Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,836
♪ ♪
2
00:00:37,705 --> 00:00:39,705
♪ ♪
3
00:01:05,107 --> 00:01:07,107
♪ ♪
4
00:01:22,500 --> 00:01:25,800
(soldiers singing indistinctly)
5
00:01:33,302 --> 00:01:35,972
♪ It's a hard way ♪
6
00:01:36,013 --> 00:01:37,683
♪ But there's no other ♪
7
00:01:37,723 --> 00:01:40,813
♪ We are soldiers
of the Burgue ♪
8
00:01:40,851 --> 00:01:41,941
♪ Of the Burgue! ♪
9
00:01:41,977 --> 00:01:43,187
♪ Wreathed in glory ♪
10
00:01:43,229 --> 00:01:45,899
♪ Mates forever ♪
11
00:01:45,940 --> 00:01:48,690
♪ Ever brothers of the Burgue ♪
12
00:01:48,734 --> 00:01:51,494
♪ Of the Burgue! ♪
13
00:01:51,529 --> 00:01:53,529
(thunder rumbles)
14
00:01:53,572 --> 00:01:56,332
(song continues indistinctly)
15
00:02:00,496 --> 00:02:02,706
Anything?
16
00:02:06,585 --> 00:02:08,125
Sir.
17
00:02:11,757 --> 00:02:14,127
(whispers):
Yeah, that's the place.
18
00:02:18,722 --> 00:02:21,732
Leave the wagons!
We're going up!
19
00:02:21,767 --> 00:02:23,767
Hold the wagons!
20
00:02:29,358 --> 00:02:31,568
(horses huffing)
21
00:02:56,844 --> 00:02:58,764
♪ ♪
22
00:03:23,621 --> 00:03:25,621
(whirring in distance)
23
00:03:39,219 --> 00:03:41,099
(horn sounding)
24
00:03:48,729 --> 00:03:50,559
Show the colors.
25
00:03:50,606 --> 00:03:53,526
(horse whinnies)
26
00:03:53,567 --> 00:03:55,067
Show the colors.
27
00:03:55,110 --> 00:03:57,110
(whirring continues)
28
00:04:14,254 --> 00:04:16,094
(creaking)
29
00:04:17,424 --> 00:04:19,844
(whirring continues)
30
00:04:41,699 --> 00:04:44,119
(whirring continues)
31
00:04:53,794 --> 00:04:56,424
We're Burguishmen.
32
00:04:56,463 --> 00:04:58,673
We mean you no harm.
33
00:05:15,941 --> 00:05:18,861
(murmuring)
34
00:05:27,327 --> 00:05:29,577
(wind whistling softly)
35
00:05:33,000 --> 00:05:37,760
Per the terms of the Tain Treaty
between your proud kingdom
36
00:05:37,796 --> 00:05:40,546
and the Republic of the Burgue,
37
00:05:40,591 --> 00:05:42,551
these premises
are hereby commandeered
38
00:05:42,593 --> 00:05:44,303
by the 13th Light Dragoons
39
00:05:44,344 --> 00:05:46,604
for use in defense
of these lands.
40
00:05:46,638 --> 00:05:50,558
The telegraph line
that crosses not far from here
41
00:05:50,601 --> 00:05:53,151
connects High Bresail
with the front
42
00:05:53,187 --> 00:05:55,937
and is crucial
to the war effort.
43
00:05:55,981 --> 00:05:58,441
We've been tasked
with its protection.
44
00:06:01,236 --> 00:06:03,316
This is a holy place.
45
00:06:03,363 --> 00:06:06,033
Conduct yourselves accordingly.
46
00:06:14,500 --> 00:06:16,170
(bleating)
47
00:06:16,210 --> 00:06:18,210
(indistinct chatter)
48
00:06:32,768 --> 00:06:34,768
Sergeant Philostrate.
49
00:06:36,522 --> 00:06:38,612
I don't like this.
50
00:06:38,649 --> 00:06:42,899
This whole place is riddled
with corners and shadows.
51
00:06:42,945 --> 00:06:45,605
Search the buildings
and the grounds.
52
00:06:45,656 --> 00:06:49,406
Check for hiding places,
for traps, for weapons.
53
00:06:49,451 --> 00:06:50,911
Weapons, sir?
54
00:06:50,953 --> 00:06:52,333
We need to be certain
55
00:06:52,371 --> 00:06:54,831
that this Mimasery
has not been infiltrated
56
00:06:54,873 --> 00:06:56,503
by faerish guerrillas.
57
00:06:56,542 --> 00:06:59,592
These are refugees, sir,
not guerrillas.
58
00:06:59,628 --> 00:07:02,048
We don't know
what they are, Sergeant.
59
00:07:02,089 --> 00:07:05,129
Pact fae look exactly
the same as our fae,
60
00:07:05,175 --> 00:07:06,925
do they not?
61
00:07:06,969 --> 00:07:09,929
I don't want a repeat of what
happened at Fort Tarlington.
62
00:07:09,972 --> 00:07:12,222
I lost a lot of good men
that day.
63
00:07:13,433 --> 00:07:15,393
Usual drill?
64
00:07:15,435 --> 00:07:17,055
Deploy detachment,
work in pairs?
65
00:07:17,104 --> 00:07:18,234
PHILO:
No.
66
00:07:18,272 --> 00:07:20,072
Better to keep it discreet.
67
00:07:20,107 --> 00:07:22,687
Why don't you take a look
around the dwellings?
68
00:07:22,734 --> 00:07:24,744
I'll sweep the grounds.
69
00:07:24,778 --> 00:07:26,608
Be friendly, eh?
70
00:07:28,115 --> 00:07:30,325
(wind whistling softly)
71
00:07:59,188 --> 00:08:02,148
♪ ♪
72
00:08:32,554 --> 00:08:34,564
(wind whistling softly)
73
00:08:55,953 --> 00:08:57,583
(grunts)
74
00:09:06,964 --> 00:09:09,514
♪ ♪
75
00:09:34,116 --> 00:09:36,116
(door creaks open)
76
00:09:58,348 --> 00:10:00,348
♪ ♪
77
00:10:18,243 --> 00:10:19,793
(grunts)
78
00:10:19,828 --> 00:10:21,958
Easy.
79
00:10:21,997 --> 00:10:23,997
Easy, now.
80
00:10:26,043 --> 00:10:28,753
And who might you be?
81
00:10:28,795 --> 00:10:31,545
I'm a sworn steward
of this sacred library,
82
00:10:31,590 --> 00:10:33,380
and you are trespassing.
83
00:10:34,968 --> 00:10:37,048
Well, that was not
my intention, miss.
84
00:10:37,095 --> 00:10:40,515
If you'll kindly stay
your blade, I'll be on my way.
85
00:10:40,557 --> 00:10:42,517
Oh, so you can scurry back
to your commander
86
00:10:42,559 --> 00:10:44,189
and report this place?
87
00:10:44,227 --> 00:10:47,187
I assure you the commander
has no interest in books.
88
00:10:47,230 --> 00:10:49,150
There are books in this room
that are older
89
00:10:49,191 --> 00:10:52,441
than the first words your
oafish species ever uttered.
90
00:10:52,486 --> 00:10:54,526
And I will gladly spend all day
91
00:10:54,571 --> 00:10:56,371
mopping your blood
off this floor
92
00:10:56,406 --> 00:10:58,826
before I see them
crated up to be gawked at
93
00:10:58,867 --> 00:11:01,447
in some fucking Burguish museum.
94
00:11:01,495 --> 00:11:04,455
Well, you needn't worry, miss.
I won't tell anyone.
95
00:11:04,498 --> 00:11:06,328
You have my word.
96
00:11:06,375 --> 00:11:08,375
And why should I trust you?
97
00:11:09,920 --> 00:11:11,880
It's either that...
98
00:11:11,922 --> 00:11:13,882
or kill me...
99
00:11:13,924 --> 00:11:15,974
and risk my commanders
finding this place
100
00:11:16,009 --> 00:11:18,099
when they come looking
for the body.
101
00:11:22,557 --> 00:11:24,807
What's your name?
102
00:11:24,851 --> 00:11:27,311
Rycroft Philostrate.
103
00:11:28,522 --> 00:11:30,362
And you are?
104
00:11:30,399 --> 00:11:32,609
The last face you'll see
if you break your word.
105
00:11:35,195 --> 00:11:37,155
Now get the fuck out.
106
00:11:41,326 --> 00:11:43,696
♪ ♪
107
00:11:49,876 --> 00:11:51,876
(indistinct chatter)
108
00:11:59,386 --> 00:12:01,676
You can feel them staring at us.
109
00:12:01,721 --> 00:12:03,311
This fucking place.
110
00:12:03,348 --> 00:12:07,098
God's noose, I never thought
I'd miss High Bresail.
111
00:12:07,144 --> 00:12:09,524
-That whole city stank
like a piskie's armpit.
-BLIGH: Yeah.
112
00:12:09,563 --> 00:12:12,273
-At least they had whores.
-Bligh,
113
00:12:12,315 --> 00:12:14,775
is there any sort of animal
you wouldn't fuck?
114
00:12:14,818 --> 00:12:16,448
Sure, Crabbe. Your mum.
115
00:12:16,486 --> 00:12:17,986
(both laughing)
116
00:12:22,033 --> 00:12:24,453
Find anything to worry about?
117
00:12:30,041 --> 00:12:32,041
Me neither.
118
00:12:35,338 --> 00:12:38,048
MIMA ROOSAN:
Do you think
he'll keep his word?
119
00:12:38,091 --> 00:12:40,051
He's faan-troigh.
120
00:12:40,093 --> 00:12:42,013
You never know with them.
121
00:12:42,053 --> 00:12:44,313
Keep a close eye on him.
122
00:12:44,347 --> 00:12:46,347
Yes, Mima.
123
00:12:55,901 --> 00:12:57,901
(indistinct chatter)
124
00:13:20,175 --> 00:13:22,175
♪ ♪
125
00:13:30,810 --> 00:13:32,770
What happened?
126
00:13:32,812 --> 00:13:34,362
The line's gone down.
127
00:13:34,397 --> 00:13:35,687
I rode out to check.
128
00:13:35,732 --> 00:13:37,032
It's snapped over the ravine.
129
00:13:37,067 --> 00:13:39,437
-Snapped or cut?
-What,
130
00:13:39,486 --> 00:13:40,566
you think it's a trap?
131
00:13:40,612 --> 00:13:41,862
I don't know that it isn't.
132
00:13:42,948 --> 00:13:45,028
Let's put together
a repair detachment.
133
00:13:45,075 --> 00:13:46,985
That ravine's a furlong wide.
134
00:13:47,035 --> 00:13:49,575
We don't have the equipment
to run a new line across.
135
00:13:49,621 --> 00:13:51,001
A fae could do it.
136
00:13:51,039 --> 00:13:53,379
You got someone in mind?
137
00:13:53,416 --> 00:13:55,416
As it happens...
138
00:13:57,170 --> 00:13:59,170
...I do.
139
00:14:18,900 --> 00:14:20,740
All clear.
140
00:14:45,302 --> 00:14:47,222
Go on. I don't want
141
00:14:47,262 --> 00:14:49,262
to be here any longer
than you do.
142
00:15:13,913 --> 00:15:15,923
(knife scraping)
143
00:15:19,919 --> 00:15:22,419
You know, you can go ahead.
144
00:15:22,464 --> 00:15:24,134
Leave if you want to.
145
00:15:24,174 --> 00:15:25,884
Leave?
146
00:15:25,925 --> 00:15:27,675
You've done what we asked.
Why not?
147
00:15:27,719 --> 00:15:30,059
Flit on home.
You don't have to worry.
148
00:15:30,096 --> 00:15:32,346
I do have to worry.
149
00:15:32,390 --> 00:15:35,100
It's my job
to worry about that place.
150
00:15:35,143 --> 00:15:36,903
I'm not gonna tell anyone.
151
00:15:38,605 --> 00:15:40,565
I like books.
152
00:15:43,610 --> 00:15:45,700
Is it for children?
153
00:15:45,737 --> 00:15:48,617
It's a scientific romance.
154
00:15:48,657 --> 00:15:50,907
Stiver novel.
155
00:15:50,950 --> 00:15:53,040
Kingdoms of the Moon.
156
00:15:53,078 --> 00:15:54,948
What's the premise?
157
00:15:54,996 --> 00:15:57,286
A rogue inventor
158
00:15:57,332 --> 00:16:00,002
journeys to the Moon
159
00:16:00,043 --> 00:16:01,843
and falls in love with
the princess of a lunar tribe.
160
00:16:01,878 --> 00:16:03,048
That is, without a doubt,
161
00:16:03,088 --> 00:16:04,918
the maddest thing
I've ever heard.
162
00:16:04,964 --> 00:16:07,184
It's actually
quite well-reasoned.
163
00:16:07,217 --> 00:16:09,587
How is it well-reasoned?
164
00:16:09,636 --> 00:16:12,006
How would one even get
to the Moon?
165
00:16:12,055 --> 00:16:14,675
-Would you like to borrow it?
-No.
166
00:16:14,724 --> 00:16:17,274
I'm just curious.
167
00:16:17,310 --> 00:16:21,400
Well... he constructs
a sealed capsule
168
00:16:21,439 --> 00:16:23,229
and a massive cannon
169
00:16:23,274 --> 00:16:27,244
to fire it
beyond the stratosphere.
170
00:16:27,278 --> 00:16:28,988
That is preposterous.
171
00:16:29,030 --> 00:16:31,070
And he just finds people
up there?
172
00:16:31,116 --> 00:16:33,076
Living on the Moon? (scoffs)
173
00:16:33,118 --> 00:16:34,828
Go on, take it.
174
00:16:34,869 --> 00:16:36,579
I've read it.
175
00:16:36,621 --> 00:16:38,251
Many times.
176
00:16:38,289 --> 00:16:40,379
It's far more enjoyable
than listening
177
00:16:40,417 --> 00:16:42,747
to me try to explain it.
178
00:16:49,050 --> 00:16:51,010
VIGNETTE:
Vignette.
179
00:16:52,053 --> 00:16:53,933
I'm sorry?
180
00:16:53,972 --> 00:16:56,062
My name.
181
00:16:56,099 --> 00:16:58,179
I'm Vignette.
182
00:17:27,297 --> 00:17:28,877
♪ ♪
183
00:17:52,781 --> 00:17:54,491
(grunts)
184
00:17:57,535 --> 00:18:01,075
(howling in distance)
185
00:18:01,122 --> 00:18:03,582
-Are there wolves around here?
-No.
186
00:18:03,625 --> 00:18:05,285
-(horses neighing)
-MAN: Whoa, easy, easy.
187
00:18:14,761 --> 00:18:16,511
(man screaming)
188
00:18:17,555 --> 00:18:19,215
-(gunshot)
-Stay here.
189
00:18:19,265 --> 00:18:20,725
That's an order.
190
00:18:20,767 --> 00:18:22,437
(gunshot)
191
00:18:24,187 --> 00:18:26,187
(horse groaning)
192
00:18:45,583 --> 00:18:47,133
Darius!
193
00:18:48,586 --> 00:18:50,546
Darius!
194
00:18:51,589 --> 00:18:53,589
(growling)
195
00:18:58,304 --> 00:18:59,854
(gunshot)
196
00:19:06,938 --> 00:19:08,358
(growling)
197
00:19:10,066 --> 00:19:12,276
(Philo grunting)
198
00:19:20,285 --> 00:19:22,615
(both panting)
199
00:19:28,585 --> 00:19:30,545
(twigs snapping)
200
00:19:31,671 --> 00:19:35,221
(grunts)
201
00:19:35,258 --> 00:19:36,428
You okay?
202
00:19:36,467 --> 00:19:38,847
(panting):
I'm fine.
203
00:19:38,887 --> 00:19:40,427
That's a lot of blood.
204
00:19:41,472 --> 00:19:42,682
-It's not mine.
-You sure?
205
00:19:42,724 --> 00:19:43,684
I'm fine.
206
00:19:43,725 --> 00:19:45,885
I ran one down.
207
00:19:45,935 --> 00:19:48,095
It's dead.
208
00:19:51,149 --> 00:19:53,149
(whimpering)
209
00:20:10,668 --> 00:20:12,998
Fuck.
210
00:20:17,258 --> 00:20:19,508
We found these up on the ridge.
211
00:20:19,552 --> 00:20:22,432
I'd heard rumors
going around the men.
212
00:20:22,472 --> 00:20:24,562
It's hard to believe
213
00:20:24,599 --> 00:20:28,139
that the Pact were infecting
their soldiers
214
00:20:28,186 --> 00:20:30,266
with the wolf's curse,
215
00:20:30,313 --> 00:20:32,573
turning them into monsters.
216
00:20:32,607 --> 00:20:34,647
But the Moon isn't full.
217
00:20:35,693 --> 00:20:37,823
Some kind of catalyst.
218
00:20:38,863 --> 00:20:40,873
Induces the change.
219
00:20:42,700 --> 00:20:44,700
Was anyone bitten?
220
00:20:44,744 --> 00:20:46,874
No one who survived.
221
00:20:48,498 --> 00:20:50,458
Is there nothing
222
00:20:50,500 --> 00:20:51,960
the Pact won't stoop to
223
00:20:52,001 --> 00:20:54,631
to take this land
and its riches?
224
00:21:00,176 --> 00:21:02,346
Very good, you're dismissed.
225
00:21:21,572 --> 00:21:23,242
Yes! (laughs)
226
00:21:49,726 --> 00:21:50,936
Hello.
227
00:21:50,977 --> 00:21:54,187
Careful. It's a long way down.
228
00:21:55,314 --> 00:21:56,694
PHILO:
It is, isn't it?
229
00:21:57,942 --> 00:22:01,072
How are you liking it? The book?
230
00:22:02,321 --> 00:22:03,911
I finished it.
231
00:22:05,158 --> 00:22:06,948
And?
232
00:22:06,993 --> 00:22:08,703
It's extraordinary.
233
00:22:08,745 --> 00:22:10,745
At first,
it seemed to be a droll
234
00:22:10,788 --> 00:22:13,538
little colonialist fantasy.
235
00:22:13,583 --> 00:22:17,343
A valiant human explorer
romances some native princess...
236
00:22:17,378 --> 00:22:19,548
But then he leaves
and it's 20 years later.
237
00:22:19,589 --> 00:22:22,629
And you find out that
the narrator is actually...
238
00:22:22,675 --> 00:22:24,675
The daughter telling the story.
239
00:22:24,719 --> 00:22:27,349
And she spends the whole second
half looking for her father.
240
00:22:27,388 --> 00:22:30,598
Hmm. Brilliant, right?
241
00:22:30,641 --> 00:22:31,811
And the ending.
242
00:22:31,851 --> 00:22:33,441
Gods.
243
00:22:33,478 --> 00:22:36,268
I was sobbing.
244
00:22:40,818 --> 00:22:42,778
I'm so pleased you liked it.
245
00:22:42,820 --> 00:22:45,780
I loved it. I really did.
246
00:22:45,823 --> 00:22:48,083
Keep it.
247
00:22:48,117 --> 00:22:51,157
No, I can't.
It's your favorite book.
248
00:22:51,204 --> 00:22:53,214
I can just get another copy
back in the Burgue.
249
00:22:53,247 --> 00:22:54,747
Where are you gonna find one?
250
00:22:55,792 --> 00:22:57,042
I insist.
251
00:22:58,377 --> 00:23:00,797
For your library.
252
00:23:03,132 --> 00:23:05,132
I can't thank you enough.
253
00:23:08,054 --> 00:23:11,974
Would you like to see it?
254
00:23:12,016 --> 00:23:14,226
-See what?
-The library.
255
00:23:14,268 --> 00:23:17,308
Properly, I mean.
256
00:23:18,523 --> 00:23:20,153
(fluttering)
257
00:23:24,278 --> 00:23:28,118
This is the largest library
in the Kingdom of Anoun.
258
00:23:28,157 --> 00:23:29,367
Right.
259
00:23:29,408 --> 00:23:30,828
Is there another room?
260
00:23:30,868 --> 00:23:32,248
You know,
where the books are kept.
261
00:23:32,286 --> 00:23:35,916
You're so peculiar,
you faan-troigh.
262
00:23:35,957 --> 00:23:38,497
You only think
in two dimensions.
263
00:23:55,768 --> 00:23:58,058
How many books
are in this place?
264
00:23:58,104 --> 00:23:59,904
(echoing):
I couldn't tell you.
265
00:23:59,939 --> 00:24:02,019
Don't know
that anyone's ever counted.
266
00:24:05,027 --> 00:24:08,197
Holy texts, maps.
267
00:24:08,239 --> 00:24:10,069
Scientific research.
268
00:24:10,116 --> 00:24:12,826
Histories going all the way back
to the Queen of Crows.
269
00:24:12,869 --> 00:24:14,829
There's one
I wanted to show you.
270
00:24:14,871 --> 00:24:16,411
I saw you looking at it before.
271
00:24:16,455 --> 00:24:17,825
Oh, yeah.
272
00:24:17,874 --> 00:24:19,714
What was that?
273
00:24:19,750 --> 00:24:23,050
It's a 700-year-old
illuminated manuscript.
274
00:24:23,087 --> 00:24:25,917
It tells the tale
of the first human in Tirnanoc.
275
00:24:25,965 --> 00:24:27,625
Ah.
276
00:24:29,677 --> 00:24:31,177
Here it is.
277
00:24:33,806 --> 00:24:35,846
He was an explorer called Isen
278
00:24:35,892 --> 00:24:37,562
who'd washed ashore
after a storm,
279
00:24:37,602 --> 00:24:38,982
and was taken to Queen Aradis,
280
00:24:39,020 --> 00:24:41,560
who became utterly fascinated
by him.
281
00:24:41,606 --> 00:24:45,396
He stayed as a guest of her
court for quite a while, and...
282
00:24:45,443 --> 00:24:48,783
Well, they fell
desperately in love.
283
00:24:50,114 --> 00:24:52,494
-PHILO: So I see.
-This is nothing.
284
00:24:52,533 --> 00:24:54,953
Some of these books have pages
that would make
285
00:24:54,994 --> 00:24:57,664
a faerish sailor blush.
286
00:24:58,998 --> 00:25:01,248
PHILO:
What's this? He just left her?
287
00:25:01,292 --> 00:25:02,792
Yes.
288
00:25:02,835 --> 00:25:04,415
Sadly, Isen yearned for home,
289
00:25:04,462 --> 00:25:06,262
so he built a ship and left.
290
00:25:06,297 --> 00:25:08,337
No one knows if he returned,
291
00:25:08,382 --> 00:25:10,552
but he did leave something
of himself behind.
292
00:25:10,593 --> 00:25:12,973
They had a child.
293
00:25:13,012 --> 00:25:15,062
A son.
294
00:25:16,098 --> 00:25:17,928
A half-blood.
295
00:25:18,976 --> 00:25:21,846
He was a mysterious figure.
296
00:25:21,896 --> 00:25:24,356
Spent his life
searching for his father.
297
00:25:30,947 --> 00:25:33,527
It all sounds...
rather like my book.
298
00:25:33,574 --> 00:25:35,584
I thought so, too.
299
00:25:35,618 --> 00:25:36,948
It could be a coincidence,
300
00:25:36,994 --> 00:25:38,914
but maybe
Isen did find his way home
301
00:25:38,955 --> 00:25:40,405
and brought the story with him.
302
00:25:40,456 --> 00:25:42,746
Or maybe the writer of my book
303
00:25:42,792 --> 00:25:45,712
heard the tale as a child
from his faerish nanny.
304
00:25:45,753 --> 00:25:47,383
Exactly.
305
00:25:47,421 --> 00:25:49,551
I like to think
there's a connection, at least.
306
00:25:49,590 --> 00:25:51,380
Why?
307
00:25:51,425 --> 00:25:54,505
I like the idea that a story
like this might cross the world
308
00:25:54,553 --> 00:25:57,853
and somehow find its way back
centuries later,
309
00:25:57,890 --> 00:26:01,520
changed by constant retellings,
310
00:26:01,560 --> 00:26:03,560
but familiar.
311
00:26:04,772 --> 00:26:06,862
As if to tell us something.
312
00:26:08,609 --> 00:26:11,199
That maybe...
313
00:26:11,237 --> 00:26:14,067
we're not so different
in the end.
314
00:26:28,004 --> 00:26:30,134
-(rhythmic clicking)
-(indistinct chatter)
315
00:26:35,594 --> 00:26:37,604
It's Fort Sovereign.
316
00:26:38,848 --> 00:26:41,018
They were shelled.
317
00:26:41,058 --> 00:26:43,438
The Pact, that far north?
318
00:26:43,477 --> 00:26:45,857
They've been advancing further
every day.
319
00:26:45,896 --> 00:26:47,896
CRABBE:
Scores wounded.
320
00:26:48,899 --> 00:26:50,899
They need blood.
321
00:26:50,943 --> 00:26:52,903
All types.
322
00:26:52,945 --> 00:26:56,485
They're asking all units
for donations.
323
00:26:56,532 --> 00:26:59,082
Fort Sovereign's
over a hundred leagues away.
324
00:26:59,118 --> 00:27:01,248
It's a pity we can't help.
325
00:27:01,287 --> 00:27:03,867
Our blood may be
of no use to your wounded,
326
00:27:03,914 --> 00:27:05,544
but our wings can be.
327
00:27:05,583 --> 00:27:08,173
We could have relief there
within hours.
328
00:27:08,210 --> 00:27:10,210
All right.
329
00:27:10,254 --> 00:27:12,594
-(rolling thunder)
-Listen in!
330
00:27:12,631 --> 00:27:16,341
I need every able-bodied man
here now.
331
00:27:16,385 --> 00:27:18,345
We need to get blood
to the front.
332
00:27:18,387 --> 00:27:20,387
MAN:
Aye, sir.
333
00:27:22,475 --> 00:27:23,975
Call Mayweather.
334
00:27:24,018 --> 00:27:25,978
-MAN 2: Yes, sir.
-Set up the first aid post.
335
00:27:26,020 --> 00:27:27,980
(indistinct chatter)
336
00:27:28,022 --> 00:27:30,442
(thunder cracks)
337
00:27:58,552 --> 00:28:00,262
(clicking)
338
00:28:26,414 --> 00:28:28,424
(wind whistling)
339
00:28:43,973 --> 00:28:48,603
♪ Do you want me on your mind ♪
340
00:28:48,644 --> 00:28:53,904
♪ Or do you want me to go on? ♪
341
00:28:57,319 --> 00:29:02,989
♪ I might be yours
as sure as I can say ♪
342
00:29:03,033 --> 00:29:07,873
♪ Be gone, be far away ♪
343
00:29:10,207 --> 00:29:16,087
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh ♪
344
00:29:17,923 --> 00:29:21,343
♪ Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh ♪
345
00:29:22,761 --> 00:29:27,641
♪ To the town we go ♪
346
00:29:27,683 --> 00:29:32,943
♪ Into your hideaway ♪
347
00:29:32,980 --> 00:29:38,070
♪ Where the towers grow ♪
348
00:29:38,110 --> 00:29:43,280
♪ Gone to be far away ♪
349
00:29:43,324 --> 00:29:48,334
♪ Sing quietly ♪
350
00:29:48,370 --> 00:29:52,290
♪ Along... ♪
351
00:30:23,572 --> 00:30:25,702
♪ ♪
352
00:30:31,956 --> 00:30:34,666
VIGNETTE:
That represents my surname.
353
00:30:34,708 --> 00:30:38,248
-Stonemoss?
-Mm-hmm.
354
00:30:38,295 --> 00:30:39,705
And this one?
355
00:30:39,755 --> 00:30:42,795
The year I was born.
356
00:30:42,841 --> 00:30:44,761
Which is?
357
00:30:44,802 --> 00:30:46,802
Oh, that would be telling.
358
00:30:51,350 --> 00:30:53,140
What about this one?
359
00:30:53,185 --> 00:30:56,435
That is the one a lass gives
away when she gives her heart.
360
00:30:59,441 --> 00:31:01,441
(sighs)
361
00:31:09,743 --> 00:31:11,753
It's a childhood injury.
362
00:31:12,746 --> 00:31:14,706
(Philo sighs)
363
00:31:14,748 --> 00:31:16,038
-How?
-I don't know.
364
00:31:16,083 --> 00:31:18,753
I was too young to remember.
365
00:31:18,794 --> 00:31:20,754
All I know is
the headmaster said
366
00:31:20,796 --> 00:31:23,466
it was how I turned up
at the Foundling Home.
367
00:31:23,507 --> 00:31:25,127
I have one, too.
368
00:31:26,885 --> 00:31:28,505
A scar?
369
00:31:30,431 --> 00:31:33,141
Where?
370
00:31:33,183 --> 00:31:35,193
From what?
371
00:31:35,227 --> 00:31:37,347
Find it, and I'll tell you.
372
00:32:08,969 --> 00:32:10,799
(fire crackling)
373
00:32:10,846 --> 00:32:12,216
(exhales)
374
00:32:12,264 --> 00:32:14,434
(exhales)
It's cold.
375
00:32:16,310 --> 00:32:18,940
You all right, mate?
376
00:32:23,442 --> 00:32:26,702
I know it sounds mad,
377
00:32:26,737 --> 00:32:29,237
but I swear sometimes
I think I can still feel it.
378
00:32:29,281 --> 00:32:30,701
It's not mad.
379
00:32:30,741 --> 00:32:33,701
Just don't try
standing on it, eh?
380
00:32:49,259 --> 00:32:51,469
WINSHAW:
So, Sergeant...
381
00:32:53,222 --> 00:32:55,522
I saw you talking to that chap.
382
00:32:55,557 --> 00:32:57,177
What do you think of the fae?
383
00:32:58,602 --> 00:33:00,522
They're an interesting people.
384
00:33:00,562 --> 00:33:02,152
Are they?
385
00:33:02,189 --> 00:33:03,819
In what sense?
386
00:33:03,857 --> 00:33:05,437
Well, they've been around
387
00:33:05,484 --> 00:33:07,784
so much longer
than we have, for a start.
388
00:33:07,820 --> 00:33:09,820
And yet, their industry lags
far behind ours.
389
00:33:09,863 --> 00:33:11,743
Why do you think that is?
390
00:33:11,782 --> 00:33:13,742
I really couldn't say, sir.
391
00:33:15,994 --> 00:33:19,044
Perhaps they've pursued
different ends to ours.
392
00:33:19,081 --> 00:33:21,041
Indeed they have.
393
00:33:21,083 --> 00:33:23,963
Idolatry, intemperance,
fornication.
394
00:33:24,002 --> 00:33:25,712
Their ways have built
the very empire
395
00:33:25,754 --> 00:33:28,134
that now crumbles around us.
396
00:33:28,173 --> 00:33:30,933
And we must be careful
not to be seduced.
397
00:33:39,852 --> 00:33:41,352
(sighs)
398
00:33:41,395 --> 00:33:44,145
(indistinct chatter)
399
00:34:14,261 --> 00:34:16,971
Fucking... wait.
(pants)
400
00:34:31,779 --> 00:34:33,409
All right.
401
00:34:35,073 --> 00:34:37,663
I'm all yours.
402
00:34:40,412 --> 00:34:44,422
(retches)
403
00:34:44,458 --> 00:34:46,418
(panting loudly)
404
00:34:46,460 --> 00:34:48,840
(screams)
405
00:34:48,879 --> 00:34:51,719
(growls)
406
00:34:54,301 --> 00:34:56,721
(howling loudly)
407
00:34:58,096 --> 00:35:00,096
(howling)
408
00:35:03,101 --> 00:35:05,351
(low growling)
409
00:35:35,133 --> 00:35:37,143
(wind blowing)
410
00:36:05,163 --> 00:36:07,253
(wind blowing)
411
00:36:35,736 --> 00:36:37,986
It's not what it looks like.
412
00:36:38,030 --> 00:36:41,620
How the hell could it
possibly be anything else?
413
00:36:48,498 --> 00:36:51,458
I've got it under control.
414
00:36:51,501 --> 00:36:54,381
It's only once a month.
415
00:36:54,421 --> 00:36:58,381
And I've got a whole forest
to get myself lost in.
416
00:36:58,425 --> 00:37:01,175
What are you gonna do
when we get back to the Burgue?
417
00:37:01,219 --> 00:37:03,929
Nowhere to run there.
418
00:37:03,972 --> 00:37:06,562
I'll hand myself in. (sighs)
419
00:37:08,352 --> 00:37:10,482
And they can do
whatever they do.
420
00:37:10,520 --> 00:37:11,940
They'll take care of you
is what.
421
00:37:11,980 --> 00:37:13,110
(Darius chuckles)
422
00:37:13,148 --> 00:37:14,688
You're their soldier.
423
00:37:14,733 --> 00:37:15,733
Not anymore.
424
00:37:15,776 --> 00:37:17,526
Not to them.
425
00:37:17,569 --> 00:37:19,779
To them, I'm-I'm this.
426
00:37:19,821 --> 00:37:21,621
A bloody Critch.
427
00:37:21,657 --> 00:37:23,617
Except worse,
428
00:37:23,659 --> 00:37:26,909
because I'm a Critch
that could turn them Critch.
429
00:37:26,954 --> 00:37:29,754
They'll put a bullet in my head
on the spot.
430
00:37:29,790 --> 00:37:32,380
They won't.
431
00:37:32,417 --> 00:37:34,497
I'll take care of it.
432
00:37:36,254 --> 00:37:39,224
Anyway...
433
00:37:39,257 --> 00:37:41,757
I'm not the only one
with a secret, am I?
434
00:37:44,721 --> 00:37:47,891
I can smell it all over you.
435
00:37:47,933 --> 00:37:49,233
(chuckles softly)
436
00:37:50,268 --> 00:37:52,648
The wolf fades slowly.
437
00:37:52,688 --> 00:37:55,268
It's that pix
you been doting on, isn't it?
438
00:37:55,315 --> 00:37:57,685
Don't change the subject.
439
00:38:00,612 --> 00:38:02,782
You're really in deep.
440
00:38:02,823 --> 00:38:05,743
Aren't you?
441
00:38:09,371 --> 00:38:10,661
I get it.
442
00:38:10,706 --> 00:38:13,956
I look forward to the change.
443
00:38:16,670 --> 00:38:20,050
I'll be shitting bones
and leather for a week.
444
00:38:20,090 --> 00:38:22,630
(Darius chuckles)
445
00:38:22,676 --> 00:38:26,046
But in the moment...
446
00:38:26,096 --> 00:38:29,556
when the wolf comes out,
447
00:38:29,599 --> 00:38:31,979
it's freedom.
448
00:38:33,020 --> 00:38:35,150
It's like the wolf
449
00:38:35,188 --> 00:38:38,148
was what you were all along,
underneath it all,
450
00:38:38,191 --> 00:38:42,491
and the bite was just permission
to stop pretending.
451
00:38:45,115 --> 00:38:47,945
And that's what
this whole fucking place is.
452
00:38:51,747 --> 00:38:54,167
(wings whirring in distance)
453
00:38:56,668 --> 00:38:59,458
(horn blowing)
454
00:39:06,970 --> 00:39:10,180
(indistinct shouting)
455
00:39:12,434 --> 00:39:14,444
(baby crying)
456
00:39:19,357 --> 00:39:21,227
(sobbing)
457
00:39:31,036 --> 00:39:32,406
Tourmaline.
458
00:39:32,454 --> 00:39:34,124
(gasping)
459
00:39:34,164 --> 00:39:36,174
Oh, Vignette! Oh!
460
00:39:37,918 --> 00:39:40,878
(indistinct chatter)
461
00:39:40,921 --> 00:39:42,841
What happened?
462
00:39:42,881 --> 00:39:44,261
We were attacked.
463
00:39:44,299 --> 00:39:45,429
(sniffles)
464
00:39:45,467 --> 00:39:46,837
Kish--
465
00:39:46,885 --> 00:39:48,635
it's fallen.
466
00:39:48,678 --> 00:39:51,098
(crying)
467
00:39:53,975 --> 00:39:56,975
(fire crackling)
468
00:39:59,689 --> 00:40:01,779
TOURMALINE:
It was awful.
469
00:40:01,817 --> 00:40:03,527
They waited to start shelling
470
00:40:03,568 --> 00:40:06,028
until they could surround
the city with sharpshooters.
471
00:40:06,071 --> 00:40:07,951
Once it began
472
00:40:07,989 --> 00:40:09,699
and we tried to get away,
473
00:40:09,741 --> 00:40:13,501
they started picking us
right out of the air.
474
00:40:13,537 --> 00:40:15,367
Fecking Pact.
475
00:40:15,413 --> 00:40:16,833
Like the Burguish
are any better?
476
00:40:16,873 --> 00:40:18,753
-They're our allies,
aren't they?
-Please.
477
00:40:18,792 --> 00:40:20,672
They're Imperialist shites,
same as the Pact.
478
00:40:20,710 --> 00:40:22,090
They play the fae
against each other
479
00:40:22,129 --> 00:40:24,799
so they can take home
the spoils.
480
00:40:24,840 --> 00:40:27,050
So you flew all night?
481
00:40:32,430 --> 00:40:35,350
It's, um...
482
00:40:35,392 --> 00:40:40,232
it's funny how a crisis brings
all your regrets into focus.
483
00:40:41,857 --> 00:40:44,227
I saw my whole life
go up in flames,
484
00:40:44,276 --> 00:40:48,276
and all I could think
was that I had to get to you.
485
00:40:49,281 --> 00:40:51,281
(sniffles)
486
00:40:55,495 --> 00:40:57,495
What?
487
00:41:00,876 --> 00:41:02,876
I've met someone.
488
00:41:04,880 --> 00:41:08,090
You know I regret
how it ended between us.
489
00:41:08,133 --> 00:41:10,643
-I do. I really do.
-I know.
490
00:41:10,677 --> 00:41:12,467
It never ended.
491
00:41:12,512 --> 00:41:15,022
It just changed.
492
00:41:15,056 --> 00:41:18,306
You're still my closest friend.
493
00:41:28,445 --> 00:41:29,445
(sniffles)
494
00:41:29,487 --> 00:41:30,777
Is it someone you met here?
495
00:41:37,495 --> 00:41:39,035
He's a soldier.
496
00:41:39,080 --> 00:41:40,670
Oh.
497
00:41:40,707 --> 00:41:41,997
The wing brigade.
498
00:41:45,545 --> 00:41:47,415
He's a Burguish soldier.
499
00:41:49,507 --> 00:41:51,677
He's a good man.
500
00:41:51,718 --> 00:41:54,888
Oh, I-I'm sure he is.
501
00:41:54,930 --> 00:41:57,930
I'm sure
he's a right proper gentleman.
502
00:41:57,974 --> 00:42:00,064
Now.
Come on, Vignette.
503
00:42:00,101 --> 00:42:02,481
It's the oldest story there is,
and it never ends well.
504
00:42:02,520 --> 00:42:04,440
Soon as the war's over,
he's gonna go home,
505
00:42:04,481 --> 00:42:06,481
find himself
a fat Burguish lady,
506
00:42:06,524 --> 00:42:09,034
and have a big brood
of fat Burguish kids.
507
00:42:09,069 --> 00:42:10,199
You don't know that.
508
00:42:13,365 --> 00:42:15,155
You haven't even thought
about what happens
509
00:42:15,200 --> 00:42:17,450
when the war ends, have you?
510
00:42:19,329 --> 00:42:21,539
(sighs)
511
00:42:21,581 --> 00:42:23,541
I'm exhausted.
512
00:42:23,583 --> 00:42:27,053
Let's not talk
about this anymore.
513
00:42:30,715 --> 00:42:33,125
You're wrong about him.
514
00:42:38,348 --> 00:42:40,678
♪ ♪
515
00:42:40,725 --> 00:42:43,135
(panting)
516
00:42:55,198 --> 00:42:57,988
Your wings,
they didn't brighten this time.
517
00:42:58,034 --> 00:43:02,294
It's not supposed to happen
with faan-troigh anyway.
518
00:43:03,331 --> 00:43:04,711
You all right?
519
00:43:06,501 --> 00:43:08,961
What's gonna happen to us
when the war is over?
520
00:43:10,005 --> 00:43:12,715
I don't know.
521
00:43:12,757 --> 00:43:15,757
Hadn't really...
thought it through yet.
522
00:43:17,595 --> 00:43:20,265
Right.
523
00:43:20,307 --> 00:43:22,977
-Vignette.
-What am I to you, Philo?
524
00:43:23,018 --> 00:43:24,308
-Where's this coming from?
-Because if I'm just
525
00:43:24,352 --> 00:43:25,772
some exotic fuck, then...
526
00:43:25,812 --> 00:43:28,272
No. How can you say that?
You're...
527
00:43:28,315 --> 00:43:30,185
You're like coming home.
528
00:43:43,246 --> 00:43:45,246
(sighs)
529
00:43:46,958 --> 00:43:50,298
I lost a part of myself
a long time ago.
530
00:43:50,337 --> 00:43:52,087
I tried to forget,
531
00:43:52,130 --> 00:43:55,340
tried to ignore it,
but it was always there.
532
00:43:55,383 --> 00:43:58,603
There's a soldier here,
533
00:43:58,636 --> 00:44:00,346
one who lost a leg...
534
00:44:00,388 --> 00:44:02,968
-Ivos.
-Ivos.
535
00:44:03,016 --> 00:44:04,596
He told me
he could still feel it,
536
00:44:04,642 --> 00:44:06,772
as mad as that sounds.
537
00:44:08,438 --> 00:44:11,068
But it didn't sound mad.
538
00:44:12,108 --> 00:44:14,648
Not to me.
539
00:44:20,909 --> 00:44:22,539
Your scars.
540
00:44:22,577 --> 00:44:24,537
It must have happened
when I was a baby.
541
00:44:24,579 --> 00:44:26,959
I can't remember it.
542
00:44:26,998 --> 00:44:29,828
But I know
what was taken from me.
543
00:44:29,876 --> 00:44:32,496
Because you still feel them.
544
00:44:32,545 --> 00:44:34,375
I always have.
545
00:44:34,422 --> 00:44:36,672
I've felt them my whole life.
546
00:44:36,716 --> 00:44:39,716
You're half fae.
547
00:44:43,306 --> 00:44:45,676
I can imagine
how that must look to you,
548
00:44:45,725 --> 00:44:47,595
a lifetime
burying all the parts of me
549
00:44:47,644 --> 00:44:49,154
-that are like you...
-Stop.
550
00:44:51,898 --> 00:44:54,898
You didn't do this.
551
00:44:56,486 --> 00:44:59,656
It was done to you.
552
00:45:05,078 --> 00:45:08,828
Now I know why that book
made such an impression on you.
553
00:45:08,873 --> 00:45:10,833
A child who's half fae,
554
00:45:10,875 --> 00:45:13,455
searching for their parents...
555
00:45:14,879 --> 00:45:17,719
I always wondered
what their story was.
556
00:45:17,757 --> 00:45:19,297
An affair.
557
00:45:19,342 --> 00:45:22,302
A single drunken collision.
558
00:45:22,345 --> 00:45:24,635
I wonder
whether they loved each other,
559
00:45:24,681 --> 00:45:27,641
whether they loved me,
560
00:45:27,684 --> 00:45:30,984
if love would've made
a difference.
561
00:45:31,020 --> 00:45:33,730
I'm sorry.
562
00:45:33,773 --> 00:45:37,073
They must have had a reason
to give you away,
563
00:45:37,110 --> 00:45:39,360
but to shear you like that...
564
00:45:39,404 --> 00:45:43,164
To understand,
you have to know the Burgue.
565
00:45:43,199 --> 00:45:46,909
Life's hard enough for the fae.
566
00:45:46,953 --> 00:45:50,673
Half-bloods don't belong
anywhere.
567
00:45:50,707 --> 00:45:53,327
To the humans,
you're just another Critch.
568
00:45:53,376 --> 00:45:56,666
To the fae...
569
00:45:56,713 --> 00:45:59,883
just a reminder
of the boot on their throats.
570
00:45:59,924 --> 00:46:02,894
They thought
that if they could pass you off,
571
00:46:02,927 --> 00:46:05,927
you'd have a chance
at a better life.
572
00:46:08,766 --> 00:46:12,806
Didn't anyone at the boys' home
know you'd been shorn?
573
00:46:12,854 --> 00:46:15,274
The headmaster knew.
574
00:46:17,358 --> 00:46:19,318
Maybe he was paid
for his silence.
575
00:46:19,360 --> 00:46:21,070
Maybe he just took pity on me.
576
00:46:21,112 --> 00:46:23,072
He kept your secret, though?
577
00:46:23,114 --> 00:46:25,834
He did.
578
00:46:25,867 --> 00:46:28,037
He taught me to hide it.
579
00:46:28,077 --> 00:46:32,497
Told me to steer clear
of doctors, no matter what.
580
00:46:32,540 --> 00:46:35,040
If anyone knew I had one drop
of fae blood in me,
581
00:46:35,084 --> 00:46:37,884
I'd have been on the street.
582
00:46:37,921 --> 00:46:40,591
Certainly never would have been
able to join the Army.
583
00:46:40,632 --> 00:46:42,132
So you never told anyone?
584
00:46:42,175 --> 00:46:45,175
No. Not in the Burgue.
585
00:46:46,846 --> 00:46:50,226
But then it never felt so much
like home.
586
00:46:50,266 --> 00:46:53,266
Not like this.
587
00:46:55,188 --> 00:46:57,608
Not like you.
588
00:47:00,276 --> 00:47:02,066
Where will you go?
589
00:47:02,111 --> 00:47:04,161
Oh. Down the coast to Mag Mor.
590
00:47:04,197 --> 00:47:05,817
It's the biggest shithole
in Tirnanoc.
591
00:47:05,865 --> 00:47:07,325
There's nothing much
to fight over,
592
00:47:07,367 --> 00:47:09,827
so maybe we'll be safe there.
593
00:47:09,869 --> 00:47:12,909
Good luck.
594
00:47:12,956 --> 00:47:15,666
You could come with us.
595
00:47:15,708 --> 00:47:18,088
Good-bye, Tourmaline.
596
00:47:18,127 --> 00:47:20,667
I love you.
597
00:47:20,713 --> 00:47:22,673
(Tourmaline whimpers)
598
00:47:22,715 --> 00:47:24,335
(sniffles)
599
00:47:24,384 --> 00:47:26,764
-We will see each other again.
-(sighs)
600
00:47:26,803 --> 00:47:31,143
I don't know how or where,
but... we will.
601
00:47:34,686 --> 00:47:36,266
(wings fluttering)
602
00:47:36,312 --> 00:47:38,732
(indistinct chatter)
603
00:47:41,192 --> 00:47:43,782
(goat bleats)
604
00:47:48,658 --> 00:47:51,738
Do you love her?
605
00:47:56,374 --> 00:47:59,344
Do you know what,
it doesn't matter.
606
00:47:59,377 --> 00:48:01,747
She loves you.
607
00:48:01,796 --> 00:48:04,466
And it's gonna get her killed.
608
00:48:04,507 --> 00:48:07,087
I've seen what's coming,
609
00:48:07,135 --> 00:48:11,175
and your two legs
can't outrun it.
610
00:48:11,222 --> 00:48:13,522
The Burgue is losing the war.
611
00:48:13,558 --> 00:48:16,308
This will all be
Pact territory soon.
612
00:48:16,352 --> 00:48:18,812
And she will stay by your side,
even when you beg her
613
00:48:18,855 --> 00:48:22,355
to fly away and save herself
because...
614
00:48:22,400 --> 00:48:25,530
because that's who she is.
615
00:48:25,570 --> 00:48:27,320
She'll die for you.
616
00:48:28,615 --> 00:48:30,445
If you love her,
617
00:48:30,491 --> 00:48:33,491
you won't give her
the choice to.
618
00:48:46,341 --> 00:48:49,301
♪ ♪
619
00:49:00,647 --> 00:49:02,647
(conversing indistinctly)
620
00:49:16,329 --> 00:49:17,659
The Pact has taken the capital.
621
00:49:17,705 --> 00:49:19,245
Whole bloody front's collapsed.
622
00:49:19,290 --> 00:49:20,670
We've evacuating.
623
00:49:20,708 --> 00:49:21,958
To where?
624
00:49:22,001 --> 00:49:25,421
Home, Sergeant.
625
00:49:25,463 --> 00:49:27,173
We're to rendezvous with
the fleet at Port Moradoon.
626
00:49:27,215 --> 00:49:28,925
PHILO:
How long have we got?
627
00:49:28,966 --> 00:49:31,586
They'll be here by morning.
628
00:49:33,346 --> 00:49:34,596
DARIUS:
Philo!
629
00:49:43,147 --> 00:49:46,067
♪ ♪
630
00:49:52,949 --> 00:49:54,989
(indistinct chatter)
631
00:49:58,996 --> 00:50:00,326
MIMA ROOSAN:
Vignette.
632
00:50:02,083 --> 00:50:03,633
It's time.
633
00:50:03,668 --> 00:50:05,168
Go seal the library.
634
00:50:05,211 --> 00:50:08,341
Yes, Mima.
635
00:50:20,768 --> 00:50:22,148
You should go with them.
636
00:50:22,186 --> 00:50:24,806
-You should leave now.
-Without you? No.
637
00:50:24,856 --> 00:50:26,936
Get yourself to Port Moradoon,
I'll evacuate with my men,
638
00:50:26,983 --> 00:50:28,863
-we'll meet there.
-Unless we don't.
639
00:50:28,901 --> 00:50:30,491
Unless the Pact catches up
with your troops
640
00:50:30,528 --> 00:50:31,528
and I never see you again.
641
00:50:31,571 --> 00:50:34,281
Vignette, listen to me.
642
00:50:34,323 --> 00:50:36,413
-We go together, Philo.
-Where?
643
00:50:36,451 --> 00:50:39,791
It doesn't matter where, as long
as we have each other.
644
00:50:39,829 --> 00:50:42,669
A Burguish soldier won't last
long in Pact-occupied territory.
645
00:50:42,707 --> 00:50:44,877
Then we go east,
over the mountains,
646
00:50:44,917 --> 00:50:46,457
across the Gulf to Ignota.
647
00:50:51,466 --> 00:50:54,796
All right. All right.
648
00:50:54,844 --> 00:50:57,014
We go together.
649
00:51:09,066 --> 00:51:10,646
I'm going to seal the library.
650
00:51:14,614 --> 00:51:16,034
Meet me in the Garden of Stones.
651
00:51:16,073 --> 00:51:18,413
I'll see you there.
652
00:51:22,371 --> 00:51:26,921
-I love you.
-I love you.
653
00:51:34,258 --> 00:51:36,258
♪ ♪
654
00:51:51,651 --> 00:51:53,191
(alarm horn blaring)
655
00:51:53,236 --> 00:51:56,696
Pact airships! Pact airships!
656
00:51:56,739 --> 00:51:58,069
Take cover!
657
00:52:01,160 --> 00:52:03,160
♪ ♪
658
00:52:15,049 --> 00:52:17,049
(alarm horn blaring)
659
00:52:19,345 --> 00:52:21,425
(indistinct shouting)
660
00:52:29,313 --> 00:52:31,153
(rumbling)
661
00:52:41,993 --> 00:52:44,003
♪ ♪
662
00:52:49,959 --> 00:52:52,799
WINSHAW:
Don't let the cipher logs fall
into enemy hands!
663
00:52:57,592 --> 00:52:59,932
(shouts indistinctly)
664
00:53:03,890 --> 00:53:06,060
Yah!
665
00:53:07,184 --> 00:53:08,904
(shouting)
666
00:53:18,195 --> 00:53:20,195
Let 'em go.
667
00:53:20,239 --> 00:53:22,159
(bomb whistling)
668
00:53:25,411 --> 00:53:27,411
♪ ♪
669
00:53:34,921 --> 00:53:37,721
♪ ♪
670
00:53:46,849 --> 00:53:49,269
(explosions in distance)
671
00:53:55,608 --> 00:53:57,608
♪ ♪
672
00:54:01,197 --> 00:54:04,157
(screaming)
673
00:54:06,535 --> 00:54:08,865
Mima Roosan.
674
00:54:10,206 --> 00:54:12,576
I need you to do something
for me.
675
00:54:12,625 --> 00:54:15,665
(explosions in distance)
676
00:54:24,095 --> 00:54:26,095
(explosions in distance)
677
00:54:27,098 --> 00:54:29,098
(whispering indistinctly)
678
00:54:33,270 --> 00:54:35,270
♪ ♪
679
00:54:38,609 --> 00:54:42,409
-(explosions)
-Hup! Hup! Give over!
680
00:54:42,446 --> 00:54:44,866
DARIUS:
Philo!
681
00:54:44,907 --> 00:54:46,327
Your men are halfway down
the hill.
682
00:54:46,367 --> 00:54:49,787
Come on! It's time to ride.
683
00:54:53,124 --> 00:54:55,134
♪ ♪
684
00:55:05,553 --> 00:55:07,893
(explosion)
685
00:55:07,930 --> 00:55:09,930
♪ ♪
686
00:55:23,529 --> 00:55:25,529
♪ ♪
687
00:55:31,787 --> 00:55:34,167
-(shouting)
-(horse neighs)
688
00:55:45,718 --> 00:55:48,348
(distant explosions)
689
00:55:51,348 --> 00:55:53,348
(rain falling)
690
00:56:01,650 --> 00:56:03,650
♪ ♪
691
00:56:25,508 --> 00:56:27,468
I'll tell him
I don't know where you are.
692
00:56:27,510 --> 00:56:30,100
No. I'll talk to him.
693
00:56:37,311 --> 00:56:40,061
-What are you doing here, Philo?
-The flag you took was...
694
00:56:40,106 --> 00:56:41,646
We both know you don't give
a shit about that flag.
695
00:56:41,690 --> 00:56:43,690
-You threatened to tell them.
-I was angry.
696
00:56:43,734 --> 00:56:45,364
-You know I wouldn't.
-Do I?
697
00:56:45,402 --> 00:56:47,152
You should.
We were close once.
698
00:56:47,196 --> 00:56:48,736
Or was any of that
even real to you?
699
00:56:48,781 --> 00:56:49,991
How can you even ask me that?
700
00:56:50,032 --> 00:56:51,912
Because you left me, Philo!
701
00:56:51,951 --> 00:56:54,621
You left and had Mima Roosan
tell me you'd died.
702
00:56:54,662 --> 00:56:55,752
You think that was easy?
703
00:56:55,788 --> 00:56:56,748
It nearly ripped
my bloody heart out.
704
00:56:56,789 --> 00:56:58,249
Then why?
705
00:56:58,290 --> 00:57:00,750
I didn't want you to die for me.
706
00:57:00,793 --> 00:57:03,673
You think I haven't spent the
last seven years wishing I had?
707
00:57:03,712 --> 00:57:07,092
I was a liability to you.
I was your weakness.
708
00:57:07,133 --> 00:57:08,973
You were my hope, Philo.
709
00:57:09,009 --> 00:57:10,639
And you survived.
710
00:57:10,678 --> 00:57:12,388
We would've done more
than survive.
711
00:57:12,429 --> 00:57:14,219
We would've had a reason to.
712
00:57:14,265 --> 00:57:16,305
We would've worked it out.
713
00:57:16,350 --> 00:57:18,230
It could never have worked.
I'm a broken thing.
714
00:57:19,770 --> 00:57:21,310
Not to me.
715
00:57:21,355 --> 00:57:23,185
I accepted you.
716
00:57:23,232 --> 00:57:24,692
All of you.
717
00:57:24,733 --> 00:57:27,113
Can this world say the same?
718
00:57:27,153 --> 00:57:29,703
Have you told anyone the secrets
that you told me?
719
00:57:36,996 --> 00:57:39,616
Oh, gods, Philo.
720
00:57:39,665 --> 00:57:42,205
You're so lost.
721
00:57:42,251 --> 00:57:44,091
I will say a prayer
for you tonight
722
00:57:44,128 --> 00:57:46,628
that you find where you belong,
but I know now
723
00:57:46,672 --> 00:57:48,722
-that it's not with me.
-Vignette.
724
00:57:55,347 --> 00:57:57,347
♪ ♪
44595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.