All language subtitles for Carnival.Row.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,632 ♪ ♪ 2 00:00:33,451 --> 00:00:35,751 ♪ ♪ 3 00:01:03,063 --> 00:01:05,073 ♪ ♪ 4 00:01:23,375 --> 00:01:25,375 (steam whistle blows) 5 00:01:25,419 --> 00:01:27,419 (indistinct chatter) 6 00:01:27,463 --> 00:01:30,263 MILLWORTHY: But the evil was not over. 7 00:01:30,299 --> 00:01:33,639 Before the poor fae's body was cold, 8 00:01:33,677 --> 00:01:37,057 the headmaster was struck down. 9 00:01:37,097 --> 00:01:41,017 And so, there were two lives 10 00:01:41,060 --> 00:01:43,600 cut short before their time, 11 00:01:43,646 --> 00:01:45,976 both man and fae, 12 00:01:46,023 --> 00:01:49,653 their fates entwined by a death most cruel, 13 00:01:49,693 --> 00:01:52,493 delivered by a fiend most foul. 14 00:01:52,530 --> 00:01:54,570 (audience gasps) 15 00:01:54,615 --> 00:01:57,735 (creature snarling) 16 00:01:57,785 --> 00:02:01,035 -(hisses) -(audience gasps) 17 00:02:01,080 --> 00:02:03,580 But will they get the justice they deserve? 18 00:02:03,624 --> 00:02:06,254 Only time will tell. 19 00:02:06,293 --> 00:02:08,713 But of this much we may be certain: 20 00:02:08,754 --> 00:02:11,014 that each, in their own way, 21 00:02:11,048 --> 00:02:14,128 earned their eternal reward. 22 00:02:14,176 --> 00:02:16,176 (audience gasps) 23 00:02:18,472 --> 00:02:20,222 MILLWORTHY: Good Master Finch 24 00:02:20,266 --> 00:02:22,636 bathes in the light of the Martyr 25 00:02:22,685 --> 00:02:24,845 he served all his days. 26 00:02:24,895 --> 00:02:26,975 And Aisling... 27 00:02:27,022 --> 00:02:29,822 sweet, sweet Aisling, 28 00:02:29,859 --> 00:02:32,649 entertains the seraphim with her song. 29 00:02:34,655 --> 00:02:36,565 (voxograph whirs) 30 00:02:36,615 --> 00:02:38,615 (Aisling vocalizing on voxograph) 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,461 (audience murmuring quietly) 32 00:02:54,174 --> 00:02:56,054 ♪ Now rest you there ♪ 33 00:02:56,093 --> 00:02:57,803 ♪ In spite of the storm ♪ 34 00:02:57,845 --> 00:03:01,675 ♪ That is raging ♪ 35 00:03:01,724 --> 00:03:04,854 ♪ Faith goes and comes ♪ 36 00:03:04,894 --> 00:03:09,064 ♪ As long as the seasons are changing ♪ 37 00:03:10,691 --> 00:03:15,111 ♪ I'm sure there is a safe valley ♪ 38 00:03:15,154 --> 00:03:18,874 ♪ For you and for me. ♪ 39 00:03:18,908 --> 00:03:20,988 MILLWORTHY: Thank you so much. Oh. 40 00:03:23,203 --> 00:03:25,163 (stammers) Moira. 41 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 So... 42 00:03:28,709 --> 00:03:31,169 This is it, is it? 43 00:03:31,211 --> 00:03:32,551 (exhales) 44 00:03:32,588 --> 00:03:35,048 Your humble little theatrical troupe? 45 00:03:35,090 --> 00:03:37,800 -I'm afraid so. It's, um... -(Gimmly chirrups) 46 00:03:37,843 --> 00:03:40,643 -(Moira and Millworthy chuckle) -(chirping) 47 00:03:41,805 --> 00:03:43,385 I thought the show was lovely. 48 00:03:43,432 --> 00:03:46,022 Really? I'm so glad you liked it. 49 00:03:46,060 --> 00:03:47,190 -(chuckles) -(Gimmly chirps) 50 00:03:47,227 --> 00:03:49,147 -What's all this, then? -Uh... 51 00:03:49,188 --> 00:03:52,068 Oh... Is there a problem, Constable? 52 00:03:52,107 --> 00:03:54,067 Well, it depends. Let's see your permit. 53 00:03:54,109 --> 00:03:56,449 -Permit? -Well, it's a public street, isn't it? 54 00:03:56,487 --> 00:03:57,817 Leave him alone, would you? 55 00:03:57,863 --> 00:03:59,453 And I'll need to see their papers. 56 00:03:59,490 --> 00:04:01,660 (kobolds chirping) 57 00:04:01,700 --> 00:04:03,660 (horse whinnies) 58 00:04:03,702 --> 00:04:05,702 (men chatting) 59 00:04:08,624 --> 00:04:10,214 HARUSPEX: This lichen's gone yellow. 60 00:04:10,250 --> 00:04:13,130 I'll give you ten stivers for the whole lot. 61 00:04:13,170 --> 00:04:14,840 Off with you. 62 00:04:14,880 --> 00:04:16,470 Thieving witch. 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 Back this soon? 64 00:04:21,261 --> 00:04:23,311 Yes, I am. 65 00:04:24,390 --> 00:04:26,140 (door closes) 66 00:04:35,275 --> 00:04:36,685 What does this say? 67 00:04:36,735 --> 00:04:39,065 "Repository of secrets." 68 00:04:40,531 --> 00:04:43,411 The liver holds multitudes... 69 00:04:43,450 --> 00:04:46,040 for those who know how to see. 70 00:04:48,998 --> 00:04:51,828 Do you have something to show me or not? 71 00:04:54,670 --> 00:04:57,550 (squealing) 72 00:04:57,589 --> 00:04:58,969 (high-pitched squealing) 73 00:04:59,008 --> 00:05:00,378 By the Martyr. 74 00:05:00,426 --> 00:05:03,096 (chuckling): Oh, anything but. 75 00:05:03,137 --> 00:05:05,007 So it's true, then? 76 00:05:05,055 --> 00:05:06,885 A dead thing can be raised to life 77 00:05:06,932 --> 00:05:08,352 and joined with another. 78 00:05:08,392 --> 00:05:11,102 -As your own eyes can attest. -(screeches) 79 00:05:11,145 --> 00:05:14,435 The thing I saw the other night, it had... 80 00:05:14,481 --> 00:05:16,111 intelligence. 81 00:05:16,150 --> 00:05:19,190 -I could sense it somehow. -No. 82 00:05:19,236 --> 00:05:21,236 What you sensed... 83 00:05:21,280 --> 00:05:24,160 was the intelligence behind it. 84 00:05:24,199 --> 00:05:26,409 The Darkasher has no thoughts of its own. 85 00:05:26,452 --> 00:05:28,952 Only those of its master. 86 00:05:28,996 --> 00:05:30,996 -(creature squeals) -They say... 87 00:05:31,040 --> 00:05:34,000 that sometimes its eyes and its master's eyes 88 00:05:34,043 --> 00:05:35,713 can become as one and the same. 89 00:05:35,753 --> 00:05:37,423 (creature squeals) 90 00:05:37,463 --> 00:05:39,173 (exhales) Who here in the Burgue, 91 00:05:39,214 --> 00:05:41,884 besides yourself, would have such knowledge? 92 00:05:41,925 --> 00:05:44,795 That, I cannot say. 93 00:05:44,845 --> 00:05:47,425 But to conjure the thing that I saw 94 00:05:47,473 --> 00:05:50,353 would take skills even beyond my own. 95 00:05:52,186 --> 00:05:54,856 (squealing) 96 00:05:57,149 --> 00:05:59,109 Put it out of its misery. 97 00:05:59,151 --> 00:06:01,241 (screeches) 98 00:06:09,244 --> 00:06:13,334 It cannot be killed, not while you still breathe. 99 00:06:14,833 --> 00:06:16,793 Then put it in a jar. 100 00:06:16,835 --> 00:06:18,125 (scoffs) 101 00:06:20,589 --> 00:06:23,219 (steam whistle blows) 102 00:06:35,395 --> 00:06:37,395 (knocking) 103 00:06:39,858 --> 00:06:41,818 Am I interrupting? 104 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 I'm looking over the loan, dear. 105 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 I will need your signature 106 00:06:45,864 --> 00:06:48,494 to authorize the lien on the house. 107 00:06:52,788 --> 00:06:55,788 What if I told you I know someone 108 00:06:55,833 --> 00:06:59,003 who's interested in investing in this venture of yours? 109 00:07:01,004 --> 00:07:03,554 My sweet sister, I-I cannot tell you 110 00:07:03,590 --> 00:07:07,510 how much it warms me you wish to support me in this. 111 00:07:07,553 --> 00:07:11,393 That said, I do not have time to pursue idle chatter 112 00:07:11,431 --> 00:07:15,021 from Louisa Pembroke or some such person 113 00:07:15,060 --> 00:07:16,520 that her second cousin twice re... 114 00:07:16,562 --> 00:07:18,902 Oh, no, this is no idle chatter. 115 00:07:18,939 --> 00:07:20,649 This individual has the wherewithal 116 00:07:20,691 --> 00:07:24,031 to fund the furbishment of a ship in its entirety. 117 00:07:24,069 --> 00:07:27,159 Well, then, yes, I-I... 118 00:07:27,197 --> 00:07:30,327 I'd be very pleased to make his acquaintance. 119 00:07:30,367 --> 00:07:34,247 What share of the profits would he be after, I wonder? 120 00:07:34,288 --> 00:07:38,418 It is not a share of the profits he seeks. 121 00:07:38,458 --> 00:07:43,458 Rather, acceptance into our social circle. 122 00:07:48,427 --> 00:07:52,557 I speak, of course, of the Puck across the street, Mr. Agreus. 123 00:07:56,476 --> 00:07:59,436 How would you know how much money he has 124 00:07:59,479 --> 00:08:02,689 or how he would deign to spend it? 125 00:08:02,733 --> 00:08:05,943 He took tea here the other day while you were at the club. 126 00:08:05,986 --> 00:08:08,356 I... I beg your pardon? 127 00:08:08,405 --> 00:08:10,235 And he will be our guest again this afternoon, 128 00:08:10,282 --> 00:08:11,872 along with the Pembrokes and the Guilfoyles. 129 00:08:11,909 --> 00:08:14,999 Uh, that is impossible. And it goes without saying... 130 00:08:15,037 --> 00:08:17,327 -(bangs table) -What is impossible, dear brother, 131 00:08:17,372 --> 00:08:19,712 is for you to secure my signature on a document 132 00:08:19,750 --> 00:08:21,420 that endangers the very roof over our heads... 133 00:08:21,460 --> 00:08:23,750 I will not negotiate with my own fam... 134 00:08:23,795 --> 00:08:25,755 Not when there's another way out of our predicament. 135 00:08:25,797 --> 00:08:28,547 One that will cost us nothing save a measure of pride. 136 00:08:28,592 --> 00:08:31,142 It would be a scandal, Imogen. 137 00:08:31,178 --> 00:08:35,388 -One the Spurnrose name has the strength to endure. -(chuckles) 138 00:08:35,432 --> 00:08:36,852 We would stand stronger together, to be sure, 139 00:08:36,892 --> 00:08:38,692 but I will host the Puck alone if I must. 140 00:08:38,727 --> 00:08:39,977 Oh, will you, now? 141 00:08:40,020 --> 00:08:42,980 In either way, you will take his money. 142 00:08:43,023 --> 00:08:45,153 I won't let you put this house at risk, 143 00:08:45,192 --> 00:08:48,242 not as long as I still draw breath. 144 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 Our guests are expected at half past 3:00. 145 00:08:54,493 --> 00:08:57,293 I hope to see you here to greet them. 146 00:08:59,248 --> 00:09:02,328 Imogen? Imogen! 147 00:09:02,376 --> 00:09:04,376 ♪ ♪ 148 00:09:18,934 --> 00:09:20,944 Good morning, Father. Mother. 149 00:09:20,978 --> 00:09:23,558 -Good morning, Jonah. -Morning. 150 00:09:30,821 --> 00:09:34,781 Your father has something he wants to say to you. 151 00:09:36,827 --> 00:09:40,537 Hmm. Indeed I do. 152 00:09:40,580 --> 00:09:45,540 As pleased as we are, of course, to have you home again, 153 00:09:45,585 --> 00:09:47,705 we need to discuss what happened. 154 00:09:47,754 --> 00:09:51,014 More than discuss. There need to be consequences. 155 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 Consequences? 156 00:09:54,094 --> 00:09:56,514 I was the victim here. 157 00:09:56,555 --> 00:09:58,635 -The boy makes a good point. -But none of this would've happened 158 00:09:58,682 --> 00:10:02,642 if he'd done as you told him and stayed off the Row. 159 00:10:02,686 --> 00:10:05,516 True, but let's not forget that in the end, 160 00:10:05,564 --> 00:10:08,364 these unfortunate events did expose 161 00:10:08,400 --> 00:10:10,030 Longerbane's treachery. 162 00:10:10,068 --> 00:10:11,818 (exhales) 163 00:10:11,862 --> 00:10:15,572 It's time for Jonah to put away childish things 164 00:10:15,615 --> 00:10:18,575 -and take hold of his future. -Please, Mother, not the prophecy again. 165 00:10:18,618 --> 00:10:22,158 -Naked and covered with ash, I scaled Mount Carpe. -Piety. Piety. 166 00:10:22,205 --> 00:10:24,575 On my hands and knees I climbed 167 00:10:24,624 --> 00:10:26,964 to consult the Augurs before I married your father. 168 00:10:27,002 --> 00:10:31,262 And they told me that he would be a great man 169 00:10:31,298 --> 00:10:32,838 and that his son would be greater. 170 00:10:32,883 --> 00:10:35,053 Yes, yes, we know. 171 00:10:36,470 --> 00:10:37,970 If your father is chancellor, just think 172 00:10:38,013 --> 00:10:39,643 what the fates have in store for you. 173 00:10:39,681 --> 00:10:41,681 Maybe I'm to be crowned king. 174 00:10:41,725 --> 00:10:43,055 It's not impossible. 175 00:10:43,101 --> 00:10:44,311 Monarchies have been restored before. 176 00:10:44,353 --> 00:10:46,153 Do you see now, Father? 177 00:10:46,188 --> 00:10:48,018 Do you see how, no matter what I do, 178 00:10:48,065 --> 00:10:49,475 it will never be enough for her? 179 00:10:49,524 --> 00:10:51,494 Everything your mother says and does, 180 00:10:51,526 --> 00:10:55,656 she does out of love for you, that much I do know. 181 00:10:55,697 --> 00:10:57,527 How I wish I could believe that. 182 00:10:57,574 --> 00:10:59,414 Jonah. 183 00:10:59,451 --> 00:11:01,911 Apologize at once. 184 00:11:01,953 --> 00:11:04,833 I'm sorry, Mother. 185 00:11:04,873 --> 00:11:07,003 ABSALOM: There. See? 186 00:11:08,585 --> 00:11:10,495 He's sorry. 187 00:11:10,545 --> 00:11:13,255 Your father and I have decided that for the time being, 188 00:11:13,298 --> 00:11:15,588 you're to take a respite from the public eye 189 00:11:15,634 --> 00:11:18,804 and stay home to concentrate on your studies. 190 00:11:18,845 --> 00:11:21,595 ABSALOM: Give the scandal a chance to die down. 191 00:11:21,640 --> 00:11:23,810 Tongues will stop wagging soon enough. 192 00:11:23,850 --> 00:11:25,850 And in the meantime, 193 00:11:25,894 --> 00:11:28,614 -by doubling your hours of tutelage... -Doubling? 194 00:11:28,647 --> 00:11:30,227 ...you may very well 195 00:11:30,273 --> 00:11:33,443 complete your course of study by next Austery. 196 00:11:33,485 --> 00:11:35,735 Master Symes is waiting for you in the library. 197 00:11:51,378 --> 00:11:53,378 (indistinct chatter) 198 00:11:59,261 --> 00:12:01,261 (dog barking in distance) 199 00:12:12,441 --> 00:12:14,571 ♪ ♪ 200 00:12:23,869 --> 00:12:25,539 Something to eat? 201 00:12:29,541 --> 00:12:31,001 Take it. 202 00:12:31,042 --> 00:12:32,842 It's freely given. 203 00:12:36,214 --> 00:12:38,014 Much obliged. 204 00:12:38,049 --> 00:12:39,799 Take one of these, too. 205 00:12:39,843 --> 00:12:41,893 The Cyphers. Do you know it? 206 00:12:41,928 --> 00:12:44,388 Me mum read me stories from it when I was a bairn. 207 00:12:44,431 --> 00:12:46,891 Bless her. You might want to read it for yourself, though. 208 00:12:46,933 --> 00:12:49,193 You might be surprised by what you find. 209 00:12:56,318 --> 00:12:58,568 (grunts) 210 00:13:15,962 --> 00:13:17,962 MILLWORTHY: I don't believe this. 211 00:13:18,006 --> 00:13:20,376 "All fae, whether native born or alien, are required 212 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 to show papers upon request." 213 00:13:22,427 --> 00:13:24,967 -Since when? -Since ten years at least. 214 00:13:25,013 --> 00:13:27,143 They can't be here, not without papers. 215 00:13:27,182 --> 00:13:28,772 Well, they are here now. 216 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 Well, they're gonna have to go, then. 217 00:13:30,810 --> 00:13:32,690 -Where? -Back where they came from. 218 00:13:32,729 --> 00:13:34,979 Knock? It's been totally destroyed. 219 00:13:35,023 --> 00:13:36,693 -There's absolutely nothing left. -Sir! 220 00:13:36,733 --> 00:13:39,243 "All fae, whether native born or alien, 221 00:13:39,277 --> 00:13:42,907 -are required to show..." -But what if they're not fae? 222 00:13:43,949 --> 00:13:45,409 What else would they be? 223 00:13:46,660 --> 00:13:47,910 Pets? 224 00:13:47,953 --> 00:13:49,503 (chittering) 225 00:13:49,538 --> 00:13:50,998 But they're smart. 226 00:13:51,039 --> 00:13:53,169 They're not that smart. 227 00:13:53,208 --> 00:13:54,828 (chittering) 228 00:13:54,876 --> 00:13:56,956 (sighs) Truth be told, 229 00:13:57,003 --> 00:13:59,803 I can't recall whether kobolds are specifically 230 00:13:59,839 --> 00:14:01,339 mentioned in the statute or not. 231 00:14:01,383 --> 00:14:04,303 Oh, well, why don't you go and check your statute, 232 00:14:04,344 --> 00:14:06,564 -and w-we'll just wait there. -All right, all right. 233 00:14:06,596 --> 00:14:08,346 But you could be opening yourself up to charges 234 00:14:08,390 --> 00:14:09,980 of transporting an animal without a license. 235 00:14:10,016 --> 00:14:12,686 I'm prepared to pay any fine that's required of me. 236 00:14:12,727 --> 00:14:15,977 Just have a seat there, and keep 'em inside that box. 237 00:14:16,022 --> 00:14:17,362 Thank you so much, Officer. 238 00:14:17,399 --> 00:14:19,109 (chittering) 239 00:14:22,696 --> 00:14:25,156 I think we're going to be 240 00:14:25,198 --> 00:14:27,868 absolutely fine. 241 00:14:29,035 --> 00:14:30,865 Ugh. Kobolds. 242 00:14:30,912 --> 00:14:34,002 FLUTE: I fucking knew it was the wrong time to be away. 243 00:14:34,040 --> 00:14:36,880 And the missus wasn't too happy to cut short our holiday 244 00:14:36,918 --> 00:14:39,248 on account of this fucking mess. 245 00:14:39,296 --> 00:14:41,046 Tell me you've made progress. 246 00:14:41,089 --> 00:14:43,799 The headmaster was killed by the same hand as the fae 247 00:14:43,842 --> 00:14:46,552 that was found dead off the Row the other day. 248 00:14:46,595 --> 00:14:49,215 How do you know it was the same killer, then? 249 00:14:49,264 --> 00:14:51,274 Did that Puck that you brought in 250 00:14:51,308 --> 00:14:53,348 to do her autopsy tell you that? 251 00:14:53,393 --> 00:14:55,443 -What Puck? -A butcher from the Row. 252 00:14:55,478 --> 00:14:58,978 He was a physician in Puyan. 253 00:14:59,024 --> 00:15:00,364 (chuckling): Well, in that case... 254 00:15:00,400 --> 00:15:02,280 Took both their fucking livers. 255 00:15:02,319 --> 00:15:03,819 Proof enough for you? 256 00:15:05,030 --> 00:15:07,280 Their livers? 257 00:15:07,324 --> 00:15:08,874 W-Was it some kind of trophy, maybe? 258 00:15:08,908 --> 00:15:11,578 Could be. 259 00:15:11,620 --> 00:15:13,870 All right, well, keep me informed. 260 00:15:13,913 --> 00:15:15,293 Dombey, with me. 261 00:15:19,586 --> 00:15:21,546 Why didn't you tell him about the Darkasher business? 262 00:15:21,588 --> 00:15:23,508 They wouldn't believe me any more than you do. 263 00:15:23,548 --> 00:15:25,088 Anyway, it's not the thing itself, 264 00:15:25,133 --> 00:15:27,473 but it's whoever's controlling it that we want. 265 00:15:27,510 --> 00:15:29,890 Somebody wanted them both dead. 266 00:15:33,141 --> 00:15:34,641 (door bangs shut) 267 00:15:34,684 --> 00:15:36,354 (wind whistling) 268 00:15:36,394 --> 00:15:38,944 (bell tolling) 269 00:15:42,317 --> 00:15:44,147 (indistinct children's chatter) 270 00:15:44,194 --> 00:15:46,404 (footsteps scampering) 271 00:15:51,743 --> 00:15:54,253 Rycroft. 272 00:15:54,287 --> 00:15:56,207 Look at you. 273 00:15:59,209 --> 00:16:01,379 I still can't believe it. 274 00:16:01,419 --> 00:16:03,839 An inspector with the constabulary. 275 00:16:03,880 --> 00:16:05,720 If only poor Master Finch could've seen 276 00:16:05,757 --> 00:16:08,637 the man you've become, he would've been so proud. 277 00:16:08,677 --> 00:16:10,257 Thank you, sir. 278 00:16:10,303 --> 00:16:12,813 Tell me, are you any closer to apprehending 279 00:16:12,847 --> 00:16:14,387 whoever did this terrible thing? 280 00:16:14,432 --> 00:16:16,142 That's why I'm here. 281 00:16:16,184 --> 00:16:17,984 Did you ever see the headmaster with this fae? 282 00:16:18,019 --> 00:16:20,649 Aisling Querelle. 283 00:16:21,898 --> 00:16:24,188 I've never seen her before, no. 284 00:16:25,568 --> 00:16:27,818 Any idea if he might have known her? 285 00:16:27,862 --> 00:16:29,702 Who am I to say? 286 00:16:31,700 --> 00:16:33,790 His colleague and his friend. 287 00:16:35,453 --> 00:16:37,623 I've never seen her before. I'm sorry. 288 00:16:37,664 --> 00:16:39,174 Now, if you'll excuse me, 289 00:16:39,207 --> 00:16:41,837 I need to attend to several pressing matters. 290 00:16:41,876 --> 00:16:44,706 Do feel free to have a look about. 291 00:16:57,934 --> 00:16:59,984 (wind whistling) 292 00:17:04,065 --> 00:17:06,685 (steam whistle blowing in distance) 293 00:17:16,578 --> 00:17:18,618 (children's chatter in distance) 294 00:17:48,651 --> 00:17:50,991 (children's chatter continues in distance) 295 00:18:14,594 --> 00:18:17,014 (bed squeaking) 296 00:18:19,015 --> 00:18:21,095 (children's laughter) 297 00:18:21,142 --> 00:18:24,232 BOY: I can fly. Look at me, Darius. I can fly. 298 00:18:24,270 --> 00:18:26,110 (laughter continues) 299 00:18:28,525 --> 00:18:30,985 I can fly, Darius. 300 00:18:31,027 --> 00:18:33,737 (laughter, indistinct chatter) 301 00:18:35,240 --> 00:18:37,370 -(loud thud) -(groans) 302 00:18:37,408 --> 00:18:39,408 CHILD: Are you all right, Philo? 303 00:18:44,374 --> 00:18:46,384 ♪ ♪ 304 00:19:16,406 --> 00:19:18,406 ♪ ♪ 305 00:19:31,296 --> 00:19:34,296 AISLING: ♪ Lora lie lo ♪ 306 00:19:34,340 --> 00:19:36,300 ♪ Lora lie lay ♪ 307 00:19:36,342 --> 00:19:38,642 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 308 00:19:38,678 --> 00:19:41,428 ♪ Lay, lay ♪ 309 00:19:41,472 --> 00:19:44,272 ♪ Lora lie lo ♪ 310 00:19:44,309 --> 00:19:46,229 ♪ Lora lie lay ♪ 311 00:19:46,269 --> 00:19:48,859 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 312 00:19:48,897 --> 00:19:50,607 ♪ Lay, lay. ♪ 313 00:19:56,487 --> 00:19:58,487 ♪ ♪ 314 00:20:17,342 --> 00:20:19,262 Everything must be perfect. 315 00:20:19,302 --> 00:20:22,392 Louisa Pembroke can sneer that I invited a Puck all she wants, 316 00:20:22,430 --> 00:20:24,520 but the harken cake must be above reproach. 317 00:20:24,557 --> 00:20:27,137 My harken cake is the best in the Crossing, 318 00:20:27,185 --> 00:20:28,845 and you well know it. 319 00:20:28,895 --> 00:20:31,475 (gasps) I'll miss me lots! 320 00:20:36,694 --> 00:20:39,074 (sniffs) 321 00:20:39,113 --> 00:20:40,953 Please, miss. 322 00:20:43,159 --> 00:20:45,289 -Vignette. -Afissa. 323 00:20:45,328 --> 00:20:48,328 I'll take that for you if you like. 324 00:20:48,373 --> 00:20:50,543 So you're running the lots now? 325 00:20:50,583 --> 00:20:52,133 They gave me the Finistere route. 326 00:20:53,753 --> 00:20:56,553 You told me to find a life for myself. 327 00:20:56,589 --> 00:20:58,469 I didn't mean the Black Raven. 328 00:20:58,508 --> 00:21:02,428 Those fae'll slit your throat soon as look at you twice. 329 00:21:02,470 --> 00:21:06,600 I'll watch my back. Don't you worry. 330 00:21:06,641 --> 00:21:10,811 Well, you're not one to suffer any guff, I'll give you that. 331 00:21:10,853 --> 00:21:12,313 (carriage approaching) 332 00:21:12,355 --> 00:21:14,015 I'd better get back inside. 333 00:21:15,775 --> 00:21:17,275 Good luck to you, girl. 334 00:21:17,318 --> 00:21:19,198 -Good luck to you, too. -(chuckles) 335 00:21:19,237 --> 00:21:21,317 I'll win, one of these days. 336 00:21:24,867 --> 00:21:26,617 (sniffs) 337 00:21:30,623 --> 00:21:33,423 This way, please. 338 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 Mr. and Miss Guilfoyle. 339 00:21:35,503 --> 00:21:37,343 Pierce, Hortensia, do come in. 340 00:21:37,380 --> 00:21:41,550 How long has it been? Feels like ages. 341 00:21:41,592 --> 00:21:43,432 Be a good man, won't you, 342 00:21:43,469 --> 00:21:47,559 and fetch that straight-back chair for these old bones. 343 00:21:47,598 --> 00:21:50,728 Mr. Agreus is not employed here. 344 00:21:50,768 --> 00:21:52,398 He is a guest. 345 00:21:56,941 --> 00:22:00,861 I'm very pleased to make your acquaintance, Mr. Guilfoyle. 346 00:22:00,903 --> 00:22:04,203 And happy to oblige. 347 00:22:04,240 --> 00:22:06,870 This damp weather does no favors for anyone's bones, 348 00:22:06,909 --> 00:22:09,829 old or young. 349 00:22:09,871 --> 00:22:11,291 Here you are. 350 00:22:15,752 --> 00:22:17,302 Most kind. 351 00:22:20,882 --> 00:22:23,182 Mr. Agreus is our new neighbor. 352 00:22:23,217 --> 00:22:25,967 He recently took ownership of Cheswith House across the way. 353 00:22:28,306 --> 00:22:30,266 How extraordinary. 354 00:22:30,308 --> 00:22:33,388 It is an extraordinary property. You're quite right. 355 00:22:33,436 --> 00:22:37,106 I was fortunate it came on the market when it did. 356 00:22:37,148 --> 00:22:39,148 (Imogen chuckles) 357 00:22:41,861 --> 00:22:43,701 -(doorbell rings) -More guests? 358 00:22:43,738 --> 00:22:45,908 Louisa and Leonid Pembroke. 359 00:22:45,948 --> 00:22:47,908 (quietly): Oh, thank the Martyr. 360 00:22:47,950 --> 00:22:50,500 Indeed. The more, the merrier. 361 00:22:50,536 --> 00:22:52,496 (door opens) 362 00:22:52,538 --> 00:22:54,958 Master and Miss Pembroke. 363 00:23:00,505 --> 00:23:02,125 Is it a game? 364 00:23:02,173 --> 00:23:04,843 Are we meant to dress up as help and serve the servants? 365 00:23:04,884 --> 00:23:05,934 (Leonid laughs softly) 366 00:23:05,968 --> 00:23:08,008 (awkward laughter) 367 00:23:08,054 --> 00:23:10,394 Mr. Agreus is not an employee here. 368 00:23:10,431 --> 00:23:11,681 He's a guest. 369 00:23:14,393 --> 00:23:16,603 What a pleasure, Mr. Agreus. 370 00:23:16,646 --> 00:23:20,146 I'm Leonid Pembroke. This is my sister, Louisa. 371 00:23:20,191 --> 00:23:22,861 Is that your Afissa's harken cake? 372 00:23:22,902 --> 00:23:25,992 -I've been craving a slice all week. -Yes. Oh, please sit. 373 00:23:26,030 --> 00:23:29,330 I would very much like to hear your opinion 374 00:23:29,367 --> 00:23:31,577 on our city's recent troubles, Mr. Agreus. 375 00:23:31,619 --> 00:23:33,119 She baked it special for you. 376 00:23:33,162 --> 00:23:35,922 I imagine you were no more grieved than I was 377 00:23:35,957 --> 00:23:39,207 to hear of Ritter Longerbane's well-deserved comeuppance. 378 00:23:40,586 --> 00:23:42,836 And why do you suppose that would be? 379 00:23:42,880 --> 00:23:47,590 Oh, his antipathy to your kind, beyond reason. 380 00:23:47,635 --> 00:23:50,505 Well, I have to wonder whether the thousands 381 00:23:50,555 --> 00:23:52,385 that have lost their job because my kind 382 00:23:52,431 --> 00:23:56,021 are willing to work for less would agree. 383 00:23:56,060 --> 00:23:59,560 (awkward chuckle) Well, s-surely sacrifices have to be made 384 00:23:59,605 --> 00:24:02,565 in order to-to create a more inclusive society. 385 00:24:04,235 --> 00:24:07,155 Have you ever been to Puyan, Mr. Pembroke? 386 00:24:07,196 --> 00:24:10,446 (laughing): I should think not. 387 00:24:12,952 --> 00:24:14,702 I mean, you could go months there 388 00:24:14,745 --> 00:24:17,615 without encountering anyone that wasn't a Puck. 389 00:24:17,665 --> 00:24:20,625 Not a Trow or a Pix in sight, much less a man. 390 00:24:20,668 --> 00:24:23,088 And I can assure you that no one there 391 00:24:23,129 --> 00:24:25,009 gives even the slightest thought 392 00:24:25,047 --> 00:24:29,007 towards creating a more... inclusive society. 393 00:24:29,051 --> 00:24:31,931 Well, it's not as if anyone would care to live there. 394 00:24:31,971 --> 00:24:34,521 (laughter) 395 00:24:34,557 --> 00:24:36,927 Not since the war, in any event. 396 00:24:39,020 --> 00:24:41,940 I know I don't. 397 00:24:41,981 --> 00:24:45,361 Which is how I find myself here, 398 00:24:45,401 --> 00:24:49,411 in such fine company. 399 00:24:49,447 --> 00:24:51,487 (clock ticking loudly) 400 00:24:54,368 --> 00:24:56,288 (throat clears) 401 00:25:05,838 --> 00:25:08,718 Harken cake, anyone? 402 00:25:08,758 --> 00:25:10,758 (bell tolling) 403 00:25:29,445 --> 00:25:31,815 (drops book in box, closes box) 404 00:25:40,706 --> 00:25:42,706 ♪ ♪ 405 00:26:02,561 --> 00:26:05,021 (young Philo praying indistinctly) 406 00:26:05,064 --> 00:26:07,784 ...and may bathe forever in your light, 407 00:26:07,817 --> 00:26:09,357 O blessed Martyr. 408 00:26:09,402 --> 00:26:12,032 FINCH: Very good, Rycroft. 409 00:26:12,071 --> 00:26:15,241 Now, ask the Martyr to protect your secret, 410 00:26:15,283 --> 00:26:18,333 to hide the truth of the fae blood in your veins. 411 00:26:18,369 --> 00:26:22,119 YOUNG PHILO: I will, sir. I'll pray. 412 00:26:36,429 --> 00:26:38,639 Master Thorne. 413 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 You're still here. 414 00:26:40,433 --> 00:26:43,353 I was just remembering something you taught me. 415 00:26:43,394 --> 00:26:45,564 Oh? 416 00:26:45,604 --> 00:26:48,024 That sins of omission are far more dangerous 417 00:26:48,065 --> 00:26:49,725 than sins of commission. 418 00:26:49,775 --> 00:26:51,565 Because they're easier to get away with. 419 00:26:51,610 --> 00:26:53,650 What made you think of that? 420 00:26:53,696 --> 00:26:56,526 I can't help feeling there's something 421 00:26:56,574 --> 00:27:00,244 you haven't been entirely truthful about. 422 00:27:00,286 --> 00:27:02,196 You think I've lied to you? 423 00:27:02,246 --> 00:27:04,746 I think you've chosen not to tell me something. 424 00:27:06,584 --> 00:27:10,054 A sin of omission, as you say. 425 00:27:10,087 --> 00:27:13,007 Easy enough to get away with. 426 00:27:13,049 --> 00:27:16,089 Just tell me I'm wrong, and I'll be on my way. 427 00:27:18,971 --> 00:27:23,601 Today would've been Costin's night off. 428 00:27:23,642 --> 00:27:27,522 After the boys had suppered and he'd led last prayers, 429 00:27:27,563 --> 00:27:29,363 he would've dressed his best, 430 00:27:29,398 --> 00:27:32,528 like he did every Gullsday for as long as I knew him, 431 00:27:32,568 --> 00:27:35,108 and taken a carriage to the Row. 432 00:27:35,154 --> 00:27:38,244 The Row? 433 00:27:38,282 --> 00:27:42,332 I've never known a finer man than Costin Finch, 434 00:27:42,370 --> 00:27:45,370 but he did succumb to the appetites of the flesh. 435 00:27:46,957 --> 00:27:48,917 You saying... 436 00:27:48,959 --> 00:27:52,549 He frequented a certain house of ill repute 437 00:27:52,588 --> 00:27:54,168 well-known for providing... 438 00:27:54,215 --> 00:27:57,795 fae companionship. 439 00:27:59,470 --> 00:28:02,430 It's repellent to contemplate, I know, 440 00:28:02,473 --> 00:28:04,483 but there you have it. 441 00:28:06,685 --> 00:28:08,685 ♪ ♪ 442 00:28:18,322 --> 00:28:20,662 Thank you for being forthcoming. 443 00:28:20,699 --> 00:28:23,119 It could mean everything to this case. 444 00:28:31,168 --> 00:28:33,498 Is there a reason you had to make this harder 445 00:28:33,546 --> 00:28:35,506 than it already is? 446 00:28:35,548 --> 00:28:37,128 He was only trying to be polite. 447 00:28:37,174 --> 00:28:40,394 I won't be condescended to. 448 00:28:43,097 --> 00:28:46,017 (whispering): What could've possibly got into her? 449 00:28:46,058 --> 00:28:49,898 She's always been a bit off, hasn't she? 450 00:28:53,315 --> 00:28:55,775 I'm sorry, I can't do this. 451 00:28:55,818 --> 00:28:57,858 I thought I could weather their disapproval, 452 00:28:57,903 --> 00:29:00,533 but I see now I haven't the strength. 453 00:29:00,573 --> 00:29:03,083 -We had an agreement. -Please, 454 00:29:03,117 --> 00:29:07,617 make your excuses and go. 455 00:29:07,663 --> 00:29:11,333 And what will you tell them? 456 00:29:11,375 --> 00:29:14,335 That it was just a game after all? 457 00:29:14,378 --> 00:29:15,878 A joke? 458 00:29:21,218 --> 00:29:23,428 I have clearly failed to uphold 459 00:29:23,471 --> 00:29:26,221 my end of the bargain. 460 00:29:26,265 --> 00:29:30,725 I understand that I cannot expect you to uphold yours. 461 00:29:30,769 --> 00:29:33,979 I should've known you wouldn't have the mettle for this. 462 00:29:34,023 --> 00:29:36,533 (sets cup down) 463 00:29:36,567 --> 00:29:40,317 I am more than happy to return you to poverty. 464 00:29:48,078 --> 00:29:50,248 -Miss Imogen. -(door opens) 465 00:29:50,289 --> 00:29:52,629 EZRA: Ah. 466 00:29:52,666 --> 00:29:55,286 I am so sorry I'm late. 467 00:29:55,336 --> 00:29:58,336 I was held up with my solicitors. 468 00:29:58,380 --> 00:30:00,800 Mr. Agreus, 469 00:30:00,841 --> 00:30:03,391 pleasure to meet you again. 470 00:30:07,973 --> 00:30:09,773 Welcome to our home. 471 00:30:11,018 --> 00:30:12,978 Please take a seat. 472 00:30:16,899 --> 00:30:19,189 ♪ ♪ 473 00:30:29,245 --> 00:30:31,455 If you're to complete your course of study by Austery, 474 00:30:31,497 --> 00:30:34,037 you'll need tutors in every field of knowledge. 475 00:30:34,083 --> 00:30:36,173 -Lucky me. -What's that? 476 00:30:36,210 --> 00:30:38,630 -I said I'll leave that to you. -Quite so. 477 00:30:38,671 --> 00:30:41,171 In the meantime, the best way to learn about politics 478 00:30:41,215 --> 00:30:43,545 is to witness it for yourself. 479 00:30:43,592 --> 00:30:46,472 And there's no greater practitioner than your father. 480 00:30:46,512 --> 00:30:48,512 (applause, indistinct chatter) 481 00:31:03,487 --> 00:31:05,447 Who's that? 482 00:31:05,489 --> 00:31:07,659 Longerbane's daughter, Sophie. 483 00:31:07,700 --> 00:31:09,080 As his sole living heir, 484 00:31:09,118 --> 00:31:10,948 she'll fill his seat until the next election. 485 00:31:10,995 --> 00:31:12,745 It's just a formality, really. 486 00:31:12,788 --> 00:31:15,538 She'll take her oath, mouth some platitudes, 487 00:31:15,583 --> 00:31:17,633 and that'll likely be the last we see of her. 488 00:31:17,668 --> 00:31:19,418 (bell clanging) 489 00:31:29,013 --> 00:31:32,853 Gentlemen and gentle ladies of Parliament, 490 00:31:32,891 --> 00:31:35,731 I stand before you brokenhearted 491 00:31:35,769 --> 00:31:38,729 by the loss of my father. 492 00:31:38,772 --> 00:31:41,192 He was a great man, 493 00:31:41,233 --> 00:31:43,363 and I will endeavor to make him proud. 494 00:31:43,402 --> 00:31:45,402 (light laughter, murmuring) 495 00:31:49,408 --> 00:31:53,998 Dear girl, I am sure that, like myself, 496 00:31:54,038 --> 00:31:57,958 you are eager to put behind us the rancor 497 00:31:58,000 --> 00:32:01,130 that has led us to this juncture. 498 00:32:01,170 --> 00:32:03,170 Thank you for your words. 499 00:32:03,213 --> 00:32:04,883 Now, if I may, 500 00:32:04,923 --> 00:32:07,593 I'd like to turn my fellow proctors' attention to... 501 00:32:07,635 --> 00:32:10,215 I wasn't finished, Chancellor. 502 00:32:10,262 --> 00:32:13,522 (quiet murmuring) 503 00:32:13,557 --> 00:32:16,767 ABSALOM: By all means. 504 00:32:16,810 --> 00:32:18,400 Continue. 505 00:32:18,437 --> 00:32:21,607 (scattered coughs) 506 00:32:21,649 --> 00:32:23,029 It is not only 507 00:32:23,067 --> 00:32:25,987 my father's memory I wish to honor, 508 00:32:26,028 --> 00:32:28,658 but my mother's, too. 509 00:32:28,697 --> 00:32:31,237 Her desert blood was written on her face 510 00:32:31,283 --> 00:32:34,873 surely as it is written on mine. 511 00:32:34,912 --> 00:32:39,672 Her forefathers fled the chaos of war in the Pharaonic Coast 512 00:32:39,708 --> 00:32:41,838 and came to these shores, 513 00:32:41,877 --> 00:32:44,417 where the color of their skin 514 00:32:44,463 --> 00:32:47,763 made them outcasts. 515 00:32:47,800 --> 00:32:51,550 But, like so many others, 516 00:32:51,595 --> 00:32:54,305 they overcame the prejudices of that time 517 00:32:54,348 --> 00:32:59,558 and found a place in this great city. 518 00:32:59,603 --> 00:33:02,943 And that speaks well of the Burgue and its values. 519 00:33:02,981 --> 00:33:04,821 (applause) 520 00:33:08,112 --> 00:33:10,412 Today, 521 00:33:10,447 --> 00:33:14,117 the chaos of war in the lands of the fae 522 00:33:14,159 --> 00:33:17,959 has brought a new wave of refugees to these shores. 523 00:33:17,996 --> 00:33:21,706 And they, too, are seen as outcasts. 524 00:33:23,836 --> 00:33:27,006 It is right to ask 525 00:33:27,047 --> 00:33:29,587 if our suspicions of these newcomers 526 00:33:29,633 --> 00:33:34,183 will one day be seen as a benighted vestige of the past. 527 00:33:34,221 --> 00:33:38,431 It is right to ask if we can overcome 528 00:33:38,475 --> 00:33:40,885 the differences between us and the fae 529 00:33:40,936 --> 00:33:42,396 that rear our children, 530 00:33:42,438 --> 00:33:46,318 plow our fields, work our factories. 531 00:33:46,358 --> 00:33:48,398 Hear, hear. 532 00:33:48,444 --> 00:33:50,154 -(pounding) -OTHERS: Hear, hear. 533 00:33:50,195 --> 00:33:52,865 (whispers): By the Martyr, she's turning on her own father. 534 00:33:52,906 --> 00:33:56,826 I stand before you with my answer. 535 00:34:01,290 --> 00:34:03,960 -We cannot. -(cheering) 536 00:34:06,170 --> 00:34:09,420 The fae are 537 00:34:09,465 --> 00:34:12,755 -nothing like us. -(cheering) 538 00:34:12,801 --> 00:34:17,391 Our differences are more than skin deep, 539 00:34:17,431 --> 00:34:19,931 and our chancellor 540 00:34:19,975 --> 00:34:22,805 has turned a blind eye 541 00:34:22,853 --> 00:34:25,023 for far too long, 542 00:34:25,063 --> 00:34:27,903 but I will not. 543 00:34:27,941 --> 00:34:32,451 A great tide of anger is rising in this city. 544 00:34:32,488 --> 00:34:36,028 Its good people have had enough! 545 00:34:36,074 --> 00:34:37,664 -(cheering) -MAN: Yes! Yes! 546 00:34:37,701 --> 00:34:41,041 And I, Sophie Longerbane, 547 00:34:41,079 --> 00:34:44,209 -stand with them. -(cheering) 548 00:34:44,249 --> 00:34:46,209 Who will stand with me? 549 00:34:46,251 --> 00:34:48,211 (cheering) 550 00:34:48,253 --> 00:34:50,263 (clamoring) 551 00:34:59,223 --> 00:35:01,313 (chanting): Longerbane! Longerbane! 552 00:35:01,350 --> 00:35:03,230 Longerbane! 553 00:35:04,478 --> 00:35:07,058 By the Martyr, 554 00:35:07,105 --> 00:35:11,065 she's the most magnificent creature I've ever laid eyes on. 555 00:35:11,109 --> 00:35:12,819 -(piano playing) -(festive chatter) 556 00:35:12,861 --> 00:35:14,861 Ah, thank you. 557 00:35:22,538 --> 00:35:25,078 I think I got this right. Have a look. 558 00:35:25,123 --> 00:35:27,133 Hmm? 559 00:35:29,127 --> 00:35:31,087 Yeah, that looks right to me. 560 00:35:31,129 --> 00:35:33,719 Last three digits are six, eight, nine. 561 00:35:33,757 --> 00:35:35,677 That's the number, then. 562 00:35:35,717 --> 00:35:39,007 (sighs) Let's see if I've got any winners. 563 00:35:39,054 --> 00:35:41,014 (knock on door) 564 00:35:41,056 --> 00:35:44,266 Sun's down. It's showtime. 565 00:35:44,309 --> 00:35:47,189 (clears throat) She's still here? 566 00:35:47,229 --> 00:35:50,689 Just till she gets back on her feet. 567 00:35:50,732 --> 00:35:54,362 She doesn't have much meat on her bones, does she? 568 00:35:54,403 --> 00:35:57,073 Well, some men like that, I suppose. 569 00:35:57,114 --> 00:36:00,584 Oh, she's-she's not looking for a job here. 570 00:36:00,617 --> 00:36:02,657 Please. 571 00:36:02,703 --> 00:36:04,123 All right, she can stay. 572 00:36:04,162 --> 00:36:07,422 For a bit. 573 00:36:07,457 --> 00:36:09,917 As long as she doesn't get in the way of business, Tourmaline. 574 00:36:09,960 --> 00:36:11,130 Fair enough. 575 00:36:11,169 --> 00:36:13,629 -Thank you, Moira. -Thank you. 576 00:36:13,672 --> 00:36:17,182 -(door closes) -(sighs) 577 00:36:17,217 --> 00:36:19,847 Any winners? 578 00:36:19,887 --> 00:36:23,057 Mm, not today. 579 00:36:23,098 --> 00:36:25,928 Okay. Come on, then. 580 00:36:25,976 --> 00:36:28,186 Go away. Girl's got to work. 581 00:36:28,228 --> 00:36:29,898 Right. 582 00:36:29,938 --> 00:36:32,358 I'll go deliver the skim. Kill some time. 583 00:36:32,399 --> 00:36:34,359 Maybe come back around 2:00 with some food? 584 00:36:34,401 --> 00:36:36,491 Mm. Perfect. 585 00:36:36,528 --> 00:36:38,528 (laughing) 586 00:36:47,080 --> 00:36:51,130 I suppose I should try not to get too used to this. 587 00:36:59,718 --> 00:37:02,138 (laughter, indistinct chatter) 588 00:37:07,225 --> 00:37:08,765 What are you doing here? 589 00:37:09,811 --> 00:37:11,021 Don't worry. 590 00:37:11,063 --> 00:37:12,523 -It's police business. -Right. 591 00:37:12,564 --> 00:37:15,904 -I've got to work, too. -Be careful. 592 00:37:15,943 --> 00:37:17,613 (scoffs) Like you give a shit. 593 00:37:24,242 --> 00:37:25,792 How can I help? 594 00:37:27,537 --> 00:37:29,367 This man was a client here. 595 00:37:31,416 --> 00:37:32,706 You're a copper. 596 00:37:32,751 --> 00:37:35,421 I need to speak to his regular girl. 597 00:37:36,672 --> 00:37:38,552 My clients expect confidentiality. 598 00:37:38,590 --> 00:37:40,930 Not this one. He's dead. 599 00:37:42,594 --> 00:37:44,474 Costin's dead? 600 00:37:44,513 --> 00:37:47,353 Murder. 601 00:37:47,391 --> 00:37:48,771 Who was his girl? 602 00:37:50,811 --> 00:37:54,111 It's a little more complicated than that. 603 00:37:54,147 --> 00:37:57,027 Come on. 604 00:37:57,067 --> 00:38:00,447 For as long as I can remember, 605 00:38:00,487 --> 00:38:03,567 Costin would book a room with two girls 606 00:38:03,615 --> 00:38:06,025 each Gullsday night. 607 00:38:06,076 --> 00:38:08,446 The bed would be put to work. 608 00:38:08,495 --> 00:38:11,415 The girls weren't. 609 00:38:11,456 --> 00:38:13,246 Go on. 610 00:38:13,291 --> 00:38:17,211 He preferred people thinking he had a taste for Pix whores 611 00:38:17,254 --> 00:38:20,724 to them knowing the truth. 612 00:38:20,757 --> 00:38:24,847 That he was meeting with another man's woman? 613 00:38:24,886 --> 00:38:27,096 That he was meeting... 614 00:38:27,139 --> 00:38:29,139 with another man. 615 00:38:32,394 --> 00:38:34,564 MAN: You must think it foolish of me, 616 00:38:34,604 --> 00:38:37,024 coming to an empty room to say goodbye. 617 00:38:37,065 --> 00:38:40,855 This was the only place we could ever feel safe. 618 00:38:42,404 --> 00:38:45,284 We stood over his body together. 619 00:38:45,323 --> 00:38:47,623 You gave nothing away. 620 00:38:49,911 --> 00:38:52,541 When you've lived with a secret as long as I have, 621 00:38:52,581 --> 00:38:54,751 you'd be amazed what you can hide. 622 00:38:56,501 --> 00:39:00,591 Still, there's always the shame. 623 00:39:00,630 --> 00:39:03,130 Fear of being discovered. 624 00:39:05,260 --> 00:39:06,760 It's strange. 625 00:39:06,803 --> 00:39:08,683 We only had one night a week 626 00:39:08,722 --> 00:39:11,022 when we could be who we truly were. 627 00:39:11,058 --> 00:39:15,228 So little time in the scheme of things, 628 00:39:15,270 --> 00:39:19,440 yet somehow it's the rest of it that... 629 00:39:19,483 --> 00:39:21,823 Feels like a lie. 630 00:39:23,570 --> 00:39:24,780 Yes. 631 00:39:28,617 --> 00:39:31,867 There's something I should've told you the other day 632 00:39:31,912 --> 00:39:34,922 when we were in the morgue. 633 00:39:34,956 --> 00:39:36,576 Costin knew Aisling. 634 00:39:38,835 --> 00:39:43,125 They met a long time ago, before he took his vows. 635 00:39:43,173 --> 00:39:44,933 They were close then. 636 00:39:44,966 --> 00:39:48,296 He must've seen her perform a dozen times. 637 00:39:48,345 --> 00:39:49,755 Hmm. 638 00:39:51,681 --> 00:39:53,931 So the murders are connected somehow. 639 00:39:53,975 --> 00:39:55,765 So it would seem. 640 00:39:55,811 --> 00:39:58,021 It's hard to see how. 641 00:39:58,063 --> 00:40:02,283 They hadn't spoken in 20 years, at least as far as I'm aware. 642 00:40:05,195 --> 00:40:07,235 (sighs) 643 00:40:10,325 --> 00:40:12,155 Thank you, Doctor. 644 00:40:12,202 --> 00:40:14,452 And know this-- 645 00:40:14,496 --> 00:40:17,036 your secret's safe with me. 646 00:40:17,082 --> 00:40:18,712 Maybe it's time I stopped hiding. 647 00:40:20,335 --> 00:40:22,705 Time will tell if I've the courage. 648 00:40:37,352 --> 00:40:39,152 MAN: Fucking Critch. 649 00:40:39,187 --> 00:40:41,107 MAN 2: Piece of shite. 650 00:40:50,949 --> 00:40:53,369 (quiet chatter) 651 00:41:12,012 --> 00:41:15,932 I read it. Front to back. 652 00:41:15,974 --> 00:41:19,064 Tell me, I want to know everything. 653 00:41:23,064 --> 00:41:24,774 (door bangs open) 654 00:41:26,902 --> 00:41:29,492 Uh... Well, excuse me. 655 00:41:29,529 --> 00:41:32,159 Excuse me! 656 00:41:32,199 --> 00:41:35,079 -Can I help you? -Yeah, where are my kobolds? 657 00:41:35,118 --> 00:41:36,538 Kobolds? 658 00:41:36,578 --> 00:41:38,958 Yeah, they were in a case on the bench. 659 00:41:38,997 --> 00:41:40,247 Where are they? 660 00:41:40,290 --> 00:41:42,420 Right. 661 00:41:42,459 --> 00:41:44,959 -Packed them off already. -Uh, no, no, no, no, no. 662 00:41:45,003 --> 00:41:47,463 The constable was just going to check their status. 663 00:41:47,505 --> 00:41:49,375 That was all. 664 00:41:49,424 --> 00:41:52,304 All I know is there was a deportation order. 665 00:41:52,344 --> 00:41:54,514 -What? -Here, somewhere. 666 00:41:54,554 --> 00:41:57,184 Yeah, here it is. Right. 667 00:41:57,224 --> 00:41:59,024 See? 668 00:41:59,059 --> 00:42:01,479 Hang on a minute. You're right. 669 00:42:01,519 --> 00:42:03,559 "Order pending status check." 670 00:42:03,605 --> 00:42:06,685 -Didn't see that bit. -Yeah, so where are they? 671 00:42:06,733 --> 00:42:08,573 Packed them off, like I said. To the docks. 672 00:42:08,610 --> 00:42:12,070 -To the docks? -For deportation. 673 00:42:12,113 --> 00:42:15,373 Ship bound to... Ignota. 674 00:42:15,408 --> 00:42:17,408 Would've left by now, I should think. 675 00:42:17,452 --> 00:42:19,662 So what's it called? 676 00:42:19,704 --> 00:42:21,164 -What? -The ship. 677 00:42:21,206 --> 00:42:24,416 -What's its name? -Get your hands off me! 678 00:42:24,459 --> 00:42:27,999 Tell me what its name is. What's its name?! 679 00:42:28,046 --> 00:42:30,006 ♪ ♪ 680 00:42:30,048 --> 00:42:32,048 (indistinct chatter) 681 00:42:36,805 --> 00:42:38,805 (panting) 682 00:42:42,102 --> 00:42:44,102 (quietly): Janus. 683 00:42:44,145 --> 00:42:45,685 (man exclaims) 684 00:42:45,730 --> 00:42:47,480 The Janus, where's she docked? 685 00:42:47,524 --> 00:42:49,114 -The Janus? -Janus? 686 00:42:49,150 --> 00:42:51,150 -The boat. The ship. -Oh, the ship. 687 00:42:51,194 --> 00:42:53,914 -Yeah. -Yeah, sh-she, uh... she set sail a few minutes ago. 688 00:42:53,947 --> 00:42:55,317 -What? -(chuckling): Yeah. 689 00:42:55,365 --> 00:42:56,825 It's gone. 690 00:42:56,866 --> 00:42:59,156 No! 691 00:43:00,412 --> 00:43:02,792 No! 692 00:43:02,831 --> 00:43:05,631 Oh, no! 693 00:43:05,667 --> 00:43:07,537 (exhales) 694 00:43:08,628 --> 00:43:10,628 ♪ ♪ 695 00:43:27,731 --> 00:43:30,731 It's blood money. That's what it is. 696 00:43:32,986 --> 00:43:35,156 No one's died. 697 00:43:35,196 --> 00:43:37,366 If we managed to muddle through this afternoon, 698 00:43:37,407 --> 00:43:41,787 it's only because our guests were too polite to do otherwise. 699 00:43:41,828 --> 00:43:44,158 And to think, 700 00:43:44,205 --> 00:43:48,205 the story of the Puck who came to tea at the Spurnroses' 701 00:43:48,251 --> 00:43:51,091 is spreading like poison even now. 702 00:43:53,089 --> 00:43:57,759 We can weather this if we stand together. 703 00:43:57,802 --> 00:44:02,352 Well, he will want more than an invitation for tea 704 00:44:02,390 --> 00:44:04,390 for this amount. 705 00:44:08,104 --> 00:44:10,324 Naturally. 706 00:44:10,357 --> 00:44:12,067 I'll need to be seen with him in public, 707 00:44:12,108 --> 00:44:13,778 on several occasions at least. 708 00:44:13,818 --> 00:44:15,608 And where does it end? 709 00:44:17,405 --> 00:44:19,655 When someone else extends him a proper invitation, 710 00:44:19,699 --> 00:44:21,619 -I suppose. -(chuckles) 711 00:44:21,659 --> 00:44:23,909 Now, thank the Martyr, 712 00:44:23,953 --> 00:44:27,333 Father is not here to see how low we've sunk. 713 00:44:30,752 --> 00:44:32,502 If Father were here, none of this 714 00:44:32,545 --> 00:44:34,505 would be necessary, would it? 715 00:44:34,547 --> 00:44:36,257 (drawer opens) 716 00:44:37,634 --> 00:44:40,644 I'm going to bed. Good night. 717 00:44:40,678 --> 00:44:42,558 Good night. 718 00:44:42,597 --> 00:44:44,017 Ezra? 719 00:44:45,475 --> 00:44:47,475 Yes? 720 00:44:49,687 --> 00:44:51,687 Thank you. 721 00:45:09,416 --> 00:45:11,416 ♪ ♪ 722 00:45:28,351 --> 00:45:30,021 Good girl. 723 00:45:30,061 --> 00:45:32,361 Good girl, Giddy. 724 00:45:51,416 --> 00:45:53,416 ♪ ♪ 725 00:46:22,405 --> 00:46:24,115 (Aisling vocalizing faintly) 726 00:46:40,298 --> 00:46:41,548 (crying) 727 00:46:41,591 --> 00:46:44,801 -(snipping) -(screeches) 728 00:46:50,808 --> 00:46:52,478 (exhales) 729 00:46:52,519 --> 00:46:54,309 What time is it? 730 00:46:54,354 --> 00:46:55,524 (sniffs) 731 00:46:55,563 --> 00:46:57,573 (exhales) 732 00:47:01,152 --> 00:47:03,782 God's noose, I fell asleep. 733 00:47:05,698 --> 00:47:07,738 (panting) 734 00:47:16,543 --> 00:47:18,593 Good night. 735 00:47:31,933 --> 00:47:35,983 PHILO: She was a singer back in the day. 736 00:47:36,020 --> 00:47:38,980 She had a voice. 737 00:47:39,023 --> 00:47:41,033 Haunting. 738 00:47:42,360 --> 00:47:44,530 Can't get it out of my head. 739 00:47:59,168 --> 00:48:01,168 ♪ ♪ 740 00:48:23,192 --> 00:48:25,192 (Aisling vocalizing on voxograph) 741 00:48:41,085 --> 00:48:43,585 ♪ Now rest you there ♪ 742 00:48:43,630 --> 00:48:48,930 ♪ In spite of the storm that is raging ♪ 743 00:48:48,968 --> 00:48:53,388 ♪ Faith goes and comes as long as the seasons... ♪ 744 00:48:53,431 --> 00:48:55,561 -(thud) -(music stops) 745 00:48:55,600 --> 00:48:57,730 (Giddy whimpering in distance) 746 00:48:57,769 --> 00:48:59,769 Giddy? 747 00:49:01,648 --> 00:49:03,648 Giddy. 748 00:49:05,693 --> 00:49:07,703 Giddy. 749 00:49:13,868 --> 00:49:15,868 Giddy. 750 00:49:21,793 --> 00:49:24,213 (creaking) 751 00:49:24,253 --> 00:49:26,263 Giddy? 752 00:49:35,515 --> 00:49:36,925 (grunts, whimpers) 753 00:49:36,974 --> 00:49:40,144 (yells) 754 00:49:40,186 --> 00:49:43,516 (panting) 755 00:49:43,564 --> 00:49:45,944 (creature growling) 756 00:49:45,983 --> 00:49:49,073 (whimpering) 757 00:49:50,947 --> 00:49:52,527 (snarling) 758 00:49:59,247 --> 00:50:01,247 (screams) 759 00:50:16,931 --> 00:50:19,311 (voxograph crackles) 760 00:50:19,350 --> 00:50:21,770 (Aisling vocalizing on voxograph) 761 00:50:29,485 --> 00:50:31,695 ♪ Lora lie lo ♪ 762 00:50:31,738 --> 00:50:34,118 ♪ Lora lie lay ♪ 763 00:50:34,157 --> 00:50:36,367 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 764 00:50:36,409 --> 00:50:38,659 ♪ Lay, lay ♪ 765 00:50:38,703 --> 00:50:41,713 ♪ Lora lie lo ♪ 766 00:50:41,748 --> 00:50:44,078 ♪ Lora lie lay ♪ 767 00:50:44,125 --> 00:50:46,375 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 768 00:50:46,419 --> 00:50:49,299 ♪ Lay, lay ♪ 769 00:50:49,338 --> 00:50:51,508 ♪ I'll fly for you ♪ 770 00:50:51,549 --> 00:50:53,929 ♪ My child, my son ♪ 771 00:50:53,968 --> 00:50:56,718 ♪ Sweet dreams to you ♪ 772 00:50:56,763 --> 00:50:59,183 ♪ My only one ♪ 773 00:50:59,223 --> 00:51:01,983 ♪ I'll fly for you ♪ 774 00:51:02,018 --> 00:51:04,398 ♪ My child, my son ♪ 775 00:51:04,437 --> 00:51:09,107 ♪ Sweet dreams, my only one ♪ 776 00:51:09,150 --> 00:51:12,530 ♪ Lora lie lo ♪ 777 00:51:12,570 --> 00:51:14,530 ♪ Lora lie lay ♪ 778 00:51:14,572 --> 00:51:17,072 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 779 00:51:17,116 --> 00:51:19,736 ♪ Lay, lay ♪ 780 00:51:19,786 --> 00:51:22,706 ♪ Lora lie lo ♪ 781 00:51:22,747 --> 00:51:25,037 ♪ Lora lie lay ♪ 782 00:51:25,082 --> 00:51:27,712 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 783 00:51:27,752 --> 00:51:29,552 ♪ Lay, lay ♪ 784 00:51:29,587 --> 00:51:32,467 ♪ I'll fly for you ♪ 785 00:51:32,507 --> 00:51:34,797 ♪ My child, my son ♪ 786 00:51:34,842 --> 00:51:37,432 ♪ Sweet dreams to you ♪ 787 00:51:37,470 --> 00:51:39,850 ♪ My only one ♪ 788 00:51:39,889 --> 00:51:42,429 ♪ I'll fly for you ♪ 789 00:51:42,475 --> 00:51:44,845 ♪ My child, my son ♪ 790 00:51:44,894 --> 00:51:47,444 ♪ Sweet dreams to you ♪ 791 00:51:47,480 --> 00:51:50,150 ♪ My only one ♪ 792 00:51:50,191 --> 00:51:52,991 ♪ I'll fly for you ♪ 793 00:51:53,027 --> 00:51:55,447 ♪ My child, my son ♪ 794 00:51:55,488 --> 00:52:00,828 ♪ Sweet dreams, my only one ♪ 795 00:52:00,868 --> 00:52:03,448 ♪ Lora lie lo ♪ 796 00:52:03,496 --> 00:52:05,616 ♪ Lora lie lay ♪ 797 00:52:05,665 --> 00:52:08,285 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 798 00:52:08,334 --> 00:52:10,964 ♪ Lay, lay ♪ 799 00:52:11,003 --> 00:52:14,053 ♪ Lora lie lo ♪ 800 00:52:14,090 --> 00:52:16,090 ♪ Lora lie lay ♪ 801 00:52:16,133 --> 00:52:19,183 ♪ Lay lo, lay lo ♪ 802 00:52:19,220 --> 00:52:22,180 ♪ Lay, lay. ♪ 52368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.