All language subtitles for Chicago Fire - 07x16 - Fault in Him.AMZN.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,020 How's that going with the chaplain? 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,740 Incredible. We click. 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,280 What was that for? 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,570 You just look all cute there. 5 00:00:12,460 --> 00:00:14,300 I know things have been tense between us 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,090 but if there's anything you need, 7 00:00:17,110 --> 00:00:18,750 say the word. 8 00:00:18,780 --> 00:00:22,720 Seems to me someone's trying to do right by the CFD. 9 00:00:22,740 --> 00:00:24,620 Or he's trying to cover his political hide. 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,800 Apparently there's some interdepartmental unit 11 00:00:26,820 --> 00:00:28,870 that's trying to tarnish CFD's image 12 00:00:28,870 --> 00:00:30,880 and I need you to make sure it doesn't stick. 13 00:00:43,170 --> 00:00:44,960 Commissioner? 14 00:00:46,420 --> 00:00:48,650 Come in, Come in. 15 00:00:48,670 --> 00:00:50,400 You looking for Severide? 16 00:00:50,430 --> 00:00:51,980 I am. 17 00:00:52,300 --> 00:00:56,510 Well, I will see you at the firehouse. 18 00:00:59,400 --> 00:01:01,520 Commissioner. 19 00:01:01,770 --> 00:01:03,020 Kelly. 20 00:01:03,430 --> 00:01:05,080 Want some coffee? 21 00:01:05,110 --> 00:01:09,190 No, I just wanted to catch you before your next shift. 22 00:01:09,950 --> 00:01:12,780 This job, there's... there's so much red tape 23 00:01:12,780 --> 00:01:16,180 and bureaucratic beatdowns it's hard to get anything done. 24 00:01:16,200 --> 00:01:18,280 The danger for me used to be a burning building 25 00:01:18,280 --> 00:01:20,920 or a frozen road, now it's some bean counter 26 00:01:20,920 --> 00:01:22,470 hiding behind a computer. 27 00:01:22,870 --> 00:01:24,090 Okay. 28 00:01:26,180 --> 00:01:28,920 I just want you to know that I have an agenda. 29 00:01:29,710 --> 00:01:32,220 Things your father and I used to talk about. 30 00:01:32,550 --> 00:01:34,610 To make things better for all smoke-eaters. 31 00:01:34,610 --> 00:01:36,450 It may not seem like it because you don't see 32 00:01:36,480 --> 00:01:38,840 all the minutiae but believe me, it's there. 33 00:01:41,780 --> 00:01:43,350 What do you want, Griss? 34 00:01:46,230 --> 00:01:48,230 The mayor's office is coming after me. 35 00:01:49,700 --> 00:01:51,790 I've been giving the budget hawks hell all year long 36 00:01:51,810 --> 00:01:53,990 on behalf of rank and file firefighters 37 00:01:53,990 --> 00:01:56,650 and now they want to burn me at the stake. 38 00:01:56,680 --> 00:02:01,520 This master key thing at 66 just added fuel to the fire. 39 00:02:03,470 --> 00:02:06,530 They put together a performance review task force 40 00:02:06,550 --> 00:02:09,440 to visit firehouses and 51 is on the list. 41 00:02:10,630 --> 00:02:12,390 You want us to talk you up? 42 00:02:13,390 --> 00:02:16,100 I want you to do what's best for Chicago Fire Department. 43 00:02:16,890 --> 00:02:18,870 For you, you mean. 44 00:02:21,870 --> 00:02:23,710 Don't let anyone ever tell you 45 00:02:23,740 --> 00:02:25,380 you're not your father's son. 46 00:02:36,330 --> 00:02:38,980 Just got a call from headquarters 47 00:02:38,980 --> 00:02:40,210 about this task force. 48 00:02:40,210 --> 00:02:42,000 They're coming next shift. 49 00:02:42,670 --> 00:02:43,730 Grissom thinks they're looking 50 00:02:43,760 --> 00:02:45,400 for an excuse to replace him. 51 00:02:45,790 --> 00:02:47,740 We have had our differences. 52 00:02:47,760 --> 00:02:50,820 That said, I do believe that he has been demanding 53 00:02:50,850 --> 00:02:53,320 positive change for our firefighters. 54 00:02:53,680 --> 00:02:55,580 So he may have gotten the position through politicking, 55 00:02:55,600 --> 00:02:57,560 but now that he's there, 56 00:02:58,770 --> 00:03:01,520 it feels like he's going back to his firefighting roots. 57 00:03:03,980 --> 00:03:07,870 Results are in for the raffle at last week's fund raiser. 58 00:03:07,890 --> 00:03:10,120 Oh, yeah? What didn't I win? 59 00:03:10,140 --> 00:03:13,260 Ah. Looks like Bartowski over at 48 60 00:03:13,290 --> 00:03:15,160 won the hot tub Trudy wanted. 61 00:03:15,160 --> 00:03:17,350 Forget the hot tub. Who won the 25 grand? 62 00:03:17,370 --> 00:03:19,430 Some guy named Clemens? 53? 63 00:03:19,460 --> 00:03:22,190 Bobby Clemens? Aw, man, what a waste. 64 00:03:22,210 --> 00:03:25,110 You know his wife is a doctor over at the ER at Lakeshore? 65 00:03:25,130 --> 00:03:29,110 He's probably just gonna donate all that money right back. 66 00:03:31,980 --> 00:03:33,950 Gin. So sorry. 67 00:03:33,970 --> 00:03:35,620 Today's three times in a row! 68 00:03:35,640 --> 00:03:38,040 Whoa-ho! Check it out! 69 00:03:38,060 --> 00:03:42,210 Well, I'll be. We have a winner here at 51. 70 00:03:42,230 --> 00:03:45,380 Congratulations... 71 00:03:45,400 --> 00:03:47,300 Otis. You won third prize. 72 00:03:47,320 --> 00:03:49,050 Really? 73 00:03:49,070 --> 00:03:50,100 That's a good one, Mouch. 74 00:03:50,120 --> 00:03:51,280 Mm-mm. 75 00:03:51,790 --> 00:03:53,610 - Wait, really? - Mm-hmm. 76 00:03:54,240 --> 00:03:55,220 What did I win? 77 00:03:55,240 --> 00:03:56,940 Uh, not sure. 78 00:03:56,960 --> 00:03:59,030 All it says is sports package. 79 00:03:59,030 --> 00:04:02,110 Sports package. 80 00:04:03,590 --> 00:04:06,730 Truck 81, police assist. 772 Preston. 81 00:04:06,760 --> 00:04:08,400 Otis, if you don't make it back, 82 00:04:08,420 --> 00:04:09,650 can I claim your prize? 83 00:04:09,680 --> 00:04:10,900 You don't even know what it is. 84 00:04:10,930 --> 00:04:13,150 It's free. What else do I gotta know? 85 00:04:23,360 --> 00:04:24,750 What are we looking at? 86 00:04:24,770 --> 00:04:27,750 Homeowner calls 911 talking about suicide, 87 00:04:27,780 --> 00:04:30,810 then a neighbor calls in saying they heard a gunshot. 88 00:04:30,830 --> 00:04:32,210 Anyone go inside yet? 89 00:04:32,230 --> 00:04:33,490 That's why we called you. 90 00:04:33,490 --> 00:04:35,810 Doors are barricaded, the windows are barred. 91 00:04:35,830 --> 00:04:38,430 Otis, Mouch, let's go. 92 00:04:42,710 --> 00:04:44,350 Let's pull the door, see what we're up against. 93 00:04:44,380 --> 00:04:46,270 You got it, Captain. 94 00:04:57,190 --> 00:04:58,940 Got it. 95 00:05:03,150 --> 00:05:04,620 Here. 96 00:05:08,320 --> 00:05:09,880 Fire department! 97 00:05:14,410 --> 00:05:16,130 All yours. 98 00:05:21,250 --> 00:05:22,560 Clear. 99 00:05:22,580 --> 00:05:24,360 Stairs. 100 00:05:29,000 --> 00:05:30,290 Clear. 101 00:05:32,310 --> 00:05:33,900 All clear. 102 00:05:42,000 --> 00:05:43,870 Guy shot himself, just like we thought. 103 00:05:43,890 --> 00:05:45,230 We'll let dispatch know. 104 00:05:45,260 --> 00:05:48,070 - Thanks for your help. - Anytime. 105 00:06:06,660 --> 00:06:07,990 Whoa, whoa, whoa! 106 00:06:08,010 --> 00:06:09,990 He wouldn't listen. I warned him. 107 00:06:10,020 --> 00:06:11,740 I told him what would happen. 108 00:06:13,750 --> 00:06:16,660 Chicago Fire S07E16 "Fault in Him" 109 00:06:16,660 --> 00:06:20,580 Synced & corrected by -robtor- Resync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 110 00:06:21,930 --> 00:06:24,020 Put the gun down. Let's talk. 111 00:06:24,020 --> 00:06:27,360 You won't listen. No one cares! 112 00:06:36,730 --> 00:06:38,720 Let me see your hands! 113 00:06:38,720 --> 00:06:39,880 Put 'em up! 114 00:06:42,160 --> 00:06:44,600 On the ground! Hands behind your back. 115 00:06:44,620 --> 00:06:45,890 Don't you move. 116 00:06:47,940 --> 00:06:50,060 - Got him? - I got him. 117 00:06:53,670 --> 00:06:54,940 Captain? 118 00:06:57,840 --> 00:06:59,360 You hurt? 119 00:07:00,010 --> 00:07:01,340 No. 120 00:07:02,980 --> 00:07:04,790 No, I'm good. 121 00:07:19,740 --> 00:07:21,920 That was a close one, huh? 122 00:07:22,850 --> 00:07:24,670 Do you just get bored, you know, 123 00:07:24,670 --> 00:07:26,040 nobody's tried to kill you lately so 124 00:07:26,070 --> 00:07:27,640 you go looking for it? 125 00:07:27,640 --> 00:07:29,550 Not as fun as it looks. 126 00:07:34,130 --> 00:07:35,430 Thought you cleared the house! 127 00:07:35,460 --> 00:07:36,970 They figured it was a suicide. 128 00:07:37,000 --> 00:07:39,120 - He could've been killed! - Mouch, it's okay. 129 00:07:39,150 --> 00:07:40,460 I should have called for assistance 130 00:07:40,480 --> 00:07:41,920 when I clocked movement in the kitchen. 131 00:07:41,950 --> 00:07:45,040 We're really sorry, Captain. 132 00:07:45,070 --> 00:07:46,540 You get an ID on the guy? 133 00:07:46,560 --> 00:07:47,880 Victim's brother. 134 00:07:47,900 --> 00:07:50,370 Turns out the 911 call came from him. 135 00:07:51,960 --> 00:07:53,590 Looks like murder. 136 00:07:54,290 --> 00:07:56,160 - We good to go? - Yeah. 137 00:07:56,190 --> 00:07:59,310 I mean, the detectives might drop by to get your statement. 138 00:07:59,330 --> 00:08:00,940 They know where to find me. 139 00:08:00,970 --> 00:08:03,060 You heard him. Let's go, 81. 140 00:08:11,180 --> 00:08:13,960 Got a delivery for Firehouse 51. 141 00:08:13,980 --> 00:08:15,850 Got new helmets, Halligans, 142 00:08:15,850 --> 00:08:19,250 turnout coats, pants and hoods. 143 00:08:19,270 --> 00:08:20,800 We didn't order this. 144 00:08:20,820 --> 00:08:22,470 Someone did. 145 00:08:24,110 --> 00:08:26,170 Griss sent it. 146 00:08:26,190 --> 00:08:29,510 It's the new K-12 saw. It's, like, 2,000 bucks. 147 00:08:29,530 --> 00:08:31,580 - Thanks. - All right. 148 00:08:35,700 --> 00:08:37,550 Hey, how'd it go? 149 00:08:38,120 --> 00:08:39,820 Fine. 150 00:08:39,840 --> 00:08:42,650 Don't take it personally. He just got shot at. 151 00:08:42,680 --> 00:08:43,890 What? 152 00:08:44,680 --> 00:08:46,270 Casey kicked the dude's ass though. 153 00:08:46,300 --> 00:08:47,930 He's fine. 154 00:08:55,310 --> 00:08:58,000 Hey, um, Foster and I are going on a supply run. 155 00:08:58,020 --> 00:09:01,200 Anything you guys need for truck while we're at the depot? 156 00:09:01,230 --> 00:09:02,790 Uh... 157 00:09:03,480 --> 00:09:06,040 I don't know. Ask Mouch. 158 00:09:06,070 --> 00:09:07,570 Copy that. 159 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 Are you okay? 160 00:09:14,070 --> 00:09:15,590 I'm good. 161 00:09:17,040 --> 00:09:19,390 Did something happen on the call? 162 00:09:23,420 --> 00:09:25,170 They told you what happened? 163 00:09:28,000 --> 00:09:30,230 Yeah, they did. 164 00:09:30,260 --> 00:09:34,250 Um... look. 165 00:09:34,270 --> 00:09:38,240 Last year, I had a really rough one myself. 166 00:09:38,260 --> 00:09:41,160 I watched a woman die. 167 00:09:41,180 --> 00:09:42,830 A mother of two young girls 168 00:09:42,850 --> 00:09:46,220 stabbed by her crazy drugged-up neighbor, 169 00:09:46,240 --> 00:09:49,000 pleading for me to help her, and... 170 00:09:49,460 --> 00:09:51,110 I couldn't. 171 00:09:52,410 --> 00:09:56,090 I cried alone in my car, had nightmares for weeks, 172 00:09:56,120 --> 00:09:58,510 and that memory will never 173 00:09:58,530 --> 00:10:00,430 completely go away. 174 00:10:01,430 --> 00:10:03,930 Talking to someone about what happened 175 00:10:03,960 --> 00:10:06,810 instead of suffering alone 176 00:10:07,760 --> 00:10:09,100 would have helped. 177 00:10:11,380 --> 00:10:12,770 Thanks, Brett. 178 00:10:13,930 --> 00:10:15,690 I'll probably do that. 179 00:10:18,810 --> 00:10:20,530 Well, if you wake up at 3:00 a.m. 180 00:10:20,560 --> 00:10:23,120 and you need to talk, I'll keep my ringer on. 181 00:10:23,810 --> 00:10:25,000 Good. 182 00:10:38,150 --> 00:10:40,970 What's with all the boxes of new gear out there? 183 00:10:40,970 --> 00:10:41,910 Is that for us? 184 00:10:41,910 --> 00:10:45,000 Uh, Severide says it's a bribe from the commissioner 185 00:10:45,000 --> 00:10:47,610 - to keep our mouths shut. - Hey, I'll tell this taskforce 186 00:10:47,610 --> 00:10:49,360 that Grissom is the second coming 187 00:10:49,360 --> 00:10:51,310 if I can get a new helmet out of this. 188 00:10:51,340 --> 00:10:52,660 Mine is old as Ritter. 189 00:10:52,680 --> 00:10:54,650 Oh, hey. 190 00:10:54,670 --> 00:10:57,490 It's from the public relations department about your prize. 191 00:10:57,510 --> 00:11:00,450 Oh, well, what's it say? 192 00:11:02,010 --> 00:11:05,190 - Oh, wow. - Mouch, man, come on... 193 00:11:05,220 --> 00:11:07,030 What's it say? 194 00:11:07,050 --> 00:11:10,500 You get to shoot the puck between periods 195 00:11:10,520 --> 00:11:11,950 at a Blackhawks game. 196 00:11:11,970 --> 00:11:13,320 - Oh, my God. - That's amazing! 197 00:11:13,320 --> 00:11:15,840 - Very cool! - Whoa! 198 00:11:15,860 --> 00:11:19,370 For a chance to win $10,000. 199 00:11:19,370 --> 00:11:21,380 That is what I'm talking about! 200 00:11:22,900 --> 00:11:25,350 Otis, what is it? This is great. 201 00:11:25,370 --> 00:11:26,800 I don't play hockey. 202 00:11:26,820 --> 00:11:29,300 Hey, you're Russian. It's in your blood. 203 00:11:29,330 --> 00:11:31,300 - I can't even skate. - Well, you don't have to. 204 00:11:31,330 --> 00:11:34,190 You shoot the puck from a piece of carpet, you get three tries. 205 00:11:34,210 --> 00:11:36,310 The whole crowd boos at you 206 00:11:36,330 --> 00:11:38,230 if you miss but it should be fun. 207 00:11:38,250 --> 00:11:40,860 Hey, my kids have got a goal and some sticks 208 00:11:40,890 --> 00:11:42,440 collecting dust in the garage. 209 00:11:42,460 --> 00:11:45,410 You come over, you practice... no sweat. 210 00:11:45,440 --> 00:11:46,830 I got faith in you, Otis. 211 00:11:46,860 --> 00:11:50,190 So much faith that I am willing to wager 212 00:11:50,190 --> 00:11:52,890 20 bucks on you making it. 213 00:11:52,910 --> 00:11:54,560 - Any takers? - Oh, absolutely. 214 00:11:54,580 --> 00:11:57,540 You don't gotta ask me twice. 215 00:11:57,560 --> 00:11:59,930 I'll still help you practice. 216 00:12:02,870 --> 00:12:05,420 Yeah, can you put me through to his voicemail, please? 217 00:12:06,760 --> 00:12:08,360 Thank you. 218 00:12:08,370 --> 00:12:12,160 Commissioner, this is Kelly. 219 00:12:12,180 --> 00:12:14,460 Listen, you wanna buy praise from 51, 220 00:12:14,480 --> 00:12:16,930 maybe try and not be so obvious about it. 221 00:12:16,950 --> 00:12:18,770 You want rank and file to support you? 222 00:12:18,790 --> 00:12:20,770 You can try getting them the equipment they need before 223 00:12:20,790 --> 00:12:22,160 your ass is on the line. 224 00:12:22,160 --> 00:12:25,850 No need to call me back, I'll see you next shift. 225 00:12:26,830 --> 00:12:28,110 Commissioner? 226 00:12:28,130 --> 00:12:29,440 Yeah, his voicemail. 227 00:12:29,470 --> 00:12:32,750 Hmm. Kelly, I ordered the equipment. 228 00:12:34,970 --> 00:12:36,980 Yeah. 229 00:12:37,010 --> 00:12:38,750 Meant to tell you but looks like 230 00:12:38,750 --> 00:12:40,610 I didn't get down here fast enough. 231 00:12:41,350 --> 00:12:43,070 Look, whatever your personal feelings 232 00:12:43,100 --> 00:12:44,390 toward Commissioner Grissom, 233 00:12:44,390 --> 00:12:47,410 you're gonna have to put the CFD and 51 first. 234 00:12:47,430 --> 00:12:49,630 When that task force shows up, 235 00:12:49,650 --> 00:12:52,040 this firehouse is gonna be gleaming. 236 00:12:52,940 --> 00:12:54,750 They may find fault in him, 237 00:12:56,030 --> 00:12:57,880 but they're not gonna find it here. 238 00:13:05,840 --> 00:13:07,650 - Hey. - Hey, you. 239 00:13:07,670 --> 00:13:09,230 Got your message. 240 00:13:09,230 --> 00:13:11,450 - I came as soon as I could. - Aww. 241 00:13:11,450 --> 00:13:12,870 Um... 242 00:13:14,930 --> 00:13:16,360 It's Casey. 243 00:13:16,380 --> 00:13:18,260 He had a really bad call this morning. 244 00:13:18,260 --> 00:13:21,690 Almost got shot by some maniac who killed his brother. 245 00:13:21,690 --> 00:13:24,010 Oh, man. How's he... how's he holding up? 246 00:13:24,040 --> 00:13:25,270 I mean, you know firemen. 247 00:13:25,290 --> 00:13:27,600 He won't admit it, but he's shaken. 248 00:13:27,620 --> 00:13:29,100 I'll talk to him. 249 00:13:29,130 --> 00:13:32,070 Good. Thank you, that'd be great. 250 00:13:32,100 --> 00:13:33,490 I have to get back to the hospital though. 251 00:13:33,490 --> 00:13:35,860 I'm doing a christening for a little girl in long-term care 252 00:13:35,880 --> 00:13:37,710 but if you think I could... 253 00:13:37,710 --> 00:13:40,080 Oh, no, no. He's just... 254 00:13:40,100 --> 00:13:42,280 I'll call him as soon as I'm done. 255 00:13:42,310 --> 00:13:43,870 Thank you. You're the best. 256 00:13:45,280 --> 00:13:47,140 Ambulance 61, person injured, 105. 257 00:13:47,140 --> 00:13:48,820 That's me. 258 00:13:48,840 --> 00:13:51,140 - Dinner on Friday? - Uh, yes. 259 00:13:51,140 --> 00:13:53,460 There's a new Thai place in Evanston I've been wanting to check out. 260 00:13:53,480 --> 00:13:56,100 Done. Text me the name, I'll make a reservation. 261 00:14:03,160 --> 00:14:05,680 Hurry, hurry. My husband, Frank. 262 00:14:05,680 --> 00:14:07,220 He got bit, it's really bad. 263 00:14:07,220 --> 00:14:08,530 Bit by what? 264 00:14:08,650 --> 00:14:09,960 One got out. 265 00:14:09,990 --> 00:14:11,630 One of what got out? 266 00:14:19,250 --> 00:14:22,340 Um, is the spider that was out back in? 267 00:14:22,370 --> 00:14:25,850 Don't worry, she's right here. 268 00:14:25,870 --> 00:14:27,650 - Okay. - Uh-huh. 269 00:14:27,670 --> 00:14:30,850 Could you... can you... can you move the giant spider? 270 00:14:30,870 --> 00:14:32,650 Sure. 271 00:14:32,680 --> 00:14:33,990 She's perfectly harmless. 272 00:14:33,990 --> 00:14:35,990 I think Frank would disagree. 273 00:14:36,010 --> 00:14:38,160 It's my fault. 274 00:14:38,180 --> 00:14:40,850 I left her cage open, passed out on the couch. 275 00:14:40,850 --> 00:14:43,950 Must have moved in my sleep, scared her, woke up... 276 00:14:45,390 --> 00:14:46,870 Ugh. 277 00:14:46,890 --> 00:14:48,700 Eyes and lips are puffy. 278 00:14:48,730 --> 00:14:51,170 Your hand doesn't look great either. 279 00:14:51,190 --> 00:14:53,290 You having trouble breathing? 280 00:14:53,310 --> 00:14:55,170 My throat's a little scratchy, too. 281 00:14:55,200 --> 00:14:58,010 I don't get it. Her venom can't hurt humans. 282 00:14:58,030 --> 00:15:00,050 If you're allergic to it, it can. 283 00:15:00,070 --> 00:15:02,940 Good news is, we have a great antihistamine 284 00:15:02,940 --> 00:15:04,630 that will relieve all your symptoms. 285 00:15:04,660 --> 00:15:06,740 We're gonna have to start an IV to give you the medicine. 286 00:15:11,580 --> 00:15:13,310 You play hockey, Frank? 287 00:15:13,330 --> 00:15:15,580 In a league. Yeah. 288 00:15:17,420 --> 00:15:18,530 Why? 289 00:15:22,260 --> 00:15:24,790 Hey, so we treated this guy I think you should meet. 290 00:15:24,790 --> 00:15:26,240 You know I have a girlfriend, right? 291 00:15:26,260 --> 00:15:27,960 It's not like that. He's a hockey player. 292 00:15:27,960 --> 00:15:29,080 Oh. 293 00:15:29,080 --> 00:15:31,040 Said he could help you with your slap shot, or whatever. 294 00:15:31,070 --> 00:15:32,620 Yeah, people say all kinds of things 295 00:15:32,620 --> 00:15:34,210 when they're being saved. He didn't mean it. 296 00:15:34,240 --> 00:15:37,880 He gave me his number, said you should call him. 297 00:15:37,910 --> 00:15:40,250 Thanks, but, I got it covered. 298 00:15:40,280 --> 00:15:42,990 I've been watching online tutorials and Herrmann's 299 00:15:42,990 --> 00:15:45,200 gonna let me borrow one of his kid's sticks for practice. 300 00:15:46,420 --> 00:15:48,590 Really? That's your plan? 301 00:15:48,620 --> 00:15:50,600 Yeah. It's like... 302 00:15:50,620 --> 00:15:52,120 mini golf on ice. 303 00:15:53,540 --> 00:15:56,190 All right, then, well, when you whiff in front of 304 00:15:56,210 --> 00:15:59,460 20,000 hockey fans don't say I didn't try to help you. 305 00:16:03,350 --> 00:16:04,380 Yo. 306 00:16:06,020 --> 00:16:07,200 You okay? 307 00:16:07,220 --> 00:16:08,610 Bit of a headache. 308 00:16:08,640 --> 00:16:10,620 Yeah, I heard you caught a bad one. 309 00:16:10,640 --> 00:16:12,790 No more than usual. 310 00:16:13,230 --> 00:16:16,410 Hey, so I was gonna hook up with Sullivan and Allen 311 00:16:16,410 --> 00:16:17,960 from 85. Do you know them? 312 00:16:17,980 --> 00:16:19,230 No. 313 00:16:19,620 --> 00:16:22,300 Well, they're both union reps now. 314 00:16:22,320 --> 00:16:25,050 Just trying to get insight into this whole 315 00:16:25,070 --> 00:16:27,020 task force thing. 316 00:16:27,020 --> 00:16:29,140 You think Griss is really on his way out? 317 00:16:29,160 --> 00:16:30,660 Sounds like it. 318 00:16:31,290 --> 00:16:33,270 - That a bad thing? - No, that's why, 319 00:16:33,300 --> 00:16:34,970 you know, trying to get a handle on it. 320 00:16:35,000 --> 00:16:36,110 See if you wanted to come with. 321 00:16:36,130 --> 00:16:37,610 Can't. 322 00:16:37,630 --> 00:16:39,150 I'm gonna put a wet towel on my head, 323 00:16:39,170 --> 00:16:42,280 turn off the lights in my room, close my eyes. 324 00:16:42,310 --> 00:16:44,090 Yeah, I get it. 325 00:17:00,990 --> 00:17:02,590 Hey, Chaplain. 326 00:17:02,610 --> 00:17:03,840 Hey, Matt. 327 00:17:03,860 --> 00:17:05,300 Hope you don't mind me dropping by like this. 328 00:17:05,300 --> 00:17:06,580 I tried calling. 329 00:17:07,950 --> 00:17:09,530 Mind if I come in? 330 00:17:10,530 --> 00:17:11,870 Okay. 331 00:17:18,960 --> 00:17:21,020 What can I do for you, Chaplain? 332 00:17:21,040 --> 00:17:24,710 Well, uh, I heard you had a rough shift. 333 00:17:25,130 --> 00:17:27,220 Thought I'd see how you're doing. 334 00:17:29,050 --> 00:17:31,470 I'll get over it. Always do. 335 00:17:33,220 --> 00:17:35,030 Well, I won't pretend to understand what it's like 336 00:17:35,060 --> 00:17:36,950 to walk in your shoes, 337 00:17:36,980 --> 00:17:38,500 the traumatic events you must witness, 338 00:17:38,500 --> 00:17:40,100 what it feels like to be shot at. 339 00:17:40,700 --> 00:17:42,900 But it's my duty to check in on you. 340 00:17:43,900 --> 00:17:45,770 It's why I became a fire chaplain. 341 00:17:48,250 --> 00:17:49,700 All right then. 342 00:17:51,960 --> 00:17:53,350 Start from the beginning, 343 00:17:53,380 --> 00:17:55,240 when you first showed up on the call. 344 00:17:56,000 --> 00:17:57,890 You read the report. 345 00:17:57,910 --> 00:18:00,330 Uh, no. I'd rather hear it from you. 346 00:18:01,580 --> 00:18:04,730 Then how did you know I was shot at? 347 00:18:04,750 --> 00:18:06,370 PD tell you? 348 00:18:06,390 --> 00:18:09,700 Brett mentioned it to me yesterday. 349 00:18:09,730 --> 00:18:11,300 She's worried about you. 350 00:18:12,090 --> 00:18:13,340 Brett? 351 00:18:14,650 --> 00:18:16,040 Yeah. 352 00:18:19,270 --> 00:18:20,850 You know, I... 353 00:18:22,940 --> 00:18:25,610 I think it's a bad idea, 354 00:18:26,410 --> 00:18:28,400 dwelling on things. 355 00:18:30,080 --> 00:18:32,180 Well, I can assure you, whatever you say 356 00:18:32,180 --> 00:18:33,380 stays between us. 357 00:18:33,380 --> 00:18:34,090 Of course. 358 00:18:35,950 --> 00:18:37,730 Look, it... 359 00:18:37,750 --> 00:18:40,570 I appreciate you coming by, Chaplain, but... 360 00:18:40,590 --> 00:18:42,940 I'd prefer to put this whole thing behind me. 361 00:18:45,300 --> 00:18:47,200 I shouldn't have brought Brett into this. 362 00:18:47,200 --> 00:18:49,580 No, no. It's... 363 00:18:49,600 --> 00:18:52,910 it's all good. Really. 364 00:18:55,440 --> 00:18:57,100 If you won't talk to me, 365 00:18:57,940 --> 00:18:59,920 talk to someone. Anyone. 366 00:19:02,310 --> 00:19:03,960 I promise you it'll help. 367 00:19:40,830 --> 00:19:42,640 Hey, Otis! 368 00:19:43,230 --> 00:19:45,540 It is time 369 00:19:45,570 --> 00:19:47,510 for your first practice. 370 00:19:47,510 --> 00:19:48,900 What? Here? 371 00:19:49,200 --> 00:19:50,520 - Now? - Yep. 372 00:19:50,540 --> 00:19:54,740 It is a slow night and we need some entertainment. 373 00:19:54,740 --> 00:19:56,370 - Definitely. - We'll clear a path. 374 00:19:58,200 --> 00:20:02,130 Ladies, mind if we move your table back a few feet? 375 00:20:02,150 --> 00:20:03,510 What are you doing? 376 00:20:03,540 --> 00:20:06,520 Oh, trust me, it's for your own safety. 377 00:20:06,540 --> 00:20:09,080 Oh, yeah. Let's move it. 378 00:20:10,380 --> 00:20:12,020 Okay, so, 379 00:20:12,370 --> 00:20:15,520 the key is to push it out, not to the side. 380 00:20:15,550 --> 00:20:17,260 - All right? - Got it. 381 00:20:17,680 --> 00:20:19,290 All right, it's gonna feel different 382 00:20:19,310 --> 00:20:21,260 when you're on the ice, but it's the same motion. 383 00:20:21,280 --> 00:20:24,090 Just aim for the chair, and a flick of the wrist. 384 00:20:29,820 --> 00:20:32,930 Sorry, ladies. Yeah. 385 00:20:35,490 --> 00:20:38,610 Okay, you got it, you got it, you got it. 386 00:20:41,420 --> 00:20:42,940 Oh, sorry, Gary! 387 00:20:42,970 --> 00:20:43,980 Okay, all right. 388 00:20:44,000 --> 00:20:46,150 So hey, that's enough for today. 389 00:20:46,170 --> 00:20:48,320 Let's go back behind the bar. Come on. 390 00:20:50,430 --> 00:20:52,450 Poor guy doesn't stand a chance. 391 00:20:52,480 --> 00:20:54,120 Bite your tongue. 392 00:20:54,150 --> 00:20:56,160 Care to up it to 50 bucks? 393 00:20:56,180 --> 00:20:58,930 - You're on. - Oh, I want in on that. 394 00:21:09,240 --> 00:21:10,420 Allen. 395 00:21:10,450 --> 00:21:12,140 - Hey. - Greg. 396 00:21:12,160 --> 00:21:13,980 - Kelly. - You get my email? 397 00:21:14,000 --> 00:21:16,180 Yep, and I was able to pull 398 00:21:16,200 --> 00:21:18,150 the list of names on the taskforce. 399 00:21:18,170 --> 00:21:19,650 I got a friend at the mayor's office. 400 00:21:19,670 --> 00:21:21,180 He's got friends everywhere. 401 00:21:21,210 --> 00:21:22,930 These mean anything? 402 00:21:22,960 --> 00:21:25,020 That's Eddie O'Neal. He's city manager, 403 00:21:25,040 --> 00:21:27,320 tough as nails, always trying to shrink our budget. 404 00:21:27,350 --> 00:21:30,190 And that's Pam Neto, fifth ward alderwoman 405 00:21:30,220 --> 00:21:32,690 proposing significant changes to our retirement plan. 406 00:21:32,720 --> 00:21:35,110 There's not a single name on this list from the CFD. 407 00:21:35,140 --> 00:21:37,950 Guess the mayor wants an independent counsel. 408 00:21:37,970 --> 00:21:39,310 Or a hit squad. 409 00:21:40,940 --> 00:21:42,540 They turned on him pretty quick. 410 00:21:42,560 --> 00:21:43,760 Any idea why? 411 00:21:43,760 --> 00:21:46,150 My guess, suits thought they had a ringer 412 00:21:46,180 --> 00:21:47,540 but Grissom isn't playing ball. 413 00:21:47,570 --> 00:21:51,650 If I were a betting man, I'd say his time is short. 414 00:21:53,320 --> 00:21:54,430 Hmm. 415 00:21:55,820 --> 00:21:57,120 Thanks, guys. 416 00:22:00,500 --> 00:22:03,390 Yup, make it shine. 417 00:22:03,420 --> 00:22:06,360 It's like the in-laws are coming. 418 00:22:06,380 --> 00:22:08,560 At least we're not on drain duty. 419 00:22:10,170 --> 00:22:13,570 Not sure why third shift isn't doing this. 420 00:22:13,590 --> 00:22:16,650 Hey, uh, when the task force get here, I'm told 421 00:22:16,680 --> 00:22:19,740 they wanna speak to each officer individually. 422 00:22:19,760 --> 00:22:21,500 No problems there, Chief. 423 00:22:22,270 --> 00:22:23,600 Hey, you're early. 424 00:22:23,600 --> 00:22:26,550 Thought I'd stop by and say my hellos first. 425 00:22:27,240 --> 00:22:29,630 Place looks nice. Thanks for cleaning up. 426 00:22:30,280 --> 00:22:32,490 Kelly, I got your message. I'm not sure what... 427 00:22:32,490 --> 00:22:34,260 No, that was... 428 00:22:35,030 --> 00:22:37,110 my bad. I was confused. 429 00:22:38,670 --> 00:22:39,730 Where's your ambulance? 430 00:22:39,730 --> 00:22:41,580 Out on a run. 431 00:22:41,600 --> 00:22:43,390 Wellness check or something. 432 00:22:46,810 --> 00:22:49,870 Griss, you wanna meet Tuesday? 433 00:22:49,900 --> 00:22:53,290 - Huh? - She's our, uh, firehouse dog. 434 00:22:53,320 --> 00:22:55,430 I heard that Pam Neto who is on the task force 435 00:22:55,450 --> 00:22:57,760 is also on the board of an animal shelter: 436 00:22:57,790 --> 00:22:59,270 Paw Prints Chicago. 437 00:22:59,300 --> 00:23:01,020 Dog lover? 438 00:23:01,050 --> 00:23:02,220 Yeah. 439 00:23:02,240 --> 00:23:04,140 Then let's meet the pooch. 440 00:23:04,160 --> 00:23:06,770 Come on. 441 00:23:13,670 --> 00:23:15,280 Knock, knock. 442 00:23:15,300 --> 00:23:16,980 Brett, hi. 443 00:23:17,010 --> 00:23:18,450 I was just about to come see you. 444 00:23:18,470 --> 00:23:20,650 Well, I guess I beat you to it. 445 00:23:20,680 --> 00:23:22,870 Foster and I just had a drop-off, so. 446 00:23:25,150 --> 00:23:26,960 Is now a good time? 447 00:23:26,980 --> 00:23:30,080 No... Ah... I mean... Yeah, yeah, we need to talk. 448 00:23:30,100 --> 00:23:32,690 Please, grab a seat. 449 00:23:35,410 --> 00:23:38,840 Is it Casey? Did you see him last night? 450 00:23:38,860 --> 00:23:40,250 I stopped by his place. 451 00:23:40,280 --> 00:23:43,810 He's, uh, he's having a hard time right now. 452 00:23:43,830 --> 00:23:45,440 So he talked to you? 453 00:23:45,870 --> 00:23:49,760 He started to, and then he kicked me out. 454 00:23:49,790 --> 00:23:51,320 What? Why? 455 00:23:51,340 --> 00:23:53,150 Yeah, uh... 456 00:23:53,170 --> 00:23:54,490 Chaplain Sheffield, 457 00:23:54,510 --> 00:23:56,190 you're needed in the emergency room. 458 00:23:56,210 --> 00:23:58,520 There's a family with a sick child. 459 00:23:58,550 --> 00:23:59,860 I'll be right there. 460 00:23:59,880 --> 00:24:02,360 He's taking a turn for the worse. 461 00:24:03,570 --> 00:24:05,590 I'm sorry, do you mind waiting here for a bit? 462 00:24:05,590 --> 00:24:07,820 No, I-I actually have to get back. 463 00:24:07,820 --> 00:24:09,990 There's a taskforce committee at the firehouse. 464 00:24:09,990 --> 00:24:11,670 It's a whole thing, but, 465 00:24:11,690 --> 00:24:13,500 Kyle, what's wrong? 466 00:24:13,530 --> 00:24:15,340 I'll call you, okay? 467 00:24:27,960 --> 00:24:29,330 You okay? 468 00:24:29,830 --> 00:24:31,360 Not sure. 469 00:24:31,380 --> 00:24:32,690 Hey, good. You're here. 470 00:24:32,710 --> 00:24:33,970 Step on it. 471 00:24:33,990 --> 00:24:36,390 Greetings, gentlemen. Welcome to Firehouse 51. 472 00:24:36,420 --> 00:24:39,400 This is Chief Wallace Boden, 51's fearless leader. 473 00:24:39,420 --> 00:24:41,370 One of the toughest firefighters you'll ever meet. 474 00:24:41,390 --> 00:24:44,040 We've been through quite a bit together over the years. 475 00:24:44,060 --> 00:24:46,460 Um, here to answer all your questions, 476 00:24:46,460 --> 00:24:47,370 help anyway we can. 477 00:24:47,400 --> 00:24:49,870 - Thank you for having us. - Sure. 478 00:24:49,900 --> 00:24:52,910 And who is this darling thing? 479 00:24:52,930 --> 00:24:55,710 That is Tuesday, Ma'am. 480 00:24:55,740 --> 00:24:57,050 Tuesday. 481 00:24:57,070 --> 00:24:59,050 We thought we'd start with a tour 482 00:24:59,070 --> 00:25:00,840 and then give y'all a chance to meet everyone. 483 00:25:00,860 --> 00:25:02,420 That sound like a plan? 484 00:25:02,440 --> 00:25:03,420 Right this way. 485 00:25:05,420 --> 00:25:08,060 Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61... 486 00:25:08,080 --> 00:25:11,260 All units, let's go, let's go, let's go. 487 00:25:11,290 --> 00:25:13,730 I'm afraid we are gonna have to reschedule. 488 00:25:13,760 --> 00:25:15,770 Not a problem. 489 00:25:17,430 --> 00:25:21,190 Uh, commissioner, would you like to ride with us? 490 00:25:21,210 --> 00:25:22,860 Lead the way. 491 00:25:56,160 --> 00:25:57,440 What do we got? 492 00:25:57,470 --> 00:25:59,900 First floor, fire is in the rear. 493 00:26:02,420 --> 00:26:04,480 Hey, we got two kids stuck on the top floor. 494 00:26:05,450 --> 00:26:07,450 Okay, Truck, let's get an aerial up there. 495 00:26:07,480 --> 00:26:09,950 51, let's get a line through the front door. 496 00:26:09,980 --> 00:26:11,290 Squad, primary search. 497 00:26:11,310 --> 00:26:12,740 Yeah, we're on it. 498 00:26:14,320 --> 00:26:17,160 Hey, run a crosslay to the rear. 499 00:26:17,190 --> 00:26:19,660 We got two kids on three! 500 00:26:20,720 --> 00:26:22,630 It's okay, we're coming! 501 00:26:26,280 --> 00:26:29,760 Cruz, Tony, see if you can make it to the top floor. 502 00:26:29,780 --> 00:26:30,930 Capp, you're with me. 503 00:26:30,950 --> 00:26:32,160 Copy that. 504 00:26:39,840 --> 00:26:41,850 Hang on, kids. We're coming. 505 00:26:45,880 --> 00:26:48,860 Fire Department, call out! 506 00:26:48,880 --> 00:26:51,950 Help! Over here! 507 00:26:51,970 --> 00:26:54,200 Come on! 508 00:26:54,220 --> 00:26:55,870 My kids, my kids! 509 00:26:55,890 --> 00:26:57,200 They're good, let's go! 510 00:26:57,230 --> 00:26:59,950 Wait, wait, my wife! She's in the basement. 511 00:26:59,980 --> 00:27:01,540 I'll get her. 512 00:27:01,560 --> 00:27:03,040 Capp, get him out! 513 00:27:03,060 --> 00:27:06,340 All right. Come on! Let's go! 514 00:27:06,370 --> 00:27:08,960 All right, stay calm, guys. 515 00:27:08,990 --> 00:27:10,240 Gonna get you out one at a time. 516 00:27:10,240 --> 00:27:11,220 This your brother? 517 00:27:11,240 --> 00:27:13,130 Okay, he's gonna come with me. Come on. 518 00:27:19,000 --> 00:27:20,190 Fire Department! 519 00:27:20,220 --> 00:27:21,830 Help! 520 00:27:23,420 --> 00:27:25,700 Fire Department, call out! 521 00:27:25,720 --> 00:27:27,650 Help! 522 00:27:42,640 --> 00:27:47,400 Mayday, mayday! Chief, I'm in the basement. 523 00:27:47,430 --> 00:27:50,570 The stairs are out. Need an assist. 524 00:27:50,600 --> 00:27:52,910 Cruz, what's your location? 525 00:27:54,670 --> 00:27:57,190 Squad 3, come in! 526 00:28:22,700 --> 00:28:24,350 Severide, call out! 527 00:28:24,370 --> 00:28:25,940 In the basement, Chief! 528 00:28:25,960 --> 00:28:27,620 Got him! 529 00:28:30,700 --> 00:28:33,020 Severide, up here! 530 00:28:33,040 --> 00:28:34,380 She's unconscious, 531 00:28:34,400 --> 00:28:36,480 you're gonna have to pull her up! 532 00:28:39,080 --> 00:28:40,780 Here's a line! 533 00:28:46,920 --> 00:28:50,930 - Okay! - Ready and pull! 534 00:28:50,950 --> 00:28:52,900 Pull! 535 00:28:52,920 --> 00:28:55,520 Pull! 536 00:28:55,540 --> 00:28:56,900 Pull! 537 00:28:58,460 --> 00:29:00,520 Let's go. 538 00:29:00,550 --> 00:29:02,650 We got her, chief. 539 00:29:06,270 --> 00:29:08,410 Severide. 540 00:29:17,450 --> 00:29:18,710 All right, let's go! 541 00:29:18,730 --> 00:29:21,880 Ready, pull! 542 00:29:21,900 --> 00:29:24,210 Pull! 543 00:29:24,240 --> 00:29:25,970 Pull! 544 00:29:27,410 --> 00:29:29,970 - Give me your hand! - Go get him! 545 00:29:31,610 --> 00:29:32,920 You okay? 546 00:29:32,950 --> 00:29:34,590 I'm okay, yeah. 547 00:29:49,550 --> 00:29:52,490 - You're good? - Hold on a second. 548 00:29:55,180 --> 00:29:56,660 Here she is. 549 00:30:12,490 --> 00:30:13,800 Diminished breath sounds. 550 00:30:13,820 --> 00:30:15,710 All right, let's check her CO2 levels 551 00:30:15,740 --> 00:30:17,550 and secure an airway. 552 00:30:38,730 --> 00:30:40,510 That was amazing. 553 00:30:42,100 --> 00:30:43,490 Just glad they're safe. 554 00:30:43,520 --> 00:30:46,250 So, uh, would you like to continue the tour 555 00:30:46,270 --> 00:30:48,330 - or we can reconvene. - Uh, 556 00:30:48,350 --> 00:30:50,830 I think we've seen all we need to see. 557 00:30:50,860 --> 00:30:52,420 Before you guys go, 558 00:30:52,440 --> 00:30:55,280 I'd like to say something about the commissioner. 559 00:30:56,660 --> 00:30:58,590 He didn't have to pitch in back there. 560 00:30:58,610 --> 00:31:00,840 Most political types wouldn't. 561 00:31:00,870 --> 00:31:02,890 But Commissioner Grissom, 562 00:31:03,590 --> 00:31:05,600 he isn't a type. 563 00:31:05,620 --> 00:31:07,040 He's a firefighter. 564 00:31:08,910 --> 00:31:10,420 And what he's doing for this department, 565 00:31:10,440 --> 00:31:13,490 he does it because he loves this job. 566 00:31:15,360 --> 00:31:17,260 He always has. 567 00:31:17,970 --> 00:31:19,510 Thank you. 568 00:31:19,540 --> 00:31:21,560 Yes, thank you. 569 00:31:35,520 --> 00:31:36,910 Are you good? 570 00:31:38,800 --> 00:31:40,330 All good. 571 00:31:41,040 --> 00:31:42,700 Thanks. 572 00:31:58,740 --> 00:32:00,180 Hi. 573 00:32:00,740 --> 00:32:02,440 Um, I am so sorry. 574 00:32:02,440 --> 00:32:04,970 It has been crazy here the past few days. 575 00:32:05,000 --> 00:32:08,940 And I'm sorry for all of the voicemails that I left you, 576 00:32:08,970 --> 00:32:10,680 especially the ones last night 577 00:32:10,680 --> 00:32:12,980 after three vodka tonics. 578 00:32:13,010 --> 00:32:14,620 Well, you didn't say anything wrong. 579 00:32:14,640 --> 00:32:15,840 Really? 580 00:32:15,840 --> 00:32:18,440 I didn't threaten to have you paged over the intercom 581 00:32:18,440 --> 00:32:19,990 until you called me back? 582 00:32:20,010 --> 00:32:21,070 Happens all the time. 583 00:32:21,100 --> 00:32:22,870 - Hm. - Hm. 584 00:32:23,930 --> 00:32:26,210 I was worried about you. 585 00:32:26,990 --> 00:32:28,790 You seemed so 586 00:32:29,190 --> 00:32:32,270 not you the other day after you went to see Casey. 587 00:32:33,740 --> 00:32:35,060 Yeah. 588 00:32:35,060 --> 00:32:38,170 Kyle, what's going on? 589 00:32:40,450 --> 00:32:42,140 I can't see you anymore. 590 00:32:45,170 --> 00:32:49,070 I don't... I'm not sure that I... 591 00:32:49,070 --> 00:32:52,890 I have loved, loved, spending time with you, Sylvie. 592 00:32:53,210 --> 00:32:55,820 You... you're an amazing person 593 00:32:55,820 --> 00:32:56,980 in every possible way. 594 00:32:56,980 --> 00:32:58,860 And so are you. 595 00:32:59,350 --> 00:33:02,500 But I-I-I can't do my job. 596 00:33:02,520 --> 00:33:04,030 I'm here to counsel rescue workers, 597 00:33:04,060 --> 00:33:06,200 doctors, patients, 598 00:33:06,230 --> 00:33:08,200 I'm supposed to be a safe place for them to go, 599 00:33:08,200 --> 00:33:10,960 a shoulder for them to lean on, and, 600 00:33:10,980 --> 00:33:13,380 by dating a colleague there's... 601 00:33:13,380 --> 00:33:16,670 there's no inherent sense of trust. 602 00:33:16,670 --> 00:33:20,070 Well, you would never share what anyone says. 603 00:33:20,090 --> 00:33:24,040 No, no, I-I wouldn't, but... 604 00:33:24,060 --> 00:33:27,210 but they can't know that for sure and so they won't... 605 00:33:27,230 --> 00:33:29,200 they won't open up to me. 606 00:33:29,930 --> 00:33:31,660 Is that what happened with Casey? 607 00:33:34,270 --> 00:33:36,550 Please don't blame him for this. 608 00:33:39,910 --> 00:33:41,300 I don't. 609 00:33:41,940 --> 00:33:44,340 I understand, actually. 610 00:33:44,360 --> 00:33:46,720 I mean, you're... you're good at your job. 611 00:33:47,750 --> 00:33:49,140 I mean... 612 00:33:50,040 --> 00:33:51,930 really good at it. 613 00:33:51,950 --> 00:33:55,010 And we need you here, and 614 00:33:55,040 --> 00:33:57,740 I don't want to get in the way of that. 615 00:33:59,930 --> 00:34:01,610 You are amazing. 616 00:34:04,630 --> 00:34:07,950 And I'm so sorry, I just... 617 00:34:07,970 --> 00:34:09,280 Uh, no. 618 00:34:09,310 --> 00:34:11,800 Um, you're doing the right thing. 619 00:34:45,150 --> 00:34:47,590 Hey, we'll see you this weekend. 620 00:34:47,590 --> 00:34:49,460 We're rooting for you, buddy! 621 00:34:49,780 --> 00:34:51,170 You guys don't have to come. 622 00:34:51,200 --> 00:34:53,290 Are you kidding? Wouldn't miss it. 623 00:34:53,290 --> 00:34:55,580 Oh, yeah. Hey, nice stick. 624 00:34:57,670 --> 00:34:59,520 Thank you so much for doing this. 625 00:34:59,540 --> 00:35:01,020 No problem. 626 00:35:01,190 --> 00:35:02,870 I know you said you don't want any help 627 00:35:02,890 --> 00:35:04,340 but I need the money, so 628 00:35:04,360 --> 00:35:07,310 this is Frank, the hockey coach. 629 00:35:07,330 --> 00:35:08,970 Thank you so much for not listening to me. 630 00:35:08,970 --> 00:35:10,930 I am terrible at this. 631 00:35:10,930 --> 00:35:12,360 Well, who told you to practice 632 00:35:12,390 --> 00:35:15,030 on concrete with a Wiffle ball? 633 00:35:15,520 --> 00:35:18,670 Someone who's betting against me. 634 00:35:18,670 --> 00:35:19,950 Yeah... 635 00:35:19,980 --> 00:35:22,370 Rink down the street agreed to clear the ice for us. 636 00:35:22,400 --> 00:35:25,510 - Let's go. - Really? Oh. 637 00:35:25,530 --> 00:35:27,290 - First piece of advice? - Yeah? 638 00:35:27,320 --> 00:35:29,380 That's a left-handed stick. 639 00:35:29,400 --> 00:35:32,130 Herrmann! 640 00:35:36,980 --> 00:35:38,710 Oh, my God, look at him. 641 00:35:39,430 --> 00:35:41,210 Looks like you're up. 642 00:35:41,230 --> 00:35:42,630 Here we go. 643 00:35:43,350 --> 00:35:45,710 - All right. - You got it. 644 00:35:45,890 --> 00:35:47,700 Try not to hurt anybody, all right? 645 00:35:47,720 --> 00:35:50,290 Yeah, or make SportsCenter's top ten worst plays. 646 00:35:50,290 --> 00:35:52,570 Oh, please. Don't listen to him, Otis. 647 00:35:52,590 --> 00:35:53,700 You got this. 648 00:35:53,730 --> 00:35:55,870 Ah, go get 'em. 649 00:35:55,900 --> 00:35:57,740 Don't slap. Just don't slap. 650 00:35:57,760 --> 00:36:00,990 Oh, he so does not got this. 651 00:36:01,020 --> 00:36:02,680 And now, ladies and gentlemen, 652 00:36:02,680 --> 00:36:04,940 who's ready for a little "Shoot the Puck"? 653 00:36:04,940 --> 00:36:07,380 - Whoo! - Let's go, Otis! 654 00:36:07,410 --> 00:36:10,550 Our first contender from the Chicago Fire department, 655 00:36:10,580 --> 00:36:13,890 please welcome Brian Zvonecek. 656 00:36:17,250 --> 00:36:20,680 - His name is Otis! - Otis! 657 00:36:20,700 --> 00:36:23,230 Each participant will get three attempts. 658 00:36:23,260 --> 00:36:27,100 First person to score a goal is the winner! 659 00:36:32,100 --> 00:36:33,740 Ooh! 660 00:36:33,770 --> 00:36:35,410 Okay, come on, Otis. You got this. 661 00:36:35,430 --> 00:36:36,610 Just focus, focus. 662 00:36:44,390 --> 00:36:45,790 Oh! 663 00:36:45,810 --> 00:36:47,920 Oh! Come on, come on. You got it! 664 00:36:47,950 --> 00:36:49,540 - You were so close! - You got it! 665 00:36:49,570 --> 00:36:51,090 This is the one, this is the one! 666 00:37:04,960 --> 00:37:05,810 Otis! 667 00:37:05,810 --> 00:37:08,310 - Otis! Whoo! - I told you! 668 00:37:23,150 --> 00:37:25,700 - Hey, Griss. - Kelly. 669 00:37:26,440 --> 00:37:28,500 Meant to tell you, you looked good out there the other day, 670 00:37:28,520 --> 00:37:30,130 with your turnout coat on. 671 00:37:30,160 --> 00:37:32,370 You came all the way out here just to tell me that? 672 00:37:32,390 --> 00:37:34,780 Ah, I was in the area. 673 00:37:36,660 --> 00:37:38,840 Well, it looks like I'll be sticking around a while. 674 00:37:38,860 --> 00:37:40,680 The task force gave me their blessing. 675 00:37:40,700 --> 00:37:42,550 That's great. 676 00:37:43,450 --> 00:37:45,670 I appreciate what you said to them. 677 00:37:46,370 --> 00:37:48,020 I meant it. 678 00:37:48,040 --> 00:37:51,770 You know, the politics, I was never interested in it, 679 00:37:51,790 --> 00:37:54,110 but I was willing to hold my nose and dive in 680 00:37:54,110 --> 00:37:57,280 because it's what I had to do to help this department. 681 00:37:57,300 --> 00:37:59,440 To go to bat for firefighters. 682 00:37:59,470 --> 00:38:02,360 No different than risking your neck to save a victim. 683 00:38:02,390 --> 00:38:04,000 It's part of the job description. 684 00:38:04,020 --> 00:38:05,780 Hey, if you're gonna pontificate, 685 00:38:05,810 --> 00:38:08,200 can I at least have a drink? 686 00:38:10,560 --> 00:38:12,100 Well, there's this bottle of Macallan 687 00:38:12,100 --> 00:38:12,830 I've been itching to open. 688 00:38:12,830 --> 00:38:14,180 That's perfect. 689 00:38:37,340 --> 00:38:39,370 - Casey. - Chief. 690 00:38:39,390 --> 00:38:41,060 Is this an okay time? 691 00:38:41,560 --> 00:38:43,810 Yeah, of course. Come on in. 692 00:38:50,350 --> 00:38:52,080 What's on your mind? 693 00:38:52,100 --> 00:38:53,910 Uh... 694 00:38:54,570 --> 00:38:58,220 you saw the report from the suicide call? 695 00:38:58,240 --> 00:39:02,420 Yeah, uh, a guy murdered his brother, faked a suicide. 696 00:39:02,450 --> 00:39:04,500 Took a shot at you? 697 00:39:07,540 --> 00:39:10,770 There's something I left out of the report. 698 00:39:15,260 --> 00:39:19,000 Nobody did anything wrong, it's just something 699 00:39:19,000 --> 00:39:20,740 I can't get out of my head. 700 00:39:22,970 --> 00:39:24,910 Almost called Gabby about it 701 00:39:24,940 --> 00:39:28,070 and I hadn't talked to her in months, but... 702 00:39:28,970 --> 00:39:30,480 I can't go there. 703 00:39:32,230 --> 00:39:35,260 Almost broke me trying to move on. 704 00:39:35,280 --> 00:39:37,410 Can't go backwards now. 705 00:39:37,730 --> 00:39:39,660 Tell me what happened, Matt? 706 00:39:43,460 --> 00:39:45,040 The shot that missed me, 707 00:39:46,460 --> 00:39:49,800 that was the second time he pulled the trigger. 708 00:39:50,910 --> 00:39:54,480 First time, I was staring down the barrel 709 00:39:54,500 --> 00:39:56,480 and the gun jammed. 710 00:40:00,340 --> 00:40:03,650 That's the only reason I'm alive right now. 711 00:40:05,850 --> 00:40:08,930 1 in 1,000 chance. 712 00:40:11,180 --> 00:40:15,660 I left it out of my report because I can't explain it. 713 00:40:17,940 --> 00:40:20,300 Why didn't it go off the first time? 714 00:40:22,610 --> 00:40:24,710 How am I still here? 715 00:40:27,280 --> 00:40:28,980 Hey. 716 00:40:29,000 --> 00:40:32,810 You go left instead of right inside of a burning building, 717 00:40:32,840 --> 00:40:34,520 that could be the difference. 718 00:40:37,380 --> 00:40:40,210 It didn't go off, Matt, because it's not your time. 719 00:40:42,050 --> 00:40:43,690 It can't be that simple. 720 00:40:43,720 --> 00:40:45,030 It has to be, 721 00:40:45,050 --> 00:40:46,730 otherwise you don't go left or right, 722 00:40:46,730 --> 00:40:48,610 you're just stuck there, frozen. 723 00:40:49,360 --> 00:40:52,150 And then the roof falls in on your head. 724 00:40:52,810 --> 00:40:54,540 Matt. 725 00:40:59,700 --> 00:41:01,840 You have just got to keep moving. 726 00:41:17,050 --> 00:41:22,050 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 727 00:41:22,050 --> 00:41:27,050 Resync by Gianluca Belfiglio www.addic7ed.com 50083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.