Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:12,640
El cuchillo que mat�
a Roland Eklund es m�o.
2
00:00:12,720 --> 00:00:17,160
Lo que pas� cuando Urban y yo �ramos
peque�os, �se lo has dicho a alguien?
3
00:00:17,240 --> 00:00:21,840
Ni siquiera Ante lo sabe.
Tienes que irte, Peter.
4
00:00:21,920 --> 00:00:25,600
Urban se suicid�.
No lo recuperar�s.
5
00:00:26,240 --> 00:00:29,160
El asesino conoce la historia
sobre mi padre.
6
00:00:29,240 --> 00:00:32,720
Est�s completamente paranoico.
7
00:00:33,280 --> 00:00:36,280
Temo estuvo aqu� ayer.
Me pidi� que te espiara.
8
00:00:36,360 --> 00:00:37,840
Bueno.
9
00:00:37,920 --> 00:00:40,000
- Eso fue tu culpa.
- No me culpes a m�.
10
00:00:40,080 --> 00:00:44,640
- Estaba borracha, t� estabas sobrio.
- �Sobrio? Dorm�a.
11
00:00:44,720 --> 00:00:48,920
�Es cierto que tambi�n ten�as
a Lars-�ke Vall como paciente?
12
00:00:49,000 --> 00:00:53,440
Lars-�ke no pudo
haber asesinado a Fredrika Jensen.
13
00:00:53,640 --> 00:00:55,580
- Dices eso.
- S�, lo digo.
14
00:00:59,780 --> 00:01:02,260
Lars-�ke Vall la mat�.
15
00:01:02,740 --> 00:01:08,340
Klas Lev�n es culpable del asesinato
de Fredrika Jensen.
16
00:01:08,420 --> 00:01:10,940
Y el que diga lo contrario
est� mintiendo.
17
00:02:26,216 --> 00:02:30,600
LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE
Episodio 4
18
00:02:43,210 --> 00:02:44,700
Inspirada en eventos reales
19
00:03:41,820 --> 00:03:47,260
�Qu� hace la maldita polic�a? �Qui�n quiere
dejar libre a un asesino serial?
20
00:03:47,340 --> 00:03:50,940
- Nadie lo quiere.
- �Qu� est�n haciendo, entonces?
21
00:03:51,020 --> 00:03:53,860
Podemos controlar esto.
No es tu responsabilidad.
22
00:03:53,940 --> 00:03:56,380
�Lo qu� no es mi responsabilidad?
23
00:03:56,460 --> 00:04:01,900
Revisaste a los jueces, pero no la
investigaci�n. Debemos ser inteligentes.
24
00:04:01,980 --> 00:04:06,220
- Asumiste lo que era correcto.
- �Qu� est�s diciendo?
25
00:04:06,300 --> 00:04:10,940
Que podemos asumir que uno o m�s
de los jueces actuaron incorrectamente.
26
00:04:12,340 --> 00:04:15,140
No est�s siendo inteligente.
27
00:04:15,220 --> 00:04:20,220
Los he revisado. He jugado
mi nombre en ellos. Hicieron lo correcto.
28
00:04:20,300 --> 00:04:23,580
Pero la polic�a tiene fotos
que prueban lo contrario.
29
00:04:24,860 --> 00:04:29,540
No hay nada que diga
que Lev�n no estaba parado ah�...
30
00:04:29,620 --> 00:04:32,460
cuando se tomaron las fotos.
31
00:04:32,540 --> 00:04:34,900
- Ambos asesinaron a la ni�a.
- Pero...
32
00:04:34,980 --> 00:04:37,620
�Pero qu�?!
33
00:04:37,700 --> 00:04:42,020
No dejar� que la teor�a
de la conspiraci�n arruine la verdad.
34
00:04:42,100 --> 00:04:44,660
Se trata, sobre todo,
de la seguridad jur�dica de Suecia.
35
00:04:44,740 --> 00:04:50,580
De los familiares de los 8 asesinados por
Lev�n. �Se trata de justicia!
36
00:04:57,770 --> 00:05:00,370
- �Qu�?
- Han hecho una encuesta...
37
00:05:00,450 --> 00:05:05,570
- sobre la confianza en ti.
- �Qu� dice?
38
00:05:29,130 --> 00:05:33,250
Toma. Supongo que has visto la tele.
* EL MINISTRO ABANDONA EL ESTUDIO DE TV *
39
00:05:33,330 --> 00:05:38,130
No, no tengo televisor. Pienso que
s�lo muestran mucha mierda.
40
00:05:38,210 --> 00:05:40,490
�Me he perdido algo?
41
00:05:40,570 --> 00:05:44,450
Lars-�ke Vall asesin� a la ni�a
de Hallstavik.
42
00:05:44,530 --> 00:05:47,890
- �Dices eso?
- No, no lo digo yo.
43
00:05:47,970 --> 00:05:51,090
Las pruebas de las fotograf�as
lo dicen.
44
00:05:51,170 --> 00:05:54,930
Peter, �no deber�amos
dejarlo ahora?
45
00:05:55,010 --> 00:05:58,530
Hoy de ma�ana
capturamos al asesino de Eklund.
46
00:05:58,610 --> 00:06:01,450
Eklund defendi� a un chico
llamado Mehmet Gebri.
47
00:06:01,530 --> 00:06:06,010
Gebri se enoj� porque Eklund no lo salv�
de una sentencia condenatoria,...
48
00:06:06,090 --> 00:06:10,970
as� que lo llam� y lo asesin�.
49
00:06:11,050 --> 00:06:16,810
El tr�fico telef�nico lo ata al �rea
y ten�a un motivo para asesinarlo.
50
00:06:16,890 --> 00:06:20,130
�Y la nota?
Klas Lev�n est� mintiendo.
51
00:06:20,210 --> 00:06:24,970
S�, fue un intento de Gebri
para confundir a la polic�a. Y...
52
00:06:25,050 --> 00:06:30,610
- Se las arregl� bastante bien.
- Al diablo. �Crees eso?
53
00:06:30,690 --> 00:06:35,130
Hemos demostrado que se cometi� un
error en un asesinato. Quedan siete.
54
00:06:35,210 --> 00:06:37,850
He le�do tu interrogatorio.
No es hermoso.
55
00:06:37,930 --> 00:06:42,210
Sabes tan bien como yo que los ocho
asesinatos fueron revisados por el JK.
56
00:06:42,290 --> 00:06:45,450
Y sabes lo que significa.
57
00:06:46,730 --> 00:06:48,730
Adi�s.
58
00:07:05,530 --> 00:07:11,970
�Realmente es una buena idea?
No querr� hablar contigo.
59
00:07:12,050 --> 00:07:17,010
Klas Lev�n ha asesinado a hombres,
mujeres, ni�os, jubilados.
60
00:07:17,090 --> 00:07:21,050
No hay un patr�n. Hay s�lo
indicios e interrogatorios...
61
00:07:21,130 --> 00:07:25,450
para fortalecer la idiota
admisi�n de Lev�n.
62
00:07:25,530 --> 00:07:29,010
Stenius ni siquiera mir�
las investigaciones preliminares.
63
00:07:29,090 --> 00:07:32,410
Por su cuenta deber�a
haber le�do los interrogatorios.
64
00:07:32,490 --> 00:07:34,890
Es amigo del fiscal y del abogado.
65
00:07:34,970 --> 00:07:38,450
Cuando aprueba a los jueces,
no hay posibilidad...
66
00:07:38,530 --> 00:07:41,250
de presionar a Temo o Kvarnholt.
67
00:07:41,330 --> 00:07:42,810
S�.
68
00:07:42,890 --> 00:07:46,770
Nunca van a ir por ti por mala conducta,
y eso lo sabe Temo.
69
00:07:46,850 --> 00:07:48,930
Oh, oh...
70
00:07:49,010 --> 00:07:51,130
Y es lo menos que puedes decir.
71
00:07:58,090 --> 00:08:01,210
Lamento haber explotado antes.
72
00:08:01,290 --> 00:08:05,050
Pero necesitamos
hacer lo correcto en esto.
73
00:08:05,130 --> 00:08:10,050
Nuestro proyecto de ley
termin� completamente en la oscuridad.
74
00:08:10,130 --> 00:08:13,290
- �D�nde est� Markus?
- Deb�a hacer una llamada.
75
00:08:13,370 --> 00:08:16,050
- �Sabe que ya nos vamos?
- �Diablos, soy de la polic�a!
76
00:08:16,130 --> 00:08:19,690
Voy bajando y lo llamo.
77
00:08:19,770 --> 00:08:24,330
- S�lo llama y di que estoy aqu�.
- Peter. �Qu� haces aqu�?
78
00:08:24,410 --> 00:08:29,330
- Tengo que ver a Stenius.
- Yo me ocupo de esto. Vamos.
79
00:08:30,930 --> 00:08:32,410
�Su�ltame!
80
00:08:32,490 --> 00:08:34,930
Bj�rn se deshizo de eso,
�no es suficiente?
81
00:08:35,010 --> 00:08:37,170
- �De ninguna manera!
- �No estoy bromeando!
82
00:08:37,250 --> 00:08:39,970
- �Yo tampoco! �Por qu� susurras?
- �No susurro!
83
00:08:40,050 --> 00:08:43,490
�C�mo diablos puede sentarse en la
televisi�n y defender lo de Lev�n?
84
00:08:43,570 --> 00:08:46,210
�S�lo para salvar sus propio pellejo?
85
00:08:50,730 --> 00:08:54,170
�A d�nde fue Ann Marie?
86
00:08:57,610 --> 00:09:01,250
- �Fue Vall quien mat� a la ni�a?
- Sin duda alguna.
87
00:09:01,330 --> 00:09:03,370
- �No podr�an haber sido dos?
- �No!
88
00:09:03,450 --> 00:09:06,610
Tenemos alrededor de 30 fotos
desde todo tipo de �ngulos.
89
00:09:06,690 --> 00:09:09,690
Al menos un asesino anda libre
por esos idiotas.
90
00:09:09,770 --> 00:09:12,930
Probablemente es peor que eso.
91
00:09:22,290 --> 00:09:28,130
Bj�rn no querr� hablar contigo,
as� que env�ame un mail.
92
00:09:28,210 --> 00:09:31,250
No prometo nada.
93
00:09:38,890 --> 00:09:42,490
Han ido de puerta en puerta
en donde fuiste atacado.
94
00:09:42,570 --> 00:09:45,490
Temo se centra enteramente en Gebri,...
95
00:09:45,570 --> 00:09:48,850
pero un testigo describe
a uno que suena como Vall.
96
00:09:48,930 --> 00:09:51,450
"El testigo vio a un hombre corriendo
hacia su coche."
97
00:09:51,530 --> 00:09:54,610
"Jeans azules, chaqueta gris oscuro,
y gorra oscura."
98
00:09:54,690 --> 00:09:58,490
"Bastante alto, postura espeluznante.
Mayor, unos 60 a�os."
99
00:09:58,570 --> 00:10:01,650
"Se apresur� a subir a un coche,
un Saab blanco,...
100
00:10:01,730 --> 00:10:04,330
modelo antiguo,
probablemente un 9-3."
101
00:10:04,410 --> 00:10:08,050
- �Qu�?
- Un Saab blanco, un 9-3.
102
00:10:08,130 --> 00:10:12,610
- Pero ese es el que Vall tiene.
- Te lo dije.
103
00:10:32,450 --> 00:10:37,290
Lamento no haber ido ayer.
Estoy atrapado en...
104
00:10:37,370 --> 00:10:42,890
Si entiendo.
No, no, aqu� tengo el folleto.
105
00:10:42,970 --> 00:10:46,010
Entiendo que te sientas as�.
106
00:10:46,090 --> 00:10:48,610
�Por qu� no tom� las fotos?
107
00:10:48,690 --> 00:10:53,370
Podemos hacer una visita extra esta noche.
Ir� en media hora.
108
00:10:53,450 --> 00:10:56,210
Las pruebas que �l ha asesinado
a una ni�a de ocho a�os.
109
00:10:56,290 --> 00:11:03,250
�Al diablo! �Krister?
No, fue para otra persona.
110
00:11:03,330 --> 00:11:08,410
Oye, estoy complicado,
�puedo volverte a llamar en un rato?
111
00:11:08,490 --> 00:11:13,410
S�. Estoy ocupado.
Gracias.
112
00:11:15,410 --> 00:11:20,090
- �Qu�?
- Vall. �Por qu� lo dej� todo?
113
00:11:20,170 --> 00:11:22,170
Qu� diablos, no lo s�.
114
00:11:22,250 --> 00:11:25,890
Lo m�s l�gico es que te las lleves
o las destruyas.
115
00:11:25,970 --> 00:11:31,690
- �No era del todo l�gico en ese entonces?
- No, no lo era.
116
00:11:36,930 --> 00:11:41,770
Hola, Krister. S�.
117
00:11:41,850 --> 00:11:48,330
�Oh! S�, no est� orientada al sur
directamente. Lo arreglar�.
118
00:12:01,850 --> 00:12:04,650
Oye, �por qu� Vall
dej� todas las fotos?
119
00:12:04,730 --> 00:12:08,250
- D�jalo. Nos vamos ahora.
- Me gustar�a comprobar una cosa.
120
00:12:08,330 --> 00:12:10,530
Tengo que ir a Estocolmo. D�jalo.
121
00:12:10,610 --> 00:12:13,850
Es una cosa que no hemos comprobado.
Dame las llaves.
122
00:12:32,450 --> 00:12:34,530
Bien, ella ya est� aqu�.
123
00:12:45,890 --> 00:12:50,810
- �Qu� era tan importante?
- Mi colega...
124
00:12:50,890 --> 00:12:53,130
Realmente no lo s�.
�Caijsa?
125
00:12:53,210 --> 00:12:56,210
- Hola.
- Hola, hola.
126
00:12:56,290 --> 00:13:00,690
- Es un perro rastreador, �verdad?
- S�.
127
00:13:00,770 --> 00:13:03,370
�Evert!
128
00:13:35,690 --> 00:13:38,530
- �Hola!
- �T�mala, maldita sea!
129
00:13:45,370 --> 00:13:47,650
�Malditos imb�ciles!
130
00:13:48,970 --> 00:13:51,210
�Vamos! �Corre!
131
00:13:53,450 --> 00:13:56,050
�Maldita sea!
132
00:14:01,450 --> 00:14:05,050
- Buena entrevista la de ayer.
- Tenemos que reunirnos.
133
00:14:05,130 --> 00:14:07,290
Piensa un poco, diablos.
134
00:14:08,450 --> 00:14:11,450
Eso es lo que dije,
pero no me escuchas una mierda.
135
00:14:11,530 --> 00:14:14,690
Quieren destruir a los jueces.
Y dejar libre al loco.
136
00:14:14,770 --> 00:14:18,850
- No va a pasar.
- No digas eso. As� es como empieza.
137
00:14:18,930 --> 00:14:21,490
�Podr�as haber estado equivocado
en el asesinato de Fredrika?
138
00:14:21,570 --> 00:14:24,850
�Te has equivocado?
Este es el vestuario de los chicos.
139
00:14:24,930 --> 00:14:30,130
- Queremos... Queremos arreglar esto.
- Ann-Marie, lo hemos discutido.
140
00:14:30,210 --> 00:14:33,450
Si fueron dos los que se cogieron
a la ni�a, esa no es una raz�n...
141
00:14:33,530 --> 00:14:37,530
- para liberar a uno de ellos.
- Nada indica que fueron dos.
142
00:14:37,610 --> 00:14:41,850
�No fue as�? �Qu� m�s puedes decirme
acerca de mis investigaciones?
143
00:14:42,890 --> 00:14:46,090
Temo atrap� al maldito
asesino de Eklund.
144
00:14:46,170 --> 00:14:50,570
Deben dejar la mierda sobre Lev�n.
�No dijiste eso?
145
00:14:50,650 --> 00:14:55,650
- �Qu� sucede con Gebri?
- S�, va avanzando.
146
00:14:55,730 --> 00:14:59,210
Lo niega, pero
lo vincularemos con �l.
147
00:14:59,290 --> 00:15:03,690
Entonces s�lo queda apartar al psic�tico
Peter y su pandilla de cabezas huecas...
148
00:15:03,770 --> 00:15:06,930
y dejar de estropear
el buen trabajo policial.
149
00:15:17,970 --> 00:15:19,970
S�, adi�s.
150
00:15:21,770 --> 00:15:25,610
- Comienza a parecerse a una conspiraci�n.
- Term�nala.
151
00:15:25,690 --> 00:15:30,730
Temo y Stefan son mis amigos.
Lo siento si te da verg�enza.
152
00:15:30,810 --> 00:15:33,530
- �Darme verg�enza?
- Mantendr�s el trabajo...
153
00:15:33,610 --> 00:15:37,250
si puedes controlar a tu ex.
154
00:15:37,330 --> 00:15:40,130
�Es un ultim�tum?
No puedes hacerlo.
155
00:15:40,210 --> 00:15:44,610
Lo s�. Pero es tiempo que
nos des alg�n beneficio.
156
00:15:48,770 --> 00:15:51,250
Conduce.
Ella tomar� un taxi.
157
00:15:58,890 --> 00:16:01,410
�Sabes lo seco que
queda en el micro?
158
00:16:01,490 --> 00:16:05,530
Pero si eres paciente
puedes hacerlos jugosos.
159
00:16:05,610 --> 00:16:08,250
La bolsa de pl�stico contiene la humedad.
160
00:16:08,330 --> 00:16:12,330
Lo haces a baja potencia.
161
00:16:12,410 --> 00:16:15,450
A veces pongo una taza de agua
que se vaporiza.
162
00:16:16,730 --> 00:16:20,610
Entonces puedes asegurarte
de mantener la humedad en el bollo.
163
00:16:26,000 --> 00:16:27,245
Quedaron muy bien.
164
00:16:29,770 --> 00:16:33,050
- No puedo relacionarlos.
- �Qu�?
165
00:16:36,760 --> 00:16:39,200
- Bien, �eh?
- Fant�stico.
166
00:16:39,280 --> 00:16:44,120
�Por qu� un ped�filo
se deshar�a de todo esto?
167
00:16:44,200 --> 00:16:47,440
- �A qu� te refieres?
- Me preguntaste esta ma�ana...
168
00:16:47,520 --> 00:16:52,200
que hab�a dicho que Vall no hab�a
asesinado a Eklund. Pero con un testigo...
169
00:16:52,280 --> 00:16:58,640
- �Y el ADN de Vall en el cuchillo?
- S�, tambi�n.
170
00:17:56,520 --> 00:17:59,520
�En qu� puedo ayudarte?
171
00:17:59,600 --> 00:18:04,640
Quiero saber si alguien que no sea yo
tiene acceso a mi email.
172
00:18:04,720 --> 00:18:08,080
- �Acceder a tu email?
- Es que...
173
00:18:08,160 --> 00:18:12,320
Creo que alguien ha accedido a mi
computadora, y ley� un email.
174
00:18:12,400 --> 00:18:18,280
Fue marcado como le�do,
aunque s� que no lo le�.
175
00:18:18,360 --> 00:18:22,360
Entonces fue marcado de repente
como le�do, frente a mis ojos.
176
00:18:22,440 --> 00:18:27,240
Eso suena extra�o. La �nica que puede
leer tus mails eres t�.
177
00:18:27,320 --> 00:18:29,520
�No le has dado la contrase�a a nadie?
178
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
�No!
179
00:18:33,400 --> 00:18:37,600
�As� que no hay otra manera
de entrar en mi computadora?
180
00:18:37,680 --> 00:18:41,640
- Bueno, entramos desde aqu�.
- �Desde aqu�?
181
00:18:41,720 --> 00:18:45,880
S�, con el conocimiento de la persona.
Si alguien tiene alg�n virus...
182
00:18:45,960 --> 00:18:48,800
o si hay alg�n software
debe ser actualizado.
183
00:18:48,880 --> 00:18:52,960
Pero nunca leemos
los mails de nadie.
184
00:18:53,040 --> 00:18:56,680
- Tengo que tomarlo.
- Por supuesto.
185
00:18:56,760 --> 00:19:01,000
H�kan de IT. Oh, s�...
186
00:19:41,060 --> 00:19:45,340
- �S�?
- Parece que hemos encontrado algo.
187
00:19:45,940 --> 00:19:49,020
- �Has encontrado a Vall?
- Tal vez.
188
00:19:49,100 --> 00:19:53,700
- �No estaba en Estocolmo?
- No.
189
00:19:53,780 --> 00:19:58,420
- �Y no pudo haber matado a Eklund?
- Si es as�, no lo hizo.
190
00:19:58,500 --> 00:20:01,500
No...
191
00:20:01,580 --> 00:20:07,140
- Ll�mame cuando sepas m�s. �Est� bien?
- Bien. Adi�s.
192
00:21:03,540 --> 00:21:05,540
�Per!
193
00:22:10,210 --> 00:22:16,050
�Alto! �Det�n esto!
�No tienen derecho a estar aqu�!
194
00:22:16,130 --> 00:22:20,690
�No pueden hacer esto!
�No pueden, no pueden!
195
00:22:20,770 --> 00:22:25,890
�No pueden!
�No pueden alejarlo de m�!
196
00:22:25,970 --> 00:22:29,290
�No! �No!
197
00:24:20,440 --> 00:24:25,120
�Tambi�n tienes ci�tica?
198
00:24:26,880 --> 00:24:29,920
La cita de ayer
fue ir al bosque.
199
00:24:34,960 --> 00:24:37,880
Al menos a Rikard le gust�.
200
00:24:40,720 --> 00:24:46,960
- Pero, �est�s bien?
- Un poco deca�da solamente.
201
00:24:50,320 --> 00:24:54,480
Si realmente es Lars-�ke Vall
el que se encuentra en el pozo...
202
00:24:54,560 --> 00:24:59,840
- Es.
- Entonces volvemos a cero...
203
00:25:03,720 --> 00:25:07,040
Tal vez no del todo.
204
00:25:08,360 --> 00:25:10,360
�El testigo?
205
00:25:13,280 --> 00:25:16,040
Describi� a un hombre
que se parec�a a Vall...
206
00:25:16,120 --> 00:25:20,240
y que tambi�n corri�
hacia un Saab blanco.
207
00:25:20,320 --> 00:25:24,960
Igual al que tiene Vall.
O ten�a.
208
00:25:43,800 --> 00:25:46,240
- �Mikael Str�m?
- S�, eso es correcto.
209
00:25:46,320 --> 00:25:51,400
Hola. Barbro, de la polic�a.
Es por tu testimonio.
210
00:25:51,480 --> 00:25:55,160
Tendr�amos que hacerte
algunas preguntas complementarias.
211
00:25:55,240 --> 00:25:59,960
- Peter Wendel.
- Mikael.
212
00:26:00,040 --> 00:26:03,440
�Podr�as ser amable
y contarnos de nuevo?
213
00:26:04,840 --> 00:26:07,080
S�...
214
00:26:07,160 --> 00:26:13,120
Vi a un hombre
correr hacia su coche.
215
00:26:13,200 --> 00:26:17,080
- �C�mo se ve�a?
- Estresado.
216
00:26:17,160 --> 00:26:20,920
Mir� alrededor varias veces
y ten�a prisa...
217
00:26:21,000 --> 00:26:23,720
pero no quer�a mostrar
que la ten�a.
218
00:26:23,800 --> 00:26:30,480
- �C�mo estaba vestido?
- Jeans azules, chaqueta gris, botas.
219
00:26:30,560 --> 00:26:36,080
- Gorra ligera.
- �Edad, apariencia?
220
00:26:36,160 --> 00:26:43,120
Bastante alto, actitud desagradable,
y mayor. Tal vez 60 a�os.
221
00:26:43,200 --> 00:26:46,120
Pelo gris debajo de la gorra.
222
00:26:46,200 --> 00:26:49,440
- �Ese! Era �l.
- �Est�s seguro?
223
00:26:49,520 --> 00:26:53,680
- Por supuesto. Cien por ciento.
- �A d�nde fue?
224
00:26:53,760 --> 00:26:58,920
- Hacia su auto.
- �Modelo?
225
00:26:59,000 --> 00:27:01,160
Saab 9-3.
226
00:27:03,120 --> 00:27:06,440
S�, bien. Gracias.
227
00:27:07,320 --> 00:27:11,600
- Peter, �l est� mintiendo.
- S�, s�, entra.
228
00:27:52,000 --> 00:27:54,960
Stenius ha negado mi evaluaci�n. �El
MUY BASTARDO! �Ni la debe haber le�do!
229
00:27:54,961 --> 00:27:59,201
�LO MATAR�! �CUALQUIERA VIENE A ASESINAR
A ESTE PA�S! Lo de Urban no se resolver�.
230
00:27:59,401 --> 00:28:02,700
�VA A MORIR!
�PUBLICAR� EL ESCRITO!
231
00:28:50,420 --> 00:28:51,920
�Qu� quieres?
232
00:28:52,620 --> 00:28:59,900
Vine a disculparme.
Hoy m�s temprano cruc� los l�mites.
233
00:29:01,220 --> 00:29:04,060
No s�...
234
00:29:04,140 --> 00:29:08,900
Esto es emotivo para m�,
as� que no fui profesional.
235
00:29:10,220 --> 00:29:13,700
Quiero disculparme
por mi comportamiento.
236
00:29:18,180 --> 00:29:22,380
Es importante que aqu�
juguemos en el mismo equipo.
237
00:29:22,460 --> 00:29:27,420
�S�! Por supuesto.
238
00:29:27,500 --> 00:29:31,460
Stefan, Temo y Roland,
son personas que he conocido...
239
00:29:31,540 --> 00:29:35,300
a lo largo de mi vida profesional.
O casi.
240
00:29:35,380 --> 00:29:40,620
Lo s�. Lo entender�
si quieres que me vaya.
241
00:29:40,700 --> 00:29:44,660
Puedo volver a mi antiguo servicio,
si lo quieres.
242
00:29:47,420 --> 00:29:53,140
No deber�a ser necesario.
Pero me alegro de que hayas venido aqu�.
243
00:29:53,220 --> 00:29:57,460
Es importante
que puedas reconocer los errores.
244
00:29:57,540 --> 00:30:00,820
S�, exacto.
245
00:31:07,660 --> 00:31:12,180
- �Qu� pasa?
- Creo que es bastante divertido.
246
00:31:12,260 --> 00:31:13,260
�Lo qu�?
247
00:31:13,370 --> 00:31:16,460
Nosotros, los de la Unidad
de Casos no Resueltos...
248
00:31:16,540 --> 00:31:20,860
S�, somos un poco diferentes.
249
00:31:20,940 --> 00:31:24,940
Un agente inmobiliario, una ladrona y yo
que ni siquiera soy polic�a, y t�.
250
00:31:25,020 --> 00:31:29,980
- �Y qu� soy yo?
- Has estado enfermo por tres a�os.
251
00:31:30,060 --> 00:31:35,060
Dicen que estabas en un psiqui�trico.
No hay posibilidad de que lideres el grupo.
252
00:31:36,820 --> 00:31:40,180
- �Fuiste a un psiqui�trico?
- Fue hace mucho tiempo.
253
00:31:40,260 --> 00:31:44,540
- �Pero lo hiciste?
- S�, unas semanas.
254
00:31:47,140 --> 00:31:49,340
�Cuidado!
255
00:31:59,980 --> 00:32:01,900
- �A d�nde vas?
- S�lo a mirar un poco.
256
00:32:01,980 --> 00:32:05,900
- �Y si regresa?
- No tiene ninguna raz�n para regresar.
257
00:32:05,980 --> 00:32:08,660
No sabe lo que hemos encontrado
en Hallstavik.
258
00:32:15,820 --> 00:32:17,820
�Maldita sea!
259
00:33:46,410 --> 00:33:50,690
- �S�?
- Ahora est� regresando.
260
00:35:02,050 --> 00:35:05,250
�Te vio?
261
00:35:05,330 --> 00:35:07,330
No.
262
00:35:09,490 --> 00:35:12,490
�Qu� hacemos ahora?
263
00:35:56,010 --> 00:35:57,570
- �Hola!
- Gracias.
264
00:35:57,650 --> 00:36:00,650
�Han estado aqu� toda la noche?
265
00:36:03,210 --> 00:36:05,210
- Hola.
- Hola.
266
00:36:07,050 --> 00:36:09,905
- �Qui�n es?
- Vive solo, sin familia.
267
00:36:10,105 --> 00:36:12,960
Tiene empresa propia,
trabaja como agrimensor.
268
00:36:13,040 --> 00:36:17,320
- �Agrimensor?
- Mide propiedades.
269
00:36:17,400 --> 00:36:22,240
Seg�n su p�gina web, se especializa
en grandes �reas forestales.
270
00:36:22,320 --> 00:36:24,720
La foto en el
claro del bosque.
271
00:36:24,800 --> 00:36:28,800
Lo �nico que no entiendo es como
consigui� el ADN de Vall en el cuchillo.
272
00:36:28,880 --> 00:36:32,240
Hubieron varios robos
en la casa de Vall.
273
00:36:32,320 --> 00:36:38,800
Alguien levant� la rejilla
del desag�e del ba�o.
274
00:36:40,480 --> 00:36:43,560
�Qu� hacemos ahora?
275
00:36:43,640 --> 00:36:48,360
�Peter? �Lo detenemos?
276
00:37:40,860 --> 00:37:44,260
- Aj�. �Est�n aqu� de nuevo?
- S�.
277
00:37:44,340 --> 00:37:48,140
Nos gustar�a que nos acompa�es
para que podamos hablar un poco.
278
00:37:49,660 --> 00:37:55,740
- �Sobre qu� asunto?
- El asesinato de Roland Eklund.
279
00:37:55,820 --> 00:37:58,660
Aj�.
280
00:37:58,740 --> 00:38:02,700
S�, s�. Esperen un minuto,
tomar� la chaqueta.
281
00:39:05,460 --> 00:39:07,460
- �Vienes?
- S�.
282
00:39:22,420 --> 00:39:25,500
- �Es esto lo que est�s buscando?
- �D�nde la encontraste?
283
00:39:25,580 --> 00:39:27,580
En IT.
284
00:39:29,180 --> 00:39:35,260
Lars-�ke Vall fue encontrado asesinado
en la casa de los padres de la ni�a.
285
00:39:35,460 --> 00:39:37,450
- �Pensamientos?
- S�, es tr�gico...
286
00:39:37,530 --> 00:39:41,210
pero puede poner un alto
en el intento de destrozar a los jueces.
287
00:39:41,290 --> 00:39:44,730
- �Por qu�?
- Porque ser�a necesario...
288
00:39:44,810 --> 00:39:49,490
que Vall reconociera el asesinato
y que actu� solo.
289
00:39:49,690 --> 00:39:50,960
�Ann Marie?
290
00:39:51,040 --> 00:39:55,480
Lamentablemente, pienso lo contrario.
Esto puede convertirse en un desastre.
291
00:39:55,560 --> 00:39:58,800
- Pura intuici�n.
- S�.
292
00:39:58,880 --> 00:40:01,480
Aunque Markus tiene raz�n,
en la teor�a puramente legal.
293
00:40:01,560 --> 00:40:03,400
Los medios har�n algo al respecto.
294
00:40:03,480 --> 00:40:07,720
Lev�n retira sus reconocimientos,
las fotos en la casa de Vall.
295
00:40:07,800 --> 00:40:12,600
Creo que muchos est�n convencidos
que Vall asesin� a Fredrika.
296
00:40:12,680 --> 00:40:20,000
Creo que podemos contar con
ese tipo de titulares.
297
00:40:20,080 --> 00:40:24,120
�Por ejemplo?
298
00:40:24,200 --> 00:40:29,760
"Cuando la justicia se equivoc�,
los padres se vieron obligados a actuar."
299
00:40:33,600 --> 00:40:40,840
"El asesino de la hija qued� en libertad,
ahora el pap� va a la c�rcel." Y as�.
300
00:40:49,440 --> 00:40:56,480
He escrito a la polic�a,
fiscales, autoridades, JK...
301
00:40:56,560 --> 00:40:59,320
Nuestro propio Ministro de Justicia.
302
00:40:59,400 --> 00:41:03,840
Nadie puede entender c�mo es vivir
tan cerca del asesino de tu hija.
303
00:41:03,920 --> 00:41:08,720
De tener constantemente miedo
de chocarte con �l.
304
00:41:08,920 --> 00:41:11,300
S�lo nos han dicho
que est�bamos equivocados.
305
00:41:11,380 --> 00:41:15,620
Pero ahora sabemos qui�n ten�a raz�n
y quien estaba equivocado.
306
00:41:15,700 --> 00:41:19,220
Lars-�ke Vall
mat� a nuestra ni�a.
307
00:41:24,620 --> 00:41:30,900
Per y yo nos hemos tenido.
Ahora estoy yo sola.
308
00:42:08,038 --> 00:42:15,038
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
26597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.