All language subtitles for Dark.Phoenix.2019.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,674 --> 00:00:50,540 Cine suntem noi? 2 00:00:50,634 --> 00:00:54,218 Suntem pur și simplu ceea ce alții vor să fim? 3 00:00:54,304 --> 00:00:58,344 Suntem destinați către o soartă dincolo de controlul nostru? 4 00:00:59,560 --> 00:01:01,643 Sau putem evolua? 5 00:01:01,728 --> 00:01:06,018 Deveniți ... ceva mai mult? 6 00:01:06,108 --> 00:01:07,335 Find Ea va găsi nota ♪ 7 00:01:07,359 --> 00:01:12,445 ♪ Am lăsat spânzurat pe ușa ei ♪ 8 00:01:12,531 --> 00:01:13,897 Poți schimba stația? 9 00:01:13,991 --> 00:01:16,233 Când piesa s-a terminat, scumpo. 10 00:01:16,326 --> 00:01:19,069 Ai spus asta acum două melodii. 11 00:01:19,162 --> 00:01:21,700 Știi că acesta este un clasic, nu? 12 00:01:21,790 --> 00:01:23,998 Bine, ce zici să vă fac o promisiune? 13 00:01:24,084 --> 00:01:25,996 Când ești suficient de bătrân pentru a conduce, 14 00:01:26,086 --> 00:01:28,874 puteți asculta orice muzică doriți. Hmm? 15 00:01:28,964 --> 00:01:31,126 Este o afacere? 16 00:01:34,469 --> 00:01:36,882 - Ioan. - Nu eram eu. 17 00:01:37,848 --> 00:01:40,056 Jean, asta a fost ... Nu? 18 00:01:40,142 --> 00:01:42,099 Nu am făcut nimic. 19 00:01:43,729 --> 00:01:46,642 Give ... dă-mi un apel ♪ 20 00:01:50,319 --> 00:01:54,029 - Jean, ce ești ... - Eu ... nu știu. Nu sunt eu. 21 00:01:59,703 --> 00:02:01,285 Liniște. 22 00:02:03,915 --> 00:02:05,406 Liniște. 23 00:02:08,503 --> 00:02:09,835 Liniște! 24 00:03:15,195 --> 00:03:17,232 Nu are zgârietură pe ea. 25 00:03:17,322 --> 00:03:19,154 Fără răni interne. 26 00:03:21,118 --> 00:03:23,451 Și ești sigur că era în mașină? 27 00:03:23,537 --> 00:03:24,778 Da. 28 00:03:25,664 --> 00:03:27,451 Cine o să-i spună? 29 00:03:32,003 --> 00:03:33,369 Mulțumesc. 30 00:03:37,217 --> 00:03:38,253 Salut. 31 00:03:38,343 --> 00:03:40,175 Unde sunt părinții mei? 32 00:03:43,223 --> 00:03:44,634 Mă numesc Charles Xavier și ... 33 00:03:44,725 --> 00:03:46,432 Sunt morți. 34 00:03:46,518 --> 00:03:47,850 Nu-i așa? 35 00:03:51,857 --> 00:03:53,473 Da, ei sunt. 36 00:03:53,567 --> 00:03:57,186 Și îmi pare foarte rău că trebuie să vă spun asta. 37 00:04:00,532 --> 00:04:02,489 Deci ce mi se întâmplă acum? 38 00:04:06,288 --> 00:04:07,824 Ei bine, de aceea sunt aici, de fapt. 39 00:04:08,790 --> 00:04:10,201 Vedeți, am o școală 40 00:04:10,292 --> 00:04:13,626 adică pentru tineri, care sunt ca tine. 41 00:04:13,712 --> 00:04:14,919 Special. 42 00:04:15,005 --> 00:04:17,292 Special este doar un cuvânt frumos pentru ... 43 00:04:17,382 --> 00:04:20,295 Ciudat? Sau nebun? 44 00:04:20,385 --> 00:04:21,921 Da. 45 00:04:22,012 --> 00:04:24,004 Da, uneori este. 46 00:04:24,890 --> 00:04:25,971 Ooh. 47 00:04:26,057 --> 00:04:28,219 Uneori, poate fi vorba 48 00:04:28,310 --> 00:04:30,427 folosit pentru a descrie persoane care sunt semnificative. 49 00:04:30,520 --> 00:04:32,352 Sau uimitor. Sau... 50 00:04:32,439 --> 00:04:35,398 Sau doar ... pur și simplu foarte fain. 51 00:04:37,611 --> 00:04:39,523 Ai cadouri, Jean. 52 00:04:42,949 --> 00:04:44,440 Știi ce? 53 00:04:46,745 --> 00:04:48,907 Ia acest stilou, corect. 54 00:04:49,748 --> 00:04:51,705 Este ceva care ... 55 00:04:51,792 --> 00:04:54,910 Ei bine, de fapt, ia-o. 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,460 Este un cadou. 57 00:05:00,509 --> 00:05:02,842 Acum, ai putea alege să desenezi 58 00:05:02,928 --> 00:05:04,760 o imagine foarte bună cu asta ... 59 00:05:04,846 --> 00:05:09,591 sau l-ai putea folosi pentru a scoate ochii cuiva. 60 00:05:09,684 --> 00:05:12,973 În orice caz, este totuși doar un stilou. 61 00:05:13,063 --> 00:05:15,771 Este doar un cadou. 62 00:05:15,857 --> 00:05:18,224 Și ce alegi să faci cu darul tău, 63 00:05:18,318 --> 00:05:20,901 bine, asta ți-a revenit în totalitate. 64 00:05:22,280 --> 00:05:24,943 Dar dacă vrei să o folosești pentru a face lucruri bune ... 65 00:05:25,909 --> 00:05:28,447 bine, te pot ajuta. 66 00:05:29,579 --> 00:05:31,866 Nu ești ca ceilalți medici. 67 00:05:34,543 --> 00:05:35,829 Nu. 68 00:05:36,711 --> 00:05:38,919 Și nu ești ca ceilalți pacienți. 69 00:06:06,116 --> 00:06:07,732 Tu ce crezi? 70 00:06:10,328 --> 00:06:11,785 Nu pot rămâne aici. 71 00:06:13,623 --> 00:06:15,580 Bine. De ce nu? 72 00:06:15,667 --> 00:06:17,408 Este prea frumos. 73 00:06:18,169 --> 00:06:20,035 Eu ... 74 00:06:21,506 --> 00:06:24,340 - Sparg lucrurile. - Ei, cum sună: 75 00:06:24,426 --> 00:06:27,635 Dacă spargi ceva, orice, îl pot remedia. 76 00:06:27,721 --> 00:06:29,428 Nu orice. 77 00:06:30,307 --> 00:06:31,889 Te pot ajuta. 78 00:06:33,435 --> 00:06:35,995 Te pot ajuta, astfel încât să nu mai fi nevoie de nimicuri. 79 00:06:37,230 --> 00:06:38,812 Crezi că mă poți repara și pe mine. 80 00:06:39,357 --> 00:06:40,689 Nu. 81 00:06:44,529 --> 00:06:49,024 Nu, pentru că nu ești rupt. 82 00:07:05,216 --> 00:07:08,675 Zece, nouă, opt, șapte, 83 00:07:08,762 --> 00:07:14,759 șase, cinci, patru, trei, două, una ... 84 00:07:38,750 --> 00:07:39,852 Motoare accelerare. 85 00:07:39,876 --> 00:07:41,583 Trei motoare acum la 104%. 86 00:07:43,713 --> 00:07:46,672 Hei, sunt ... aleg ceva aici. 87 00:07:47,759 --> 00:07:50,467 Doamnă, am ceva pe satul șase. 88 00:07:53,473 --> 00:07:55,473 Houston avem o problema. 89 00:07:59,187 --> 00:08:01,707 Naveta spațială Endeavour a întâmpinat probleme în misiunea sa. 90 00:08:01,731 --> 00:08:03,542 - Știu ce gândești. - Acesta este trucul meu. 91 00:08:03,566 --> 00:08:05,419 Iar răspunsul este nu. Jetul nu poate ajunge atât de sus. 92 00:08:05,443 --> 00:08:08,060 Chiar și cu noile rachete rapel și toate modificările tale? 93 00:08:08,154 --> 00:08:10,612 Sunt construite pentru accelerare, nu pentru creștere, bine? 94 00:08:10,699 --> 00:08:13,567 Nu asta. Nu. 95 00:08:13,660 --> 00:08:15,429 Au pierdut controlul vectorului de tracțiune. 96 00:08:15,453 --> 00:08:17,740 Setările traiectoriale sunt neregulate, 97 00:08:17,831 --> 00:08:19,914 probabil de la arderea constantă a motorului. 98 00:08:20,500 --> 00:08:22,708 Generația de oxigen a scăzut ... 99 00:08:22,794 --> 00:08:24,956 Da? Da, acesta este el. 100 00:08:26,881 --> 00:08:29,373 - Charles? - Domnul presedinte. 101 00:08:29,467 --> 00:08:31,254 Vedeți asta la televizor? 102 00:08:31,344 --> 00:08:32,926 Da, mă uit acum. 103 00:08:33,013 --> 00:08:34,254 Scul? 104 00:08:38,268 --> 00:08:39,304 Da. 105 00:08:45,233 --> 00:08:46,565 Este o simplă extracție. 106 00:08:46,651 --> 00:08:47,858 Intrăm în spațiu, 107 00:08:47,944 --> 00:08:49,731 primim astronauții, îi aducem acasă. 108 00:08:49,821 --> 00:08:52,359 - Alte intrebari? - Da, ca o mie. 109 00:08:52,449 --> 00:08:53,815 Nu avem timp pentru o mie. 110 00:08:53,908 --> 00:08:55,024 Deci mergem în spațiu? 111 00:08:55,118 --> 00:08:57,110 Da, Kurt, mergem în spațiu. 112 00:08:57,203 --> 00:08:59,695 Acum facem misiuni spațiale . Rece. 113 00:08:59,789 --> 00:09:01,246 X-Jet va ajunge chiar atât de sus? 114 00:09:01,332 --> 00:09:03,790 - Ei bine, din punct de vedere tehnic, ... - Ne va ajunge acolo. 115 00:09:03,877 --> 00:09:05,288 Sa mergem. 116 00:09:09,841 --> 00:09:11,332 Sunteți bine cu asta? 117 00:09:11,426 --> 00:09:13,839 Uit că uneori poți citi mințile. 118 00:09:13,928 --> 00:09:15,339 Nu am avut nevoie să-ți citesc mintea. 119 00:09:15,430 --> 00:09:17,763 Este scris pe toată fața. 120 00:09:17,849 --> 00:09:20,762 Îmi spui că e bine, e bine. 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,014 Dacă ceva nu merge bine, 122 00:09:23,104 --> 00:09:24,720 O să ne învârt cu bătaia inimii. 123 00:09:25,857 --> 00:09:27,564 Știu că o vei face. 124 00:09:52,884 --> 00:09:55,126 O a doua navă a fost detectată pe cer. 125 00:09:57,263 --> 00:09:58,866 Ni se spune președintele 126 00:09:58,890 --> 00:10:01,633 a apelat în ajutorul X-Men. 127 00:10:29,003 --> 00:10:31,666 Doamnelor și domnilor NASA, aceasta este vocea lui Charles Xavier. 128 00:10:31,756 --> 00:10:33,873 Vă rog cineva să mă apară de situație? 129 00:10:33,967 --> 00:10:36,050 Recolteam raze solare. 130 00:10:36,136 --> 00:10:38,549 Credem că căldura și-a scurtat energia electrică. 131 00:10:38,638 --> 00:10:40,925 Au pierdut controlul, comunicarea, orientarea, 132 00:10:41,015 --> 00:10:42,597 cam toate. 133 00:10:42,684 --> 00:10:45,051 Nu vă faceți griji, misiune control. Ajutorul e pe drum. 134 00:10:57,115 --> 00:11:00,529 Cred că nu este atât de distractiv pe cât am crezut că va fi. 135 00:11:29,022 --> 00:11:31,184 Asta este o flacără solară? 136 00:11:31,274 --> 00:11:33,561 Nu am văzut niciodată o lectură de genul acesta. 137 00:11:53,796 --> 00:11:56,288 Orientarea epuizării este greșită. 138 00:11:56,382 --> 00:11:59,250 - Cabina aia nu va ține mult timp. - Kurt, poți intra acolo? 139 00:11:59,344 --> 00:12:01,961 Se învârte prea repede. Nu pot vedea în fereastră. 140 00:12:02,055 --> 00:12:04,172 Scott, am nevoie de tine ca să explodezi acel tuș, 141 00:12:04,265 --> 00:12:05,881 încetini rotirea. 142 00:12:25,536 --> 00:12:27,744 Kurt, ia-l pe Peter. Merge! 143 00:12:33,253 --> 00:12:34,835 Furtună, sigilați aceste fisuri. 144 00:12:42,178 --> 00:12:44,090 Revin imediat. 145 00:12:50,603 --> 00:12:51,810 Oh, la naiba. 146 00:13:04,701 --> 00:13:06,512 - Încurcă, ne îndreptăm spre casă. - Aștepta. 147 00:13:06,536 --> 00:13:08,402 Comandantul nostru, nu este aici. 148 00:13:09,080 --> 00:13:11,037 El era în linia aeriană care lucra la propulsor. 149 00:13:15,253 --> 00:13:17,165 Semnătura termică crește repede. 150 00:13:17,255 --> 00:13:19,372 Nu o mai pot ține. 151 00:13:19,465 --> 00:13:22,128 Trebuie să plecăm de aici. Am spus că mă înțeleg. 152 00:13:22,218 --> 00:13:24,631 Nu, Raven. Nu. Nu lăsăm pe nimeni în urmă. 153 00:13:24,721 --> 00:13:27,054 Nu pun această echipă în mai multe pericole. 154 00:13:27,140 --> 00:13:29,132 Dar echipa lor? 155 00:13:29,225 --> 00:13:30,625 Jean poate ține acea navetă împreună. 156 00:13:30,685 --> 00:13:32,517 Nu poți, Jean? 157 00:13:32,603 --> 00:13:35,767 Știi că poți face orice ți-ai propus. 158 00:13:35,857 --> 00:13:38,565 Pot ține nava împreună, dar nu de aici. 159 00:13:38,651 --> 00:13:41,064 - Trebuie să intru. - Căldura se învârte. 160 00:13:41,154 --> 00:13:42,965 Avem mai puțin de un minut până când acele focuri au lovit. 161 00:13:42,989 --> 00:13:44,321 Ea a spus că o poate face. 162 00:13:46,075 --> 00:13:47,316 Treizeci de secunde. 163 00:13:51,164 --> 00:13:52,780 Contează-l. Merge. 164 00:14:13,061 --> 00:14:14,723 Avem 20 de secunde. 165 00:14:24,197 --> 00:14:25,278 Zece... 166 00:14:25,365 --> 00:14:27,357 nouă, opt ... 167 00:14:27,450 --> 00:14:29,157 șapte, șase ... 168 00:14:29,952 --> 00:14:30,952 cinci... 169 00:14:31,287 --> 00:14:32,448 patru ... 170 00:14:32,538 --> 00:14:33,745 Trei... 171 00:14:33,831 --> 00:14:34,992 Două... 172 00:14:35,083 --> 00:14:36,083 unu. 173 00:14:43,466 --> 00:14:45,378 Unde e Jean? Kurt, unde este? 174 00:14:45,468 --> 00:14:48,711 - Unde este ea? - Imi pare rau! 175 00:14:52,475 --> 00:14:53,886 Pregătire pentru impact. 176 00:16:38,789 --> 00:16:39,950 Este fiecare ... 177 00:16:41,042 --> 00:16:42,533 Toată lumea este în regulă? 178 00:16:43,211 --> 00:16:45,703 Da, suntem în regulă. 179 00:16:49,175 --> 00:16:51,212 Așa că hai să mergem acasă. 180 00:17:02,605 --> 00:17:04,346 - Da, X-Men! Woo! - Da! 181 00:17:09,570 --> 00:17:11,482 Da! X-Men! 182 00:17:33,553 --> 00:17:35,840 Ajunge, băieți și fete. Este de ajuns. 183 00:17:37,473 --> 00:17:40,932 X-Men au făcut astăzi un lucru incredibil de curajos. 184 00:17:41,018 --> 00:17:43,761 Și-au dovedit din nou omenirii exact de ce au nevoie de noi, 185 00:17:43,854 --> 00:17:46,016 oamenii ca tine. 186 00:17:46,107 --> 00:17:47,939 Președintele își transmite salutările, 187 00:17:48,025 --> 00:17:50,062 precum și recunoștința sa inimă. 188 00:17:50,152 --> 00:17:53,896 Și, pentru mine, nu am fost niciodată mai prouder. 189 00:17:54,949 --> 00:17:57,862 Bucurați-vă. Cu siguranță meritați asta. 190 00:17:57,952 --> 00:17:59,159 De fapt, toți o faci. 191 00:17:59,245 --> 00:18:00,611 Nu mai sunt clase, sfârșitul zilei. 192 00:18:03,541 --> 00:18:04,541 Jean? 193 00:18:06,460 --> 00:18:08,952 Ne-ai dat o sperietură acolo. Cum te simti? 194 00:18:10,131 --> 00:18:12,874 De fapt, mă simt bine. 195 00:18:12,967 --> 00:18:15,004 - Hank? - Da? 196 00:18:15,094 --> 00:18:16,196 Ai arunca o privire la Jean? 197 00:18:16,220 --> 00:18:18,553 Medicament standard pentru oricine este rănit pe teren. 198 00:18:18,639 --> 00:18:20,005 Mulțumesc. 199 00:18:22,143 --> 00:18:24,977 Știi, președintele își trimite aproape condoleanțele. 200 00:18:25,062 --> 00:18:28,646 - Ar trebui să fie moartă. - Din fericire, nu este. 201 00:18:31,569 --> 00:18:33,105 Practic am făcut totul. 202 00:18:33,195 --> 00:18:35,562 Adică, Jean a făcut puțin, ca spre final, 203 00:18:35,656 --> 00:18:37,363 dar a fost în mare parte tot eu. 204 00:18:41,495 --> 00:18:43,111 Ne pui în pericol, Charles. 205 00:18:43,205 --> 00:18:46,039 Îi pui pe acei copii în pericol. 206 00:18:47,460 --> 00:18:50,294 Nu mai sunt copii, Raven. 207 00:18:51,505 --> 00:18:54,873 Și îmi pasă de siguranța lor la fel de mult ca tine. 208 00:18:54,967 --> 00:18:57,129 Esti sigur de asta? 209 00:18:57,219 --> 00:18:59,802 Pentru că ne asumăm riscuri tot mai mari. 210 00:18:59,889 --> 00:19:00,970 Si pentru ce? 211 00:19:01,057 --> 00:19:04,095 Te rog, spune-mi că nu e ego-ul tău. 212 00:19:04,185 --> 00:19:05,892 Fiind pe coperta revistelor, 213 00:19:05,978 --> 00:19:08,015 obținând o medalie de la președinte. 214 00:19:08,105 --> 00:19:09,471 Îți place, nu-i așa? 215 00:19:09,565 --> 00:19:11,522 Spre deosebire de a fi vânat și disprețuit? 216 00:19:11,609 --> 00:19:12,975 Ei bine, știi, de fapt, da. 217 00:19:13,069 --> 00:19:15,152 Totul este doar un mijloc spre un final, Raven. 218 00:19:15,237 --> 00:19:17,775 - Care este finalul? - Păstrându-ne în siguranță. 219 00:19:17,865 --> 00:19:19,259 Ar trebui să înțelegeți mai bine decât oricine 220 00:19:19,283 --> 00:19:21,195 că suntem doar vreo zi proastă 221 00:19:21,285 --> 00:19:23,527 de la ei începând să ne vadă din nou ca pe dușman. 222 00:19:23,621 --> 00:19:25,863 Și ce dacă? Purtăm costume potrivite 223 00:19:25,956 --> 00:19:27,434 și zâmbește în imagini pentru ca toată lumea să se simtă în siguranță? 224 00:19:27,458 --> 00:19:29,186 Acesta este un preț mic de plătit pentru păstrarea păcii. 225 00:19:29,210 --> 00:19:32,453 - Riscând poporul nostru să-i salveze? - Da! Da! 226 00:19:37,093 --> 00:19:38,379 E amuzant. 227 00:19:38,469 --> 00:19:40,552 Nu-mi amintesc de fapt ultima dată 228 00:19:40,638 --> 00:19:42,095 tu ai fost cel care risca ceva. 229 00:19:42,181 --> 00:19:43,638 Și apropo, 230 00:19:43,724 --> 00:19:46,137 femeile îi salvează mereu pe bărbații de aici. 231 00:19:46,227 --> 00:19:48,640 Poate doriți să vă gândiți la schimbarea numelui în X-Women. 232 00:19:50,856 --> 00:19:53,348 Pulsul tău puternic, pulsul este bun, 233 00:19:53,442 --> 00:19:55,308 activitatea creierului este normală. 234 00:19:56,654 --> 00:19:57,654 Citirea genetică, 235 00:19:57,738 --> 00:19:59,855 O să mai arunc o privire. 236 00:20:02,743 --> 00:20:04,735 Ce nu poate fi corect? 237 00:20:05,871 --> 00:20:07,516 Doar mi-ai citit mintea fără permisiune? 238 00:20:07,540 --> 00:20:11,659 Ne pare rău, nu am vrut să fac asta, dar ce nu poate fi corect? 239 00:20:13,796 --> 00:20:16,880 Orice s-a întâmplat acolo , te-a făcut mai puternic. 240 00:20:18,134 --> 00:20:19,736 Știi, nu am văzut niciodată o citire a puterii ca asta. 241 00:20:19,760 --> 00:20:23,049 Tu ești - Ești literal ... Adică, ești din top. 242 00:20:23,139 --> 00:20:25,381 Deci ce înseamnă asta? 243 00:20:25,474 --> 00:20:27,716 Înseamnă că ... 244 00:20:28,394 --> 00:20:31,307 va trebui să construim o mașină mai bună. 245 00:20:31,397 --> 00:20:34,561 Dar ... cum te simți? 246 00:20:35,693 --> 00:20:38,060 Ma simt bine. 247 00:20:38,154 --> 00:20:39,395 Bun. 248 00:20:39,488 --> 00:20:42,902 Ei bine, din câte îmi dau seama, ești bine să mergi. 249 00:20:42,992 --> 00:20:45,200 - Poți să te duci la etaj. - In regula. 250 00:20:47,496 --> 00:20:48,987 Mulțumesc, Hank. 251 00:20:54,378 --> 00:20:55,744 Hank a spus asta? 252 00:20:55,838 --> 00:20:57,454 - "In afara limitelor"? - El a facut. 253 00:20:57,548 --> 00:20:59,505 Marele tip albastru blănos? Doctorul? Hank acela? 254 00:20:59,592 --> 00:21:01,083 Asta e. De ce? 255 00:21:03,512 --> 00:21:05,504 Ești puțin intimidat, poate? 256 00:21:05,598 --> 00:21:07,590 În mod constant. 257 00:21:10,102 --> 00:21:11,684 - Jean. Jean ... - Hmm? 258 00:21:13,564 --> 00:21:15,100 Ești ... Ești sigur că ești bine? 259 00:21:15,858 --> 00:21:19,693 Sunt mai bine decât bine. Doamne, mă simt minunat. 260 00:21:20,529 --> 00:21:24,318 Nu știu, simt că totul este doar ... 261 00:21:24,408 --> 00:21:26,149 răsărit. 262 00:21:27,077 --> 00:21:28,943 Da. 263 00:21:29,038 --> 00:21:32,156 - Nu, este doar ... - Ce? 264 00:21:35,044 --> 00:21:37,161 Am crezut că te-am pierdut azi. 265 00:21:37,254 --> 00:21:38,745 Stiu. 266 00:21:40,424 --> 00:21:42,586 Dar m-am întors la tine. 267 00:21:43,594 --> 00:21:45,802 Voi reveni mereu la tine. 268 00:22:18,045 --> 00:22:19,252 Este Luna? 269 00:22:20,631 --> 00:22:22,213 Probabil doar veverițe. 270 00:22:23,926 --> 00:22:26,259 Mm ...? 271 00:22:27,471 --> 00:22:29,508 Doar o să verific pe ea. Ma intorc imediat. 272 00:22:29,598 --> 00:22:30,634 Stai doar. 273 00:22:33,310 --> 00:22:35,768 - Spune-i să tace. - Luna! 274 00:22:39,441 --> 00:22:40,648 Luna! 275 00:22:57,042 --> 00:22:58,042 Luna! 276 00:22:59,336 --> 00:23:00,668 Miere! 277 00:23:02,631 --> 00:23:04,839 Ce este? Ce este, dragă? 278 00:23:34,038 --> 00:23:36,280 Are râsul cel mai tare. 279 00:23:36,373 --> 00:23:37,659 Nu este... 280 00:23:38,375 --> 00:23:39,536 Nu așa s-a întâmplat. 281 00:23:39,627 --> 00:23:42,085 - O Doamne. - Asta a fost... 282 00:23:47,134 --> 00:23:48,545 Margaret? 283 00:23:51,931 --> 00:23:52,967 Ce...? 284 00:24:04,318 --> 00:24:07,026 ♪ Pune-ți mâinile pe mine ♪ 285 00:24:09,156 --> 00:24:11,819 ♪ Să mă minunez în inima mea ♪ 286 00:24:11,909 --> 00:24:15,402 ♪ Faceți-l mai luminos ♪ 287 00:24:15,496 --> 00:24:18,785 Love Dragostea noastră este aprinsă ♪ 288 00:24:19,833 --> 00:24:22,200 ♪ Opriți toate luminile ♪ 289 00:24:22,294 --> 00:24:25,628 ♪ Mă iau mai sus ♪ 290 00:24:25,714 --> 00:24:28,673 ♪ Pune-ți mâinile, pune-ți mâinile pe mine me 291 00:24:30,094 --> 00:24:31,710 - Pe aici. - Bine. 292 00:24:33,389 --> 00:24:34,470 Încă una? 293 00:24:34,556 --> 00:24:36,388 Da, o să merg mai departe și o voi termina. 294 00:24:40,270 --> 00:24:41,556 Inca doua? 295 00:24:43,148 --> 00:24:44,434 Da, da. 296 00:24:47,569 --> 00:24:49,401 ♪ Pune-ți mâinile pe mine ♪ 297 00:24:49,488 --> 00:24:51,650 - Hei. - Stânci. 298 00:24:53,367 --> 00:24:54,699 Mulțumiri. 299 00:24:55,452 --> 00:24:57,739 - Ea ce mai face? - Ea, uh ... 300 00:24:59,289 --> 00:25:01,906 - însetat - Da, văd asta. 301 00:25:02,001 --> 00:25:03,833 Ti se pare bine? 302 00:25:03,919 --> 00:25:06,832 Pentru cineva care tocmai a fost lovit de raze solare ... 303 00:25:06,922 --> 00:25:10,290 - Aș spune că se descurcă destul de bine. - Mulțumiri. 304 00:25:14,888 --> 00:25:16,128 Știi, nu a fost atât de demult 305 00:25:16,181 --> 00:25:18,047 aruncam petreceri astfel. 306 00:25:18,142 --> 00:25:20,680 Acum suntem singurii rămași. 307 00:25:20,769 --> 00:25:24,388 Da. Ultimul din prima clasă. 308 00:25:24,481 --> 00:25:26,643 Mă gândeam. 309 00:25:26,734 --> 00:25:31,024 Poate este timpul pentru noi să mergem mai departe. 310 00:25:31,113 --> 00:25:33,196 Ce faci ... Mutați-vă unde? 311 00:25:33,282 --> 00:25:36,525 Nu știu. Este doar Charles. 312 00:25:36,618 --> 00:25:38,951 Orice se va întâmpla între voi doi, va exploda. 313 00:25:39,038 --> 00:25:41,075 Nu, nu va fi. 314 00:25:41,165 --> 00:25:43,452 Îl iubesc, dar e diferit. 315 00:25:44,376 --> 00:25:46,959 Totul este ... acum este diferit. 316 00:25:47,046 --> 00:25:48,628 Da. 317 00:25:48,714 --> 00:25:51,297 Am schimbat lumea ca să putem trăi în ea. 318 00:25:51,383 --> 00:25:53,500 Da, dar poate asta ar trebui să facem. 319 00:25:53,594 --> 00:25:56,052 Da, dar aceasta este viața noastră. Asta am dorit. 320 00:25:56,138 --> 00:25:58,050 - Nu asa. - Raven ... 321 00:25:58,140 --> 00:26:02,134 Nu e viața noastră, Hank. Este a lui. 322 00:26:02,227 --> 00:26:05,811 Ce credeți că înseamnă „X” în X-Men? 323 00:26:05,898 --> 00:26:08,686 Charles și X-Men-ul lui sunt acolo unde ne întoarcem 324 00:26:08,776 --> 00:26:11,143 când ne confruntăm cu cele mai grave temeri ale noastre. 325 00:26:13,405 --> 00:26:15,237 Mulțumesc, domnule președinte. 326 00:26:17,201 --> 00:26:18,612 Mulțumesc. 327 00:26:21,371 --> 00:26:23,579 Tot ce am făcut cu adevărat este să creez o lume 328 00:26:23,665 --> 00:26:27,625 în care copiii pot găsi pace și mândrie 329 00:26:27,711 --> 00:26:29,794 în a fi diferit. 330 00:26:29,880 --> 00:26:33,965 Știu că unii dintre voi alegem să ne numim „supereroi”. 331 00:26:34,051 --> 00:26:36,964 Trebuie să mărturisesc, nu prea știu ce înseamnă acest cuvânt, 332 00:26:37,054 --> 00:26:39,282 dar este o vedere nenorocită mai bună decât ceea ce ne-ai numit. 333 00:26:45,020 --> 00:26:46,977 - Vino sa dansezi cu mine. - Vrei să dansezi? 334 00:26:47,064 --> 00:26:48,521 Haide, Scott. 335 00:26:49,274 --> 00:26:52,358 Ai auzit ce te sună copiii? 336 00:26:52,444 --> 00:26:54,606 - Vreau sa stiu? - Da. 337 00:26:54,696 --> 00:26:56,187 Phoenix. 338 00:26:56,281 --> 00:26:59,399 E misto, nu? Știi, o pasăre care se ridică din morți. 339 00:26:59,493 --> 00:27:00,734 Uau! 340 00:27:03,205 --> 00:27:04,412 Uh ... 341 00:27:04,498 --> 00:27:06,218 Esti bine? Poate ar trebui să facem o pauză. 342 00:27:07,084 --> 00:27:08,370 - Jean. - Stop. 343 00:27:13,757 --> 00:27:15,157 Asteapta asteapta asteapta. 344 00:27:15,467 --> 00:27:17,254 Nu, oprește-te, oprește-te, oprește-te, oprește-te. 345 00:27:20,806 --> 00:27:21,922 Este Jean. 346 00:27:26,395 --> 00:27:28,195 Jean. Jean, te rog. 347 00:27:29,398 --> 00:27:31,014 Stop, stop, stop. 348 00:27:31,108 --> 00:27:32,644 Stop, stop, stop! 349 00:27:40,993 --> 00:27:42,359 - Mulțumesc. - Mulțumesc, Charles. 350 00:27:47,249 --> 00:27:49,394 Îmi pare foarte rău, toată lumea, dar va trebui să plec. 351 00:27:49,418 --> 00:27:51,501 Multumesc foarte foarte mult. 352 00:28:31,460 --> 00:28:32,746 Ce este? Ce vezi? 353 00:28:32,836 --> 00:28:34,293 Nimic. 354 00:28:34,379 --> 00:28:37,213 Mutația ei a devenit prea puternică. 355 00:28:37,299 --> 00:28:39,666 Pentru prima dată, nu pot să-i pătrund în minte. 356 00:28:39,760 --> 00:28:41,592 Deci facem aici? 357 00:28:41,678 --> 00:28:44,261 Hank a construit Cerebro pentru a-mi amplifica puterea. 358 00:28:44,348 --> 00:28:47,682 Cred că acesta este singurul mod în care voi intra în capul ei acum. 359 00:29:07,621 --> 00:29:09,578 Hank, poți să o ridici, te rog? 360 00:29:11,625 --> 00:29:14,368 Un pic mai mult. Mulțumesc. 361 00:29:17,130 --> 00:29:18,712 Acolo e. 362 00:29:28,267 --> 00:29:29,911 - Da, este. - Nu este delicioasă? 363 00:29:29,935 --> 00:29:32,894 Trebuie să arate așa? 364 00:29:32,980 --> 00:29:36,189 Mintea unui psihic este un lucru fragil. 365 00:29:36,275 --> 00:29:38,062 Nu este nevoie decât de cea mai mică atingere 366 00:29:38,151 --> 00:29:39,938 să-l sfătuiesc în direcția greșită. 367 00:29:40,028 --> 00:29:43,487 A trebuit să fac ajustări la mintea ei când era mică. 368 00:29:45,033 --> 00:29:47,195 Ce fel de ajustări? 369 00:29:47,286 --> 00:29:48,777 Lemn de constructii. 370 00:29:48,870 --> 00:29:52,705 Pereți, mai degrabă, pentru a păstra toată trauma. 371 00:29:53,333 --> 00:29:55,450 Ce i-ai făcut , Charles? 372 00:29:56,420 --> 00:29:57,956 Am salvat-o. 373 00:30:00,507 --> 00:30:05,047 Cred că orice s-a întâmplat în spațiu i-a făcut ceva. 374 00:30:05,137 --> 00:30:07,299 În proces, zidurile acelea pe care le-am ridicat 375 00:30:07,389 --> 00:30:09,426 sunt doborâți. 376 00:30:12,519 --> 00:30:13,851 Liniște! 377 00:30:15,856 --> 00:30:17,267 Ce este asta? 378 00:30:17,357 --> 00:30:20,850 Asta încercam să o salvez. 379 00:30:21,903 --> 00:30:25,317 Tabel pentru unul. Obișnuitul meu. 380 00:30:26,074 --> 00:30:27,155 Ce este vocea asta? 381 00:30:28,577 --> 00:30:30,318 - Nu ... - Charles? 382 00:30:32,622 --> 00:30:34,079 Charles? 383 00:30:37,836 --> 00:30:39,077 Se trezește. 384 00:30:43,467 --> 00:30:44,674 Jean? 385 00:30:44,760 --> 00:30:47,298 Jean, nu-ți fie frică. Sunt doar eu. 386 00:30:48,347 --> 00:30:49,554 Vreau să rămâi calm, 387 00:30:49,639 --> 00:30:52,757 și aș vrea să vă concentrați pe vocea mea. 388 00:30:54,519 --> 00:30:55,805 Iesi din capul meu. 389 00:30:56,980 --> 00:31:01,065 Stai calm, Jean. 390 00:31:02,319 --> 00:31:04,527 Mă luptă cu mine. Am nevoie de tine să-l transformi. 391 00:31:07,282 --> 00:31:09,365 L-am auzit pe tatăl meu. 392 00:31:11,328 --> 00:31:14,071 - Trăiește. - Doar auzi lucruri. 393 00:31:14,164 --> 00:31:16,076 Jean, mintea ta, are nevoie de odihnă. 394 00:31:17,125 --> 00:31:18,457 Tu ești ... 395 00:31:18,543 --> 00:31:20,375 Ma minti. 396 00:31:21,922 --> 00:31:23,288 Pot să simt. 397 00:31:25,384 --> 00:31:26,670 Întoarce-l. 398 00:31:26,760 --> 00:31:29,423 - Nu, deja e prea mult. - Nu o face, Hank. 399 00:31:29,513 --> 00:31:30,823 - Hank. - Nu, nu o voi face. 400 00:31:32,724 --> 00:31:34,181 Pentru numele lui Dumnezeu, Charles! 401 00:31:35,769 --> 00:31:37,556 Iesi din capul meu! 402 00:31:37,646 --> 00:31:38,932 Charles! 403 00:31:39,022 --> 00:31:40,308 - Charles! - Charles! 404 00:31:43,276 --> 00:31:44,892 Jean! Tu esti... 405 00:31:44,986 --> 00:31:47,023 Esti bine? 406 00:31:47,114 --> 00:31:49,322 Ce s-a întâmplat? Eram afară, apoi ... 407 00:31:49,408 --> 00:31:51,491 Ai avut un accident. Ai înnegrit. 408 00:31:54,496 --> 00:31:56,863 Am făcut ... am făcut ... să fac asta? 409 00:31:57,582 --> 00:31:58,914 Este bine. 410 00:32:00,460 --> 00:32:03,168 - Nu, nu e bine. - A fost un accident. 411 00:32:03,255 --> 00:32:05,095 Nu știu ce mi se întâmplă. 412 00:32:05,132 --> 00:32:07,419 Nu o pot controla. Nu pot rămâne aici, Scott. 413 00:32:07,509 --> 00:32:08,590 Chiar trebuie să plec. 414 00:32:08,677 --> 00:32:09,779 Despre ce vorbesti? Unde te duci? 415 00:32:09,803 --> 00:32:11,920 Trebuie să văd ... Trebuie să-l văd pe tatăl meu. 416 00:32:14,349 --> 00:32:17,683 - Fa-ta ... Tatăl tău ... - El este în viață. Îl aud. 417 00:32:17,769 --> 00:32:19,431 A murit în accident, vă amintiți? 418 00:32:19,521 --> 00:32:21,262 Îmi pare rău, Scott. Trebuie să plec. 419 00:32:21,356 --> 00:32:23,042 - Agățați, agățați, agățați. - Doamne, te rog, lasă-mă să plec. 420 00:32:23,066 --> 00:32:24,432 - Vă rog. - Incetineste te rog. 421 00:32:24,526 --> 00:32:27,735 Nu o pot controla când vine. Nu o pot opri. 422 00:32:27,821 --> 00:32:29,608 Bine? Te-aș putea răni din nou. 423 00:32:29,698 --> 00:32:31,610 Voi lua această șansă. 424 00:32:36,413 --> 00:32:37,529 Stiu. 425 00:32:39,791 --> 00:32:41,077 Stiu. 426 00:32:41,918 --> 00:32:43,625 Dar nu o voi face. 427 00:32:54,264 --> 00:32:56,159 - Va fi bine? - O să fiu bine. 428 00:32:56,183 --> 00:32:58,077 - Nu, nu e bine. - O să fiu bine. 429 00:32:58,101 --> 00:32:59,433 Ce ai vazut? 430 00:33:02,314 --> 00:33:04,647 Ea este toată dorința. 431 00:33:05,358 --> 00:33:08,522 Toată furia, toată durerea. 432 00:33:10,989 --> 00:33:13,197 Și totul iese dintr-o dată. 433 00:33:14,784 --> 00:33:16,366 Ceva i se întâmplă , Raven. 434 00:33:16,453 --> 00:33:18,410 Se schimbă. 435 00:33:19,456 --> 00:33:20,697 În ce? 436 00:33:22,334 --> 00:33:23,450 Nu știu. 437 00:33:25,754 --> 00:33:27,086 Jean a dispărut. Ea a plecat. 438 00:33:27,172 --> 00:33:29,004 - A plecat unde? - Nu știu. 439 00:33:29,090 --> 00:33:30,651 Charles, o poți urmări cu mintea ta. 440 00:33:30,675 --> 00:33:32,917 Nu mai. 441 00:33:33,011 --> 00:33:34,673 A devenit prea puternică, chiar și pentru mine. 442 00:33:34,763 --> 00:33:36,675 A spus că o să-și vadă tatăl. 443 00:33:37,807 --> 00:33:39,799 Nu are sens, nu? 444 00:33:41,102 --> 00:33:43,765 Pregătiți jetul. O vom aduce acasă. 445 00:33:43,855 --> 00:33:46,097 "Noi"? Charles, nu ești în stare. 446 00:33:46,191 --> 00:33:48,774 Trebuie să opresc asta. O să găsească ... 447 00:33:49,903 --> 00:33:52,020 Ea nu va găsi nimic bun acolo. 448 00:34:05,252 --> 00:34:09,622 Deci, tot ce a mai rămas din Imperiul D'Bari? 449 00:34:13,677 --> 00:34:14,677 Salutări, Vuk. 450 00:34:16,137 --> 00:34:18,003 Ați învățat limba lor? 451 00:34:18,139 --> 00:34:19,425 Cu ușurință. 452 00:34:19,516 --> 00:34:21,303 Ce ai invatat? 453 00:34:21,393 --> 00:34:25,103 Puterea este conținută în interiorul uneia dintre ele. 454 00:34:27,065 --> 00:34:29,933 - Această specie primitivă? - E mai puternică. 455 00:34:30,819 --> 00:34:32,185 Un mutant. 456 00:34:33,113 --> 00:34:34,695 Nu are habar ce se întâmplă cu ea. 457 00:34:35,991 --> 00:34:37,983 Pot folosi asta. 458 00:34:38,076 --> 00:34:40,113 Dacă putem controla acea putere ... 459 00:34:40,954 --> 00:34:42,786 ne putem învia neamul. 460 00:34:42,872 --> 00:34:44,408 Incepe din nou. 461 00:34:46,835 --> 00:34:48,121 Aici. 462 00:34:51,006 --> 00:34:52,372 Unde este ea? 463 00:35:26,124 --> 00:35:27,911 Vă pot ajuta? 464 00:35:30,128 --> 00:35:31,209 Tata? 465 00:35:43,558 --> 00:35:45,675 Jean. 466 00:35:52,942 --> 00:35:55,104 De unde știi unde mergem, Charles? 467 00:35:56,237 --> 00:35:58,090 Dacă nu o poți urmări, de unde știi unde este? 468 00:35:58,114 --> 00:35:59,855 Știi cum. 469 00:36:01,201 --> 00:36:02,692 Iisus Hristos. 470 00:36:05,163 --> 00:36:06,404 Ce ai facut? 471 00:36:07,582 --> 00:36:09,369 Am protejat-o. 472 00:36:11,378 --> 00:36:13,370 Din adevăr. 473 00:36:17,133 --> 00:36:19,341 Există un alt cuvânt pentru asta. 474 00:36:22,806 --> 00:36:24,547 Mi-a spus că ești mort. 475 00:36:25,767 --> 00:36:28,305 Nu m- am gândit niciodată să mă întorc aici. 476 00:36:29,020 --> 00:36:30,556 E la fel. 477 00:36:33,483 --> 00:36:34,724 Totul. 478 00:36:39,406 --> 00:36:43,491 Pot să vă aduc ceva de băut sau de mâncat? 479 00:36:44,536 --> 00:36:45,617 Uh ... 480 00:36:45,704 --> 00:36:47,445 Nu, sunt bine. Sunt... 481 00:36:48,289 --> 00:36:49,825 Sunt foarte bun. 482 00:36:54,254 --> 00:36:56,246 E atât de bine să te vedem. 483 00:37:00,635 --> 00:37:03,298 O să-ți iau apă, bine? 484 00:37:47,932 --> 00:37:49,594 Liniște. 485 00:37:53,188 --> 00:37:54,429 Jean? 486 00:38:04,115 --> 00:38:06,448 Toate aceste fotografii, niciuna dintre mine. 487 00:38:11,456 --> 00:38:13,288 Nu m-ai căutat niciodată. 488 00:38:13,374 --> 00:38:15,661 - Jean ... - De ce nu m-ai căutat? 489 00:38:15,752 --> 00:38:17,618 Poate ar trebui să ne așezăm. 490 00:38:17,712 --> 00:38:19,248 Nu, nu vreau să mă așez. 491 00:38:19,339 --> 00:38:21,581 De ce nu ai venit în căutarea mea? 492 00:38:22,509 --> 00:38:24,842 Și nu încerca să minți. Îți pot citi mintea. 493 00:38:26,095 --> 00:38:28,212 Nu mă pot descurca cu ea. 494 00:38:28,306 --> 00:38:31,390 Nici nu știu ce este. 495 00:38:31,476 --> 00:38:33,058 Fac. 496 00:38:33,978 --> 00:38:35,685 Atunci o vei lua? 497 00:38:37,690 --> 00:38:40,228 Nici nu ai spus la revedere. 498 00:38:40,318 --> 00:38:43,106 Nu am avut ocazia să-mi iau rămas bun de la mama ta. 499 00:38:43,196 --> 00:38:44,876 Aveam opt ani. 500 00:38:44,906 --> 00:38:47,364 Cum ai putea să-mi faci asta? 501 00:38:47,450 --> 00:38:49,487 Vrei să intri? 502 00:38:52,205 --> 00:38:54,117 Vino până la capăt. 503 00:38:54,207 --> 00:38:56,699 Nu uita ce ai făcut. 504 00:39:01,881 --> 00:39:03,588 Nu știu. Nu sunt eu. 505 00:39:07,011 --> 00:39:09,173 Liniște! 506 00:39:13,059 --> 00:39:15,847 Nu Nu. 507 00:39:25,405 --> 00:39:27,317 Îmi pare rău, Jean ... 508 00:39:28,074 --> 00:39:30,236 dar întreaga mea lume a murit în acea zi. 509 00:39:32,537 --> 00:39:35,746 Și ... ai plecat cu ea. 510 00:39:40,128 --> 00:39:43,667 Jean, nu te rog. 511 00:39:43,756 --> 00:39:44,963 Oprește asta. 512 00:39:45,049 --> 00:39:46,085 Încetează. 513 00:39:46,175 --> 00:39:48,167 Nu sunt eu. Sunt ei. 514 00:40:12,160 --> 00:40:14,243 N-ar fi trebuit să veniți aici. 515 00:40:15,288 --> 00:40:17,224 De ce este asta? Am venit doar să te aducem acasă, Jean. 516 00:40:17,248 --> 00:40:20,207 Nu am o casă. Te-ai asigurat de asta. 517 00:40:20,293 --> 00:40:22,706 Uite, tatăl tău nu te-ar putea ocupa, 518 00:40:22,795 --> 00:40:24,331 și te-am luat. 519 00:40:24,422 --> 00:40:26,755 Mi-ai spus că tatăl meu era mort, 520 00:40:26,841 --> 00:40:28,377 și tu m-ai folosit pentru puterile mele. 521 00:40:28,468 --> 00:40:31,506 Nu, asta nu este adevărat. Nu s-a întâmplat asta. 522 00:40:31,596 --> 00:40:33,258 Jean, te putem ajuta. 523 00:40:33,348 --> 00:40:35,385 Te pot ajuta, dar trebuie să mă asculți. 524 00:40:35,475 --> 00:40:37,091 Nu, nu. 525 00:40:37,185 --> 00:40:38,676 Scott. 526 00:40:41,564 --> 00:40:43,851 M-a mințit, Scott. Despre tot. 527 00:40:43,942 --> 00:40:46,262 Vom descoperi totul împreună. Revin la mine. 528 00:40:46,319 --> 00:40:48,199 Amintiți-vă, ați spus că veți reveni întotdeauna la mine. 529 00:40:50,406 --> 00:40:52,238 Vino înapoi la mine. 530 00:40:57,914 --> 00:40:58,914 Jean. 531 00:41:02,001 --> 00:41:04,835 Stai departe de mine. Stai departe de mine. 532 00:41:04,921 --> 00:41:06,128 Stai departe de mine! 533 00:41:08,633 --> 00:41:11,376 - Oprește-i repede! - Charles, stai, așteaptă! 534 00:41:23,231 --> 00:41:24,231 Jean, te rog! 535 00:42:02,395 --> 00:42:04,011 Jean, oprește-te! 536 00:42:04,105 --> 00:42:06,688 - Am împușcat. Iau ... - Nu, nu ești. 537 00:42:06,774 --> 00:42:09,312 Îmi pare rău, Hank. Vreau ca Raven să aibă o șansă. 538 00:42:14,574 --> 00:42:16,406 Ți-am spus să rămâi departe. 539 00:42:16,492 --> 00:42:18,154 Nu se va întâmpla niciodată. 540 00:42:21,080 --> 00:42:22,912 Vă rog. Stop. 541 00:42:22,999 --> 00:42:24,865 Nu până nu știu că vei fi bine. 542 00:42:24,959 --> 00:42:27,997 Mi se întâmplă ceva. 543 00:42:28,129 --> 00:42:30,337 Deci, vino acasă. 544 00:42:30,423 --> 00:42:32,130 Lasă-mă să am grijă de tine. 545 00:42:32,216 --> 00:42:33,798 Nu, nu poți. 546 00:42:33,885 --> 00:42:35,672 Nu poți. Nu ... 547 00:42:38,347 --> 00:42:41,090 Nu știi cum e. 548 00:42:42,143 --> 00:42:43,350 Atunci spune-mi. 549 00:42:44,270 --> 00:42:46,057 Cand vine... 550 00:42:48,566 --> 00:42:50,478 oamenii sunt răniți. 551 00:42:52,070 --> 00:42:53,732 Nu-mi este teamă de tine, Jean. 552 00:42:53,821 --> 00:42:54,821 Uita-te la mine. 553 00:42:54,864 --> 00:42:56,821 Concentrează-te pe vocea mea. 554 00:42:56,908 --> 00:42:58,945 Vom trece prin asta împreună. 555 00:42:59,035 --> 00:43:00,901 Nu renunț la tine, Jean. 556 00:43:00,995 --> 00:43:03,703 Aceasta este ceea ce face familia. Ne îngrijim unul de celălalt. 557 00:43:04,499 --> 00:43:05,990 Ești familia mea, Jean. 558 00:43:06,084 --> 00:43:07,620 Indiferent de situatie. 559 00:43:07,710 --> 00:43:08,710 Stop! 560 00:43:50,920 --> 00:43:55,085 - Raven ... - Nu pot să-mi respir. 561 00:43:57,093 --> 00:43:59,085 Nu. 562 00:44:00,471 --> 00:44:01,803 Te iubesc. 563 00:44:01,889 --> 00:44:03,881 Ce? 564 00:44:07,979 --> 00:44:09,971 Eu ... 565 00:44:15,194 --> 00:44:16,776 Raven, te rog. 566 00:44:21,284 --> 00:44:22,525 Corb. 567 00:44:24,078 --> 00:44:26,365 Corb. Te iubesc, Raven. 568 00:44:28,833 --> 00:44:29,949 Nu. 569 00:44:32,712 --> 00:44:33,793 Nu. 570 00:45:00,573 --> 00:45:02,940 Cu toții suntem în război, 571 00:45:03,034 --> 00:45:04,696 la război cu noi înșine, 572 00:45:06,162 --> 00:45:09,496 iar Raven a purtat acel război în cea mai mare parte a vieții. 573 00:45:10,499 --> 00:45:12,365 Sper că acum a găsit pace. 574 00:45:15,004 --> 00:45:17,496 Raven a murit făcând ceea ce a făcut mai bine ... 575 00:45:18,341 --> 00:45:20,424 ajutând un prieten, 576 00:45:20,509 --> 00:45:22,216 un prieten la nevoie. 577 00:45:25,139 --> 00:45:26,675 Nu a plecat. 578 00:45:28,226 --> 00:45:30,718 Ea trăiește, prin mine, 579 00:45:31,437 --> 00:45:32,973 prin noi ... 580 00:45:33,731 --> 00:45:36,144 și prin spiritul X-Men. 581 00:45:46,077 --> 00:45:47,318 Este adevarat? 582 00:45:47,411 --> 00:45:49,198 Jean a ucis-o? 583 00:45:58,631 --> 00:46:00,623 Nu știa ce face. 584 00:46:01,550 --> 00:46:03,462 Jean a pierdut controlul. 585 00:46:04,470 --> 00:46:06,678 Dar ea este încă Jean. 586 00:46:07,473 --> 00:46:09,510 Ea este încă prietena noastră. 587 00:46:09,600 --> 00:46:12,092 Încă o putem ajuta. O putem găsi. 588 00:46:13,104 --> 00:46:14,936 Și o aduci acasă. 589 00:46:17,900 --> 00:46:20,984 Asta ... Asta vom face, bine? 590 00:46:32,456 --> 00:46:34,072 Nu a fost un accident, Scott. 591 00:46:36,127 --> 00:46:37,663 A ucis Raven. 592 00:46:37,753 --> 00:46:40,211 Poate că nu poți admite asta pentru tine sau pentru ei, 593 00:46:40,923 --> 00:46:42,084 dar este adevărul. 594 00:46:43,217 --> 00:46:45,834 Asta nu era Jean, nici Jean nu știu. 595 00:46:49,682 --> 00:46:51,969 Uneori vrei să crezi 596 00:46:52,059 --> 00:46:54,051 oamenii sunt ceva care nu sunt. 597 00:46:55,730 --> 00:46:58,473 Și atunci, când vă dați seama cine sunt ... 598 00:46:59,692 --> 00:47:01,103 e prea tarziu. 599 00:47:26,093 --> 00:47:30,383 Știi, aici am întâlnit prima dată Raven. 600 00:47:35,186 --> 00:47:38,520 Era doar fetița asta și ... 601 00:47:38,606 --> 00:47:41,394 se intrase, căutând mâncare. 602 00:47:42,318 --> 00:47:43,559 Am spus că poate rămâne, 603 00:47:43,652 --> 00:47:46,861 și că niciodată nu ar fi trebuit să-i mai fie foame. 604 00:47:46,947 --> 00:47:51,237 Și atunci, cred că i-am promis o viață mai bună. 605 00:47:52,328 --> 00:47:55,116 Și atunci ai luat-o de la ea. 606 00:47:55,206 --> 00:47:57,823 - Imi cer scuze? - M-ai auzit. 607 00:47:57,917 --> 00:48:00,284 - Hank ... - Este vina ta, Charles. 608 00:48:02,213 --> 00:48:03,920 E vina ta că a murit. 609 00:48:04,006 --> 00:48:06,794 - Hai, nu e corect. - Corect? Nu, nu vorbi despre corect. 610 00:48:06,884 --> 00:48:08,653 Ai încurcat cu mintea unei fetițe de opt ani. 611 00:48:08,677 --> 00:48:10,155 Ai împins toată durerea și mânia asta ... 612 00:48:10,179 --> 00:48:11,490 - Jean? - ... unde crezi că va merge? 613 00:48:11,514 --> 00:48:12,971 Am făcut asta pentru a o ajuta. Ce fac, 614 00:48:13,057 --> 00:48:14,659 - Fac pentru a-i ajuta pe toți. - Te rog, hai, te rog. 615 00:48:14,683 --> 00:48:17,972 - Încă nu poți vedea ce ai făcut greșit? - E doar... 616 00:48:18,062 --> 00:48:20,600 Nu, trebuie să te confrunți cu asta, Charles! Trebuie să-l înfruntați. 617 00:48:20,689 --> 00:48:22,369 Haide, recunoaște- mă chiar acum. Haide! 618 00:48:22,400 --> 00:48:23,641 Recunoaste! 619 00:48:24,527 --> 00:48:27,019 Charles, doar recunoaște că ai greșit, te rog. 620 00:48:32,034 --> 00:48:33,866 Încă nu poți. 621 00:48:36,664 --> 00:48:38,997 Sper într-adevăr să te simți mai bine, Hank. 622 00:48:39,083 --> 00:48:42,747 Sper că balustrada pe mine la cinci minute după ce am pus-o pe sora mea adoptivă în mormânt 623 00:48:42,837 --> 00:48:44,314 - te-a făcut să te simți ... - Nu este vorba despre mine. 624 00:48:44,338 --> 00:48:46,274 Știi ce? Știu ce am făcut greșit, bine, Charles? 625 00:48:46,298 --> 00:48:48,711 Avea să plece. Raven avea să plece, 626 00:48:48,801 --> 00:48:51,214 și am vorbit despre ea. 627 00:48:53,556 --> 00:48:55,798 A văzut ce nu ne-au făcut ceilalți. 628 00:48:58,060 --> 00:48:59,060 Și ce a fost asta? 629 00:48:59,145 --> 00:49:00,477 În tot acest timp, am încercat 630 00:49:00,563 --> 00:49:02,043 pentru a-i proteja pe acești copii de lume, 631 00:49:02,106 --> 00:49:04,473 când într-adevăr, ar fi trebuit să- i protejăm de tine. 632 00:49:11,031 --> 00:49:13,865 Nu știu ce mi se întâmplă. 633 00:49:17,413 --> 00:49:18,449 De ce? 634 00:49:20,833 --> 00:49:22,950 De ce am făcut asta? 635 00:49:51,572 --> 00:49:53,780 - Niciun civil nu a trecut de asta ... - FBI. 636 00:50:00,956 --> 00:50:02,663 Dă-ne camera. 637 00:50:12,218 --> 00:50:14,255 Și cine trebuie să fii? 638 00:50:17,014 --> 00:50:19,927 Suntem cei care te vor ajuta, domnule Gray. 639 00:50:22,353 --> 00:50:24,766 Nu știam că se va întoarce. 640 00:50:26,649 --> 00:50:28,436 Îmi pare rău pentru toate acestea. 641 00:50:29,944 --> 00:50:31,435 E in regula. 642 00:50:37,076 --> 00:50:40,285 Vrem doar să obținem o imagine exactă despre cine este Jean. 643 00:50:40,371 --> 00:50:42,658 Povestește-ne când ai dat-o mutantului. 644 00:50:47,086 --> 00:50:48,122 Um ... 645 00:50:50,297 --> 00:50:51,583 Poate, uh ... 646 00:50:53,259 --> 00:50:56,627 s-ar putea să fie mai bine dacă vorbesc cu un avocat. 647 00:51:00,558 --> 00:51:02,595 Îmi pare atât de rău, domnule Gray, 648 00:51:02,685 --> 00:51:05,143 dar trebuie să știu totul despre ea acum. 649 00:51:08,065 --> 00:51:10,933 Aceasta este cu adevărat o dezvoltare nefericită. 650 00:51:11,026 --> 00:51:12,312 De ce-De ce este asta? 651 00:51:13,028 --> 00:51:16,066 Pentru că este mult mai ușor să-ți înțelegi limba 652 00:51:16,156 --> 00:51:17,738 când nu urli. 653 00:52:05,831 --> 00:52:07,242 Cine ești tu? 654 00:52:08,626 --> 00:52:10,663 Ce faci aici? 655 00:52:14,256 --> 00:52:16,339 Răspunde la întrebare. 656 00:52:27,811 --> 00:52:29,393 Las-o. 657 00:52:31,523 --> 00:52:32,639 De ce esti aici? 658 00:52:42,951 --> 00:52:44,408 Ești rănit? 659 00:52:45,371 --> 00:52:46,371 Nu. 660 00:52:47,831 --> 00:52:49,697 Va trebui să le iertați. 661 00:52:49,792 --> 00:52:52,375 Nu sunt obișnuiți cu invitați neinvitați. 662 00:52:54,338 --> 00:52:55,374 Vă rog. 663 00:53:06,141 --> 00:53:07,598 De ce nu începi de la început? 664 00:53:11,730 --> 00:53:13,346 Al cui sânge este acela? 665 00:53:16,068 --> 00:53:18,105 - Ce? - Pe tricou. 666 00:53:18,195 --> 00:53:19,231 Al cui sânge este? 667 00:53:21,073 --> 00:53:23,690 Uite, nu sunt Charles. 668 00:53:25,119 --> 00:53:26,781 Nu-ți pot citi mintea. 669 00:53:33,001 --> 00:53:34,617 Ai rănit oamenii. 670 00:53:36,296 --> 00:53:38,037 - A trecut ceva timp. - Dar tu ai facut. 671 00:53:39,299 --> 00:53:42,258 Da. Ce ai venit aici să mă întrebi? 672 00:53:42,344 --> 00:53:44,882 Cum te-ai oprit? 673 00:53:51,937 --> 00:53:54,270 Am trăit cu răzbunare toată viața. 674 00:53:55,774 --> 00:53:58,141 Încă de când eram copil, am ... 675 00:53:58,819 --> 00:54:01,732 am pierdut pe toți pe care i-am iubit vreodată, așa că ... 676 00:54:02,531 --> 00:54:04,113 Am rănit oamenii. 677 00:54:04,199 --> 00:54:06,236 Da, oameni uciși. 678 00:54:08,412 --> 00:54:11,120 Ucis orice am crezut că va duce durerea să dispară. 679 00:54:14,084 --> 00:54:15,245 Nu a făcut-o, 680 00:54:15,335 --> 00:54:17,577 oricâte suflete am trimis sub ... 681 00:54:20,591 --> 00:54:22,298 asa ca m-am oprit. 682 00:54:23,302 --> 00:54:25,259 Nu știu cum să mă opresc. 683 00:54:28,223 --> 00:54:30,180 Nu știu ce mi se întâmplă. 684 00:54:36,940 --> 00:54:39,023 Când pierd controlul ... 685 00:54:41,695 --> 00:54:44,153 se întâmplă lucruri, lucruri rele ... 686 00:54:46,950 --> 00:54:48,612 la oamenii pe care îi iubesc. 687 00:54:55,542 --> 00:54:56,874 Al cui sânge este acela? 688 00:54:59,046 --> 00:55:01,083 Nu de asta ai venit aici? 689 00:55:01,173 --> 00:55:03,290 - Ce crezi că pot face pentru tine? - Nu știu! 690 00:55:03,383 --> 00:55:05,500 Da, da. Al cui sânge este acela? 691 00:55:05,594 --> 00:55:07,363 - Nu vreau să vorbesc despre asta. - Ai rănit pe cineva? 692 00:55:07,387 --> 00:55:09,032 - Te rog, eu ... - Răspunde la întrebare, Jean. 693 00:55:09,056 --> 00:55:10,888 - Oprește-te, Erik, mă enervezi. - Bun! 694 00:55:10,974 --> 00:55:12,465 Vreau să fii supărat. 695 00:55:12,559 --> 00:55:14,496 - Arată-mi ce se întâmplă, Jean. - Nu vreau să te rănesc! 696 00:55:14,520 --> 00:55:15,997 Ce se întâmplă când ești supărat? Arătați-mi. 697 00:55:16,021 --> 00:55:17,603 - Arată-mi ce ... - Oprește-te! 698 00:55:18,690 --> 00:55:20,352 Avem militar. 699 00:55:20,442 --> 00:55:21,649 Intrare. 700 00:55:22,820 --> 00:55:24,061 Stai aici. 701 00:55:30,994 --> 00:55:32,781 Două păsări. NE. 702 00:55:32,871 --> 00:55:35,204 Spune-le tuturor să stea calm, dar gata. 703 00:56:05,779 --> 00:56:07,259 Bine, e destul de departe. 704 00:56:16,248 --> 00:56:18,205 Avem un drept legal de a fi aici. 705 00:56:19,710 --> 00:56:21,702 Acest teren ne-a fost dat de guvernul SUA. 706 00:56:21,795 --> 00:56:23,707 Nu avem nicio intenție să o luăm înapoi. 707 00:56:24,590 --> 00:56:25,956 Nu suntem aici pentru tine. 708 00:56:26,049 --> 00:56:28,541 Căutăm unul dintre X-Men. Jean Gray. 709 00:56:28,635 --> 00:56:30,752 Nu am mai văzut- o de mult. 710 00:56:30,846 --> 00:56:32,574 Atunci nu vă va deranja dacă privim în jur. 711 00:56:32,598 --> 00:56:35,306 Nu am o casă. Te-ai asigurat de asta. 712 00:56:35,392 --> 00:56:36,578 Te-ar deranja dacă aș veni la tine acasă ... 713 00:56:36,602 --> 00:56:37,704 Aceasta este ceea ce face familia. 714 00:56:37,728 --> 00:56:40,015 ... inopinat și neinvitat? 715 00:56:40,105 --> 00:56:41,471 Ești familia mea, Jean. 716 00:56:42,357 --> 00:56:43,723 Uite... 717 00:56:43,817 --> 00:56:45,433 Stiu cine esti. 718 00:56:46,361 --> 00:56:48,603 - Nu vreau să lupt. - Nu, nu. 719 00:56:49,239 --> 00:56:50,775 Apoi, pășește deoparte. 720 00:56:51,450 --> 00:56:54,534 Avem aceleași drepturi ca și tine și familia ta. 721 00:56:54,620 --> 00:56:57,454 Și cum am spus, nu suntem aici pentru tine. 722 00:56:58,749 --> 00:57:00,991 Suntem aici pentru o fată care a renunțat la aceste drepturi 723 00:57:01,084 --> 00:57:03,701 când a atacat o echipă de polițiști. 724 00:57:04,630 --> 00:57:06,496 Au și familii. 725 00:57:07,716 --> 00:57:09,924 Presupun că nu ai auzit despre asta. 726 00:57:11,678 --> 00:57:14,170 Nu avem vestea aici, căpitane. 727 00:57:20,395 --> 00:57:21,931 Oprește asta. 728 00:57:22,022 --> 00:57:23,763 Am spus să oprești asta chiar acum! 729 00:57:23,857 --> 00:57:26,474 - Nu sunt eu. - Sunt eu. 730 00:57:28,403 --> 00:57:29,443 Jean? 731 00:57:32,532 --> 00:57:33,532 Jean! 732 00:57:35,953 --> 00:57:37,160 Da-te jos! 733 00:58:19,746 --> 00:58:21,954 Intră în elicopter și mergi! 734 00:58:22,582 --> 00:58:24,164 Nu pot să-l țin! 735 00:58:25,168 --> 00:58:26,875 Da înapoi! Da înapoi! 736 00:58:27,421 --> 00:58:28,581 Hai să mergem, să ne mutăm, să ne mutăm! 737 00:58:29,923 --> 00:58:32,666 Sa mergem! Cârligă-te! Mișcă-l! Haide! 738 00:58:33,927 --> 00:58:35,567 - Hai să mergem, să mergem, să mergem! - Haide! 739 00:58:36,263 --> 00:58:37,573 Dă-mi mâna. Ajuta-ma! 740 00:58:54,656 --> 00:58:55,656 Merge! 741 00:58:58,076 --> 00:59:00,068 - Lasă acest loc! - Am nevoie de ajutorul vostru. 742 00:59:00,162 --> 00:59:01,994 Am crezut că ai protejat mutanții aici. 743 00:59:02,080 --> 00:59:05,164 Îi protejez ... de tine. 744 00:59:06,877 --> 00:59:08,368 Trebuie să pleci. 745 00:59:09,254 --> 00:59:10,415 Merge! 746 00:59:27,731 --> 00:59:30,293 Cuvântul vine târziu în această seară pe care îl are în vedere Congresul 747 00:59:30,317 --> 00:59:32,479 facilități temporare de internare mutantă 748 00:59:32,569 --> 00:59:34,561 pentru cei ale căror puteri au fost considerate 749 00:59:34,654 --> 00:59:37,146 un pericol clar și prezent pentru cetățenii umani. 750 00:59:37,240 --> 00:59:40,153 Acest lucru a venit pe calea incidentelor Jean Gray 751 00:59:40,243 --> 00:59:42,405 care, după ce a distrus două comunități, 752 00:59:42,496 --> 00:59:44,829 și atacarea personalului poliției și militar ... 753 01:00:00,138 --> 01:00:01,299 Acesta este Charles Xavier. 754 01:00:01,389 --> 01:00:03,631 Aș dori să vorbesc cu președintele. 755 01:00:03,725 --> 01:00:06,889 Domnule Xavier, acest telefon nu va mai fi funcțional. 756 01:00:08,021 --> 01:00:10,729 Trebuie să-i spun să nu facă asta. 757 01:00:10,816 --> 01:00:13,650 Nu este nevoie să aruncăm tot ceea ce am realizat. 758 01:00:13,735 --> 01:00:16,318 Trebuie să ne oferiți o șansă și ... 759 01:00:26,289 --> 01:00:28,451 Dacă spargi ceva, ceva, 760 01:00:28,542 --> 01:00:29,828 Pot sa-l repar. 761 01:00:29,918 --> 01:00:31,454 Nu orice. 762 01:00:34,840 --> 01:00:37,674 O căutare internațională este în curs pentru Gray. 763 01:00:37,759 --> 01:00:40,502 Autoritățile cer cetățenilor să păstreze distanța. 764 01:00:40,595 --> 01:00:42,052 Orice observație trebuie raportată 765 01:00:42,139 --> 01:00:43,630 la poliție imediat. 766 01:00:43,723 --> 01:00:45,180 Oficialii guvernamentali au ... 767 01:00:45,267 --> 01:00:46,758 Acest bărbat a fost electrocutat ... 768 01:00:46,852 --> 01:00:49,265 Este tot ce ai? 769 01:00:51,439 --> 01:00:52,896 Dă-mi altul. 770 01:01:15,213 --> 01:01:16,499 Bună ziua, Jean. 771 01:01:23,889 --> 01:01:26,632 Nu-mi poți controla mintea ca a lor. 772 01:01:27,642 --> 01:01:29,099 Nu sunt ca ei. 773 01:01:30,187 --> 01:01:31,553 La fel, te rog. 774 01:01:34,232 --> 01:01:35,973 Cum m-ai găsit? 775 01:01:37,277 --> 01:01:40,065 Să spunem că am prieteni în locuri înalte. 776 01:01:42,157 --> 01:01:43,238 Cine ești tu? 777 01:01:44,159 --> 01:01:46,526 Întrebarea mai bună este ... 778 01:01:46,620 --> 01:01:47,861 Cine ești tu? 779 01:01:47,954 --> 01:01:49,365 Ești o fetiță speriată 780 01:01:49,456 --> 01:01:51,368 care răspunde la un bărbat pe un scaun ... 781 01:01:52,709 --> 01:01:55,417 sau ești cea mai puternică creatură de pe planetă? 782 01:01:59,216 --> 01:02:01,082 Nu știu cine sunt. 783 01:02:01,176 --> 01:02:02,542 Da, da. 784 01:02:03,887 --> 01:02:06,095 Tu ești fata pe care toată lumea o abandonează. 785 01:02:10,644 --> 01:02:12,556 Poate au avut un motiv întemeiat. 786 01:02:13,480 --> 01:02:15,312 Din cauza a ceea ce este în interiorul tău? 787 01:02:16,650 --> 01:02:21,896 Îți este frică de asta, deoarece crezi că te face rău, rău, 788 01:02:21,988 --> 01:02:25,231 toate cuvintele pe care le-ați învățat să vă țină pe linie. 789 01:02:26,326 --> 01:02:28,693 Cuvinte create cu foarte mult timp în urmă 790 01:02:28,787 --> 01:02:30,870 de bărbați cu minți foarte mici. 791 01:02:30,956 --> 01:02:34,199 Nu pot începe să înțeleagă ce ești. 792 01:02:34,292 --> 01:02:36,124 Chiar și X-Men. 793 01:02:37,128 --> 01:02:38,869 Si tu poti? 794 01:02:41,091 --> 01:02:42,091 Charles? 795 01:02:44,344 --> 01:02:46,586 Charles? Charles! 796 01:02:46,680 --> 01:02:49,468 - Hei, Hank nu e în clasă. - Ce? 797 01:02:49,557 --> 01:02:50,843 Hank nu este în clasă. 798 01:02:52,477 --> 01:02:53,763 I-ai verificat camerele? 799 01:02:53,853 --> 01:02:56,140 Da, nici el nu este acolo. 800 01:03:11,705 --> 01:03:13,162 Unde sunt restul? 801 01:03:13,832 --> 01:03:14,868 Nu, sunt singur. 802 01:03:16,001 --> 01:03:17,708 Ce, nu Charles? 803 01:03:21,965 --> 01:03:23,126 Dacă îl cauți pe Jean ... 804 01:03:24,217 --> 01:03:26,675 - a plecat. - Nu, știu asta. 805 01:03:26,761 --> 01:03:28,548 Atunci de ce ești aici, Hank? 806 01:03:29,514 --> 01:03:31,050 Ai ochi și urechi în toată lumea 807 01:03:31,141 --> 01:03:33,133 pentru a vă ajuta să găsiți mutanți pentru acest loc. 808 01:03:34,227 --> 01:03:36,093 Vreau să mă ajuți să-l găsesc pe Jean. 809 01:03:36,187 --> 01:03:38,395 Nu am niciun motiv să o găsesc. 810 01:03:38,481 --> 01:03:40,313 Nu pentru mine. 811 01:03:40,400 --> 01:03:41,936 Fa-l pentru Raven. 812 01:03:43,111 --> 01:03:44,318 Te-a trimis? 813 01:03:46,906 --> 01:03:48,363 Nu știi? 814 01:03:51,786 --> 01:03:53,277 Știi ce, Hank? 815 01:03:54,456 --> 01:03:55,822 Raven a murit. 816 01:03:58,126 --> 01:03:59,492 Jean a ucis-o. 817 01:04:21,024 --> 01:04:23,311 Am nevoie să mă ajuți să-l găsesc pe Jean. 818 01:04:29,449 --> 01:04:31,736 Dacă o găsesc, o voi ucide. 819 01:04:33,203 --> 01:04:34,910 Stiu. 820 01:04:51,971 --> 01:04:53,678 Știu cine sunt? 821 01:04:53,765 --> 01:04:54,801 Da. 822 01:04:56,309 --> 01:04:58,096 Și nu le este frică de mine? 823 01:05:00,313 --> 01:05:03,397 Singura persoană de frică de puterea ta ... 824 01:05:04,067 --> 01:05:05,558 esti tu. 825 01:05:19,332 --> 01:05:25,920 Du-te, adună-i pe ceilalți. Dacă nu o poate controla, atunci o vom distruge. 826 01:05:31,428 --> 01:05:34,387 Asta ai vrut să-mi arăți? 827 01:05:34,472 --> 01:05:35,804 Nu. 828 01:05:36,516 --> 01:05:39,008 Asta vreau să vă arăt. 829 01:05:57,078 --> 01:05:59,741 Ceea ce v-a intrat în spațiu nu a fost o flacără solară. 830 01:06:00,790 --> 01:06:02,531 Și nu a fost un accident. 831 01:06:03,334 --> 01:06:05,041 Ți-a fost atras. 832 01:06:06,754 --> 01:06:08,495 Ce-a fost? 833 01:06:08,590 --> 01:06:11,958 O forță cosmică pură și inimaginabil de puternică. 834 01:06:13,011 --> 01:06:15,048 Am văzut că intră în tine în spațiu. 835 01:06:15,930 --> 01:06:19,674 Am fost acolo, Jean, în urma acestei forțe. 836 01:06:20,685 --> 01:06:22,176 De ce? 837 01:06:22,270 --> 01:06:25,479 Pentru că este scânteia care a dat viața universului ... 838 01:06:25,565 --> 01:06:28,854 și flacăra care mi-a mistuit lumea. 839 01:06:33,323 --> 01:06:35,736 Ceea ce a rămas din poporul meu a căutat stelele 840 01:06:35,825 --> 01:06:37,691 pentru puterea respectivă, de a o controla, 841 01:06:37,785 --> 01:06:41,745 dar a distrus tot ce a intrat în contact. 842 01:06:41,831 --> 01:06:43,322 Până când tu. 843 01:06:45,210 --> 01:06:46,951 De ce eu? 844 01:06:47,670 --> 01:06:49,878 Pentru că ești mai puternic decât știi. 845 01:06:51,216 --> 01:06:53,378 Pentru că ești special, Jean. 846 01:06:58,556 --> 01:07:02,596 Cu ajutorul meu, ai putea controla ce se află în interiorul tău. 847 01:07:03,269 --> 01:07:07,354 Utilizați această putere de a crea lumi cu totul noi ... 848 01:07:08,233 --> 01:07:10,441 transformă praful în apă ... 849 01:07:11,402 --> 01:07:13,359 apa în viață. 850 01:07:14,739 --> 01:07:18,198 Este destinul tău, Jean, să devii ceva mai mare ... 851 01:07:19,077 --> 01:07:23,913 să evolueze în cea mai mare forță din galaxie. 852 01:07:37,554 --> 01:07:40,171 Ți-am spus că nu te pot înțelege niciodată. 853 01:07:42,016 --> 01:07:44,224 Și ceea ce nu înțeleg, se tem. 854 01:07:44,310 --> 01:07:46,267 Și de ce se tem ... 855 01:07:46,354 --> 01:07:48,721 Ei caută să distrugă. 856 01:07:53,486 --> 01:07:55,022 Raven a suferit? 857 01:07:56,906 --> 01:07:58,238 Nu pentru mult timp. 858 01:08:01,703 --> 01:08:04,366 Știu că am avut ... 859 01:08:05,748 --> 01:08:08,240 diferențe în trecut, dar ... 860 01:08:08,334 --> 01:08:10,041 Amândoi iubim Ravenul. 861 01:08:11,921 --> 01:08:12,921 Da. 862 01:08:16,134 --> 01:08:17,341 Da am făcut. 863 01:08:18,136 --> 01:08:20,423 S-a observat fata. 864 01:08:20,513 --> 01:08:21,513 Unde? 865 01:08:21,598 --> 01:08:23,009 New York. 866 01:08:23,099 --> 01:08:25,091 Vom avea ochii pe pământ când vom ajunge acolo. 867 01:09:18,738 --> 01:09:20,320 Este timpul. 868 01:09:26,746 --> 01:09:28,112 Știm unde se află Jean. 869 01:09:28,206 --> 01:09:29,642 Am crezut că ai spus că nu o poți urmări. 870 01:09:29,666 --> 01:09:31,658 Nu eu am găsit-o. 871 01:09:31,751 --> 01:09:33,162 Era Erik. 872 01:09:33,252 --> 01:09:34,663 Hank e cu el. 873 01:09:34,754 --> 01:09:37,041 Sunt pe drum spre ea și o vor ucide. 874 01:09:37,131 --> 01:09:39,418 Și oricine stă în calea lor. 875 01:09:39,509 --> 01:09:42,422 Kurt, mi-ar plăcea să-l duci acolo pe Scott și cu mine, dar asta este totul. 876 01:09:42,512 --> 01:09:44,281 Vreau să ne lăsați acolo și apoi să veniți acasă. 877 01:09:44,305 --> 01:09:45,841 Si eu? 878 01:09:45,932 --> 01:09:48,015 Nu vă vorbesc acum ca X-Men. 879 01:09:49,060 --> 01:09:51,427 Scott și cu mine vom merge să luptăm pentru Jean fără tine. 880 01:09:51,521 --> 01:09:52,807 Sfârșitul discuției. 881 01:09:52,897 --> 01:09:56,607 Furtună, am pierdut atât de mulți dintre oamenii pe care îi iubesc. 882 01:09:57,527 --> 01:09:59,564 Nu am de gând să vă rog să mergeți. 883 01:09:59,654 --> 01:10:00,940 Eu sunt. 884 01:10:02,990 --> 01:10:04,401 Avem nevoie de tine. 885 01:10:05,451 --> 01:10:07,033 Am nevoie de tine. 886 01:10:07,120 --> 01:10:08,452 - Te-am întors. - Uite... 887 01:10:08,538 --> 01:10:10,404 Sfârșitul discuției. 888 01:10:16,295 --> 01:10:18,787 Kurt, închide ochii. 889 01:10:19,382 --> 01:10:21,248 Îți voi arăta destinația noastră. 890 01:10:34,230 --> 01:10:35,391 Unde sunt ei? 891 01:10:52,248 --> 01:10:53,864 Ea este acolo. 892 01:10:55,585 --> 01:10:56,951 Bună ziua, vechi prieten. 893 01:11:09,849 --> 01:11:12,216 Salvați rahatul „vechiului prieten”, Charles. 894 01:11:12,310 --> 01:11:13,721 Și rămâne în afara drumului meu. 895 01:11:13,811 --> 01:11:15,643 Îmi pare rău pentru ce a făcut. 896 01:11:16,773 --> 01:11:18,264 Dar nu te pot lăsa să intri acolo. 897 01:11:18,357 --> 01:11:21,976 Îți pare întotdeauna rău, Charles. Și întotdeauna există un discurs. 898 01:11:23,696 --> 01:11:25,437 Dar nimeni nu-i mai pasă. 899 01:11:26,365 --> 01:11:30,234 Facem asta aici, acum, ei ne vor vedea ca niște monștri. 900 01:11:30,328 --> 01:11:32,445 Freak violente, luptând pe străzile din New York. 901 01:11:32,538 --> 01:11:33,538 Ce ți-am spus? 902 01:11:33,623 --> 01:11:35,865 La naiba, omule, patria ta va fi dispărută. 903 01:11:35,958 --> 01:11:37,915 Tot ce vă pasă. 904 01:11:38,002 --> 01:11:39,413 Salvați-l. 905 01:11:39,504 --> 01:11:41,587 Dacă o atingi, te voi omorî. 906 01:11:41,672 --> 01:11:43,914 Nu face asta, Erik. 907 01:11:44,717 --> 01:11:47,676 Uciderea lui Jean nu-l va aduce înapoi pe Raven. 908 01:11:49,388 --> 01:11:51,129 Fata moare. 909 01:12:28,177 --> 01:12:29,668 Kurt, am nevoie de tine! 910 01:12:36,060 --> 01:12:37,767 Kurt, intră-mă înăuntru. 911 01:12:39,939 --> 01:12:41,851 Nu ești singurul care poate controla mințile. 912 01:12:41,941 --> 01:12:42,977 Kurt! 913 01:13:37,872 --> 01:13:40,660 Ei vin să te omoare. Nu-i vei lăsa. 914 01:13:40,750 --> 01:13:42,366 Vei lupta înapoi. 915 01:13:54,055 --> 01:13:56,012 Simte puterea din interiorul tău. 916 01:13:56,098 --> 01:13:58,181 Puterea ești tu. 917 01:14:30,549 --> 01:14:31,665 Tine le! 918 01:14:45,606 --> 01:14:47,893 Știu a cui a fost sângele. 919 01:14:52,905 --> 01:14:54,441 M-ai alungat. 920 01:14:55,574 --> 01:14:57,236 Acum vii aici să mă omori? 921 01:14:58,035 --> 01:14:59,947 Asta e corect. 922 01:15:19,348 --> 01:15:20,964 Și nici nu puteți face asta. 923 01:15:25,604 --> 01:15:28,221 Permiteți-mi să vă arăt cum. 924 01:16:06,437 --> 01:16:07,973 Scott, un pic de ajutor? 925 01:16:12,026 --> 01:16:13,688 Kurt! 926 01:16:13,778 --> 01:16:15,144 Kurt! Kurt? 927 01:16:15,237 --> 01:16:17,354 - Esti bine? - Nu! 928 01:16:17,448 --> 01:16:20,191 Vino aici! Du-mă acum în acea casă! 929 01:16:23,913 --> 01:16:25,575 Ai venit să mă omori și pe mine? 930 01:16:25,664 --> 01:16:26,871 Nu. 931 01:16:27,374 --> 01:16:28,490 Jean, niciodată! 932 01:16:29,335 --> 01:16:31,452 Te-am dezamagit. Știu asta, dar ... 933 01:16:32,046 --> 01:16:33,833 nu ești tu. 934 01:16:35,216 --> 01:16:36,832 Kurt! 935 01:16:38,511 --> 01:16:41,845 - Jean, te rog! - Nu ai idee cine sunt. 936 01:16:41,931 --> 01:16:44,139 Te-am crescut de când erai fetiță. 937 01:16:44,225 --> 01:16:45,261 Cred că fac. 938 01:16:47,144 --> 01:16:49,682 Nu mai este fetița ta. 939 01:16:50,314 --> 01:16:51,314 Care... 940 01:16:54,235 --> 01:16:55,476 Ce ești tu? 941 01:16:58,781 --> 01:17:01,774 Jean, te rog să încerci și să-ți amintești ce te-am învățat. 942 01:17:01,867 --> 01:17:03,028 Îl poți controla. 943 01:17:03,119 --> 01:17:05,987 Puteți face orice vă gândiți. 944 01:17:06,080 --> 01:17:07,616 Arată-mi. 945 01:17:10,292 --> 01:17:11,658 Mergeți la mine. 946 01:17:14,922 --> 01:17:15,922 Știi că nu pot. 947 01:17:21,220 --> 01:17:22,220 Nu! 948 01:17:31,355 --> 01:17:32,641 Te rog, Jean. 949 01:17:41,657 --> 01:17:42,773 Vă rog. 950 01:17:57,715 --> 01:18:01,709 Nu vă mai văd în minte ... 951 01:18:02,761 --> 01:18:05,003 dar puteți vedea în a mea. 952 01:18:07,183 --> 01:18:08,469 Deci uite. 953 01:18:10,144 --> 01:18:11,635 Jean, uite. 954 01:18:15,065 --> 01:18:16,793 Și ce alegi să faci cu darul tău, 955 01:18:16,817 --> 01:18:19,355 bine, asta ți-a revenit în totalitate. 956 01:18:20,863 --> 01:18:22,525 Aceasta ar putea fi noua ta casă. 957 01:18:23,574 --> 01:18:25,691 Am putea fi noua ta familie. 958 01:18:27,244 --> 01:18:28,244 Nu! 959 01:18:29,955 --> 01:18:32,993 Pentru că nu ești rupt. 960 01:18:41,634 --> 01:18:43,341 Atunci o vei lua? 961 01:18:43,427 --> 01:18:45,009 Da. 962 01:18:47,181 --> 01:18:48,181 Nu! 963 01:18:50,684 --> 01:18:53,802 O pot ajuta în moduri în care nu poți. 964 01:18:54,355 --> 01:18:56,142 Nu poate fi ajutat. 965 01:18:56,899 --> 01:18:58,390 Este o cauză pierdută. 966 01:19:02,279 --> 01:19:03,736 Nu, nu este. 967 01:19:03,822 --> 01:19:06,155 Atâta timp cât există cineva care să aibă grijă de ea, care crede, 968 01:19:06,242 --> 01:19:07,323 atunci mai există speranță. 969 01:19:11,872 --> 01:19:13,864 Atunci acolo... 970 01:19:13,958 --> 01:19:15,699 Mai există speranță. 971 01:19:30,641 --> 01:19:33,429 Stiam. Știam că ești încă acolo. 972 01:19:36,146 --> 01:19:38,308 El doar ți-a arătat trecutul. 973 01:19:41,568 --> 01:19:43,480 Urmați-mă... 974 01:19:43,570 --> 01:19:45,687 în viitorul tău. 975 01:19:47,741 --> 01:19:48,741 Nu. 976 01:19:55,040 --> 01:19:56,840 Setați armele să neutralizeze. 977 01:19:57,293 --> 01:19:59,125 Nu te-am întrebat niciodată asta. 978 01:19:59,211 --> 01:20:00,702 Orice. 979 01:20:01,755 --> 01:20:05,544 Am călătorit la stele pentru un cadou pe care nu-l dorești. 980 01:20:08,345 --> 01:20:09,677 Atunci ia-o. 981 01:20:12,391 --> 01:20:13,472 Vă rog. 982 01:20:13,559 --> 01:20:15,016 Eliberează-mă. 983 01:20:18,314 --> 01:20:19,555 Voi incerca. 984 01:21:07,237 --> 01:21:08,694 Încetează. O să o omori. 985 01:21:09,823 --> 01:21:12,406 Viața ta nu înseamnă nimic. 986 01:21:12,493 --> 01:21:16,703 Lumea ta va fi a noastră. 987 01:21:16,789 --> 01:21:18,576 Ne-ai ucide pe toți. 988 01:21:18,665 --> 01:21:20,497 Da. 989 01:21:21,251 --> 01:21:22,662 Jean, trebuie să dai drumul. 990 01:21:25,881 --> 01:21:27,167 Jean, dă-i drumul! 991 01:21:28,342 --> 01:21:30,083 Lasă-l, Jean. Sa mergem! 992 01:21:33,263 --> 01:21:34,504 Sa mergem! 993 01:21:40,896 --> 01:21:42,728 Există unul! Prinde-l! 994 01:21:45,943 --> 01:21:46,943 Jean! 995 01:21:54,785 --> 01:21:55,785 Jean. 996 01:21:56,495 --> 01:21:57,576 Jean? 997 01:21:58,122 --> 01:21:59,784 Jean, Jean. 998 01:21:59,873 --> 01:22:02,353 - Charles, ce se întâmplă? - Nu știu. Nu-i pot citi mintea. 999 01:22:06,130 --> 01:22:07,621 Iesi afara! Ia-l afară! 1000 01:22:07,714 --> 01:22:09,876 Hai, ieși, afară! Voi, băieți. Tren. 1001 01:22:09,967 --> 01:22:11,277 Voi patru cu mine, să mergem! 1002 01:22:11,301 --> 01:22:12,404 - Sa mergem! - Hai, mișcă-te! 1003 01:22:12,428 --> 01:22:13,885 Haide. Mișcați, mutați, mutați! 1004 01:22:24,356 --> 01:22:26,439 - E vie. - Scott, trebuie să o scoți. 1005 01:22:26,525 --> 01:22:27,811 Trebuie să ... Nu! 1006 01:22:33,949 --> 01:22:35,110 Suntem clar! 1007 01:22:56,930 --> 01:22:58,546 Ultimul. 1008 01:23:00,392 --> 01:23:02,232 Avem nevoie de o curățare curată pe ultimele trei blocuri. 1009 01:23:02,311 --> 01:23:03,552 Sa mergem! 1010 01:23:20,120 --> 01:23:21,907 Copilul meu era fan. 1011 01:23:31,757 --> 01:23:33,248 Raven avea dreptul. 1012 01:23:33,967 --> 01:23:36,835 Jean nu a fost niciodată ticălos. 1013 01:23:39,765 --> 01:23:41,301 Am fost. 1014 01:23:44,937 --> 01:23:46,769 Niciodată n-ar fi trebuit să mint cu ea. 1015 01:23:49,233 --> 01:23:50,440 Am gresit. 1016 01:23:53,070 --> 01:23:55,904 Dar această putere ... 1017 01:23:57,074 --> 01:23:59,566 în interiorul ei, nu am pus niciodată asta acolo. 1018 01:23:59,660 --> 01:24:02,619 Nu aș face niciodată nimic intenționat pentru a o răni. 1019 01:24:02,704 --> 01:24:06,618 Nu eu sunt și acesta nu este Jean. 1020 01:24:07,459 --> 01:24:09,621 Încă o putem salva. 1021 01:24:09,711 --> 01:24:12,203 Ea este încă Jean înăuntru. 1022 01:24:21,598 --> 01:24:24,011 Suntem la 10 km de centrul mutant de conținere. 1023 01:24:24,101 --> 01:24:25,683 Pregătiți-vă pentru transferul prizonierilor. 1024 01:24:35,529 --> 01:24:38,363 Ce anume controlează? 1025 01:24:38,448 --> 01:24:39,564 Nu știu. 1026 01:24:39,658 --> 01:24:42,150 Dar această femeie, aceasta ... 1027 01:24:42,244 --> 01:24:43,485 lucru... 1028 01:24:43,579 --> 01:24:44,786 a avut un gust al acestei puteri, 1029 01:24:44,871 --> 01:24:46,099 și ea se va întoarce pentru mai mult. 1030 01:24:46,123 --> 01:24:47,785 Se va întoarce pentru Jean. 1031 01:24:47,874 --> 01:24:50,082 Bun. Las-o. 1032 01:24:50,168 --> 01:24:52,535 O va ucide ca să o ia. 1033 01:24:52,629 --> 01:24:55,417 Dar îți promit, uciderea nu se va termina aici. 1034 01:24:56,008 --> 01:24:58,045 Nu asta ar fi dorit Raven . 1035 01:24:58,135 --> 01:25:00,047 Tu stii asta. 1036 01:25:00,804 --> 01:25:02,170 Amândoi faceți. 1037 01:25:21,325 --> 01:25:22,765 Skipper, vezi asta? 1038 01:25:24,786 --> 01:25:27,779 Alpha One, aveți ostile multiple la bord. 1039 01:25:27,873 --> 01:25:29,153 Se îndreaptă spre spate. 1040 01:25:29,207 --> 01:25:31,119 - Deschideți patru până la cinci. - Copiază asta. 1041 01:25:31,209 --> 01:25:32,541 Bine, voi doi, veniți cu mine. 1042 01:25:32,628 --> 01:25:34,745 Restul, rămâi aici, păzește prizonierii! 1043 01:25:34,838 --> 01:25:37,251 Nu fiți proști! Ai nevoie de ajutorul nostru! 1044 01:25:37,341 --> 01:25:39,128 Încuie-l! Acum! 1045 01:25:40,886 --> 01:25:42,798 Nenorocitele mutii vin în primăvară. 1046 01:25:42,888 --> 01:25:44,424 Nu sunt mutante. 1047 01:25:44,514 --> 01:25:45,908 Eliberează-ne, vei avea nevoie de ajutorul nostru. 1048 01:25:45,932 --> 01:25:47,639 Suntem singura șansă pe care o aveți. 1049 01:25:47,726 --> 01:25:49,012 Tine-ti gura inchisa. 1050 01:26:17,172 --> 01:26:19,289 Zi de mai! Zi de mai! 1051 01:26:31,144 --> 01:26:33,056 Care este starea acestor mutanți? 1052 01:26:33,146 --> 01:26:35,513 Ne cădem acum! Ei nu sunt... 1053 01:26:36,316 --> 01:26:37,932 Ce? 1054 01:26:38,485 --> 01:26:40,067 Nu sunt ce? 1055 01:26:40,153 --> 01:26:42,941 - Nu sunt mutante! - Sunt aici pentru Jean. 1056 01:26:45,033 --> 01:26:46,365 Pregătește-te să deschizi focul! 1057 01:26:46,451 --> 01:26:48,317 Copilul tău avea dreptate despre noi. 1058 01:26:48,412 --> 01:26:49,619 Te-am putea ajuta! 1059 01:26:59,840 --> 01:27:00,840 Vă rog! 1060 01:27:03,385 --> 01:27:04,751 Foc! 1061 01:27:16,606 --> 01:27:17,606 Mai este! 1062 01:27:45,010 --> 01:27:47,798 Vrem doar fata. Se retrage. 1063 01:27:47,888 --> 01:27:48,924 Nu! 1064 01:27:50,098 --> 01:27:51,384 Ce faci? 1065 01:27:52,225 --> 01:27:54,342 Ce ar avea Raven. 1066 01:28:13,663 --> 01:28:15,120 Scott, du-mă la Jean! 1067 01:28:54,996 --> 01:28:56,237 Selene! 1068 01:28:59,626 --> 01:29:00,626 Scul! 1069 01:29:02,045 --> 01:29:03,502 Ajută Furtuna! 1070 01:29:29,990 --> 01:29:33,324 Nu, nu, nu, nu, nu, te rog. 1071 01:29:33,410 --> 01:29:35,823 Nu muri. Nu. 1072 01:30:29,549 --> 01:30:30,943 Asta e, asta este, asta este. 1073 01:30:32,510 --> 01:30:33,671 Scott, păzește intrarea. 1074 01:30:34,804 --> 01:30:36,090 Jean, trezește-te. 1075 01:30:36,181 --> 01:30:38,173 Jean, trezește-te. Trebuie să te trezești acum. 1076 01:31:54,300 --> 01:31:56,041 Scul! 1077 01:32:51,900 --> 01:32:54,358 Nu am nicio dorință să te lupt cu tine. 1078 01:32:54,986 --> 01:32:56,693 Mi se spune asta des. 1079 01:32:57,489 --> 01:32:58,855 Ai vrut-o moartă. 1080 01:33:00,408 --> 01:33:02,491 Am avut o schimbare de inimă. 1081 01:33:26,559 --> 01:33:29,597 Încercam să te protejez. 1082 01:33:29,687 --> 01:33:33,180 Încercam să țin durerea departe, dar ... 1083 01:33:33,274 --> 01:33:34,981 Tocmai ai îngropat-o. 1084 01:33:36,736 --> 01:33:38,022 Jean. 1085 01:33:41,241 --> 01:33:42,357 Unde...? 1086 01:33:44,828 --> 01:33:46,535 Suntem în mintea mea? 1087 01:33:48,123 --> 01:33:49,989 Este mai pașnic decât al meu. 1088 01:33:54,212 --> 01:33:56,670 Îmi pare atât de rău pentru ce v-am făcut. 1089 01:33:57,382 --> 01:33:58,623 Stiu. 1090 01:33:58,716 --> 01:34:01,675 Tot ce voiam vreodată era să te protejez 1091 01:34:01,761 --> 01:34:03,593 și să-ți oferi ceea ce ai meritat. 1092 01:34:03,680 --> 01:34:05,967 Ce merită fiecare copil. 1093 01:34:22,740 --> 01:34:24,697 O familie. 1094 01:34:25,702 --> 01:34:26,702 Da. 1095 01:34:30,206 --> 01:34:32,243 Știu că ai făcut ceea ce ai făcut din dragoste. 1096 01:34:33,001 --> 01:34:34,708 Te iert. 1097 01:34:54,689 --> 01:34:56,806 Știu ce trebuie să fac acum. 1098 01:34:57,775 --> 01:34:59,357 Și ce este asta? 1099 01:34:59,444 --> 01:35:01,481 Protejează-mi familia. 1100 01:35:04,532 --> 01:35:05,648 Jean. Jean. 1101 01:38:29,821 --> 01:38:31,278 Vrei această putere? 1102 01:38:32,448 --> 01:38:34,531 O să-l înțelegeți. 1103 01:38:47,463 --> 01:38:49,125 Aah! Jean! 1104 01:38:57,598 --> 01:39:00,341 Nu o poți controla. 1105 01:39:01,144 --> 01:39:06,640 Dacă mă omori, îi vei ucide pe toți. 1106 01:39:23,541 --> 01:39:26,750 Emoțiile tale te slăbesc. 1107 01:39:34,051 --> 01:39:35,167 Jean. 1108 01:39:36,179 --> 01:39:38,296 Destul. 1109 01:39:40,516 --> 01:39:41,516 Jean! 1110 01:39:52,445 --> 01:39:53,606 Gresesti. 1111 01:39:55,239 --> 01:39:57,356 Emoțiile mele mă fac puternic. 1112 01:40:48,376 --> 01:40:49,617 A plecat. 1113 01:41:00,846 --> 01:41:01,882 Ea... 1114 01:41:04,767 --> 01:41:06,599 E liberă. 1115 01:41:49,520 --> 01:41:52,058 Știu cine sunt acum. 1116 01:41:52,148 --> 01:41:55,983 Nu sunt pur și simplu ceea ce alții vor să fie. 1117 01:41:56,068 --> 01:42:00,187 Nu sunt destinat unei soarte pe care nu o pot controla. 1118 01:42:00,281 --> 01:42:02,739 Am evoluat dincolo de această lume. 1119 01:42:04,076 --> 01:42:06,864 Acesta nu este sfârșitul meu ... 1120 01:42:06,954 --> 01:42:08,320 sau X-Men. 1121 01:42:10,666 --> 01:42:12,282 Este un nou început. 1122 01:42:16,172 --> 01:42:18,915 Hei, încetinește. Siguranța mai întâi. 1123 01:43:22,905 --> 01:43:24,897 Cum te tratează pensia? 1124 01:43:25,574 --> 01:43:27,440 Ce faci aici, Erik? 1125 01:43:27,535 --> 01:43:29,527 Am venit să văd un prieten vechi. 1126 01:43:31,247 --> 01:43:32,454 Îți place un joc? 1127 01:43:35,376 --> 01:43:37,242 Nu, nu astăzi. Mulțumesc. 1128 01:43:41,132 --> 01:43:44,341 Cu mult timp în urmă, mi-ai salvat viața. 1129 01:43:46,762 --> 01:43:48,970 Atunci mi-ai oferit o casă. 1130 01:43:50,266 --> 01:43:52,633 Aș vrea să fac la fel pentru tine. 1131 01:44:08,492 --> 01:44:10,199 Doar un joc. 1132 01:44:11,495 --> 01:44:12,986 De dragul vremurilor de demult. 1133 01:44:25,718 --> 01:44:27,425 Voi merge ușor pe tine. 1134 01:44:28,846 --> 01:44:30,178 Nu, nu vei face asta. 79490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.