Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by Renatinha Tankinha
2
00:01:27,413 --> 00:01:28,500
And the elements
3
00:01:28,524 --> 00:01:30,524
shall melt with fervent heat.
4
00:01:31,935 --> 00:01:33,391
The earth's ozone
5
00:01:34,015 --> 00:01:35,548
and the works that are
6
00:01:35,573 --> 00:01:37,453
therein shall be burned up
7
00:01:39,164 --> 00:01:41,163
This is TD day.
8
00:01:42,015 --> 00:01:44,781
Total destruction by nuclear weapons.
9
00:01:45,415 --> 00:01:48,403
And from this hour forward, the world
as we know it
10
00:01:48,751 --> 00:01:50,427
no longer exists.
11
00:01:51,379 --> 00:01:54,464
And over all the lands
and walkers of the earth,
12
00:01:55,104 --> 00:01:58,551
hangs the atomic haze of death.
13
00:02:07,261 --> 00:02:09,261
Man has done his best
14
00:02:09,285 --> 00:02:11,285
to destroy himself.
15
00:02:17,886 --> 00:02:19,886
But there is a force
16
00:02:19,910 --> 00:02:21,910
more powerful than man,
17
00:02:21,934 --> 00:02:24,249
and in his infinite wisdom
18
00:02:24,273 --> 00:02:26,702
he has spared of you.
19
00:02:46,951 --> 00:02:48,951
Down there, let's go.
20
00:03:00,394 --> 00:03:02,548
Kill me. Kill me!
21
00:03:18,016 --> 00:03:20,016
Over there. Come on.
22
00:03:53,172 --> 00:03:55,172
It's no use, Louise.
23
00:03:55,197 --> 00:03:57,197
I'm afraid you'll never
see him again.
24
00:04:01,716 --> 00:04:03,470
No sign of life.
25
00:04:03,494 --> 00:04:05,494
New York, London, Rome,
26
00:04:05,518 --> 00:04:07,518
Moscow...
27
00:04:08,057 --> 00:04:11,672
Honey, check the Geiger counter.
28
00:04:27,765 --> 00:04:29,602
47 range.
29
00:04:29,749 --> 00:04:31,632
It's down another one.
30
00:04:32,023 --> 00:04:33,657
We might live.
31
00:04:33,952 --> 00:04:35,681
just might...live.
32
00:04:38,666 --> 00:04:40,666
Told them this day would come.
33
00:04:40,690 --> 00:04:43,194
I begged them to get ready for it.
34
00:04:45,827 --> 00:04:47,827
Dad, someone's coming.
35
00:04:56,526 --> 00:04:58,373
I...can't let 'em in.
36
00:04:59,385 --> 00:05:00,802
You've got to!
37
00:05:01,612 --> 00:05:03,026
I only planned this for three:
38
00:05:03,050 --> 00:05:05,698
you, me and Tommy. I've only got
provisions for three;
39
00:05:05,722 --> 00:05:07,722
no more.
40
00:05:19,367 --> 00:05:20,633
Go to your room, Louise.
41
00:05:25,263 --> 00:05:26,922
I won't let you do it.
42
00:05:28,594 --> 00:05:30,594
Eh, there's always one way
to get into a place.
43
00:05:33,354 --> 00:05:34,969
It's our lives or theirs, girl.
44
00:05:35,538 --> 00:05:37,204
I'm letting 'em in.
45
00:05:44,008 --> 00:05:46,883
-That was much of a welcome, mister.
-No, you're not welcome.
46
00:05:48,040 --> 00:05:50,810
-Put that gun down.
-Come on, Tony, put it away.
47
00:05:51,909 --> 00:05:53,512
Better give it to me.
48
00:05:54,401 --> 00:05:56,401
Haha.
49
00:05:56,426 --> 00:05:59,034
Where I go, this goes.
50
00:05:59,058 --> 00:06:00,540
I'll look after you later.
51
00:06:00,565 --> 00:06:04,513
Louise, take the girl in,
give her a fresh change of clothes.
52
00:06:04,552 --> 00:06:07,918
Have a wash. Put some of the
water in the seal jars
53
00:06:14,054 --> 00:06:15,575
Now you.
54
00:06:15,599 --> 00:06:17,599
Go in there, through to my room,
55
00:06:17,639 --> 00:06:20,501
change your clothes and wash yourself,
you want to stay alive.
56
00:06:20,525 --> 00:06:23,121
-You sound like you're
used to giving orders.
57
00:06:23,145 --> 00:06:25,145
That makes two of us.
58
00:07:12,129 --> 00:07:14,538
Yeah, it won't have to be
this good, that one's done for.
59
00:07:16,054 --> 00:07:18,054
I couldn't just let him lie there.
60
00:07:19,569 --> 00:07:21,569
740 rems.
61
00:07:21,593 --> 00:07:23,593
Don't touch him, Louise.
62
00:07:23,625 --> 00:07:26,736
You better go to my room
and change your clothes.
63
00:07:26,760 --> 00:07:28,760
If not too late already.
64
00:07:29,339 --> 00:07:31,772
My brother is dead, huh?
65
00:07:33,124 --> 00:07:35,124
He was only 30 feet from me.
66
00:07:35,148 --> 00:07:37,148
He died and I didn't.
67
00:07:38,797 --> 00:07:40,476
I can't understand it.
68
00:07:41,140 --> 00:07:43,140
You better go and wash now.
69
00:07:43,812 --> 00:07:45,812
22 years old.
70
00:07:45,836 --> 00:07:47,544
It doesn't make sense.
71
00:07:47,568 --> 00:07:50,560
Didn't you hear me? Go change your clothes.
72
00:07:51,204 --> 00:07:53,556
Go on, please, do
what dad says.
73
00:07:53,580 --> 00:07:56,742
You know the irony
of death?
74
00:07:57,593 --> 00:07:59,452
He was studying for the ministry.
75
00:08:00,024 --> 00:08:01,725
He was going to be a man of God.
76
00:08:02,930 --> 00:08:04,623
Come on, son.
77
00:08:19,770 --> 00:08:21,625
Come on in the house, quickly.
78
00:08:21,649 --> 00:08:25,896
I wonder ma'am, if you could make
a place fir me and Diablo over her.
79
00:08:25,920 --> 00:08:27,920
Because it wouldn't hurt to do.
80
00:08:27,945 --> 00:08:29,800
Well, I'm afraid not,
81
00:08:29,823 --> 00:08:32,823
Tie him outside some place and
come on in the house.
82
00:08:33,518 --> 00:08:35,518
You hear that, Diablo?
83
00:08:36,027 --> 00:08:38,027
He's not minding us.
84
00:08:38,916 --> 00:08:40,388
Another one, eh?
85
00:08:41,183 --> 00:08:43,949
Makes seven of us.
Now none of us will make it.
86
00:08:43,973 --> 00:08:45,973
You should have let me stop them.
87
00:08:45,997 --> 00:08:49,632
I couldn't have lived with tha
on my conscience, and neither could you.
88
00:08:50,936 --> 00:08:53,304
You got a pretty good
taste in sports shirts, mister.
89
00:08:53,329 --> 00:08:57,297
Say, honey, quite a snappy-
looking cotton dress.
90
00:08:57,322 --> 00:09:00,560
Stand clear of him, miss.
You lit up like an atomic fire.
91
00:09:00,585 --> 00:09:01,599
Can you pass it on?
92
00:09:01,631 --> 00:09:04,664
I'm not sure, but there's
no use taking chances.
93
00:09:04,688 --> 00:09:08,485
-Why take chances?
What do we need him for?
94
00:09:08,509 --> 00:09:11,821
I'll just put him out of his misery.
- No you won't, give me that gun.
95
00:09:17,329 --> 00:09:20,955
Once and for all, mister,
no one takes my gun.
96
00:09:21,081 --> 00:09:23,081
Tony, look out!
97
00:09:28,659 --> 00:09:30,659
I ain't gonna like you, mister.
98
00:09:31,644 --> 00:09:33,644
I can stand it. Get up.
99
00:09:45,065 --> 00:09:47,676
I'll use my best judgement
and kill you right now.
100
00:09:48,191 --> 00:09:50,097
It'll be alright, captain.
101
00:09:50,121 --> 00:09:53,198
He steps out of line once in a while,
but push him back hard.
102
00:09:53,222 --> 00:09:55,222
and he's alright.
-Really?
103
00:09:55,246 --> 00:09:57,246
Shut up,
104
00:09:58,880 --> 00:10:00,567
You know, ma'am?
105
00:10:00,591 --> 00:10:04,396
I was thinking that he could sleep
out in the kitchen with me.
106
00:10:04,420 --> 00:10:06,676
-Who?
-Diablo.
107
00:10:07,144 --> 00:10:09,613
He's always used to having
me around him.
108
00:10:09,638 --> 00:10:12,990
Why, he was watching me when I uncovered
that gold there
109
00:10:13,015 --> 00:10:17,382
Gorgeous, just about
that wide, and maybe
110
00:10:17,407 --> 00:10:19,382
maybe a mile hiigh
111
00:10:19,406 --> 00:10:22,295
-Oh, no, I'm afraid not.
-No?
112
00:10:24,576 --> 00:10:26,576
Come over here, all of
you, I want to talk to you.
113
00:10:32,756 --> 00:10:34,756
This is a Geiger counter.
114
00:10:34,788 --> 00:10:38,892
reporting 46 roentgens of radioactivity
in the house now.
115
00:10:39,462 --> 00:10:41,197
50 is considered dangerous.
116
00:10:41,220 --> 00:10:43,220
500 fatal.
117
00:10:43,245 --> 00:10:45,245
-it all depends on the individual.
118
00:10:45,269 --> 00:10:47,688
Different people have
different absorption capacities.
119
00:10:47,712 --> 00:10:49,712
When I want an opinion, I'll ask for it.
120
00:10:51,219 --> 00:10:53,798
Now, we may live, we may not.
121
00:10:53,823 --> 00:10:57,393
There's a lot we don't know yet.
Some of us may be dying now.
122
00:10:58,792 --> 00:11:01,162
How long before we can
leave this rural paradise?
123
00:11:01,545 --> 00:11:03,545
I wish you'd never found
your way through a place.
124
00:11:03,569 --> 00:11:04,529
I got things working for
125
00:11:04,554 --> 00:11:06,552
me in Frisco. Big things.
126
00:11:06,576 --> 00:11:08,576
How long before we
can get out of here?
127
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
Tell him, Louise.
128
00:11:11,499 --> 00:11:13,499
There is no San Fransisco.
129
00:11:14,210 --> 00:11:16,992
There are no radio signals,
long or short waves
130
00:11:17,016 --> 00:11:19,016
from any city in the world.
131
00:11:19,977 --> 00:11:21,977
You're kidding! No frisco?
I can't believe it.
132
00:11:22,001 --> 00:11:24,001
Alright, that's enough.
133
00:11:24,025 --> 00:11:26,025
Listen to me, now.
134
00:11:26,049 --> 00:11:28,049
The seven of us, in this room,
135
00:11:28,073 --> 00:11:31,020
may be the beginning of a new era.
A new civilization.
136
00:11:31,801 --> 00:11:33,458
I knew the day would come.
137
00:11:34,498 --> 00:11:36,498
I spent ten years
getting ready for it.
138
00:11:40,037 --> 00:11:41,811
Now, if you'll follow me here,
139
00:11:42,460 --> 00:11:44,460
I'll show you why we're still alive.
140
00:11:46,507 --> 00:11:48,030
This is my house.
141
00:11:48,726 --> 00:11:51,765
with its own generatng equipment
and its own food supply.
142
00:11:53,085 --> 00:11:55,085
This here we're surrounding
143
00:11:55,234 --> 00:11:57,234
are full of lead-bearing ore.
144
00:11:57,796 --> 00:11:59,968
They act as a barrier
against radioactivity.
145
00:12:00,866 --> 00:12:04,014
Through these gorges,canyons,
146
00:12:04,039 --> 00:12:06,151
blows a strong, steady wind
with enough velocity
147
00:12:06,176 --> 00:12:09,299
to keep the radioactive contamination
out of here.
148
00:12:11,873 --> 00:12:13,393
By some chance,
149
00:12:13,417 --> 00:12:15,417
each of you was in a sheltered area.
150
00:12:16,113 --> 00:12:18,113
Except the man on the couch.
151
00:12:18,137 --> 00:12:20,137
He got to it too late.
152
00:12:20,161 --> 00:12:23,396
You can see the result.
I don't think he'll live through the night.
153
00:12:23,420 --> 00:12:27,952
As long as the wind blows,
and the rain...don't come too soon...
154
00:12:27,976 --> 00:12:29,831
we may live.
155
00:12:29,855 --> 00:12:32,221
That is if we're not
destroyed by other forces.
156
00:12:32,245 --> 00:12:34,120
What other forces?
157
00:12:34,144 --> 00:12:36,144
Nevermind that now.
158
00:12:36,168 --> 00:12:37,886
Make no mistake about it,
159
00:12:37,910 --> 00:12:41,355
You're not welcome here.
This was planned for three people.
160
00:12:41,379 --> 00:12:43,379
That's how much food we've got.
161
00:12:43,403 --> 00:12:45,403
Divide that among seven of us,
162
00:12:45,981 --> 00:12:48,592
we'll find ourselves walking around
with aching bellies.
163
00:12:49,264 --> 00:12:51,264
I have the key to the storeroom.
164
00:12:52,350 --> 00:12:55,593
I, and only I, will decide when
and how much we eat.
165
00:12:56,757 --> 00:12:58,757
Any argument about that
166
00:12:58,781 --> 00:13:00,781
I settle it with this.
167
00:13:00,805 --> 00:13:03,527
Oh, you're a tough man, alright,
cracking that gun.
168
00:13:03,551 --> 00:13:05,551
Just don't let go of it.
169
00:13:05,575 --> 00:13:07,575
I don't intend to.
170
00:13:07,599 --> 00:13:10,875
You men will sleep in my room,
I'll bunk out here.
171
00:13:18,866 --> 00:13:21,226
Come on, go.
172
00:13:27,109 --> 00:13:29,109
You think he's got it, too?
173
00:13:29,133 --> 00:13:31,926
Maybe, maybe not.
We'll know by tomorrow.
174
00:13:32,450 --> 00:13:34,450
Cute guy like that...
175
00:13:34,966 --> 00:13:36,966
That'd be a pity.
176
00:13:40,724 --> 00:13:42,161
I'm not gonna die.
177
00:13:43,052 --> 00:13:45,052
I thought I was, but I'm not.
178
00:13:46,349 --> 00:13:48,349
-You'll be alright.
-You're my friend.
179
00:13:48,373 --> 00:13:50,373
I won't forget it.
180
00:13:50,849 --> 00:13:52,397
I'm hungry.
181
00:13:53,132 --> 00:13:55,132
I need food. meat. Red meat.
182
00:13:55,156 --> 00:13:57,156
Nearly raw.
183
00:13:58,976 --> 00:14:00,976
I don't know why, but
184
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
it'll do me good.
185
00:14:03,024 --> 00:14:05,024
I'll leave your order to the chef.
186
00:14:05,713 --> 00:14:08,845
Meantime, better wash up,
get in some clean clothes.
187
00:14:35,002 --> 00:14:38,306
If this Geiger counter is accurate,
I wouldn't spend too much time out here.
188
00:14:38,330 --> 00:14:40,904
You're no stranger to
all of this, are you?
189
00:14:40,929 --> 00:14:42,039
I'm a geologist.
190
00:14:42,063 --> 00:14:44,063
My field was uranium exploration.
191
00:14:45,571 --> 00:14:47,444
And you'd know that
the real force of the
192
00:14:47,469 --> 00:14:49,251
atom has never been
trully calculated.
193
00:14:50,017 --> 00:14:52,017
I think it reached its fufillment today.
194
00:14:52,510 --> 00:14:54,510
but only to the effects of our
form of life.
195
00:14:55,859 --> 00:14:58,188
You think any other form of life
could have survived that?
196
00:14:59,297 --> 00:15:03,549
I'm only saying that its true firce
hasn't been really truly understood.
197
00:15:09,182 --> 00:15:11,182
You remember the H-bomb test?
198
00:15:11,206 --> 00:15:13,206
that much two...some years ago?
199
00:15:14,056 --> 00:15:16,056
I captained one of the ships.
200
00:15:16,081 --> 00:15:20,400
Five days after the blast,
I told the animal ship I'd target zero.
201
00:15:20,424 --> 00:15:23,509
The world never had a
true account of that test.
202
00:15:23,533 --> 00:15:25,533
What are you trying to tell me?
203
00:15:27,455 --> 00:15:29,455
Coyote.
204
00:15:29,479 --> 00:15:31,479
Lots of game in here now.
205
00:15:31,503 --> 00:15:35,199
Contaminated game, fighting
for life, just like we are.
206
00:15:35,223 --> 00:15:37,223
They started coming in a week ago.
207
00:15:37,255 --> 00:15:39,255
Like this valley was Noah's Ark.
208
00:16:11,392 --> 00:16:13,392
What's the matter, Radek?
209
00:16:14,540 --> 00:16:16,540
There's game out there.
210
00:16:16,564 --> 00:16:19,734
I can tell. I can feel it.
211
00:16:20,364 --> 00:16:21,774
Man needs meat.
212
00:16:22,352 --> 00:16:24,352
But it's...contaminated.
213
00:16:24,376 --> 00:16:26,376
You'd die if you ate it.
214
00:16:29,134 --> 00:16:32,502
You would. not me.
215
00:16:32,526 --> 00:16:34,526
I can't live on this.
216
00:16:35,839 --> 00:16:37,839
That's all your going to
get for a long time.
217
00:16:41,222 --> 00:16:43,222
That's what you think.
218
00:17:01,885 --> 00:17:04,251
It's doing nicely, your
plant of the future.
219
00:17:05,018 --> 00:17:07,808
Celebrates a birthday
tomorrow. Three weeks.
220
00:17:08,448 --> 00:17:09,832
Three weeks.
221
00:17:10,988 --> 00:17:12,988
I thought we'd all be dead by now.
222
00:17:13,012 --> 00:17:15,012
We're not.
223
00:17:15,036 --> 00:17:17,036
Even Radek got out of
bed today.
224
00:17:17,981 --> 00:17:19,981
Gives me the creeps.
225
00:17:20,005 --> 00:17:22,005
Logically, he should have been dead by now.
226
00:17:23,935 --> 00:17:26,507
There's no such thing as logic anymore.
227
00:17:26,531 --> 00:17:28,882
He hasn't touched food
or water for three weeks.
228
00:17:28,914 --> 00:17:32,012
-What'd he live on?
-He says he doesn't need food.
229
00:17:32,176 --> 00:17:34,293
Last night he stepped
out of the house.
230
00:17:34,318 --> 00:17:35,956
He didn't get back until dawn.
231
00:17:35,980 --> 00:17:37,980
I'm afraid he's going out of his mind.
232
00:17:38,004 --> 00:17:40,004
He seems to live in a world
all on his own.
233
00:17:40,028 --> 00:17:44,277
He's a new patient, Rick.
Free from this atomic world of ours.
234
00:17:47,519 --> 00:17:49,517
I'm going out for a walk.
235
00:17:49,541 --> 00:17:51,541
Don't go too far, stay inside the house.
236
00:17:51,565 --> 00:17:54,532
-Why?
-Because I tell you to.
237
00:17:54,556 --> 00:17:56,556
I'm not afraid.
238
00:17:57,952 --> 00:17:59,493
I like it out there.
239
00:18:03,040 --> 00:18:05,040
Will you go with me?
240
00:18:05,731 --> 00:18:07,219
No!
241
00:18:16,328 --> 00:18:18,195
He's dangerous, Rick.
242
00:18:18,219 --> 00:18:20,046
He shoud be destroyed.
243
00:18:20,093 --> 00:18:22,093
Now, Jim. It's important to us
that he lives.
244
00:18:22,117 --> 00:18:24,117
But why?
245
00:18:24,141 --> 00:18:26,141
I'm not sure yet.
246
00:18:26,165 --> 00:18:28,165
When I am, I'll tell you.
247
00:18:35,977 --> 00:18:38,564
At this spot, I'll
do a few simple dance steps.
248
00:18:44,070 --> 00:18:46,890
For the country...
249
00:18:46,916 --> 00:18:48,916
Did you hear what I said?
250
00:18:48,940 --> 00:18:52,145
No.
Turn off that crummy record.
251
00:18:55,192 --> 00:18:57,192
You only got eyes and ears
for Louise, huh?
252
00:18:57,216 --> 00:18:59,216
Shut up!
253
00:19:00,661 --> 00:19:02,878
You don't like it when she goes
out walking with Rick, do you?
254
00:19:02,902 --> 00:19:04,902
I said shut up!
255
00:19:17,972 --> 00:19:19,972
You know...
256
00:19:21,089 --> 00:19:23,089
I think I am beginning to want to live.
257
00:19:24,784 --> 00:19:26,526
It's taken me seven weeks.
258
00:19:27,950 --> 00:19:29,339
With you
259
00:19:30,222 --> 00:19:32,222
Louise
260
00:19:35,304 --> 00:19:36,660
What's the matter?
261
00:19:37,315 --> 00:19:38,684
Didn't you hear that?
262
00:19:39,294 --> 00:19:40,708
Hear what?
263
00:19:41,387 --> 00:19:43,387
Let's go into the
house, quick!
264
00:20:40,411 --> 00:20:42,411
His bones are still moist.
265
00:20:42,630 --> 00:20:43,863
Look.
266
00:20:45,465 --> 00:20:47,465
Footprints. Rabbits.
267
00:20:49,259 --> 00:20:50,863
You think he ate that rabbit?
268
00:20:58,879 --> 00:21:00,879
49 rantion.
269
00:21:01,958 --> 00:21:04,293
Think a man could eat
that poison meat and live?
270
00:21:05,082 --> 00:21:08,589
Yeah.He spent most of his nights
right out here in the woods.
271
00:21:09,027 --> 00:21:10,933
No human could eat it
and live.
272
00:21:12,097 --> 00:21:15,096
He defied all the laws
of man and God.
273
00:21:15,987 --> 00:21:18,611
There may be an entirely
new set of laws, Jim,
274
00:21:18,635 --> 00:21:21,780
that we know nothing about.
-Come on, say what you mean.
275
00:21:21,804 --> 00:21:23,804
I'm only guessing.
276
00:21:23,828 --> 00:21:27,653
We know that even small amounts
of radiation produce change.
277
00:21:27,677 --> 00:21:29,369
But if, for some reason, a
278
00:21:29,394 --> 00:21:32,362
man could live through
complete saturation,
279
00:21:32,386 --> 00:21:36,062
a thousand generation changes
could have taken place.
280
00:21:37,007 --> 00:21:40,273
-It's only a theory.
-My CO tests.
281
00:21:40,298 --> 00:21:42,298
Hmm. What about them?
282
00:21:42,322 --> 00:21:44,322
Nothing. Go on with your theory.
283
00:21:44,346 --> 00:21:46,346
There may be more Radeks
284
00:21:46,745 --> 00:21:48,369
Worse than him.
285
00:21:48,834 --> 00:21:51,416
All of us who have
survived more cumulative
286
00:21:51,441 --> 00:21:53,787
exposure than we ever
dreamed possible.
287
00:21:53,811 --> 00:21:57,180
-You were trying to say we might all
become like Radek?
288
00:21:58,031 --> 00:22:00,703
Stalking the woods at night?
Eating raw meat?
289
00:22:02,344 --> 00:22:03,791
-It's possible.
290
00:22:09,663 --> 00:22:11,198
-What can we do, Rick?
291
00:22:11,222 --> 00:22:14,141
My brother believed the
bible gave strength
292
00:22:14,166 --> 00:22:16,553
and revealed a plan
for everything.
293
00:22:16,577 --> 00:22:20,174
-And I hope I find it,
before I lose my mind.
294
00:22:36,530 --> 00:22:40,304
Go on then.
Listen to this.
295
00:22:41,080 --> 00:22:44,309
" For I am with thee, to save thee,
and deliver thee, says the Lord."
296
00:22:45,606 --> 00:22:47,711
"I will deliver thee out of
the hands of the wicked."
297
00:22:48,445 --> 00:22:50,922
"I will redeem thee out of the
hands of the terrible."
298
00:22:50,946 --> 00:22:53,682
I had enough of the bible
when I was a kid.
299
00:22:54,166 --> 00:22:56,198
Easy to see it had
no effect on you, Tony.
300
00:23:10,508 --> 00:23:12,508
I think you ought to
tell them about the rain.
301
00:23:12,532 --> 00:23:14,532
-Yes, Rick, you're right.
302
00:23:14,556 --> 00:23:16,556
We're heading for rain.
303
00:23:17,166 --> 00:23:21,163
it will be coming down with clouds
facturated with nuclear death.
304
00:23:23,030 --> 00:23:25,030
I'm afraid there'll be
no escaping.
305
00:23:33,030 --> 00:23:36,256
In case the weather clears
and we do escape,
306
00:23:36,311 --> 00:23:39,252
Starting tomorrow, we will
have to go on aberration.
307
00:23:39,276 --> 00:23:42,506
Ha!it's happened and nothing.
308
00:23:43,248 --> 00:23:45,248
if we're still here
when the weather clears,
309
00:23:45,285 --> 00:23:48,942
we start planting.
I've stored seeds and grains
310
00:23:50,098 --> 00:23:52,098
Also, I've got books and materials
311
00:23:52,122 --> 00:23:55,693
on every craft needed by man
to sustain life.
312
00:23:55,717 --> 00:23:57,717
We can all start reading them.
313
00:23:57,741 --> 00:24:01,239
Tony Lamont...farmer.
314
00:24:04,239 --> 00:24:06,239
We're just about out
of water, too.
315
00:24:06,825 --> 00:24:09,039
There's a waterfall,
not far from
316
00:24:09,064 --> 00:24:11,277
the house, going
out the mountain.
317
00:24:12,691 --> 00:24:14,872
I tested it today
and it's safe.
318
00:24:15,943 --> 00:24:17,943
Starting tomorrow,
we may use it.
319
00:24:18,458 --> 00:24:20,942
I have used more water
in the last two
320
00:24:20,967 --> 00:24:23,578
months than I have in 64 years.
321
00:24:23,602 --> 00:24:25,602
Maybe that's why
you're still alive, Pete.
322
00:24:25,626 --> 00:24:26,906
Who?
323
00:24:45,231 --> 00:24:47,442
Oh, this place looks spooky
even in the sunlight.
324
00:24:48,372 --> 00:24:50,397
Boy, what I'd give
to be standing back on
325
00:24:50,422 --> 00:24:52,392
Broadway listening
to that traffic.
326
00:24:52,767 --> 00:24:55,224
I didn't realize how
isolated it was here.
327
00:25:18,292 --> 00:25:20,607
Your good look is
country-style clean.
328
00:25:20,631 --> 00:25:22,631
probably that's why Tony goes for you
329
00:25:22,655 --> 00:25:24,655
You're something new to him.
-Tony?
330
00:25:24,679 --> 00:25:27,308
Hey, don't take his eyes
off you, can't see me anymore.
331
00:25:27,331 --> 00:25:29,331
But just don't you encourage him.
332
00:25:29,356 --> 00:25:31,245
Otherwise he'll make a play for
that guy of yours.
333
00:25:31,269 --> 00:25:33,424
and that would be
unfair competition for you, baby.
334
00:25:33,448 --> 00:25:34,830
-I'll remember that.
335
00:26:05,330 --> 00:26:08,049
Tony will come back to mama.
He always does.
336
00:26:09,444 --> 00:26:11,010
What's the matter?
337
00:26:11,452 --> 00:26:13,034
We're being watched.
338
00:26:13,699 --> 00:26:15,699
-Where? I can't see anything.
339
00:26:15,723 --> 00:26:17,723
There's something moving in the bushes.
340
00:26:17,747 --> 00:26:20,242
Oh, it's probably one
of the men.
341
00:26:20,266 --> 00:26:22,781
-The boys will be boys!
-Come on, let's get out of here.
342
00:26:28,602 --> 00:26:30,602
We'll go along the stream
it's quicker that way.
343
00:26:38,032 --> 00:26:40,032
Oh I need a break!
344
00:26:40,056 --> 00:26:41,853
Will you hold it a minute?
345
00:26:41,877 --> 00:26:45,270
I felt eyes staring at me.
I heard it, too.
346
00:26:45,294 --> 00:26:47,294
Hey, cut that out.
347
00:26:53,544 --> 00:26:55,544
Come on.
348
00:27:04,083 --> 00:27:06,083
Radek is not the only
one eating this game, Jim.
349
00:27:06,654 --> 00:27:08,822
When they finish off the
game, we'll be next.
350
00:27:10,142 --> 00:27:11,869
This place is cursed.
351
00:27:12,704 --> 00:27:13,892
Rick?
352
00:27:13,917 --> 00:27:15,917
We've got to kill Radek.
353
00:27:15,941 --> 00:27:19,318
He's our only chance to find out
what we're up aganst. We can't kill him.
354
00:27:20,427 --> 00:27:23,696
The animals at Mattsuo.
They predicted something like this.
355
00:27:25,922 --> 00:27:28,135
Don't you think it's time you
told me about Mattsuo?
356
00:27:28,159 --> 00:27:30,159
Yes it is. Tonight.
357
00:27:30,183 --> 00:27:32,132
After the others
have gone to sleep.
358
00:27:33,851 --> 00:27:36,238
You think I'm crazy
just like the rest of them did.
359
00:27:41,262 --> 00:27:43,262
I sneak some more sugar
out for you, Pete.
360
00:27:43,746 --> 00:27:45,746
Well, thank you, Ruby.
361
00:27:45,760 --> 00:27:47,760
You know?
362
00:27:47,785 --> 00:27:49,785
He's been trembling
363
00:27:49,809 --> 00:27:51,808
ever since he got here.
364
00:27:51,832 --> 00:27:56,697
He's scared. Things are going on
around here that he don't like.
365
00:27:56,737 --> 00:28:01,518
You know? One of these days
we're going to high sail her down here.
366
00:28:01,543 --> 00:28:03,362
Where will you go?
367
00:28:03,385 --> 00:28:06,056
We've got a gold strike on the
other side of the hill.
368
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
Not much use of that stuff now, Pete.
369
00:28:08,104 --> 00:28:12,121
No use, eh? huh, you
aint' got it right, Ruby.
370
00:28:12,395 --> 00:28:14,145
All my life
371
00:28:14,169 --> 00:28:16,169
I've been hunting for gold.
372
00:28:16,193 --> 00:28:18,193
and now that I've found it,
373
00:28:18,695 --> 00:28:21,719
It's up there and I'm down here.
374
00:28:21,743 --> 00:28:24,477
Um..you're crazy.
375
00:28:24,501 --> 00:28:27,004
But don't feel bad.
I think we all are.
376
00:28:27,027 --> 00:28:29,027
Thanks for the sugar, Ruby.
377
00:28:29,052 --> 00:28:32,805
You know? Diablo is
just crazy about sugar.
378
00:28:33,527 --> 00:28:34,690
Cut that out,
379
00:28:34,715 --> 00:28:35,747
I know what
380
00:28:35,772 --> 00:28:37,600
you've been doing
with that sugar.
381
00:28:37,624 --> 00:28:41,081
When the next batch of
Moonshine's ready, I want some.
382
00:28:52,530 --> 00:28:54,066
Not a thing out there.
383
00:28:54,098 --> 00:28:56,098
-How you feeling, honey?
-Fine.
384
00:28:57,549 --> 00:28:59,075
Where's Rick?
385
00:28:59,099 --> 00:29:01,099
He's out snooping,
he'll be back soon.
386
00:29:01,357 --> 00:29:03,357
I'll go outside and
wait for him.
387
00:29:03,459 --> 00:29:05,459
Don't go too far from the house, honey.
388
00:29:18,115 --> 00:29:20,115
I just want to talk to you.
389
00:29:20,341 --> 00:29:21,406
I haven't said a dozen words
390
00:29:21,431 --> 00:29:22,456
to you since we got here.
391
00:29:23,995 --> 00:29:25,995
Look, what's so bad
about me? Tell me.
392
00:29:26,635 --> 00:29:29,743
I'm not bad looking.
I don't smoke. I don't drink.
393
00:29:29,767 --> 00:29:31,767
I used to give money
to my mother.
394
00:29:31,791 --> 00:29:33,791
Let me go!
395
00:29:33,815 --> 00:29:37,192
-Please, you belong to Ruby!
-I belong to myself.
396
00:29:47,621 --> 00:29:49,621
I got some perfume
in my bag.
397
00:29:49,622 --> 00:29:51,253
Smell nice?
398
00:29:51,278 --> 00:29:53,278
-Stinks. What are you smoking?
399
00:29:53,303 --> 00:29:55,225
Some concoction of Pete's
400
00:29:55,248 --> 00:29:58,989
He makes the brew, too. Don't like it?
-No I don't like it.
401
00:30:01,191 --> 00:30:02,818
You really go for
her don't you?
402
00:30:03,302 --> 00:30:05,302
Nothing like a country girl
who plays hard to get.
403
00:30:06,101 --> 00:30:07,802
She makes me sick.
404
00:30:08,677 --> 00:30:10,677
So do all of these
country clubs.
405
00:30:11,866 --> 00:30:13,615
Ready to come
home to earth?
406
00:30:20,951 --> 00:30:22,532
Still got her on your
mind, haven't you?
407
00:30:23,352 --> 00:30:25,352
-Jealous this time.
-Oh, forget her.
408
00:30:25,804 --> 00:30:27,376
There are bigger things
to worry about.
409
00:30:28,173 --> 00:30:30,985
According to Jim,
there's only enough food for a month.
410
00:30:31,009 --> 00:30:32,952
-Oh, I wouldn't worry about that.
I've got an
411
00:30:32,977 --> 00:30:35,045
idea we're not going to
live that long, anyway.
412
00:30:35,318 --> 00:30:37,318
Four weeks or six people.
413
00:30:38,747 --> 00:30:40,747
How long can two
people live on that?
414
00:30:40,772 --> 00:30:43,784
-Twelve weeks, get it?
-yeah.
415
00:30:45,354 --> 00:30:48,317
Ah, you and me, Ruby. Three months.
416
00:30:48,825 --> 00:30:50,551
After that it should be alright.
417
00:30:51,481 --> 00:30:53,481
Well, how are you going to
get rid of four people?
418
00:30:53,505 --> 00:30:55,505
Five, counting Radek.
419
00:30:56,130 --> 00:30:58,130
Gotta get my hands on that gun.
420
00:30:59,466 --> 00:31:01,466
The main thing is...
421
00:31:02,105 --> 00:31:03,802
are you with
me, baby?
422
00:31:37,368 --> 00:31:41,179
Radek walked through that murderous
vapor like it was jusr plain fog.
423
00:31:42,648 --> 00:31:45,694
Rich, how much do you know about
the matsuo bomb test?
424
00:31:46,600 --> 00:31:49,816
Only some rumors nobody could
actually pin down.
425
00:31:50,768 --> 00:31:52,768
It's time I showed
you something.
426
00:31:52,793 --> 00:31:57,195
As I told you, it was my job
to tour the animal ship out of target zero.
427
00:31:58,399 --> 00:32:00,399
I got the first look at it.
428
00:32:00,423 --> 00:32:02,423
A thousand different species.
429
00:32:03,275 --> 00:32:07,210
Remember, the newspapers said
that they'd all been completely destroyed.
430
00:32:07,234 --> 00:32:10,334
Papers lie, Rick.
Three of them liived through it.
431
00:32:10,358 --> 00:32:12,358
Lived through the H-Bomb?
432
00:32:12,648 --> 00:32:14,648
There was a law against taking photographs.
433
00:32:15,211 --> 00:32:17,211
None against sketching what you'd seen.
434
00:32:19,578 --> 00:32:21,578
They were placed in cages.
435
00:32:21,946 --> 00:32:23,946
Male and female of each species.
436
00:32:27,064 --> 00:32:28,704
That is a chipmunk.
437
00:32:30,150 --> 00:32:32,923
-That was alive?
-It lived for three days.
438
00:32:39,399 --> 00:32:41,399
The third survivor
was a monkey.
439
00:32:43,657 --> 00:32:47,158
Its skin looked like rubber,
but had the feel of metal.
440
00:32:49,793 --> 00:32:51,354
Armor plates.
441
00:32:52,057 --> 00:32:55,301
Nature's answer to complete
nuclear radiation.
442
00:32:56,254 --> 00:32:58,578
Many years of evolution
with one bomb.
443
00:32:59,671 --> 00:33:01,671
They lived for three days.
444
00:33:02,296 --> 00:33:05,061
The time we got back to
the inspection ship, they were dead.
445
00:33:05,296 --> 00:33:08,380
If we could find out why
they died it might help us.
446
00:33:08,404 --> 00:33:09,872
I couldn't figure it out.
447
00:33:10,864 --> 00:33:12,864
Except they would touch
food or water.
448
00:33:15,411 --> 00:33:19,396
New species. The ancestors
of whatever we have out there.
449
00:33:20,849 --> 00:33:22,849
Sometimes, I have a feeling of doom.
450
00:33:23,318 --> 00:33:27,340
All I know is there are two forms of
life fighting for survival in this valley.
451
00:33:27,739 --> 00:33:29,739
And only one can win.
It's got to be us.
452
00:33:31,722 --> 00:33:33,192
You're right.
453
00:33:35,512 --> 00:33:37,866
Suprising how much strength
I've drawn from you.
454
00:33:38,515 --> 00:33:40,710
I planned this whole thing
just to stay alive.
455
00:33:41,249 --> 00:33:42,997
But you've given me a feeling of
456
00:33:43,022 --> 00:33:45,644
responsibility towards
the future of our kind.
457
00:33:45,668 --> 00:33:47,668
Thanks, Jim.
458
00:33:48,981 --> 00:33:50,645
I think I'll turn in now.
459
00:33:51,456 --> 00:33:53,246
I've thought a lot about it.
460
00:33:53,549 --> 00:33:55,339
I'll talk to the girls in the morning.
461
00:33:56,269 --> 00:33:58,269
-The girls?
-Yes.
462
00:33:59,698 --> 00:34:01,698
They should bear children
as soon as possible.
463
00:35:07,687 --> 00:35:09,248
Stop 'em dad! -No, let them go,
464
00:35:09,273 --> 00:35:10,833
Rick will teach him a lesson.
465
00:35:49,857 --> 00:35:51,857
I'm gonna kill you!
466
00:35:51,881 --> 00:35:54,926
-Are you alright, honey?
-get out of my life!
467
00:36:01,737 --> 00:36:03,036
Wind's good.
468
00:36:03,060 --> 00:36:05,060
No sign of rain.
469
00:36:07,841 --> 00:36:10,220
Well, that's it, girl. I speak my piece.
I'm a blunt man.
470
00:36:11,462 --> 00:36:14,236
-I'm listening.
-Are you alright?
471
00:36:14,260 --> 00:36:16,260
Do you like Rick?
472
00:36:16,284 --> 00:36:20,312
Yes.
-Honey, could you love him?
473
00:36:24,046 --> 00:36:27,007
A sea captain can perform marriages
in an emergency.
474
00:36:27,820 --> 00:36:29,820
I want you to marry Rick.
475
00:36:30,531 --> 00:36:32,531
I...I want you to have children
with him.
476
00:36:32,914 --> 00:36:34,914
There will be no wedding
and no children.
477
00:36:35,429 --> 00:36:37,429
Honey, you've got to
think of the future.
478
00:36:37,453 --> 00:36:40,451
There's to be no future.
-Yes there is, for you.
479
00:36:42,818 --> 00:36:45,621
You have a week to get
used to the idea, huh?
480
00:36:46,996 --> 00:36:48,996
Aren't you listening to me?
481
00:36:50,770 --> 00:36:52,770
-Yes, dad, I'll
marry Rick in a week.
482
00:36:53,622 --> 00:36:55,622
If he's still here...If I am...
483
00:36:57,551 --> 00:36:59,224
What's the matter, baby?
484
00:36:59,765 --> 00:37:01,490
I'm alright.
485
00:37:02,858 --> 00:37:04,545
You tell Ruby.
486
00:37:05,177 --> 00:37:06,975
I'll speak to Tony and Rick.
487
00:37:13,990 --> 00:37:15,990
This is going to open
that storeroom door for me.
488
00:37:17,709 --> 00:37:19,709
Can you imagine ask for the kid?
489
00:37:20,513 --> 00:37:22,873
The whole town is an old lady
with a strip-tease artist.
490
00:37:24,045 --> 00:37:26,045
I wonder what's wrong
with Louise.
491
00:37:26,069 --> 00:37:28,069
She's been in her room of of the day.
492
00:37:28,093 --> 00:37:31,944
Uh, i guess she's going off her
rocker. Maybe we all are.
493
00:37:33,690 --> 00:37:35,562
You still go for her, don't you?
494
00:37:35,586 --> 00:37:38,127
She wants no part of you,
but you still go for her.
495
00:37:38,151 --> 00:37:41,881
All I want is his key
to open that storeroom door.
496
00:37:43,115 --> 00:37:44,891
You and me you say.
497
00:37:44,924 --> 00:37:47,775
But it's her you're thinking of,
you rotten liar.
498
00:37:47,799 --> 00:37:49,799
So I'm a liar.
499
00:37:50,604 --> 00:37:52,604
Any friend you had in
the world was me.
500
00:37:52,628 --> 00:37:54,628
Anyone who loved you
was me!
501
00:37:55,334 --> 00:37:58,309
You cheap hodge,
502
00:38:00,265 --> 00:38:01,957
That's for you, lover.
503
00:38:02,452 --> 00:38:04,082
Now leave me alone.
504
00:38:20,208 --> 00:38:22,643
-Must have lost some of its density.
-not enough, Rick.
505
00:38:22,940 --> 00:38:24,940
We won't be able to
go up there for two months.
506
00:38:24,964 --> 00:38:29,072
We're running out of supplies.
A couple of week's all we got left.
507
00:38:43,223 --> 00:38:44,732
Don't touch it.
508
00:38:51,227 --> 00:38:54,578
His feet.
Look at his feet.
509
00:38:55,324 --> 00:38:57,000
The footprints by the water.
510
00:38:59,329 --> 00:39:02,309
Food! They wouldn't give me any!
511
00:39:03,629 --> 00:39:05,395
Are there more of you
up there?
512
00:39:07,924 --> 00:39:09,466
Stronger than me.
513
00:39:09,490 --> 00:39:11,490
Much stronger.
514
00:39:12,728 --> 00:39:14,092
How many more?
515
00:39:15,201 --> 00:39:17,681
Not many, but...
But strong.
516
00:39:17,705 --> 00:39:19,705
Food!
517
00:39:30,729 --> 00:39:32,729
Won't be needing any food
now, poor devil.
518
00:39:35,682 --> 00:39:37,682
Look at his head. the bone structure.
519
00:39:38,682 --> 00:39:40,682
The sketches you made at Maxwell.
520
00:39:43,265 --> 00:39:44,518
Look.
521
00:39:46,721 --> 00:39:48,721
The same mutated skin
the animals had.
522
00:39:50,682 --> 00:39:52,682
He said there were stronger
ones up there.
523
00:39:53,442 --> 00:39:55,057
Stage two, this one.
524
00:39:55,081 --> 00:39:57,081
Stage three stronger.
525
00:39:57,105 --> 00:39:59,787
Stage four, maybe involnerable.
526
00:40:00,350 --> 00:40:02,350
What about stage one?
You didn't mention it.
527
00:40:03,726 --> 00:40:05,726
Radek is stage one.
528
00:40:10,001 --> 00:40:11,461
Looked like rain.
529
00:40:13,625 --> 00:40:15,625
Something happened to Diablo.
530
00:40:24,252 --> 00:40:25,595
Come in!
531
00:40:29,490 --> 00:40:30,713
Hi.
532
00:40:30,737 --> 00:40:33,982
Your father told me
you we'rent feeling too well.
533
00:40:34,553 --> 00:40:35,895
-Sorry. -I'm feeling
534
00:40:35,920 --> 00:40:37,663
much better now. -Good.
535
00:40:38,194 --> 00:40:40,194
Rick?
536
00:40:40,639 --> 00:40:43,267
There's something out there.
You know that, don't you?
537
00:40:45,384 --> 00:40:47,384
We're just guessing.
We don't know.
538
00:40:47,868 --> 00:40:52,303
-I do, tried to talk to him.
539
00:40:53,850 --> 00:40:56,882
Remember I told you
some nights I had a tingling sansation?
540
00:40:58,359 --> 00:41:00,358
Like I was being charged with electricity.
541
00:41:00,921 --> 00:41:02,921
My pulse was pounding and
542
00:41:03,398 --> 00:41:05,398
skipping beats and
then pounding again.
543
00:41:06,609 --> 00:41:08,609
-You were just frightened,
that's all.
544
00:41:10,758 --> 00:41:12,758
It's been coming back
ever so often.
545
00:41:13,336 --> 00:41:15,336
Stronger and stronger.
546
00:41:18,711 --> 00:41:20,711
You don't believe me, do you?
547
00:41:21,438 --> 00:41:24,239
I'm beginning to believe
a lot of things I never believed before.
548
00:41:26,367 --> 00:41:28,184
I'm glad you're
here with me.
549
00:41:34,808 --> 00:41:37,951
You know, he's getting so fidgety,
Ruby, I can't do a thing for him.
550
00:41:38,982 --> 00:41:41,503
You know, I'm getting out of here.
And soon, too.
551
00:41:42,011 --> 00:41:44,362
Pete, I need a drink.
552
00:41:45,503 --> 00:41:47,503
You've come to the right place.
553
00:41:47,527 --> 00:41:49,527
-There
-Thanks.
554
00:41:49,551 --> 00:41:52,992
Ruby, you're my friend
555
00:41:53,437 --> 00:41:55,437
and half of that gold is yours.
556
00:41:57,081 --> 00:41:58,961
This is a terrible place.
557
00:42:00,250 --> 00:42:02,250
Thanks for the poison, Pete.
558
00:42:02,281 --> 00:42:04,281
Won't hurt your mind.
559
00:42:08,727 --> 00:42:11,564
You'd like a little of
that snork, too, wouldn't you? hum?
560
00:42:17,062 --> 00:42:18,306
Tommy.
561
00:42:18,908 --> 00:42:21,231
You've been drinking Pete's Shellac again.
562
00:42:21,989 --> 00:42:23,833
I can't stand a boozer.
563
00:42:26,779 --> 00:42:29,507
We've had fights before,
but we straightened them out.
564
00:42:30,663 --> 00:42:32,851
Tony, you and me
belong together.
565
00:42:33,265 --> 00:42:35,265
We're poured out of the same mold.
566
00:42:35,669 --> 00:42:37,669
I wouldn't make fook
on that baby.
567
00:42:38,281 --> 00:42:40,281
I'm turning in.
568
00:43:13,167 --> 00:43:15,402
You followed me the
other night. I saw you.
569
00:43:16,109 --> 00:43:17,644
You went over the ridge.
570
00:43:18,956 --> 00:43:20,956
If you went up there,
you'd die.
571
00:43:21,632 --> 00:43:22,980
I know.
572
00:43:24,666 --> 00:43:26,183
What do you do up there?
573
00:43:27,332 --> 00:43:29,332
There's wonderful things happening.
574
00:43:29,838 --> 00:43:31,356
What kind?
575
00:43:33,278 --> 00:43:35,278
Maybe I'll tell you sometimes.
576
00:43:36,661 --> 00:43:38,310
Wanna tell me now?
577
00:43:40,045 --> 00:43:41,646
I like it out there.
578
00:43:43,662 --> 00:43:45,217
I don't like this house.
579
00:43:46,420 --> 00:43:48,420
Why do you come back here to sleep?
580
00:43:48,770 --> 00:43:50,490
I have an enemy.
581
00:43:51,082 --> 00:43:52,514
He wants to kill me.
582
00:43:53,545 --> 00:43:55,545
So I come here
when I'm tired.
583
00:43:59,436 --> 00:44:02,100
-I will tell you something.
-What?
584
00:44:02,991 --> 00:44:05,619
In a little while all of you
will be dead.
585
00:44:09,947 --> 00:44:11,947
You think I'm crazy don't you?
586
00:44:13,951 --> 00:44:15,494
I don't know.
587
00:44:38,848 --> 00:44:39,967
There's no doubt of it.
588
00:44:39,992 --> 00:44:42,278
they're starting to come
closer to the house.
589
00:44:42,317 --> 00:44:44,317
We'll stand night guard.
590
00:44:44,340 --> 00:44:46,340
Both of us.
591
00:44:46,365 --> 00:44:49,858
I'd use Tony, too, but
I wouldn't put a gun in his hand.
592
00:44:50,694 --> 00:44:54,372
I know his kind.
Spawn and builds water.
593
00:45:02,160 --> 00:45:04,160
You keep hoping,
don't you?
594
00:45:04,379 --> 00:45:06,379
Well, we have to keep trying.
595
00:45:06,801 --> 00:45:09,914
You know that somewhere,
somehow,we'll get something.
596
00:45:22,202 --> 00:45:24,202
Hey, Pete, the boat's rockin'.
597
00:45:24,846 --> 00:45:26,585
When am I going out of here?
598
00:45:51,332 --> 00:45:53,961
When I come on,
let's start shouting and whistling.
599
00:45:54,969 --> 00:45:57,898
And after a while, all
you could hear was their breathing.
600
00:45:59,969 --> 00:46:03,395
It used to scare me
the way they breathe.
601
00:46:08,050 --> 00:46:10,050
What's my oration count?
602
00:46:10,075 --> 00:46:12,075
Really daddy?
603
00:46:21,770 --> 00:46:23,770
I was working the follies
when I met Tony.
604
00:46:26,413 --> 00:46:27,700
Remember?
605
00:46:33,801 --> 00:46:35,801
At about here, I'd start peeling.
606
00:46:37,973 --> 00:46:39,973
Did I get the other wings?
607
00:46:40,919 --> 00:46:42,676
You give me a blue spot.
608
00:46:43,293 --> 00:46:46,598
And then I'd start
to give them the clincher.
609
00:47:23,110 --> 00:47:24,477
Excuse me, Rick.
610
00:47:25,867 --> 00:47:27,070
I must have been dozing
611
00:47:27,095 --> 00:47:29,095
I guess everything's alright.
612
00:47:29,119 --> 00:47:31,119
Here, I'll take over, now.
613
00:47:57,234 --> 00:47:59,234
-Jim!
614
00:47:59,259 --> 00:48:01,543
-What's the matter, Rick?
-Diablo's gone.
615
00:48:01,567 --> 00:48:03,269
-Gone? Maybe he broke loose.
616
00:48:03,294 --> 00:48:05,060
No, he was untied from the tree.
617
00:48:05,085 --> 00:48:07,085
Was Radek on his bed
when you came out?
618
00:48:07,110 --> 00:48:08,550
-No.
-Come on, let's go after him
619
00:48:08,575 --> 00:48:09,627
before it's too late.
620
00:48:21,788 --> 00:48:23,788
I don't think he'd come
up here.
621
00:48:24,554 --> 00:48:26,554
Look, the body's gone.
622
00:48:31,194 --> 00:48:34,368
-I wonder what happened to it.
-He was dragged down there.
623
00:48:41,259 --> 00:48:43,259
Here! Over here! Quick!
624
00:48:50,183 --> 00:48:52,183
Radek ate him!
625
00:48:52,737 --> 00:48:54,737
They're scavenging ghouls.
626
00:48:54,761 --> 00:48:57,358
-Might not have been Rdek.
-It was him, alright.
627
00:48:57,381 --> 00:48:59,381
-We've got to find him, Rick.
628
00:48:59,406 --> 00:49:01,406
When we do, I'm going to kill him.
629
00:49:18,623 --> 00:49:20,119
Diablo!
630
00:49:20,143 --> 00:49:21,640
He's gone!
631
00:49:21,664 --> 00:49:23,664
-What's the matter, Pete?
632
00:49:23,688 --> 00:49:26,289
-My burro.
He's gone.
633
00:49:26,982 --> 00:49:28,500
Alright, pop.
634
00:49:28,524 --> 00:49:30,524
I'll help you find him.
635
00:49:39,207 --> 00:49:41,207
I know he's dead.
636
00:49:41,231 --> 00:49:43,231
There ain't no use
of looking for him no more.
637
00:49:43,525 --> 00:49:45,255
No, we've come
this far, Pop.
638
00:49:46,192 --> 00:49:49,064
There's no sense of turning back now.
Come on this way.
639
00:50:09,816 --> 00:50:11,816
-Come on, let's go.
-It's no use.
640
00:50:11,840 --> 00:50:14,186
It ain't no use. -Oh, come on.
641
00:50:18,988 --> 00:50:20,310
Radek
642
00:50:23,177 --> 00:50:25,177
-Look at these arms.
-Yep.
643
00:50:26,972 --> 00:50:28,716
What killed him, Rick?
644
00:50:29,744 --> 00:50:31,200
Three punctures.
645
00:50:34,254 --> 00:50:36,254
Like steel daggers.
646
00:50:39,221 --> 00:50:40,918
Must be in there soomewhere.
647
00:50:40,942 --> 00:50:44,635
-I'm going after him.
-No, you'll be fighting on his grounds.
648
00:50:44,783 --> 00:50:46,910
-This thing has to be
settled one way or another.
649
00:50:48,144 --> 00:50:50,144
A priest in new cloth.
650
00:50:50,168 --> 00:50:52,168
Defies understanding!
651
00:50:52,192 --> 00:50:54,050
Steel claws, Jim.
652
00:50:54,074 --> 00:50:56,074
Like the surviving monkey
on your animal boat.
653
00:51:02,414 --> 00:51:04,051
I knew.
654
00:51:04,075 --> 00:51:06,075
I knew he was gone.
655
00:51:10,939 --> 00:51:13,439
We should have stayed on
the top of the mountain.
656
00:51:13,463 --> 00:51:15,463
Where we belong.
657
00:51:15,487 --> 00:51:17,487
Come on, Pete. Come on home.
658
00:51:17,511 --> 00:51:19,511
We'll take care of it.
659
00:51:21,402 --> 00:51:23,402
Who killed Radek? You?
660
00:51:24,676 --> 00:51:27,136
Well, he had a
time to tell to tell me he was crazy.
661
00:51:28,659 --> 00:51:30,659
Look at his skin.
662
00:51:30,683 --> 00:51:32,683
I saw it.
663
00:51:32,707 --> 00:51:34,707
What happened to him?
664
00:51:35,425 --> 00:51:38,667
Let's call it atomic skin.
That's what radiation did to him.
665
00:51:39,846 --> 00:51:41,846
How about our skins?
666
00:51:41,870 --> 00:51:43,870
Will that happen to us?
667
00:51:43,894 --> 00:51:46,200
It might. We don't know yet.
668
00:51:46,848 --> 00:51:49,761
Tony. Come on, Take Pete home.
669
00:52:13,671 --> 00:52:15,393
What's the matter, kid?
670
00:52:16,069 --> 00:52:17,417
Didn't you hear it?
671
00:52:18,097 --> 00:52:20,097
Hear what? I can't hear anything.
672
00:52:21,909 --> 00:52:23,909
I must have been dreaming.
673
00:52:23,941 --> 00:52:25,941
Yeah, go back to sleep, kid.
674
00:53:28,757 --> 00:53:31,595
Hold it, Pete. I'm coming
after you.
675
00:53:33,110 --> 00:53:36,074
Go ahead, captain,
if that's what you gotta do.
676
00:53:36,949 --> 00:53:38,949
Come back here. You'll die in there.
677
00:54:29,912 --> 00:54:31,527
Jim.
678
00:54:31,551 --> 00:54:33,551
What happened?
679
00:54:33,575 --> 00:54:35,347
Pete.
680
00:54:35,371 --> 00:54:38,464
He went up on the ridge after
his fool's gold and I went after him.
681
00:54:38,489 --> 00:54:40,613
-Into the vapor?
-Now help to the couch.
682
00:54:45,692 --> 00:54:47,692
-Louise is not to know, Rick.
-Right.
683
00:54:47,716 --> 00:54:49,716
How long were you up there?
684
00:54:49,740 --> 00:54:51,740
Long enough.
685
00:54:52,604 --> 00:54:54,604
I'm going to tell the others
I hurt myself.
686
00:54:54,638 --> 00:54:56,638
It'd explain my being in bed.
687
00:54:56,770 --> 00:54:59,006
Don't worry. Maybe you've developed
an immunity to it.
688
00:55:15,130 --> 00:55:17,130
I should have gone with Pete.
689
00:55:17,154 --> 00:55:18,843
At least he got somewhere.
690
00:55:18,867 --> 00:55:20,867
Well, if it rains now,
we'll all be joining him.
691
00:55:21,375 --> 00:55:24,730
Rick, you've been on the level with me.
I want to know the truth.
692
00:55:24,754 --> 00:55:26,261
-About what?
693
00:55:26,285 --> 00:55:28,285
-Look at that skin!
694
00:55:28,309 --> 00:55:30,631
-What'd the matter?
-it's getting like Radek's.
695
00:55:31,022 --> 00:55:34,170
-Oh, no, it isn't.
-You're lying, Rick.
696
00:55:34,194 --> 00:55:36,194
It's happening.
697
00:55:50,785 --> 00:55:52,785
-Feeling better, Dad?
-Much better, honey.
698
00:55:52,809 --> 00:55:54,809
-You ok?
-I'm fine.
699
00:55:55,348 --> 00:55:57,348
I'm just worried about you
that's all.
700
00:55:57,600 --> 00:55:59,372
I'll be alright, dear.
701
00:56:00,053 --> 00:56:01,396
Where's Rick?
702
00:56:01,426 --> 00:56:02,965
Outside looking around.
703
00:56:03,449 --> 00:56:05,598
I think I'll go outside and look for him.
704
00:56:14,234 --> 00:56:16,234
Someone took one of the knives
out of the kitchen.
705
00:56:16,258 --> 00:56:18,258
You don't say.
706
00:56:18,289 --> 00:56:21,063
-I think i'll go out for some air.
-Let me go with you.
707
00:56:21,103 --> 00:56:24,705
-You stay here. I'll see you later.
-Oh, I hate this place.
708
00:56:24,729 --> 00:56:26,729
I wish we'd never
found it.
709
00:56:27,721 --> 00:56:29,721
Look. Look what's happened
to my skin!
710
00:56:29,745 --> 00:56:33,248
I looked at it ten times already.
There's nothing wrong with it.
711
00:56:51,117 --> 00:56:53,117
Scream and I'll cut.
I mean it.
712
00:56:53,672 --> 00:56:55,672
Now move that way.
713
00:57:19,402 --> 00:57:21,402
Nothing ever comes easy to me.
714
00:57:21,722 --> 00:57:24,429
All my life I had the
claw for things.
715
00:57:24,453 --> 00:57:26,453
-What do you want?
716
00:57:27,242 --> 00:57:29,242
You mean you don't know?
717
00:57:33,187 --> 00:57:35,187
There's something new
in my life.
718
00:57:36,491 --> 00:57:38,491
Haven't had time for your kind of woman.
719
00:57:38,515 --> 00:57:40,515
-Don't touch me! I can't stand you!
720
00:57:42,601 --> 00:57:44,958
-Ah, you won't hate
me when it's just the two of us.
721
00:57:45,348 --> 00:57:46,982
Be no point to it.
722
00:57:47,898 --> 00:57:49,498
Get what I mean?
723
00:57:49,523 --> 00:57:51,523
-Come here.
-Leave me alone!
724
00:57:58,012 --> 00:57:59,118
Tony!
725
00:57:59,142 --> 00:58:01,142
Let the little girl go.
726
00:58:01,754 --> 00:58:03,166
Get out of here!
727
00:58:06,783 --> 00:58:10,484
Run along honey.
I've got a few private words with Mr. Heel.
728
00:58:15,007 --> 00:58:17,007
You don't know when you're
through, do you?
729
00:58:17,031 --> 00:58:19,031
-The two of us, you said.
730
00:58:19,055 --> 00:58:21,580
But you meant her!
-Yeah, that's right.
731
00:58:21,604 --> 00:58:23,448
Now you know!
732
00:58:23,472 --> 00:58:25,472
The dimestone stuff!
You're cheap!
733
00:58:27,011 --> 00:58:29,011
Didn't know what that
meant till just now.
734
00:58:29,501 --> 00:58:31,259
He hates your guts, Tony.
735
00:58:31,284 --> 00:58:34,360
You're dirt!
Should wish yourself dead, first.
736
00:58:37,575 --> 00:58:39,013
Oh, Tony.
737
00:58:39,568 --> 00:58:41,568
What are we fighting about?
738
00:58:41,592 --> 00:58:43,592
We're like a couple of kids!
739
00:58:43,983 --> 00:58:45,956
I want no part in you.
740
00:58:45,999 --> 00:58:47,596
face it!
741
00:59:10,520 --> 00:59:11,864
Happy landing, sweetheart.
742
00:59:22,298 --> 00:59:24,215
Ruby wouldn't come back with me.
743
00:59:24,653 --> 00:59:27,851
We had this little beef,
so we decided to cool off.
744
00:59:28,718 --> 00:59:30,183
She'll be back when she's good and ready.
745
00:59:30,730 --> 00:59:33,097
I have a little something to
settle with you myself.
746
00:59:33,122 --> 00:59:35,121
In a while, maybe I'm tired right now.
747
00:59:38,254 --> 00:59:40,254
OK! So you can pick me up!
748
00:59:40,278 --> 00:59:41,647
What does that solve?
749
00:59:42,209 --> 00:59:44,209
You'll go near Louise again and I'll...
750
00:59:45,010 --> 00:59:46,248
Kill me.
751
00:59:46,272 --> 00:59:49,142
You? Ha!
752
00:59:49,345 --> 00:59:51,345
I haven't had a good laugh all day.
753
00:59:52,453 --> 00:59:54,119
I think I'll turn in now.
754
01:00:01,702 --> 01:00:03,140
He'll kill you, Rick.
755
01:00:03,250 --> 01:00:06,647
Get him perished now. Get my gun.
756
01:00:07,655 --> 01:00:09,825
Just sneak up on Tony
and empty your gun into him.
757
01:00:09,849 --> 01:00:11,464
I thought you
knew me better than that.
758
01:00:11,488 --> 01:00:12,964
There's a lot at stake.
759
01:00:13,675 --> 01:00:15,425
At least carry a gun on you.
760
01:00:16,160 --> 01:00:18,160
Can you get one out
of the storeroom?
761
01:00:19,563 --> 01:00:21,160
Be ready to use it.
762
01:00:43,087 --> 01:00:44,218
Nothing, huh?
763
01:00:46,035 --> 01:00:47,632
Reminds me of a song.
764
01:00:47,656 --> 01:00:48,879
Ten Little Indians.
765
01:00:49,475 --> 01:00:51,247
Gonna get knocked off
one at a time.
766
01:00:52,124 --> 01:00:53,504
That's the way it is with us.
767
01:00:54,186 --> 01:00:55,528
Four of us left.
768
01:00:55,559 --> 01:00:57,559
Ten...
769
01:00:57,997 --> 01:01:01,597
Three little...two little..
.no little indians.
770
01:01:03,527 --> 01:01:05,527
How long do you think
before a guy can go up there?
771
01:01:06,225 --> 01:01:07,551
I don't know.
772
01:01:08,387 --> 01:01:12,239
Something to see what's
left of New York or Chicago.
773
01:01:13,520 --> 01:01:15,520
Just thought I'd be a good idea.
774
01:01:16,754 --> 01:01:18,411
Try that again and I'll kill you.
775
01:01:18,436 --> 01:01:19,964
Sure, captain.
776
01:01:20,894 --> 01:01:22,332
I know when I've had it.
777
01:01:45,186 --> 01:01:46,580
Rick!
778
01:01:47,702 --> 01:01:48,892
Rick!
779
01:01:48,916 --> 01:01:50,916
What's the matter?
780
01:01:54,737 --> 01:01:56,737
-In there.
-What is it?
781
01:01:56,761 --> 01:01:58,761
It called to me.
782
01:01:58,785 --> 01:02:00,785
Oh, now, stop that.
783
01:02:01,418 --> 01:02:03,731
Don't leave me alone!
Take me home!
784
01:02:06,536 --> 01:02:08,453
-Any idea what it looked like?
785
01:02:08,478 --> 01:02:10,478
I didn't see it clearly, but I heard it.
786
01:02:10,502 --> 01:02:12,938
It was only twenty feet from me.
I didn't hear anything.
787
01:02:12,962 --> 01:02:14,962
Take me home! Just take me home!
788
01:02:26,399 --> 01:02:28,399
How is Louise?
789
01:02:28,423 --> 01:02:30,423
She's still pretty badly shaken.
790
01:02:30,448 --> 01:02:32,448
I gave her a sedative. Hope it works.
791
01:02:32,925 --> 01:02:34,925
Did you find out anything else?
792
01:02:36,042 --> 01:02:38,523
She insists that it
called to her.
793
01:02:38,547 --> 01:02:40,547
What about its appearence?
794
01:02:41,134 --> 01:02:43,071
Only that the skin looked
like Radek's and...
795
01:02:43,096 --> 01:02:44,259
-Yeah, go on.
796
01:02:45,242 --> 01:02:47,242
it had more than two eyes.
797
01:02:47,267 --> 01:02:49,267
Sketches of the Monkey at Matsuo.
798
01:02:49,291 --> 01:02:52,766
-Jim, did the monkey grow on the inside?
-No it didn't.
799
01:02:53,563 --> 01:02:57,060
Louise says that this
thing is man-size.
800
01:02:57,559 --> 01:02:59,225
That it's man, not animal.
801
01:02:59,381 --> 01:03:01,381
How can we fight it Jim?
How can we kill it?
802
01:03:02,295 --> 01:03:04,295
You're the one who says we'd find
an answer.
803
01:03:05,420 --> 01:03:09,335
Lives on contaminated flesh.
It thrives on contaminated air.
804
01:03:09,677 --> 01:03:11,677
And killed men nourish.
805
01:03:12,866 --> 01:03:14,866
Things that kill men nourish it.
806
01:03:15,512 --> 01:03:17,208
Keep driving it.
807
01:03:17,233 --> 01:03:19,233
Jim, to kill it
we've got to understand it.
808
01:03:19,671 --> 01:03:20,722
And we know it has fins.
809
01:03:20,747 --> 01:03:23,243
it was close enough to Louise
to attack her but didn't.
810
01:03:23,267 --> 01:03:25,258
It wouldn't follow her into the light.
811
01:03:25,282 --> 01:03:26,406
Why?
812
01:03:29,714 --> 01:03:31,391
Sounds like rain out there.
813
01:06:16,151 --> 01:06:17,298
Louise?
814
01:06:22,486 --> 01:06:23,798
Louise!
815
01:06:26,932 --> 01:06:28,064
Rick!
816
01:06:30,861 --> 01:06:32,049
Rick!
817
01:06:33,010 --> 01:06:35,010
-What's the matter, Jim?
-See if Louise is alright.
818
01:06:55,706 --> 01:06:57,126
She's not in there.
819
01:06:57,127 --> 01:06:58,961
It's got her.
820
01:06:59,164 --> 01:07:00,992
You know how to use an M1 rifle?
821
01:07:01,064 --> 01:07:03,064
Get one out of the storeroom.
it's all set to use.
822
01:07:06,649 --> 01:07:08,181
What's all the noise?
823
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
It's got her.
Who with Rick, Tony.
824
01:07:11,626 --> 01:07:13,626
Have her between the two of you.
-Oh, no,
825
01:07:14,431 --> 01:07:16,431
She's Rick's, remember?
You gave her to him.
826
01:07:19,306 --> 01:07:22,385
Now here's your chance
to be Mr. All-American hero.
827
01:07:22,793 --> 01:07:24,410
Rick!
828
01:07:26,034 --> 01:07:27,262
Of course.
829
01:07:28,911 --> 01:07:30,911
You won't need it.
put it under my pillow.
830
01:07:36,631 --> 01:07:37,794
Rick!
831
01:07:39,197 --> 01:07:40,638
If there's no other way out.
832
01:07:41,883 --> 01:07:43,458
Use that gun on Louise.
833
01:07:50,917 --> 01:07:52,326
Louise!
834
01:08:04,485 --> 01:08:05,818
Dawn already.
835
01:08:08,731 --> 01:08:09,959
Well, captain.
836
01:08:10,397 --> 01:08:12,397
Looks like you're ship's falling apart,
don't it?
837
01:08:13,005 --> 01:08:14,421
You've been no help.
838
01:08:14,959 --> 01:08:16,499
Did you look for Ruby?
839
01:08:16,741 --> 01:08:18,741
You can help
Rick find Louise.
840
01:08:20,171 --> 01:08:22,584
You're a low scum.
-You're a coward.
841
01:08:22,982 --> 01:08:24,982
I only fight when I
have to, and on my conditions.
842
01:08:25,998 --> 01:08:27,998
One of them is that I
know what I'm fighting.
843
01:08:32,724 --> 01:08:34,115
Steady, captain.
844
01:08:34,770 --> 01:08:36,139
there are two
men and one gin.
845
01:08:36,651 --> 01:08:37,830
I'd like to have it.
846
01:08:53,110 --> 01:08:54,343
Rick!
847
01:09:11,100 --> 01:09:12,529
A voice came over.
848
01:09:13,271 --> 01:09:15,271
-No it's not...
-You're a liar.
849
01:09:16,583 --> 01:09:18,238
Did I mention you lie?
850
01:09:18,912 --> 01:09:20,912
You think I don't
know you went after Pete?
851
01:09:21,885 --> 01:09:23,604
That's why you're
so brave.
852
01:09:23,909 --> 01:09:26,237
-That's why you're moving in.
-Moving in?
853
01:09:27,306 --> 01:09:28,821
I'm taking over.
854
01:09:28,846 --> 01:09:30,141
The works.
855
01:09:30,165 --> 01:09:32,165
The house, Louise...
-If she gets back.
856
01:09:32,743 --> 01:09:35,069
I'd make a better father
for her kids than Rick would.
857
01:09:36,186 --> 01:09:37,616
They'll be tough!
858
01:09:44,671 --> 01:09:46,101
Looks like rain.
859
01:09:49,788 --> 01:09:51,264
You'll know soon enough.
860
01:10:07,484 --> 01:10:08,944
Rick!
861
01:10:10,604 --> 01:10:11,913
Rick!
862
01:10:49,029 --> 01:10:50,505
The water! He's afraid of the water!
863
01:11:41,964 --> 01:11:43,385
Get back to the house, Louise.
864
01:11:43,410 --> 01:11:45,410
I'm going after him.
865
01:11:45,871 --> 01:11:47,082
Rick!
866
01:11:51,042 --> 01:11:52,785
Rain, that's good.
867
01:11:53,238 --> 01:11:55,238
How long do you
think we've got to live, captain?
868
01:11:55,910 --> 01:11:57,910
Give me a sample
and I'll test it.
869
01:12:18,972 --> 01:12:20,972
All that action out there, and
870
01:12:21,402 --> 01:12:23,402
A lousy rain's gotta
finish us off.
871
01:12:25,699 --> 01:12:27,699
Get me my Geiger counter.
872
01:12:45,289 --> 01:12:46,523
Clear.
873
01:12:47,578 --> 01:12:49,062
Just rain water.
874
01:12:51,108 --> 01:12:52,398
Oh, what'd you know?
875
01:12:54,631 --> 01:12:56,055
It's always too good.
876
01:12:59,211 --> 01:13:00,528
Lake.
877
01:13:01,465 --> 01:13:03,465
It was afraid of the lake.
878
01:13:04,616 --> 01:13:06,215
What was afraid of the lake?
879
01:14:27,099 --> 01:14:28,854
I can't hear it anymore.
880
01:14:28,878 --> 01:14:30,544
Hear what?
881
01:14:30,569 --> 01:14:32,554
The noise.
882
01:14:34,000 --> 01:14:35,593
I'm free of him.
883
01:14:36,312 --> 01:14:39,633
He tried to speak to me before.
He called me by name.
884
01:14:44,384 --> 01:14:46,411
Come on, let's go.
You're soaking wet.
885
01:14:46,853 --> 01:14:49,129
Rick, what killed him?
886
01:14:51,138 --> 01:14:52,825
We'll talk about him later.
887
01:14:54,224 --> 01:14:56,224
I feel so sorry for him.
888
01:14:56,615 --> 01:14:58,615
Strange I feel that way.
889
01:14:59,733 --> 01:15:01,733
Come on. Let's go.
890
01:15:02,022 --> 01:15:04,022
I'll let your father
know we're ok.
891
01:15:08,846 --> 01:15:10,846
Must be signalling they're ok.
892
01:15:10,870 --> 01:15:12,491
Go out and see.
893
01:15:12,515 --> 01:15:14,515
I can see them from the
window when they come.
894
01:15:16,128 --> 01:15:17,920
That's it, alright.
895
01:15:17,945 --> 01:15:19,945
They're getting closer.
896
01:15:25,523 --> 01:15:27,523
What are you doing
with that gun?
897
01:15:27,547 --> 01:15:29,036
I'm going to kill Rick.
898
01:15:29,060 --> 01:15:30,833
In God's name, why?
899
01:15:30,857 --> 01:15:33,590
You know why.
I like Louise.
900
01:15:36,374 --> 01:15:37,856
I think I see
them now.
901
01:15:38,590 --> 01:15:40,590
Yeah, it's going to
be a tough shot.
902
01:15:41,070 --> 01:15:42,887
And she's hanging all over him.
903
01:15:48,483 --> 01:15:50,129
-Get away from that window!
-Shut up!
904
01:15:51,341 --> 01:15:52,840
Pretty soon now.
905
01:16:11,984 --> 01:16:13,652
He was gonna kill Rick.
906
01:16:14,605 --> 01:16:15,926
I had to stop him.
907
01:16:19,348 --> 01:16:22,440
That think out there is dead, Jim.
The rain killed it.
908
01:16:23,471 --> 01:16:25,081
I took a test of the rain.
909
01:16:25,753 --> 01:16:27,753
Found it free
from contamination.
910
01:16:29,159 --> 01:16:31,159
Kept praying that I'd
stop worrying.
911
01:16:32,331 --> 01:16:34,331
I remember the animals on my ship.
912
01:16:34,566 --> 01:16:36,566
How they wouldn't
touch food or water.
913
01:16:37,110 --> 01:16:38,590
I knew why.
914
01:16:39,465 --> 01:16:42,932
That thing was created
to live in a poisoned world.
915
01:16:44,097 --> 01:16:46,509
The rain came
and it was pure.
916
01:16:48,259 --> 01:16:51,469
Man created it,
but God destroyed it.
917
01:16:52,352 --> 01:16:54,352
He brought the rain and fresh air.
918
01:16:54,969 --> 01:16:58,187
He couldn't live them.
Neither could the others of his kind.
919
01:16:58,578 --> 01:17:01,927
There was a voice on
the radio, while you were gone.
920
01:17:02,890 --> 01:17:04,349
There are others out there.
921
01:17:04,794 --> 01:17:06,794
There's a future out there.
922
01:17:06,818 --> 01:17:07,946
-For you two.
923
01:17:09,446 --> 01:17:11,063
I've got to go and fight it.
924
01:17:46,935 --> 01:17:48,471
Are you about ready, Louise?
925
01:17:49,381 --> 01:17:50,495
Coming.
66256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.