Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,334 --> 00:00:53,417
That year, on her birthday.
2
00:00:54,209 --> 00:00:56,251
I showed her a glass bottle.
3
00:00:56,876 --> 00:00:59,917
The bottle was filled
with lucky stars of every color.
4
00:01:00,209 --> 00:01:02,001
She looked at that bottle of stars
5
00:01:04,459 --> 00:01:06,625
and, just like you all,
6
00:01:06,626 --> 00:01:08,167
was giddy with delight.
7
00:01:12,959 --> 00:01:14,291
How many are in here?
8
00:01:14,292 --> 00:01:16,251
All together,
nine hundred and ninety-nine.
9
00:01:17,501 --> 00:01:18,751
That's all?
10
00:01:19,292 --> 00:01:20,834
Well, if you want more
11
00:01:21,209 --> 00:01:23,626
just keep those smiles coming.
12
00:01:24,834 --> 00:01:26,376
Now in our home,
13
00:01:26,959 --> 00:01:28,709
we have forty eight bottles
14
00:01:29,084 --> 00:01:32,376
48,964 lucky stars.
15
00:01:33,126 --> 00:01:35,917
My luck has only ever gotten better
16
00:01:36,167 --> 00:01:38,876
if you keep making them,
won't you run out of room?
17
00:01:39,209 --> 00:01:40,501
That is a question of land
18
00:01:40,959 --> 00:01:43,292
which can only be solved with money.
19
00:01:43,501 --> 00:01:46,416
And that's why I'm here
20
00:01:46,417 --> 00:01:48,251
selling you all books!
21
00:01:49,709 --> 00:01:50,709
Just kidding.
22
00:01:51,167 --> 00:01:52,527
Actually, so long as you have love
23
00:01:53,001 --> 00:01:54,667
any problem can be fixed.
24
00:02:04,292 --> 00:02:05,932
Why didn't you pick
the kid up on the way?
25
00:02:06,209 --> 00:02:08,083
There's an eval form on the table
for the head of household.
26
00:02:08,084 --> 00:02:10,204
Bring it back to the school
once you've filled it out.
27
00:02:10,376 --> 00:02:11,376
You're not going?
28
00:02:12,209 --> 00:02:14,875
I just went down to
help you list the flat.
29
00:02:14,876 --> 00:02:15,996
You want me going out again?
30
00:02:17,667 --> 00:02:18,667
Which agencies?
31
00:02:19,417 --> 00:02:21,167
Centreland, of course.
32
00:02:21,459 --> 00:02:23,459
We only have the one key.
33
00:02:24,917 --> 00:02:26,292
And you couldn't have more made?
34
00:02:27,626 --> 00:02:30,042
I'd have two more blocks to walk.
35
00:02:30,292 --> 00:02:31,334
A sole agent is good, too.
36
00:02:31,709 --> 00:02:33,209
Fewer random people
out to kill time.
37
00:02:37,584 --> 00:02:40,166
Hey, this is the
mother's assessment.
38
00:02:40,167 --> 00:02:41,416
You've always been the
one to fill those out.
39
00:02:41,417 --> 00:02:42,876
You're the writer.
40
00:02:49,542 --> 00:02:50,542
Come to think of it,
41
00:02:50,709 --> 00:02:53,292
ever since we signed
the marriage certificate
42
00:02:53,459 --> 00:02:55,001
I have yet to see
a pen in your hand.
43
00:02:55,667 --> 00:02:58,167
Do you even still know how to write?
44
00:02:58,542 --> 00:03:00,292
I can type. That's good enough.
45
00:03:05,334 --> 00:03:06,334
Hey!
46
00:03:10,667 --> 00:03:11,667
Honey.
47
00:03:18,542 --> 00:03:20,959
Two blocks really is far.
48
00:03:40,709 --> 00:03:42,084
We're out of condoms.
49
00:03:45,417 --> 00:03:46,417
Again?
50
00:03:46,709 --> 00:03:48,209
Really!
51
00:03:50,584 --> 00:03:52,958
Be a good boy and buy some
52
00:03:52,959 --> 00:03:54,208
and while you're
out, pick up the kid.
53
00:03:54,209 --> 00:03:55,416
Okay? Go on.
54
00:03:55,417 --> 00:03:56,917
Go go go!
55
00:04:02,001 --> 00:04:02,917
Hey!
56
00:04:02,917 --> 00:04:03,917
Please?
57
00:04:04,959 --> 00:04:06,334
Love you!
58
00:04:09,834 --> 00:04:12,417
Of course, I don't have
48 bottles of lucky stars at home.
59
00:04:13,001 --> 00:04:14,250
Because my wife simply isn't
60
00:04:14,251 --> 00:04:16,542
the perfect woman from the novel.
61
00:04:17,084 --> 00:04:19,251
She's actually a lazy cunt!
62
00:04:23,209 --> 00:04:24,458
Were you a good little boy today?
63
00:04:24,459 --> 00:04:25,625
Ming was very well behaved.
64
00:04:25,626 --> 00:04:26,750
Is that so?
65
00:04:26,751 --> 00:04:28,625
Okay, let's say
goodbye to the teacher.
66
00:04:28,626 --> 00:04:29,709
Bye!
67
00:04:41,709 --> 00:04:42,584
Hello?
68
00:04:42,585 --> 00:04:45,291
Hi, Mr. Xu?
It's Jason from Centreland
69
00:04:45,292 --> 00:04:48,000
I have a client who wants
to rent your flat upstairs!
70
00:04:48,001 --> 00:04:48,750
Already?
71
00:04:48,751 --> 00:04:52,042
Of course! I'm taking special care
of your account.
72
00:04:52,501 --> 00:04:53,666
So take them up to see it.
73
00:04:53,667 --> 00:04:55,250
She's a good client.
74
00:04:55,251 --> 00:04:57,292
A single woman. What do you think?
75
00:04:57,792 --> 00:04:58,792
That so?
76
00:05:00,626 --> 00:05:03,166
Hong Kong's South Harbour,
with mountains and the sea
77
00:05:03,167 --> 00:05:04,583
I'd love to live in such a location.
78
00:05:04,584 --> 00:05:06,024
Here, let's have a look at the view.
79
00:05:07,584 --> 00:05:09,416
Such a spacious place,
for forty-eight thousand,
80
00:05:09,417 --> 00:05:11,500
basically can't be
found in this district.
81
00:05:11,501 --> 00:05:12,501
Mr. Xu!
82
00:05:12,626 --> 00:05:14,417
Let me introduce Miss Chan.
83
00:05:18,626 --> 00:05:20,041
Miss Chan, This is Mr. Xu.
84
00:05:20,042 --> 00:05:22,166
You can see he's a good-looking,
85
00:05:22,167 --> 00:05:23,583
handsome gent, generous, and a Leo!
86
00:05:23,584 --> 00:05:25,541
Hard to find landlords
like him in this area.
87
00:05:25,542 --> 00:05:27,042
That's enough. Thanks so much
88
00:05:30,001 --> 00:05:32,876
I'll take care of this ASAP,
then ring you back.
89
00:05:54,126 --> 00:05:56,042
Would this be disrespectful?
90
00:05:56,584 --> 00:05:58,126
Nonsense.
91
00:05:59,126 --> 00:06:01,366
How do I know she didn't leave
a couple of bombs in here?
92
00:06:03,042 --> 00:06:05,209
That's enough to warrant a peek.
93
00:06:12,667 --> 00:06:16,834
Victoria's secrets sure are big.
94
00:07:03,084 --> 00:07:06,334
Hi, Mr. Xu? It's Jason.
95
00:07:06,501 --> 00:07:09,708
Miss Chan from earlier said
she really likes your place
96
00:07:09,709 --> 00:07:11,625
but she only has a
budget of thirty thousand.
97
00:07:11,626 --> 00:07:12,625
Thirty thousand?
98
00:07:12,626 --> 00:07:14,083
She knows it's too
much of a stretch.
99
00:07:14,084 --> 00:07:16,209
And says if it's not
okay, then never mind.
100
00:07:17,292 --> 00:07:18,792
Hang on a second.
101
00:07:19,542 --> 00:07:21,417
Hi, Mr. Xu?
102
00:07:21,584 --> 00:07:24,375
I seem to have left
a bag at your place
103
00:07:24,376 --> 00:07:26,501
but don't you dare open it.
104
00:07:27,917 --> 00:07:28,959
Mr. Xu?
105
00:07:29,126 --> 00:07:31,208
Tell her no free months
106
00:07:31,209 --> 00:07:33,292
if she's okay with that,
get her signed. Bye.
107
00:07:34,376 --> 00:07:35,376
Honey!
108
00:07:35,584 --> 00:07:36,375
What?
109
00:07:36,376 --> 00:07:37,834
Look at this.
110
00:07:38,459 --> 00:07:41,001
Thirty thousand for rent
at the Royal Cullinan?
111
00:07:42,042 --> 00:07:43,042
It's haunted.
112
00:07:43,959 --> 00:07:45,458
Is ours rented out yet?
113
00:07:45,459 --> 00:07:48,001
At the going rate.
I'm off for a swim.
114
00:08:31,126 --> 00:08:34,126
Mr. Xu, what a coincidence.
115
00:08:36,876 --> 00:08:38,834
Hey, you're bleeding.
116
00:08:39,209 --> 00:08:41,291
Is it bad?
117
00:08:41,292 --> 00:08:42,292
Let me see.
118
00:08:44,251 --> 00:08:45,292
Say cheese.
119
00:08:48,792 --> 00:08:50,041
Are you okay?
120
00:08:50,042 --> 00:08:51,459
I'm fine.
121
00:08:53,626 --> 00:08:55,666
You don't need to work today?
122
00:08:55,667 --> 00:08:57,167
I do insurance
123
00:08:57,417 --> 00:08:59,042
so my time's pretty free.
124
00:09:00,417 --> 00:09:01,417
You're Japanese?
125
00:09:01,959 --> 00:09:03,916
My daddy's from Hong Kong.
126
00:09:03,917 --> 00:09:05,417
Mom is Japanese
127
00:09:05,542 --> 00:09:07,876
I only came here when I was twelve.
128
00:09:08,542 --> 00:09:12,042
I heard from the agent
that you're an author.
129
00:09:12,376 --> 00:09:13,376
Yeah.
130
00:09:13,834 --> 00:09:16,167
I'll give you one of
my books next time.
131
00:09:16,584 --> 00:09:18,083
My Chinese is terrible
132
00:09:18,084 --> 00:09:20,042
I prefer watching movies.
133
00:09:20,792 --> 00:09:22,209
What kind do you like?
134
00:09:25,001 --> 00:09:29,042
Lust, Caution; 9ยฝ Weeks;
135
00:09:30,001 --> 00:09:33,251
And Fifty Shades of Grey.
136
00:09:33,792 --> 00:09:35,501
I really like those.
137
00:09:37,376 --> 00:09:40,542
Wow, all good ones.
138
00:09:41,251 --> 00:09:42,833
Maybe when there's a chance,
139
00:09:42,834 --> 00:09:45,084
we could discuss them together.
140
00:09:48,459 --> 00:09:49,875
I'm off.
141
00:09:49,876 --> 00:09:51,459
Chat next time.
142
00:10:13,501 --> 00:10:15,292
Did you heat up some water?
143
00:10:20,667 --> 00:10:21,709
Fresh off the boil.
144
00:10:23,292 --> 00:10:24,584
Pour me some.
145
00:10:32,334 --> 00:10:34,750
"Your savings account
number 382-345987-883
146
00:10:34,751 --> 00:10:37,001
has received a transfer of $15,000".
147
00:10:42,751 --> 00:10:44,083
Mr. Xu, what's up?
148
00:10:44,084 --> 00:10:45,416
I checked my account
149
00:10:45,417 --> 00:10:47,125
and it seems the
numbers are a bit off.
150
00:10:47,126 --> 00:10:48,209
Really?
151
00:10:48,376 --> 00:10:51,125
When you get a chance
come up and get the rest
152
00:10:51,126 --> 00:10:52,750
I have cash.
153
00:10:52,751 --> 00:10:53,541
Oh, alright.
154
00:10:53,542 --> 00:10:55,333
Also,
155
00:10:55,334 --> 00:10:58,708
I think I dropped a
stocking down to your place.
156
00:10:58,709 --> 00:11:02,209
Could you bring it by
later while you're at it?
157
00:11:07,584 --> 00:11:11,584
Honey! I'm going down
to the gym for a workout.
158
00:11:19,542 --> 00:11:20,917
Mr. Xu Elaine.
159
00:11:22,334 --> 00:11:23,542
Come in and have a seat.
160
00:11:24,376 --> 00:11:25,376
Okay.
161
00:11:28,334 --> 00:11:29,376
Have a drink.
162
00:11:30,334 --> 00:11:31,376
Thanks.
163
00:11:45,292 --> 00:11:46,583
Mr. Xu,
164
00:11:46,584 --> 00:11:48,583
about this place
165
00:11:48,584 --> 00:11:50,626
I want to share it with someone.
166
00:11:51,501 --> 00:11:53,333
You're the tenant.
167
00:11:53,334 --> 00:11:54,875
Whom you want to live with
168
00:11:54,876 --> 00:11:56,376
isn't really up to me.
169
00:11:58,292 --> 00:11:59,750
You know how it is
170
00:11:59,751 --> 00:12:03,459
insurance work isn't so stable
171
00:12:04,334 --> 00:12:06,751
it's certainly better to
share it with someone!
172
00:12:07,376 --> 00:12:08,376
That's true.
173
00:12:09,876 --> 00:12:13,501
But what if I want
to share it with you?
174
00:12:15,751 --> 00:12:19,209
Then you could stay
over any time you wanted.
175
00:12:23,751 --> 00:12:26,501
You can see I'm no child
176
00:12:27,417 --> 00:12:30,250
if you weren't interested in me
177
00:12:30,251 --> 00:12:35,251
you wouldn't have cut
my rent by eighteen thousand.
178
00:12:37,626 --> 00:12:40,334
You are quite direct.
179
00:12:41,959 --> 00:12:43,709
If you're okay with it
180
00:12:44,001 --> 00:12:47,792
then please help me put
on the other stocking.
181
00:13:02,167 --> 00:13:04,251
Why is this one shorter?
182
00:13:05,209 --> 00:13:07,209
It soaked in hot water and shrank.
183
00:13:07,626 --> 00:13:10,292
But it's coming off anyway, right?
184
00:13:22,667 --> 00:13:24,083
Do you have a condom?
185
00:13:24,084 --> 00:13:26,167
No need. I'm on the pill.
186
00:14:09,584 --> 00:14:11,376
Why didn't I hear you come back?
187
00:14:13,209 --> 00:14:15,709
I thought you were asleep.
188
00:14:20,251 --> 00:14:22,417
Honey, I'm off for a workout!
189
00:14:54,376 --> 00:14:56,834
Hey, have you looked up Doong?
190
00:14:57,001 --> 00:14:57,916
No, why?
191
00:14:57,917 --> 00:14:59,709
He's being charged with rape!
192
00:15:00,126 --> 00:15:02,001
He says she changed her
story after the fact.
193
00:15:02,334 --> 00:15:03,417
Why didn't he call me?
194
00:15:03,584 --> 00:15:04,584
You'd take his case?
195
00:15:04,626 --> 00:15:06,417
I'd find him someone
to beat the bitch up!
196
00:15:06,751 --> 00:15:08,500
Dude, you're an attorney!
197
00:15:08,501 --> 00:15:10,541
So, you have to use the
most effective method.
198
00:15:10,542 --> 00:15:12,167
Let's drop the topic.
It's depressing.
199
00:15:12,376 --> 00:15:14,917
I went to Taiwan recently.
200
00:15:15,126 --> 00:15:16,334
Let's hear it.
201
00:15:16,667 --> 00:15:18,833
You guys ever gone dancing
202
00:15:18,834 --> 00:15:20,583
surrounded by eight hotties?
203
00:15:20,584 --> 00:15:22,251
I have. For real!
204
00:15:22,459 --> 00:15:23,459
Then what?
205
00:15:23,792 --> 00:15:26,166
Well, I couldn't handle all eight
even if I wanted
206
00:15:26,167 --> 00:15:28,333
and it's not
economically advantageous.
207
00:15:28,334 --> 00:15:29,791
So I picked one,
208
00:15:29,792 --> 00:15:31,416
the very ugliest one.
209
00:15:31,417 --> 00:15:33,250
Which means she didn't
have any customers.
210
00:15:33,251 --> 00:15:35,000
Which means she had to be clean!
211
00:15:35,001 --> 00:15:39,791
But Taiwanese girls are known
to be easy to catch, hard to shake.
212
00:15:39,792 --> 00:15:41,125
Aren't you worried
she'll tail you to Hong Kong?
213
00:15:41,126 --> 00:15:42,709
(MANDARIN-ISH) No worries!
214
00:15:42,959 --> 00:15:44,292
She's a part-timer.
215
00:15:44,751 --> 00:15:46,166
Her husband was off on business.
216
00:15:46,167 --> 00:15:47,167
With no one to busy her at home,
217
00:15:47,168 --> 00:15:48,541
she goes out to get busy
218
00:15:48,542 --> 00:15:50,083
I threw in an extra two grand
219
00:15:50,084 --> 00:15:52,208
and she even lent me his car.
220
00:15:52,209 --> 00:15:54,584
Pretty good cost-benefit ratio, eh?
221
00:15:55,042 --> 00:15:56,834
That is lower than low.
222
00:15:57,084 --> 00:15:58,958
Pretty serious business.
223
00:15:58,959 --> 00:16:00,334
As if you wouldn't?
224
00:16:01,584 --> 00:16:04,001
Sorry! I shouldn't be
bringing this stuff up.
225
00:16:04,251 --> 00:16:06,917
You're an idiot Jay has a wife.
226
00:16:07,459 --> 00:16:09,000
Having a wife isn't the problem.
227
00:16:09,001 --> 00:16:11,417
It's that his wife has problems.
228
00:16:12,959 --> 00:16:17,334
Even now,
we still remember what happened.
229
00:16:18,042 --> 00:16:19,834
Five years ago.
230
00:16:50,376 --> 00:16:52,208
Hey, why did you come so late?
231
00:16:52,209 --> 00:16:54,126
Come on and catch up
with the rest of us!
232
00:16:55,334 --> 00:16:56,834
Who are you?
233
00:17:00,501 --> 00:17:02,709
- Mrs. Xu, don't!
- Don't get worked up!
234
00:17:07,501 --> 00:17:10,208
You scared off all my customers!
235
00:17:10,209 --> 00:17:12,958
You've ruined my establishment!
Ruined it!
236
00:17:12,959 --> 00:17:13,834
If I call the cops,
237
00:17:13,835 --> 00:17:15,584
your wife will go to jail for life!
238
00:17:18,376 --> 00:17:19,875
Would you like a receipt, Mr. Xu?
239
00:17:19,876 --> 00:17:20,876
No need, thanks.
240
00:17:21,584 --> 00:17:24,209
Go get some tea for the lady!
Standing there like an idiot.
241
00:17:24,376 --> 00:17:25,084
Alright.
242
00:17:25,085 --> 00:17:27,042
Look, it's really our fault.
243
00:17:27,876 --> 00:17:29,541
But I really want to know,
244
00:17:29,542 --> 00:17:31,709
how did you find this place?
245
00:17:32,084 --> 00:17:34,126
I checked his messages.
246
00:17:34,417 --> 00:17:36,208
You said you booked a room
247
00:17:36,209 --> 00:17:38,000
for hotpot at Kai Kee, right?
248
00:17:38,001 --> 00:17:40,584
Then you replied with a sly smiley.
249
00:17:40,751 --> 00:17:42,125
So let me ask
250
00:17:42,126 --> 00:17:44,806
if you're having hotpot, then why
the hell do you need a sly smiley?
251
00:17:45,126 --> 00:17:47,792
There are only four nightclubs
in Hong Kong using "Kai".
252
00:17:48,126 --> 00:17:49,625
New Kai Lee, Chiu Kai Yan,
253
00:17:49,626 --> 00:17:51,958
New Chiu Kai, and Kam Fan Kai
254
00:17:51,959 --> 00:17:53,959
I flushed you out by the second one!
255
00:17:56,167 --> 00:17:57,709
If there's ever a next time,
256
00:17:58,584 --> 00:18:00,501
it will be over your
son's dead body and mine.
257
00:18:01,667 --> 00:18:04,751
If I had a Sherlock
like her at home,
258
00:18:05,126 --> 00:18:07,541
I'd just take up some other
interests and be done with.
259
00:18:07,542 --> 00:18:10,000
Like meditation. Or prayer.
260
00:18:10,001 --> 00:18:11,875
As for part-timers
and Taiwanese girls,
261
00:18:11,876 --> 00:18:13,376
don't even think about it
262
00:18:25,834 --> 00:18:28,166
Sherlock is on the way.
263
00:18:28,167 --> 00:18:29,667
Get on out of here.
264
00:18:30,251 --> 00:18:31,084
Then I'm leaving.
265
00:18:31,084 --> 00:18:32,084
So, leave.
266
00:18:44,334 --> 00:18:45,334
Like that?
267
00:18:45,876 --> 00:18:46,876
Yeah.
268
00:18:48,167 --> 00:18:51,834
Could I not pay rent this month?
269
00:18:53,876 --> 00:18:55,709
None at all?
270
00:18:56,376 --> 00:18:58,834
If not, then fine.
271
00:18:59,084 --> 00:19:01,751
You're stingy for a billionaire,
272
00:19:02,459 --> 00:19:04,667
You really do take me for Gray.
273
00:19:10,751 --> 00:19:11,708
(JAPANESE) 'Yamete'!
274
00:19:11,709 --> 00:19:15,166
What's that for? 'Yamete'?
275
00:19:15,167 --> 00:19:17,167
You crying stop because of rent?
276
00:19:17,292 --> 00:19:17,834
You crazy?
277
00:19:17,835 --> 00:19:19,459
Or you want me to rape you, huh?
278
00:19:20,542 --> 00:19:22,709
That hurts! Can't I scream in pain?
279
00:19:30,292 --> 00:19:32,334
Goddammit.
280
00:19:54,834 --> 00:19:56,625
I, Elaine Chan,
281
00:19:56,626 --> 00:20:00,625
do not object to Jay
Xu, at Royal Cullinan 1.
282
00:20:00,626 --> 00:20:07,666
Building 6, Apartment 28A,
doing whatever he pleases to me.
283
00:20:07,667 --> 00:20:11,376
Each month,
I will pay fifteen thousand in rent.
284
00:20:11,917 --> 00:20:13,292
Satisfied?
285
00:20:14,584 --> 00:20:16,501
A notice of non-objection?
286
00:20:18,376 --> 00:20:19,292
What,
287
00:20:19,293 --> 00:20:20,958
it's not like I'm
pressuring you for rent.
288
00:20:20,959 --> 00:20:22,376
Pay when you can.
289
00:20:24,917 --> 00:20:26,709
No 'Yamete'
290
00:20:27,709 --> 00:20:29,542
I'd rather 'kimochii'
291
00:20:52,834 --> 00:20:55,001
Kiki, close the shades, will you?
292
00:20:55,667 --> 00:20:58,126
Your wife's name is Kiki?
293
00:21:04,626 --> 00:21:05,626
Oh shit!
294
00:21:16,042 --> 00:21:17,084
You just get back?
295
00:21:18,042 --> 00:21:19,459
Got drunk last night.
296
00:21:19,709 --> 00:21:21,250
Couldn't sleep on the couch.
297
00:21:21,251 --> 00:21:23,001
So I went down to
get some breakfast.
298
00:21:24,626 --> 00:21:26,376
Go wash up and come eat.
299
00:21:26,584 --> 00:21:27,584
Okay.
300
00:21:36,209 --> 00:21:38,791
Honey, I'm off to the gym!
301
00:21:38,792 --> 00:21:42,001
Honey! I'll go with you.
302
00:21:46,042 --> 00:21:47,083
You're coming with me?
303
00:21:47,084 --> 00:21:47,626
Yeah.
304
00:21:47,876 --> 00:21:48,876
To the gym?
305
00:21:48,877 --> 00:21:50,542
Starting now,
I'm going along every day.
306
00:21:51,959 --> 00:21:53,042
Great.
307
00:22:08,709 --> 00:22:09,709
Mr. Xu?
308
00:22:10,209 --> 00:22:12,417
I have a classmate
who's one of your fans.
309
00:22:12,751 --> 00:22:15,001
Could you sign the cover
of your book for her?
310
00:22:15,376 --> 00:22:16,376
Sure.
311
00:22:21,667 --> 00:22:23,459
What, are you trying to get her?
312
00:22:23,834 --> 00:22:25,334
I've got a date with her tonight!
313
00:22:26,959 --> 00:22:27,916
You must be excited
314
00:22:27,917 --> 00:22:29,626
I'm okay with it.
315
00:22:30,417 --> 00:22:32,126
Could you also draw
something on the cover?
316
00:22:33,042 --> 00:22:34,166
I only know how to write
317
00:22:34,167 --> 00:22:35,167
I can't draw.
318
00:22:35,292 --> 00:22:36,041
It doesn't matter.
319
00:22:36,042 --> 00:22:37,625
She'll like any old crap you'd make.
320
00:22:37,626 --> 00:22:38,626
Okay.
321
00:22:44,042 --> 00:22:45,042
Thank you.
322
00:22:59,417 --> 00:23:00,792
This cactus
323
00:23:01,417 --> 00:23:02,917
embodies the love you two have.
324
00:23:03,667 --> 00:23:06,292
No matter how vile
the conditions may be,
325
00:23:06,876 --> 00:23:08,417
may it grow healthy and strong.
326
00:23:09,709 --> 00:23:13,417
Go for it. You can do it.
327
00:23:19,126 --> 00:23:21,459
"Surely you have time
to take out the garbage."
328
00:23:23,584 --> 00:23:25,167
Time to clean up
329
00:23:44,001 --> 00:23:45,626
I'll give you half a minute.
330
00:23:46,417 --> 00:23:47,542
Someone might see us.
331
00:23:59,417 --> 00:24:01,959
Time's up. Bye-bye!
332
00:24:05,126 --> 00:24:08,959
Could you not be so random?
333
00:24:13,292 --> 00:24:15,042
A flick of a sleeve
334
00:24:15,209 --> 00:24:16,849
and she's gone without
taking half a drop.
335
00:24:25,459 --> 00:24:26,917
Yes, I know I'm ridiculous.
336
00:24:27,876 --> 00:24:31,584
A wife and a mistress,
both no more than ten steps away,
337
00:24:32,709 --> 00:24:35,041
yet here I am in a stairwell,
338
00:24:35,042 --> 00:24:36,126
dealing with it myself.
339
00:24:56,751 --> 00:24:58,511
I asked for raw beef
and they give me cooked.
340
00:24:59,334 --> 00:25:01,292
Fried chicken, and the skin is mush.
341
00:25:01,584 --> 00:25:03,250
No comparison to Seoul.
342
00:25:03,251 --> 00:25:04,167
You're a fool
343
00:25:04,168 --> 00:25:06,088
if you want to compare that
with what's in Seoul.
344
00:25:06,584 --> 00:25:09,917
Hey honey, the Seoul Marriott is
running a promotion.
345
00:25:10,251 --> 00:25:11,667
Just over a thousand a night.
346
00:25:12,042 --> 00:25:13,042
What's the deadline?
347
00:25:13,334 --> 00:25:14,334
Let's see.
348
00:25:14,542 --> 00:25:16,834
Ten tonight, but departing tomorrow.
349
00:25:17,459 --> 00:25:18,542
Too rushed.
350
00:25:19,001 --> 00:25:20,709
Since we don't have jobs to go to,
351
00:25:21,167 --> 00:25:23,166
of course we should be
doing off season trips.
352
00:25:23,167 --> 00:25:24,487
It's cheaper and more convenient.
353
00:25:25,001 --> 00:25:27,751
Better check if auntie would be
okay taking care of Ming.
354
00:25:28,459 --> 00:25:29,834
Of course she would!
355
00:25:30,126 --> 00:25:32,167
Nevermind, I'll book it first.
356
00:25:32,959 --> 00:25:33,959
All set!
357
00:25:41,084 --> 00:25:42,084
Hey, what's up?
358
00:25:42,876 --> 00:25:45,001
Let's do this, Jay
359
00:25:45,251 --> 00:25:47,292
1, 2...
360
00:25:47,542 --> 00:25:49,251
No way. You're only telling me now?
361
00:25:49,376 --> 00:25:51,708
3, 4... 5, 6, 7...
362
00:25:51,709 --> 00:25:53,291
I booked tickets and a hotel
363
00:25:53,292 --> 00:25:54,416
for Seoul tomorrow with my wife
364
00:25:54,417 --> 00:25:56,584
I don't care, you deal with
it, end of story.
365
00:25:58,001 --> 00:25:59,001
What's up?
366
00:25:59,417 --> 00:26:00,417
Nothing.
367
00:26:03,084 --> 00:26:03,626
Just ignore it.
368
00:26:03,792 --> 00:26:05,042
It's okay!
369
00:26:08,584 --> 00:26:09,584
Hi,
370
00:26:09,667 --> 00:26:11,041
Hi Kiki, it's Jim.
371
00:26:11,042 --> 00:26:12,666
The big guy says he
booked a trip with you,
372
00:26:12,667 --> 00:26:14,125
but a client just opened up a venue
373
00:26:14,126 --> 00:26:16,291
for him to do another reading.
374
00:26:16,292 --> 00:26:18,125
And you know doing more of those
375
00:26:18,126 --> 00:26:19,292
means more sales, right?
376
00:26:20,167 --> 00:26:21,583
Well, alright
377
00:26:21,584 --> 00:26:23,584
I'll tell him to get back to you.
378
00:26:25,876 --> 00:26:28,501
It's fine. Work is more important.
379
00:26:28,834 --> 00:26:29,959
What about the package?
380
00:26:31,501 --> 00:26:33,250
Would you be upset
381
00:26:33,251 --> 00:26:34,000
if I went by myself?
382
00:26:34,001 --> 00:26:36,251
No way, too dangerous!
383
00:26:39,084 --> 00:26:40,167
Have Jenny go with you
384
00:26:42,042 --> 00:26:43,042
I'll call
385
00:26:44,001 --> 00:26:44,750
and ask her.
386
00:26:44,751 --> 00:26:46,959
Hello, Jenny?
387
00:26:47,084 --> 00:26:48,459
You free tomorrow?
388
00:26:48,709 --> 00:26:50,126
Let's go to Korea.
389
00:26:50,501 --> 00:26:51,834
Eat something, baby.
390
00:26:54,626 --> 00:26:58,166
"A friendly reminder:
During the coming week,"
391
00:26:58,167 --> 00:27:00,125
"I will be very free,"
392
00:27:00,126 --> 00:27:02,792
"but you will be very busy."
393
00:27:04,292 --> 00:27:06,001
"I'll think it over."
394
00:27:14,792 --> 00:27:17,041
"If we're going to
be meeting so often,"
395
00:27:17,042 --> 00:27:19,751
"could you add a little extra
for living expenses?"
396
00:27:20,542 --> 00:27:22,126
What damned living expenses?
397
00:27:23,459 --> 00:27:24,084
In Hong Kong, housing
398
00:27:24,085 --> 00:27:26,584
is already the biggest
living expense!
399
00:27:26,709 --> 00:27:29,626
"How about ten to thirty
thousand a month?"
400
00:27:39,167 --> 00:27:41,667
"I have a ton of expenses.
Ten thousand a month, okay?"
401
00:27:50,042 --> 00:27:52,291
You're mommy's who, baby?
402
00:27:52,292 --> 00:27:53,833
Mommy's little darling.
403
00:27:53,834 --> 00:27:54,958
You're mommy's who?
404
00:27:54,959 --> 00:27:56,709
Mommy's little darling!
405
00:27:57,626 --> 00:27:59,208
I love you so much!
406
00:27:59,209 --> 00:28:00,501
Bye, honey.
407
00:28:01,042 --> 00:28:02,876
Okay, you go play with daddy.
408
00:28:03,376 --> 00:28:06,126
Take my hand.
Bye-bye mommy. Bye bye!
409
00:28:20,334 --> 00:28:22,334
Ming, when the door opens,
say hi to 'big brother'!
410
00:28:23,959 --> 00:28:25,167
Big brother.
411
00:28:25,917 --> 00:28:27,709
You are rather clever!
412
00:28:28,334 --> 00:28:30,708
You're a cutie, Ming.
413
00:28:30,709 --> 00:28:32,292
Why are you so cute?
414
00:28:35,376 --> 00:28:37,167
You're pretty cute yourself.
415
00:28:37,792 --> 00:28:38,876
Hey, don't.
416
00:28:39,167 --> 00:28:41,126
Not in front of Ming
417
00:28:41,501 --> 00:28:42,626
I want to get changed.
418
00:28:47,751 --> 00:28:48,751
Clever boy!
419
00:29:02,751 --> 00:29:05,458
You know, if you don't want to
come out with me,
420
00:29:05,459 --> 00:29:07,084
I won't mind.
421
00:29:08,084 --> 00:29:12,042
No. It's just that we're
lying in bed together.
422
00:29:12,709 --> 00:29:15,417
This is a public venue,
so it's not quite right.
423
00:29:16,376 --> 00:29:19,709
Your wife always looks so bitchy.
424
00:29:20,417 --> 00:29:22,417
What do you see in her?
425
00:29:23,292 --> 00:29:27,792
Actually, back in middle school,
she was pretty hot.
426
00:29:29,167 --> 00:29:30,876
And yet you cheat on her?
427
00:29:31,584 --> 00:29:36,084
But it's because now
I found my true love.
428
00:29:38,417 --> 00:29:39,417
True love?
429
00:29:40,626 --> 00:29:43,417
You're better off truly making love.
430
00:29:44,459 --> 00:29:46,334
Your Chinese has really improved.
431
00:29:49,251 --> 00:29:52,667
I want to put a
hammock up at home, too.
432
00:29:54,834 --> 00:29:56,458
But where you're renting,
433
00:29:56,459 --> 00:29:57,541
if you want to drill any holes,
434
00:29:57,542 --> 00:29:58,876
you have to ask the landlord.
435
00:30:02,167 --> 00:30:03,334
Mister landlord,
436
00:30:04,751 --> 00:30:07,459
can I drill some holes upstairs?
437
00:30:08,167 --> 00:30:10,667
As far as drilling holes goes...
438
00:30:12,751 --> 00:30:13,459
Wow, honey.
439
00:30:13,584 --> 00:30:15,104
You brought all of
Seoul back with you.
440
00:30:15,417 --> 00:30:17,166
But they were all really good deals.
441
00:30:17,167 --> 00:30:18,887
See what happens if I
use a bigger suitcase.
442
00:30:19,959 --> 00:30:20,959
You have a point.
443
00:30:26,334 --> 00:30:29,876
"The warden is back, but I want
to watch a movie tonight, okay?"
444
00:30:31,292 --> 00:30:34,251
Okay!
30k per private showing, okay?"
445
00:30:39,834 --> 00:30:42,084
"Full House."
446
00:30:59,876 --> 00:31:01,459
Hey, stop
447
00:31:01,709 --> 00:31:02,829
I said we're out of condoms.
448
00:31:03,251 --> 00:31:04,459
Again?
449
00:31:04,834 --> 00:31:05,834
Did you buy any?
450
00:31:07,667 --> 00:31:09,000
You go to Korea and buy all this,
451
00:31:09,001 --> 00:31:10,083
but you won't buy condoms.
452
00:31:10,084 --> 00:31:11,416
You're out of your mind!
453
00:31:11,417 --> 00:31:12,917
Going to Korea just to buy condoms?
454
00:31:13,917 --> 00:31:14,917
It's not important.
455
00:31:15,584 --> 00:31:17,417
And if I get pregnant
you'll carry it?
456
00:31:22,626 --> 00:31:25,084
Great. I'm off to the gym.
457
00:31:43,001 --> 00:31:44,459
This time, I actually hit the gym
458
00:31:44,959 --> 00:31:46,501
because I was pissed!
459
00:31:47,542 --> 00:31:49,459
Thirty grand for one session?
460
00:31:50,042 --> 00:31:51,417
Am I some kind of chump?
461
00:31:54,917 --> 00:31:57,791
But denying this chump's bottom line
462
00:31:57,792 --> 00:31:59,251
makes him so completely empty,
463
00:31:59,834 --> 00:32:01,376
so totally lonesome...
464
00:32:06,251 --> 00:32:07,251
Hello?
465
00:32:07,626 --> 00:32:08,458
Hey, Jay.
466
00:32:08,459 --> 00:32:10,708
Get any inspiration?
The book fair is coming fast.
467
00:32:10,709 --> 00:32:13,167
You're insane.
What's that got to do with me?
468
00:32:13,751 --> 00:32:14,751
Am I Alpha Go?
469
00:32:15,751 --> 00:32:17,416
Then how about the title,
470
00:32:17,417 --> 00:32:19,292
so I can promote it first, huh?
471
00:32:19,626 --> 00:32:20,626
Don't have one. Bye.
472
00:32:25,167 --> 00:32:27,500
You don't sound like that when you
want me sweet-talking your wife,
473
00:32:27,501 --> 00:32:28,542
you ass!
474
00:32:36,251 --> 00:32:39,375
Electromagnetic launches
rely on electromagnetic force...
475
00:32:39,376 --> 00:32:40,541
...foreign media say
476
00:32:40,542 --> 00:32:42,375
the nuclear-powered USS Gerald Ford
477
00:32:42,376 --> 00:32:44,791
has a method for aircraft
to reach flight velocity
478
00:32:44,792 --> 00:32:46,875
or near-flight velocity
instantaneously.
479
00:32:46,876 --> 00:32:50,000
Simply put, electricity creates
the magnetic force...
480
00:32:50,001 --> 00:32:53,626
...Using steam-powered catapults,
481
00:33:24,251 --> 00:33:26,042
Mr. Xu, what a coincidence.
482
00:33:40,167 --> 00:33:43,334
Honey, you've got something on you.
483
00:33:51,792 --> 00:33:52,792
Bye!
484
00:33:54,334 --> 00:33:55,334
My stomach hurts.
485
00:33:56,126 --> 00:33:57,126
Go pick up our son
486
00:33:57,127 --> 00:33:58,376
and then get me some medicine.
487
00:33:58,834 --> 00:33:59,834
Okay.
488
00:34:03,334 --> 00:34:04,500
Okay. Call me when
you're back upstairs.
489
00:34:04,501 --> 00:34:05,501
Okay.
490
00:34:08,584 --> 00:34:09,376
Bye-bye, teacher.
491
00:34:09,377 --> 00:34:10,917
Bye-bye!
492
00:34:11,376 --> 00:34:13,709
Excuse me! Mr. Xu?
493
00:34:14,959 --> 00:34:15,542
Where's my son?
494
00:34:15,751 --> 00:34:17,500
Ming's auntie already picked him up.
495
00:34:17,501 --> 00:34:18,501
Which auntie?
496
00:34:18,709 --> 00:34:19,791
Ming's,
497
00:34:19,792 --> 00:34:21,251
but he called her big brother.
498
00:34:21,959 --> 00:34:22,959
Are you joking?
499
00:34:23,251 --> 00:34:24,691
You guys hand my
son to just anybody?
500
00:34:25,167 --> 00:34:28,042
But Ming hugged her really warmly.
501
00:34:28,292 --> 00:34:30,001
He'd hug Mickey Mouse if he came!
502
00:34:30,584 --> 00:34:32,084
Could Mickey Mouse pick my son up?
503
00:34:32,376 --> 00:34:34,917
But she had a pick-up
authorization letter.
504
00:34:35,542 --> 00:34:37,250
Even with a letter, you could
still get a good look at her,
505
00:34:37,251 --> 00:34:37,834
couldn't you?
506
00:34:38,042 --> 00:34:39,042
Where did they go?
507
00:34:40,876 --> 00:34:42,001
I don't recall.
508
00:34:42,167 --> 00:34:44,041
How about I ask the headmaster
if we should call the police?
509
00:34:44,042 --> 00:34:45,042
Forget it!
510
00:34:45,459 --> 00:34:46,459
Ridiculous
511
00:35:38,584 --> 00:35:39,834
Elaine!
512
00:35:46,751 --> 00:35:48,551
What are you doing picking
him up from school?
513
00:35:49,042 --> 00:35:50,917
Because I missed him.
514
00:35:51,876 --> 00:35:54,001
I haven't had much income lately.
515
00:35:54,709 --> 00:35:56,959
Could you loan me fifty thousand?
516
00:35:58,459 --> 00:35:59,459
Thirty to sleep with you,
517
00:36:00,626 --> 00:36:01,959
fifty to not.
518
00:36:03,084 --> 00:36:04,324
Have you lost your damned mind?
519
00:36:05,167 --> 00:36:06,541
Why are you so angry?
520
00:36:06,542 --> 00:36:08,626
I'm just asking to borrow money.
521
00:36:11,376 --> 00:36:12,834
Just what is it you're dealing with?
522
00:36:13,417 --> 00:36:15,042
When you're always coming around,
523
00:36:15,584 --> 00:36:17,792
how do I have time to earn money?
524
00:36:18,751 --> 00:36:20,959
Are you letting me sleep around?
525
00:36:24,334 --> 00:36:26,126
Go have your fill, if you want.
526
00:36:26,917 --> 00:36:29,666
Ming!
527
00:36:29,667 --> 00:36:31,292
Hello, Mr. Xu.
528
00:36:34,709 --> 00:36:35,709
Well, can I?
529
00:36:37,417 --> 00:36:38,459
Hey... Can I?
530
00:36:39,792 --> 00:36:40,834
Fine.
531
00:36:48,626 --> 00:36:51,333
Once again, I thank you all
for attending the discussion.
532
00:36:51,334 --> 00:36:52,417
Thank you!
533
00:36:55,334 --> 00:36:57,166
You've all just
heard from Mr. Jay Xu
534
00:36:57,167 --> 00:36:58,708
I trust you have a lot
of questions for him
535
00:36:58,709 --> 00:37:00,751
about relations between the
sexes, right?
536
00:37:01,084 --> 00:37:02,791
So what say we ask
him some questions.
537
00:37:02,792 --> 00:37:05,584
How about it? This young lady
in the front can go first.
538
00:37:05,876 --> 00:37:06,417
Thank you
539
00:37:06,834 --> 00:37:07,833
I'd like to ask,
540
00:37:07,834 --> 00:37:09,458
if your wife were
to start a fight for no reason,
541
00:37:09,459 --> 00:37:10,459
what would you do?
542
00:37:10,626 --> 00:37:12,083
Each person's home
543
00:37:12,084 --> 00:37:13,626
is a place of last retreat.
544
00:37:14,126 --> 00:37:16,501
It's where you talk of love,
545
00:37:16,834 --> 00:37:18,542
not reason.
546
00:37:19,126 --> 00:37:20,792
Since there is no talk of reason,
547
00:37:21,209 --> 00:37:22,834
when why start a
fight for no reason?
548
00:37:25,251 --> 00:37:26,626
Are there any other questions?
549
00:37:27,584 --> 00:37:28,584
I have one.
550
00:37:30,834 --> 00:37:32,394
The one young lady
with her back turned.
551
00:37:38,334 --> 00:37:39,876
If you love your wife so much,
552
00:37:40,626 --> 00:37:43,126
do you think you'd
sneak some on the side?
553
00:37:44,751 --> 00:37:47,334
Actually,
I love doing that the most.
554
00:37:48,376 --> 00:37:50,376
Especially when she cooks,
555
00:37:50,876 --> 00:37:53,876
As I watch,
I sneak some on the side.
556
00:37:56,709 --> 00:38:02,751
I'm asking if you would
cheat on her with other women
557
00:38:06,084 --> 00:38:07,709
I'd once heard about
558
00:38:08,167 --> 00:38:10,751
a married couple in
the process of getting divorced.
559
00:38:12,042 --> 00:38:13,209
Then one day,
560
00:38:14,084 --> 00:38:16,626
the wife was in an accident.
561
00:38:16,751 --> 00:38:17,751
She lost her memory.
562
00:38:18,376 --> 00:38:19,376
When she woke,
563
00:38:19,959 --> 00:38:22,292
she thought she still
deeply loved her husband.
564
00:38:23,167 --> 00:38:25,876
Now, say I walked out
this door and a sign
565
00:38:26,542 --> 00:38:30,084
dropped on my head
and I lost my mind,
566
00:38:30,667 --> 00:38:32,459
that could also happen, right?
567
00:38:33,292 --> 00:38:34,876
Are there any other questions?
568
00:38:36,084 --> 00:38:37,524
How about the young
lady in the back?
569
00:38:37,917 --> 00:38:39,797
I also want to know
if you might have an affair!
570
00:38:43,167 --> 00:38:44,876
I dare not say that I wouldn't.
571
00:38:46,001 --> 00:38:48,959
I can only say I wouldn't dare.
572
00:38:51,417 --> 00:38:52,792
You're all satisfied, right?
573
00:38:53,334 --> 00:38:54,876
Since you've waited so long,
574
00:38:55,209 --> 00:38:58,125
how about we go straight
to the autograph and photo segment,
575
00:38:58,126 --> 00:38:59,126
okay?
576
00:38:59,792 --> 00:39:01,084
Thank you.
577
00:39:04,542 --> 00:39:06,000
- Here's a new friend. Your name is.
- Yan.
578
00:39:06,001 --> 00:39:07,333
Yan, okay.
579
00:39:07,334 --> 00:39:09,126
Excuse me, sorry!
580
00:39:09,667 --> 00:39:11,041
I haven't bought your books
581
00:39:11,042 --> 00:39:12,751
I want to take a photo with you.
582
00:39:14,876 --> 00:39:17,376
Better wire me that money later.
583
00:39:18,834 --> 00:39:19,542
Thank you.
584
00:39:19,751 --> 00:39:20,751
Thank you.
585
00:39:22,459 --> 00:39:23,751
- Hello, and you are...
- Charlie
586
00:39:24,042 --> 00:39:25,042
Charlie.
587
00:39:50,334 --> 00:39:51,541
"Your savings account number
382-345987-883 has transferred $50,000"
588
00:39:51,542 --> 00:39:54,062
"to UOB (HONG KONG) Limited
with account number 382-716XXX-883."
589
00:39:58,542 --> 00:39:59,542
Honey.
590
00:40:01,417 --> 00:40:02,417
What?
591
00:40:10,626 --> 00:40:12,083
What's that about?
592
00:40:12,084 --> 00:40:14,044
I'll go down to management
to have it checked out.
593
00:40:27,084 --> 00:40:28,375
The security guard was on patrol
594
00:40:28,376 --> 00:40:29,959
I had to wait a while
before seeing him
595
00:40:31,959 --> 00:40:33,559
if there's no more
noise, then forget it.
596
00:40:39,876 --> 00:40:41,042
Hey, big-shot author.
597
00:40:41,876 --> 00:40:43,501
She's busting out on you.
598
00:40:44,501 --> 00:40:48,376
Even posted the goods on your page.
599
00:40:50,126 --> 00:40:52,501
She sure has the goods
600
00:41:01,501 --> 00:41:03,125
if I have you on video,
601
00:41:03,126 --> 00:41:06,001
you can bet I want more
than thirty thousand.
602
00:41:07,584 --> 00:41:09,042
Bottom line, ten million.
603
00:41:09,876 --> 00:41:11,834
Are you blackmailing me?
604
00:41:12,959 --> 00:41:15,709
Putting it nicely, a transaction.
605
00:41:17,126 --> 00:41:19,751
Not nicely, it's blackmail.
606
00:41:27,417 --> 00:41:28,876
Not saying I don't have it,
607
00:41:30,209 --> 00:41:32,049
but if I did,
I wouldn't give it to you, right?
608
00:41:32,667 --> 00:41:34,084
Stop pretending.
609
00:41:34,792 --> 00:41:36,876
All together, your twelve properties
610
00:41:37,334 --> 00:41:38,751
are at least a hundred million.
611
00:41:40,459 --> 00:41:42,459
I walk down one floor
612
00:41:42,751 --> 00:41:44,751
and you're out half of that.
613
00:41:45,959 --> 00:41:48,667
Ten million is a bargain.
614
00:41:49,292 --> 00:41:51,750
That's enough to pay someone
to off you ten times over,
615
00:41:51,751 --> 00:41:52,917
you got that?
616
00:41:53,959 --> 00:41:55,708
If I die out of the blue,
617
00:41:55,709 --> 00:41:58,751
someone will post it
online automatically.
618
00:41:59,834 --> 00:42:01,501
I'm a movie nut.
619
00:42:01,667 --> 00:42:03,876
Surely you know that storyline.
620
00:42:07,292 --> 00:42:09,167
I'm a very reasonable person.
621
00:42:09,417 --> 00:42:11,625
Getting ten million just like that
622
00:42:11,626 --> 00:42:13,834
is a little difficult.
623
00:42:15,667 --> 00:42:16,667
Make it five days.
624
00:42:18,792 --> 00:42:21,667
Wow that is one pricey
bag of pork rinds.
625
00:42:21,959 --> 00:42:22,959
Honestly,
626
00:42:23,126 --> 00:42:24,792
do you even have ten mil?
627
00:42:25,667 --> 00:42:27,667
Even if I did,
I wouldn't just pay up, right?
628
00:42:27,792 --> 00:42:28,792
Two choices,
629
00:42:29,084 --> 00:42:31,251
Either acid or have her whacked.
630
00:42:32,542 --> 00:42:34,042
Or use acid to whack her.
631
00:42:34,584 --> 00:42:35,750
Didn't you say two choices?
632
00:42:35,751 --> 00:42:37,459
I just thought up the third.
633
00:42:37,917 --> 00:42:39,875
Like I said, if the Jap girl dies,
634
00:42:39,876 --> 00:42:41,791
someone uploads the video,
635
00:42:41,792 --> 00:42:42,417
don't you get it?
636
00:42:42,418 --> 00:42:44,125
Who's she kidding?
637
00:42:44,126 --> 00:42:45,876
She tries to scare
you, so scare her back.
638
00:42:46,376 --> 00:42:49,541
It's simple. Find some guys
to keep her in the house.
639
00:42:49,542 --> 00:42:50,959
Beat her up first, then rape her.
640
00:42:51,167 --> 00:42:52,958
After raping, beat her up again.
641
00:42:52,959 --> 00:42:55,292
Rape again, beat again.
642
00:42:55,459 --> 00:42:57,959
Repeat a few times and
see if she still wants to play.
643
00:42:58,792 --> 00:43:00,709
You are a lawyer!
644
00:43:01,001 --> 00:43:03,584
Just saying.
Is just talking about it a crime?
645
00:43:05,084 --> 00:43:06,876
That's why I never pick up women.
646
00:43:07,417 --> 00:43:09,292
Getting hookers is the best
bet, am I right?
647
00:43:10,001 --> 00:43:12,041
Right now,
you can only expose it yourself.
648
00:43:12,042 --> 00:43:13,834
That won't look so bad.
649
00:43:14,334 --> 00:43:17,791
But remember to first
get a recording of her for proof,
650
00:43:17,792 --> 00:43:19,791
as evidence that she
was blackmailing you.
651
00:43:19,792 --> 00:43:21,334
Worst case, you both go down.
652
00:43:21,459 --> 00:43:22,042
And after that,
653
00:43:22,043 --> 00:43:24,584
his wife will take half, right?
654
00:43:25,876 --> 00:43:27,236
But this time is really something.
655
00:43:27,959 --> 00:43:31,167
Upstairs and down?
Sherlock didn't figure it out?
656
00:43:31,376 --> 00:43:32,500
She must have.
657
00:43:32,501 --> 00:43:34,166
- She just hasn't said anything.
- You're crazy.
658
00:43:34,167 --> 00:43:36,000
His wife is insane. If she knew,
659
00:43:36,001 --> 00:43:38,667
wouldn't she go up there and
chop up that Jap witch?
660
00:43:39,209 --> 00:43:40,209
That is true.
661
00:43:42,251 --> 00:43:43,251
Thinking this through,
662
00:43:45,459 --> 00:43:49,042
really having her whacked
may not be impossible.
663
00:43:51,209 --> 00:43:53,626
Let's say,
664
00:43:55,834 --> 00:43:57,667
you tell her the money is all set.
665
00:43:58,417 --> 00:43:59,876
Exchange the money for the goods.
666
00:44:00,459 --> 00:44:04,334
Once she's handed over all the
copies, kill her on the spot.
667
00:44:05,584 --> 00:44:07,709
Hey, you're a lawyer!
668
00:44:07,959 --> 00:44:09,751
Killing is never hard.
669
00:44:10,126 --> 00:44:11,606
The hard part is
getting away with it.
670
00:44:11,751 --> 00:44:12,375
Right,
671
00:44:12,376 --> 00:44:13,166
so how do you get away with it?
672
00:44:13,167 --> 00:44:14,792
If you can't find the body!
673
00:44:15,334 --> 00:44:17,209
Have you watched Breaking Bad?
674
00:44:17,751 --> 00:44:20,709
Sulfuric acid can dissolve a body.
675
00:44:21,959 --> 00:44:23,833
But you need to get a plastic barrel
676
00:44:23,834 --> 00:44:25,376
big enough to put a body in.
677
00:44:26,042 --> 00:44:28,833
But with a barrel that big,
678
00:44:28,834 --> 00:44:30,792
it's hard to move around
without getting noticed.
679
00:44:31,334 --> 00:44:35,126
Cut her up. But if you do,
blood will get everywhere,
680
00:44:35,626 --> 00:44:36,376
splatter everywhere.
681
00:44:36,376 --> 00:44:37,126
So then what?
682
00:44:37,127 --> 00:44:38,376
Buy a body bag,
683
00:44:38,751 --> 00:44:41,042
put the body in, then cut.
684
00:44:42,334 --> 00:44:43,667
Then it's neat and tidy.
685
00:44:44,292 --> 00:44:46,209
It sounds like you've
actually done this before
686
00:44:46,459 --> 00:44:49,542
I haven't,
but I will try it on my wife.
687
00:44:51,334 --> 00:44:53,917
Missing the body doesn't mean
you can't be found guilty.
688
00:44:54,126 --> 00:44:55,667
Just like the case last time.
689
00:44:55,959 --> 00:44:57,376
Also a murdered mistress!
690
00:44:58,167 --> 00:45:00,750
Hey, then the one
with the dismembered prostitute!
691
00:45:00,751 --> 00:45:02,208
They got the guy on that one, too!
692
00:45:02,209 --> 00:45:03,375
The killer in the hooker case
693
00:45:03,376 --> 00:45:05,833
came out and admitted it.
694
00:45:05,834 --> 00:45:08,084
You wouldn't!
695
00:45:08,459 --> 00:45:10,625
The mistress one
had security footage
696
00:45:10,626 --> 00:45:13,084
of the killer going
to the crime scene.
697
00:45:14,126 --> 00:45:15,251
What advantages do you have?
698
00:45:16,751 --> 00:45:18,311
Upstairs, downstairs,
and the stairwell.
699
00:45:18,876 --> 00:45:20,751
Any security cameras there?
700
00:45:22,667 --> 00:45:23,792
Have you had enough fun?
701
00:45:25,251 --> 00:45:26,833
Then just go pull
out the ten million.
702
00:45:26,834 --> 00:45:27,834
How's that?
703
00:45:28,001 --> 00:45:30,751
Let's crack a 30 year-old vintage.
He's got 10 mil in cash.
704
00:45:47,376 --> 00:45:48,334
Mommy doesn't want you!
705
00:45:48,335 --> 00:45:49,625
You like 'big brother' that much?
706
00:45:49,626 --> 00:45:51,000
And you said I was your darling!
707
00:45:51,001 --> 00:45:53,084
I don't want you! Go!
708
00:45:54,084 --> 00:45:56,208
Mrs. Xu, you have to be
patient with children.
709
00:45:56,209 --> 00:45:58,209
Get lost! What's it to
you how I raise my son?
710
00:46:00,209 --> 00:46:01,917
Honey, what are you doing?
711
00:46:05,542 --> 00:46:07,062
Your wife's temper
is really bad today.
712
00:46:07,167 --> 00:46:09,167
She's been stuck at home
taking care of him lately.
713
00:46:09,209 --> 00:46:10,334
It's a lot of pressure.
714
00:46:10,917 --> 00:46:11,584
It'll be fine.
715
00:46:11,834 --> 00:46:12,834
Then I'll be on my way.
716
00:46:13,209 --> 00:46:14,209
Thank you.
717
00:46:15,751 --> 00:46:16,751
It'll be fine.
718
00:46:22,376 --> 00:46:24,251
What are you suddenly
installing a camera?
719
00:46:25,959 --> 00:46:27,500
I figure even if we're out,
720
00:46:27,501 --> 00:46:28,917
we can keep an eye on the house.
721
00:46:30,542 --> 00:46:32,167
You worried I'll abuse your son?
722
00:46:33,167 --> 00:46:34,167
Ridiculous.
723
00:46:34,709 --> 00:46:37,209
When I'm thinking of you two,
then I can see you.
724
00:46:39,792 --> 00:46:40,792
I don't like it.
725
00:46:45,001 --> 00:46:46,001
What is it, Mr. Chan?
726
00:46:46,167 --> 00:46:48,333
Mr. Xu?
The ten million you requested
727
00:46:48,334 --> 00:46:49,250
has been prepared.
728
00:46:49,251 --> 00:46:50,875
Come to our branch
any time to pick it up.
729
00:46:50,876 --> 00:46:52,251
Fine. Thank you.
730
00:46:54,001 --> 00:46:55,542
Now, we're only having one.
731
00:46:56,126 --> 00:46:57,792
No more crying to
daddy, understand?
732
00:47:10,834 --> 00:47:13,875
"Tomorrow night at 9.
See you at the theatre!"
733
00:47:13,876 --> 00:47:14,876
Let's go.
734
00:47:33,084 --> 00:47:34,917
Hey, why isn't the
coroner's van here yet?
735
00:47:35,417 --> 00:47:36,459
It's on its way.
736
00:47:38,251 --> 00:47:39,583
Judging by the damage to the body,
737
00:47:39,584 --> 00:47:41,504
she must've fallen
from between floors 25 and 30.
738
00:47:44,501 --> 00:47:45,981
Likely from either
of these two units.
739
00:47:46,376 --> 00:47:47,376
See who lives up there.
740
00:47:47,709 --> 00:47:48,417
Yes, sir! On it!
741
00:47:48,584 --> 00:47:52,001
Hey! Get some grub first, detective.
742
00:48:02,834 --> 00:48:03,959
I'm really scared.
743
00:48:06,084 --> 00:48:06,876
I'm really scared
744
00:48:06,877 --> 00:48:08,542
I want to get away from here.
745
00:48:12,126 --> 00:48:13,406
Go back to Canada for now, okay?
746
00:48:14,251 --> 00:48:16,459
I really want to get out of here!
747
00:48:17,501 --> 00:48:18,501
Go to your mother's
748
00:48:19,001 --> 00:48:20,001
and lay low, alright?
749
00:48:20,417 --> 00:48:22,708
I'll take care of it, okay?
750
00:48:22,709 --> 00:48:23,251
Okay.
751
00:48:23,542 --> 00:48:25,209
Everything will be fine.
752
00:48:26,626 --> 00:48:28,000
The pathologist opened up the body.
753
00:48:28,001 --> 00:48:29,125
Cause of death, fall from elevation,
754
00:48:29,126 --> 00:48:30,126
without a doubt.
755
00:48:32,959 --> 00:48:35,000
Turns out Jay Xu was her landlord
756
00:48:35,001 --> 00:48:36,751
and lived right
below her Jay who?
757
00:48:37,167 --> 00:48:38,167
You don't know who Jay Xu is?
758
00:48:38,167 --> 00:48:39,166
Are you serious?
759
00:48:39,167 --> 00:48:40,167
Never even heard of him.
760
00:48:42,876 --> 00:48:44,041
Naturally.
You never even went to school.
761
00:48:44,042 --> 00:48:45,202
Of course you don't know him.
762
00:48:47,834 --> 00:48:51,501
What was that?
Does schooling make you the boss?
763
00:48:53,334 --> 00:48:54,626
Write up your report.
764
00:49:02,084 --> 00:49:02,876
Thanks, Mr. Xu.
765
00:49:03,084 --> 00:49:04,417
Our guys will have a look around.
766
00:49:04,667 --> 00:49:05,667
Take it easy.
767
00:49:07,417 --> 00:49:08,876
Were you close with the deceased?
768
00:49:10,042 --> 00:49:12,501
Same as any normal
landlord-tenant relationship.
769
00:49:12,876 --> 00:49:13,876
Inspector Lee.
770
00:49:20,501 --> 00:49:21,501
Thanks so much, Mr. Xu.
771
00:49:22,459 --> 00:49:23,708
We'll be taking the phone with us.
772
00:49:23,709 --> 00:49:24,709
No problem.
773
00:49:25,501 --> 00:49:27,708
Have the examiner send over
a detailed autopsy report.
774
00:49:27,709 --> 00:49:29,869
Tell him I'll be right over
to have a look at the body.
775
00:49:30,126 --> 00:49:31,709
Check her phone records,
776
00:49:31,959 --> 00:49:33,167
computer, friends and family.
777
00:49:33,542 --> 00:49:34,375
And check her bank account.
778
00:49:34,376 --> 00:49:35,376
Yes, sir!
779
00:49:37,417 --> 00:49:38,417
Hey!
780
00:49:38,459 --> 00:49:40,375
Stop playing around
on that Facebook stuff.
781
00:49:40,376 --> 00:49:41,376
Get to work.
782
00:49:53,959 --> 00:49:57,626
Mr. Xu. Please come
back with us for a chat.
783
00:50:06,209 --> 00:50:07,209
Mr. Xu,
784
00:50:07,792 --> 00:50:10,084
did you know Elaine Chan
before renting the flat to her?
785
00:50:10,626 --> 00:50:11,626
No.
786
00:50:11,917 --> 00:50:13,916
I rented it to her through an agent.
787
00:50:13,917 --> 00:50:16,334
Your unit's going rate
should be forty to fifty grand.
788
00:50:16,542 --> 00:50:17,709
Why rent it to her so cheap?
789
00:50:18,709 --> 00:50:20,208
Good tenants are hard to
find, inspector.
790
00:50:20,209 --> 00:50:21,649
And you knew she'd be a good tenant?
791
00:50:21,959 --> 00:50:23,459
I saw her tax return.
792
00:50:23,834 --> 00:50:25,376
She looked like a proper lady.
793
00:50:25,751 --> 00:50:26,917
Her income was okay,
794
00:50:27,042 --> 00:50:28,251
so I rented it to her.
795
00:50:28,834 --> 00:50:30,291
After renting it out,
796
00:50:30,292 --> 00:50:31,791
did you have any particular
contact with her?
797
00:50:31,792 --> 00:50:32,792
Nothing special.
798
00:50:33,001 --> 00:50:35,751
Just the typical
landlord-tenant sort.
799
00:50:35,917 --> 00:50:36,917
Really?
800
00:50:39,292 --> 00:50:41,708
I, Elaine Chan, do not object to Jay
801
00:50:41,709 --> 00:50:44,041
doing whatever he pleases to me
802
00:50:44,042 --> 00:50:45,791
at Royal Cullinan 1,
Building 6, Apartment 28A.
803
00:50:45,792 --> 00:50:47,333
Any recollection of this?
804
00:50:47,334 --> 00:50:48,626
It was found in her apartment.
805
00:50:50,501 --> 00:50:52,626
Nothing to say? Let him see it.
806
00:51:00,751 --> 00:51:02,333
Do you still maintain
807
00:51:02,334 --> 00:51:04,574
that you had no particular
relationship with Elaine Chan?
808
00:51:05,834 --> 00:51:07,251
After renting my place,
809
00:51:08,209 --> 00:51:09,626
she quickly became my mistress,
810
00:51:10,834 --> 00:51:12,042
so I cut her rent.
811
00:51:13,834 --> 00:51:15,292
Don't you deeply love your wife?
812
00:51:15,709 --> 00:51:17,292
When I was in college,
813
00:51:17,709 --> 00:51:18,834
I liked you.
814
00:51:20,167 --> 00:51:22,209
I even hoped to find a
husband who was like you.
815
00:51:22,709 --> 00:51:23,709
Scumbag.
816
00:51:25,167 --> 00:51:26,167
You're a liar!
817
00:51:27,626 --> 00:51:29,501
Get out of here! Go!
818
00:51:36,709 --> 00:51:37,876
Sorry about that.
819
00:51:38,334 --> 00:51:39,751
Careful.
820
00:51:40,209 --> 00:51:41,959
Let me get the chair for you.
821
00:51:47,292 --> 00:51:48,250
A little hard to take,
822
00:51:48,251 --> 00:51:50,333
for one of your dedicated fans,
I hope you don't mind.
823
00:51:50,334 --> 00:51:52,254
What was your involvement
in Elaine Chan's death?
824
00:51:52,501 --> 00:51:56,667
Our relationship was
about money and sex.
825
00:51:57,417 --> 00:51:58,459
Until one day,
826
00:51:59,334 --> 00:52:01,084
she wanted me to get a divorce.
827
00:52:04,292 --> 00:52:06,042
The day before she died,
828
00:52:08,209 --> 00:52:10,209
I even told her really harshly,
829
00:52:11,917 --> 00:52:13,792
We're only sex partners.
830
00:52:14,251 --> 00:52:15,851
You think she killed
herself out of love?
831
00:52:20,001 --> 00:52:22,001
She said she'd kill herself.
832
00:52:22,542 --> 00:52:25,292
Or you just want us to think
she killed herself for love.
833
00:52:28,459 --> 00:52:31,000
We found copper patina
834
00:52:31,001 --> 00:52:32,041
under Elaine Chan's
right hand nails,
835
00:52:32,042 --> 00:52:35,001
identical to the railing
of the balcony you rented her.
836
00:52:35,417 --> 00:52:36,666
If you're going to jump, you jump.
837
00:52:36,667 --> 00:52:37,751
Why clutch at the railing?
838
00:52:38,751 --> 00:52:41,126
But personally I tend to believe
839
00:52:42,001 --> 00:52:43,250
that she was pushed over
840
00:52:43,251 --> 00:52:44,891
and that's when she
scratched the railing.
841
00:52:45,751 --> 00:52:47,667
Meaning she was murdered.
842
00:52:48,876 --> 00:52:50,156
Where were you when it happened?
843
00:52:52,001 --> 00:52:54,667
10 million.
I won't say anything to your wife
844
00:52:55,001 --> 00:52:56,542
and I'll move out immediately.
845
00:52:58,001 --> 00:52:59,167
You call that blackmail?
846
00:52:59,959 --> 00:53:01,359
You could blab whenever you wanted.
847
00:53:01,959 --> 00:53:04,958
Fine. Ahh! Don't!
848
00:53:04,959 --> 00:53:06,041
Jay, don't!
849
00:53:06,042 --> 00:53:07,667
Hey, shut up!
850
00:53:08,792 --> 00:53:09,792
Shut up!
851
00:53:14,376 --> 00:53:15,709
She kept asking me for money.
852
00:53:16,667 --> 00:53:18,501
She started it with the blackmail!
853
00:53:25,126 --> 00:53:27,501
She looked like a proper lady.
854
00:53:28,001 --> 00:53:29,126
I saw her taxes.
855
00:53:29,501 --> 00:53:30,501
Her income was okay,
856
00:53:30,834 --> 00:53:31,751
so I rented it to her.
857
00:53:31,751 --> 00:53:32,751
Pause it.
858
00:53:33,751 --> 00:53:34,991
None of you see anything wrong?
859
00:53:35,209 --> 00:53:36,292
What's the problem?
860
00:53:37,959 --> 00:53:39,333
He's clearly licking his lips
861
00:53:39,334 --> 00:53:40,876
and rubbing his fingers.
862
00:53:41,626 --> 00:53:44,459
Those are two subtle
motions for self-comfort.
863
00:53:44,959 --> 00:53:47,125
People usually do this
864
00:53:47,126 --> 00:53:48,286
when uneasy or telling a lie.
865
00:53:48,584 --> 00:53:49,584
Continue.
866
00:53:51,542 --> 00:53:52,542
Stop!
867
00:53:53,542 --> 00:53:56,709
When people lie,
blood rushes to the head.
868
00:53:57,251 --> 00:53:59,167
The nose dilates a
fraction of a millimeter.
869
00:53:59,709 --> 00:54:01,251
So you will touch it unexpectedly.
870
00:54:02,459 --> 00:54:03,001
Sir,
871
00:54:03,334 --> 00:54:04,626
he already admitted to lying.
872
00:54:05,042 --> 00:54:06,482
So why are we still going over this?
873
00:54:08,751 --> 00:54:09,501
I want to confirm
874
00:54:09,502 --> 00:54:11,209
that each of his lies
follows a pattern.
875
00:54:13,084 --> 00:54:14,834
She tried to blackmail me first!
876
00:54:16,417 --> 00:54:17,417
What's wrong with that?
877
00:54:17,626 --> 00:54:21,417
When he's talking here,
the pitch goes up.
878
00:54:22,542 --> 00:54:24,417
A higher tone is used
879
00:54:26,501 --> 00:54:29,167
when hiding internal anxiety.
880
00:54:33,709 --> 00:54:34,958
So I believe that even here,
881
00:54:34,959 --> 00:54:35,959
he is still lying.
882
00:54:37,417 --> 00:54:38,958
Really? I don't notice anything
883
00:54:38,959 --> 00:54:41,334
I do. It's clearly higher-pitched.
884
00:54:42,792 --> 00:54:45,709
Just because he said something
half a note higher?
885
00:54:46,126 --> 00:54:48,251
You don't think this
whole thing is too easy?
886
00:54:49,626 --> 00:54:52,209
This is murder
887
00:54:55,084 --> 00:54:56,334
if it was you,
888
00:54:58,584 --> 00:55:00,459
would you admit guilt so easily?
889
00:55:01,376 --> 00:55:02,416
He knows he's trapped
890
00:55:02,417 --> 00:55:03,977
and confessed to get
a lighter sentence.
891
00:55:05,459 --> 00:55:06,542
And if he didn't confess,
892
00:55:07,626 --> 00:55:09,346
would we have enough
on him to put him away?
893
00:55:09,459 --> 00:55:11,126
Elaine Chan paid reduced rent.
894
00:55:11,417 --> 00:55:13,166
That "non-objection" slip.
895
00:55:13,167 --> 00:55:14,917
And the CCTV footage.
896
00:55:15,251 --> 00:55:16,411
All prove they were involved.
897
00:55:16,792 --> 00:55:17,709
The forensics report
898
00:55:17,710 --> 00:55:19,667
shows that she was pushed over.
899
00:55:20,001 --> 00:55:21,916
But we're far from proving
900
00:55:21,917 --> 00:55:24,501
it was Jay who pushed her.
901
00:55:25,459 --> 00:55:27,167
I think he's hiding something.
902
00:55:29,167 --> 00:55:31,625
There's dirt on him.
I exposed his lies
903
00:55:31,626 --> 00:55:34,209
and he admits to it.
What's so wrong with that?
904
00:55:34,751 --> 00:55:36,167
Have you read his books?
905
00:55:37,959 --> 00:55:39,584
They're just for
fooling young girls.
906
00:55:40,251 --> 00:55:41,917
He didn't use to write
that kind of stuff.
907
00:55:42,542 --> 00:55:44,125
His first two were murder mysteries.
908
00:55:44,126 --> 00:55:45,958
As an electrical-engineering
graduate
909
00:55:45,959 --> 00:55:48,042
his early frictional
works were science-filled.
910
00:55:48,167 --> 00:55:49,708
It was after switching
to writing about relationships
911
00:55:49,709 --> 00:55:50,709
that he became popular.
912
00:55:51,167 --> 00:55:53,166
So how does an author
of murder mysteries
913
00:55:53,167 --> 00:55:55,541
not know about something
914
00:55:55,542 --> 00:55:57,917
called 'remaining silent'?
915
00:55:58,334 --> 00:56:00,792
Officer, I need to go.
916
00:56:04,751 --> 00:56:06,042
Stand over there.
917
00:56:13,209 --> 00:56:15,126
I really need to pee, officer!
918
00:56:17,792 --> 00:56:19,417
How much can you possibly pee?
919
00:56:44,209 --> 00:56:45,334
Why do you want to confess?
920
00:56:47,542 --> 00:56:49,001
I killed her.
921
00:56:49,709 --> 00:56:50,792
So I admit it.
922
00:56:51,792 --> 00:56:53,251
You look like a mess.
923
00:56:54,751 --> 00:56:56,209
Feeling guilty about the murder?
924
00:56:57,501 --> 00:56:58,792
Worried about serving life?
925
00:57:00,417 --> 00:57:01,857
Or is it from taking diuretic pills?
926
00:57:02,751 --> 00:57:04,631
You used to take them
when you did bodybuilding.
927
00:57:08,542 --> 00:57:09,917
You drop a few pounds right away.
928
00:57:10,876 --> 00:57:12,126
Same as you have right now.
929
00:57:20,751 --> 00:57:23,417
Inspector, I have nothing to say.
930
00:57:29,292 --> 00:57:30,572
Leak to the press that he admits
931
00:57:31,001 --> 00:57:33,416
Elaine Chan was his mistress
932
00:57:33,417 --> 00:57:34,626
and that he pushed her over.
933
00:57:34,959 --> 00:57:36,126
See how the internet reacts.
934
00:57:36,251 --> 00:57:37,251
Yes, sir!
935
00:57:37,417 --> 00:57:39,666
Should we have PR call reporters
936
00:57:39,667 --> 00:57:41,376
and bring him along
to re-enact the crime?
937
00:57:58,334 --> 00:57:59,417
Inspector So.
938
00:58:19,167 --> 00:58:20,333
Ming threw a tantrum today
939
00:58:20,334 --> 00:58:21,751
I tossed him out the door.
940
00:58:22,001 --> 00:58:24,209
Then my husband said
to go see Dr. Miu
941
00:58:24,501 --> 00:58:26,626
I wanted to say that
even if I was crazy,
942
00:58:26,751 --> 00:58:28,042
he made me that way.
943
00:58:28,834 --> 00:58:31,375
Thirty thousand for
rent at the Cullinan?
944
00:58:31,376 --> 00:58:32,750
Is that even possible?
945
00:58:32,751 --> 00:58:35,000
Haunted? Why did he have to lie?
946
00:58:35,001 --> 00:58:37,209
Who did he rent it to?
947
00:58:49,084 --> 00:58:50,626
Nothing but a prostitute!
948
00:58:50,792 --> 00:58:52,041
Want to mess with my husband?
949
00:58:52,042 --> 00:58:53,751
Don't count on it!
950
00:59:22,417 --> 00:59:23,417
Miu Jee-Kan.
951
00:59:39,834 --> 00:59:40,994
We're looking for Doctor Miu.
952
00:59:41,834 --> 00:59:43,542
Oh, the doctor is quite busy today.
953
00:59:43,751 --> 00:59:45,711
Perhaps you both
could take a seat while you wait.
954
00:59:45,792 --> 00:59:46,792
Sure, thanks.
955
00:59:49,417 --> 00:59:50,501
You can sit over here.
956
00:59:51,209 --> 00:59:52,209
Thanks.
957
00:59:55,376 --> 00:59:57,542
Ah, Miss Chan,
we're about to order some food.
958
00:59:57,709 --> 00:59:59,429
What would you like?
I'll put it in for you.
959
01:00:03,167 --> 01:00:04,167
I'm on a diet.
960
01:00:19,459 --> 01:00:20,459
You just get back?
961
01:00:21,042 --> 01:00:22,583
Couldn't sleep on the couch,
962
01:00:22,584 --> 01:00:24,024
so I went down to
get some breakfast.
963
01:00:24,376 --> 01:00:26,542
Go wash up and come eat.
964
01:00:26,709 --> 01:00:27,709
Okay.
965
01:00:28,251 --> 01:00:29,167
I know that my husband
966
01:00:29,168 --> 01:00:30,751
is already involved with that witch!
967
01:00:31,292 --> 01:00:33,251
I won't let her get away with this!
968
01:00:33,959 --> 01:00:36,000
I have a classmate
who's one of your fans.
969
01:00:36,001 --> 01:00:38,292
Could you sign the cover
of your book for her?
970
01:00:38,792 --> 01:00:39,792
Sure.
971
01:00:40,126 --> 01:00:42,167
Keeping an eye on him
all day is no solution.
972
01:00:42,876 --> 01:00:44,834
I have to drive that bitch out!
973
01:00:45,709 --> 01:00:48,251
Hello, Jenny?
974
01:00:48,667 --> 01:00:50,042
You free tomorrow?
975
01:00:51,417 --> 01:00:52,751
Let's go to Korea
976
01:00:56,126 --> 01:00:57,584
I've decided to hide a camera.
977
01:00:57,709 --> 01:00:59,125
Mess with my husband again
978
01:00:59,126 --> 01:01:00,501
and I'll post the video online.
979
01:01:00,709 --> 01:01:02,629
Then we'll see
how you get your next meal ticket!
980
01:01:03,834 --> 01:01:05,334
Bye-bye Mommy!
981
01:01:09,417 --> 01:01:10,166
Right this way.
982
01:01:10,167 --> 01:01:11,875
Doctor Miu said he
prescribed some medication.
983
01:01:11,876 --> 01:01:13,209
Come around here to pick it up.
984
01:01:14,917 --> 01:01:16,542
Excuse us, Doctor Miu
985
01:01:16,792 --> 01:01:17,958
I'm superintendent Wai-Hung Soh,
986
01:01:17,959 --> 01:01:19,583
from the South Harbor precinct.
987
01:01:19,584 --> 01:01:21,750
There's some information
about your patient, Kiki Tang,
988
01:01:21,751 --> 01:01:22,917
that I want to ask you about.
989
01:01:26,792 --> 01:01:27,792
Superintendent,
990
01:01:28,626 --> 01:01:31,583
barging onto private property
991
01:01:31,584 --> 01:01:32,876
is already a gross violation.
992
01:01:33,001 --> 01:01:35,458
And then you want me
to provide patient information?
993
01:01:35,459 --> 01:01:37,042
Do you know that
information is private?
994
01:01:37,501 --> 01:01:38,917
Do you think I'd give it to you?
995
01:01:39,959 --> 01:01:41,834
We're not just wandering in.
996
01:01:43,084 --> 01:01:44,959
When the police act,
997
01:01:45,126 --> 01:01:46,501
they come prepared.
998
01:01:47,292 --> 01:01:48,875
You likely haven't told your wife
999
01:01:48,876 --> 01:01:51,584
you hired a nurse
with such a fine figure, right?
1000
01:01:54,917 --> 01:01:55,917
Nicely done.
1001
01:01:59,209 --> 01:02:02,792
Kiki Tang.
She came to see me a few years ago.
1002
01:02:04,667 --> 01:02:05,667
She was depressed,
1003
01:02:06,292 --> 01:02:08,372
would frequently busy her mind
over pointless things.
1004
01:02:09,542 --> 01:02:11,084
The friends she had told me
1005
01:02:11,501 --> 01:02:12,501
she lied all the time.
1006
01:02:13,042 --> 01:02:15,959
Patients like these typically
don't think they have a problem.
1007
01:02:16,626 --> 01:02:18,334
I prescribed some medication anyway.
1008
01:02:18,792 --> 01:02:20,250
Whether she took it
I really can't say,
1009
01:02:20,251 --> 01:02:21,876
however I have not
seen her again since.
1010
01:02:23,584 --> 01:02:24,709
Would you like some coffee?
1011
01:02:25,209 --> 01:02:26,209
Do you have any whisky?
1012
01:02:29,709 --> 01:02:30,376
Superintendent?
1013
01:02:30,709 --> 01:02:32,917
How did you know he doctor
was sleeping with the nurse?
1014
01:02:36,626 --> 01:02:39,209
Because she really has
quite a rack on her.
1015
01:02:40,001 --> 01:02:41,376
And yet she does no work.
1016
01:02:41,917 --> 01:02:44,084
The one who's actually working
has to be polite to her.
1017
01:02:44,751 --> 01:02:46,191
And she's not sleeping
with her boss?
1018
01:02:49,084 --> 01:02:50,084
Sir!
1019
01:02:51,209 --> 01:02:52,209
Sir!
1020
01:02:52,251 --> 01:02:53,251
Yes?
1021
01:02:54,167 --> 01:02:55,959
I found this robe in
Jay Xu's apartment.
1022
01:02:56,292 --> 01:02:59,126
Nails from the deceased
had fibers from this robe.
1023
01:02:59,792 --> 01:03:02,084
Could it be his wife went crazy,
1024
01:03:02,251 --> 01:03:03,292
killed the mistress,
1025
01:03:03,417 --> 01:03:05,377
then Jay felt so guilty,
he took the fall for her?
1026
01:03:06,459 --> 01:03:09,876
How much guilt is needed
for that to happen?
1027
01:03:10,834 --> 01:03:13,041
I found the first officer
on the scene that night.
1028
01:03:13,042 --> 01:03:14,583
He told me that, just as he arrived,
1029
01:03:14,584 --> 01:03:17,250
he saw Jay returning in a cab
1030
01:03:17,251 --> 01:03:18,333
immigration said
1031
01:03:18,334 --> 01:03:20,751
he'd returned from Macau at 2:30 am.
1032
01:03:21,501 --> 01:03:22,626
He wasn't at the scene.
1033
01:03:28,334 --> 01:03:29,751
Have you located his wife?
1034
01:03:32,917 --> 01:03:33,917
Working on it.
1035
01:03:38,834 --> 01:03:39,834
Keep the change.
1036
01:03:53,917 --> 01:03:55,709
Did you push Elaine
Chan off the building?
1037
01:03:56,334 --> 01:03:57,501
Of course not!
1038
01:03:58,751 --> 01:04:00,917
Then why did you move
out once she died?
1039
01:04:01,417 --> 01:04:03,166
Someone in the building died
1040
01:04:03,167 --> 01:04:04,958
I was too scared, so I moved out.
1041
01:04:04,959 --> 01:04:07,917
Why lie to Jay and say
you'd go to Canada?
1042
01:04:11,542 --> 01:04:13,166
When Elaine Chan died,
she was wearing this shirt.
1043
01:04:13,167 --> 01:04:15,000
We tested it
1044
01:04:15,001 --> 01:04:16,334
and found your skin tissue on it.
1045
01:04:16,459 --> 01:04:18,376
Additionally,
we found threads on her nails,
1046
01:04:18,584 --> 01:04:20,041
threads belonging to this robe.
1047
01:04:20,042 --> 01:04:21,417
This is yours, isn't it?
1048
01:04:25,334 --> 01:04:26,875
We found this diary in your house.
1049
01:04:26,876 --> 01:04:28,292
This is yours, is it not?
1050
01:04:29,709 --> 01:04:31,251
I've never kept a diary.
1051
01:04:31,709 --> 01:04:33,126
This diary is not mine.
1052
01:04:35,251 --> 01:04:36,626
You wrote this, right?
1053
01:04:37,959 --> 01:04:39,751
The handwriting is exactly the same.
1054
01:04:46,417 --> 01:04:48,584
It was Jay who pushed
this person off.
1055
01:04:49,334 --> 01:04:50,208
It really has nothing to do with me
1056
01:04:50,209 --> 01:04:51,542
I know nothing about it.
1057
01:04:52,042 --> 01:04:53,209
He set me up.
1058
01:04:56,667 --> 01:04:58,291
Mrs. Xu,
1059
01:04:58,292 --> 01:04:59,334
don't get so worked up.
1060
01:05:00,876 --> 01:05:03,042
Actually,
your husband already confessed
1061
01:05:03,834 --> 01:05:05,917
that he was the one
who pushed her over.
1062
01:05:07,042 --> 01:05:07,958
Well, there you go.
1063
01:05:07,959 --> 01:05:09,541
So charge him.
1064
01:05:09,542 --> 01:05:10,959
Why bring me here?
1065
01:05:19,917 --> 01:05:21,834
Sir, it's been nearly
forty-eight hours.
1066
01:05:22,292 --> 01:05:24,172
If we don't charge him,
we'll have to let him go
1067
01:05:24,584 --> 01:05:25,916
Jay Xu confesses,
1068
01:05:25,917 --> 01:05:27,792
but has proof he wasn't there.
1069
01:05:29,417 --> 01:05:32,042
All the evidence goes against Kiki,
1070
01:05:32,959 --> 01:05:35,334
but she absolutely
swears Jay is the killer.
1071
01:05:39,001 --> 01:05:40,417
So who do we charge?
1072
01:05:43,917 --> 01:05:45,626
Or do we charge neither one?
1073
01:05:51,042 --> 01:05:52,333
I told the cops everything.
1074
01:05:52,334 --> 01:05:53,584
Confessed to it all.
1075
01:05:55,417 --> 01:05:57,042
I don't know why
they still let me go.
1076
01:06:28,542 --> 01:06:31,959
I have to change his fecal bag.
1077
01:06:32,417 --> 01:06:35,292
Would you like to
step outside first?
1078
01:06:35,751 --> 01:06:37,542
It's okay.
I want to keep him company.
1079
01:06:37,834 --> 01:06:40,042
Hold on, we'll be done soon.
1080
01:06:42,084 --> 01:06:43,709
Stay strong, dad.
1081
01:06:44,792 --> 01:06:46,501
Please keep an eye on my dad.
1082
01:06:47,542 --> 01:06:48,822
I need to step out for a moment.
1083
01:06:52,209 --> 01:06:54,292
Your father's condition
isn't very promising.
1084
01:06:55,709 --> 01:06:57,376
I think you'd better be prepared.
1085
01:06:58,126 --> 01:06:59,625
The fees here aren't cheap.
1086
01:06:59,626 --> 01:07:01,126
Can you handle them?
1087
01:07:04,959 --> 01:07:06,001
That's not an issue.
1088
01:07:07,417 --> 01:07:08,959
You have to stay strong.
1089
01:07:10,542 --> 01:07:11,542
Okay?
1090
01:07:18,001 --> 01:07:20,584
Lucky thing you ran
into an old classmate like me,
1091
01:07:20,751 --> 01:07:23,417
when you most needed help.
1092
01:07:37,126 --> 01:07:39,292
Honey, is the milk ready, yet?
1093
01:07:39,459 --> 01:07:40,459
Coming.
1094
01:07:44,542 --> 01:07:45,626
He fell asleep?
1095
01:07:50,126 --> 01:07:51,751
Oh, god.
1096
01:07:52,251 --> 01:07:54,126
Not even sex is this tiring.
1097
01:07:56,167 --> 01:07:57,167
No, wait.
1098
01:07:57,959 --> 01:07:59,839
It would be better if we
hired a Filipina nanny.
1099
01:08:02,792 --> 01:08:03,792
Won't happen.
1100
01:08:05,251 --> 01:08:06,959
You promised me
1101
01:08:07,084 --> 01:08:09,792
there'd be no other
females in this house.
1102
01:08:10,376 --> 01:08:11,542
Not even female dogs.
1103
01:08:13,084 --> 01:08:16,084
But we're doomed if
we don't get help.
1104
01:08:19,126 --> 01:08:21,167
Who told you to have
such a bad record?
1105
01:08:22,251 --> 01:08:24,916
Pretend I didn't say anything
1106
01:08:24,917 --> 01:08:26,376
I'll behave.
1107
01:08:28,251 --> 01:08:29,501
That's a good boy.
1108
01:08:52,334 --> 01:08:53,541
Wake up!
1109
01:08:53,542 --> 01:08:55,142
It's time to pick
Ming up from my aunt's.
1110
01:08:56,042 --> 01:08:56,750
Hurry up
1111
01:08:56,751 --> 01:08:58,917
I called a car.
It'll be here in fifteen minutes.
1112
01:09:41,584 --> 01:09:42,209
Call the boss.
1113
01:09:42,501 --> 01:09:43,501
Hey, boss,
1114
01:09:43,667 --> 01:09:45,541
Sorry. We lost them.
1115
01:09:45,542 --> 01:09:47,709
The plate number is KU2362.
1116
01:09:56,626 --> 01:09:58,833
You have issues with your husband,
1117
01:09:58,834 --> 01:10:00,833
It's your choice to
make threat against him.
1118
01:10:00,834 --> 01:10:01,916
Don't drag me into this.
1119
01:10:01,917 --> 01:10:03,334
Alright, already. Get out of here.
1120
01:10:15,876 --> 01:10:18,084
Now what do you want, my dear?
1121
01:10:19,209 --> 01:10:21,089
You murdered someone
and wanted to pin it on me?
1122
01:10:23,167 --> 01:10:24,876
I already confessed to everything.
1123
01:10:25,876 --> 01:10:27,792
Then why did the cops let you go?
1124
01:10:28,042 --> 01:10:29,667
Because you set me up as a psycho!
1125
01:10:30,626 --> 01:10:32,959
If you hadn't found that
Japanese girl to lure me in,
1126
01:10:34,959 --> 01:10:36,251
I wouldn't have done it.
1127
01:10:37,126 --> 01:10:38,209
From the start,
1128
01:10:39,126 --> 01:10:41,001
it was you who had her rent my flat.
1129
01:10:41,417 --> 01:10:42,417
Right?
1130
01:10:44,584 --> 01:10:45,584
Right.
1131
01:10:47,876 --> 01:10:51,376
Get him in bed. I want video.
1132
01:10:53,167 --> 01:10:55,041
I am going to break him
1133
01:10:55,042 --> 01:10:56,791
and show his hypocrisy to the world.
1134
01:10:56,792 --> 01:10:59,126
What if he doesn't fall for it?
1135
01:11:00,501 --> 01:11:02,126
Pull your tits out and he will.
1136
01:11:02,459 --> 01:11:03,459
Well, that's true.
1137
01:11:06,667 --> 01:11:07,876
You hate me that much?
1138
01:11:08,917 --> 01:11:10,501
What did I ever do
that was so wrong?
1139
01:11:12,334 --> 01:11:14,126
How could I not hate you?
1140
01:11:14,626 --> 01:11:15,708
Every time I see your work,
1141
01:11:15,709 --> 01:11:17,626
it makes me want to vomit!
1142
01:11:18,084 --> 01:11:21,167
How can anyone be such a hypocrite?
1143
01:11:22,167 --> 01:11:23,876
No one told you to read them.
1144
01:11:24,626 --> 01:11:26,667
If it's about me,
of course I'll read it!
1145
01:11:27,084 --> 01:11:29,459
For every smile,
1146
01:11:30,209 --> 01:11:32,209
I would fold a star
1147
01:11:32,626 --> 01:11:34,917
to remind me of my luck'?
1148
01:11:38,584 --> 01:11:39,958
So where are my lucky stars,
1149
01:11:39,959 --> 01:11:40,959
asshole!
1150
01:11:45,334 --> 01:11:46,917
Once we got married,
1151
01:11:47,667 --> 01:11:48,959
was I so lucky?
1152
01:11:50,209 --> 01:11:52,334
Would you be with me
1153
01:11:52,917 --> 01:11:54,677
if I didn't have tens
of millions to inherit?
1154
01:11:54,792 --> 01:11:56,000
That time she played
a video upstairs
1155
01:11:56,001 --> 01:11:57,584
loud enough to wake the dead.
1156
01:11:57,876 --> 01:12:00,625
With the way you are,
you didn't know what was going on?
1157
01:12:00,626 --> 01:12:02,917
Acting like you didn't know
meant something was up.
1158
01:12:03,667 --> 01:12:05,209
So you're breaking our deal.
1159
01:12:06,292 --> 01:12:09,001
How could I have known
your husband was so rich?
1160
01:12:10,501 --> 01:12:12,584
Do you know how many
times he's fucked me?
1161
01:12:12,917 --> 01:12:16,042
I give you the tape and
only get two hundred grand?
1162
01:12:16,626 --> 01:12:18,251
I'll give you back two hundred grand
1163
01:12:18,376 --> 01:12:20,041
and get some black
guys to come fuck you.
1164
01:12:20,042 --> 01:12:21,042
How about that?
1165
01:12:21,459 --> 01:12:22,699
Then how much more do you want?
1166
01:12:23,417 --> 01:12:26,376
Shit, how much could you give?
1167
01:12:26,959 --> 01:12:28,375
Your husband's properties
1168
01:12:28,376 --> 01:12:30,376
don't even have your name on them.
1169
01:12:30,876 --> 01:12:32,001
That's all.
1170
01:12:36,042 --> 01:12:37,084
Bye-bye.
1171
01:12:41,209 --> 01:12:42,584
Big brother.
1172
01:12:42,834 --> 01:12:44,083
Shut up!
1173
01:12:44,084 --> 01:12:45,667
Big brother?
1174
01:12:45,792 --> 01:12:47,083
Mommy doesn't want you!
1175
01:12:47,084 --> 01:12:48,250
And you said I was your darling!
1176
01:12:48,251 --> 01:12:49,331
Mommy doesn't want you! Go!
1177
01:12:49,876 --> 01:12:50,876
What are you doing?
1178
01:12:52,751 --> 01:12:55,042
I loved you once!
1179
01:12:55,751 --> 01:12:57,750
But you treated me worse and worse!
1180
01:12:57,751 --> 01:12:59,376
I supported your fat, lazy ass!
1181
01:13:00,001 --> 01:13:01,251
Treated you worse and worse?!
1182
01:13:01,709 --> 01:13:03,292
That gives you every right?!
1183
01:13:05,209 --> 01:13:06,209
As a wife,
1184
01:13:07,084 --> 01:13:09,417
have you ever cooked
a single meal for your husband?
1185
01:13:10,209 --> 01:13:11,969
Ever taken care of the
head of the household?
1186
01:13:12,709 --> 01:13:14,250
Ever looked after our son?!
1187
01:13:14,251 --> 01:13:16,291
I never knew how to do those things!
1188
01:13:16,292 --> 01:13:17,333
So why did you like me back then?
1189
01:13:17,334 --> 01:13:18,894
Never knew' gives you
every damn right?!
1190
01:13:19,626 --> 01:13:22,625
Yes, signing your name
on the marriage certificate
1191
01:13:22,626 --> 01:13:23,986
puts you in the circle of winners,
1192
01:13:24,792 --> 01:13:27,208
laying there like a
corpse watching your shows.
1193
01:13:27,209 --> 01:13:28,459
Fine. I put up with you.
1194
01:13:29,417 --> 01:13:31,417
But you had to get
someone to set me up?
1195
01:13:34,251 --> 01:13:36,083
If you weren't such a skirt-chaser,
1196
01:13:36,084 --> 01:13:37,584
you wouldn't have fallen for it.
1197
01:13:40,167 --> 01:13:41,501
Looking at your face,
1198
01:13:42,459 --> 01:13:45,251
it's real damn hard not
to chase other women.
1199
01:13:55,334 --> 01:13:56,417
Excuses. Try dodging this!
1200
01:14:05,542 --> 01:14:06,542
Police!
1201
01:14:07,042 --> 01:14:07,792
What's the matter?
1202
01:14:07,917 --> 01:14:08,917
Where is Jay Xu!
1203
01:14:09,126 --> 01:14:11,834
Inspector, the realtor said
he took him to an old hideout
1204
01:14:12,126 --> 01:14:13,486
I'll send you the GPS coordinates.
1205
01:14:16,209 --> 01:14:17,209
Sign it.
1206
01:14:25,209 --> 01:14:26,209
What's this, a will?
1207
01:14:27,126 --> 01:14:30,167
The sooner I sign this,
the sooner I'm dead.
1208
01:14:37,084 --> 01:14:38,834
You signing the damn thing or not!
1209
01:14:57,834 --> 01:14:59,594
Are you screwing with me?
That's a signature?
1210
01:15:02,501 --> 01:15:05,417
Listen to me. Let me go
1211
01:15:05,917 --> 01:15:06,917
I'll tell the cops
1212
01:15:08,167 --> 01:15:09,626
that I did all of it.
1213
01:15:11,292 --> 01:15:12,292
Why should I trust you?
1214
01:15:12,459 --> 01:15:14,626
Because prison is better than dying!
1215
01:15:17,667 --> 01:15:20,542
If I die and you go to prison,
1216
01:15:21,626 --> 01:15:23,167
who's going to take care of our son?
1217
01:15:25,126 --> 01:15:26,417
I'll confess to manslaughter
1218
01:15:27,751 --> 01:15:29,417
I'll get the best attorney.
1219
01:15:31,084 --> 01:15:34,709
Counting time off, before too long,
1220
01:15:36,251 --> 01:15:39,542
we can all start from scratch.
1221
01:15:40,876 --> 01:15:44,041
Honey, let's start over again,
1222
01:15:44,042 --> 01:15:45,042
okay?
1223
01:15:49,167 --> 01:15:52,626
How did we get like this?
1224
01:15:54,876 --> 01:15:56,334
I'm sorry.
1225
01:15:57,084 --> 01:15:58,667
It was me treating
you worse and worse.
1226
01:15:59,959 --> 01:16:03,251
Honey, give me a chance
1227
01:16:05,001 --> 01:16:06,209
to change.
1228
01:16:06,334 --> 01:16:07,583
Okay?
1229
01:16:07,584 --> 01:16:08,584
Alright.
1230
01:16:27,459 --> 01:16:28,791
What if you change your story?
1231
01:16:28,792 --> 01:16:30,251
I won't!
1232
01:16:31,542 --> 01:16:33,084
We're a family!
1233
01:16:33,709 --> 01:16:35,125
I don't want us to hurt each other.
1234
01:16:35,126 --> 01:16:36,459
Don't you get it?
1235
01:16:37,126 --> 01:16:38,584
You're being like that again?
1236
01:16:39,334 --> 01:16:41,291
I'm not trusting
anything else you say!
1237
01:16:41,292 --> 01:16:42,876
You set me up.
1238
01:18:02,001 --> 01:18:03,292
Help!
1239
01:18:58,042 --> 01:19:00,709
Honey, why did you tie me up?
1240
01:19:02,126 --> 01:19:03,126
Honey,
1241
01:19:04,084 --> 01:19:06,001
let me go!
1242
01:19:11,167 --> 01:19:12,416
Where are you going?
1243
01:19:12,417 --> 01:19:14,459
You won't have a body left to find!
1244
01:19:35,167 --> 01:19:36,251
Stop!
1245
01:19:50,876 --> 01:19:51,875
Dak, break this gate open!
1246
01:19:51,876 --> 01:19:52,876
Roger!
1247
01:19:53,001 --> 01:19:54,001
Hahn, follow me!
1248
01:20:24,084 --> 01:20:25,084
Mr. Xu!
1249
01:20:25,209 --> 01:20:26,626
Sir, help!
1250
01:20:28,292 --> 01:20:29,875
Cut it! Cut the chain off!
1251
01:20:29,876 --> 01:20:31,584
Try to stay calm, Mr. Xu!
1252
01:20:58,084 --> 01:21:01,751
Cut me free! Why are you stopping?
1253
01:21:15,834 --> 01:21:16,834
Hahn!
1254
01:21:18,084 --> 01:21:19,334
Don't move, bitch!
1255
01:22:01,501 --> 01:22:02,501
Lee,
1256
01:22:03,917 --> 01:22:05,437
Hand this to the
Department of Justice,
1257
01:22:08,209 --> 01:22:11,751
Superintendent,
I still feel like something's off.
1258
01:22:12,542 --> 01:22:14,666
All the the evidence
pointing to Kiki
1259
01:22:14,667 --> 01:22:16,542
was found in her home.
1260
01:22:19,959 --> 01:22:21,667
She did the crime.
1261
01:22:22,251 --> 01:22:24,411
What's so wrong with
finding the evidence in her house?
1262
01:22:32,251 --> 01:22:33,626
Kiki is too simple.
1263
01:22:34,626 --> 01:22:36,186
Killing someone and
getting away with it
1264
01:22:36,542 --> 01:22:38,209
isn't actually so easy.
1265
01:22:39,959 --> 01:22:42,084
What are you suddenly
installing a camera?
1266
01:22:42,292 --> 01:22:43,833
I figure even if we're out,
1267
01:22:43,834 --> 01:22:45,251
we can keep an eye on the house.
1268
01:22:47,501 --> 01:22:50,292
Everything will be okay.
1269
01:22:51,959 --> 01:22:52,959
Almost done.
1270
01:22:54,167 --> 01:22:55,207
I have to check the video.
1271
01:22:55,542 --> 01:22:56,542
Okay!
1272
01:22:58,209 --> 01:23:00,084
Killing is never hard.
1273
01:23:00,251 --> 01:23:01,876
The hard part is
getting away with it.
1274
01:23:05,084 --> 01:23:05,959
I know my husband's
1275
01:23:05,960 --> 01:23:07,792
already involved with that witch!
1276
01:23:08,126 --> 01:23:10,209
I can't let him go on with this!
1277
01:23:13,709 --> 01:23:18,001
The fake diary was
to lead the cops to her doctor,
1278
01:23:18,584 --> 01:23:21,334
so they'd know she had
a record of mood disorders.
1279
01:23:37,084 --> 01:23:38,667
You're sure all the copies are here?
1280
01:23:39,459 --> 01:23:42,292
Like I said,
ten million is enough for me.
1281
01:23:43,376 --> 01:23:45,709
And the copy you
gave to your friend?
1282
01:23:46,251 --> 01:23:47,834
Nobody would keep it for me
1283
01:23:48,209 --> 01:23:50,376
I was just bluffing.
1284
01:23:50,667 --> 01:23:52,126
Damn it.
1285
01:23:57,167 --> 01:23:58,584
You've got your money.
1286
01:23:59,709 --> 01:24:00,917
I just have one last request.
1287
01:24:02,417 --> 01:24:03,792
You're always playing dress-up.
1288
01:24:04,626 --> 01:24:06,126
What I really want most
1289
01:24:06,334 --> 01:24:08,042
is for you to play as my wife.
1290
01:24:14,959 --> 01:24:16,042
Happy now?
1291
01:24:35,376 --> 01:24:37,333
The nuclear-powered USS Gerald Ford
1292
01:24:37,334 --> 01:24:39,708
has a method for aircraft
to reach flight velocity
1293
01:24:39,709 --> 01:24:41,750
or near-flight velocity
instantaneously.
1294
01:24:41,751 --> 01:24:44,876
Simply put, electricity creates
the magnetic force...
1295
01:24:45,001 --> 01:24:48,209
...Using steam-powered catapults,
1296
01:25:20,417 --> 01:25:23,292
"Macau Ferry Terminal - Sheung Wan."
1297
01:25:32,667 --> 01:25:33,792
What advantages do you have?
1298
01:25:34,417 --> 01:25:35,977
Upstairs, downstairs,
and the stairwell.
1299
01:25:36,459 --> 01:25:38,334
Any security cameras there?
1300
01:25:46,917 --> 01:25:49,333
Hey! Knocking doors late at night?
1301
01:25:49,334 --> 01:25:51,501
Get some grub first, detective.
1302
01:25:55,251 --> 01:25:56,333
I intentionally told Kiki
1303
01:25:56,334 --> 01:25:57,334
I killed someone
1304
01:25:57,501 --> 01:25:58,334
to scare her into wanting to move.
1305
01:25:58,334 --> 01:25:59,334
I killed someone!
1306
01:25:59,792 --> 01:26:01,001
I killed someone!
1307
01:26:01,376 --> 01:26:02,916
Taking diuretics
1308
01:26:02,917 --> 01:26:04,334
and doing some other things
1309
01:26:04,501 --> 01:26:07,126
was so the cops would feel smart.
1310
01:26:12,876 --> 01:26:14,834
Since I had proof I
wasn't at the scene,
1311
01:26:15,209 --> 01:26:17,001
they'd be forced to let me off,
1312
01:26:17,667 --> 01:26:20,542
which meant they
were sure to tail me.
1313
01:26:21,501 --> 01:26:23,542
Knowing that I'd framed her,
1314
01:26:23,917 --> 01:26:25,709
Kiki would go crazy.
1315
01:26:26,709 --> 01:26:27,876
Once that happened,
1316
01:26:28,417 --> 01:26:29,751
the trap was sprung.
1317
01:26:30,584 --> 01:26:32,001
To everyone else,
1318
01:26:32,417 --> 01:26:36,751
Jay Xu was ever the loving husband,
father, and writer.
1319
01:26:38,001 --> 01:26:39,001
Meanwhile,
1320
01:26:39,417 --> 01:26:41,257
Kiki was eventually sent
to a mental institute.
1321
01:27:02,917 --> 01:27:04,709
I once read this saying
1322
01:27:05,792 --> 01:27:07,334
that I find so intelligent.
1323
01:27:09,126 --> 01:27:11,167
The cruelest lies
1324
01:27:11,376 --> 01:27:14,292
are often told in silence.
1325
01:27:17,834 --> 01:27:18,834
After all,
1326
01:27:19,251 --> 01:27:22,626
I, too, am an intelligent writer.
90794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.