All language subtitles for Deadbolt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,033 --> 00:00:44,233 SMRTONOSNA BRAVA 2 00:02:10,351 --> 00:02:12,031 Ketrin! Ustaj. 3 00:02:21,212 --> 00:02:23,962 Doru�ak je spreman. Na�ao sam ti su�eno vo�e koje voli�. 4 00:02:27,592 --> 00:02:29,892 Zvala je Marina. Rekao sam da si jo� na odmoru. 5 00:02:32,053 --> 00:02:32,903 Ketrin? Dobro si? 6 00:02:36,875 --> 00:02:38,775 Voleo bih da opet bude kao pre. Ketrin? 7 00:02:55,469 --> 00:02:56,549 Za�to...? 8 00:02:57,931 --> 00:02:59,131 Nisi morala to da �ini�. 9 00:03:08,699 --> 00:03:10,899 Najnovija istra�ivanja pokazuju da Botulizam, 10 00:03:11,176 --> 00:03:12,526 smrtonosno trovanje hranom, 11 00:03:12,860 --> 00:03:15,460 mo�e imati pozitivno dejstvo na neurolo�ka o�te�enja. 12 00:03:16,884 --> 00:03:18,884 Moj asistent je sa tre�e godine medicine. 13 00:03:20,459 --> 00:03:21,409 Ovog �asa ona je... 14 00:03:24,779 --> 00:03:25,979 ...u komi. 15 00:03:30,053 --> 00:03:31,553 Marti? -Dobro jutro, Dr. Rouds. 16 00:03:35,955 --> 00:03:38,455 U slede�ih par nedelja, o�ekujemo potpuno odre�enje 17 00:03:39,803 --> 00:03:42,253 genetskog koda bakterije. Vidimo se na predavanju. 18 00:03:48,620 --> 00:03:50,670 Marti, ne koristi� mi ako spava� hodaju�i. 19 00:03:52,461 --> 00:03:55,261 Jo� 4 sata smene na klinici, pa �u se ispavati, obe�avam. 20 00:03:56,681 --> 00:03:58,131 Mazohisto. Bi�e� dobar doktor. 21 00:04:17,492 --> 00:04:19,692 "Gde mi je mama"? Vidi �ta sam na�la. -Tu je! 22 00:04:22,502 --> 00:04:25,052 Kako si? -Ju�e sam se udala. -Stvarno? Ko je sre�ko? 23 00:04:28,264 --> 00:04:30,514 Patrik, ali on je krele. Sutra �u se razvesti. 24 00:04:31,722 --> 00:04:33,572 Mogu da ti preporu�im dobrog advokata. 25 00:04:34,395 --> 00:04:36,495 Mi�el, koliko puta da govorim, na spavanje. 26 00:04:40,877 --> 00:04:43,077 Marti, tvoj �ek za stanarinu je opet odbijen. 27 00:04:44,339 --> 00:04:46,189 Danas sam uplatila. Napisa�u ti drugi. 28 00:04:47,318 --> 00:04:48,118 Sutra, molim te. 29 00:05:00,346 --> 00:05:01,306 Gospode! 30 00:05:27,431 --> 00:05:29,081 Rekao sam ti da ovde nije sigurno. 31 00:05:29,569 --> 00:05:30,869 D�ordane, volim ovo mesto. 32 00:05:31,797 --> 00:05:33,397 Samo te�ko mogu da na�em cimerku. 33 00:05:34,549 --> 00:05:37,199 Bilo ih je 4 pro�le godine. Priznaj, "te�ka" si osoba. 34 00:05:38,565 --> 00:05:40,365 A ti si sladak. -Marti, ovo je otpad. 35 00:05:45,536 --> 00:05:47,836 Previ�e stvari, police do neba, sve izme�ano... 36 00:05:48,247 --> 00:05:49,997 Ima jedna spava�a soba u mojoj ku�i. 37 00:05:51,921 --> 00:05:54,171 Naravno. Tako bi me dr�ao na oku. Neka, hvala. 38 00:05:56,378 --> 00:05:58,428 �ekaj... za�to sam onda napustio sastanak? 39 00:06:00,228 --> 00:06:01,728 Ti si prvi koga sam se setila. 40 00:06:02,696 --> 00:06:04,796 I zato �to mo�e� da ra�una� na mene. -Mogu. 41 00:06:05,549 --> 00:06:06,899 Treba�e ti ovde neke stvari. 42 00:06:08,826 --> 00:06:11,326 Podsetnik. Marti, �ipke za prozore spreda i pozadi, 43 00:06:13,929 --> 00:06:16,679 alarmni sistem i revolver, mo�da "Bereta" malog kalibra. 44 00:06:19,487 --> 00:06:22,187 Prespava�u ovde i na�i nekoga da ti ujutro po�isti ovo. 45 00:06:23,397 --> 00:06:25,197 Ja nisam gladan, ali znam da ti jesi. 46 00:06:25,506 --> 00:06:28,406 Naru�i�u picu. Sa feferonima je dobra. -D�ordane, tajm-aut. 47 00:06:31,169 --> 00:06:33,619 Molim? -�alim �to prekidam tvoj razgovor sa sobom, 48 00:06:33,989 --> 00:06:35,839 ali sad sama upravljam svojim �ivotom. 49 00:06:36,171 --> 00:06:38,921 Ne�u praviti tvr�avu i spusti slu�alicu, jer ne�u jesti. 50 00:06:41,883 --> 00:06:42,603 Jasno. 51 00:06:44,136 --> 00:06:45,786 I verovatno ne�u no�iti ovde. -Ne. 52 00:06:49,794 --> 00:06:50,794 Vredelo je poku�ati. 53 00:06:56,325 --> 00:06:58,975 Je li to biljka koju sam ti dao? Probaj da je zaliva�. 54 00:07:03,767 --> 00:07:05,217 Hvala �to si do�ao, D�ordane. 55 00:07:12,166 --> 00:07:13,016 Zdravo, D�ordane. 56 00:07:19,184 --> 00:07:20,784 Mi bismo mogle da �ivimo zajedno. 57 00:07:21,091 --> 00:07:23,791 I da se poubijamo? Radije bih da ostanemo prijateljice. 58 00:07:24,087 --> 00:07:25,837 Jesi li razmisljala o momku? -Momku? 59 00:07:26,283 --> 00:07:28,583 Bilo bi bezbednije. Poslednja s kojom si �ivela 60 00:07:29,235 --> 00:07:31,935 nije pla�ala svoj deo, ona pre nje ti je krala ode�u... 61 00:07:32,591 --> 00:07:35,091 Dajana, kad bi se momak uselio, D�ordan bi poludeo! 62 00:07:35,914 --> 00:07:38,814 On treba da re�ava sopstvene probleme. -Ne misli da ih ima. 63 00:07:40,761 --> 00:07:43,161 Marti, ne pravi budala�tinu od �ivota. Idi dalje! 64 00:07:46,332 --> 00:07:48,032 I �istunac sam. Ne ba� fanati�ni... 65 00:07:51,959 --> 00:07:54,509 Mogao bih da �ivim ovde. -Da te upoznam s pravilima. 66 00:07:56,672 --> 00:07:58,322 K'o na radnoj akciji? -Tako ne�to. 67 00:07:59,978 --> 00:08:02,078 Svako pere svoje sudove. Hrana je odvojena. 68 00:08:02,895 --> 00:08:04,745 Ako voli� hevi-metal, stavi slu�alice, 69 00:08:05,068 --> 00:08:07,618 a ako dovodi� prijateljice... molim te, budite tihi. 70 00:08:14,237 --> 00:08:16,087 File, zna� li da �kripi�? -Nove gilje. 71 00:08:18,902 --> 00:08:19,952 Moram da ih razgazim. 72 00:08:32,361 --> 00:08:34,311 To bi trebalo da bude dovoljno. -Sjajno. 73 00:08:35,018 --> 00:08:37,068 Evo i podsetnice ako ti trebaju preporuke. 74 00:08:38,398 --> 00:08:39,398 Bi�e sigurno u redu. 75 00:08:40,226 --> 00:08:42,826 Ti si prva normalna osoba koja je do�la da vidi stan. 76 00:08:43,220 --> 00:08:44,970 Ba� lepo. -Vidimo se u sredu. -Va�i. 77 00:08:52,613 --> 00:08:53,453 Izvini. 78 00:09:08,261 --> 00:09:08,981 Marti? 79 00:09:10,428 --> 00:09:13,328 Ti mora da si Alek. �ao mi je, ba� sam htela da te pozovem. 80 00:09:14,472 --> 00:09:17,322 Izdala si onom koga sam sreo, je li? -Ti si bio poslednji. 81 00:09:21,509 --> 00:09:23,189 Verdi? -Jeste. 82 00:09:24,335 --> 00:09:25,175 Izvini. 83 00:09:30,338 --> 00:09:32,388 Zdravo, D�ordane. Da, ne brini, dobro sam. 84 00:09:36,316 --> 00:09:37,966 Popravi�u prozor. Ne znam, uskoro. 85 00:09:42,822 --> 00:09:44,502 Moram da idem. 86 00:09:45,969 --> 00:09:47,069 Ne sad. U redu, zdravo. 87 00:09:51,788 --> 00:09:53,468 Moj biv�i mu�. 88 00:09:54,897 --> 00:09:56,577 �ta se desilo? 89 00:09:58,025 --> 00:09:58,925 Imala sam provalu. 90 00:09:59,432 --> 00:10:01,482 Mogu to da popravim. Alat mi je u kamionu. 91 00:10:03,486 --> 00:10:05,166 Ja sam stolar. 92 00:10:09,010 --> 00:10:10,010 Sad je bolje. -Hvala. 93 00:10:18,429 --> 00:10:20,279 Kako se ljudi zabavljaju u ovom gradu? 94 00:10:20,628 --> 00:10:23,328 Ne pitaj mene. �ivim tu 4 godine, ali isklju�ivo radim. 95 00:10:25,796 --> 00:10:27,946 �ta radi�? -Studiram medicinu. Nije to lako. 96 00:10:29,395 --> 00:10:32,295 Mogu da zamislim. -Jo� jednom hvala. Ne znam kad bih s tim. 97 00:10:35,230 --> 00:10:37,180 Nema problema. Imao sam dobar "trening". 98 00:10:37,540 --> 00:10:39,740 Moja cimerka se nije ba� snalazila po ku�i... 99 00:10:40,177 --> 00:10:42,277 �iveo si sa �enom? -Da. Podse�a� me na nju. 100 00:10:43,951 --> 00:10:46,101 Volite istu muziku... Lepo bismo se slagali. 101 00:10:48,603 --> 00:10:51,003 �alim �to si gubio vreme, ali Fil te je pretekao. 102 00:10:53,014 --> 00:10:54,694 Ba� je sre�ko. 103 00:10:55,370 --> 00:10:56,720 FILIP BERIN Agent osiguranja 104 00:11:00,367 --> 00:11:03,217 Ove stare ku�e... ne grade se vi�e tako. �vrsta kao stena. 105 00:11:05,568 --> 00:11:07,118 Sigurno ne �uje� susede. -Ni�ta. 106 00:11:08,202 --> 00:11:09,882 Idemo zajedno. 107 00:11:10,483 --> 00:11:13,033 Ako se taj momak predomisli, javi mi, va�i? -U redu. 108 00:11:30,373 --> 00:11:31,453 �ove�e... 109 00:11:32,978 --> 00:11:33,828 Ovo nije moj dan. 110 00:11:37,413 --> 00:11:38,763 Ima� problema? -Maler, guma. 111 00:11:41,434 --> 00:11:42,934 Da ti pomognem? -Sjajno, hvala. 112 00:12:07,782 --> 00:12:10,282 Dobro je da si stigla. -Izvini, kasnim. �ta radimo? 113 00:12:11,853 --> 00:12:14,903 20 minuta poku�avam da izvadim jetru Barniju. Nije raspolo�en. 114 00:12:16,037 --> 00:12:18,337 Dajana, taj momak �to je trebalo da se useli... 115 00:12:18,855 --> 00:12:20,555 Ubijen je ispred svoje kancelarije. 116 00:12:23,440 --> 00:12:25,000 Gde �ete ovo? 117 00:12:26,513 --> 00:12:28,313 Mo�da je to on. 118 00:12:30,968 --> 00:12:32,668 Ba� nema� sre�e sa cimerima, je li? 119 00:12:34,392 --> 00:12:36,342 Bio je u mom stanu i razgovarao sa mnom. 120 00:12:37,859 --> 00:12:40,559 Trebalo je da �ivimo zajedno. Imao je simpati�an osmeh. 121 00:12:46,016 --> 00:12:47,866 Marti, je li ti dobro? -Bi�e mi dobro. 122 00:12:51,538 --> 00:12:52,938 Sad ima� vi�e mesta u ormanu. 123 00:12:59,994 --> 00:13:02,694 Ose�am se malo jezivo zbog useljenja pod ovim uslovima. 124 00:13:07,419 --> 00:13:08,269 Dani se skra�uju. 125 00:13:16,011 --> 00:13:17,911 Ko je stari? -G. Bison. �ivi ispod nas. 126 00:13:23,171 --> 00:13:25,271 Zna� sve susede? -Ne ba�. Nisam �esto ovde. 127 00:13:30,540 --> 00:13:32,290 K�i nastojnice, Mi�el, �esto dolazi. 128 00:13:33,183 --> 00:13:34,883 Nema s kim da se igra. Slatko dete. 129 00:13:38,601 --> 00:13:41,001 Jesi li razmi�ljala da stavi� krevet kod prozora? 130 00:13:41,377 --> 00:13:43,627 Soba �e izgledati ve�a. I vide�e� zvezde no�u. 131 00:13:58,971 --> 00:13:59,971 Alek... htela sam... 132 00:14:03,232 --> 00:14:05,082 Mo�da nema potrebe, ali mislila sam... 133 00:14:08,940 --> 00:14:10,240 Ovo je platonski? -Naravno. 134 00:14:14,013 --> 00:14:14,733 Dobro. 135 00:14:36,986 --> 00:14:38,426 Jesi li lud? 136 00:15:02,554 --> 00:15:03,274 Marti? 137 00:15:05,143 --> 00:15:06,823 Tvoj budilnik. 138 00:15:08,875 --> 00:15:09,925 Budna sam, budna sam. 139 00:15:19,731 --> 00:15:21,291 Dajana. -Hej. 140 00:15:22,259 --> 00:15:24,609 Alek, ovo je moja najbolja prijateljica, Dajana. 141 00:15:24,902 --> 00:15:25,902 Drago mi je. -I meni. 142 00:15:28,724 --> 00:15:30,774 Imam puno posla Marti, vidimo se na ran�u. 143 00:15:31,605 --> 00:15:32,705 OK. Jo� jednom, hvala. 144 00:15:36,566 --> 00:15:39,066 Jo� dve nedelje i zavr�i�ete u krevetu. -Ostavi me. 145 00:15:41,479 --> 00:15:42,629 Telefon za Dr. Dejvisa. 146 00:15:50,234 --> 00:15:51,384 Zdravo, D�efri. -Zdravo. 147 00:15:52,540 --> 00:15:55,390 De�ku u petici stavi kop�e, tip u sedmici ima moljca u uhu 148 00:15:55,772 --> 00:15:57,452 ne pitaj kako. 149 00:16:01,442 --> 00:16:03,092 Zdravo, ja sam... -Marti! -Tereza! 150 00:16:04,652 --> 00:16:06,752 Ne mogu da verujem. -Posle toliko godina... 151 00:16:08,633 --> 00:16:10,933 Sad si doktor? -Ne sasvim. Sedi da te pogledam. 152 00:16:15,133 --> 00:16:16,133 Kad si se preselila? 153 00:16:16,942 --> 00:16:19,592 Imala sam foto-zadatak ovde pre 6 meseci i ostala sam. 154 00:16:20,236 --> 00:16:22,236 Ne�e� verovati, dobila sam hokej-palicom. 155 00:16:23,917 --> 00:16:26,267 Bojim se da ima� naprslinu. Mora�emo da snimimo. 156 00:16:27,563 --> 00:16:29,763 Ne mogu da verujem, jo� igra� hokej na travi. 157 00:16:31,654 --> 00:16:34,304 �ao mi je zbog tvoje mame. Mora da ti nije lako samoj. 158 00:16:37,768 --> 00:16:39,268 Uvek je bila zlatna prema meni. 159 00:16:40,519 --> 00:16:42,919 Volela te je. Mislila je da dobro uti�e� na mene. 160 00:16:44,146 --> 00:16:45,096 Pojma nije imala... 161 00:16:46,675 --> 00:16:49,175 �ula sam da si se udala za nekog �estokog advokata. 162 00:16:49,454 --> 00:16:51,304 Ispalo je da nije bio tako �estok mu�. 163 00:16:56,430 --> 00:16:58,130 Mi�el, je li ti mama ikad kod ku�e? 164 00:16:59,539 --> 00:17:02,239 Marti me pu�ta da se ovde igram. -D�ordan �esto dolazi? 165 00:17:04,668 --> 00:17:06,318 Ponekad. Stalno vi�e. Kakav dave�. 166 00:17:09,909 --> 00:17:10,909 Ima li Marti momaka? 167 00:17:15,886 --> 00:17:18,586 Ho�e� da iza�e� sa Marti? -Da iza�em? Ne. �ivim s njom. 168 00:17:23,265 --> 00:17:24,465 �ta je to? 169 00:17:26,852 --> 00:17:28,902 Hej, kako si to izveo? -Idi kupi �okoladu. 170 00:17:30,380 --> 00:17:32,630 Ona ko�ta 60 centi. Alek zna ma�ije. -Stvarno? 171 00:17:36,680 --> 00:17:39,130 Stan izgleda izvrsno, Alek. -Hvala. Napravi�u dom. 172 00:17:45,296 --> 00:17:47,546 Jel� to iz mikrotalasne? -Ne, to su bakterije. 173 00:17:49,227 --> 00:17:51,727 Gajim ih u Petri sudovima i moram da pazim na njih. 174 00:17:52,773 --> 00:17:54,023 Od bakterija se razboli�? 175 00:17:55,321 --> 00:17:58,121 Mo�da �u i ja biti doktor, kad porastem. -To mi se svi�a. 176 00:18:02,128 --> 00:18:04,178 Pu�ta ovo ceo dan. A nije ni na engleskom. 177 00:18:07,058 --> 00:18:08,908 Ovo sjajno miri�e. -�ta je ovo zeleno? 178 00:18:11,116 --> 00:18:12,566 Za�in. Dolazi ti neko? -Pa ti. 179 00:18:15,525 --> 00:18:17,625 Malo testa, salata... bolje od hladne pice. 180 00:18:19,478 --> 00:18:22,078 Hvala za ponudu, ali Dajana i ja de�uramo �itavu no�. 181 00:18:24,219 --> 00:18:26,419 Ve� odlazi�? Kad si zadnji put sela da jede�? 182 00:18:28,852 --> 00:18:30,452 Ovo je jelo. -Nije, to su kokice. 183 00:18:33,389 --> 00:18:35,939 Ja sam gladna. -Idi ku�i, mama �e ti ne�to spremiti. 184 00:18:41,768 --> 00:18:42,608 Strava. 185 00:20:09,694 --> 00:20:10,694 Hej. 186 00:20:11,723 --> 00:20:13,323 Kasno si ostao. -Gledao sam film. 187 00:20:14,667 --> 00:20:16,067 Ne�to dobro? -Ne, neki horor. 188 00:20:19,363 --> 00:20:20,863 Po�izim zbog krvi. Lepo sanjaj. 189 00:20:51,483 --> 00:20:52,733 Hej, �ta to radi�? -Molim? 190 00:20:54,244 --> 00:20:55,344 To nije tvoj sandu�i�. 191 00:20:57,976 --> 00:20:58,936 D�ordan? 192 00:21:00,550 --> 00:21:02,800 Alek, ja sad �ivim s Marti. -Ti �ivi� s Marti? 193 00:21:04,727 --> 00:21:06,287 Da. -Stvarno? 194 00:21:13,186 --> 00:21:15,086 D�ordane, on samo pla�a pola stanarine. 195 00:21:17,633 --> 00:21:20,083 I donosi sve�e testo svakog dana. -Da, poslu�i se. 196 00:21:23,063 --> 00:21:24,263 �ta �ita�? 197 00:21:28,163 --> 00:21:29,913 Ima li taj preporuke? Ra�un u banci? 198 00:21:31,420 --> 00:21:33,870 Platio je unapred i polo�io osiguranje u gotovini. 199 00:21:36,179 --> 00:21:37,629 Ponekad si tako glupa. -Molim? 200 00:21:39,487 --> 00:21:41,387 Ni�ta. Proveri�u ga. Kako se ono zva�e? 201 00:21:43,229 --> 00:21:44,179 Alek Denz? D-E-N-Z? 202 00:21:47,852 --> 00:21:48,952 Proveriti Aleka Denza. 203 00:21:50,873 --> 00:21:54,573 Ne mogu da verujem, ljubomoran si? -Ne, prakti�an sam! Uselila si neznanca. 204 00:21:55,834 --> 00:21:58,484 Nadam se da zaklju�ava� vrata. -Umem da brinem o sebi. 205 00:22:00,674 --> 00:22:02,234 Samo nastavi. 206 00:22:06,035 --> 00:22:08,285 Na�ao sam ih. -Hvala. Stavi ih na klupu, Alek. 207 00:22:12,183 --> 00:22:13,743 Pustite mene. 208 00:22:14,755 --> 00:22:15,475 Hvala. 209 00:22:20,354 --> 00:22:23,254 Alek, Mi�el je ispustila lutku u otpad. Ho�e�, molim te...? 210 00:22:23,846 --> 00:22:25,526 Nema problema. 211 00:22:32,977 --> 00:22:35,977 Jo� dve nedelje i skida� ga. -Odli�no. Jo� se nisi potpisala. 212 00:22:36,971 --> 00:22:39,921 Nisam? Slu�ena sam od susreta s tobom, nemam veze ni sa kim. 213 00:22:41,666 --> 00:22:43,116 Ima� moj broj, zva�e� me? -Da. 214 00:22:43,986 --> 00:22:46,486 Marti. Izvinite. Dolazi� li u laboratoriju? -Odmah. 215 00:22:48,576 --> 00:22:50,126 Ne brinite, sve sam pripremila. 216 00:22:51,037 --> 00:22:53,337 Ipak �u brinuti. Dve godine rada mo�e propasti. 217 00:22:56,891 --> 00:22:59,441 �ekaju me moje bakterije. Zva�u te. -U redu, u�ivaj. 218 00:23:04,517 --> 00:23:05,567 Znate �ta, Dr. Rouds? 219 00:23:08,746 --> 00:23:10,096 Ogladnim od ovih bakterija. 220 00:23:19,741 --> 00:23:21,291 Bila bih izgubljena bez Roudsa. 221 00:23:21,597 --> 00:23:23,697 Pomogao mi je da se upi�em, dao mi posao... 222 00:23:24,769 --> 00:23:27,069 Mogla si da na�e� ne�to drugo. -On je izuzetan. 223 00:23:28,000 --> 00:23:30,600 Nije lako na�i istra�iva�ki posao, u stvari nemogu�e. 224 00:23:31,131 --> 00:23:33,431 Ni�ta nije nemogu�e. Zar su te uvek usmeravali? 225 00:23:37,285 --> 00:23:39,985 Da. D�ordan je govorio da uzalud �elim da budem doktor. 226 00:23:42,477 --> 00:23:44,677 Da je dovoljno da u porodici radi samo jedan. 227 00:23:45,704 --> 00:23:47,254 Razmi�lja� li da se ponovo uda�? 228 00:23:50,071 --> 00:23:51,271 Ako budem imala vremena. 229 00:23:53,583 --> 00:23:55,183 A ti? Izgleda da ne izlazi� puno. 230 00:24:01,069 --> 00:24:02,319 Radije bih ostao s nekim. 231 00:24:05,207 --> 00:24:06,407 Zajedno. Zaista zajedno. 232 00:24:09,748 --> 00:24:11,998 Umalo mi je jednom uspelo, ali ona se izvukla. 233 00:24:14,853 --> 00:24:15,753 Zavr�ila je stvar. 234 00:24:19,093 --> 00:24:20,543 Zvu�i kao da te je povredila. 235 00:24:23,877 --> 00:24:25,677 Valjda je tako. Ali �ivot te�e dalje. 236 00:24:32,397 --> 00:24:33,947 Moram da se probudim u cik zore. 237 00:24:34,953 --> 00:24:37,203 Ako ovo upropastim, svi rezultati �e propasti. 238 00:24:39,030 --> 00:24:41,680 �ta bi moglo po�i lo�e? -Ni�ta, ali Rouds je nervozan. 239 00:24:43,844 --> 00:24:46,394 Hvala za ve�eru. Moram jo� da �itam. -Nema problema. 240 00:24:48,050 --> 00:24:49,800 Sr... Izvini. -Uradio si to namerno. 241 00:24:51,178 --> 00:24:52,278 Nisam. Ovo je namerno! 242 00:24:55,331 --> 00:24:56,651 Pobedio si! 243 00:25:00,214 --> 00:25:02,814 Lepo je �iveti s tobom. Nadam se da se i tebi dopada. 244 00:25:04,094 --> 00:25:05,194 Ina�e ne bih bio ovde. 245 00:25:07,800 --> 00:25:09,650 Idi ti na �itanje. Ja �u ovo zavr�iti. 246 00:25:12,753 --> 00:25:13,833 Laku no�. 247 00:25:46,297 --> 00:25:47,247 Gospode, mrtva sam! 248 00:25:58,285 --> 00:25:59,365 Struja... 249 00:26:10,526 --> 00:26:12,526 Treba mi neko na koga mogu da se oslonim. 250 00:26:13,930 --> 00:26:14,830 Stvarno mi je �ao. 251 00:26:18,171 --> 00:26:19,011 I meni. 252 00:26:21,390 --> 00:26:22,490 Mora�u da te otpustim. 253 00:26:35,759 --> 00:26:38,459 Kako to, propustila sam rok, nisam ni dobila formulare. 254 00:26:40,235 --> 00:26:41,185 Treba mi taj zajam. 255 00:26:41,887 --> 00:26:45,187 Uradi opet ono s loptom. -U redu, jo� jedanput ali onda mora� ku�i. 256 00:26:45,729 --> 00:26:47,329 Razgovara�u sutra sa kontrolorom. 257 00:26:52,025 --> 00:26:54,375 Dugujem stanarinu, treba mi posao. -A meni jelo. 258 00:26:56,130 --> 00:26:57,810 Eto. -Ba� lepo. 259 00:27:00,295 --> 00:27:01,195 Sad mora� da ide�. 260 00:27:03,155 --> 00:27:05,505 De�ava se to svakome, Marti. Pozva�u neke ljude. 261 00:27:06,832 --> 00:27:08,782 Ne brini za stanarinu. Ja �u to srediti. 262 00:27:10,791 --> 00:27:12,741 Ne, ne mogu... -Tvoje ime je na ugovoru. 263 00:27:15,144 --> 00:27:16,944 Ako tebe izbace, ja ostajem bez doma. 264 00:27:18,425 --> 00:27:19,265 Izvoli. 265 00:27:21,602 --> 00:27:23,802 Hvala. Samo za ovaj mesec, vrati�u ti. -Va�i. 266 00:27:27,555 --> 00:27:28,755 Kakav laf. Moram da idem. 267 00:27:30,320 --> 00:27:32,720 Hvala �to si do�la. -Lepo se provedi na ven�anju. 268 00:27:33,984 --> 00:27:35,184 Vidimo se. 269 00:27:36,398 --> 00:27:37,478 Ven�anju? 270 00:27:38,637 --> 00:27:40,437 D�ordanove sestre. Davno sam obe�ala. 271 00:27:42,139 --> 00:27:43,819 Zvu�i zabavno. 272 00:27:52,492 --> 00:27:54,892 Fino. Ne�e� da ja pla�am a od njega uzima� novac. 273 00:27:55,480 --> 00:27:58,430 �ta je slede�e? -�ekam njegovo dete. Da oseti� kako se rita? 274 00:27:58,753 --> 00:28:00,353 Jako sme�no, Marti, ne slu�a� me! 275 00:28:00,793 --> 00:28:02,743 On nema nikakav ra�un! -A moj je prazan! 276 00:28:04,135 --> 00:28:05,785 Idemo da se zabavljamo. -U redu... 277 00:28:43,327 --> 00:28:46,127 Ovde D�ordan. Trenutno ne mogu da se javim, ostavite ime, 278 00:28:47,040 --> 00:28:49,790 broj i vreme poziva, pa �u ja pozvati Vas �im se vratim. 279 00:28:53,171 --> 00:28:55,121 Frenk ovde. Skvo� za sutra ujutro. 6:30. 280 00:28:57,014 --> 00:28:57,914 Zovi ako ne mo�e�. 281 00:29:08,052 --> 00:29:10,902 Sve je to deo dokumentacije. -To je porodi�na fotografija. 282 00:29:11,253 --> 00:29:14,153 Ja ne spadam tu. -To je samo slika. Obradova�e� moje stare. 283 00:29:14,851 --> 00:29:16,001 Marti, pridru�i nam se. 284 00:29:21,631 --> 00:29:24,231 Do�i idu�e nedelje na ve�eru. -Nemogu�e, imam ispite. 285 00:29:26,802 --> 00:29:28,002 �ao mi je. 286 00:29:28,678 --> 00:29:29,638 Spremni? 287 00:29:50,917 --> 00:29:59,067 KOD PJERA, 20:00, PETAK 288 00:30:35,759 --> 00:30:37,309 Rekao sam ti da �e biti zabavno. 289 00:30:37,990 --> 00:30:40,440 Tri�a divno izgleda. -Ne kao ti na na�em ven�anju. 290 00:30:43,417 --> 00:30:45,367 Zvu�i �ablonski, ali zaista si blistala. 291 00:30:47,193 --> 00:30:48,943 Se�a� se kako su ti pukle pantalone? 292 00:30:50,081 --> 00:30:51,431 Znao sam da je to lo� znak. 293 00:30:52,510 --> 00:30:55,460 Izlu�ivali smo se. Drago mi je da smo sad ostali prijatelji. 294 00:30:57,083 --> 00:30:58,133 Zna� da te jo� volim. 295 00:31:00,017 --> 00:31:01,267 Znam. 296 00:31:29,141 --> 00:31:29,991 Alek, jesi li tu? 297 00:31:59,784 --> 00:32:01,034 Pa... 298 00:32:01,034 --> 00:32:03,384 Ima� ne�to za pi�e? -Zar se ve� ne ose�a� dobro? 299 00:32:06,129 --> 00:32:07,929 Da ti pomognem. 300 00:32:09,065 --> 00:32:09,865 �ta bi ti radio? 301 00:32:28,549 --> 00:32:29,749 Samo maca. 302 00:32:55,162 --> 00:32:56,512 Bolje da po�e� ku�i. -Molim? 303 00:32:57,749 --> 00:32:58,699 Vreme je da krene�. 304 00:33:00,417 --> 00:33:02,317 Mora da se �ali�. -Ozbiljan sam. Bri�i. 305 00:33:06,519 --> 00:33:07,359 Smesta. 306 00:33:35,417 --> 00:33:36,367 Sad je mnogo bolje. 307 00:33:38,847 --> 00:33:41,347 Sino� sam bila nostalgi�na, izvukla sam spomenar... 308 00:33:43,538 --> 00:33:44,738 ...i vidi �ta je ispalo. 309 00:33:46,314 --> 00:33:48,214 Se�a� se kad sam ti ovo dala? -Gospode! 310 00:33:49,468 --> 00:33:51,818 Plakala sam kad si maturirala. Bila si mi kao... 311 00:33:53,616 --> 00:33:55,666 Starija sestra? Eto, sad ti brine� o meni. 312 00:33:59,314 --> 00:34:01,714 �ta ka�e� za jedno "devoja�ko ve�e"? -Ne ve�eras. 313 00:34:01,978 --> 00:34:03,228 No�as nisam puno spavala. 314 00:34:05,350 --> 00:34:08,050 Jesi li ikad provodila vreme uz mu�karca ne prime�uju�i 315 00:34:09,969 --> 00:34:12,369 da je zgodan, sve dok se jednog dana ne osvesti�? 316 00:34:13,904 --> 00:34:15,604 Ne. Ja zgodnog spazim na kilometar. 317 00:34:25,006 --> 00:34:27,156 Potpi�ite, g. Hiler. I broj telefona, molim. 318 00:34:28,203 --> 00:34:29,163 Naravno. 319 00:34:47,007 --> 00:34:49,207 Izvinite, mogu li da pozajmim penkalo? Hvala. 320 00:34:57,132 --> 00:34:59,682 Meni ra�uni koje ne mogu da platim, a tebi �estitka. 321 00:35:00,005 --> 00:35:00,725 Ooo... 322 00:35:02,327 --> 00:35:05,127 Dr�i mi pal�eve. Imam nekoliko razgovora slede�e nedelje. 323 00:35:10,363 --> 00:35:12,113 SRE�AN RO�ENDAN, ALEK. VOLI TE, EMI. 324 00:35:15,729 --> 00:35:17,429 Tebi je ro�endan! Za�to nisi rekao? 325 00:35:19,449 --> 00:35:21,299 Tek je u sredu. Nije to ni�ta posebno. 326 00:35:22,686 --> 00:35:25,436 Dopusti da te �astim ve�erom. Ne odbijaj, izaberi mesto. 327 00:35:29,350 --> 00:35:30,700 Voli� li francusku kuhinju? 328 00:35:31,000 --> 00:35:34,352 KOD PJERA 329 00:35:39,370 --> 00:35:41,370 Bilo je sjajno. -Sigurno? Sve kako treba? 330 00:35:42,191 --> 00:35:44,641 Naravno, prekini. �ini� da se ose�am kao princeza. 331 00:35:46,545 --> 00:35:47,895 U tvoje zdravlje, princezo. 332 00:35:52,869 --> 00:35:54,519 Ne�to novo? Nisam to ranije video. 333 00:35:57,559 --> 00:35:59,509 To mi je dala prijateljica iz gimnazije. 334 00:36:00,594 --> 00:36:02,594 Igrale smo hokej na travi. -Ba� neobi�no. 335 00:36:04,585 --> 00:36:06,335 Ve�ina mu�karaca ne bi to primetila. 336 00:36:06,860 --> 00:36:08,510 Ve�ina mu�karaca ne obra�a pa�nju. 337 00:36:18,590 --> 00:36:19,490 Sre�an ro�endan... 338 00:36:20,836 --> 00:36:23,236 Ima� 65, zar ne? Ovo je posebno za starije ljude. 339 00:36:24,568 --> 00:36:25,818 -Po�eli ne�to. -Ve� �elim. 340 00:36:30,792 --> 00:36:32,192 Nadam se da �e se ostvariti. 341 00:36:34,334 --> 00:36:36,384 "Bavette au echalottes", to je uvek dobro. 342 00:36:38,504 --> 00:36:41,054 Nije li ono Marti? -Nemogu�e. Do gu�e je u ispitima. 343 00:36:42,478 --> 00:36:43,828 Zar ne poznaje� biv�u �enu? 344 00:36:49,882 --> 00:36:50,682 Odmah se vra�am. 345 00:36:52,597 --> 00:36:54,597 Stvarno je dobro. -Sjajno. Ovaj, kakao... 346 00:37:00,112 --> 00:37:00,912 Zar se ovde u�i? 347 00:37:02,803 --> 00:37:04,053 D�ordane... -Lagala si me. 348 00:37:05,152 --> 00:37:07,802 Rekla si da ne mo�e� s nama na ve�eru a evo te s njim. 349 00:37:08,739 --> 00:37:10,839 Ro�endan mu je. Samo se... -Lepo provodite? 350 00:37:13,625 --> 00:37:15,925 Briga te za mene. Opra�tam ti. Sre�an ro�endan. 351 00:37:18,520 --> 00:37:21,070 D�ordane, postaje� sme�an. -Samo ho�u istinu, Marti. 352 00:37:21,313 --> 00:37:24,063 Volim po�tenje. Zna� li da ovaj nikad porez nije platio. 353 00:37:26,028 --> 00:37:28,478 Zar ti nije sumnjiv? -Prekini da glumi� detektiva. 354 00:37:28,898 --> 00:37:30,698 Nisam jo� ni po�eo! -�ivi svoj �ivot. 355 00:37:31,333 --> 00:37:33,783 Imao sam �ivot s tobom! Radi li ti on isto onako?! 356 00:37:34,713 --> 00:37:35,673 Prekini! 357 00:37:36,982 --> 00:37:39,782 Idemo, Marti. -Ne mogu vi�e da ga obuzdam. Crk�o dabogda! 358 00:37:41,767 --> 00:37:43,217 Izvinite. To �e biti dovoljno. 359 00:37:46,692 --> 00:37:48,892 Neki ljudi nisu stvoreni jedno za drugo. -Da. 360 00:37:51,709 --> 00:37:52,909 Neki jesu. 361 00:37:57,653 --> 00:38:00,153 To sa porezom, �to je pomenuo, lako je objasniti... 362 00:38:03,470 --> 00:38:05,270 Volela bih da ja to mogu da izbegnem. 363 00:38:07,307 --> 00:38:09,607 �ao mi je �to ti je propala ro�endanska ve�era. 364 00:38:10,506 --> 00:38:11,806 Nema veze. Bilo je sjajno. 365 00:38:14,499 --> 00:38:15,339 Onda... 366 00:38:25,778 --> 00:38:28,428 Ovo mi je trebalo. -Dobro. Mislim da �e ti pristajati. 367 00:38:29,666 --> 00:38:30,386 Hvala. 368 00:38:35,577 --> 00:38:37,127 Ne tako. Izgleda� kao davljenik. 369 00:38:44,624 --> 00:38:46,924 �ta mi zapravo radimo �ive�i zajedno? -Ne znam. 370 00:38:51,460 --> 00:38:52,780 Poljubi me. 371 00:39:39,037 --> 00:39:39,757 �edna? 372 00:39:47,007 --> 00:39:48,057 Ve�eras je pun mesec. 373 00:39:49,479 --> 00:39:51,429 Kladim se da je ambulanta u hitnoj puna. 374 00:39:53,997 --> 00:39:54,797 Da. Lepo sanjaj. 375 00:40:31,845 --> 00:40:32,805 Dolazim. 376 00:40:39,369 --> 00:40:40,929 Vidi, vidi... 377 00:40:41,786 --> 00:40:43,586 Hej... -�ta je? 378 00:40:45,920 --> 00:40:48,020 Do�ao sam da se izvinim za ono u restoranu. 379 00:40:49,941 --> 00:40:52,091 Da sam znao da �e me Marti tako iskoristiti, 380 00:40:53,270 --> 00:40:55,170 nikad se ne bih uselio kod nje. Izvoli. 381 00:40:59,037 --> 00:41:01,637 �ta je to? -Klju�evi od njenog stana. Zapravo, va�eg. 382 00:41:05,294 --> 00:41:08,244 Poslednja stvar koju sam hteo, jeste me�anje u "doma�i" rat. 383 00:41:09,725 --> 00:41:11,475 Vi to treba da sredite. Ja se selim. 384 00:41:14,126 --> 00:41:15,976 Ionako mi se nije dopadao ovaj grad... 385 00:41:18,179 --> 00:41:19,179 Marti je histeri�na. 386 00:41:20,440 --> 00:41:21,690 �ene... -Pri�aj mi o tome. 387 00:41:27,057 --> 00:41:28,757 Hvala �to si navratio. -D�ordane... 388 00:41:33,865 --> 00:41:35,615 Marti ima moj zalog. A sad je �vorc. 389 00:41:40,582 --> 00:41:42,132 Pitam se... zna�, treba mi lova. 390 00:41:43,366 --> 00:41:45,516 Ovog puta si tresnuo na bulju, je li drugar? 391 00:41:46,698 --> 00:41:47,948 Da. Ose�am se kao kreten. 392 00:41:51,176 --> 00:41:52,126 Da�u ti tvoj novac. 393 00:41:54,513 --> 00:41:55,953 Ho�e� jedno? 394 00:41:57,739 --> 00:41:58,539 Ko je na potezu? 395 00:42:00,970 --> 00:42:02,770 U redu. -Ti si. 396 00:42:05,117 --> 00:42:07,817 OK. Izvini... -Nema veze. -To je Martin omiljeni potez. 397 00:42:13,439 --> 00:42:15,789 Sve je bilo sjajno dok nije krenula na medicinu. 398 00:42:16,150 --> 00:42:18,050 Onda se sve izmenilo. -Jesi li primetio 399 00:42:18,664 --> 00:42:21,464 da su ljudi mnogo sre�niji kad imaju manje izbora. -�ta?! 400 00:42:22,888 --> 00:42:24,288 Stavi� li nekoga u kutiju... 401 00:42:26,465 --> 00:42:27,915 ...sve postaje jednostavnije. 402 00:42:28,723 --> 00:42:30,973 Jedini problem je �to postoje vrata i prozori, 403 00:42:31,217 --> 00:42:33,117 osoba gleda napolje... i po�eli da ode. 404 00:42:37,072 --> 00:42:39,622 Tako je! Stvari postanu neverovatno jasne uz tekilu. 405 00:42:42,014 --> 00:42:42,814 Kristalno jasne. 406 00:42:44,118 --> 00:42:45,068 Ho�e� limun? Hvataj. 407 00:42:55,359 --> 00:42:56,959 Koristi� li te pu�ke za za�titu? 408 00:42:59,939 --> 00:43:02,289 Ne. Ove koristim za prepade na po�tanske ko�ije. 409 00:43:07,442 --> 00:43:09,392 Ako ho�e� da vidi� pravu stvar, sa�ekaj. 410 00:43:13,545 --> 00:43:15,095 Vrlo precizan, izuzetno mo�an... 411 00:43:19,547 --> 00:43:22,097 Pucao si nekad? -Bio sam jedno vreme u vojnoj �koli. 412 00:43:26,207 --> 00:43:27,907 Mora da je to bio ko�mar. -Ponekad. 413 00:43:30,330 --> 00:43:31,580 Ali nau�i� se disciplini. 414 00:43:34,012 --> 00:43:36,362 Igrali smo i divlja�ke igre uz pi�e. -Na primer? 415 00:43:40,366 --> 00:43:41,086 Kakve? 416 00:43:43,061 --> 00:43:44,501 Prvo gucne�. 417 00:43:49,458 --> 00:43:51,708 Onda uzme� metak, gurne� u burence, zavrti�... 418 00:43:58,361 --> 00:44:00,161 Pa opet gucne�. 419 00:44:06,050 --> 00:44:08,150 �ta ka�e� da pove�amo izglede? -Ne �ini to. 420 00:44:19,436 --> 00:44:20,636 Ti si lud. 421 00:44:28,853 --> 00:44:30,603 Ho�e� da proba�? Da�u ti ga praznog. 422 00:44:34,557 --> 00:44:36,607 Ne. -Hajde, evo ima� svih �est pred sobom. 423 00:44:38,709 --> 00:44:41,559 Dobro. -Probaj, ni�ta nije kao �elik na �elu, prava stvar. 424 00:44:44,664 --> 00:44:46,714 Ose�a� se naj�ivlji kad si najbli�i smrti. 425 00:44:50,847 --> 00:44:52,847 Sumnjam. Nikad ne bih ovo stvarno uradio. 426 00:45:03,533 --> 00:45:05,233 Meni je izgledalo prili�no stvarno. 427 00:45:29,528 --> 00:45:30,968 Marti Hiler? 428 00:45:31,722 --> 00:45:32,472 Da? 429 00:45:34,716 --> 00:45:35,816 Ja sam detektiv Toren. 430 00:45:38,650 --> 00:45:40,700 D�ordan se ne bi ubio. Jednostavno, ne bi. 431 00:45:42,394 --> 00:45:43,894 Je li padao u depresiju? -Nije. 432 00:45:47,901 --> 00:45:50,101 Bio je uznemiren jer sam ve�erala sa cimerom. 433 00:45:57,822 --> 00:45:58,922 Gospode, ja sam kriva. 434 00:46:09,662 --> 00:46:10,662 Ovo je u�asno tu�no. 435 00:46:15,136 --> 00:46:16,336 �ao mi je. 436 00:46:18,912 --> 00:46:19,992 �uvaj se. 437 00:46:27,229 --> 00:46:28,909 Nisi ti kriva. 438 00:46:30,858 --> 00:46:32,758 Bi�e sve u redu. Alek i ja smo uz tebe. 439 00:46:37,650 --> 00:46:39,950 Evo ti klju�evi od seoske ku�e mojih roditelja. 440 00:46:40,890 --> 00:46:42,240 Mo�e� da uzme� i moja kola. 441 00:47:50,678 --> 00:47:51,928 Halo? 442 00:47:53,107 --> 00:47:53,957 Ima li �ivotinja? 443 00:47:55,552 --> 00:47:57,902 Alek... je li sve u redu? -Jeste, nedostaje� mi. 444 00:48:01,519 --> 00:48:03,419 Obi�no se ka�e, "nedostaje� i ti meni". 445 00:48:04,656 --> 00:48:07,356 Treba da razgovaramo kad se vratim. Malo smo preterali. 446 00:48:11,281 --> 00:48:12,631 Nemojmo preko telefona. OK? 447 00:48:14,336 --> 00:48:15,086 Da. 448 00:48:16,629 --> 00:48:18,179 Telefon ume da izobli�i stvari. 449 00:48:55,192 --> 00:48:56,442 Alek! 450 00:48:59,935 --> 00:49:01,185 Alek? 451 00:49:01,702 --> 00:49:02,552 Alek, jesi li tu? 452 00:49:07,422 --> 00:49:08,862 Iznena�enje! 453 00:49:11,343 --> 00:49:13,793 Gde su moje stvari? �ta je ovo sjajno na zidovima? 454 00:49:14,681 --> 00:49:15,481 Ne dopada ti se? 455 00:49:18,378 --> 00:49:20,528 Ne... -Nadao sam se da ne�e� tako reagovati. 456 00:49:21,307 --> 00:49:23,307 Gde su mi stvari? Moj kau� i antikviteti? 457 00:49:27,349 --> 00:49:29,149 Gde je biljka koju mi je dao D�ordan? 458 00:49:31,431 --> 00:49:32,931 Osu�ila se. Bacio sam je. -�ta? 459 00:49:36,939 --> 00:49:39,539 Stan je moj! Odakle ti ideja da mo�e� �initi sve ovo? 460 00:49:42,185 --> 00:49:43,735 Svakome ponekad zatreba promena. 461 00:49:49,172 --> 00:49:51,072 Alek, stvari su se jako iskomplikovale. 462 00:49:52,887 --> 00:49:55,187 Ovako ne�e i�i. Trebalo bi da na�e� drugi stan. 463 00:49:59,377 --> 00:50:01,527 I da te ostavim samu? Nisi bila sre�na sama. 464 00:50:03,915 --> 00:50:05,665 Bila si kao automat pre mog dolaska. 465 00:50:07,097 --> 00:50:09,297 Onda su stvari krenule na bolje, fantasti�no. 466 00:50:10,925 --> 00:50:13,575 Pripadamo jedno drugom. Mnogo bolje nego ti i D�ordan. 467 00:50:16,632 --> 00:50:17,632 To su Filove cipele. 468 00:50:20,313 --> 00:50:21,663 I za njega sam se pobrinuo. 469 00:50:23,743 --> 00:50:26,343 Da bismo bili zajedno. Sad nam niko ne stoji na putu. 470 00:50:31,496 --> 00:50:33,196 Ti si ubio D�ordana? -Tehni�ki, ne. 471 00:50:35,580 --> 00:50:38,030 On je povukao obara�. Kakve to veze ima? Sami smo. 472 00:50:41,429 --> 00:50:43,829 Ho�e� da zove� policiju? Izvoli. �ta �e� im re�i? 473 00:50:44,839 --> 00:50:47,539 I ja mogu re�i da je ubistvo, a ti si prva osumnji�ena. 474 00:50:49,687 --> 00:50:50,687 Ti si lud. -Jesam li? 475 00:50:54,788 --> 00:50:56,838 Detektive Toren, na�ao sam ra�un za metke. 476 00:50:58,513 --> 00:50:59,913 Evo tvog imena, Marti Hiler. 477 00:51:03,524 --> 00:51:05,824 Tu�no je to, biv�i mu� je zaista uznemiravao... 478 00:51:07,770 --> 00:51:10,420 Otka�ila je. �itav restoran je video da ga je udarila! 479 00:51:11,633 --> 00:51:14,233 �ak je rekla kako bi volela da je mrtav. Kakva scena! 480 00:51:16,614 --> 00:51:18,414 Onda smo oti�li ku�i i vodili ljubav. 481 00:51:19,718 --> 00:51:22,318 Probudio sam se usred no�i a nje nije bilo u krevetu. 482 00:51:22,989 --> 00:51:25,789 Gde je Marti? Momak je razneo sebi mozak zbog biv�e �ene. 483 00:51:30,072 --> 00:51:31,822 Ti si potpuno lud. -To je relativno. 484 00:51:36,597 --> 00:51:38,747 Marti, ti nikad nisi osetila ljubav, zar ne? 485 00:51:39,995 --> 00:51:40,895 E pa, ja te volim. 486 00:51:44,750 --> 00:51:46,310 Ose�a� li to? 487 00:51:54,665 --> 00:51:57,365 Ovo �e im otvoriti o�i. Tvoj �al sa D�ordanovom krvlju. 488 00:52:01,663 --> 00:52:03,163 Eto �ta se sve mora za ljubav. 489 00:52:04,687 --> 00:52:05,437 Ne! 490 00:52:08,602 --> 00:52:09,562 Marti... 491 00:52:56,250 --> 00:52:59,100 Ooo... Drago mi je da si ustala. Kako se se�a�? Gadan pad. 492 00:53:00,105 --> 00:53:02,505 Skloni se, pusti me. -Bi�e malo �upavo u po�etku. 493 00:53:04,126 --> 00:53:05,126 Da utvrdimo pravila. 494 00:53:06,108 --> 00:53:06,858 OK? 495 00:53:08,547 --> 00:53:10,897 Rado �u prati sudove. �to ja jedem, to �e� i ti. 496 00:53:11,377 --> 00:53:13,027 Ako ima� omiljeno jelo, samo reci. 497 00:53:13,379 --> 00:53:15,129 Kad mora� u kupatilo, nema problema. 498 00:53:17,149 --> 00:53:18,249 Tu�iranje i kupanje... 499 00:53:19,177 --> 00:53:19,897 Pomo�! 500 00:53:20,274 --> 00:53:21,954 Marti? -Dajana! 501 00:53:24,498 --> 00:53:26,598 Dajana... -U�inilo mi se da sam �ula Marti. 502 00:53:27,746 --> 00:53:29,096 To je stub, imam novi disk. 503 00:53:33,348 --> 00:53:36,248 �ta si uradio od ovoga, Alek, divno je. -Marti se ne svi�a. 504 00:53:37,845 --> 00:53:39,095 Je li ona kod ku�e? -Nije. 505 00:53:41,036 --> 00:53:42,836 Dajana, pomozi! 506 00:53:43,194 --> 00:53:44,244 �ta je to? -Dajana... 507 00:53:46,558 --> 00:53:47,708 Nije ovo bio pravi �as. 508 00:53:51,254 --> 00:53:52,094 Dajana! 509 00:53:59,707 --> 00:54:00,547 Neee!!! 510 00:54:12,344 --> 00:54:13,694 Za�to si morala da svrati�? 511 00:54:24,204 --> 00:54:25,404 Gospode... 512 00:54:26,340 --> 00:54:27,180 Gospode 513 00:54:36,185 --> 00:54:36,935 Hej 514 00:54:38,103 --> 00:54:39,903 Kupuje li Marti bakaluk? -Bolesna je. 515 00:54:41,173 --> 00:54:43,473 Izle�i�e je doma�a kuhinja. -Sre�a da ima tebe. 516 00:55:13,386 --> 00:55:14,486 �ao mi je zbog Dajane. 517 00:55:18,187 --> 00:55:19,027 Izvoli. 518 00:55:21,586 --> 00:55:22,836 Ovo nije ve�ta�ko, Marti. 519 00:55:35,267 --> 00:55:36,717 �itao sam "Grejovu anatomiju". 520 00:55:38,376 --> 00:55:40,426 Mislim da si i��a�ila rame. �ta ti misli�? 521 00:55:42,380 --> 00:55:43,430 Ti si doktor. Skoro... 522 00:55:53,447 --> 00:55:55,247 Znam da ovo izgleda drasti�no, ali... 523 00:56:00,220 --> 00:56:02,170 Izbori su ti ovde mnogo jasniji, zar ne? 524 00:56:03,471 --> 00:56:05,031 Samo ti i ja. 525 00:56:13,448 --> 00:56:14,248 Toliko te volim. 526 00:56:17,924 --> 00:56:20,524 Neka pro�e malo vremena. Sve �e se srediti, obe�avam. 527 00:56:22,020 --> 00:56:22,920 �ta ho�e� od mene? 528 00:56:24,734 --> 00:56:26,334 Medena, imam ono �to ho�u - tebe. 529 00:56:28,292 --> 00:56:30,842 Ne mo�e� me ve�ito dr�ati zaklju�anu. Neko �e nai�i. 530 00:56:34,219 --> 00:56:35,539 Ne verujem. 531 00:56:38,136 --> 00:56:40,686 Uvek si se �alila kako nema� prijatelja, sem Dajane. 532 00:56:42,552 --> 00:56:43,352 Sad ni nje nema. 533 00:56:47,091 --> 00:56:48,391 Ne brini ni za malu Mi�el. 534 00:56:50,682 --> 00:56:53,132 Idem po lekove za umirenje, pa da vratimo to rame. 535 00:56:55,750 --> 00:56:57,300 Spremi se, mislim da �e boleti. 536 00:56:59,905 --> 00:57:02,005 Mora� da me vodi� u bolnicu, ne mogu ovako! 537 00:57:02,346 --> 00:57:05,346 Tamo se ljudi razbole i umiru. Mo�emo mi i sami. -Molim te... 538 00:57:05,643 --> 00:57:07,893 �itao sam, nije te�ko. Samo reci �ta da radim. 539 00:57:08,689 --> 00:57:11,339 Stavi ovu ispod ruke na telo. Sad jako vuci. -Spremna? 540 00:57:12,408 --> 00:57:13,608 1, 2, 3... 541 00:57:16,402 --> 00:57:17,842 Ja�e! Hajde! 542 00:57:27,847 --> 00:57:29,397 Vidi�? Vidi� da sam ti potreban! 543 00:57:41,509 --> 00:57:42,509 Hej! 544 00:57:45,846 --> 00:57:46,946 Hej! Bisone, ovde sam! 545 00:57:57,081 --> 00:58:00,931 NEPROBOJNO STAKLO 546 00:58:14,928 --> 00:58:16,628 �alim zbog dekora. Malo je oskudan. 547 00:58:19,641 --> 00:58:21,041 Izgleda�e mra�no neko vreme. 548 00:58:25,103 --> 00:58:26,753 Bar ni�im ne mo�e� da se povredi�. 549 00:58:33,991 --> 00:58:35,941 Ako ti ne�to zatreba, bi�u ispred vrata. 550 00:59:15,954 --> 00:59:18,254 Zvali su sa faksa zbog nekih nevra�enih knjiga. 551 00:59:20,681 --> 00:59:23,131 Sredi�u to. Kad si zadnji put �itala dobru knjigu? 552 00:59:24,458 --> 00:59:26,058 "Grejova anatomija" je suvoparna. 553 00:59:28,060 --> 00:59:28,780 Evo... 554 00:59:30,606 --> 00:59:33,406 Doneo sam ti "Alisu u zemlji �uda". Moja omiljena knjiga. 555 00:59:44,992 --> 00:59:46,142 Molim te, pojedi ne�to. 556 00:59:52,856 --> 00:59:54,416 Idi do�avola. 557 01:00:00,213 --> 01:00:02,063 Marti, ako odem, ko �e brinuti o tebi? 558 01:00:07,143 --> 01:00:09,343 Va�no je biti s nekim. To daje smisao �ivotu. 559 01:00:12,832 --> 01:00:13,882 Ketrin nije razumela. 560 01:00:18,060 --> 01:00:19,910 Morao sam da je dr�im u spava�oj sobi. 561 01:00:26,191 --> 01:00:28,341 Alek, ja nisam Ketrin. -Znam ja to, Gospode! 562 01:00:30,897 --> 01:00:32,697 �ta si mislila? 563 01:00:35,908 --> 01:00:38,658 �uj, ja nisam kelner-potr�ko. Ako si gladna, ti se javi. 564 01:00:43,003 --> 01:00:43,963 Javi mi. 565 01:00:54,333 --> 01:00:56,633 Igra� se napolju? Nemoj da dosa�uje� g. Bisonu. 566 01:00:58,186 --> 01:00:59,186 Ne dosa�ujem nikome. 567 01:01:06,388 --> 01:01:07,288 Alek! Ima li koga? 568 01:01:28,903 --> 01:01:29,953 Al' je ovo druga�ije. 569 01:01:32,227 --> 01:01:33,187 Marti... 570 01:01:36,684 --> 01:01:38,284 Marti, je li jakna moje lutke tu? 571 01:01:41,878 --> 01:01:42,778 Marti, jesi li tu? 572 01:01:49,038 --> 01:01:51,888 Mi�el, slu�aj! Reci mami da zove policiju! Treba mi pomo�! 573 01:01:54,285 --> 01:01:56,635 �ta? Ne �ujem te. -Reci mami da zove policiju... 574 01:02:12,848 --> 01:02:13,948 �ta radi�? Do�i ovamo. 575 01:02:14,356 --> 01:02:15,076 Mi�el! 576 01:02:23,299 --> 01:02:25,599 Zna li mama da si se ovde uvukla? To nije lepo. 577 01:02:28,416 --> 01:02:30,916 To je protiv zakona. Jesi li znala? -Re�i �e� mami? 578 01:02:35,185 --> 01:02:37,985 Ne�u. Zna� za�to? Ako bih joj rekao, ostavila bi te samu. 579 01:02:40,269 --> 01:02:42,819 Naljutila bi se i ti bi ostala sama. A to nije lako. 580 01:02:47,242 --> 01:02:48,592 Jako boli kad ostane� sama. 581 01:02:53,513 --> 01:02:54,563 Za�to ne popije� sok? 582 01:03:32,953 --> 01:03:35,803 Zatvorio sam sve tvoje ra�une i isplatio kreditnu karticu. 583 01:03:37,290 --> 01:03:39,290 Zna� li da pla�a� 19% za sve to? Plja�ka. 584 01:03:41,594 --> 01:03:43,544 Alek, mogu li da dobijem olovku i papir? 585 01:03:45,446 --> 01:03:48,146 �ta �e ti? �ta �e� pisati? -Svoje misli. Mogu da crtam. 586 01:03:52,670 --> 01:03:55,270 Nikad te nisam video da crta� a misli podeli sa mnom. 587 01:03:58,709 --> 01:04:00,149 Zato sam tu. 588 01:04:07,948 --> 01:04:09,198 Jesi li gotova? -Jo� malo. 589 01:04:14,465 --> 01:04:16,145 Marti, ulazim. 590 01:04:22,021 --> 01:04:23,461 Zavr�ila si? 591 01:04:25,307 --> 01:04:26,027 Jesam. 592 01:04:32,155 --> 01:04:33,355 Mogu li da se na�minkam? 593 01:04:36,887 --> 01:04:38,037 �minka? -Stavila bih je. 594 01:04:41,266 --> 01:04:42,266 Bolje ti je, zar ne? 595 01:04:46,851 --> 01:04:48,101 Ru�ak za pola sata, va�i? 596 01:04:51,157 --> 01:04:51,957 U�iva� u knjizi? 597 01:04:54,593 --> 01:04:56,343 Kao �to si rekao, sasvim drugi svet. 598 01:04:58,551 --> 01:04:59,511 I jeste. 599 01:05:16,366 --> 01:05:20,416 POMO�-ZOVITE POLICIJU. JA SAM... 600 01:05:43,603 --> 01:05:44,603 Molim te, Gospode... 601 01:05:52,215 --> 01:05:53,565 Nikad ne odustajete, je li? 602 01:05:57,097 --> 01:05:59,697 Je li Marti bolje? -Mnogo. Oti�la je na neki seminar. 603 01:06:05,265 --> 01:06:06,715 Mogla bi da ostane du�e vreme. 604 01:06:07,397 --> 01:06:08,597 Uzmi ga... 605 01:06:09,290 --> 01:06:10,250 Uzmi ga! 606 01:06:13,167 --> 01:06:14,367 Uzmi ga... 607 01:06:14,731 --> 01:06:15,691 Uzmi ga! 608 01:06:24,500 --> 01:06:25,850 Jesi li video moje nao�are? 609 01:06:28,478 --> 01:06:29,228 Ne! 610 01:06:29,838 --> 01:06:31,088 Ne... 611 01:06:31,430 --> 01:06:32,630 Gospode... 612 01:06:32,630 --> 01:06:36,330 POMO�-ODMAH POZOVITE POLICIJU ZAROBLJENA SAM U SVOM STANU MARTI HILER HITNO 613 01:06:37,603 --> 01:06:38,953 Stara lista sa namirnicama. 614 01:07:10,109 --> 01:07:12,509 Ho�u nazad svoju knjigu. Ne mo�e� je vi�e dr�ati. 615 01:07:16,194 --> 01:07:17,244 Jako si me rastu�ila. 616 01:07:19,913 --> 01:07:21,163 Jako. 617 01:07:59,675 --> 01:08:00,395 Marti? 618 01:08:02,683 --> 01:08:03,403 Marti? 619 01:08:09,033 --> 01:08:10,433 �ta je sad, tretman �utanjem? 620 01:08:16,058 --> 01:08:18,408 Da ra��istimo, od sada vi�e nema ovakvih ispada. 621 01:08:22,561 --> 01:08:24,461 Re�i �u ljudima da si oti�la van grada, 622 01:08:25,167 --> 01:08:27,567 jer �e nam biti potrebno vreme da sredimo stvari. 623 01:08:35,991 --> 01:08:38,691 Veruj mi. S vremenom �e� razumeti �ta je prava odanost. 624 01:08:49,687 --> 01:08:50,887 Klju�evi od kraljevstva. 625 01:09:03,130 --> 01:09:05,330 Ne mogu da verujem, �elela si da me povredi�. 626 01:09:06,050 --> 01:09:07,000 Kako da ti verujem? 627 01:10:22,086 --> 01:10:23,646 �ta to radi�? 628 01:10:25,394 --> 01:10:26,644 Doneo sam ti �ist pe�kir. 629 01:10:30,932 --> 01:10:32,032 Treba li ti jo� ne�to? 630 01:10:33,690 --> 01:10:34,440 Ne. 631 01:10:36,830 --> 01:10:38,270 �ekaj, Alek. 632 01:10:40,396 --> 01:10:41,746 Ho�e� li mi u�initi uslugu? 633 01:10:43,303 --> 01:10:44,743 Sve za tebe. 634 01:10:49,493 --> 01:10:51,173 Operi mi le�a. 635 01:10:57,095 --> 01:10:58,295 Svakako... 636 01:11:01,945 --> 01:11:03,145 Naravno... 637 01:11:15,064 --> 01:11:16,504 Ba� je lepo. 638 01:11:21,768 --> 01:11:22,718 Kosa ti se umrsila. 639 01:11:26,699 --> 01:11:28,249 Tako mi je drago �to ovo radimo. 640 01:11:30,541 --> 01:11:31,791 Bila je preduga. Veruj mi. 641 01:11:52,516 --> 01:11:53,836 �ta misli�? 642 01:11:58,763 --> 01:12:01,163 Izgledam sasvim druga�ije. -Divna si. Remek-delo. 643 01:12:12,879 --> 01:12:13,929 Bolje idi vidi ko je. 644 01:12:16,571 --> 01:12:17,371 Odmah se vra�am. 645 01:12:27,808 --> 01:12:29,358 Pla�anje pouze�em, Marti Hiler. 646 01:12:33,299 --> 01:12:35,249 Mo�ete to vratiti. Ostavio sam medicinu. 647 01:12:35,656 --> 01:12:37,506 Pritisak je preveliki. -Nema problema. 648 01:12:44,003 --> 01:12:45,753 Planira� ne�to za ve�eras? �alim se. 649 01:12:48,886 --> 01:12:49,736 Imam iznena�enje. 650 01:12:51,839 --> 01:12:52,789 Ho�e� li obu�i ovo? 651 01:12:57,918 --> 01:12:59,168 Savr�eno ti stoji. -Hvala. 652 01:13:03,098 --> 01:13:04,658 Izvoli, sedi. 653 01:13:11,276 --> 01:13:13,326 Nisu mnogo elegantni, ali bar nisu opasni. 654 01:13:28,239 --> 01:13:30,689 Sve izgleda lepo, ho�e� da izvu�em lanene salvete? 655 01:13:32,645 --> 01:13:33,545 To bi bilo sjajno. 656 01:13:46,466 --> 01:13:48,366 Nadam se da si gladna. Skoro je gotovo. 657 01:13:48,807 --> 01:13:51,007 Veoma sam gladna. Je li to riba? Miri�e tako. 658 01:13:53,130 --> 01:13:54,210 Pastrmka. 659 01:14:01,599 --> 01:14:03,749 Nadma�io si sebe, Alek. Ovo izgleda izvrsno. 660 01:14:06,110 --> 01:14:07,710 Ti izgleda� izvrsno. -Kao Ketrin? 661 01:14:10,055 --> 01:14:11,255 Da. Divno. 662 01:14:17,121 --> 01:14:18,971 Jesam li ne�to zaboravio? -Jo� limuna. 663 01:14:21,731 --> 01:14:22,451 Limun. 664 01:14:27,526 --> 01:14:28,476 Ve� sam ga narezao. 665 01:14:33,845 --> 01:14:34,745 Sve sam predvideo. 666 01:14:37,857 --> 01:14:39,107 OK... 667 01:14:54,839 --> 01:14:56,239 Po�eli ne�to, ugasi sve�icu. 668 01:14:58,150 --> 01:14:59,400 �ta da po�elim? -Bilo �ta. 669 01:15:11,197 --> 01:15:13,197 Zna�, torta nije kompletna bez sladoleda. 670 01:15:14,729 --> 01:15:16,049 Sladoled... 671 01:15:29,248 --> 01:15:30,148 Da vidimo, imam... 672 01:15:33,260 --> 01:15:34,310 ...vanilu i �okoladu. 673 01:15:37,098 --> 01:15:38,178 �okoladu. 674 01:15:43,090 --> 01:15:43,990 Ja �u malo vanile. 675 01:15:47,020 --> 01:15:47,860 Navali. 676 01:16:08,628 --> 01:16:10,428 Vosak od sve�e. 677 01:16:13,823 --> 01:16:15,383 Ovo je dobro. 678 01:16:22,696 --> 01:16:24,296 Mislim da nema boljeg trenutka... 679 01:16:29,984 --> 01:16:31,784 Stavi ga, va�i? 680 01:16:35,354 --> 01:16:36,704 Savr�eno ti stoji. Znao sam. 681 01:16:42,789 --> 01:16:44,739 Mo�e� li da skine� to sa ruke, molim te? 682 01:16:47,809 --> 01:16:48,769 Naravno. 683 01:16:53,598 --> 01:16:55,038 Ne treba ti. 684 01:16:56,470 --> 01:16:57,190 Vau... 685 01:16:58,783 --> 01:17:00,583 Toliko si lepa. 686 01:17:01,663 --> 01:17:02,913 Zauvek �emo biti zajedno. 687 01:17:10,358 --> 01:17:11,458 Pusti da te zagrlim... 688 01:17:14,518 --> 01:17:16,078 Samo to ho�u. 689 01:17:55,127 --> 01:17:56,027 �ta si mi u�inila? 690 01:17:56,950 --> 01:17:57,950 �ta si mi u�inila!!! 691 01:18:04,036 --> 01:18:04,876 Neee!!! 692 01:18:07,748 --> 01:18:08,588 Stani!! 693 01:18:13,939 --> 01:18:15,939 To je botulizam! Osetljiv si na svetlost! 694 01:18:17,275 --> 01:18:19,725 Svetlost ti izaziva bol, plu�a �e ti eksplodirati! 695 01:18:26,609 --> 01:18:28,209 �ta se de�ava? -Otrovala me je... 696 01:18:29,901 --> 01:18:31,651 Lani, on la�e! -Zva�u policiju. -Ne! 697 01:18:32,740 --> 01:18:34,840 Zovite 92! -Zaustavi je, ubila je D�ordana. 698 01:18:36,464 --> 01:18:38,144 Lani, on la�e! 699 01:18:41,556 --> 01:18:43,356 �ta si u�inila? 700 01:18:46,526 --> 01:18:47,486 Marti... 701 01:19:32,608 --> 01:19:34,608 Tereza, ovde Marti. Treba mi tvoja pomo�. 702 01:19:40,689 --> 01:19:42,439 Ne mogu da verujem da se ovo doga�a. 703 01:19:46,575 --> 01:19:49,025 Sve je i�lo tako dobro... Dobro sam brinuo o njoj. 704 01:19:52,703 --> 01:19:54,153 Luda je. Ubila je biv�eg mu�a. 705 01:19:59,151 --> 01:20:01,151 Sama je napolju. Moram da joj pomognem... 706 01:20:01,617 --> 01:20:03,057 Molim Vas... 707 01:20:08,617 --> 01:20:10,317 Zovem zbog svog brata, Aleka Denza. 708 01:20:13,440 --> 01:20:15,040 Primljen je zbog trovanja hranom. 709 01:20:17,382 --> 01:20:19,432 Sa�eka�u. -On ume savr�eno da ubedi ljude. 710 01:20:23,561 --> 01:20:26,111 �iv ili mrtav, sredio me je. -Marti, na sigurnom si. 711 01:20:28,163 --> 01:20:30,213 Ovde ti ne mo�e ni�ta. Mene ni ne poznaje. 712 01:20:32,640 --> 01:20:33,390 Da? 713 01:20:39,036 --> 01:20:39,756 Hvala. 714 01:20:43,425 --> 01:20:44,265 �iv je. 715 01:21:31,088 --> 01:21:32,088 Hej! 716 01:21:54,847 --> 01:21:57,297 Bila je to ku�na rasprava, nismo hteli va�u pomo�. 717 01:22:24,306 --> 01:22:26,806 MARTI HILER I TEREZA LEVEZ 718 01:22:32,992 --> 01:22:35,592 Ne mogu u policiju. Re�i �e im da sam ubila D�ordana. 719 01:22:37,109 --> 01:22:40,009 Ima sve te "dokaze". -Ne mo�e� se ni ve�ito kriti od njega. 720 01:22:43,399 --> 01:22:44,899 Mislim da mo�emo ne�to u�initi. 721 01:22:45,393 --> 01:22:46,643 Da... 722 01:22:49,372 --> 01:22:51,972 Boston, treba mi izve�taj o Levez. L-E-V-E-Z, Tereza. 723 01:22:56,001 --> 01:22:56,901 Treba mi i adresa. 724 01:23:13,429 --> 01:23:15,979 Zovem se Marti Hiler. Bila sam zato�ena u svom stanu 725 01:23:19,361 --> 01:23:21,211 tokom 5 nedelja od strane Aleka Denza. 726 01:23:26,043 --> 01:23:28,243 On je brutalno ubio mog biv�eg mu�a D�ordana, 727 01:23:30,468 --> 01:23:31,868 najbolju prijateljicu Dajanu 728 01:23:33,868 --> 01:23:36,418 i Fila, �oveka koji je trebalo da se useli kod mene. 729 01:23:38,844 --> 01:23:41,594 Poku�a�e da vas uveri kako sam ja ubila D�ordana. Nisam. 730 01:23:45,634 --> 01:23:47,984 Jedini moj zlo�in je u tome �to sam mu verovala. 731 01:23:50,876 --> 01:23:53,176 Potpuno me je odsekao od svih i svega �to znam. 732 01:23:54,269 --> 01:23:57,119 U�inio je da zavisim od njega za svaki zalogaj i kap vode. 733 01:23:59,128 --> 01:24:01,378 Svaki odlazak u kupatilo je bio njegov poklon. 734 01:24:10,436 --> 01:24:11,586 Tereza, ho�u da iza�em. 735 01:24:14,316 --> 01:24:15,766 Je li ti dobro? -Ho�u napolje. 736 01:24:18,825 --> 01:24:19,875 Idemo gore na terasu. 737 01:24:26,161 --> 01:24:28,511 Moj jedini zlo�in je u tome �to sam mu verovala. 738 01:24:29,873 --> 01:24:32,273 Sve imamo na traci. Ujutro �u je odneti policiji. 739 01:24:35,291 --> 01:24:36,891 U�i sa mnom, Marti, smrznu�e� se. 740 01:24:38,641 --> 01:24:40,541 Ne �elim da budem u zatvorenom, Tereza. 741 01:24:44,440 --> 01:24:46,940 Dopusti bar da ti donesem kapu. Vra�am se za minut. 742 01:25:04,399 --> 01:25:05,249 Tereza Levez? -Da? 743 01:25:07,675 --> 01:25:08,775 Ja sam detektiv Toren. 744 01:25:11,168 --> 01:25:13,868 �alim �to smetam ovako kasno. Poznajete li Marti Hiler? 745 01:25:18,248 --> 01:25:19,548 Da. Ima li nekih problema? 746 01:25:20,182 --> 01:25:22,882 �elimo samo da razgovaramo s njom. Vi ste prijateljica. 747 01:25:24,098 --> 01:25:25,198 �alim, ne znam gde je. 748 01:25:40,242 --> 01:25:41,192 Ja sam joj ovo dao. 749 01:25:44,583 --> 01:25:45,543 Gospode! 750 01:25:47,076 --> 01:25:49,076 Gde je ona? -Idi do�avola! -Gde je Marti? 751 01:25:50,249 --> 01:25:51,929 Gde je Marti?! 752 01:26:25,473 --> 01:26:26,723 Tereza, divno je napolju. 753 01:26:29,572 --> 01:26:30,292 Jeste. 754 01:26:35,299 --> 01:26:36,979 Gde je Tereza? 755 01:26:37,973 --> 01:26:39,973 Brine� o svima drugima. Kad �e� i o nama? 756 01:26:43,106 --> 01:26:44,006 Marti... sami smo. 757 01:26:46,317 --> 01:26:47,397 Volim te. 758 01:26:52,521 --> 01:26:54,201 Boli, zar ne?! 759 01:26:55,014 --> 01:26:56,694 Boli, zar ne?! 760 01:26:56,694 --> 01:26:57,654 Zar ne?! 761 01:27:21,744 --> 01:27:22,464 Marti! 762 01:27:26,265 --> 01:27:27,225 Gospode! 763 01:27:48,244 --> 01:27:58,084 K R A J57006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.