Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,273 --> 00:00:06,911
Pop, the 12th one.
2
00:00:14,913 --> 00:00:15,550
Open.
3
00:00:17,273 --> 00:00:18,467
- May I open?
- Open.
4
00:00:33,513 --> 00:00:34,502
Is he your husband, madam?
5
00:00:43,113 --> 00:00:44,102
Ok, Pop.
6
00:00:48,593 --> 00:00:49,867
He died instantly,
miss Burroughs.
7
00:00:51,233 --> 00:00:52,746
By a concussion.
8
00:00:52,953 --> 00:00:55,387
So far there's no trace
of the car running down him.
9
00:01:56,232 --> 00:02:02,287
Deadly Sweet
10
00:03:03,033 --> 00:03:04,352
Merci.
11
00:03:40,313 --> 00:03:42,747
Hey Bernard, how do you do?
12
00:03:43,753 --> 00:03:45,869
Ah, you're looking at
Jane Burroughs, aren't you?
13
00:03:45,993 --> 00:03:46,743
Forget her.
14
00:03:48,113 --> 00:03:49,626
Her father has just passed away.
15
00:03:50,913 --> 00:03:52,744
That one is Jerome, her brother.
16
00:03:53,513 --> 00:03:55,151
They are consoling themselves
together.
17
00:04:01,633 --> 00:04:03,112
Damn, what a bedlam!
18
00:04:05,273 --> 00:04:06,752
Shall we dance too, will you?
19
00:04:20,313 --> 00:04:23,305
They have it in just for me,
I don't understand. They are
unbearable.
20
00:04:23,433 --> 00:04:25,867
What's the matter with you?
Forget them, don't care about
them.
21
00:04:29,913 --> 00:04:31,426
A happy family, isn't it?
22
00:04:33,033 --> 00:04:34,830
He's the mother's consolation.
23
00:04:35,153 --> 00:04:36,911
Leris, an art dealer.
24
00:04:37,233 --> 00:04:38,712
This is what he uses to say
about himself at least.
25
00:04:39,153 --> 00:04:40,506
Dunno, let's forget that.
26
00:04:42,073 --> 00:04:44,462
And you, what are you doing
here alone?
27
00:04:45,753 --> 00:04:48,221
Well, bye, keep in touch
if you wish.
28
00:04:54,273 --> 00:04:57,822
- Thank you, would you like to
sit down, darling? - No.
- Please...
29
00:04:57,953 --> 00:04:59,511
Let's go, come.
30
00:05:09,673 --> 00:05:11,391
- Take it into my account.
- What?
31
00:05:12,033 --> 00:05:12,670
Note down.
32
00:05:12,793 --> 00:05:14,306
I'm sorry, your account
has been closed.
33
00:05:14,433 --> 00:05:16,628
It's a Mr. Prescott's
order. I'm sorry.
34
00:05:18,433 --> 00:05:19,832
Understood, I understood.
35
00:07:03,073 --> 00:07:04,108
It wasn't me to do that.
36
00:07:20,833 --> 00:07:22,710
It wasn't me to do that.
37
00:08:24,033 --> 00:08:25,705
That car, there!
38
00:08:47,553 --> 00:08:49,589
Qu'est-ce que c'est ton nom?
39
00:08:50,873 --> 00:08:51,999
Wie heisst du?
40
00:08:53,473 --> 00:08:57,792
C�mo te llamas?
Pos onomate es?
41
00:08:59,233 --> 00:09:01,269
What's your name?
42
00:09:02,593 --> 00:09:03,946
- What?
- Jane.
43
00:09:05,713 --> 00:09:07,032
Ah, my name's Tarzan.
44
00:09:09,033 --> 00:09:10,466
So, Jane, where are we going?
45
00:09:13,033 --> 00:09:14,512
What did you do inside
that room?
46
00:09:16,873 --> 00:09:19,751
I saw you left the club.
Why did you come back there?
47
00:09:21,393 --> 00:09:22,951
Why did you go up to
Prescott's?
48
00:09:32,873 --> 00:09:34,192
Was he your lover?
49
00:09:51,273 --> 00:09:52,422
Jane!
50
00:09:53,393 --> 00:09:54,508
Jane!
51
00:09:58,113 --> 00:10:01,549
Jane! Move, come on,
don't be childish.
52
00:10:02,473 --> 00:10:04,907
About you and him
I don't give a damn.
53
00:10:05,913 --> 00:10:09,542
If I'm asking you for it, it's
just for helping you out.
Come on.
54
00:10:10,393 --> 00:10:13,544
Move, come on.
Let's go, come.
55
00:10:15,993 --> 00:10:18,109
As soon as Martha entered
the club together with Leris,
56
00:10:18,233 --> 00:10:20,110
I was beside myself
with rage.
57
00:10:25,033 --> 00:10:26,830
I went out to give vent
to my feelings.
58
00:10:27,993 --> 00:10:29,312
And when I came back
59
00:10:29,433 --> 00:10:30,946
I went up to Prescott's...
60
00:10:32,233 --> 00:10:35,623
and he was there, lying down
the floor.
61
00:10:36,313 --> 00:10:39,783
- Just like you saw him too.
Do you believe me? - Sure.
62
00:10:40,553 --> 00:10:42,828
Yes, yes, and your brother?
63
00:10:44,873 --> 00:10:46,829
Jerome, he went out together
with you, didn't he?
64
00:10:48,233 --> 00:10:53,512
No, I don't know where
he went. Why?
65
00:10:59,353 --> 00:11:00,945
But why did you go up
to Prescott's?
66
00:11:05,353 --> 00:11:08,584
Because he was waiting for me.
It has been a week since
daddy has passed away.
67
00:11:10,433 --> 00:11:12,025
Swept away by a car.
68
00:11:16,713 --> 00:11:19,273
Everybody said
it was an accident.
69
00:11:20,473 --> 00:11:21,622
But I don't believe it.
70
00:11:21,913 --> 00:11:24,905
I know exactly Prescott tried
to blackmail my daddy.
71
00:11:25,593 --> 00:11:26,548
What?
72
00:11:27,753 --> 00:11:28,788
Yes.
73
00:11:30,873 --> 00:11:31,988
Ah, a blackmail.
74
00:11:35,633 --> 00:11:36,702
And why?
75
00:11:39,433 --> 00:11:41,549
- What did he do?
- Daddy?
76
00:11:43,753 --> 00:11:45,391
Nothing at all.
77
00:11:48,593 --> 00:11:50,231
He was a formidable man.
78
00:11:51,953 --> 00:11:56,981
Immaculate, honest, even a guy
a bit of the old stamp but
unable to do evil at all.
79
00:11:58,113 --> 00:11:59,785
No, in case it's Martha.
80
00:12:00,953 --> 00:12:03,069
Prescott had a strange picture
of his.
81
00:12:06,233 --> 00:12:08,508
He wanted to use it
to compromise daddy.
82
00:12:11,193 --> 00:12:15,505
This woman was so beautiful
that she was scaring me.
83
00:12:15,633 --> 00:12:17,828
Oh, Bernard!
84
00:12:18,393 --> 00:12:22,545
I'm explaining to you how
things are and you aren't
even listening to me?
85
00:12:23,953 --> 00:12:26,547
- So, did you understand?
- It's a very simple story.
86
00:12:27,713 --> 00:12:28,782
Who killed Prescott
87
00:12:28,913 --> 00:12:30,471
has stolen Jerome's picture too.
88
00:12:31,033 --> 00:12:33,342
Or, if you prefer, who stole
Jerome's picture
89
00:12:33,473 --> 00:12:34,588
has killed Prescott.
90
00:12:34,713 --> 00:12:36,749
But why? Who?
91
00:12:49,873 --> 00:12:52,785
Unless that picture was
somewhere else instead.
92
00:12:58,793 --> 00:12:59,782
What are you doing?
93
00:13:00,393 --> 00:13:01,712
I'm going to Prescott's.
94
00:13:04,073 --> 00:13:04,999
Do you know where's his house?
95
00:13:05,073 --> 00:13:06,552
At no. 23, Belgrave Road.
96
00:13:10,873 --> 00:13:12,192
Ok, wait for me here.
97
00:13:12,513 --> 00:13:13,548
I'm coming with you too.
98
00:13:13,673 --> 00:13:15,311
No, you've to stay here.
99
00:13:19,153 --> 00:13:22,463
Oh no, Bernard, be careful,
it's dangerous. Throw it away.
100
00:13:22,593 --> 00:13:24,265
Yeah, you're right.
101
00:13:25,953 --> 00:13:28,183
I took it only to
complicate this story.
102
00:13:28,713 --> 00:13:29,668
Bye.
103
00:13:32,953 --> 00:13:34,671
To fund a counter.
104
00:16:02,233 --> 00:16:03,951
Upstairs, hurry up!
105
00:16:05,953 --> 00:16:07,432
Shit. The police.
106
00:16:23,473 --> 00:16:24,792
Holy cow!
107
00:16:36,753 --> 00:16:38,232
Be still!
108
00:16:57,033 --> 00:16:58,352
What me worry?
109
00:17:47,193 --> 00:17:51,186
I'm in a hurry, man, pull out
the agenda you stole from
Prescott.
110
00:17:52,153 --> 00:17:54,747
Ah, that one.
Here's it!
111
00:19:05,073 --> 00:19:05,983
It's me, Jane.
112
00:19:06,113 --> 00:19:07,102
You have scared me.
113
00:19:07,233 --> 00:19:07,870
Open the door.
114
00:19:07,993 --> 00:19:09,665
I didn't expect you'd come
back so quickly.
115
00:19:09,793 --> 00:19:12,261
Open the door, there's pretty
much mystery in the universe.
116
00:19:12,993 --> 00:19:13,709
Wait.
117
00:19:13,833 --> 00:19:15,551
Ok, I'm waiting.
118
00:19:18,313 --> 00:19:20,031
Did you find out the picture?
119
00:19:26,393 --> 00:19:28,145
No, no picture.
120
00:19:50,513 --> 00:19:51,741
What now?
121
00:19:55,753 --> 00:20:00,224
Bernard, please, reply.
What now, so?
122
00:20:08,153 --> 00:20:11,225
So, I don't smoke.
123
00:20:35,433 --> 00:20:38,743
"Water on a woman's body
is like a dew
124
00:20:38,873 --> 00:20:40,784
on a rose's petals".
125
00:20:41,753 --> 00:20:42,788
Lao Tse.
126
00:20:44,753 --> 00:20:45,902
Who is?
127
00:20:46,633 --> 00:20:47,986
A Chinese poet.
128
00:20:53,033 --> 00:20:56,309
"Talk about you, LSD".
129
00:20:56,713 --> 00:20:58,146
Lao Tse?
130
00:20:58,713 --> 00:21:01,147
No, Nadine.
131
00:22:39,713 --> 00:22:42,944
Hello, Bernard?
Bernard, can you hear me?
132
00:22:43,993 --> 00:22:45,551
Hello, Bernard!
133
00:22:47,553 --> 00:22:48,542
Where are you?
134
00:22:48,673 --> 00:22:50,584
At my home. Listen
to me, Bernard...
135
00:22:50,713 --> 00:22:52,146
At what time did you leave?
136
00:22:52,633 --> 00:22:54,669
I don't remember.
You were sleeping.
137
00:22:58,113 --> 00:22:59,626
Why didn't you wake up me?
138
00:23:00,633 --> 00:23:05,024
Jane, hello, Jane? Reply, Jane.
Why did you go away?
139
00:23:06,113 --> 00:23:07,307
Hello?
140
00:23:08,153 --> 00:23:10,872
Come on, Bernard, now I cannot
talk with you, but I've
to meet you.
141
00:23:11,273 --> 00:23:12,422
I'm coming immediately.
142
00:23:12,993 --> 00:23:14,551
No, you cannot come.
Are you mad?
143
00:23:14,673 --> 00:23:15,992
Yes, absolutely.
144
00:23:16,873 --> 00:23:18,147
Tell me where do you live.
145
00:23:19,713 --> 00:23:21,032
Hello, Jane? Reply.
146
00:23:21,953 --> 00:23:24,342
You cannot come here,
let's meet outside instead.
147
00:23:26,353 --> 00:23:27,342
Where?
148
00:23:28,993 --> 00:23:30,426
I don't know, wherever you want.
149
00:23:30,833 --> 00:23:32,107
Piccadilly Circus?
150
00:23:34,113 --> 00:23:36,069
That's right, in front of
the movie theater at the corner.
151
00:23:36,193 --> 00:23:37,421
Ok, in 20 minutes.
152
00:23:37,713 --> 00:23:38,907
Agreed, bye.
153
00:23:39,033 --> 00:23:39,783
Bye.
154
00:25:20,113 --> 00:25:23,469
- Bernard, I've to talk with you.
- Me too, but not here.
Let's enter.
155
00:25:26,033 --> 00:25:29,070
- They are pursuing me.
- I know, I read the newspapers.
156
00:25:29,393 --> 00:25:31,066
�The Defense Minister
of Israel,
157
00:25:31,193 --> 00:25:34,753
has sent his assault troops
against Rau's forces.
158
00:25:34,873 --> 00:25:38,104
Israeli army is fighting on 3
fronts: Sinai, Jordan...�
159
00:25:39,933 --> 00:25:41,430
The police came to my home.
160
00:25:42,193 --> 00:25:43,706
The police?
161
00:25:44,793 --> 00:25:48,581
Yes, they are interrogating all
the persons who were at
Prescott's yesterday night.
162
00:25:57,073 --> 00:25:58,825
- Did you see Jerome?
- What?
163
00:25:59,033 --> 00:26:02,184
Jerome, your brother,
did you see him?
164
00:26:03,553 --> 00:26:08,547
Ah, no, no, he hasn't come back
home this night. No,
I didn't see him.
165
00:26:14,633 --> 00:26:17,591
�In the Far East fights between
Vietcong and American Marines
are going on...�
166
00:26:17,713 --> 00:26:18,589
Does he use to do that?
167
00:26:18,713 --> 00:26:19,828
What?
168
00:26:20,593 --> 00:26:26,862
I want to know if he usually
don't come back home at night
often.
169
00:26:27,833 --> 00:26:31,746
Ah, well, yeah.
Often enough, yes.
170
00:26:39,393 --> 00:26:40,951
- Where does he go?
- I don't know.
171
00:26:44,153 --> 00:26:48,351
To his friends, boys and girls.
But why are you asking
me for that?
172
00:26:49,833 --> 00:26:55,908
Oh, Bernard, tell me what
you're thinking of.
173
00:26:58,673 --> 00:27:04,350
I think, dear Jane, that your
dear Jerome must know a lot
of things about this story.
174
00:27:05,513 --> 00:27:07,549
�At London, a demonstration
175
00:27:07,673 --> 00:27:09,584
against violence
in Trafalgar Square.�
176
00:27:17,033 --> 00:27:19,228
Don't worry, we'll find him,
you'll see.
177
00:27:20,473 --> 00:27:21,622
Come on, move.
178
00:27:21,913 --> 00:27:23,141
Let's go and search for him.
179
00:27:47,633 --> 00:27:48,588
Why are you silent?
180
00:27:48,713 --> 00:27:50,226
Why should I speak?
181
00:27:50,673 --> 00:27:52,664
Tell me something about Jerome.
182
00:27:52,913 --> 00:27:53,948
There's a little to say.
183
00:27:55,393 --> 00:27:57,588
He uses to speak a little too.
184
00:27:57,713 --> 00:27:59,226
Let's search for him where he
uses to go.
185
00:27:59,753 --> 00:28:02,392
Also Edgar says that the best
way to hide for someone
186
00:28:02,513 --> 00:28:04,071
is to make himself very
conspicuous.
187
00:30:13,273 --> 00:30:15,662
�Citizens of London, let's
restore stakes, death sentence
and flogging.
188
00:30:15,793 --> 00:30:18,512
Let's sentence alcohol, smoking,
gambling, sex.
189
00:30:18,633 --> 00:30:21,352
Let's set fire to miniskirts
And destroy chocs with liqueur.
190
00:30:21,873 --> 00:30:24,831
Let's chase away gays,
socialists, suicides, fornicators.
191
00:30:25,113 --> 00:30:26,990
Stop with the modern
immoral morals.
192
00:30:27,953 --> 00:30:29,750
Ehm, stop with the Beatles
and the Rolling Stones.
193
00:30:29,873 --> 00:30:31,272
Let's start all over again."
194
00:30:31,393 --> 00:30:34,510
Let's start all over again.
Who are you, my angel?
195
00:30:34,873 --> 00:30:38,229
My name is Jane Burroughs,
17 years old, born in England.
196
00:30:38,633 --> 00:30:42,308
My parents are dead. Height, 5
feet and 4 inches and a half.
197
00:30:42,433 --> 00:30:45,470
Blonde hair, blue eyes.
Nothing as to particularities.
198
00:30:45,593 --> 00:30:48,187
- Breast, 34. Hips?
- I don't know.
199
00:30:48,513 --> 00:30:49,468
But your mother is not dead.
200
00:30:49,593 --> 00:30:53,188
Martha isn't my mother. Mama
died when I was 7 years old.
201
00:30:53,633 --> 00:30:55,749
And the day when daddy
got married again with Martha,
202
00:30:55,873 --> 00:30:57,909
it's like as he had
died too.
203
00:30:58,553 --> 00:31:01,943
I grew up alone with Jerome,
so we care for each other.
204
00:31:02,633 --> 00:31:04,191
He's more than a brother,
for me.
205
00:31:13,953 --> 00:31:16,751
I wish I had lived a life similar
to those stupid movies indeed.
206
00:31:17,073 --> 00:31:19,951
A chimney, a visit to a zoo
on Sunday, mama and daddy
207
00:31:20,073 --> 00:31:22,143
who care for each other.
208
00:31:23,193 --> 00:31:24,865
Daddy was incredible.
209
00:31:25,633 --> 00:31:29,592
If he lost some money in winter,
he used to earn the double
in summer.
210
00:31:30,033 --> 00:31:32,945
- And you?
- I'm a descendant of Napoleon,
it's different for me.
211
00:31:33,273 --> 00:31:34,262
Really?
212
00:31:34,713 --> 00:31:38,547
- Ah, now I understand.
- What do you want to understand?
I'm an actor.
213
00:31:39,593 --> 00:31:42,903
- Stop it, stupid.
- Seriously, acting and
lying is my job.
214
00:32:02,593 --> 00:32:04,902
- Are you acting at this moment
too? - Je ne sais pas.
[I don't know (in French)].
215
00:32:05,393 --> 00:32:07,748
Damn! I wonder why I'm following
you, just "je ne sais pas".
216
00:32:07,873 --> 00:32:11,183
- What "je ne sais pas"? You don't
know why you're here with me?
- No.
217
00:32:11,393 --> 00:32:13,065
It's to find out that picture
again, no?
218
00:32:13,193 --> 00:32:17,186
Ah, yeah, that picture. But
tell me a thing, so what's on
that picture?
219
00:32:17,313 --> 00:32:18,507
Find it and you'll see.
220
00:32:18,953 --> 00:32:21,387
Why should I get stuck
with this story?
221
00:32:21,713 --> 00:32:22,668
Bernard!
222
00:32:22,833 --> 00:32:24,152
You're just a child.
223
00:32:25,393 --> 00:32:28,112
I know, but I don't
want to grow up.
224
00:32:29,513 --> 00:32:32,232
I could cry if I think
I'll be older one day
225
00:32:32,353 --> 00:32:38,223
- and I will no longer understand
anything. Nothing about nothing.
Is it bad? - Yes.
226
00:32:39,513 --> 00:32:41,105
It's good and bad.
227
00:32:42,273 --> 00:32:43,706
No, it's not bad.
228
00:32:43,993 --> 00:32:44,743
Yes, it's bad.
229
00:32:44,873 --> 00:32:46,101
No, it's not bad.
230
00:32:48,273 --> 00:32:49,865
It's neither good neither bad.
231
00:32:50,793 --> 00:32:52,784
And I'm neither
good neither bad.
232
00:32:52,913 --> 00:32:54,187
What are you?
233
00:32:57,633 --> 00:32:58,952
I am what I am.
234
00:32:59,713 --> 00:33:02,147
Yes, I am what I am and
that's enough.
235
00:33:04,193 --> 00:33:05,308
And then?
236
00:33:06,193 --> 00:33:10,550
And then I'd like to be
different but I'm doing
nothing to be like that.
237
00:33:45,353 --> 00:33:50,791
- And what are you?
- Je ne sais pas.
- Stop it!
238
00:34:02,753 --> 00:34:05,984
Once again "Je ne sais pas"...
but I like you when saying
"Je ne sais pas".
239
00:34:38,353 --> 00:34:41,186
Help! Help! Help!
240
00:34:42,953 --> 00:34:45,387
Heeeeelp!
241
00:34:45,713 --> 00:34:47,146
Bernard!
242
00:34:47,513 --> 00:34:49,071
Wait for me!
243
00:34:50,073 --> 00:34:51,586
Wait for me!
244
00:34:54,033 --> 00:34:55,546
Bernard!
245
00:34:58,753 --> 00:35:00,106
Wait for me!
246
00:35:04,073 --> 00:35:05,904
Wait for me!
247
00:35:06,593 --> 00:35:08,311
Bernard!
248
00:35:20,313 --> 00:35:21,541
Shit. Here they are once again.
249
00:35:22,313 --> 00:35:25,544
What a pity.
They ruined everything.
250
00:35:28,113 --> 00:35:29,387
So, what are we going to do now?
251
00:35:31,753 --> 00:35:33,425
- Je ne sais pas.
- Please?
252
00:35:43,033 --> 00:35:44,307
Let's come back to my home.
253
00:35:47,193 --> 00:35:48,342
- This cannot be done.
- Why not?
254
00:35:50,273 --> 00:35:51,706
It might be already watched over.
255
00:36:00,953 --> 00:36:02,147
- What?
- Come.
256
00:36:14,993 --> 00:36:17,553
- What are you doing?
- I'm going to call a friend.
257
00:36:25,033 --> 00:36:27,831
No problem, I've just finished.
258
00:36:27,953 --> 00:36:31,468
Better, do you mind to be so kind
to hang up the phone for me?
259
00:36:31,593 --> 00:36:32,787
- Sure.
- Thank you.
260
00:36:45,833 --> 00:36:47,232
Hello?
261
00:36:47,993 --> 00:36:49,267
David, this is Bernard.
262
00:36:51,873 --> 00:36:53,067
Were you sleeping?
263
00:36:53,433 --> 00:36:54,752
I think so.
264
00:36:55,433 --> 00:36:58,186
Sorry. I need to meet you.
265
00:36:58,673 --> 00:36:59,822
That's right.
266
00:37:00,913 --> 00:37:02,551
Can you give hospitality
to me for some time?
267
00:37:02,673 --> 00:37:06,188
Did they chase you
away? Sure, come.
268
00:37:07,073 --> 00:37:08,506
But I'm not alone.
269
00:37:08,833 --> 00:37:11,393
Ah, who's that lucky
baby bird?
270
00:37:11,713 --> 00:37:12,862
Jane Burroughs.
271
00:37:12,993 --> 00:37:15,826
Very good.
So you made it.
272
00:37:15,953 --> 00:37:17,750
So, may we come?
273
00:37:18,233 --> 00:37:20,383
It'll be a pleasure,
when do we meet?
274
00:37:20,993 --> 00:37:22,506
Hello? Bernard?
275
00:37:22,633 --> 00:37:24,066
Listen, maybe you, who
know everything,
276
00:37:24,193 --> 00:37:26,388
do you know where I can
find Jane's brother by chance?
277
00:37:26,673 --> 00:37:29,710
Jerome? I don't know,
if he's not at his home
278
00:37:29,833 --> 00:37:31,027
he might be at Veronica's home.
279
00:37:31,153 --> 00:37:32,381
Who is she?
280
00:37:33,433 --> 00:37:36,266
A model. She sleeps with
him and she works for me.
281
00:37:36,953 --> 00:37:38,147
Do you know where she lives?
282
00:37:39,873 --> 00:37:43,070
Yes, wait, I must have
her address somewhere.
283
00:37:43,473 --> 00:37:46,226
I'm finding it very soon.
Don't hang up.
284
00:38:08,913 --> 00:38:10,631
Here's it,
12 Earl's Court.
285
00:38:10,753 --> 00:38:11,549
Bye.
286
00:38:30,953 --> 00:38:32,750
We'd better call an ambulance.
287
00:38:34,113 --> 00:38:35,831
How it happened? Anyone has
seen what occurred?
288
00:38:39,193 --> 00:38:40,387
How do you feel?
289
00:38:45,513 --> 00:38:47,708
Are you feeling better, now?
290
00:38:48,193 --> 00:38:51,947
- Yes, yes, thank you.
- Is it better? - Yes, nothing
important, thank you.
291
00:39:07,273 --> 00:39:08,672
Taxi.
292
00:39:10,193 --> 00:39:12,548
12 Earl's Court, be quick.
293
00:39:37,073 --> 00:39:38,552
Who's there?
294
00:39:38,673 --> 00:39:39,867
A David's friend.
295
00:39:41,433 --> 00:39:42,752
I need to talk with him.
296
00:39:43,353 --> 00:39:45,071
Well, tell me.
297
00:39:45,713 --> 00:39:47,351
Well, not here, let me in.
298
00:39:47,473 --> 00:39:49,543
No, not right now.
I'm sorry.
299
00:39:49,673 --> 00:39:51,106
Come back later.
300
00:40:01,233 --> 00:40:02,063
Who's there?
301
00:40:02,193 --> 00:40:03,421
We're checking meters.
302
00:40:03,553 --> 00:40:05,623
One more time? You came here
one day ago.
303
00:40:05,753 --> 00:40:07,106
A check of a check.
304
00:40:07,233 --> 00:40:09,269
What the hell do you have still
to check out?
305
00:40:09,433 --> 00:40:12,106
As if those wicked meters didn't
already waste a lot of money!
306
00:40:33,833 --> 00:40:34,549
Who's there?
307
00:40:34,673 --> 00:40:35,867
I'm the postman, there's a pack.
308
00:40:40,353 --> 00:40:43,106
Who are you? What do you want?
What are you looking for here?
309
00:40:43,473 --> 00:40:46,590
"You can be delirious
for a pale olive".
310
00:41:05,713 --> 00:41:09,501
- Where's he? - Go out right
now. What the hell do you want?
311
00:41:09,913 --> 00:41:11,631
That pale olive.
312
00:41:31,473 --> 00:41:32,872
Help!
313
00:41:34,433 --> 00:41:35,468
Jerome!
314
00:41:35,833 --> 00:41:38,984
Who is he, do you know him?
What do you want?
315
00:41:44,833 --> 00:41:45,868
The picture.
316
00:41:47,953 --> 00:41:48,988
Quel photo?
317
00:41:50,793 --> 00:41:53,227
That one you stole from
Prescott when he killed him.
318
00:42:01,393 --> 00:42:04,430
Listen, pale olive, no jokes,
I'm not playing games.
319
00:42:07,353 --> 00:42:08,786
What the hell is he
talking about?
320
00:42:10,113 --> 00:42:14,026
- Who's that Prescott?
- Help! I'm calling the police!
321
00:42:14,153 --> 00:42:15,586
Very well, say to her to make
a call to the police.
322
00:42:16,193 --> 00:42:17,911
Hang up, it's useless.
323
00:42:21,353 --> 00:42:23,309
So, tell me what you want,
monsieur.
324
00:42:24,313 --> 00:42:26,986
When you left the club yesterday
night, where did you go?
325
00:42:27,113 --> 00:42:28,546
He came here, pourquoi?
326
00:42:28,793 --> 00:42:29,782
At what time?
327
00:42:31,553 --> 00:42:32,906
Around midnight.
328
00:42:33,553 --> 00:42:34,906
You prepared her well.
329
00:42:35,273 --> 00:42:38,106
Listen, now that's enough!
330
00:42:39,233 --> 00:42:42,031
Who do you think you're?
Maybe a Jane's guardian?
331
00:42:42,593 --> 00:42:43,708
Jane has been kidnapped.
332
00:42:44,113 --> 00:42:47,105
- What? Who?
- Jane!
333
00:42:47,233 --> 00:42:48,712
No! It's too much funny.
334
00:42:50,913 --> 00:42:52,551
Hello? Who's speaking?
335
00:42:52,673 --> 00:42:54,265
Jane, put me through to Jerome.
336
00:42:54,433 --> 00:42:55,343
It's Jane.
337
00:42:56,313 --> 00:42:57,268
Hello?
338
00:42:57,393 --> 00:42:58,428
- Jerome.
- Jane.
339
00:42:58,553 --> 00:43:00,942
I'm imploring you,
do what they say.
340
00:43:01,073 --> 00:43:01,903
Jane, where are you?
341
00:43:02,033 --> 00:43:03,261
Jane is safe.
342
00:43:03,393 --> 00:43:06,430
But to get her back you must
pay ten thousands pounds
right away.
343
00:43:06,553 --> 00:43:08,464
This evening at 9 o'clock,
at the northern exit
344
00:43:08,593 --> 00:43:11,346
of the zoological garden.
Be alone and no tricks.
345
00:43:12,873 --> 00:43:14,625
Hello?
346
00:43:17,553 --> 00:43:19,942
In short, what's the hell
is that story?
347
00:43:20,073 --> 00:43:22,985
This mad guy comes first,
then that mysterious call.
348
00:43:23,113 --> 00:43:24,865
- Quiet.
- What is it coming?
349
00:43:25,153 --> 00:43:26,871
And how did you know that?
350
00:43:28,153 --> 00:43:30,713
- I was together with her when
it happened.
- Who was to do that?
351
00:43:31,753 --> 00:43:33,391
That's exactly what you've
to tell me, dear.
352
00:43:34,393 --> 00:43:38,784
I only know a black Buick
stopped close to Jane.
353
00:43:39,313 --> 00:43:40,905
And a nigger pulled her
into the car.
354
00:43:41,873 --> 00:43:43,864
While you were staring at that
scene peacefully?
355
00:43:44,193 --> 00:43:46,912
- While I was knocked out
by a dwarf. - A dwarf?
356
00:43:47,033 --> 00:43:48,830
- Yes, a dwarf.
- Ah, a dwarf.
357
00:43:51,073 --> 00:43:53,143
- A dwarf.
- Yes, a dwarf.
358
00:43:53,993 --> 00:43:56,905
- Ah.
- What? - Let me think.
359
00:43:57,993 --> 00:44:01,269
- Therefore a dwarf.
- Listen, no kidding.
360
00:44:01,873 --> 00:44:03,192
The dwarf is a Leris' man.
361
00:44:03,313 --> 00:44:04,223
Let's go to him.
362
00:44:04,353 --> 00:44:05,991
- Bye.
- Come on!
- Mais enfin!
363
00:44:06,113 --> 00:44:11,233
Let's go, quick!
364
00:44:20,073 --> 00:44:22,826
Leris is surely not so stupid
to keep Jane at his home.
365
00:44:22,953 --> 00:44:24,944
So where do you think
she might be?
366
00:44:25,073 --> 00:44:26,984
At the docks of the "K.M."
367
00:44:27,193 --> 00:44:28,308
Why there exactly?
368
00:44:28,433 --> 00:44:29,548
That dwarf is working there.
369
00:45:17,593 --> 00:45:19,231
Excuse me, sir?
370
00:45:19,553 --> 00:45:21,544
Can I catch a boat taxi here?
371
00:45:24,433 --> 00:45:27,186
Excuse me, a boat taxi?
372
00:45:34,033 --> 00:45:35,182
Come and see.
373
00:45:40,193 --> 00:45:42,468
Ehm, a boat, a boat, ok?
374
00:45:43,873 --> 00:45:48,389
- Help, I'm chocking.
- Where's the dwarf?
375
00:45:48,513 --> 00:45:50,344
North Acten, behind the cemetery.
376
00:45:50,793 --> 00:45:52,909
The ruin, along the railway.
377
00:45:53,033 --> 00:45:54,432
Merci, monsieur.
378
00:52:43,753 --> 00:52:45,345
What happens, Bill?
379
00:52:46,113 --> 00:52:50,470
What happened? Reply!
380
00:52:53,993 --> 00:52:56,029
Count to 10.
381
00:52:56,993 --> 00:52:58,711
Then, open wide the door.
382
00:53:02,033 --> 00:53:04,831
1, 2, 3, 4,
383
00:53:04,953 --> 00:53:11,028
5, 6, 7, 8, 9 and 10.
384
00:53:23,633 --> 00:53:25,112
Untie me, hurry up!
385
00:53:34,633 --> 00:53:35,543
My dress.
386
00:53:48,553 --> 00:53:49,747
Bernard.
387
00:53:54,313 --> 00:53:55,587
Hurry up, let's go
away from here.
388
00:54:31,953 --> 00:54:33,272
Liar.
389
00:54:38,833 --> 00:54:40,471
Hey, but what's got into you?
390
00:54:51,753 --> 00:54:52,822
We'll meet at the flippers.
391
00:54:55,473 --> 00:54:57,191
That's enough, let's go
to the police.
392
00:54:57,513 --> 00:54:58,582
Stop it.
393
00:54:58,953 --> 00:55:00,306
Why did you lie to me?
394
00:55:00,593 --> 00:55:01,423
I didn't lie to you.
395
00:55:01,553 --> 00:55:02,383
Really?
396
00:55:02,753 --> 00:55:04,948
You pretended to ignore
where Jerome was.
397
00:55:05,513 --> 00:55:07,583
- And that call, therefore?
- What?
398
00:55:10,153 --> 00:55:11,745
Ah, that's the reason.
399
00:55:12,833 --> 00:55:14,152
You're a stupid guy.
400
00:55:15,993 --> 00:55:17,472
I didn't know where he was.
401
00:55:18,553 --> 00:55:21,943
The dwarf knew that.
He made the call.
402
00:55:23,113 --> 00:55:25,673
I swear.
Don't you really believe me?
403
00:55:30,673 --> 00:55:31,788
You've to believe me.
404
00:55:34,233 --> 00:55:37,703
Tickets, who needs a
a ticket? Your ticket, please.
405
00:55:39,153 --> 00:55:40,108
Where do you get off?
406
00:55:43,473 --> 00:55:44,701
Where you get off.
407
00:55:48,833 --> 00:55:50,186
2 for Edith Grove.
408
00:55:53,833 --> 00:55:54,982
Thank you.
409
00:56:02,233 --> 00:56:05,942
Tickets, who needs a
a ticket? Your ticket, please.
410
00:56:33,953 --> 00:56:35,671
- So, do you believe me?
- No.
411
00:56:39,033 --> 00:56:40,705
- No.
- No?
412
00:56:49,073 --> 00:56:50,267
Not yet.
413
00:57:00,633 --> 00:57:02,032
Try it one more time.
414
00:57:11,793 --> 00:57:13,351
- One more time.
- Stop it.
415
00:57:14,953 --> 00:57:16,944
Don't you see all the people
are staring at us?
416
00:57:21,473 --> 00:57:22,588
And so?
417
00:57:24,473 --> 00:57:25,747
What's bad?
418
00:57:26,953 --> 00:57:29,592
I'm a stupid girl,
you just want to have fun.
419
00:57:31,433 --> 00:57:32,582
Sure.
420
00:57:33,673 --> 00:57:35,470
Luckily it's almost done.
421
00:57:36,433 --> 00:57:40,028
- It's enough to go to your
mother's lover. - Leris?
422
00:57:41,393 --> 00:57:42,712
Yes, why?
423
00:57:47,433 --> 00:57:48,343
Jane!
424
00:57:49,473 --> 00:57:50,622
Wait.
425
00:57:51,313 --> 00:57:51,984
Jane!
426
00:59:37,793 --> 00:59:39,545
Finally! Did you find Jerome?
427
00:59:41,473 --> 00:59:43,225
How nice!
428
00:59:43,713 --> 00:59:45,431
Good, you could make a success.
429
00:59:49,393 --> 00:59:53,147
Who knows, it's enough someone is
photogenic when doing this job.
430
00:59:53,273 --> 00:59:54,911
As soon as I come back, we'll
make a series of prints.
431
00:59:58,433 --> 00:59:59,866
Bye.
432
01:02:29,833 --> 01:02:31,949
"Anyway I say to you
the most suitable colour...
433
01:02:32,073 --> 01:02:34,792
for a gorgeous body,
isn't the green of grassland
434
01:02:34,913 --> 01:02:38,349
neither the blue of lakes, but
the black of a photo studio."
435
01:02:38,553 --> 01:02:40,464
Michelangelo Antonioni.
436
01:03:00,753 --> 01:03:02,311
Wait, what are you doing?
437
01:03:03,233 --> 01:03:05,144
Leris might be into
the gallery.
438
01:03:05,273 --> 01:03:07,503
It's in connection with
his flat indoor.
439
01:03:33,532 --> 01:03:35,648
- Is there Leris?
- No, no.
440
01:07:17,972 --> 01:07:19,451
Holy cow!
441
01:07:21,332 --> 01:07:22,890
On the car!
442
01:07:35,612 --> 01:07:37,091
Why do you run away?
443
01:07:37,452 --> 01:07:40,125
He's a Prescott's man,
he saw me going up to him.
444
01:07:40,252 --> 01:07:42,607
He's sure it was me
to get rid of him.
445
01:07:46,892 --> 01:07:48,041
Be careful!
446
01:07:53,212 --> 01:07:56,409
1, 2, 3, off!
Be careful!
447
01:08:03,452 --> 01:08:04,771
Holy cow!
448
01:08:08,772 --> 01:08:10,967
Hurry up, move!
449
01:08:14,292 --> 01:08:15,361
Stop!
450
01:08:15,772 --> 01:08:17,330
Stop!
451
01:08:17,492 --> 01:08:18,891
Holy cow!
452
01:08:46,732 --> 01:08:47,642
Stop!
453
01:09:37,412 --> 01:09:38,561
Where are they?
454
01:09:40,252 --> 01:09:41,765
Here they are.
455
01:09:48,332 --> 01:09:50,129
Open!
456
01:10:01,052 --> 01:10:03,486
Seek them!
That way!
457
01:10:39,612 --> 01:10:42,046
Move, come.
458
01:10:45,932 --> 01:10:47,047
- Come on!
- Go!
459
01:10:49,372 --> 01:10:51,408
Here they are.
Get on.
460
01:11:14,252 --> 01:11:15,401
They made it.
461
01:11:16,412 --> 01:11:19,449
- The best thing is that we
divide. - What?
462
01:11:21,932 --> 01:11:25,402
I'm getting off at the next
stop, so they will follow me.
463
01:11:26,172 --> 01:11:28,561
- But I...
- Go to David's.
464
01:11:29,332 --> 01:11:31,004
- I want to come with you.
- Stop it!
465
01:11:40,852 --> 01:11:42,046
And remember
466
01:11:42,372 --> 01:11:43,930
try to find out Jerome.
467
01:11:45,212 --> 01:11:48,682
I'll reach you there.
I hope that at least.
468
01:11:54,972 --> 01:11:56,007
Don't be afraid.
469
01:11:58,412 --> 01:12:00,323
Getting rid of me won't be
so easy for you.
470
01:12:05,372 --> 01:12:08,444
And don't move from David's
for any reason at all.
471
01:12:08,572 --> 01:12:10,449
- Understood?
- Mm.
472
01:12:26,012 --> 01:12:28,128
Here he is.
Come on, let's run into him!
473
01:12:42,892 --> 01:12:44,848
That way, run.
474
01:14:19,532 --> 01:14:20,408
Stop!
475
01:14:24,572 --> 01:14:25,721
You this way, you that way.
476
01:14:37,452 --> 01:14:39,602
Be still! You're trapped!
477
01:14:56,932 --> 01:14:58,923
Spit out!
478
01:15:47,492 --> 01:15:49,289
I'll make you speak.
479
01:15:54,012 --> 01:15:55,491
I'll make you cry out.
480
01:15:58,932 --> 01:16:00,729
I'll make you piss your blood.
481
01:16:03,052 --> 01:16:04,644
I'll make you implore.
482
01:16:07,412 --> 01:16:08,811
I'll make you scream.
483
01:16:11,052 --> 01:16:14,806
Anyway nobody can hear you here.
484
01:16:42,132 --> 01:16:44,646
That's enough, where's
the agenda?
485
01:16:44,972 --> 01:16:48,567
You have a time to speak till
I'll end up leafing off
486
01:16:48,692 --> 01:16:50,171
your eyelashes.
487
01:16:54,132 --> 01:16:57,169
You speak, you don't speak.
488
01:16:58,852 --> 01:17:00,410
You speak.
489
01:17:02,012 --> 01:17:03,684
You don't speak.
490
01:17:05,012 --> 01:17:06,445
You speak.
491
01:17:07,932 --> 01:17:09,604
You don't speak.
492
01:17:10,612 --> 01:17:12,204
You speak.
493
01:17:12,452 --> 01:17:14,124
You don't speak.
494
01:17:15,292 --> 01:17:16,645
You speak.
495
01:17:17,052 --> 01:17:18,644
You don't speak.
496
01:17:19,452 --> 01:17:20,805
You speak.
497
01:17:21,052 --> 01:17:23,008
You don't speak.
498
01:17:23,932 --> 01:17:25,285
You speak.
499
01:17:25,572 --> 01:17:27,483
You don't speak.
500
01:17:28,372 --> 01:17:31,489
You speak, you don't speak.
501
01:17:32,052 --> 01:17:36,648
8, you speak,
6, you don't speak.
502
01:17:37,052 --> 01:17:42,649
5, you speak,
4, you don't speak.
503
01:17:43,092 --> 01:17:45,560
3, you speak.
504
01:17:46,052 --> 01:17:48,520
The girl who was with
me keeps it.
505
01:17:52,852 --> 01:17:54,001
Where is she?
506
01:17:54,692 --> 01:17:56,489
She's waiting for me
in the centre.
507
01:18:00,012 --> 01:18:01,206
Release him.
508
01:18:03,252 --> 01:18:05,004
He'll lead us to her.
509
01:18:05,612 --> 01:18:07,091
Move.
510
01:18:15,572 --> 01:18:16,891
Open your mouth.
511
01:18:20,052 --> 01:18:22,885
Go. And keep your mouth
closed.
512
01:18:37,892 --> 01:18:39,610
The police, come on,
surpass them.
513
01:18:53,772 --> 01:18:55,808
Here's patrol no. 18,
send an ambulance.
514
01:18:55,932 --> 01:18:58,241
There was a car crash,
two wounded persons.
515
01:18:58,372 --> 01:19:00,442
We captured a third guy
having a handgun.
516
01:19:00,572 --> 01:19:02,563
Another guy has run away,
we don't know who they are.
517
01:19:02,692 --> 01:19:04,364
We're leading them for
an interrogatory.
518
01:19:04,572 --> 01:19:08,531
They were riding
a black Jaguar with this
registration number: XY5243.
519
01:19:08,732 --> 01:19:13,601
I'm repeating, a black Jaguar,
XY5243. Over and out.
520
01:19:27,732 --> 01:19:34,080
This way, move, come on, turn
towards me. On you back.
521
01:19:35,652 --> 01:19:38,564
Come on, look at me.
522
01:19:56,372 --> 01:19:57,441
Hey, what did you do?
523
01:19:58,532 --> 01:20:01,205
I thought actors could have
their body doubles
524
01:20:01,332 --> 01:20:02,526
for the dangerous shots.
525
01:20:02,652 --> 01:20:05,120
But I use to be a body double
of myself every time.
526
01:20:05,932 --> 01:20:07,331
Come and lay down here.
527
01:21:05,212 --> 01:21:07,965
- Have you some band-aids by
chance or something similar?
- Dunno.
528
01:22:06,132 --> 01:22:08,282
What's up, don't you feel good?
529
01:22:10,532 --> 01:22:12,011
No, I'm tired.
530
01:22:13,092 --> 01:22:15,128
Fed up with all
this mystery.
531
01:22:17,732 --> 01:22:19,529
You don't believe me
anymore, true?
532
01:22:19,652 --> 01:22:22,450
"The truth is that, working
decisively without ever
deflecting
533
01:22:22,572 --> 01:22:25,291
from the revolutionary
principles, the people's back
534
01:22:25,412 --> 01:22:30,691
will be nice, powerful
and harmonious".
Mao Tse Tung.
535
01:22:30,972 --> 01:22:32,769
Stop it, it's useless.
536
01:22:33,532 --> 01:22:37,923
- Everything is useless,
meaningless.
- Like in a movie.
537
01:22:38,092 --> 01:22:40,765
Quiet. Quiet, Bernard.
538
01:22:43,572 --> 01:22:45,369
Let me love you at least,
my angel.
539
01:22:45,972 --> 01:22:48,042
I'll be fine again through you.
540
01:22:48,172 --> 01:22:50,402
Oh, yes.
Me too, me too.
541
01:22:53,012 --> 01:22:55,685
David! David!
542
01:22:56,852 --> 01:22:58,126
Is it done?
543
01:22:58,972 --> 01:23:00,485
As soon you can, come down.
544
01:23:00,612 --> 01:23:01,328
Damn!
545
01:23:01,452 --> 01:23:02,441
Veronica has come.
546
01:23:02,572 --> 01:23:03,561
Together with her friend.
547
01:23:09,252 --> 01:23:10,605
Ah, the high disappeared
brother.
548
01:23:10,732 --> 01:23:12,245
Do you show me the last
photos?
549
01:23:12,932 --> 01:23:14,251
Look at them, here they are.
550
01:23:15,052 --> 01:23:16,246
Jerome has come.
551
01:23:17,252 --> 01:23:18,162
Did you hear?
552
01:23:18,292 --> 01:23:21,489
How nice!
Look at these ones!
553
01:23:23,812 --> 01:23:25,245
Amazing.
554
01:23:26,532 --> 01:23:28,568
I have been waiting for you
for a long time at the flippers.
555
01:23:28,932 --> 01:23:29,842
Where's Martha?
556
01:23:31,052 --> 01:23:31,962
Why?
557
01:23:35,372 --> 01:23:36,521
Have you been at home?
558
01:23:37,412 --> 01:23:38,481
Just for a while.
559
01:23:39,372 --> 01:23:40,441
Was she there?
560
01:23:41,092 --> 01:23:43,401
- My coat? - Jane, it's there.
- She was entering while I
was going out.
561
01:23:43,812 --> 01:23:44,722
Why?
562
01:23:46,252 --> 01:23:48,686
I'd like to know what's
this whole story.
563
01:23:50,772 --> 01:23:54,128
- Have you a car?
- Yes. - Lead us.
564
01:23:55,892 --> 01:23:57,450
- Where?
- To home?
565
01:23:58,572 --> 01:24:00,005
- What?
- To home.
566
01:24:02,292 --> 01:24:03,725
Why, if I may ask?
567
01:24:05,692 --> 01:24:07,489
We've to talk with Martha.
568
01:24:08,492 --> 01:24:09,766
She won't be there.
569
01:24:10,532 --> 01:24:11,647
Why?
570
01:24:14,652 --> 01:24:15,767
She went out.
571
01:24:16,052 --> 01:24:17,167
Go ahead.
572
01:24:18,772 --> 01:24:21,240
She went to a happening, she
wanted me to accompany her.
573
01:24:21,372 --> 01:24:23,806
Ok. We're going there too.
574
01:24:25,092 --> 01:24:26,081
But...
575
01:24:26,812 --> 01:24:28,370
We weren't invited.
576
01:24:28,492 --> 01:24:29,686
We're going there regardless.
577
01:24:31,932 --> 01:24:34,287
But I have no a proper dress,
I cannot.
578
01:24:34,412 --> 01:24:36,642
Don't worry, baby, your look
is very nice anyway.
579
01:24:36,772 --> 01:24:37,807
Phew.
580
01:24:40,972 --> 01:24:42,166
I'm coming too.
581
01:24:42,372 --> 01:24:44,681
No, not this night.
Go to bed.
582
01:24:46,132 --> 01:24:48,646
- Shit! You're always
having it for me.
- Forget it.
583
01:24:48,772 --> 01:24:52,128
Show your look.
Not bad.
584
01:24:54,052 --> 01:24:55,690
Come, we'll have fun as well.
585
01:24:59,692 --> 01:25:01,489
What's the matter with
Martha now?
586
01:25:14,212 --> 01:25:15,611
Leris has been killed.
587
01:30:00,092 --> 01:30:01,366
Why did you do that?
588
01:30:03,492 --> 01:30:04,447
What?
589
01:30:06,092 --> 01:30:07,684
You know well what I mean.
590
01:30:12,332 --> 01:30:13,845
You want to joke.
591
01:30:20,132 --> 01:30:22,282
Leris' assassination
is not a joke.
592
01:30:36,212 --> 01:30:37,691
You're crazy.
593
01:30:40,372 --> 01:30:41,407
Maybe.
594
01:30:43,252 --> 01:30:45,527
Where did you go yesterday
night, when you went out
together with Leris
595
01:30:45,652 --> 01:30:46,846
away from Prescott's?
596
01:30:51,892 --> 01:30:53,041
So you're the French guy.
597
01:30:53,172 --> 01:30:56,084
Yes, a supposed Prescott's
killer.
598
01:30:56,212 --> 01:30:58,772
What did Leris do yesterday
evening?
599
01:31:14,492 --> 01:31:17,290
I've already referred to
the police about that.
600
01:31:17,652 --> 01:31:19,324
He led me to his home.
601
01:31:22,092 --> 01:31:24,526
And we have been staying there
all over the night, till dawn.
602
01:31:25,572 --> 01:31:26,482
But why?
603
01:31:27,052 --> 01:31:28,007
Where's Leris?
604
01:31:31,052 --> 01:31:35,170
Inside his bath.
As a corpse.
605
01:31:43,732 --> 01:31:45,051
Do you recognize it?
606
01:31:52,452 --> 01:31:53,851
It's the Jane's one, where
did you find it?
607
01:31:55,012 --> 01:31:57,048
Besides Leris' corpse.
608
01:32:00,812 --> 01:32:01,927
I knew that.
609
01:32:02,972 --> 01:32:05,122
I knew she was still
his lover.
610
01:32:08,372 --> 01:32:12,251
She was the one to do that.
Jane killed him!
611
01:32:39,212 --> 01:32:46,129
Jane, Jane, Jane, Jane.
612
01:35:42,972 --> 01:35:44,371
Come on, let's go away.
613
01:35:44,572 --> 01:35:46,130
I don't care about what you did.
614
01:35:46,252 --> 01:35:47,321
No, Bernard, I cannot do it.
615
01:35:47,452 --> 01:35:49,044
Go away, you have no longer
to do with me.
616
01:35:49,172 --> 01:35:51,367
Take it, this ear-ring is yours.
617
01:36:29,452 --> 01:36:31,090
You cannot do it, Jane.
618
01:36:45,812 --> 01:36:47,086
You cannot.
619
01:36:52,492 --> 01:36:57,361
Bernard, but don't you
understand? I cannot, I just
cannot do it.
620
01:36:59,652 --> 01:37:00,971
And I don't want it, moreover.
621
01:37:08,252 --> 01:37:09,571
So, go ahead.
622
01:37:11,732 --> 01:37:12,801
Try.
623
01:37:14,252 --> 01:37:15,207
Shoot.
624
01:37:15,892 --> 01:37:16,927
Shoot.
625
01:37:18,612 --> 01:37:21,729
Shoot.
43517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.