Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,033 --> 00:00:44,233
SMRTONOSNA BRAVA
2
00:02:10,351 --> 00:02:12,031
Ketrin! Ustaj.
3
00:02:21,212 --> 00:02:23,962
Doru�ak je spreman. Na�ao sam
ti su�eno vo�e koje voli�.
4
00:02:27,592 --> 00:02:29,892
Zvala je Marina. Rekao sam
da si jo� na odmoru.
5
00:02:32,053 --> 00:02:32,903
Ketrin? Dobro si?
6
00:02:36,875 --> 00:02:38,775
Voleo bih da opet
bude kao pre. Ketrin?
7
00:02:55,469 --> 00:02:56,549
Za�to...?
8
00:02:57,931 --> 00:02:59,131
Nisi morala to da �ini�.
9
00:03:08,699 --> 00:03:10,899
Najnovija istra�ivanja
pokazuju da Botulizam,
10
00:03:11,176 --> 00:03:12,526
smrtonosno trovanje hranom,
11
00:03:12,860 --> 00:03:15,460
mo�e imati pozitivno dejstvo
na neurolo�ka o�te�enja.
12
00:03:16,884 --> 00:03:18,884
Moj asistent je sa tre�e
godine medicine.
13
00:03:20,459 --> 00:03:21,409
Ovog �asa ona je...
14
00:03:24,779 --> 00:03:25,979
...u komi.
15
00:03:30,053 --> 00:03:31,553
Marti?
-Dobro jutro, Dr. Rouds.
16
00:03:35,955 --> 00:03:38,455
U slede�ih par nedelja,
o�ekujemo potpuno odre�enje
17
00:03:39,803 --> 00:03:42,253
genetskog koda bakterije.
Vidimo se na predavanju.
18
00:03:48,620 --> 00:03:50,670
Marti, ne koristi� mi
ako spava� hodaju�i.
19
00:03:52,461 --> 00:03:55,261
Jo� 4 sata smene na klinici,
pa �u se ispavati, obe�avam.
20
00:03:56,681 --> 00:03:58,131
Mazohisto.
Bi�e� dobar doktor.
21
00:04:17,492 --> 00:04:19,692
"Gde mi je mama"?
Vidi �ta sam na�la. -Tu je!
22
00:04:22,502 --> 00:04:25,052
Kako si? -Ju�e sam se udala.
-Stvarno? Ko je sre�ko?
23
00:04:28,264 --> 00:04:30,514
Patrik, ali on je krele.
Sutra �u se razvesti.
24
00:04:31,722 --> 00:04:33,572
Mogu da ti preporu�im
dobrog advokata.
25
00:04:34,395 --> 00:04:36,495
Mi�el, koliko puta da
govorim, na spavanje.
26
00:04:40,877 --> 00:04:43,077
Marti, tvoj �ek za stanarinu
je opet odbijen.
27
00:04:44,339 --> 00:04:46,189
Danas sam uplatila.
Napisa�u ti drugi.
28
00:04:47,318 --> 00:04:48,118
Sutra, molim te.
29
00:05:00,346 --> 00:05:01,306
Gospode!
30
00:05:27,431 --> 00:05:29,081
Rekao sam ti da
ovde nije sigurno.
31
00:05:29,569 --> 00:05:30,869
D�ordane, volim ovo mesto.
32
00:05:31,797 --> 00:05:33,397
Samo te�ko mogu
da na�em cimerku.
33
00:05:34,549 --> 00:05:37,199
Bilo ih je 4 pro�le godine.
Priznaj, "te�ka" si osoba.
34
00:05:38,565 --> 00:05:40,365
A ti si sladak.
-Marti, ovo je otpad.
35
00:05:45,536 --> 00:05:47,836
Previ�e stvari, police
do neba, sve izme�ano...
36
00:05:48,247 --> 00:05:49,997
Ima jedna spava�a soba
u mojoj ku�i.
37
00:05:51,921 --> 00:05:54,171
Naravno. Tako bi me dr�ao
na oku. Neka, hvala.
38
00:05:56,378 --> 00:05:58,428
�ekaj... za�to sam onda
napustio sastanak?
39
00:06:00,228 --> 00:06:01,728
Ti si prvi koga sam se setila.
40
00:06:02,696 --> 00:06:04,796
I zato �to mo�e� da
ra�una� na mene. -Mogu.
41
00:06:05,549 --> 00:06:06,899
Treba�e ti ovde
neke stvari.
42
00:06:08,826 --> 00:06:11,326
Podsetnik. Marti, �ipke
za prozore spreda i pozadi,
43
00:06:13,929 --> 00:06:16,679
alarmni sistem i revolver,
mo�da "Bereta" malog kalibra.
44
00:06:19,487 --> 00:06:22,187
Prespava�u ovde i na�i nekoga
da ti ujutro po�isti ovo.
45
00:06:23,397 --> 00:06:25,197
Ja nisam gladan,
ali znam da ti jesi.
46
00:06:25,506 --> 00:06:28,406
Naru�i�u picu. Sa feferonima
je dobra. -D�ordane, tajm-aut.
47
00:06:31,169 --> 00:06:33,619
Molim? -�alim �to prekidam
tvoj razgovor sa sobom,
48
00:06:33,989 --> 00:06:35,839
ali sad sama upravljam
svojim �ivotom.
49
00:06:36,171 --> 00:06:38,921
Ne�u praviti tvr�avu i spusti
slu�alicu, jer ne�u jesti.
50
00:06:41,883 --> 00:06:42,603
Jasno.
51
00:06:44,136 --> 00:06:45,786
I verovatno ne�u no�iti ovde.
-Ne.
52
00:06:49,794 --> 00:06:50,794
Vredelo je poku�ati.
53
00:06:56,325 --> 00:06:58,975
Je li to biljka koju sam ti
dao? Probaj da je zaliva�.
54
00:07:03,767 --> 00:07:05,217
Hvala �to si do�ao, D�ordane.
55
00:07:12,166 --> 00:07:13,016
Zdravo, D�ordane.
56
00:07:19,184 --> 00:07:20,784
Mi bismo mogle
da �ivimo zajedno.
57
00:07:21,091 --> 00:07:23,791
I da se poubijamo? Radije
bih da ostanemo prijateljice.
58
00:07:24,087 --> 00:07:25,837
Jesi li razmisljala o momku?
-Momku?
59
00:07:26,283 --> 00:07:28,583
Bilo bi bezbednije.
Poslednja s kojom si �ivela
60
00:07:29,235 --> 00:07:31,935
nije pla�ala svoj deo, ona pre
nje ti je krala ode�u...
61
00:07:32,591 --> 00:07:35,091
Dajana, kad bi se momak
uselio, D�ordan bi poludeo!
62
00:07:35,914 --> 00:07:38,814
On treba da re�ava sopstvene
probleme. -Ne misli da ih ima.
63
00:07:40,761 --> 00:07:43,161
Marti, ne pravi budala�tinu
od �ivota. Idi dalje!
64
00:07:46,332 --> 00:07:48,032
I �istunac sam.
Ne ba� fanati�ni...
65
00:07:51,959 --> 00:07:54,509
Mogao bih da �ivim ovde.
-Da te upoznam s pravilima.
66
00:07:56,672 --> 00:07:58,322
K'o na radnoj akciji?
-Tako ne�to.
67
00:07:59,978 --> 00:08:02,078
Svako pere svoje sudove.
Hrana je odvojena.
68
00:08:02,895 --> 00:08:04,745
Ako voli� hevi-metal,
stavi slu�alice,
69
00:08:05,068 --> 00:08:07,618
a ako dovodi� prijateljice...
molim te, budite tihi.
70
00:08:14,237 --> 00:08:16,087
File, zna� li da �kripi�?
-Nove gilje.
71
00:08:18,902 --> 00:08:19,952
Moram da ih razgazim.
72
00:08:32,361 --> 00:08:34,311
To bi trebalo da bude
dovoljno. -Sjajno.
73
00:08:35,018 --> 00:08:37,068
Evo i podsetnice ako ti
trebaju preporuke.
74
00:08:38,398 --> 00:08:39,398
Bi�e sigurno u redu.
75
00:08:40,226 --> 00:08:42,826
Ti si prva normalna osoba
koja je do�la da vidi stan.
76
00:08:43,220 --> 00:08:44,970
Ba� lepo. -Vidimo se u sredu.
-Va�i.
77
00:08:52,613 --> 00:08:53,453
Izvini.
78
00:09:08,261 --> 00:09:08,981
Marti?
79
00:09:10,428 --> 00:09:13,328
Ti mora da si Alek. �ao mi je,
ba� sam htela da te pozovem.
80
00:09:14,472 --> 00:09:17,322
Izdala si onom koga sam sreo,
je li? -Ti si bio poslednji.
81
00:09:21,509 --> 00:09:23,189
Verdi? -Jeste.
82
00:09:24,335 --> 00:09:25,175
Izvini.
83
00:09:30,338 --> 00:09:32,388
Zdravo, D�ordane.
Da, ne brini, dobro sam.
84
00:09:36,316 --> 00:09:37,966
Popravi�u prozor.
Ne znam, uskoro.
85
00:09:42,822 --> 00:09:44,502
Moram da idem.
86
00:09:45,969 --> 00:09:47,069
Ne sad.
U redu, zdravo.
87
00:09:51,788 --> 00:09:53,468
Moj biv�i mu�.
88
00:09:54,897 --> 00:09:56,577
�ta se desilo?
89
00:09:58,025 --> 00:09:58,925
Imala sam provalu.
90
00:09:59,432 --> 00:10:01,482
Mogu to da popravim.
Alat mi je u kamionu.
91
00:10:03,486 --> 00:10:05,166
Ja sam stolar.
92
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
Sad je bolje.
-Hvala.
93
00:10:18,429 --> 00:10:20,279
Kako se ljudi zabavljaju
u ovom gradu?
94
00:10:20,628 --> 00:10:23,328
Ne pitaj mene. �ivim tu 4
godine, ali isklju�ivo radim.
95
00:10:25,796 --> 00:10:27,946
�ta radi�? -Studiram medicinu.
Nije to lako.
96
00:10:29,395 --> 00:10:32,295
Mogu da zamislim. -Jo� jednom
hvala. Ne znam kad bih s tim.
97
00:10:35,230 --> 00:10:37,180
Nema problema.
Imao sam dobar "trening".
98
00:10:37,540 --> 00:10:39,740
Moja cimerka se nije ba�
snalazila po ku�i...
99
00:10:40,177 --> 00:10:42,277
�iveo si sa �enom?
-Da. Podse�a� me na nju.
100
00:10:43,951 --> 00:10:46,101
Volite istu muziku...
Lepo bismo se slagali.
101
00:10:48,603 --> 00:10:51,003
�alim �to si gubio vreme,
ali Fil te je pretekao.
102
00:10:53,014 --> 00:10:54,694
Ba� je sre�ko.
103
00:10:55,370 --> 00:10:56,720
FILIP BERIN
Agent osiguranja
104
00:11:00,367 --> 00:11:03,217
Ove stare ku�e... ne grade se
vi�e tako. �vrsta kao stena.
105
00:11:05,568 --> 00:11:07,118
Sigurno ne �uje� susede.
-Ni�ta.
106
00:11:08,202 --> 00:11:09,882
Idemo zajedno.
107
00:11:10,483 --> 00:11:13,033
Ako se taj momak predomisli,
javi mi, va�i? -U redu.
108
00:11:30,373 --> 00:11:31,453
�ove�e...
109
00:11:32,978 --> 00:11:33,828
Ovo nije moj dan.
110
00:11:37,413 --> 00:11:38,763
Ima� problema?
-Maler, guma.
111
00:11:41,434 --> 00:11:42,934
Da ti pomognem?
-Sjajno, hvala.
112
00:12:07,782 --> 00:12:10,282
Dobro je da si stigla.
-Izvini, kasnim. �ta radimo?
113
00:12:11,853 --> 00:12:14,903
20 minuta poku�avam da izvadim
jetru Barniju. Nije raspolo�en.
114
00:12:16,037 --> 00:12:18,337
Dajana, taj momak
�to je trebalo da se useli...
115
00:12:18,855 --> 00:12:20,555
Ubijen je ispred
svoje kancelarije.
116
00:12:23,440 --> 00:12:25,000
Gde �ete ovo?
117
00:12:26,513 --> 00:12:28,313
Mo�da je to on.
118
00:12:30,968 --> 00:12:32,668
Ba� nema� sre�e
sa cimerima, je li?
119
00:12:34,392 --> 00:12:36,342
Bio je u mom stanu
i razgovarao sa mnom.
120
00:12:37,859 --> 00:12:40,559
Trebalo je da �ivimo zajedno.
Imao je simpati�an osmeh.
121
00:12:46,016 --> 00:12:47,866
Marti, je li ti dobro?
-Bi�e mi dobro.
122
00:12:51,538 --> 00:12:52,938
Sad ima� vi�e mesta
u ormanu.
123
00:12:59,994 --> 00:13:02,694
Ose�am se malo jezivo zbog
useljenja pod ovim uslovima.
124
00:13:07,419 --> 00:13:08,269
Dani se skra�uju.
125
00:13:16,011 --> 00:13:17,911
Ko je stari? -G. Bison.
�ivi ispod nas.
126
00:13:23,171 --> 00:13:25,271
Zna� sve susede? -Ne ba�.
Nisam �esto ovde.
127
00:13:30,540 --> 00:13:32,290
K�i nastojnice, Mi�el,
�esto dolazi.
128
00:13:33,183 --> 00:13:34,883
Nema s kim da se igra.
Slatko dete.
129
00:13:38,601 --> 00:13:41,001
Jesi li razmi�ljala da stavi�
krevet kod prozora?
130
00:13:41,377 --> 00:13:43,627
Soba �e izgledati ve�a.
I vide�e� zvezde no�u.
131
00:13:58,971 --> 00:13:59,971
Alek... htela sam...
132
00:14:03,232 --> 00:14:05,082
Mo�da nema potrebe,
ali mislila sam...
133
00:14:08,940 --> 00:14:10,240
Ovo je platonski?
-Naravno.
134
00:14:14,013 --> 00:14:14,733
Dobro.
135
00:14:36,986 --> 00:14:38,426
Jesi li lud?
136
00:15:02,554 --> 00:15:03,274
Marti?
137
00:15:05,143 --> 00:15:06,823
Tvoj budilnik.
138
00:15:08,875 --> 00:15:09,925
Budna sam, budna sam.
139
00:15:19,731 --> 00:15:21,291
Dajana. -Hej.
140
00:15:22,259 --> 00:15:24,609
Alek, ovo je moja najbolja
prijateljica, Dajana.
141
00:15:24,902 --> 00:15:25,902
Drago mi je.
-I meni.
142
00:15:28,724 --> 00:15:30,774
Imam puno posla Marti,
vidimo se na ran�u.
143
00:15:31,605 --> 00:15:32,705
OK. Jo� jednom, hvala.
144
00:15:36,566 --> 00:15:39,066
Jo� dve nedelje i zavr�i�ete
u krevetu. -Ostavi me.
145
00:15:41,479 --> 00:15:42,629
Telefon za Dr. Dejvisa.
146
00:15:50,234 --> 00:15:51,384
Zdravo, D�efri.
-Zdravo.
147
00:15:52,540 --> 00:15:55,390
De�ku u petici stavi kop�e,
tip u sedmici ima moljca u uhu
148
00:15:55,772 --> 00:15:57,452
ne pitaj kako.
149
00:16:01,442 --> 00:16:03,092
Zdravo, ja sam...
-Marti! -Tereza!
150
00:16:04,652 --> 00:16:06,752
Ne mogu da verujem.
-Posle toliko godina...
151
00:16:08,633 --> 00:16:10,933
Sad si doktor? -Ne sasvim.
Sedi da te pogledam.
152
00:16:15,133 --> 00:16:16,133
Kad si se preselila?
153
00:16:16,942 --> 00:16:19,592
Imala sam foto-zadatak ovde
pre 6 meseci i ostala sam.
154
00:16:20,236 --> 00:16:22,236
Ne�e� verovati,
dobila sam hokej-palicom.
155
00:16:23,917 --> 00:16:26,267
Bojim se da ima� naprslinu.
Mora�emo da snimimo.
156
00:16:27,563 --> 00:16:29,763
Ne mogu da verujem,
jo� igra� hokej na travi.
157
00:16:31,654 --> 00:16:34,304
�ao mi je zbog tvoje mame.
Mora da ti nije lako samoj.
158
00:16:37,768 --> 00:16:39,268
Uvek je bila zlatna
prema meni.
159
00:16:40,519 --> 00:16:42,919
Volela te je. Mislila je
da dobro uti�e� na mene.
160
00:16:44,146 --> 00:16:45,096
Pojma nije imala...
161
00:16:46,675 --> 00:16:49,175
�ula sam da si se udala
za nekog �estokog advokata.
162
00:16:49,454 --> 00:16:51,304
Ispalo je da nije
bio tako �estok mu�.
163
00:16:56,430 --> 00:16:58,130
Mi�el, je li ti mama
ikad kod ku�e?
164
00:16:59,539 --> 00:17:02,239
Marti me pu�ta da se ovde
igram. -D�ordan �esto dolazi?
165
00:17:04,668 --> 00:17:06,318
Ponekad. Stalno vi�e.
Kakav dave�.
166
00:17:09,909 --> 00:17:10,909
Ima li Marti momaka?
167
00:17:15,886 --> 00:17:18,586
Ho�e� da iza�e� sa Marti?
-Da iza�em? Ne. �ivim s njom.
168
00:17:23,265 --> 00:17:24,465
�ta je to?
169
00:17:26,852 --> 00:17:28,902
Hej, kako si to izveo?
-Idi kupi �okoladu.
170
00:17:30,380 --> 00:17:32,630
Ona ko�ta 60 centi.
Alek zna ma�ije. -Stvarno?
171
00:17:36,680 --> 00:17:39,130
Stan izgleda izvrsno, Alek.
-Hvala. Napravi�u dom.
172
00:17:45,296 --> 00:17:47,546
Jel� to iz mikrotalasne?
-Ne, to su bakterije.
173
00:17:49,227 --> 00:17:51,727
Gajim ih u Petri sudovima
i moram da pazim na njih.
174
00:17:52,773 --> 00:17:54,023
Od bakterija se razboli�?
175
00:17:55,321 --> 00:17:58,121
Mo�da �u i ja biti doktor,
kad porastem. -To mi se svi�a.
176
00:18:02,128 --> 00:18:04,178
Pu�ta ovo ceo dan.
A nije ni na engleskom.
177
00:18:07,058 --> 00:18:08,908
Ovo sjajno miri�e.
-�ta je ovo zeleno?
178
00:18:11,116 --> 00:18:12,566
Za�in. Dolazi ti neko?
-Pa ti.
179
00:18:15,525 --> 00:18:17,625
Malo testa, salata...
bolje od hladne pice.
180
00:18:19,478 --> 00:18:22,078
Hvala za ponudu, ali Dajana
i ja de�uramo �itavu no�.
181
00:18:24,219 --> 00:18:26,419
Ve� odlazi�? Kad si zadnji
put sela da jede�?
182
00:18:28,852 --> 00:18:30,452
Ovo je jelo.
-Nije, to su kokice.
183
00:18:33,389 --> 00:18:35,939
Ja sam gladna. -Idi ku�i,
mama �e ti ne�to spremiti.
184
00:18:41,768 --> 00:18:42,608
Strava.
185
00:20:09,694 --> 00:20:10,694
Hej.
186
00:20:11,723 --> 00:20:13,323
Kasno si ostao.
-Gledao sam film.
187
00:20:14,667 --> 00:20:16,067
Ne�to dobro?
-Ne, neki horor.
188
00:20:19,363 --> 00:20:20,863
Po�izim zbog krvi.
Lepo sanjaj.
189
00:20:51,483 --> 00:20:52,733
Hej, �ta to radi�?
-Molim?
190
00:20:54,244 --> 00:20:55,344
To nije tvoj sandu�i�.
191
00:20:57,976 --> 00:20:58,936
D�ordan?
192
00:21:00,550 --> 00:21:02,800
Alek, ja sad �ivim s Marti.
-Ti �ivi� s Marti?
193
00:21:04,727 --> 00:21:06,287
Da. -Stvarno?
194
00:21:13,186 --> 00:21:15,086
D�ordane, on samo pla�a
pola stanarine.
195
00:21:17,633 --> 00:21:20,083
I donosi sve�e testo svakog
dana. -Da, poslu�i se.
196
00:21:23,063 --> 00:21:24,263
�ta �ita�?
197
00:21:28,163 --> 00:21:29,913
Ima li taj preporuke?
Ra�un u banci?
198
00:21:31,420 --> 00:21:33,870
Platio je unapred i polo�io
osiguranje u gotovini.
199
00:21:36,179 --> 00:21:37,629
Ponekad si tako glupa.
-Molim?
200
00:21:39,487 --> 00:21:41,387
Ni�ta. Proveri�u ga.
Kako se ono zva�e?
201
00:21:43,229 --> 00:21:44,179
Alek Denz? D-E-N-Z?
202
00:21:47,852 --> 00:21:48,952
Proveriti Aleka Denza.
203
00:21:50,873 --> 00:21:54,573
Ne mogu da verujem, ljubomoran si?
-Ne, prakti�an sam! Uselila si neznanca.
204
00:21:55,834 --> 00:21:58,484
Nadam se da zaklju�ava� vrata.
-Umem da brinem o sebi.
205
00:22:00,674 --> 00:22:02,234
Samo nastavi.
206
00:22:06,035 --> 00:22:08,285
Na�ao sam ih. -Hvala.
Stavi ih na klupu, Alek.
207
00:22:12,183 --> 00:22:13,743
Pustite mene.
208
00:22:14,755 --> 00:22:15,475
Hvala.
209
00:22:20,354 --> 00:22:23,254
Alek, Mi�el je ispustila lutku
u otpad. Ho�e�, molim te...?
210
00:22:23,846 --> 00:22:25,526
Nema problema.
211
00:22:32,977 --> 00:22:35,977
Jo� dve nedelje i skida� ga.
-Odli�no. Jo� se nisi potpisala.
212
00:22:36,971 --> 00:22:39,921
Nisam? Slu�ena sam od susreta
s tobom, nemam veze ni sa kim.
213
00:22:41,666 --> 00:22:43,116
Ima� moj broj, zva�e� me?
-Da.
214
00:22:43,986 --> 00:22:46,486
Marti. Izvinite. Dolazi� li
u laboratoriju? -Odmah.
215
00:22:48,576 --> 00:22:50,126
Ne brinite, sve sam pripremila.
216
00:22:51,037 --> 00:22:53,337
Ipak �u brinuti. Dve godine
rada mo�e propasti.
217
00:22:56,891 --> 00:22:59,441
�ekaju me moje bakterije.
Zva�u te. -U redu, u�ivaj.
218
00:23:04,517 --> 00:23:05,567
Znate �ta, Dr. Rouds?
219
00:23:08,746 --> 00:23:10,096
Ogladnim od ovih bakterija.
220
00:23:19,741 --> 00:23:21,291
Bila bih izgubljena bez Roudsa.
221
00:23:21,597 --> 00:23:23,697
Pomogao mi je da se upi�em,
dao mi posao...
222
00:23:24,769 --> 00:23:27,069
Mogla si da na�e� ne�to drugo.
-On je izuzetan.
223
00:23:28,000 --> 00:23:30,600
Nije lako na�i istra�iva�ki
posao, u stvari nemogu�e.
224
00:23:31,131 --> 00:23:33,431
Ni�ta nije nemogu�e.
Zar su te uvek usmeravali?
225
00:23:37,285 --> 00:23:39,985
Da. D�ordan je govorio da
uzalud �elim da budem doktor.
226
00:23:42,477 --> 00:23:44,677
Da je dovoljno da u
porodici radi samo jedan.
227
00:23:45,704 --> 00:23:47,254
Razmi�lja� li da se
ponovo uda�?
228
00:23:50,071 --> 00:23:51,271
Ako budem imala vremena.
229
00:23:53,583 --> 00:23:55,183
A ti?
Izgleda da ne izlazi� puno.
230
00:24:01,069 --> 00:24:02,319
Radije bih ostao s nekim.
231
00:24:05,207 --> 00:24:06,407
Zajedno. Zaista zajedno.
232
00:24:09,748 --> 00:24:11,998
Umalo mi je jednom uspelo,
ali ona se izvukla.
233
00:24:14,853 --> 00:24:15,753
Zavr�ila je stvar.
234
00:24:19,093 --> 00:24:20,543
Zvu�i kao da te je povredila.
235
00:24:23,877 --> 00:24:25,677
Valjda je tako.
Ali �ivot te�e dalje.
236
00:24:32,397 --> 00:24:33,947
Moram da se probudim
u cik zore.
237
00:24:34,953 --> 00:24:37,203
Ako ovo upropastim,
svi rezultati �e propasti.
238
00:24:39,030 --> 00:24:41,680
�ta bi moglo po�i lo�e?
-Ni�ta, ali Rouds je nervozan.
239
00:24:43,844 --> 00:24:46,394
Hvala za ve�eru. Moram jo�
da �itam. -Nema problema.
240
00:24:48,050 --> 00:24:49,800
Sr... Izvini.
-Uradio si to namerno.
241
00:24:51,178 --> 00:24:52,278
Nisam. Ovo je namerno!
242
00:24:55,331 --> 00:24:56,651
Pobedio si!
243
00:25:00,214 --> 00:25:02,814
Lepo je �iveti s tobom.
Nadam se da se i tebi dopada.
244
00:25:04,094 --> 00:25:05,194
Ina�e ne bih bio ovde.
245
00:25:07,800 --> 00:25:09,650
Idi ti na �itanje.
Ja �u ovo zavr�iti.
246
00:25:12,753 --> 00:25:13,833
Laku no�.
247
00:25:46,297 --> 00:25:47,247
Gospode, mrtva sam!
248
00:25:58,285 --> 00:25:59,365
Struja...
249
00:26:10,526 --> 00:26:12,526
Treba mi neko na koga
mogu da se oslonim.
250
00:26:13,930 --> 00:26:14,830
Stvarno mi je �ao.
251
00:26:18,171 --> 00:26:19,011
I meni.
252
00:26:21,390 --> 00:26:22,490
Mora�u da te otpustim.
253
00:26:35,759 --> 00:26:38,459
Kako to, propustila sam rok,
nisam ni dobila formulare.
254
00:26:40,235 --> 00:26:41,185
Treba mi taj zajam.
255
00:26:41,887 --> 00:26:45,187
Uradi opet ono s loptom. -U redu,
jo� jedanput ali onda mora� ku�i.
256
00:26:45,729 --> 00:26:47,329
Razgovara�u sutra
sa kontrolorom.
257
00:26:52,025 --> 00:26:54,375
Dugujem stanarinu, treba mi
posao. -A meni jelo.
258
00:26:56,130 --> 00:26:57,810
Eto.
-Ba� lepo.
259
00:27:00,295 --> 00:27:01,195
Sad mora� da ide�.
260
00:27:03,155 --> 00:27:05,505
De�ava se to svakome, Marti.
Pozva�u neke ljude.
261
00:27:06,832 --> 00:27:08,782
Ne brini za stanarinu.
Ja �u to srediti.
262
00:27:10,791 --> 00:27:12,741
Ne, ne mogu...
-Tvoje ime je na ugovoru.
263
00:27:15,144 --> 00:27:16,944
Ako tebe izbace,
ja ostajem bez doma.
264
00:27:18,425 --> 00:27:19,265
Izvoli.
265
00:27:21,602 --> 00:27:23,802
Hvala. Samo za ovaj mesec,
vrati�u ti. -Va�i.
266
00:27:27,555 --> 00:27:28,755
Kakav laf.
Moram da idem.
267
00:27:30,320 --> 00:27:32,720
Hvala �to si do�la.
-Lepo se provedi na ven�anju.
268
00:27:33,984 --> 00:27:35,184
Vidimo se.
269
00:27:36,398 --> 00:27:37,478
Ven�anju?
270
00:27:38,637 --> 00:27:40,437
D�ordanove sestre.
Davno sam obe�ala.
271
00:27:42,139 --> 00:27:43,819
Zvu�i zabavno.
272
00:27:52,492 --> 00:27:54,892
Fino. Ne�e� da ja pla�am
a od njega uzima� novac.
273
00:27:55,480 --> 00:27:58,430
�ta je slede�e? -�ekam njegovo
dete. Da oseti� kako se rita?
274
00:27:58,753 --> 00:28:00,353
Jako sme�no, Marti,
ne slu�a� me!
275
00:28:00,793 --> 00:28:02,743
On nema nikakav ra�un!
-A moj je prazan!
276
00:28:04,135 --> 00:28:05,785
Idemo da se zabavljamo.
-U redu...
277
00:28:43,327 --> 00:28:46,127
Ovde D�ordan. Trenutno ne mogu
da se javim, ostavite ime,
278
00:28:47,040 --> 00:28:49,790
broj i vreme poziva, pa �u
ja pozvati Vas �im se vratim.
279
00:28:53,171 --> 00:28:55,121
Frenk ovde. Skvo� za sutra
ujutro. 6:30.
280
00:28:57,014 --> 00:28:57,914
Zovi ako ne mo�e�.
281
00:29:08,052 --> 00:29:10,902
Sve je to deo dokumentacije.
-To je porodi�na fotografija.
282
00:29:11,253 --> 00:29:14,153
Ja ne spadam tu. -To je samo
slika. Obradova�e� moje stare.
283
00:29:14,851 --> 00:29:16,001
Marti, pridru�i nam se.
284
00:29:21,631 --> 00:29:24,231
Do�i idu�e nedelje na ve�eru.
-Nemogu�e, imam ispite.
285
00:29:26,802 --> 00:29:28,002
�ao mi je.
286
00:29:28,678 --> 00:29:29,638
Spremni?
287
00:29:50,917 --> 00:29:59,067
KOD PJERA, 20:00, PETAK
288
00:30:35,759 --> 00:30:37,309
Rekao sam ti da �e
biti zabavno.
289
00:30:37,990 --> 00:30:40,440
Tri�a divno izgleda.
-Ne kao ti na na�em ven�anju.
290
00:30:43,417 --> 00:30:45,367
Zvu�i �ablonski,
ali zaista si blistala.
291
00:30:47,193 --> 00:30:48,943
Se�a� se kako su ti
pukle pantalone?
292
00:30:50,081 --> 00:30:51,431
Znao sam da je to lo� znak.
293
00:30:52,510 --> 00:30:55,460
Izlu�ivali smo se. Drago mi je
da smo sad ostali prijatelji.
294
00:30:57,083 --> 00:30:58,133
Zna� da te jo� volim.
295
00:31:00,017 --> 00:31:01,267
Znam.
296
00:31:29,141 --> 00:31:29,991
Alek, jesi li tu?
297
00:31:59,784 --> 00:32:01,034
Pa...
298
00:32:01,034 --> 00:32:03,384
Ima� ne�to za pi�e?
-Zar se ve� ne ose�a� dobro?
299
00:32:06,129 --> 00:32:07,929
Da ti pomognem.
300
00:32:09,065 --> 00:32:09,865
�ta bi ti radio?
301
00:32:28,549 --> 00:32:29,749
Samo maca.
302
00:32:55,162 --> 00:32:56,512
Bolje da po�e� ku�i.
-Molim?
303
00:32:57,749 --> 00:32:58,699
Vreme je da krene�.
304
00:33:00,417 --> 00:33:02,317
Mora da se �ali�.
-Ozbiljan sam. Bri�i.
305
00:33:06,519 --> 00:33:07,359
Smesta.
306
00:33:35,417 --> 00:33:36,367
Sad je mnogo bolje.
307
00:33:38,847 --> 00:33:41,347
Sino� sam bila nostalgi�na,
izvukla sam spomenar...
308
00:33:43,538 --> 00:33:44,738
...i vidi �ta je ispalo.
309
00:33:46,314 --> 00:33:48,214
Se�a� se kad sam ti ovo dala?
-Gospode!
310
00:33:49,468 --> 00:33:51,818
Plakala sam kad si maturirala.
Bila si mi kao...
311
00:33:53,616 --> 00:33:55,666
Starija sestra?
Eto, sad ti brine� o meni.
312
00:33:59,314 --> 00:34:01,714
�ta ka�e� za jedno "devoja�ko
ve�e"? -Ne ve�eras.
313
00:34:01,978 --> 00:34:03,228
No�as nisam puno spavala.
314
00:34:05,350 --> 00:34:08,050
Jesi li ikad provodila vreme
uz mu�karca ne prime�uju�i
315
00:34:09,969 --> 00:34:12,369
da je zgodan, sve dok se
jednog dana ne osvesti�?
316
00:34:13,904 --> 00:34:15,604
Ne. Ja zgodnog spazim
na kilometar.
317
00:34:25,006 --> 00:34:27,156
Potpi�ite, g. Hiler.
I broj telefona, molim.
318
00:34:28,203 --> 00:34:29,163
Naravno.
319
00:34:47,007 --> 00:34:49,207
Izvinite, mogu li da
pozajmim penkalo? Hvala.
320
00:34:57,132 --> 00:34:59,682
Meni ra�uni koje ne mogu
da platim, a tebi �estitka.
321
00:35:00,005 --> 00:35:00,725
Ooo...
322
00:35:02,327 --> 00:35:05,127
Dr�i mi pal�eve. Imam nekoliko
razgovora slede�e nedelje.
323
00:35:10,363 --> 00:35:12,113
SRE�AN RO�ENDAN, ALEK.
VOLI TE, EMI.
324
00:35:15,729 --> 00:35:17,429
Tebi je ro�endan!
Za�to nisi rekao?
325
00:35:19,449 --> 00:35:21,299
Tek je u sredu.
Nije to ni�ta posebno.
326
00:35:22,686 --> 00:35:25,436
Dopusti da te �astim ve�erom.
Ne odbijaj, izaberi mesto.
327
00:35:29,350 --> 00:35:30,700
Voli� li francusku kuhinju?
328
00:35:31,000 --> 00:35:34,352
KOD PJERA
329
00:35:39,370 --> 00:35:41,370
Bilo je sjajno. -Sigurno?
Sve kako treba?
330
00:35:42,191 --> 00:35:44,641
Naravno, prekini. �ini�
da se ose�am kao princeza.
331
00:35:46,545 --> 00:35:47,895
U tvoje zdravlje, princezo.
332
00:35:52,869 --> 00:35:54,519
Ne�to novo?
Nisam to ranije video.
333
00:35:57,559 --> 00:35:59,509
To mi je dala prijateljica
iz gimnazije.
334
00:36:00,594 --> 00:36:02,594
Igrale smo hokej na travi.
-Ba� neobi�no.
335
00:36:04,585 --> 00:36:06,335
Ve�ina mu�karaca ne bi
to primetila.
336
00:36:06,860 --> 00:36:08,510
Ve�ina mu�karaca
ne obra�a pa�nju.
337
00:36:18,590 --> 00:36:19,490
Sre�an ro�endan...
338
00:36:20,836 --> 00:36:23,236
Ima� 65, zar ne? Ovo je
posebno za starije ljude.
339
00:36:24,568 --> 00:36:25,818
-Po�eli ne�to.
-Ve� �elim.
340
00:36:30,792 --> 00:36:32,192
Nadam se da �e se ostvariti.
341
00:36:34,334 --> 00:36:36,384
"Bavette au echalottes",
to je uvek dobro.
342
00:36:38,504 --> 00:36:41,054
Nije li ono Marti? -Nemogu�e.
Do gu�e je u ispitima.
343
00:36:42,478 --> 00:36:43,828
Zar ne poznaje� biv�u �enu?
344
00:36:49,882 --> 00:36:50,682
Odmah se vra�am.
345
00:36:52,597 --> 00:36:54,597
Stvarno je dobro.
-Sjajno. Ovaj, kakao...
346
00:37:00,112 --> 00:37:00,912
Zar se ovde u�i?
347
00:37:02,803 --> 00:37:04,053
D�ordane...
-Lagala si me.
348
00:37:05,152 --> 00:37:07,802
Rekla si da ne mo�e� s nama
na ve�eru a evo te s njim.
349
00:37:08,739 --> 00:37:10,839
Ro�endan mu je. Samo se...
-Lepo provodite?
350
00:37:13,625 --> 00:37:15,925
Briga te za mene. Opra�tam ti.
Sre�an ro�endan.
351
00:37:18,520 --> 00:37:21,070
D�ordane, postaje� sme�an.
-Samo ho�u istinu, Marti.
352
00:37:21,313 --> 00:37:24,063
Volim po�tenje. Zna� li da
ovaj nikad porez nije platio.
353
00:37:26,028 --> 00:37:28,478
Zar ti nije sumnjiv?
-Prekini da glumi� detektiva.
354
00:37:28,898 --> 00:37:30,698
Nisam jo� ni po�eo!
-�ivi svoj �ivot.
355
00:37:31,333 --> 00:37:33,783
Imao sam �ivot s tobom!
Radi li ti on isto onako?!
356
00:37:34,713 --> 00:37:35,673
Prekini!
357
00:37:36,982 --> 00:37:39,782
Idemo, Marti. -Ne mogu vi�e
da ga obuzdam. Crk�o dabogda!
358
00:37:41,767 --> 00:37:43,217
Izvinite.
To �e biti dovoljno.
359
00:37:46,692 --> 00:37:48,892
Neki ljudi nisu stvoreni
jedno za drugo. -Da.
360
00:37:51,709 --> 00:37:52,909
Neki jesu.
361
00:37:57,653 --> 00:38:00,153
To sa porezom, �to je pomenuo,
lako je objasniti...
362
00:38:03,470 --> 00:38:05,270
Volela bih da ja
to mogu da izbegnem.
363
00:38:07,307 --> 00:38:09,607
�ao mi je �to ti je propala
ro�endanska ve�era.
364
00:38:10,506 --> 00:38:11,806
Nema veze. Bilo je sjajno.
365
00:38:14,499 --> 00:38:15,339
Onda...
366
00:38:25,778 --> 00:38:28,428
Ovo mi je trebalo. -Dobro.
Mislim da �e ti pristajati.
367
00:38:29,666 --> 00:38:30,386
Hvala.
368
00:38:35,577 --> 00:38:37,127
Ne tako.
Izgleda� kao davljenik.
369
00:38:44,624 --> 00:38:46,924
�ta mi zapravo radimo
�ive�i zajedno? -Ne znam.
370
00:38:51,460 --> 00:38:52,780
Poljubi me.
371
00:39:39,037 --> 00:39:39,757
�edna?
372
00:39:47,007 --> 00:39:48,057
Ve�eras je pun mesec.
373
00:39:49,479 --> 00:39:51,429
Kladim se da je ambulanta
u hitnoj puna.
374
00:39:53,997 --> 00:39:54,797
Da. Lepo sanjaj.
375
00:40:31,845 --> 00:40:32,805
Dolazim.
376
00:40:39,369 --> 00:40:40,929
Vidi, vidi...
377
00:40:41,786 --> 00:40:43,586
Hej... -�ta je?
378
00:40:45,920 --> 00:40:48,020
Do�ao sam da se izvinim
za ono u restoranu.
379
00:40:49,941 --> 00:40:52,091
Da sam znao da �e me Marti
tako iskoristiti,
380
00:40:53,270 --> 00:40:55,170
nikad se ne bih uselio
kod nje. Izvoli.
381
00:40:59,037 --> 00:41:01,637
�ta je to? -Klju�evi od njenog
stana. Zapravo, va�eg.
382
00:41:05,294 --> 00:41:08,244
Poslednja stvar koju sam hteo,
jeste me�anje u "doma�i" rat.
383
00:41:09,725 --> 00:41:11,475
Vi to treba da sredite.
Ja se selim.
384
00:41:14,126 --> 00:41:15,976
Ionako mi se nije
dopadao ovaj grad...
385
00:41:18,179 --> 00:41:19,179
Marti je histeri�na.
386
00:41:20,440 --> 00:41:21,690
�ene...
-Pri�aj mi o tome.
387
00:41:27,057 --> 00:41:28,757
Hvala �to si navratio.
-D�ordane...
388
00:41:33,865 --> 00:41:35,615
Marti ima moj zalog.
A sad je �vorc.
389
00:41:40,582 --> 00:41:42,132
Pitam se... zna�,
treba mi lova.
390
00:41:43,366 --> 00:41:45,516
Ovog puta si tresnuo
na bulju, je li drugar?
391
00:41:46,698 --> 00:41:47,948
Da. Ose�am se kao kreten.
392
00:41:51,176 --> 00:41:52,126
Da�u ti tvoj novac.
393
00:41:54,513 --> 00:41:55,953
Ho�e� jedno?
394
00:41:57,739 --> 00:41:58,539
Ko je na potezu?
395
00:42:00,970 --> 00:42:02,770
U redu. -Ti si.
396
00:42:05,117 --> 00:42:07,817
OK. Izvini... -Nema veze.
-To je Martin omiljeni potez.
397
00:42:13,439 --> 00:42:15,789
Sve je bilo sjajno dok nije
krenula na medicinu.
398
00:42:16,150 --> 00:42:18,050
Onda se sve izmenilo.
-Jesi li primetio
399
00:42:18,664 --> 00:42:21,464
da su ljudi mnogo sre�niji kad
imaju manje izbora. -�ta?!
400
00:42:22,888 --> 00:42:24,288
Stavi� li nekoga u kutiju...
401
00:42:26,465 --> 00:42:27,915
...sve postaje jednostavnije.
402
00:42:28,723 --> 00:42:30,973
Jedini problem je �to
postoje vrata i prozori,
403
00:42:31,217 --> 00:42:33,117
osoba gleda napolje...
i po�eli da ode.
404
00:42:37,072 --> 00:42:39,622
Tako je! Stvari postanu
neverovatno jasne uz tekilu.
405
00:42:42,014 --> 00:42:42,814
Kristalno jasne.
406
00:42:44,118 --> 00:42:45,068
Ho�e� limun?
Hvataj.
407
00:42:55,359 --> 00:42:56,959
Koristi� li te pu�ke za za�titu?
408
00:42:59,939 --> 00:43:02,289
Ne. Ove koristim za prepade
na po�tanske ko�ije.
409
00:43:07,442 --> 00:43:09,392
Ako ho�e� da vidi�
pravu stvar, sa�ekaj.
410
00:43:13,545 --> 00:43:15,095
Vrlo precizan,
izuzetno mo�an...
411
00:43:19,547 --> 00:43:22,097
Pucao si nekad? -Bio sam jedno
vreme u vojnoj �koli.
412
00:43:26,207 --> 00:43:27,907
Mora da je to bio ko�mar.
-Ponekad.
413
00:43:30,330 --> 00:43:31,580
Ali nau�i� se disciplini.
414
00:43:34,012 --> 00:43:36,362
Igrali smo i divlja�ke
igre uz pi�e. -Na primer?
415
00:43:40,366 --> 00:43:41,086
Kakve?
416
00:43:43,061 --> 00:43:44,501
Prvo gucne�.
417
00:43:49,458 --> 00:43:51,708
Onda uzme� metak, gurne�
u burence, zavrti�...
418
00:43:58,361 --> 00:44:00,161
Pa opet gucne�.
419
00:44:06,050 --> 00:44:08,150
�ta ka�e� da pove�amo izglede?
-Ne �ini to.
420
00:44:19,436 --> 00:44:20,636
Ti si lud.
421
00:44:28,853 --> 00:44:30,603
Ho�e� da proba�?
Da�u ti ga praznog.
422
00:44:34,557 --> 00:44:36,607
Ne. -Hajde, evo ima�
svih �est pred sobom.
423
00:44:38,709 --> 00:44:41,559
Dobro. -Probaj, ni�ta nije kao
�elik na �elu, prava stvar.
424
00:44:44,664 --> 00:44:46,714
Ose�a� se naj�ivlji
kad si najbli�i smrti.
425
00:44:50,847 --> 00:44:52,847
Sumnjam. Nikad ne bih
ovo stvarno uradio.
426
00:45:03,533 --> 00:45:05,233
Meni je izgledalo
prili�no stvarno.
427
00:45:29,528 --> 00:45:30,968
Marti Hiler?
428
00:45:31,722 --> 00:45:32,472
Da?
429
00:45:34,716 --> 00:45:35,816
Ja sam detektiv Toren.
430
00:45:38,650 --> 00:45:40,700
D�ordan se ne bi ubio.
Jednostavno, ne bi.
431
00:45:42,394 --> 00:45:43,894
Je li padao u depresiju?
-Nije.
432
00:45:47,901 --> 00:45:50,101
Bio je uznemiren jer sam
ve�erala sa cimerom.
433
00:45:57,822 --> 00:45:58,922
Gospode, ja sam kriva.
434
00:46:09,662 --> 00:46:10,662
Ovo je u�asno tu�no.
435
00:46:15,136 --> 00:46:16,336
�ao mi je.
436
00:46:18,912 --> 00:46:19,992
�uvaj se.
437
00:46:27,229 --> 00:46:28,909
Nisi ti kriva.
438
00:46:30,858 --> 00:46:32,758
Bi�e sve u redu.
Alek i ja smo uz tebe.
439
00:46:37,650 --> 00:46:39,950
Evo ti klju�evi od seoske
ku�e mojih roditelja.
440
00:46:40,890 --> 00:46:42,240
Mo�e� da uzme� i moja kola.
441
00:47:50,678 --> 00:47:51,928
Halo?
442
00:47:53,107 --> 00:47:53,957
Ima li �ivotinja?
443
00:47:55,552 --> 00:47:57,902
Alek... je li sve u redu?
-Jeste, nedostaje� mi.
444
00:48:01,519 --> 00:48:03,419
Obi�no se ka�e,
"nedostaje� i ti meni".
445
00:48:04,656 --> 00:48:07,356
Treba da razgovaramo kad se
vratim. Malo smo preterali.
446
00:48:11,281 --> 00:48:12,631
Nemojmo preko telefona. OK?
447
00:48:14,336 --> 00:48:15,086
Da.
448
00:48:16,629 --> 00:48:18,179
Telefon ume da izobli�i stvari.
449
00:48:55,192 --> 00:48:56,442
Alek!
450
00:48:59,935 --> 00:49:01,185
Alek?
451
00:49:01,702 --> 00:49:02,552
Alek, jesi li tu?
452
00:49:07,422 --> 00:49:08,862
Iznena�enje!
453
00:49:11,343 --> 00:49:13,793
Gde su moje stvari?
�ta je ovo sjajno na zidovima?
454
00:49:14,681 --> 00:49:15,481
Ne dopada ti se?
455
00:49:18,378 --> 00:49:20,528
Ne... -Nadao sam se da
ne�e� tako reagovati.
456
00:49:21,307 --> 00:49:23,307
Gde su mi stvari?
Moj kau� i antikviteti?
457
00:49:27,349 --> 00:49:29,149
Gde je biljka koju
mi je dao D�ordan?
458
00:49:31,431 --> 00:49:32,931
Osu�ila se. Bacio sam je.
-�ta?
459
00:49:36,939 --> 00:49:39,539
Stan je moj! Odakle ti ideja
da mo�e� �initi sve ovo?
460
00:49:42,185 --> 00:49:43,735
Svakome ponekad
zatreba promena.
461
00:49:49,172 --> 00:49:51,072
Alek, stvari su se
jako iskomplikovale.
462
00:49:52,887 --> 00:49:55,187
Ovako ne�e i�i. Trebalo bi da
na�e� drugi stan.
463
00:49:59,377 --> 00:50:01,527
I da te ostavim samu?
Nisi bila sre�na sama.
464
00:50:03,915 --> 00:50:05,665
Bila si kao automat
pre mog dolaska.
465
00:50:07,097 --> 00:50:09,297
Onda su stvari krenule
na bolje, fantasti�no.
466
00:50:10,925 --> 00:50:13,575
Pripadamo jedno drugom. Mnogo
bolje nego ti i D�ordan.
467
00:50:16,632 --> 00:50:17,632
To su Filove cipele.
468
00:50:20,313 --> 00:50:21,663
I za njega sam se pobrinuo.
469
00:50:23,743 --> 00:50:26,343
Da bismo bili zajedno.
Sad nam niko ne stoji na putu.
470
00:50:31,496 --> 00:50:33,196
Ti si ubio D�ordana?
-Tehni�ki, ne.
471
00:50:35,580 --> 00:50:38,030
On je povukao obara�.
Kakve to veze ima? Sami smo.
472
00:50:41,429 --> 00:50:43,829
Ho�e� da zove� policiju?
Izvoli. �ta �e� im re�i?
473
00:50:44,839 --> 00:50:47,539
I ja mogu re�i da je ubistvo,
a ti si prva osumnji�ena.
474
00:50:49,687 --> 00:50:50,687
Ti si lud.
-Jesam li?
475
00:50:54,788 --> 00:50:56,838
Detektive Toren, na�ao sam
ra�un za metke.
476
00:50:58,513 --> 00:50:59,913
Evo tvog imena, Marti Hiler.
477
00:51:03,524 --> 00:51:05,824
Tu�no je to, biv�i mu�
je zaista uznemiravao...
478
00:51:07,770 --> 00:51:10,420
Otka�ila je. �itav restoran
je video da ga je udarila!
479
00:51:11,633 --> 00:51:14,233
�ak je rekla kako bi volela
da je mrtav. Kakva scena!
480
00:51:16,614 --> 00:51:18,414
Onda smo oti�li ku�i
i vodili ljubav.
481
00:51:19,718 --> 00:51:22,318
Probudio sam se usred no�i
a nje nije bilo u krevetu.
482
00:51:22,989 --> 00:51:25,789
Gde je Marti? Momak je razneo
sebi mozak zbog biv�e �ene.
483
00:51:30,072 --> 00:51:31,822
Ti si potpuno lud.
-To je relativno.
484
00:51:36,597 --> 00:51:38,747
Marti, ti nikad nisi
osetila ljubav, zar ne?
485
00:51:39,995 --> 00:51:40,895
E pa, ja te volim.
486
00:51:44,750 --> 00:51:46,310
Ose�a� li to?
487
00:51:54,665 --> 00:51:57,365
Ovo �e im otvoriti o�i. Tvoj
�al sa D�ordanovom krvlju.
488
00:52:01,663 --> 00:52:03,163
Eto �ta se sve mora za ljubav.
489
00:52:04,687 --> 00:52:05,437
Ne!
490
00:52:08,602 --> 00:52:09,562
Marti...
491
00:52:56,250 --> 00:52:59,100
Ooo... Drago mi je da si ustala.
Kako se se�a�? Gadan pad.
492
00:53:00,105 --> 00:53:02,505
Skloni se, pusti me.
-Bi�e malo �upavo u po�etku.
493
00:53:04,126 --> 00:53:05,126
Da utvrdimo pravila.
494
00:53:06,108 --> 00:53:06,858
OK?
495
00:53:08,547 --> 00:53:10,897
Rado �u prati sudove.
�to ja jedem, to �e� i ti.
496
00:53:11,377 --> 00:53:13,027
Ako ima� omiljeno jelo,
samo reci.
497
00:53:13,379 --> 00:53:15,129
Kad mora� u kupatilo,
nema problema.
498
00:53:17,149 --> 00:53:18,249
Tu�iranje i kupanje...
499
00:53:19,177 --> 00:53:19,897
Pomo�!
500
00:53:20,274 --> 00:53:21,954
Marti?
-Dajana!
501
00:53:24,498 --> 00:53:26,598
Dajana... -U�inilo mi se
da sam �ula Marti.
502
00:53:27,746 --> 00:53:29,096
To je stub, imam novi disk.
503
00:53:33,348 --> 00:53:36,248
�ta si uradio od ovoga, Alek,
divno je. -Marti se ne svi�a.
504
00:53:37,845 --> 00:53:39,095
Je li ona kod ku�e?
-Nije.
505
00:53:41,036 --> 00:53:42,836
Dajana, pomozi!
506
00:53:43,194 --> 00:53:44,244
�ta je to? -Dajana...
507
00:53:46,558 --> 00:53:47,708
Nije ovo bio pravi �as.
508
00:53:51,254 --> 00:53:52,094
Dajana!
509
00:53:59,707 --> 00:54:00,547
Neee!!!
510
00:54:12,344 --> 00:54:13,694
Za�to si morala da svrati�?
511
00:54:24,204 --> 00:54:25,404
Gospode...
512
00:54:26,340 --> 00:54:27,180
Gospode
513
00:54:36,185 --> 00:54:36,935
Hej
514
00:54:38,103 --> 00:54:39,903
Kupuje li Marti bakaluk?
-Bolesna je.
515
00:54:41,173 --> 00:54:43,473
Izle�i�e je doma�a kuhinja.
-Sre�a da ima tebe.
516
00:55:13,386 --> 00:55:14,486
�ao mi je zbog Dajane.
517
00:55:18,187 --> 00:55:19,027
Izvoli.
518
00:55:21,586 --> 00:55:22,836
Ovo nije ve�ta�ko, Marti.
519
00:55:35,267 --> 00:55:36,717
�itao sam
"Grejovu anatomiju".
520
00:55:38,376 --> 00:55:40,426
Mislim da si i��a�ila
rame. �ta ti misli�?
521
00:55:42,380 --> 00:55:43,430
Ti si doktor.
Skoro...
522
00:55:53,447 --> 00:55:55,247
Znam da ovo izgleda
drasti�no, ali...
523
00:56:00,220 --> 00:56:02,170
Izbori su ti ovde
mnogo jasniji, zar ne?
524
00:56:03,471 --> 00:56:05,031
Samo ti i ja.
525
00:56:13,448 --> 00:56:14,248
Toliko te volim.
526
00:56:17,924 --> 00:56:20,524
Neka pro�e malo vremena.
Sve �e se srediti, obe�avam.
527
00:56:22,020 --> 00:56:22,920
�ta ho�e� od mene?
528
00:56:24,734 --> 00:56:26,334
Medena, imam ono
�to ho�u - tebe.
529
00:56:28,292 --> 00:56:30,842
Ne mo�e� me ve�ito dr�ati
zaklju�anu. Neko �e nai�i.
530
00:56:34,219 --> 00:56:35,539
Ne verujem.
531
00:56:38,136 --> 00:56:40,686
Uvek si se �alila kako nema�
prijatelja, sem Dajane.
532
00:56:42,552 --> 00:56:43,352
Sad ni nje nema.
533
00:56:47,091 --> 00:56:48,391
Ne brini ni za malu Mi�el.
534
00:56:50,682 --> 00:56:53,132
Idem po lekove za umirenje,
pa da vratimo to rame.
535
00:56:55,750 --> 00:56:57,300
Spremi se, mislim da �e boleti.
536
00:56:59,905 --> 00:57:02,005
Mora� da me vodi� u bolnicu,
ne mogu ovako!
537
00:57:02,346 --> 00:57:05,346
Tamo se ljudi razbole i umiru.
Mo�emo mi i sami. -Molim te...
538
00:57:05,643 --> 00:57:07,893
�itao sam, nije te�ko.
Samo reci �ta da radim.
539
00:57:08,689 --> 00:57:11,339
Stavi ovu ispod ruke na telo.
Sad jako vuci. -Spremna?
540
00:57:12,408 --> 00:57:13,608
1, 2, 3...
541
00:57:16,402 --> 00:57:17,842
Ja�e! Hajde!
542
00:57:27,847 --> 00:57:29,397
Vidi�? Vidi� da sam
ti potreban!
543
00:57:41,509 --> 00:57:42,509
Hej!
544
00:57:45,846 --> 00:57:46,946
Hej! Bisone, ovde sam!
545
00:57:57,081 --> 00:58:00,931
NEPROBOJNO STAKLO
546
00:58:14,928 --> 00:58:16,628
�alim zbog dekora.
Malo je oskudan.
547
00:58:19,641 --> 00:58:21,041
Izgleda�e mra�no neko vreme.
548
00:58:25,103 --> 00:58:26,753
Bar ni�im ne mo�e�
da se povredi�.
549
00:58:33,991 --> 00:58:35,941
Ako ti ne�to zatreba,
bi�u ispred vrata.
550
00:59:15,954 --> 00:59:18,254
Zvali su sa faksa zbog nekih
nevra�enih knjiga.
551
00:59:20,681 --> 00:59:23,131
Sredi�u to. Kad si zadnji
put �itala dobru knjigu?
552
00:59:24,458 --> 00:59:26,058
"Grejova anatomija"
je suvoparna.
553
00:59:28,060 --> 00:59:28,780
Evo...
554
00:59:30,606 --> 00:59:33,406
Doneo sam ti "Alisu u zemlji
�uda". Moja omiljena knjiga.
555
00:59:44,992 --> 00:59:46,142
Molim te, pojedi ne�to.
556
00:59:52,856 --> 00:59:54,416
Idi do�avola.
557
01:00:00,213 --> 01:00:02,063
Marti, ako odem,
ko �e brinuti o tebi?
558
01:00:07,143 --> 01:00:09,343
Va�no je biti s nekim.
To daje smisao �ivotu.
559
01:00:12,832 --> 01:00:13,882
Ketrin nije razumela.
560
01:00:18,060 --> 01:00:19,910
Morao sam da je dr�im
u spava�oj sobi.
561
01:00:26,191 --> 01:00:28,341
Alek, ja nisam Ketrin.
-Znam ja to, Gospode!
562
01:00:30,897 --> 01:00:32,697
�ta si mislila?
563
01:00:35,908 --> 01:00:38,658
�uj, ja nisam kelner-potr�ko.
Ako si gladna, ti se javi.
564
01:00:43,003 --> 01:00:43,963
Javi mi.
565
01:00:54,333 --> 01:00:56,633
Igra� se napolju?
Nemoj da dosa�uje� g. Bisonu.
566
01:00:58,186 --> 01:00:59,186
Ne dosa�ujem nikome.
567
01:01:06,388 --> 01:01:07,288
Alek! Ima li koga?
568
01:01:28,903 --> 01:01:29,953
Al' je ovo druga�ije.
569
01:01:32,227 --> 01:01:33,187
Marti...
570
01:01:36,684 --> 01:01:38,284
Marti, je li jakna
moje lutke tu?
571
01:01:41,878 --> 01:01:42,778
Marti, jesi li tu?
572
01:01:49,038 --> 01:01:51,888
Mi�el, slu�aj! Reci mami da
zove policiju! Treba mi pomo�!
573
01:01:54,285 --> 01:01:56,635
�ta? Ne �ujem te.
-Reci mami da zove policiju...
574
01:02:12,848 --> 01:02:13,948
�ta radi�? Do�i ovamo.
575
01:02:14,356 --> 01:02:15,076
Mi�el!
576
01:02:23,299 --> 01:02:25,599
Zna li mama da si se ovde
uvukla? To nije lepo.
577
01:02:28,416 --> 01:02:30,916
To je protiv zakona. Jesi li
znala? -Re�i �e� mami?
578
01:02:35,185 --> 01:02:37,985
Ne�u. Zna� za�to? Ako bih joj
rekao, ostavila bi te samu.
579
01:02:40,269 --> 01:02:42,819
Naljutila bi se i ti bi
ostala sama. A to nije lako.
580
01:02:47,242 --> 01:02:48,592
Jako boli kad ostane� sama.
581
01:02:53,513 --> 01:02:54,563
Za�to ne popije� sok?
582
01:03:32,953 --> 01:03:35,803
Zatvorio sam sve tvoje ra�une
i isplatio kreditnu karticu.
583
01:03:37,290 --> 01:03:39,290
Zna� li da pla�a� 19%
za sve to? Plja�ka.
584
01:03:41,594 --> 01:03:43,544
Alek, mogu li da dobijem
olovku i papir?
585
01:03:45,446 --> 01:03:48,146
�ta �e ti? �ta �e� pisati?
-Svoje misli. Mogu da crtam.
586
01:03:52,670 --> 01:03:55,270
Nikad te nisam video da crta�
a misli podeli sa mnom.
587
01:03:58,709 --> 01:04:00,149
Zato sam tu.
588
01:04:07,948 --> 01:04:09,198
Jesi li gotova?
-Jo� malo.
589
01:04:14,465 --> 01:04:16,145
Marti, ulazim.
590
01:04:22,021 --> 01:04:23,461
Zavr�ila si?
591
01:04:25,307 --> 01:04:26,027
Jesam.
592
01:04:32,155 --> 01:04:33,355
Mogu li da se na�minkam?
593
01:04:36,887 --> 01:04:38,037
�minka?
-Stavila bih je.
594
01:04:41,266 --> 01:04:42,266
Bolje ti je, zar ne?
595
01:04:46,851 --> 01:04:48,101
Ru�ak za pola sata, va�i?
596
01:04:51,157 --> 01:04:51,957
U�iva� u knjizi?
597
01:04:54,593 --> 01:04:56,343
Kao �to si rekao,
sasvim drugi svet.
598
01:04:58,551 --> 01:04:59,511
I jeste.
599
01:05:16,366 --> 01:05:20,416
POMO�-ZOVITE POLICIJU.
JA SAM...
600
01:05:43,603 --> 01:05:44,603
Molim te, Gospode...
601
01:05:52,215 --> 01:05:53,565
Nikad ne odustajete, je li?
602
01:05:57,097 --> 01:05:59,697
Je li Marti bolje? -Mnogo.
Oti�la je na neki seminar.
603
01:06:05,265 --> 01:06:06,715
Mogla bi da ostane
du�e vreme.
604
01:06:07,397 --> 01:06:08,597
Uzmi ga...
605
01:06:09,290 --> 01:06:10,250
Uzmi ga!
606
01:06:13,167 --> 01:06:14,367
Uzmi ga...
607
01:06:14,731 --> 01:06:15,691
Uzmi ga!
608
01:06:24,500 --> 01:06:25,850
Jesi li video moje nao�are?
609
01:06:28,478 --> 01:06:29,228
Ne!
610
01:06:29,838 --> 01:06:31,088
Ne...
611
01:06:31,430 --> 01:06:32,630
Gospode...
612
01:06:32,630 --> 01:06:36,330
POMO�-ODMAH POZOVITE POLICIJU ZAROBLJENA
SAM U SVOM STANU MARTI HILER HITNO
613
01:06:37,603 --> 01:06:38,953
Stara lista sa namirnicama.
614
01:07:10,109 --> 01:07:12,509
Ho�u nazad svoju knjigu.
Ne mo�e� je vi�e dr�ati.
615
01:07:16,194 --> 01:07:17,244
Jako si me rastu�ila.
616
01:07:19,913 --> 01:07:21,163
Jako.
617
01:07:59,675 --> 01:08:00,395
Marti?
618
01:08:02,683 --> 01:08:03,403
Marti?
619
01:08:09,033 --> 01:08:10,433
�ta je sad,
tretman �utanjem?
620
01:08:16,058 --> 01:08:18,408
Da ra��istimo, od sada
vi�e nema ovakvih ispada.
621
01:08:22,561 --> 01:08:24,461
Re�i �u ljudima da si
oti�la van grada,
622
01:08:25,167 --> 01:08:27,567
jer �e nam biti potrebno
vreme da sredimo stvari.
623
01:08:35,991 --> 01:08:38,691
Veruj mi. S vremenom �e�
razumeti �ta je prava odanost.
624
01:08:49,687 --> 01:08:50,887
Klju�evi od kraljevstva.
625
01:09:03,130 --> 01:09:05,330
Ne mogu da verujem,
�elela si da me povredi�.
626
01:09:06,050 --> 01:09:07,000
Kako da ti verujem?
627
01:10:22,086 --> 01:10:23,646
�ta to radi�?
628
01:10:25,394 --> 01:10:26,644
Doneo sam ti �ist pe�kir.
629
01:10:30,932 --> 01:10:32,032
Treba li ti jo� ne�to?
630
01:10:33,690 --> 01:10:34,440
Ne.
631
01:10:36,830 --> 01:10:38,270
�ekaj, Alek.
632
01:10:40,396 --> 01:10:41,746
Ho�e� li mi u�initi uslugu?
633
01:10:43,303 --> 01:10:44,743
Sve za tebe.
634
01:10:49,493 --> 01:10:51,173
Operi mi le�a.
635
01:10:57,095 --> 01:10:58,295
Svakako...
636
01:11:01,945 --> 01:11:03,145
Naravno...
637
01:11:15,064 --> 01:11:16,504
Ba� je lepo.
638
01:11:21,768 --> 01:11:22,718
Kosa ti se umrsila.
639
01:11:26,699 --> 01:11:28,249
Tako mi je drago
�to ovo radimo.
640
01:11:30,541 --> 01:11:31,791
Bila je preduga.
Veruj mi.
641
01:11:52,516 --> 01:11:53,836
�ta misli�?
642
01:11:58,763 --> 01:12:01,163
Izgledam sasvim druga�ije.
-Divna si. Remek-delo.
643
01:12:12,879 --> 01:12:13,929
Bolje idi vidi ko je.
644
01:12:16,571 --> 01:12:17,371
Odmah se vra�am.
645
01:12:27,808 --> 01:12:29,358
Pla�anje pouze�em, Marti Hiler.
646
01:12:33,299 --> 01:12:35,249
Mo�ete to vratiti.
Ostavio sam medicinu.
647
01:12:35,656 --> 01:12:37,506
Pritisak je preveliki.
-Nema problema.
648
01:12:44,003 --> 01:12:45,753
Planira� ne�to za ve�eras?
�alim se.
649
01:12:48,886 --> 01:12:49,736
Imam iznena�enje.
650
01:12:51,839 --> 01:12:52,789
Ho�e� li obu�i ovo?
651
01:12:57,918 --> 01:12:59,168
Savr�eno ti stoji.
-Hvala.
652
01:13:03,098 --> 01:13:04,658
Izvoli, sedi.
653
01:13:11,276 --> 01:13:13,326
Nisu mnogo elegantni,
ali bar nisu opasni.
654
01:13:28,239 --> 01:13:30,689
Sve izgleda lepo, ho�e� da
izvu�em lanene salvete?
655
01:13:32,645 --> 01:13:33,545
To bi bilo sjajno.
656
01:13:46,466 --> 01:13:48,366
Nadam se da si gladna.
Skoro je gotovo.
657
01:13:48,807 --> 01:13:51,007
Veoma sam gladna.
Je li to riba? Miri�e tako.
658
01:13:53,130 --> 01:13:54,210
Pastrmka.
659
01:14:01,599 --> 01:14:03,749
Nadma�io si sebe, Alek.
Ovo izgleda izvrsno.
660
01:14:06,110 --> 01:14:07,710
Ti izgleda� izvrsno.
-Kao Ketrin?
661
01:14:10,055 --> 01:14:11,255
Da. Divno.
662
01:14:17,121 --> 01:14:18,971
Jesam li ne�to zaboravio?
-Jo� limuna.
663
01:14:21,731 --> 01:14:22,451
Limun.
664
01:14:27,526 --> 01:14:28,476
Ve� sam ga narezao.
665
01:14:33,845 --> 01:14:34,745
Sve sam predvideo.
666
01:14:37,857 --> 01:14:39,107
OK...
667
01:14:54,839 --> 01:14:56,239
Po�eli ne�to, ugasi sve�icu.
668
01:14:58,150 --> 01:14:59,400
�ta da po�elim?
-Bilo �ta.
669
01:15:11,197 --> 01:15:13,197
Zna�, torta nije kompletna
bez sladoleda.
670
01:15:14,729 --> 01:15:16,049
Sladoled...
671
01:15:29,248 --> 01:15:30,148
Da vidimo, imam...
672
01:15:33,260 --> 01:15:34,310
...vanilu i �okoladu.
673
01:15:37,098 --> 01:15:38,178
�okoladu.
674
01:15:43,090 --> 01:15:43,990
Ja �u malo vanile.
675
01:15:47,020 --> 01:15:47,860
Navali.
676
01:16:08,628 --> 01:16:10,428
Vosak od sve�e.
677
01:16:13,823 --> 01:16:15,383
Ovo je dobro.
678
01:16:22,696 --> 01:16:24,296
Mislim da nema
boljeg trenutka...
679
01:16:29,984 --> 01:16:31,784
Stavi ga, va�i?
680
01:16:35,354 --> 01:16:36,704
Savr�eno ti stoji.
Znao sam.
681
01:16:42,789 --> 01:16:44,739
Mo�e� li da skine� to sa
ruke, molim te?
682
01:16:47,809 --> 01:16:48,769
Naravno.
683
01:16:53,598 --> 01:16:55,038
Ne treba ti.
684
01:16:56,470 --> 01:16:57,190
Vau...
685
01:16:58,783 --> 01:17:00,583
Toliko si lepa.
686
01:17:01,663 --> 01:17:02,913
Zauvek �emo biti zajedno.
687
01:17:10,358 --> 01:17:11,458
Pusti da te zagrlim...
688
01:17:14,518 --> 01:17:16,078
Samo to ho�u.
689
01:17:55,127 --> 01:17:56,027
�ta si mi u�inila?
690
01:17:56,950 --> 01:17:57,950
�ta si mi u�inila!!!
691
01:18:04,036 --> 01:18:04,876
Neee!!!
692
01:18:07,748 --> 01:18:08,588
Stani!!
693
01:18:13,939 --> 01:18:15,939
To je botulizam!
Osetljiv si na svetlost!
694
01:18:17,275 --> 01:18:19,725
Svetlost ti izaziva bol,
plu�a �e ti eksplodirati!
695
01:18:26,609 --> 01:18:28,209
�ta se de�ava?
-Otrovala me je...
696
01:18:29,901 --> 01:18:31,651
Lani, on la�e!
-Zva�u policiju. -Ne!
697
01:18:32,740 --> 01:18:34,840
Zovite 92! -Zaustavi je,
ubila je D�ordana.
698
01:18:36,464 --> 01:18:38,144
Lani, on la�e!
699
01:18:41,556 --> 01:18:43,356
�ta si u�inila?
700
01:18:46,526 --> 01:18:47,486
Marti...
701
01:19:32,608 --> 01:19:34,608
Tereza, ovde Marti.
Treba mi tvoja pomo�.
702
01:19:40,689 --> 01:19:42,439
Ne mogu da verujem
da se ovo doga�a.
703
01:19:46,575 --> 01:19:49,025
Sve je i�lo tako dobro...
Dobro sam brinuo o njoj.
704
01:19:52,703 --> 01:19:54,153
Luda je.
Ubila je biv�eg mu�a.
705
01:19:59,151 --> 01:20:01,151
Sama je napolju.
Moram da joj pomognem...
706
01:20:01,617 --> 01:20:03,057
Molim Vas...
707
01:20:08,617 --> 01:20:10,317
Zovem zbog svog brata,
Aleka Denza.
708
01:20:13,440 --> 01:20:15,040
Primljen je zbog
trovanja hranom.
709
01:20:17,382 --> 01:20:19,432
Sa�eka�u. -On ume savr�eno
da ubedi ljude.
710
01:20:23,561 --> 01:20:26,111
�iv ili mrtav, sredio me je.
-Marti, na sigurnom si.
711
01:20:28,163 --> 01:20:30,213
Ovde ti ne mo�e ni�ta.
Mene ni ne poznaje.
712
01:20:32,640 --> 01:20:33,390
Da?
713
01:20:39,036 --> 01:20:39,756
Hvala.
714
01:20:43,425 --> 01:20:44,265
�iv je.
715
01:21:31,088 --> 01:21:32,088
Hej!
716
01:21:54,847 --> 01:21:57,297
Bila je to ku�na rasprava,
nismo hteli va�u pomo�.
717
01:22:24,306 --> 01:22:26,806
MARTI HILER I TEREZA LEVEZ
718
01:22:32,992 --> 01:22:35,592
Ne mogu u policiju. Re�i �e
im da sam ubila D�ordana.
719
01:22:37,109 --> 01:22:40,009
Ima sve te "dokaze". -Ne mo�e�
se ni ve�ito kriti od njega.
720
01:22:43,399 --> 01:22:44,899
Mislim da mo�emo
ne�to u�initi.
721
01:22:45,393 --> 01:22:46,643
Da...
722
01:22:49,372 --> 01:22:51,972
Boston, treba mi izve�taj
o Levez. L-E-V-E-Z, Tereza.
723
01:22:56,001 --> 01:22:56,901
Treba mi i adresa.
724
01:23:13,429 --> 01:23:15,979
Zovem se Marti Hiler.
Bila sam zato�ena u svom stanu
725
01:23:19,361 --> 01:23:21,211
tokom 5 nedelja od strane
Aleka Denza.
726
01:23:26,043 --> 01:23:28,243
On je brutalno ubio mog
biv�eg mu�a D�ordana,
727
01:23:30,468 --> 01:23:31,868
najbolju prijateljicu Dajanu
728
01:23:33,868 --> 01:23:36,418
i Fila, �oveka koji je
trebalo da se useli kod mene.
729
01:23:38,844 --> 01:23:41,594
Poku�a�e da vas uveri kako
sam ja ubila D�ordana. Nisam.
730
01:23:45,634 --> 01:23:47,984
Jedini moj zlo�in je u tome
�to sam mu verovala.
731
01:23:50,876 --> 01:23:53,176
Potpuno me je odsekao od svih
i svega �to znam.
732
01:23:54,269 --> 01:23:57,119
U�inio je da zavisim od njega
za svaki zalogaj i kap vode.
733
01:23:59,128 --> 01:24:01,378
Svaki odlazak u kupatilo
je bio njegov poklon.
734
01:24:10,436 --> 01:24:11,586
Tereza, ho�u da iza�em.
735
01:24:14,316 --> 01:24:15,766
Je li ti dobro?
-Ho�u napolje.
736
01:24:18,825 --> 01:24:19,875
Idemo gore na terasu.
737
01:24:26,161 --> 01:24:28,511
Moj jedini zlo�in je u tome
�to sam mu verovala.
738
01:24:29,873 --> 01:24:32,273
Sve imamo na traci.
Ujutro �u je odneti policiji.
739
01:24:35,291 --> 01:24:36,891
U�i sa mnom, Marti,
smrznu�e� se.
740
01:24:38,641 --> 01:24:40,541
Ne �elim da budem
u zatvorenom, Tereza.
741
01:24:44,440 --> 01:24:46,940
Dopusti bar da ti donesem
kapu. Vra�am se za minut.
742
01:25:04,399 --> 01:25:05,249
Tereza Levez?
-Da?
743
01:25:07,675 --> 01:25:08,775
Ja sam detektiv Toren.
744
01:25:11,168 --> 01:25:13,868
�alim �to smetam ovako kasno.
Poznajete li Marti Hiler?
745
01:25:18,248 --> 01:25:19,548
Da. Ima li nekih problema?
746
01:25:20,182 --> 01:25:22,882
�elimo samo da razgovaramo
s njom. Vi ste prijateljica.
747
01:25:24,098 --> 01:25:25,198
�alim, ne znam gde je.
748
01:25:40,242 --> 01:25:41,192
Ja sam joj ovo dao.
749
01:25:44,583 --> 01:25:45,543
Gospode!
750
01:25:47,076 --> 01:25:49,076
Gde je ona? -Idi do�avola!
-Gde je Marti?
751
01:25:50,249 --> 01:25:51,929
Gde je Marti?!
752
01:26:25,473 --> 01:26:26,723
Tereza, divno je napolju.
753
01:26:29,572 --> 01:26:30,292
Jeste.
754
01:26:35,299 --> 01:26:36,979
Gde je Tereza?
755
01:26:37,973 --> 01:26:39,973
Brine� o svima drugima.
Kad �e� i o nama?
756
01:26:43,106 --> 01:26:44,006
Marti... sami smo.
757
01:26:46,317 --> 01:26:47,397
Volim te.
758
01:26:52,521 --> 01:26:54,201
Boli, zar ne?!
759
01:26:55,014 --> 01:26:56,694
Boli, zar ne?!
760
01:26:56,694 --> 01:26:57,654
Zar ne?!
761
01:27:21,744 --> 01:27:22,464
Marti!
762
01:27:26,265 --> 01:27:27,225
Gospode!
763
01:27:48,244 --> 01:27:58,084
K R A J57006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.