All language subtitles for Coalgirls._Haibane_Renmei_01_(1280x720_Blu-Ray_FLAC)_.8AA17B0E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,010 --> 00:00:06,710 Eredeti koncepciĂł / Sorozatszerkezet: Yoshitoshi ABe 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,880 Producerek: Yasuyuki Ueda (Pioneer LDC) * Henry Goto (PEA) Yoshinobu Iwaya (Radix) * Go Haruna (Fuji Television) 3 00:00:11,090 --> 00:00:15,550 VezetƑ producerek: Akihiro Kawamura (Pioneer LDC) * Yosuke Kobayashi (PEA) 4 00:00:17,890 --> 00:00:22,390 RendezƑasszisztens: Takahiro Oomori 5 00:00:26,770 --> 00:00:27,860 Hol vagyok? 6 00:00:28,240 --> 00:00:32,400 Karakterterv: Akira Takata TervezĂ©si munka: Hiromichi Kim 7 00:00:32,810 --> 00:00:36,750 Zuhanok... az Ă©gbƑl. 8 00:00:37,250 --> 00:00:38,240 KĂŒlönös. 9 00:00:38,780 --> 00:00:41,270 MiĂ©rt nem fĂ©lek? 10 00:00:43,290 --> 00:00:45,750 AggĂłdsz Ă©rtem? 11 00:00:46,460 --> 00:00:49,230 Hol vagyok? 12 00:00:49,590 --> 00:00:50,760 MƱvĂ©szeti vezetƑ: Shinji Katahira SzĂ­nek: Naomi Endo 13 00:00:50,760 --> 00:00:54,320 Minden pihepuha Ă©s meleg, de belĂŒl aggaszt valami. 14 00:00:54,970 --> 00:00:58,560 Nem fĂ©lek, de a szĂ­vem fagyos. 15 00:00:59,600 --> 00:01:03,940 ÖsszeĂĄllĂ­tĂĄs: Yutaka Nagaushi VĂĄgĂł: Masahiro Goto * Hangok: Satoru Motoyama 16 00:01:06,810 --> 00:01:08,040 Nem tudsz segĂ­teni. 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,140 De azĂ©rt köszönöm. 18 00:01:13,450 --> 00:01:16,940 Zene: Kou Ootani 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,790 RendezƑ: Tomokazu Tokoro 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,620 AnimĂĄciĂł: RADIX 21 00:01:35,700 --> 00:01:40,700 -= Haibane Renmei =- -= SzĂŒrkeszĂĄrnyĂșak SzövetsĂ©ge =- 22 00:01:41,270 --> 00:01:44,910 GyĂĄrtĂł: Fuji Television Aureole Secret Factory 23 00:01:44,910 --> 00:01:48,500 GubĂł Álom az alĂĄhullĂĄsrĂłl A RĂ©gi Otthon 24 00:02:22,500 --> 00:02:24,520 HĂĄt ez meg...? 25 00:02:38,820 --> 00:02:40,810 Te jĂł Ă©g. 26 00:03:02,970 --> 00:03:04,440 Ajjaj! Ajjaj! 27 00:03:22,960 --> 00:03:28,300 A kicsiknek belĂ©pni TILOS!!! - Reki 28 00:03:33,470 --> 00:03:35,340 MindjĂĄrt ott vagyunk, mĂĄr mindjĂĄrt! 29 00:03:44,580 --> 00:03:45,410 Hopp! 30 00:03:48,180 --> 00:03:50,020 Ó, mĂĄr mindenki itt van. 31 00:03:52,920 --> 00:03:55,090 Mert tĂșl messze vagyunk a vĂĄrostĂłl. 32 00:03:55,090 --> 00:03:57,030 És Reki robogĂłja egyĂŒlĂ©ses. 33 00:04:01,970 --> 00:04:03,430 A kicsiknek belĂ©pni TILOS!!! - Reki 34 00:04:04,200 --> 00:04:06,330 Szerintem ez csak provokĂĄlja Ƒket. 35 00:04:08,770 --> 00:04:11,470 GUBÓ-KELTETƐ TERÜLET!! BELÉPNI TILOS!! 36 00:04:11,910 --> 00:04:15,810 De hĂĄt lĂĄttĂĄtok a kiĂ­rĂĄst, miĂ©rt nem tudtok odakint vĂĄrni? 37 00:04:17,180 --> 00:04:18,510 LĂĄtni akarjuk! 38 00:04:20,380 --> 00:04:22,180 Azt mondtam, nem. 39 00:04:22,490 --> 00:04:23,050 De! 40 00:04:23,050 --> 00:04:24,710 Ja, hadd nĂ©zzĂŒk! 41 00:04:25,990 --> 00:04:27,510 Tudtam. 42 00:04:29,630 --> 00:04:30,220 HĂ©! 43 00:04:31,030 --> 00:04:33,760 Ha nem kotrĂłdtok kifele, elfenekellek benneteket! 44 00:04:34,900 --> 00:04:37,490 TĂșl engedĂ©keny vagy a kölykökkel, Reki. 45 00:04:37,800 --> 00:04:40,460 SzĂłval, tudsz kivenni szabadnapot? 46 00:04:40,800 --> 00:04:41,900 Persze. 47 00:04:42,040 --> 00:04:44,970 Ez egy nagy esemĂ©ny nekĂŒnk, haibanĂ©knek. 48 00:04:45,180 --> 00:04:46,840 Nem hagyhatjuk ki. 49 00:04:47,240 --> 00:04:49,250 Én is tudok kivenni szabadnapot. 50 00:04:49,250 --> 00:04:51,770 De legfeljebb hĂĄrom napra, holnaptĂłl szĂĄmĂ­tva. 51 00:04:52,020 --> 00:04:55,140 Na, Ă©s hol van a nagy esemĂ©ny fƑszereplƑje? 52 00:05:03,890 --> 00:05:04,880 TyƱha! 53 00:05:05,660 --> 00:05:07,650 Milyen ĂłriĂĄsi! 54 00:05:09,970 --> 00:05:12,230 Ez tĂ©nyleg nem semmi. 55 00:05:12,870 --> 00:05:14,560 KĂ©stĂ©l. 56 00:05:14,700 --> 00:05:16,700 KĂ©sƑn szĂłltak. 57 00:05:16,840 --> 00:05:19,640 NehĂ©z lelĂ©pni a munkĂĄbĂłl, tudod... 58 00:05:20,140 --> 00:05:23,670 Az elejĂ©n akkora volt, mint egy pitypang-mag, nem? 59 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 BĂĄrcsak lĂĄttam volna, amikor megnƑ. 60 00:05:26,750 --> 00:05:29,650 EzentĂșl jobban kell figyelnĂŒnk. 61 00:05:30,020 --> 00:05:32,010 Ha Reki nem talĂĄlja meg vĂ©letlenĂŒl... 62 00:05:32,190 --> 00:05:34,420 Úgy is kikelhetett volna, hogy Ă©szre se vesszĂŒk. 63 00:05:35,070 --> 00:05:39,560 Öten tĂșl kevesen vagyunk egy ilyen marha nagy Ă©pĂŒlethez. 64 00:05:39,830 --> 00:05:42,530 Nem csoda, hogy csak most talĂĄltuk meg, amikor mĂĄr ilyen ĂłriĂĄsira nƑtt. 65 00:05:43,000 --> 00:05:43,970 Aha. 66 00:05:44,630 --> 00:05:47,230 A felĂŒlete szĂŒrkĂŒlni kezdett! 67 00:05:47,500 --> 00:05:49,500 Lehet, hogy hamarosan kikel. 68 00:05:50,870 --> 00:05:54,170 AkĂĄrhogy is, ki kĂ©ne takarĂ­tani ezt a szobĂĄt. 69 00:05:55,040 --> 00:05:59,410 Nagyon lehangolĂł lehet egy ilyen szemĂ©tdombon szĂŒletni. 70 00:05:59,780 --> 00:06:02,650 TĂ©nyleg van bent valaki? 71 00:06:03,090 --> 00:06:03,810 Igen. 72 00:06:04,050 --> 00:06:06,160 Ahogy te is meg Ă©n is megĂ©ltĂŒk, Kuu... 73 00:06:06,160 --> 00:06:08,060 Minden haibane Ă­gy szĂŒletik. 74 00:06:11,930 --> 00:06:14,560 TyƱ, egy hatalmas szörnytojĂĄs! 75 00:06:14,560 --> 00:06:16,000 Egy szörny! 76 00:06:16,370 --> 00:06:17,530 Mi!? MĂ©g itt vagytok? 77 00:06:19,340 --> 00:06:20,320 Egy szörny! Egy szörny! 78 00:06:21,840 --> 00:06:24,330 SemmikĂ©ppen sem jöhettek be ebbe a szobĂĄba! 79 00:06:24,710 --> 00:06:27,180 Nem hiszem el! A kĂ­vĂĄncsi kis porontyok! 80 00:06:27,780 --> 00:06:30,210 Ɛ pezseg a legjobban emiatt. 81 00:06:30,750 --> 00:06:32,080 CsupĂĄn boldog. 82 00:06:32,080 --> 00:06:34,640 Én is izgatott vagyok! Egy Ășj tĂĄrs! 83 00:06:34,980 --> 00:06:36,420 Kuu is izgatott! 84 00:06:36,590 --> 00:06:38,580 RemĂ©lem, olyan lesz, mintha egy hugim szĂŒletne. 85 00:06:39,020 --> 00:06:43,050 HĂĄt, ez a gubĂł SOKKAL nagyobb, mint a tied volt, Kuu... 86 00:06:43,260 --> 00:06:44,490 Micsoda?! 87 00:06:44,890 --> 00:06:46,380 GyerĂŒnk, takarĂ­tsunk! 88 00:06:46,560 --> 00:06:48,260 Olyan gonosz vagy! 89 00:06:56,240 --> 00:06:57,370 Ez egy... 90 00:07:02,110 --> 00:07:03,200 ĂĄlom? 91 00:07:08,920 --> 00:07:11,350 Tudok lĂ©legezni. 92 00:07:12,460 --> 00:07:14,820 Szerintem mĂ©g ĂĄlmodom. 93 00:07:24,600 --> 00:07:26,570 Hangokat hallok. 94 00:07:27,100 --> 00:07:29,540 Hagyjuk abba! MĂĄr elĂ©g tiszta. 95 00:07:33,380 --> 00:07:35,810 Valakik vannak odakint. 96 00:07:36,080 --> 00:07:37,600 Most mĂĄr minden ragyog. 97 00:07:38,080 --> 00:07:40,020 Úgy elfĂĄradtam! 98 00:07:41,220 --> 00:07:41,980 Így ni... 99 00:07:42,090 --> 00:07:46,490 Na, akkor sorsoljuk ki, ki kezdi az ƑrködĂ©st! 100 00:07:46,490 --> 00:07:47,420 Éljen!! 101 00:07:48,160 --> 00:07:49,660 Mekkora felhajtĂĄs. 102 00:07:49,660 --> 00:07:51,660 MĂ©rt nem törjĂŒk föl egyszerƱen 103 00:07:51,660 --> 00:07:53,750 egy kalapĂĄccsal, vagy valamivel, ami itt hĂĄnyĂłdik? 104 00:07:53,860 --> 00:07:55,190 Hogy mondhatsz ilyet?! 105 00:07:55,770 --> 00:07:57,860 Nem tehetjĂŒk meg. Ez a szokĂĄs. 106 00:07:58,170 --> 00:08:01,360 Ha nem a sajĂĄt erejĂ©bƑl tör ki, örökre gyenge marad. 107 00:08:01,800 --> 00:08:03,500 SzĂłval mi most akkor csibĂ©k vagyunk. 108 00:08:03,640 --> 00:08:05,780 Aludhatsz, amĂ­g Ƒrködsz. 109 00:08:05,780 --> 00:08:07,770 DehĂĄt az pont az ƑrködĂ©s lĂ©nyegĂ©t veszi el! 110 00:08:09,280 --> 00:08:11,540 Figyeljetek, Ă­gy csinĂĄlt, hogy "bluggy"! 111 00:08:14,180 --> 00:08:14,980 HalljĂĄtok? 112 00:08:33,870 --> 00:08:36,460 BELÉPNI SZIGORÚAN TILOS!! GUBÓ-KELTETƐ TERÜLET 113 00:08:51,420 --> 00:08:53,980 Ezek mĂ©g a felhƑk? 114 00:08:55,020 --> 00:08:57,690 Biztos mĂ©g mindig abban a kĂŒlönös ĂĄlomban vagyok. 115 00:09:02,930 --> 00:09:03,760 Mi ez? 116 00:09:15,510 --> 00:09:16,640 Hol vagyok? 117 00:09:31,560 --> 00:09:33,190 Durva anyag. 118 00:09:33,600 --> 00:09:36,330 Pedig az ĂĄlomban minden olyan pihepuha volt. 119 00:09:37,930 --> 00:09:40,330 DiĂłillatĂș. 120 00:09:41,240 --> 00:09:42,070 Jaj! 121 00:09:48,780 --> 00:09:50,270 Ó, mĂĄr fent vagy? 122 00:09:50,450 --> 00:09:52,680 Bocs, de be kellett vĂĄsĂĄrolnunk. 123 00:09:52,950 --> 00:09:55,020 Egy ĂĄllĂł napig aludtĂĄl. 124 00:09:55,020 --> 00:09:55,980 ElkĂ©pesztƑ volt. 125 00:09:57,720 --> 00:10:01,210 LĂĄtjĂĄtok? Itt kellett volna maradnom. 126 00:10:01,820 --> 00:10:03,820 De te vagy a gyƱrƱhozĂł. 127 00:10:04,760 --> 00:10:06,850 HĂĄt, ö... 128 00:10:07,830 --> 00:10:09,800 - Hogy Ă©rzed magad? - Éhes vagy? 129 00:10:09,800 --> 00:10:12,870 Hozzunk valamit a boltbĂłl? 130 00:10:12,870 --> 00:10:15,840 MĂĄr kĂ­vĂĄncsiak voltunk, mikor kelsz fel. 131 00:10:15,840 --> 00:10:19,040 HĂ©! Ne egyszerre beszĂ©ljetek! 132 00:10:19,540 --> 00:10:21,070 Csak összezavarjĂĄtok. 133 00:10:21,780 --> 00:10:22,870 OkĂ©. 134 00:10:23,510 --> 00:10:25,540 Ne haragudj a zƱrzavar miatt. 135 00:10:27,450 --> 00:10:28,510 Reki vagyok. 136 00:10:28,650 --> 00:10:31,090 Ez az Ă©n szobĂĄm, de tĂĄrsalgĂł is egyben, 137 00:10:31,090 --> 00:10:32,950 szĂłval nyugodtan hasznĂĄlhatod. 138 00:10:33,460 --> 00:10:36,650 Pontosabban fogalmazva te foglaltad el ezt a tĂĄrsalgĂłt... 139 00:10:36,890 --> 00:10:38,860 Majd kiköltözöm. 140 00:10:39,360 --> 00:10:42,990 Nos, hadd magyarĂĄzzak el mindent az elejĂ©tƑl. 141 00:10:43,200 --> 00:10:44,430 Zavar, ha rĂĄgyĂșjtok? 142 00:10:44,430 --> 00:10:45,630 Dehogyis. 143 00:11:05,190 --> 00:11:08,520 ElƑször is mesĂ©lj nekĂŒnk az ĂĄlmodrĂłl. 144 00:11:15,160 --> 00:11:16,030 Az ĂĄlmomrĂłl? 145 00:11:17,970 --> 00:11:20,030 Igen. Volt egy ĂĄlmod, nem igaz? 146 00:11:20,470 --> 00:11:22,900 Amikor a gubĂłban aludtĂĄl. 147 00:11:23,740 --> 00:11:25,540 SzĂłval, ö... 148 00:11:26,910 --> 00:11:28,740 Ó, ne haragudj. 149 00:11:28,740 --> 00:11:30,230 RĂ©misztƑ volt? 150 00:11:30,410 --> 00:11:32,210 Nem, semmi baj. 151 00:11:32,580 --> 00:11:36,520 SzĂłval azt ĂĄlmodtam, hogy egyenesen lefelĂ© zuhanok, 152 00:11:36,520 --> 00:11:38,710 valahonnan nagyon magasrĂłl. 153 00:11:38,860 --> 00:11:41,720 HĂș, pont, mint Ă©n! 154 00:11:42,960 --> 00:11:45,520 Most mit csinĂĄljunk? Ugyanazt ĂĄlmodtĂĄk. 155 00:11:45,800 --> 00:11:49,660 Én mindenfelĂ© lebegtem az Ă©gen ĂĄlmomban. 156 00:11:50,130 --> 00:11:51,860 EzĂ©rt lett a nevem Kuu (ç©ș), azaz "Ă©g". 157 00:11:52,030 --> 00:11:55,490 Minden haibanĂ©t az alapjĂĄn nevezĂŒnk el, amirƑl a gubĂłban ĂĄlmodott. 158 00:11:55,810 --> 00:11:58,070 Engem ĂĄlmomban szikrĂĄzĂł fehĂ©r fĂ©ny vett körĂŒl, 159 00:11:58,070 --> 00:12:00,040 ezĂ©rt Hikari (慉), azaz "fĂ©ny" lett a nevem. 160 00:12:00,440 --> 00:12:03,980 Én ĂĄlmomban egy folyĂłban sodrĂłdtam, mint egy hal, 161 00:12:03,980 --> 00:12:07,070 ezĂ©rt Kana (æČłé­š) a nevem, ami azt jelenti, "folyami hal". 162 00:12:07,980 --> 00:12:10,750 Ez itt meg egy vĂ©rbeli ĂĄlomszuszĂ©k, Nemu (眠), 163 00:12:10,750 --> 00:12:13,120 ami azt jelenti, "alvĂĄs", mert Ƒ mĂ©g ĂĄlmĂĄban is aludt. 164 00:12:13,260 --> 00:12:14,310 Kell egy pofon? 165 00:12:15,630 --> 00:12:18,030 Mi volt mĂ©g? LĂĄttĂĄl valamit? 166 00:12:18,460 --> 00:12:23,630 Azt hiszem, igen, de nem emlĂ©kszem, mit. 167 00:12:34,010 --> 00:12:36,710 Leesni... Lezuhanni... 168 00:12:39,880 --> 00:12:42,780 Akkor Rakka lesz a neved, azt jelenti: "zuhanĂĄs". 169 00:12:43,120 --> 00:12:44,950 A neved... 170 00:12:45,960 --> 00:12:46,920 Rakka (萜䞋). 171 00:12:47,190 --> 00:12:48,380 De az Ă©n nevem... 172 00:12:49,230 --> 00:12:51,280 Mi? Mi is a nevem? 173 00:12:53,030 --> 00:12:56,900 MĂĄr senki sem tudja, ki voltĂĄl. 174 00:12:58,570 --> 00:13:01,060 Persze te magad sem. 175 00:13:02,910 --> 00:13:03,840 Hikari. 176 00:13:13,420 --> 00:13:14,940 Rakka nƑvĂ©rĂŒnk! 177 00:13:15,180 --> 00:13:18,090 Haibane lettĂ©l, Ă­gy ĂștmutatĂĄsul neked adom 178 00:13:18,090 --> 00:13:20,890 ezt a glĂłriĂĄt, hogy kalauzoljon a jövƑ felĂ©. 179 00:13:30,100 --> 00:13:31,530 Haibane? 180 00:13:32,600 --> 00:13:34,970 Jaj, Ăłvatosan! MĂ©g forrĂł. 181 00:13:37,940 --> 00:13:39,130 Ó, ne! 182 00:14:00,300 --> 00:14:01,630 HĂĄt, egĂ©sz jĂłl ĂĄll... 183 00:14:02,060 --> 00:14:05,560 Ne aggĂłdj, nĂ©hĂĄny nap alatt odaragad. 184 00:14:06,670 --> 00:14:09,040 Ó, vĂ©ge az ebĂ©didƑnek. 185 00:14:09,470 --> 00:14:13,500 Ó jaj, ez nem jĂł. 186 00:14:14,680 --> 00:14:16,170 Vissza kell mennem. 187 00:14:16,610 --> 00:14:18,510 Asszem ma csak a bemutatkozĂĄsra futotta. 188 00:14:18,680 --> 00:14:23,140 Holnap Ășjra meglĂĄtogatunk, Ă©s akkor majd beszĂ©lgethetĂŒnk. Addigra a szĂĄrnyaid is kinƑnek majd. 189 00:14:23,420 --> 00:14:25,890 Reki, boldogulsz, ugye? 190 00:14:26,060 --> 00:14:28,110 Szia, Rakka. 191 00:14:28,290 --> 00:14:29,290 ViszlĂĄt! 192 00:14:29,290 --> 00:14:31,120 Holnap talĂĄlkozunk! 193 00:14:37,570 --> 00:14:39,470 VĂ©gre egy kis csend Ă©s nyugalom. 194 00:14:39,840 --> 00:14:42,860 NehĂ©z Ășgy szĂ©pen elmagyarĂĄzni a dolgokat, hogy ennyien nyĂŒzsögnek körĂŒlöttĂŒnk. 195 00:14:43,570 --> 00:14:46,510 Na akkor... Hol kezdjĂŒk? 196 00:14:47,580 --> 00:14:51,310 HĂĄt, szĂłval hol vagyok? 197 00:14:51,510 --> 00:14:53,510 És mi az a haibane...? 198 00:15:00,020 --> 00:15:01,180 Azok igaziak? 199 00:15:01,520 --> 00:15:03,550 A tied is hamarosan kinƑ. 200 00:15:04,330 --> 00:15:05,920 Nem Ă©rzel valami szokatlant a hĂĄtadban? 201 00:15:06,200 --> 00:15:07,030 Egy kicsit. 202 00:15:07,630 --> 00:15:10,360 De azt hittem, hogy rosszul aludtam Ă©s csak elzsibbadt. 203 00:15:10,830 --> 00:15:11,960 Mutasd csak. 204 00:15:23,050 --> 00:15:24,380 Hozok egy kis jeget. 205 00:15:24,650 --> 00:15:25,240 Mi? 206 00:15:25,880 --> 00:15:27,280 Maradj itt. 207 00:15:27,280 --> 00:15:28,880 Fel kell kĂ©szĂŒlni rĂĄ. 208 00:15:41,630 --> 00:15:42,730 SajnĂĄlom. 209 00:15:42,730 --> 00:15:45,130 A szĂĄrnyaid gyorsabban nƑnek, mint gondoltam. 210 00:15:46,070 --> 00:15:50,230 El akartam magyarĂĄzni pĂĄr dolgot, mielƑtt elkap a lĂĄz... 211 00:15:50,810 --> 00:15:51,700 Érzel fĂĄjdalmat? 212 00:15:53,310 --> 00:15:56,470 Nem igazĂĄn, de olyan, mintha valaki hĂșznĂĄ. 213 00:15:56,750 --> 00:15:58,010 Mintha begörcsölt volna. 214 00:15:58,480 --> 00:16:01,850 SzĂșrĂł fĂĄjdalmat fogsz Ă©rezni, ahogy a szĂĄrnyhegyek ĂĄtszakĂ­tjĂĄk a bƑrt, 215 00:16:01,850 --> 00:16:05,790 aztĂĄn magas lĂĄzad lesz, de egy Ă©jszaka alatt elmĂșlik majd. 216 00:16:06,060 --> 00:16:07,650 TĂŒkröt... 217 00:16:07,820 --> 00:16:11,050 Nem tĂșl jĂł ötlet. Ha lĂĄtod, jobban fĂĄj. 218 00:16:12,160 --> 00:16:13,220 Értem. 219 00:16:16,900 --> 00:16:20,030 Nem vagyunk emberek? 220 00:16:20,870 --> 00:16:24,330 Senki sem tudja, mik vagyunk. 221 00:16:25,610 --> 00:16:28,510 Mivel kell egy nĂ©v, haibanĂ©nak hĂ­vjuk magunkat. 222 00:16:29,780 --> 00:16:31,940 Haza akarok menni. 223 00:16:33,320 --> 00:16:36,650 A haibanĂ©k nem hagyhatjĂĄk el ezt a vĂĄrost. 224 00:16:37,290 --> 00:16:42,320 EgyĂ©bkĂ©nt is, ha a csalĂĄdod itt is van valahol ezen a vilĂĄgon, 225 00:16:42,320 --> 00:16:46,450 nem ismernĂ©nek meg tĂ©ged, ha most lĂĄtnĂĄnak. 226 00:16:47,300 --> 00:16:48,290 MiĂ©rt nem? 227 00:16:48,760 --> 00:16:53,140 Ahogy te sem emlĂ©kszel a vilĂĄgra, ahol Ă©ltĂ©l, 228 00:16:53,140 --> 00:16:56,800 rĂĄd sem emlĂ©kszik senki ezen a vilĂĄgon. 229 00:16:57,640 --> 00:16:59,900 Ilyen vilĂĄgban Ă©lĂŒnk mi. 230 00:17:00,510 --> 00:17:01,980 MiĂ©rt pont Ă©n? 231 00:17:01,980 --> 00:17:07,610 Tudom, hogy nem voltam kĂŒlönleges. Csak egy hĂ©tköznapi kislĂĄny. 232 00:17:08,420 --> 00:17:09,780 Én sem tudom. 233 00:17:11,090 --> 00:17:13,080 Senki sem emlĂ©kszik, miĂ©rt. 234 00:17:17,590 --> 00:17:18,650 ElkezdƑdött! 235 00:17:29,170 --> 00:17:29,970 FĂĄj! 236 00:17:30,170 --> 00:17:31,000 Nagyon fĂĄj!! 237 00:17:32,140 --> 00:17:32,840 Nagyon fĂĄj! 238 00:17:35,010 --> 00:17:35,740 Nagyon fĂĄj! 239 00:17:39,850 --> 00:17:41,840 Harapj rĂĄ erre, nehogy elharapd a nyelved! 240 00:18:14,250 --> 00:18:16,550 A vĂ©gtagjaim hidegek Ă©s nehezek. 241 00:18:17,750 --> 00:18:19,490 A szĂĄrnyam a hĂĄtamon idƑnkĂ©nt görcsbe rĂĄndul, 242 00:18:19,490 --> 00:18:22,950 minden alkalommal fĂĄjdalommal ĂĄrasztva el a vĂĄllam Ă©s az oldalam. 243 00:18:23,760 --> 00:18:27,250 Érzem, ahogy a szĂĄrny lassan a testem rĂ©szĂ©vĂ© vĂĄlik. 244 00:18:28,400 --> 00:18:33,030 AttĂłl fĂ©lek, a testem valami mĂĄssĂĄ alakul. 245 00:18:34,340 --> 00:18:36,630 Az izzadsĂĄg csĂ­pi a szemem. 246 00:18:37,510 --> 00:18:39,500 Semmit sem lĂĄtok. 247 00:18:45,080 --> 00:18:47,570 Reki, te vagy az? 248 00:18:48,520 --> 00:18:49,350 Igen. 249 00:18:50,120 --> 00:18:51,980 Mit csinĂĄlsz? 250 00:18:52,920 --> 00:18:55,010 A szĂĄrnyaidat tisztĂ­tom. 251 00:18:57,190 --> 00:18:59,720 RĂ©gĂłta csinĂĄlod? 252 00:19:00,160 --> 00:19:01,650 Ehhez idƑ kell. 253 00:19:02,260 --> 00:19:03,430 Foltosak lesznek, 254 00:19:03,430 --> 00:19:05,630 ha nem szedem le rĂłluk teljesen a vĂ©rt Ă©s a zsĂ­rt. 255 00:19:06,270 --> 00:19:08,030 Rendben van a kezed? 256 00:19:08,800 --> 00:19:10,430 Ó, ez? SemmisĂ©g... 257 00:19:12,910 --> 00:19:15,270 Most csak magaddal törƑdj. 258 00:19:15,640 --> 00:19:16,440 OkĂ©. 259 00:19:17,010 --> 00:19:19,380 ForrĂł a fejem. 260 00:19:20,220 --> 00:19:22,150 Holnapra jobban leszel. 261 00:19:22,220 --> 00:19:24,340 Egy varĂĄzsĂŒtĂ©sre minden rendben lesz, hidd el. 262 00:19:24,690 --> 00:19:25,450 OkĂ©. 263 00:19:26,060 --> 00:19:27,490 SzĂ©p szĂĄrnyad van. 264 00:19:28,120 --> 00:19:31,750 Se nem fehĂ©r, se nem fekete. GyönyörƱ hamuszĂŒrke. 265 00:19:54,950 --> 00:19:56,880 Mi ez? 266 00:20:01,890 --> 00:20:03,880 Mi törtĂ©nik? 267 00:20:06,330 --> 00:20:07,820 HĂ©, ne nevess ki! 268 00:20:09,130 --> 00:20:10,890 Hajlamos vagy a statikus elektromossĂĄgra? 269 00:20:11,000 --> 00:20:13,330 Nem tudom! Nem emlĂ©kszem. 270 00:20:14,340 --> 00:20:16,610 Van valami baj ezzel a gyƱrƱvel! 271 00:20:16,610 --> 00:20:18,510 Nem lehet valamit csinĂĄlni vele? 272 00:20:21,310 --> 00:20:22,400 TalĂĄn segĂ­t. 273 00:20:46,800 --> 00:20:48,360 ValĂłdi... 274 00:20:57,880 --> 00:21:03,610 Reki, mĂ©g akkor is tisztogattad a szĂĄrnyam, miutĂĄn elaludtam? 275 00:21:06,050 --> 00:21:08,920 Ó, persze. SzĂ©p tisztĂĄk lettek, nem? 276 00:21:11,490 --> 00:21:12,790 Köszönöm. 277 00:21:13,500 --> 00:21:15,050 SzĂ­vesen. 278 00:21:23,940 --> 00:21:27,570 És isten hozott a RĂ©gi Otthonban. 279 00:21:40,300 --> 00:21:44,820 ăȘぜ濘れたいぼ? Naze wasuretai no MiĂ©rt akarsz felejteni? 280 00:21:46,370 --> 00:21:50,670 ă­ăƒŒ?ă€€æ€ă„ć‡șしど Nee omoidashite KĂ©rlek, prĂłbĂĄlj emlĂ©kezni 281 00:21:51,640 --> 00:21:58,150 æš–ă‹ă„é Źă«é™ă‚‹ Atatakai hoho ni furu a meleg arcodon legördĂŒlƑ 282 00:21:58,160 --> 00:22:01,950 æ¶™ăźéĄ˜ă„ Namida no negai könnyek kĂ©rĂ©sĂ©re! 283 00:22:04,120 --> 00:22:09,180 ăȘぜ震えăȘがら Naze furue nagara MiĂ©rt reszketsz most? 284 00:22:10,460 --> 00:22:14,590 ä»Šæ±‚ă‚ćˆă†ăź Ima motome auno Meg akarlak talĂĄlni 285 00:22:15,600 --> 00:22:21,230 ć›ă ă‘ă‚’äœ•ćșŠă§ă‚‚ Kimi dake o nando demo sokszor magamhoz ölelni 286 00:22:22,370 --> 00:22:27,310 æŠ±ăă—ă‚ăŸă„ă‹ă‚‰ Dakishimetai kara Ășjra Ă©s Ășjra. 287 00:22:28,280 --> 00:22:33,560 é’ă„æ˜Ÿăźæ”· Aoi hoshi no umi A kĂ©k bolygĂł ĂłceĂĄnja 288 00:22:33,570 --> 00:22:39,120 æłąé–“ă«æŒ‚ă†çŸœ Namima ni tadayou hane a hullĂĄmokban sodrĂłdĂł tollak 289 00:22:39,620 --> 00:22:45,620 æ¶ˆăˆăŠèĄŒăæ‚Čしみは Kieteyuku kanashimi wa a bĂĄnat, mi elhalvĂĄnyul: 290 00:22:45,630 --> 00:22:50,850 æ˜Žæ—„ăžăźç„ˆă‚ŠăȘた Ashita eno inori nano egy ima a holnapĂ©rt. 291 00:22:51,570 --> 00:22:55,870 Blue Flow A KĂ©k Áramlat 292 00:22:57,350 --> 00:23:00,850 FordĂ­totta: CalAir JavĂ­totta: kikuchiyo 20849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.