Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,580 --> 00:01:51,532
SEEDS
2
00:03:16,380 --> 00:03:19,213
Andy, get up.
3
00:03:21,700 --> 00:03:24,579
Can we stay and play costumes?
4
00:03:26,060 --> 00:03:28,449
Didn't we say
we were going to toss this?
5
00:03:29,940 --> 00:03:33,012
Dad gave it to me, it takes care of me.
6
00:03:34,900 --> 00:03:38,973
You don't need it,
you can take care of yourself.
7
00:03:46,260 --> 00:03:47,330
Andy!
8
00:04:01,700 --> 00:04:04,579
Invite some friends over
to celebrate your vacation.
9
00:04:13,580 --> 00:04:15,014
- Give it to me!
- Shut up!
10
00:04:15,140 --> 00:04:16,096
Come and make me shut up!
11
00:04:16,220 --> 00:04:17,893
- You faggot!
- Stupid!
12
00:04:18,020 --> 00:04:20,011
Fucking sissy!
13
00:04:20,460 --> 00:04:22,690
Come here, you're dead meat!
14
00:04:23,100 --> 00:04:25,740
I will beat you up!
15
00:04:26,180 --> 00:04:28,535
Shut up fucking pussies!
16
00:04:38,740 --> 00:04:40,811
I'm gonna kill you!
17
00:04:41,260 --> 00:04:43,092
Shut up, stupid faggot!
18
00:04:43,340 --> 00:04:45,172
Leave me alone fucking trashy!
19
00:04:59,900 --> 00:05:01,015
Let's go.
20
00:05:02,220 --> 00:05:03,893
Where are your friends?
21
00:05:05,700 --> 00:05:07,737
I don't have my cape.
22
00:05:24,700 --> 00:05:26,179
This one's cooler.
23
00:05:27,860 --> 00:05:29,897
And the cape looks great on you.
24
00:05:33,540 --> 00:05:35,099
It's much prettier.
25
00:05:35,220 --> 00:05:37,257
WITH SUPERPOWERS
26
00:05:37,380 --> 00:05:39,337
All I wanted was my cape.
27
00:05:59,460 --> 00:06:01,098
Madame, your bill.
28
00:06:12,340 --> 00:06:13,978
You pay.
29
00:06:18,100 --> 00:06:19,852
You don't need it.
30
00:06:28,020 --> 00:06:29,419
- This is a stick up!
- Mom!
31
00:06:29,540 --> 00:06:31,258
- Everyone down!
- Down!
32
00:06:31,380 --> 00:06:32,495
- Mom!
- Give me the money, get down!
33
00:06:32,620 --> 00:06:33,337
Andy!
34
00:06:35,660 --> 00:06:36,411
Mom!
35
00:06:37,580 --> 00:06:39,537
Come on, move, hurry!
36
00:06:45,780 --> 00:06:46,975
You can not come in!
37
00:06:49,900 --> 00:06:52,130
Is she your mom? Is she?
38
00:06:52,260 --> 00:06:55,218
- Yes.
- Okay, come with me.
39
00:07:02,500 --> 00:07:03,615
Andy?
40
00:07:04,700 --> 00:07:07,818
They let me take you to the ER
to see your mom.
41
00:07:08,260 --> 00:07:10,695
You must know
she's still unconscious.
42
00:07:10,820 --> 00:07:12,493
She can't open her eyes.
43
00:07:25,540 --> 00:07:27,736
Where's the rest of your family?
44
00:07:28,180 --> 00:07:32,413
My dad lives in Cuernavaca,
sometimes he comes to visit me.
45
00:07:34,220 --> 00:07:35,813
Do you have his number?
46
00:07:38,540 --> 00:07:40,975
Any other relatives?
47
00:07:42,020 --> 00:07:43,977
I have an aunt in Canada.
48
00:07:55,460 --> 00:07:57,531
- Where's my dad?
- He couldn't come.
49
00:07:57,660 --> 00:07:59,856
Your family sent for you,
go with him.
50
00:08:01,820 --> 00:08:03,538
You can't stay here.
51
00:08:03,700 --> 00:08:04,735
Please.
52
00:08:11,580 --> 00:08:13,332
MEXICO CITY
COME BACK SOON
53
00:08:20,580 --> 00:08:22,218
Don't you remember me?
54
00:09:03,420 --> 00:09:04,819
Dad!
55
00:09:07,940 --> 00:09:09,089
Hi.
56
00:09:10,060 --> 00:09:11,539
Don't you know who I am?
57
00:09:13,020 --> 00:09:15,455
Haven't they told you
about your grandmother?
58
00:09:17,580 --> 00:09:19,093
Is my dad here?
59
00:09:19,220 --> 00:09:20,699
He's away.
60
00:09:22,220 --> 00:09:24,496
But he'll soon be here,
don't worry.
61
00:09:29,100 --> 00:09:32,570
You'll sleep in this one,
the other one's your dad's.
62
00:09:32,980 --> 00:09:36,974
Look, here are some clothes
from when your dad was your age.
63
00:09:37,900 --> 00:09:40,938
They're a bit old, but you can
wear them if you want.
64
00:09:42,060 --> 00:09:43,573
It fits perfectly.
65
00:09:52,740 --> 00:09:54,219
Everything will be all right.
66
00:09:59,500 --> 00:10:01,650
You need a lot of rest.
67
00:10:11,020 --> 00:10:12,818
Tell me about the stick up.
68
00:10:12,940 --> 00:10:15,011
You were there, weren't you?
69
00:10:16,660 --> 00:10:19,015
It's a miracle
nothing happened to you.
70
00:10:19,420 --> 00:10:22,538
- Will my mom be okay?
- Of course, I'm sure she will.
71
00:10:23,580 --> 00:10:25,776
Dhely, don't be rude
and talk to the boy...
72
00:10:25,900 --> 00:10:28,289
...tell him about your kittens.
73
00:10:28,420 --> 00:10:29,455
Yes, Mom.
74
00:10:29,580 --> 00:10:32,732
Andy, I have lots...
75
00:10:33,460 --> 00:10:34,575
...of kittens.
76
00:10:34,700 --> 00:10:36,099
And what are their names?
77
00:10:36,660 --> 00:10:40,415
Bruno, Chanito... Cu...
...Cumbancha.
78
00:10:40,540 --> 00:10:42,929
Cumbancha, very well, Dhely.
Very well, darling.
79
00:10:43,180 --> 00:10:44,659
Yes, Mommy.
80
00:11:03,940 --> 00:11:05,055
Mom!
81
00:12:49,340 --> 00:12:51,217
Come on sweetie, time for breakfast.
82
00:12:52,660 --> 00:12:54,458
These gadgets aren't good.
83
00:12:54,580 --> 00:12:55,615
Give it to me.
84
00:12:55,780 --> 00:12:58,579
It's confiscated,
I'll give it to you when you leave.
85
00:12:58,980 --> 00:13:00,812
Come on, let's have breakfast.
86
00:13:10,780 --> 00:13:14,250
The boss wants you to put him
to work to keep him busy.
87
00:13:17,420 --> 00:13:19,616
Come this way,
you'll learn something.
88
00:13:23,740 --> 00:13:25,333
I'm not going to hurt you.
89
00:13:26,460 --> 00:13:28,576
I know what happened to you,
it's okay.
90
00:13:28,700 --> 00:13:32,534
Look, I'm sure your mom
will get better soon, you'll see.
91
00:13:32,980 --> 00:13:34,209
Let's get to work.
92
00:13:35,100 --> 00:13:39,014
You have to stick the trowel under
these tiny plants, they're weed.
93
00:13:39,140 --> 00:13:40,653
Stick it all the way in...
94
00:13:40,940 --> 00:13:42,817
...and pull it out, root and all.
95
00:13:46,740 --> 00:13:47,775
Now you do it.
96
00:13:56,060 --> 00:13:58,973
Well done, kiddo,
you're not that stupid.
97
00:13:59,740 --> 00:14:02,380
Do these and I'll do
all those back there.
98
00:14:53,900 --> 00:14:55,538
Look at you my baby.
99
00:14:58,100 --> 00:14:59,499
Andy, come.
100
00:15:10,820 --> 00:15:13,050
This is where I cure them.
101
00:15:37,620 --> 00:15:40,772
These are my costumes.
102
00:15:56,420 --> 00:15:58,980
Here goes my special power,
rays strike you!
103
00:15:59,100 --> 00:16:00,090
I am a witch!
104
00:16:01,940 --> 00:16:04,932
Dhely, no cats inside the house.
Sit, children.
105
00:16:05,060 --> 00:16:05,970
Sorry, Mom.
106
00:16:09,540 --> 00:16:11,213
Are we having supper?
107
00:16:11,340 --> 00:16:13,217
No, we're not having supper.
108
00:16:14,180 --> 00:16:15,375
Andy...
109
00:16:22,180 --> 00:16:24,217
I think it's better for you to know.
110
00:16:26,020 --> 00:16:27,658
Your mom is dead.
111
00:17:21,420 --> 00:17:25,209
The lord is the stronghold of my life;
Of whom shall I be afraid?
112
00:17:25,380 --> 00:17:29,169
One thing have I asked of the Lord,
that I will seek after:
113
00:17:29,300 --> 00:17:32,452
That I may dwell in the house of the Lord
all the days of my life...
114
00:17:32,580 --> 00:17:36,369
...to gaze upon the beauty of The Lord,
and to inquire in his temple.
115
00:17:37,300 --> 00:17:40,452
For he will hide me in his shelter;
in the day of trouble...
116
00:17:40,580 --> 00:17:45,017
he will conceal me under the cover of
his tent; he will lift me high upon a rock.
117
00:17:45,940 --> 00:17:50,218
And now my head shall be lifted up
above my enemies all around me...
118
00:18:22,580 --> 00:18:23,570
Andy...
119
00:18:26,580 --> 00:18:27,979
Your grandmother and I decided...
120
00:18:28,100 --> 00:18:30,774
...it's best if you come
to live in Canada with me.
121
00:18:33,980 --> 00:18:36,335
Take me to Cuernavaca
with my dad!
122
00:18:36,460 --> 00:18:38,770
Andy, you'd better go
with your aunt.
123
00:18:38,940 --> 00:18:39,691
No!
124
00:18:50,180 --> 00:18:51,090
You'll stay with us...
125
00:18:51,220 --> 00:18:54,975
...while your aunt does
the paperwork to take you to Canada.
126
00:19:08,300 --> 00:19:10,132
Why didn't my dad come?
127
00:19:10,500 --> 00:19:12,491
Really, he'll come home soon.
128
00:19:15,380 --> 00:19:16,893
Don't worry!
129
00:19:18,660 --> 00:19:20,810
Dhely, don't play with your food.
130
00:19:20,940 --> 00:19:22,374
I'm not hungry.
131
00:19:22,740 --> 00:19:26,699
Eat as much as you can, leave
the rest, don't play with food.
132
00:19:27,700 --> 00:19:29,498
I want to go to my room.
133
00:19:30,260 --> 00:19:31,978
Go ahead Andy, it's all right.
134
00:19:32,500 --> 00:19:33,695
Good night.
135
00:19:57,580 --> 00:20:01,653
ANDRES (SON)
136
00:20:10,260 --> 00:20:12,171
Please leave a message...
137
00:20:21,300 --> 00:20:22,859
Please leave a message...
138
00:20:55,460 --> 00:20:56,655
CALLING
139
00:20:58,700 --> 00:21:00,737
Your credit has expired.
140
00:21:11,420 --> 00:21:13,775
- Are you okay?
- Yes.
141
00:21:21,980 --> 00:21:23,379
All right, go to sleep.
142
00:21:24,180 --> 00:21:26,217
You need to get a lot of rest.
143
00:21:27,460 --> 00:21:28,859
May I have a kiss?
144
00:21:43,060 --> 00:21:46,735
I know what you're going through,
Andy, I've been there.
145
00:21:47,260 --> 00:21:48,136
I can help you.
146
00:21:48,260 --> 00:21:50,649
Do you know
how to punish the bad guys?
147
00:21:50,780 --> 00:21:52,009
Don't think about that.
148
00:21:52,140 --> 00:21:54,051
My dad will know how.
149
00:22:57,420 --> 00:22:59,491
Where do you call my dad?
150
00:23:00,020 --> 00:23:02,534
To his cell phone,
he travels so much.
151
00:23:04,140 --> 00:23:06,575
When was the last time
you called him?
152
00:23:06,900 --> 00:23:08,299
Last night.
153
00:23:09,820 --> 00:23:12,938
Why the third degree?
You sound like a detective.
154
00:23:13,260 --> 00:23:15,570
I told you, he'll be back soon.
155
00:23:45,500 --> 00:23:46,820
Hey, kiddo.
156
00:23:48,340 --> 00:23:50,092
Hey, Andy.
157
00:23:50,620 --> 00:23:51,610
Are you okay?
158
00:23:51,900 --> 00:23:54,779
Come, let's go. Come.
159
00:24:11,620 --> 00:24:14,134
You can't just lie here,
in the dark.
160
00:24:22,260 --> 00:24:24,490
Come on sweetie, get up, come on!
161
00:24:29,020 --> 00:24:31,250
What city is my dad in?
162
00:24:31,980 --> 00:24:34,415
I don't know, he travels so much.
163
00:24:38,020 --> 00:24:39,897
Come on, get dressed.
164
00:24:44,340 --> 00:24:47,458
As of tomorrow,
you'll help us make jam.
165
00:24:47,940 --> 00:24:50,090
It's been the best therapy for me.
166
00:25:05,020 --> 00:25:07,933
She says she loves you.
167
00:25:09,060 --> 00:25:10,255
Come.
168
00:25:49,420 --> 00:25:51,650
I can make it on my own, Mom.
169
00:26:12,220 --> 00:26:14,416
BATTERY NEEDS CHARGE
170
00:26:31,980 --> 00:26:34,130
- Something else will turn up.
- Hope so.
171
00:26:34,260 --> 00:26:36,490
- Take care.
- We'll keep in touch.
172
00:26:37,420 --> 00:26:40,253
Where are you going?
It's dangerous outside!
173
00:26:41,860 --> 00:26:44,170
Making jam will keep you busy.
174
00:26:45,260 --> 00:26:47,854
This is where we make the jams.
175
00:26:48,460 --> 00:26:51,339
I brought the machines myself,
from Germany.
176
00:26:51,460 --> 00:26:54,930
That's why my jams
are the best in Cuernavaca.
177
00:26:55,820 --> 00:26:59,370
Guys, from now on,
Andy will help us harvest.
178
00:27:03,860 --> 00:27:05,976
Mommy, can I come in?
179
00:27:09,260 --> 00:27:10,614
Go away!
180
00:27:13,220 --> 00:27:15,530
Well, okay, everyone get to work.
181
00:27:23,060 --> 00:27:25,210
We have to fill the buckets
with guavas.
182
00:27:25,340 --> 00:27:28,173
Look, these are the good ones,
the ripe ones.
183
00:27:29,980 --> 00:27:31,300
Oh, that's pretty.
184
00:27:33,460 --> 00:27:36,054
Look, this is the right color.
185
00:27:39,820 --> 00:27:40,969
Hey!
186
00:27:41,340 --> 00:27:42,978
- What's with you?
- It fell!
187
00:27:43,100 --> 00:27:45,853
Hey, what's up, kiddo?
Are you coming with me?
188
00:27:45,980 --> 00:27:48,415
Don't listen to him Andy,
he's just bothering us.
189
00:27:58,820 --> 00:27:59,969
This is it.
190
00:28:03,020 --> 00:28:04,169
It isn't that hard.
191
00:28:13,580 --> 00:28:14,729
See?
192
00:28:19,740 --> 00:28:20,855
Now you.
193
00:28:22,300 --> 00:28:23,699
I don't know.
194
00:28:23,860 --> 00:28:25,533
You can do it, come on.
195
00:28:28,340 --> 00:28:29,853
One, two, three.
196
00:28:37,180 --> 00:28:40,411
The girl I like, her name is Poison.
197
00:28:40,540 --> 00:28:42,656
Well, that's what they call her.
198
00:28:42,860 --> 00:28:44,259
She's really pretty.
199
00:28:47,700 --> 00:28:50,818
What? You like girls, don't you?
200
00:28:51,700 --> 00:28:52,929
Yes.
201
00:29:01,500 --> 00:29:05,573
Come on, I'll show you
a great place, it'll cheer you up.
202
00:29:09,820 --> 00:29:10,890
Jump.
203
00:29:23,260 --> 00:29:24,659
This is how we open it.
204
00:29:33,100 --> 00:29:34,374
This is the jungle.
205
00:29:35,500 --> 00:29:39,539
Your grandmother doesn't like us
coming here, but I love it.
206
00:29:40,500 --> 00:29:42,059
I come when I feel sad.
207
00:29:45,300 --> 00:29:46,779
You can see my house from down there.
208
00:29:49,420 --> 00:29:50,774
This is really cool!
209
00:29:57,820 --> 00:29:58,810
That's where I live.
210
00:30:04,220 --> 00:30:07,258
Look, that's my gang,
the girl is Poison.
211
00:30:15,140 --> 00:30:17,893
I can see you, your jacket is nice.
212
00:30:19,020 --> 00:30:22,411
Guess who? I'm looking at you.
I'm your conscience.
213
00:30:23,060 --> 00:30:25,131
Help me make a cell phone work.
214
00:30:25,500 --> 00:30:26,729
What cell phone?
215
00:30:29,860 --> 00:30:32,056
It's really cheap,
where did you get this?
216
00:30:32,780 --> 00:30:34,100
It's my dad's.
217
00:30:38,220 --> 00:30:42,100
Thanks Andy, I love guavas.
218
00:30:42,780 --> 00:30:45,659
Oh! Here comes the bad guy.
219
00:30:49,100 --> 00:30:51,410
So will you help me with the phone?
220
00:30:51,860 --> 00:30:54,932
I don't like that loon,
why do you hang out with her?
221
00:30:55,060 --> 00:30:58,496
She's nice.
Come on, help me with the phone.
222
00:30:59,060 --> 00:31:01,700
I have to take it with me
to check it.
223
00:31:02,700 --> 00:31:05,260
Stay with her, ask her for help.
224
00:31:14,660 --> 00:31:16,059
How did the harvest go?
225
00:31:16,420 --> 00:31:17,490
Fine.
226
00:31:19,100 --> 00:31:21,330
When Grandpa died,
I felt the same way.
227
00:31:21,460 --> 00:31:23,974
But focusing on work,
it faded away.
228
00:31:24,780 --> 00:31:27,818
Did you also tell that to my dad
on the phone?
229
00:31:28,180 --> 00:31:29,250
What do you mean?
230
00:31:30,220 --> 00:31:32,939
Andy, Chanito does love you.
231
00:31:34,140 --> 00:31:35,619
Stop it, Dhely.
232
00:32:01,180 --> 00:32:03,171
Go with Esmeralda or with the Icon.
233
00:32:03,380 --> 00:32:05,053
Please help me.
234
00:32:09,660 --> 00:32:13,290
You didn't let me take it
to check it, I can't help you.
235
00:32:13,420 --> 00:32:15,138
I can't find the charger.
236
00:32:15,420 --> 00:32:18,219
Your old man must've lost it,
he keeps losing things.
237
00:32:18,340 --> 00:32:19,410
Let me see.
238
00:32:19,540 --> 00:32:22,009
- What do you want it for?
- It has messages to my dad.
239
00:32:22,140 --> 00:32:25,735
- They're no use to you.
- They can tell me where he is.
240
00:32:25,860 --> 00:32:29,091
If you want to listen to them,
give me money for a phone card.
241
00:32:29,380 --> 00:32:31,212
And extra money for a charger.
242
00:32:31,420 --> 00:32:32,854
No, don't take it.
243
00:32:33,460 --> 00:32:36,418
Who'd want it?
You have to give me at least five hundred.
244
00:32:36,540 --> 00:32:39,532
- Where would I get it from?
- From your grandma.
245
00:33:17,100 --> 00:33:18,374
Look.
246
00:33:18,780 --> 00:33:19,895
Go away!
247
00:33:28,100 --> 00:33:30,569
What are you doing here?
Go to sleep!
248
00:33:30,820 --> 00:33:33,209
- Can I have some money?
- Go to bed!
249
00:33:46,500 --> 00:33:47,456
Where's my grandma?
250
00:33:47,660 --> 00:33:50,891
She isn't feeling well this morning,
sit down and have breakfast.
251
00:33:57,900 --> 00:33:59,811
Esmeralda, girl, come!
252
00:34:05,020 --> 00:34:07,216
Take the boss her aspirin.
253
00:34:14,900 --> 00:34:16,174
I'll be right back.
254
00:34:23,060 --> 00:34:25,370
What? Go away!
255
00:35:22,660 --> 00:35:24,856
Poison is playing hard to get.
256
00:35:25,020 --> 00:35:27,375
She wants me to quit the gang.
257
00:35:32,380 --> 00:35:34,018
You're two-hundred short.
258
00:35:37,860 --> 00:35:41,854
Just kidding! I'll have your phone
working by tomorrow.
259
00:35:42,060 --> 00:35:45,690
When my dad comes,
he'll take us far away from here.
260
00:35:46,100 --> 00:35:46,817
Us?
261
00:35:46,940 --> 00:35:51,491
Besides, it's a beautiful place,
though it's a long ride.
262
00:35:52,420 --> 00:35:55,651
Shut up, girl, come,
learn how to defend yourself.
263
00:35:55,780 --> 00:35:57,817
I'll teach you. Defend yourself!
264
00:35:58,220 --> 00:35:59,449
Really? No.
265
00:35:59,860 --> 00:36:00,850
Check this out.
266
00:36:00,980 --> 00:36:03,290
Guard up, double punch.
267
00:36:03,740 --> 00:36:05,811
An upper jab, another.
268
00:36:06,260 --> 00:36:09,810
Come on, girl, like I told you.
Like I told you, double.
269
00:36:10,140 --> 00:36:12,097
Another one, upper.
270
00:36:13,740 --> 00:36:15,060
That's it, great.
271
00:36:19,500 --> 00:36:20,456
Put them in there.
272
00:36:24,500 --> 00:36:26,059
You're all stupid.
273
00:36:26,900 --> 00:36:28,095
You're stupid.
274
00:36:37,820 --> 00:36:39,140
What are you doing?
275
00:36:41,540 --> 00:36:44,134
Charly, put your shirt on
and go home.
276
00:36:45,380 --> 00:36:48,771
- Can you pay me for the harvest?
- We'll talk this week.
277
00:36:52,660 --> 00:36:54,697
And you, go to your room!
278
00:36:59,460 --> 00:37:01,610
- Dhely, come!
- Yes, Mom.
279
00:37:05,820 --> 00:37:07,970
Why did you take money
from my purse?
280
00:37:09,300 --> 00:37:10,734
I didn't do it.
281
00:37:10,860 --> 00:37:11,895
Dhely saw you.
282
00:37:12,020 --> 00:37:13,499
I'm missing some money.
283
00:37:13,740 --> 00:37:16,573
- It's not true.
- You're a thief, like your father.
284
00:37:16,700 --> 00:37:19,692
That's how he started
and ended up in jail, now you?
285
00:37:19,820 --> 00:37:21,333
My dad is in jail?
286
00:37:25,900 --> 00:37:30,019
No, not anymore,
but he's never taken care of you.
287
00:37:32,580 --> 00:37:36,539
Give me back my money or you'll be
grounded until you leave.
288
00:37:47,820 --> 00:37:49,174
Charm!
289
00:38:19,340 --> 00:38:23,493
We're going to mass, and if
you repent, I'll buy clothes for you.
290
00:38:24,980 --> 00:38:27,256
Just as messy as your father.
291
00:38:44,300 --> 00:38:46,132
Did you pray for your mother?
292
00:38:46,260 --> 00:38:47,056
Yes.
293
00:38:47,420 --> 00:38:49,297
Are you sorry you stole from me?
294
00:38:50,900 --> 00:38:53,460
- I want bubbles, Mom.
- Yes, darling.
295
00:38:53,620 --> 00:38:56,817
- Here, your allowance.
- Yes, Mommy.
296
00:38:57,780 --> 00:39:01,455
You're not getting any, you didn't
give me back what you took.
297
00:39:01,580 --> 00:39:05,494
- Carmencita, how are you?
- Hi Blanca. Fine, and you?
298
00:39:05,660 --> 00:39:09,779
Fine, but a bit tired,
our neighbors won't let me sleep.
299
00:39:09,900 --> 00:39:12,130
- Yes, they're terrible.
- Terrible.
300
00:39:12,300 --> 00:39:14,291
- Don't go, Andy!
- I'll be right back!
301
00:39:14,420 --> 00:39:17,094
Don't take long
and don't stray too far!
302
00:39:19,020 --> 00:39:20,374
Tickets, please!
303
00:39:22,460 --> 00:39:25,054
Pay with this also thems, and thems.
304
00:39:25,180 --> 00:39:26,409
I'll give your chage right away.
305
00:39:26,540 --> 00:39:27,860
Make it spin!
306
00:39:46,460 --> 00:39:48,337
- Hey.
- Give these to the gang.
307
00:39:58,140 --> 00:39:59,369
Here you have.
308
00:40:02,500 --> 00:40:03,376
Want some?
309
00:40:03,500 --> 00:40:05,332
What about my card and charger?
310
00:40:05,460 --> 00:40:08,054
- Not yet, later.
- I want some cotton candy.
311
00:40:13,420 --> 00:40:14,819
I don't have enough.
312
00:40:21,300 --> 00:40:22,620
Blanca, we're off now.
313
00:40:22,740 --> 00:40:25,619
We'll have breakfast
and find a solution.
314
00:40:25,740 --> 00:40:27,777
- Yes.
- We're all tired of those people.
315
00:40:27,940 --> 00:40:28,771
All of us.
316
00:40:28,900 --> 00:40:30,857
- Have a lovely Sunday.
- Thanks.
317
00:40:31,020 --> 00:40:32,772
- Goodbye.
- Bye.
318
00:40:33,460 --> 00:40:35,610
Andy, we're leaving!
319
00:40:38,060 --> 00:40:39,812
- Please.
- Where are you?
320
00:40:40,260 --> 00:40:41,330
Let's gm.
321
00:40:41,500 --> 00:40:42,774
Coming!
322
00:40:43,620 --> 00:40:44,576
My purse!
323
00:40:44,900 --> 00:40:45,458
My purse!
324
00:40:45,580 --> 00:40:46,376
He just stole it!
325
00:40:46,860 --> 00:40:48,976
Thief, he stole my purse!
326
00:40:51,540 --> 00:40:53,292
I forbid you from seeing Charly!
327
00:40:53,420 --> 00:40:54,740
- It wasn't him.
- It wasn't?
328
00:40:54,860 --> 00:40:57,978
You're a terrible liar,
your father's criminal genes!
329
00:40:58,100 --> 00:41:00,489
- To the restaurant, ma'am?
- No, home!
330
00:41:03,940 --> 00:41:06,978
Charly can't step foot
in my house again! Get it?
331
00:41:07,100 --> 00:41:08,329
Yes, ma'am.
332
00:41:08,780 --> 00:41:12,011
- I'm hungry, Mom.
- We'll be home soon, darling.
333
00:41:18,100 --> 00:41:19,738
What is it, Delfino?
334
00:41:29,100 --> 00:41:30,249
Don't look.
335
00:41:32,980 --> 00:41:36,974
We can't take it any longer.
Cuernavaca isn't what it used to be.
336
00:41:37,100 --> 00:41:40,331
Come for breakfast with Blanca,
we must do something.
337
00:41:40,580 --> 00:41:42,969
They're right next door,
it's madness.
338
00:41:43,220 --> 00:41:44,779
Fine, see you tomorrow.
339
00:41:45,340 --> 00:41:47,934
Don't fire Charly,
let him come back.
340
00:41:49,780 --> 00:41:52,010
That topic is closed forever.
341
00:41:54,860 --> 00:41:59,457
Can I sleep with Chanito?
He's sick.
342
00:41:59,700 --> 00:42:01,691
No Dhely, you know you can't.
343
00:42:02,180 --> 00:42:03,773
Yes. Yes, Mom.
344
00:42:17,380 --> 00:42:19,940
Help me, before the women come.
345
00:42:27,900 --> 00:42:29,811
Look, these are really ripe.
346
00:42:32,980 --> 00:42:35,051
Andy, help me get down!
347
00:42:37,860 --> 00:42:39,294
Charm!
348
00:42:41,220 --> 00:42:42,858
Charm!
349
00:43:16,500 --> 00:43:19,060
Kiddo, what are you doing here?
350
00:43:20,100 --> 00:43:21,738
Come in.
351
00:43:26,980 --> 00:43:30,132
What, can you tell I'm working out?
352
00:43:30,860 --> 00:43:32,533
- What's up, girl?
- Cut it out!
353
00:43:32,660 --> 00:43:34,458
What? Do as I taught you.
354
00:43:35,860 --> 00:43:37,180
You're a sissy.
355
00:43:37,300 --> 00:43:39,371
Do you have
the card and the charger?
356
00:43:41,340 --> 00:43:42,853
I ran out of money.
357
00:43:43,100 --> 00:43:46,331
That's not all,
the gang doesn't want me near them.
358
00:43:46,620 --> 00:43:48,372
They say I'm an idiot.
359
00:43:50,940 --> 00:43:52,135
Well, enjoy.
360
00:43:52,900 --> 00:43:55,335
Please Charly,
help me with the phone.
361
00:43:56,220 --> 00:44:00,100
Don't worry, I'll have it all tomorrow.
362
00:44:00,340 --> 00:44:02,456
I'll give it to you at the river.
363
00:44:02,620 --> 00:44:05,692
Stop whining. Here you go, blondie.
364
00:44:24,060 --> 00:44:26,210
Hey, kid. Wait.
365
00:44:28,620 --> 00:44:31,499
Look, it's not that I don't want
to help you...
366
00:44:32,260 --> 00:44:36,174
...but since I can't go inside
the house, everything's harder.
367
00:44:36,300 --> 00:44:37,529
You know.
368
00:44:40,140 --> 00:44:42,177
Do you promise you'll help me?
369
00:44:42,860 --> 00:44:45,659
Yes, the problem
is that damn old woman.
370
00:44:45,780 --> 00:44:47,578
We're both screwed.
371
00:44:58,220 --> 00:44:59,893
Yeah, damn old woman.
372
00:45:11,500 --> 00:45:14,014
Thank you Carmencita,
they look delicious.
373
00:45:14,340 --> 00:45:15,836
I'm glad you like them,
we make them
374
00:45:15,860 --> 00:45:17,180
with all the love in the world.
375
00:45:17,500 --> 00:45:21,733
My husband loves them, he says
they're the best jams in Cuernavaca.
376
00:45:21,980 --> 00:45:22,890
They are.
377
00:45:23,460 --> 00:45:25,895
Okay, what should we do
about the neighbors?
378
00:45:26,020 --> 00:45:27,818
My husband says
they're drug dealers.
379
00:45:48,780 --> 00:45:51,772
- I can not talk to governor's wife.
- Yes, talk to her.
380
00:45:51,900 --> 00:45:55,097
They might be involved
with the dealers too.
381
00:45:55,220 --> 00:45:57,097
How did the cats get in?
382
00:45:57,220 --> 00:45:58,494
What's going on?
383
00:45:58,620 --> 00:46:01,976
Rosa, Delfino,
get these cats out of here!
384
00:46:07,140 --> 00:46:08,289
Andy, get over here!
385
00:46:43,900 --> 00:46:45,732
I won't take any more
nonsense from you!
386
00:46:45,860 --> 00:46:48,534
Next time I'll send you
to your aunt in Canada!
387
00:46:48,660 --> 00:46:50,458
You can't, I'll go with my dad.
388
00:46:50,580 --> 00:46:53,140
Your dad won't come,
he doesn't love you.
389
00:46:57,620 --> 00:46:58,769
Go to sleep.
390
00:47:54,700 --> 00:47:56,134
I'm glad you came.
391
00:47:57,140 --> 00:47:58,653
Thanks a lot.
392
00:48:00,020 --> 00:48:03,012
Now you have to help me
for the gang to take me back.
393
00:48:03,140 --> 00:48:04,494
Yes, of course.
394
00:48:06,740 --> 00:48:08,651
Help me break into the house.
395
00:48:09,380 --> 00:48:12,213
- Promise you'll do it.
- I promise.
396
00:48:29,340 --> 00:48:31,377
Thank you for increasing
your balance.
397
00:48:31,500 --> 00:48:32,729
You can make calls now.
398
00:48:37,380 --> 00:48:39,291
- Are you all right?
- Coming!
399
00:48:41,380 --> 00:48:44,372
All the guavas you harvested
need to be peeled.
400
00:48:44,500 --> 00:48:47,618
I'll tell you how,
this is one of my secrets.
401
00:48:47,740 --> 00:48:50,937
We boil the fruit without the skin.
402
00:48:51,500 --> 00:48:53,298
Pay attention!
403
00:48:54,460 --> 00:48:55,370
Come here.
404
00:48:56,340 --> 00:48:58,570
Esmeralda, teach him
how to peel them.
405
00:48:58,700 --> 00:49:00,338
Careful he doesn't cut himself.
406
00:49:00,620 --> 00:49:01,849
Yes.
407
00:49:03,460 --> 00:49:05,371
Look, it's easier this way.
408
00:49:06,460 --> 00:49:09,896
There are many ways to peel them,
like this...
409
00:49:17,500 --> 00:49:21,494
- I'm going to the bathroom.
- Don't take long, we have to finish.
410
00:49:32,140 --> 00:49:33,539
VOICEMAIL
411
00:49:33,940 --> 00:49:35,977
CALLING
412
00:49:37,180 --> 00:49:39,091
This is the first stored message.
413
00:49:39,300 --> 00:49:41,735
Andre's, it's your mom,
you must call me.
414
00:49:41,860 --> 00:49:44,454
There are very serious problems.
Call me.
415
00:49:47,620 --> 00:49:49,054
This is your next stored message.
416
00:49:49,180 --> 00:49:50,136
Andre's, it's me, Miguel...
417
00:49:50,260 --> 00:49:52,615
we are waiting for you.
Come to the same place.
418
00:49:52,740 --> 00:49:54,014
...It's gonna be cool. Hurry up.
419
00:49:59,020 --> 00:49:59,976
CALLING
420
00:50:00,500 --> 00:50:03,652
Leave your message after the tone.
421
00:50:05,060 --> 00:50:07,131
I'm looking for Mr. Andrés Nava.
422
00:50:07,260 --> 00:50:11,140
Or Mr. Miguel, it's urgent,
have him call me back.
423
00:50:13,180 --> 00:50:14,898
- What are you doing?
- Nothing.
424
00:50:15,020 --> 00:50:17,694
Your grandma wants you
to come back and finish.
425
00:50:23,700 --> 00:50:24,770
CALLING
426
00:50:26,500 --> 00:50:27,774
Hello?
427
00:50:28,260 --> 00:50:29,659
Hello?
428
00:50:30,260 --> 00:50:33,730
Do you know Mr. Andrés?
429
00:50:34,220 --> 00:50:35,449
Or Mister Miguel?
430
00:50:36,020 --> 00:50:37,294
Who is this?
431
00:50:37,500 --> 00:50:39,377
I'm Andres's son...
432
00:50:39,500 --> 00:50:40,137
Andres who?
433
00:50:40,740 --> 00:50:42,253
...Andrés Nava.
434
00:50:42,700 --> 00:50:45,055
Look kid, stop pestering.
It's late.
435
00:51:12,380 --> 00:51:14,690
Hello, Dad?
436
00:51:15,380 --> 00:51:18,532
It's Andy, I'm at the house in
Cuernavaca, come and get me.
437
00:51:35,340 --> 00:51:36,535
Hi.
438
00:51:40,060 --> 00:51:43,610
Thanks. I thought I'd lost it.
439
00:51:43,980 --> 00:51:46,210
I'm glad you came for me at last.
440
00:51:48,980 --> 00:51:52,575
Hey, sorry,
I didn't know you were here.
441
00:51:52,700 --> 00:51:54,259
It doesn't matter, come.
442
00:51:55,500 --> 00:51:58,253
First Joyful Mystery:
The incarnation of the Son of God.
443
00:51:58,380 --> 00:51:59,939
Our Father who art in...
444
00:52:00,060 --> 00:52:01,050
Hi, Mom.
445
00:52:03,700 --> 00:52:04,770
You're back.
446
00:52:05,220 --> 00:52:07,780
...thy will be done,
on Earth as it is in Heaven...
447
00:52:08,940 --> 00:52:11,819
Third joyful mystery.
448
00:52:12,060 --> 00:52:13,016
Enough, Dhely.
449
00:52:16,420 --> 00:52:17,376
- Hello.
450
00:52:17,980 --> 00:52:19,971
Come Andrés, we need to talk.
451
00:52:25,380 --> 00:52:26,609
Wait for me here.
452
00:52:30,860 --> 00:52:32,737
Our Father who art in Heaven.
453
00:52:32,860 --> 00:52:36,535
Hallowed be thy name,
thy Kingdom come...
454
00:52:39,980 --> 00:52:41,857
I didn't know about your mom.
455
00:52:42,580 --> 00:52:43,536
I'm sorry.
456
00:52:44,500 --> 00:52:46,969
You have to punish those thieves.
457
00:52:50,980 --> 00:52:52,778
Let's go away from here.
458
00:52:55,500 --> 00:52:56,820
We can't.
459
00:52:57,780 --> 00:53:00,613
I don't have any money
or anywhere to go.
460
00:53:01,860 --> 00:53:05,490
Hold on a bit...
while I find a place to go.
461
00:53:08,340 --> 00:53:10,013
Children, supper time!
462
00:53:13,860 --> 00:53:18,297
- How are your cats, Dhely?
- Chanito is sick.
463
00:53:18,820 --> 00:53:22,051
Tell Delfino and he'll take him
to the vet tomorrow.
464
00:53:22,700 --> 00:53:24,930
Where did you hide
this time, Andrés?
465
00:53:25,780 --> 00:53:27,612
At a friend's house, Miguel.
466
00:53:27,860 --> 00:53:29,658
The one you met in jail?
467
00:53:29,780 --> 00:53:31,657
Mom, not in front of the boy.
468
00:53:35,060 --> 00:53:36,573
Go to your room, Andy.
469
00:53:36,700 --> 00:53:40,170
- The boy hasn't finished his supper.
- Andy, go to your room, please.
470
00:53:44,220 --> 00:53:45,972
What are you trying to do, Mom?
471
00:54:25,300 --> 00:54:27,371
Why aren't you asleep?
472
00:54:30,260 --> 00:54:31,614
I'm thinking.
473
00:54:32,820 --> 00:54:34,379
What are you thinking?
474
00:54:37,220 --> 00:54:38,494
Stuff.
475
00:54:52,900 --> 00:54:54,254
Thanks.
476
00:54:56,500 --> 00:54:58,855
Do I have to cry over Mom?
477
00:55:04,900 --> 00:55:06,652
Only if you want to cry.
478
00:55:08,900 --> 00:55:10,538
I just can't.
479
00:55:17,700 --> 00:55:19,418
Everything will be all right.
480
00:55:23,540 --> 00:55:25,099
Do you love me?
481
00:55:40,140 --> 00:55:41,892
Please, be careful.
482
00:55:42,020 --> 00:55:43,977
I don't want accidents like last year.
483
00:55:44,100 --> 00:55:46,569
Yo have to stir them all the time.
484
00:55:47,260 --> 00:55:49,729
Rosa, please check the quantities.
485
00:55:54,140 --> 00:55:57,496
Dhely, you know perfectly well
you can't be here.
486
00:55:57,660 --> 00:56:00,937
Chanito wants some jam.
487
00:56:23,060 --> 00:56:25,893
- What's wrong, Andy?
- I thought you were gone.
488
00:56:27,580 --> 00:56:29,173
No, I'm still here.
489
00:56:29,380 --> 00:56:32,054
He won't move his legs.
490
00:56:32,180 --> 00:56:34,171
I don't want you to go.
491
00:56:40,180 --> 00:56:41,170
Come.
492
00:56:46,620 --> 00:56:48,657
Charly is my best friend.
493
00:56:49,820 --> 00:56:53,450
We go to the orchard
and he taught me to climb trees.
494
00:57:26,380 --> 00:57:27,734
What's going on here?
495
00:57:27,860 --> 00:57:30,249
- Move, get up!
- All right, all right.
496
00:57:30,380 --> 00:57:32,769
Out, everyone get out! Out!
497
00:57:32,900 --> 00:57:33,856
Get out!
498
00:57:33,980 --> 00:57:37,177
Right now, everybody get out!
How dare you?
499
00:57:37,340 --> 00:57:39,980
Hey, get all these bums
out of here!
500
00:57:40,420 --> 00:57:42,013
- Get up!
- Fine, fine, all right.
501
00:57:42,140 --> 00:57:43,255
- Get out!
- Fine.
502
00:57:43,380 --> 00:57:44,290
Get out!
503
00:57:44,620 --> 00:57:46,816
- Let's go.
- Make that cat shut up!
504
00:57:54,700 --> 00:57:57,260
- No more cats Dhely, understood?
- Yes, Mom.
505
00:57:57,420 --> 00:58:00,173
- Delfino will take them all away.
- Yes, Mom.
506
00:58:00,820 --> 00:58:04,211
It's no big deal, Mom. The cat
urinated on the rug, that's all.
507
00:58:04,380 --> 00:58:06,974
How dare you?
After what you've done.
508
00:58:07,100 --> 00:58:09,376
You stole my pills again.
509
00:58:16,500 --> 00:58:17,729
Go get dressed.
510
00:58:20,180 --> 00:58:23,536
- Let's go away.
- Get dressed, then we'll talk.
511
00:59:12,180 --> 00:59:16,014
- Chanito, bad cat, Chanito, bad cat!
- Hey no, stop!
512
00:59:16,140 --> 00:59:19,610
Chanito, bad cat!
Chanito, bad cat!
513
00:59:19,740 --> 00:59:21,811
- Chanito, bad cat!
- Dad!
514
00:59:21,940 --> 00:59:24,580
- Chanito, Chanito, bad cat!
- No, Dhely, don't!
515
00:59:24,700 --> 00:59:25,735
Chanito!
516
00:59:26,900 --> 00:59:29,813
- Dhely, stop! Stop it!
- Dhely, Dhely, Dhely!
517
00:59:29,940 --> 00:59:33,570
- There, there, it's okay now.
- It's okay.
518
00:59:33,700 --> 00:59:35,099
Stop, stop.
519
00:59:41,500 --> 00:59:43,093
I'll give you two sedatives.
520
00:59:43,940 --> 00:59:47,092
Give her one now and one tonight.
521
00:59:47,620 --> 00:59:50,817
Just one because they're strong.
522
00:59:53,060 --> 00:59:55,210
Andy and I are going out.
523
00:59:57,340 --> 00:59:58,660
Come on, come on.
524
00:59:58,780 --> 01:00:00,418
Let's go.
525
01:00:05,100 --> 01:00:07,011
Your grandmother lent me her car.
526
01:00:07,420 --> 01:00:10,060
I'll treat you,
we'll do whatever you want.
527
01:00:10,180 --> 01:00:11,659
Let's go to Mexico City.
528
01:00:12,740 --> 01:00:14,060
No, not yet.
529
01:00:15,100 --> 01:00:16,738
Let's do something here.
530
01:00:17,220 --> 01:00:18,733
Let's go to the fair?
531
01:00:19,180 --> 01:00:20,329
All right.
532
01:00:22,100 --> 01:00:23,693
I want you to be happy.
533
01:00:25,340 --> 01:00:27,297
Can Charlie come?
534
01:00:28,860 --> 01:00:33,297
You know I don't like him,
but today you're the boss.
535
01:01:00,220 --> 01:01:03,099
Hey kid, don't forget
you made a promise.
536
01:01:03,300 --> 01:01:05,052
You're helping me get
inside the house.
537
01:01:05,180 --> 01:01:07,569
I can't, I'm going to the city
with my dad.
538
01:01:08,660 --> 01:01:10,697
I wouldn't trust your old man.
539
01:01:14,900 --> 01:01:16,413
Give it a harder spin!
540
01:01:40,020 --> 01:01:41,977
- This time I'll get it.
- Let's go!
541
01:01:43,260 --> 01:01:46,571
Well, if you hit it three times,
they give you money.
542
01:01:47,620 --> 01:01:48,815
I want to go.
543
01:01:49,900 --> 01:01:51,174
Let's go.
544
01:01:52,620 --> 01:01:56,500
Wait, I want to win something for
you, there's a costume there.
545
01:02:00,100 --> 01:02:01,215
Enough.
546
01:02:10,660 --> 01:02:13,015
Thanks, I almost lost it all.
547
01:02:13,780 --> 01:02:16,659
- I'm hungry.
- We're leaving soon.
548
01:02:17,500 --> 01:02:19,218
My chance to break even.
549
01:02:19,540 --> 01:02:22,771
Sir, it's in plain sight.
If you find the ball, I pay.
550
01:02:22,900 --> 01:02:25,460
- I keep it if you lose. Okay?
- Play, play.
551
01:02:25,580 --> 01:02:28,220
Here or here?
Where is it? Lift it.
552
01:02:28,340 --> 01:02:30,251
- Here.
- Perfect, that's the one.
553
01:02:30,380 --> 01:02:31,893
- Lift them.
- Here are four.
554
01:02:32,020 --> 01:02:34,091
Okay, here, here or there?
555
01:02:34,220 --> 01:02:36,257
Just the ball.
Okay, where is it?
556
01:02:36,380 --> 01:02:38,610
That's it, lift it,
see if you're right.
557
01:02:39,380 --> 01:02:41,815
No, you lose.
Look, this was the winner.
558
01:02:41,940 --> 01:02:43,089
There you go, which one?
559
01:02:43,220 --> 01:02:45,814
- One more time, hit it.
- Take a good look.
560
01:02:45,940 --> 01:02:47,533
Keep your eye on the ball.
561
01:02:47,660 --> 01:02:49,731
Here or here? Who spotted it?
562
01:02:49,900 --> 01:02:51,129
Lift it, I'll pay.
563
01:02:51,260 --> 01:02:53,615
- This one's the winner.
- That's it!
564
01:02:53,740 --> 01:02:55,492
How much? Bring it, I pay.
565
01:02:56,660 --> 01:02:58,219
See you, kiddo.
566
01:02:58,580 --> 01:03:01,459
This one's the winner, watch.
567
01:03:01,580 --> 01:03:05,335
There we go, who can see it?
The ball, who can see it?
568
01:03:05,460 --> 01:03:09,419
All right, break even.
Lift it, where is it?
569
01:03:09,620 --> 01:03:10,815
You cheated.
570
01:03:10,940 --> 01:03:12,374
Is there any problem?
571
01:03:12,740 --> 01:03:14,413
- Okay, listen, you cheated.
- Hey, you lost.
572
01:03:15,980 --> 01:03:19,098
You cheated. Hey, you cheated.
573
01:03:21,220 --> 01:03:22,369
They ripped me off.
574
01:03:22,900 --> 01:03:26,416
I swear I'll find a way
to get money to go away.
575
01:03:27,460 --> 01:03:29,576
Sorry, I should've listened to you.
576
01:03:29,900 --> 01:03:31,732
I'm hungry.
577
01:03:31,940 --> 01:03:33,817
We'll eat at home, come.
578
01:03:45,900 --> 01:03:47,049
Damn it!
579
01:03:48,100 --> 01:03:50,296
The keys, damn it,
I can't find them!
580
01:03:50,820 --> 01:03:52,049
Hell!
581
01:03:53,820 --> 01:03:54,890
Let's go.
582
01:04:00,500 --> 01:04:01,774
Good evening.
583
01:04:03,300 --> 01:04:04,699
Andy, Andy, Andy.
584
01:04:04,940 --> 01:04:06,977
Wait for me, boy.
585
01:04:07,100 --> 01:04:09,489
Look, I don't have the keys.
586
01:04:09,660 --> 01:04:12,732
I'll lift you,
you'll climb over the fence...
587
01:04:12,860 --> 01:04:14,976
- ...and open the gate, go on.
- No.
588
01:04:15,900 --> 01:04:17,095
What do you mean no?
589
01:04:17,620 --> 01:04:19,930
No, don't, you'll wake up
your grandmother!
590
01:04:22,980 --> 01:04:25,415
You're an idiot,
you ruined my life!
591
01:04:25,540 --> 01:04:27,497
Now you're messing up
your son's life!
592
01:04:27,620 --> 01:04:30,499
Why have a son
if you can't take care of him?
593
01:04:30,660 --> 01:04:33,174
He's your son,
you don't take care of him!
594
01:04:33,300 --> 01:04:34,813
I don't want to either.
595
01:04:34,940 --> 01:04:38,570
Don't ever ask me for anything,
don't ever speak to me again!
596
01:04:38,700 --> 01:04:41,658
I want to live in peace, understand?
Live in peace!
597
01:04:41,780 --> 01:04:44,977
I don't know how I raised
such a useless bum!
598
01:04:45,100 --> 01:04:46,420
Ludopath!
599
01:05:15,220 --> 01:05:17,052
What's a ludopath?
600
01:05:21,420 --> 01:05:23,457
Nothing, it's a disease.
601
01:05:24,460 --> 01:05:26,053
Are you sick?
602
01:05:30,700 --> 01:05:32,418
No, lie down.
603
01:05:35,980 --> 01:05:37,857
Let's go away.
604
01:05:51,220 --> 01:05:52,369
Go to sleep.
605
01:06:19,780 --> 01:06:21,532
Go to sleep, go to sleep.
606
01:06:30,380 --> 01:06:31,939
It'll be all right.
607
01:06:56,300 --> 01:06:58,860
Dad! Dad!
608
01:07:00,860 --> 01:07:02,692
- Andyg.
- Dad!
609
01:07:03,860 --> 01:07:06,090
Come inside, come inside.
610
01:07:09,140 --> 01:07:11,939
You don't understand it now,
but the best thing...
611
01:07:12,060 --> 01:07:15,496
...that could've happened to you
is that your dad left.
612
01:07:20,580 --> 01:07:21,615
Come on, eat.
613
01:07:31,380 --> 01:07:35,499
This may not be the best time
to tell you this, but you must know.
614
01:07:36,460 --> 01:07:39,851
You'll be attending boarding school
before you go to Canada.
615
01:07:41,740 --> 01:07:43,458
I can't keep you here.
616
01:07:57,820 --> 01:07:58,730
Dad?
617
01:07:58,900 --> 01:08:01,176
This line is out of service.
618
01:08:19,100 --> 01:08:20,374
Charly!
619
01:08:25,180 --> 01:08:26,454
Charly!
620
01:08:26,900 --> 01:08:29,460
Grandmother is sending me
to boarding school.
621
01:08:29,580 --> 01:08:30,854
We have to find my dad.
622
01:08:30,980 --> 01:08:32,379
He left again?
623
01:08:32,780 --> 01:08:36,171
He shouldn't be far.
Do you know where Miguel lives?
624
01:08:36,380 --> 01:08:38,735
If he left it's because he
doesn't want to be with you.
625
01:08:38,860 --> 01:08:39,736
Let him be.
626
01:08:40,700 --> 01:08:44,580
You can leave Cuernavaca with me,
away from that nagging old woman.
627
01:08:44,700 --> 01:08:46,737
But you have to keep your promise.
628
01:08:56,020 --> 01:08:57,533
Look at the little fish.
629
01:09:00,060 --> 01:09:01,971
It's okay kid, don't worry.
630
01:09:02,220 --> 01:09:04,336
We'll do everything right.
631
01:09:12,540 --> 01:09:14,178
Take it easy.
632
01:09:15,740 --> 01:09:17,378
Unlock the door at midnight.
633
01:09:18,980 --> 01:09:21,574
Look, here, wear this.
634
01:09:25,500 --> 01:09:26,570
Okay.
635
01:09:39,940 --> 01:09:41,658
Mom.
636
01:09:57,180 --> 01:09:58,409
Everyone leaves!
637
01:09:58,540 --> 01:09:59,450
All go away!
638
01:09:59,580 --> 01:10:00,979
Everyone leaves me!
639
01:10:03,420 --> 01:10:04,535
He left me...
640
01:10:04,660 --> 01:10:07,049
He... My husband... killed himself...
641
01:10:07,180 --> 01:10:08,853
Leave me alone!
You're leaving too!
642
01:10:09,540 --> 01:10:11,292
Leave me alone, leave me!
643
01:10:15,540 --> 01:10:18,214
No, no, you're leaving too!
644
01:10:18,340 --> 01:10:20,490
You're also abandoning me.
645
01:10:21,220 --> 01:10:24,372
No, no, don't touch me,
don't touch me!
646
01:10:24,500 --> 01:10:25,490
Go away!
647
01:10:59,700 --> 01:11:00,656
Come in.
648
01:11:00,780 --> 01:11:02,134
Finally, kid.
649
01:11:02,260 --> 01:11:03,330
Come on.
650
01:11:05,940 --> 01:11:08,454
They changed all the locks
and keys, right?
651
01:11:08,860 --> 01:11:12,899
- You said you'd be alone.
- They wouldn't believe me.
652
01:11:13,020 --> 01:11:15,216
Hurry up, let's get the appliances!
653
01:11:15,740 --> 01:11:17,219
Come on, let's go!
654
01:11:30,700 --> 01:11:32,054
Stop making noise!
655
01:11:35,460 --> 01:11:36,689
Where's the money?
656
01:11:37,100 --> 01:11:39,216
- I don't know.
- What do you mean you don't know?
657
01:11:39,340 --> 01:11:41,456
Without money
we can't go to the United States.
658
01:11:42,340 --> 01:11:43,660
I know where it is.
659
01:11:44,660 --> 01:11:47,937
- Okay kid, let's go.
- You may need this.
660
01:11:50,580 --> 01:11:52,298
Hey, the money is upstairs.
661
01:11:58,820 --> 01:11:59,855
Put this on.
662
01:11:59,980 --> 01:12:01,209
So they can't see us.
663
01:12:07,580 --> 01:12:08,570
- Here.
- Is it loaded?
664
01:12:08,700 --> 01:12:09,735
Shh.
665
01:12:16,180 --> 01:12:17,614
Soot! Shoot! Give it to me!
666
01:12:20,460 --> 01:12:21,655
Dhely!
667
01:12:47,820 --> 01:12:50,653
You'll have to answer
this man's questions.
668
01:12:51,420 --> 01:12:53,536
I'm from the Prosecutor's Office.
669
01:12:54,460 --> 01:12:57,657
We need to know
who gave you that gun.
670
01:12:58,300 --> 01:13:00,257
Who were you with that night?
671
01:13:00,900 --> 01:13:02,459
I was alone.
672
01:13:02,580 --> 01:13:03,809
Tell the truth.
673
01:13:06,780 --> 01:13:08,691
It was all me.
674
01:13:08,820 --> 01:13:10,572
Covering up is a crime.
675
01:13:11,180 --> 01:13:13,649
Tell him, tell the truth!
676
01:13:18,980 --> 01:13:22,177
Charlie and his gang were with me.
677
01:13:26,260 --> 01:13:28,854
Okay. Very good, darling.
678
01:13:29,820 --> 01:13:32,380
That's it, here.
679
01:13:35,700 --> 01:13:37,179
Did you see them?
680
01:13:39,380 --> 01:13:41,257
That bastard.
681
01:13:42,020 --> 01:13:44,296
Andy isn't bad...
682
01:13:44,420 --> 01:13:46,377
...you're the bad ones.
683
01:13:46,500 --> 01:13:47,979
It was your fault.
684
01:13:48,180 --> 01:13:50,933
Eat up, you don't know
what you're saying.
685
01:13:52,060 --> 01:13:53,812
Andy, come here.
686
01:14:50,540 --> 01:14:53,692
Dhely, do you want me to go too?
687
01:14:54,500 --> 01:14:55,774
No.
688
01:14:57,060 --> 01:14:59,620
- Do you want to help me?
- Yes.
689
01:15:01,500 --> 01:15:03,138
Forgive me.
690
01:15:19,980 --> 01:15:23,860
SUICIDE DUE TO DEPRESSION
CARLOS NAVA CINTA
691
01:15:31,940 --> 01:15:35,171
This stand is my cousin's,
I'm sure he will help us.
692
01:15:36,380 --> 01:15:38,098
- Hi, cousin.
- Hi.
693
01:15:38,660 --> 01:15:41,379
- I brought you what I promised.
- Let's see.
694
01:15:44,060 --> 01:15:47,496
We'll exchange it for the sugar
and the other stuff.
695
01:15:52,380 --> 01:15:53,814
Take them all.
696
01:15:54,500 --> 01:15:56,093
More, more.
697
01:15:57,900 --> 01:15:59,777
These are my aunt's trees.
698
01:16:00,500 --> 01:16:03,891
She said we could take
all the guavas we want.
699
01:16:05,140 --> 01:16:06,972
- Come, Dhely, help me.
- Yes.
700
01:16:10,220 --> 01:16:11,449
Where's Charly?
701
01:16:11,860 --> 01:16:15,296
I heard he's going to the
United States with his gang.
702
01:16:15,420 --> 01:16:18,890
The drugs dealers are supposed
to help them, but I'm not sure.
703
01:16:21,620 --> 01:16:23,099
Will he come back?
704
01:16:24,260 --> 01:16:25,489
I don't know.
705
01:16:28,980 --> 01:16:31,813
Look, it's cold now.
706
01:16:33,460 --> 01:16:36,020
It's much better
than the other one.
707
01:16:36,140 --> 01:16:38,211
Of course it is, I made it.
708
01:16:43,540 --> 01:16:45,019
I made it.
709
01:16:45,620 --> 01:16:47,338
Dhely, it was a surprise.
710
01:16:47,460 --> 01:16:49,098
They're delicious.
711
01:16:49,700 --> 01:16:51,134
Forgive me.
712
01:16:51,780 --> 01:16:54,294
What you did
can't be fixed this easily.
713
01:16:54,540 --> 01:16:55,769
But thanks.
714
01:16:55,900 --> 01:16:57,891
Don't send me to that school.
715
01:17:02,260 --> 01:17:03,694
Your dad came for you.
716
01:17:15,300 --> 01:17:16,699
Pack your things.
717
01:17:18,220 --> 01:17:21,372
- I don't have much.
- Pack whatever you have.
718
01:17:23,620 --> 01:17:25,179
Where are we going?
719
01:17:35,820 --> 01:17:39,654
I don't know, we'll try to get
your mom's apartment back.
720
01:17:42,260 --> 01:17:44,729
We'll figure something out,
let's go.
721
01:17:46,340 --> 01:17:47,739
Pack up.
722
01:19:21,420 --> 01:19:23,093
Andy, let's go!
723
01:19:29,100 --> 01:19:30,852
Andy, let's go!
724
01:19:31,540 --> 01:19:32,894
Coming!
725
01:19:36,420 --> 01:19:38,172
Andy, wait.
726
01:19:39,580 --> 01:19:41,730
If you want, you can stay with me.
727
01:19:41,860 --> 01:19:43,214
What about my dad?
728
01:19:44,140 --> 01:19:46,051
No, he has to go.
729
01:19:46,580 --> 01:19:48,014
- Bye.
- Andy!
730
01:19:48,660 --> 01:19:51,618
Your dad came for you
to take you with your aunt.
731
01:19:51,740 --> 01:19:53,572
They're taking you to Canada.
732
01:19:55,140 --> 01:19:57,336
Your dad isn't going to keep you.
733
01:20:15,540 --> 01:20:17,338
Everything will be all right.
47351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.