Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,496 --> 00:02:02,706
Anything?
2
00:02:06,585 --> 00:02:08,128
Sir.
3
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
Yeah, that's the place.
4
00:02:18,722 --> 00:02:21,725
Leave the wagons!
We're going up!
5
00:02:21,767 --> 00:02:23,769
Hold the wagons!
6
00:03:48,729 --> 00:03:50,564
Show the colors.
7
00:03:53,567 --> 00:03:55,069
Show the colors.
8
00:04:53,794 --> 00:04:56,422
We're Burguishmen.
9
00:04:56,463 --> 00:04:58,674
We mean you no harm.
10
00:05:33,000 --> 00:05:37,755
Per the terms of the Tain Treaty
between your proud kingdom
11
00:05:37,796 --> 00:05:40,549
and the Republic of the Burgue,
12
00:05:40,591 --> 00:05:42,551
these premises
are hereby commandeered
13
00:05:42,593 --> 00:05:44,303
by the 13th Light Dragoons
14
00:05:44,344 --> 00:05:46,597
for use in defense
of these lands.
15
00:05:46,638 --> 00:05:50,559
The telegraph line
that crosses not far from here
16
00:05:50,601 --> 00:05:53,145
connects High Bresail
with the front
17
00:05:53,187 --> 00:05:55,939
and is crucial
to the war effort.
18
00:05:55,981 --> 00:05:58,442
We've been tasked
with its protection.
19
00:06:01,236 --> 00:06:03,322
This is a holy place.
20
00:06:03,363 --> 00:06:06,033
Conduct yourselves accordingly.
21
00:06:32,768 --> 00:06:34,770
Sergeant Philostrate.
22
00:06:36,522 --> 00:06:38,607
I don't like this.
23
00:06:38,649 --> 00:06:42,903
This whole place is riddled
with corners and shadows.
24
00:06:42,945 --> 00:06:45,614
Search the buildings
and the grounds.
25
00:06:45,656 --> 00:06:49,409
Check for hiding places,
for traps, for weapons.
26
00:06:49,451 --> 00:06:50,911
Weapons, sir?
27
00:06:50,953 --> 00:06:52,329
We need to be certain
28
00:06:52,371 --> 00:06:54,832
that this Mimasery
has not been infiltrated
29
00:06:54,873 --> 00:06:56,500
by faerish guerrillas.
30
00:06:56,542 --> 00:06:59,586
These are refugees, sir,
not guerrillas.
31
00:06:59,628 --> 00:07:02,047
We don't know
what they are, Sergeant.
32
00:07:02,089 --> 00:07:05,134
Pact fae look exactly
the same as our fae,
33
00:07:05,175 --> 00:07:06,927
do they not?
34
00:07:06,969 --> 00:07:09,930
I don't want a repeat of what
happened at Fort Tarlington.
35
00:07:09,972 --> 00:07:12,224
I lost a lot of good men
that day.
36
00:07:13,433 --> 00:07:15,394
Usual drill?
37
00:07:15,435 --> 00:07:17,062
Deploy detachment,
work in pairs?
38
00:07:17,104 --> 00:07:18,230
No.
39
00:07:18,272 --> 00:07:20,065
Better to keep it discreet.
40
00:07:20,107 --> 00:07:22,693
Why don't you take a look
around the dwellings?
41
00:07:22,734 --> 00:07:24,736
I'll sweep the grounds.
42
00:07:24,778 --> 00:07:26,613
Be friendly, eh?
43
00:10:19,828 --> 00:10:21,955
Easy.
44
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Easy, now.
45
00:10:26,043 --> 00:10:28,754
And who might you be?
46
00:10:28,795 --> 00:10:31,548
I'm a sworn steward
of this sacred library,
47
00:10:31,590 --> 00:10:33,383
and you are trespassing.
48
00:10:34,968 --> 00:10:37,054
Well, that was not
my intention, miss.
49
00:10:37,095 --> 00:10:40,515
If you'll kindly stay
your blade, I'll be on my way.
50
00:10:40,557 --> 00:10:42,517
Oh, so you can scurry back
to your commander
51
00:10:42,559 --> 00:10:44,186
and report this place?
52
00:10:44,227 --> 00:10:47,189
I assure you the commander
has no interest in books.
53
00:10:47,230 --> 00:10:49,149
There are books in this room
that are older
54
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
than the first words your
oafish species ever uttered.
55
00:10:52,486 --> 00:10:54,529
And I will gladly spend all day
56
00:10:54,571 --> 00:10:56,365
mopping your blood
off this floor
57
00:10:56,406 --> 00:10:58,825
before I see them
crated up to be gawked at
58
00:10:58,867 --> 00:11:01,453
in some fucking Burguish museum.
59
00:11:01,495 --> 00:11:04,456
Well, you needn't worry, miss.
I won't tell anyone.
60
00:11:04,498 --> 00:11:06,333
You have my word.
61
00:11:06,375 --> 00:11:08,377
And why should I trust you?
62
00:11:09,920 --> 00:11:11,880
It's either that...
63
00:11:11,922 --> 00:11:13,882
or kill me...
64
00:11:13,924 --> 00:11:15,967
and risk my commanders
finding this place
65
00:11:16,009 --> 00:11:18,095
when they come looking
for the body.
66
00:11:22,557 --> 00:11:24,810
What's your name?
67
00:11:24,851 --> 00:11:27,312
Rycroft Philostrate.
68
00:11:28,522 --> 00:11:30,357
And you are?
69
00:11:30,399 --> 00:11:32,609
The last face you'll see
if you break your word.
70
00:11:35,195 --> 00:11:37,155
Now get the fuck out.
71
00:11:59,386 --> 00:12:01,680
You can feel them staring at us.
72
00:12:01,721 --> 00:12:03,306
This fucking place.
73
00:12:03,348 --> 00:12:07,102
God's noose, I never thought
I'd miss High Bresail.
74
00:12:07,144 --> 00:12:09,521
- That whole city stank
like a piskie's armpit.
Yeah.
75
00:12:09,563 --> 00:12:12,274
- At least they had whores.
- Bligh,
76
00:12:12,315 --> 00:12:14,776
is there any sort of animal
you wouldn't fuck?
77
00:12:14,818 --> 00:12:16,445
Sure, Crabbe. Your mum.
78
00:12:22,033 --> 00:12:24,453
Find anything to worry about?
79
00:12:30,041 --> 00:12:32,043
Me neither.
80
00:12:35,338 --> 00:12:38,049
Do you think
he'll keep his word?
81
00:12:38,091 --> 00:12:40,051
He's faan-troigh.
82
00:12:40,093 --> 00:12:42,012
You never know with them.
83
00:12:42,053 --> 00:12:44,306
Keep a close eye on him.
84
00:12:44,347 --> 00:12:46,349
Yes, Mima.
85
00:13:30,810 --> 00:13:32,771
What happened?
86
00:13:32,812 --> 00:13:34,356
The line's gone down.
87
00:13:34,397 --> 00:13:35,690
I rode out to check.
88
00:13:35,732 --> 00:13:37,025
It's snapped over the ravine.
89
00:13:37,067 --> 00:13:39,444
- Snapped or cut?
- What,
90
00:13:39,486 --> 00:13:40,570
you think it's a trap?
91
00:13:40,612 --> 00:13:41,863
I don't know that it isn't.
92
00:13:42,948 --> 00:13:45,033
Let's put together
a repair detachment.
93
00:13:45,075 --> 00:13:46,993
That ravine's a furlong wide.
94
00:13:47,035 --> 00:13:49,579
We don't have the equipment
to run a new line across.
95
00:13:49,621 --> 00:13:50,997
A fae could do it.
96
00:13:51,039 --> 00:13:53,375
You got someone in mind?
97
00:13:53,416 --> 00:13:55,418
As it happens...
98
00:13:57,170 --> 00:13:59,172
I do.
99
00:14:18,900 --> 00:14:20,735
All clear.
100
00:14:45,302 --> 00:14:47,220
Go on. I don't want
101
00:14:47,262 --> 00:14:49,264
to be here any longer
than you do.
102
00:15:19,919 --> 00:15:22,422
You know, you can go ahead.
103
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Leave if you want to.
104
00:15:24,174 --> 00:15:25,884
Leave?
105
00:15:25,925 --> 00:15:27,677
You've done what we asked.
Why not?
106
00:15:27,719 --> 00:15:30,055
Flit on home.
You don't have to worry.
107
00:15:30,096 --> 00:15:32,349
I do have to worry.
108
00:15:32,390 --> 00:15:35,101
It's my job
to worry about that place.
109
00:15:35,143 --> 00:15:36,895
I'm not gonna tell anyone.
110
00:15:38,605 --> 00:15:40,565
I like books.
111
00:15:43,610 --> 00:15:45,695
Is it for children?
112
00:15:45,737 --> 00:15:48,615
It's a scientific romance.
113
00:15:48,657 --> 00:15:50,909
Stiver novel.
114
00:15:50,950 --> 00:15:53,036
Kingdoms of the Moon.
115
00:15:53,078 --> 00:15:54,954
What's the premise?
116
00:15:54,996 --> 00:15:57,290
A rogue inventor
117
00:15:57,332 --> 00:16:00,001
journeys to the Moon
118
00:16:00,043 --> 00:16:01,854
and falls in love with
the princess of a lunar tribe.
119
00:16:01,878 --> 00:16:03,046
That is, without a doubt,
120
00:16:03,088 --> 00:16:04,923
the maddest thing
I've ever heard.
121
00:16:04,964 --> 00:16:07,175
It's actually
quite well-reasoned.
122
00:16:07,217 --> 00:16:09,594
How is it well-reasoned?
123
00:16:09,636 --> 00:16:12,013
How would one even get
to the Moon?
124
00:16:12,055 --> 00:16:14,683
- Would you like to borrow it?
- No.
125
00:16:14,724 --> 00:16:17,268
I'm just curious.
126
00:16:17,310 --> 00:16:21,398
Well... he constructs
a sealed capsule
127
00:16:21,439 --> 00:16:23,233
and a massive cannon
128
00:16:23,274 --> 00:16:27,237
to fire it
beyond the stratosphere.
129
00:16:27,278 --> 00:16:28,988
That is preposterous.
130
00:16:29,030 --> 00:16:31,074
And he just finds people
up there?
131
00:16:31,116 --> 00:16:33,076
Living on the Moon?
132
00:16:33,118 --> 00:16:34,828
Go on, take it.
133
00:16:34,869 --> 00:16:36,579
I've read it.
134
00:16:36,621 --> 00:16:38,248
Many times.
135
00:16:38,289 --> 00:16:40,375
It's far more enjoyable
than listening
136
00:16:40,417 --> 00:16:42,752
to me try to explain it.
137
00:16:49,050 --> 00:16:51,010
Vignette.
138
00:16:52,053 --> 00:16:53,930
I'm sorry?
139
00:16:53,972 --> 00:16:56,057
My name.
140
00:16:56,099 --> 00:16:58,184
I'm Vignette.
141
00:18:01,122 --> 00:18:03,583
- Are there wolves around here?
- No.
142
00:18:03,625 --> 00:18:05,293
Whoa, easy, easy.
143
00:18:17,555 --> 00:18:19,224
Stay here.
144
00:18:19,265 --> 00:18:20,725
That's an order.
145
00:18:45,583 --> 00:18:47,126
Darius!
146
00:18:48,586 --> 00:18:50,547
Darius!
147
00:19:35,258 --> 00:19:36,426
You okay?
148
00:19:36,467 --> 00:19:38,845
I'm fine.
149
00:19:38,887 --> 00:19:40,430
That's a lot of blood.
150
00:19:41,472 --> 00:19:42,682
- It's not mine.
- You sure?
151
00:19:42,724 --> 00:19:43,683
I'm fine.
152
00:19:43,725 --> 00:19:45,894
I ran one down.
153
00:19:45,935 --> 00:19:48,104
It's dead.
154
00:20:10,668 --> 00:20:13,004
Fuck.
155
00:20:17,258 --> 00:20:19,510
We found these up on the ridge.
156
00:20:19,552 --> 00:20:22,430
I'd heard rumors
going around the men.
157
00:20:22,472 --> 00:20:24,557
It's hard to believe
158
00:20:24,599 --> 00:20:28,144
that the Pact were infecting
their soldiers
159
00:20:28,186 --> 00:20:30,271
with the wolf's curse,
160
00:20:30,313 --> 00:20:32,565
turning them into monsters.
161
00:20:32,607 --> 00:20:34,651
But the Moon isn't full.
162
00:20:35,693 --> 00:20:37,820
Some kind of catalyst.
163
00:20:38,863 --> 00:20:40,865
Induces the change.
164
00:20:42,700 --> 00:20:44,702
Was anyone bitten?
165
00:20:44,744 --> 00:20:46,871
No one who survived.
166
00:20:48,498 --> 00:20:50,458
Is there nothing
167
00:20:50,500 --> 00:20:51,960
the Pact won't stoop to
168
00:20:52,001 --> 00:20:54,629
to take this land
and its riches?
169
00:21:00,176 --> 00:21:02,345
Very good, you're dismissed.
170
00:21:21,572 --> 00:21:23,241
Yes!
171
00:21:49,726 --> 00:21:50,935
Hello.
172
00:21:50,977 --> 00:21:54,188
Careful. It's a long way down.
173
00:21:55,314 --> 00:21:56,691
It is, isn't it?
174
00:21:57,942 --> 00:22:01,070
How are you liking it? The book?
175
00:22:02,321 --> 00:22:03,906
I finished it.
176
00:22:05,158 --> 00:22:06,951
And?
177
00:22:06,993 --> 00:22:08,703
It's extraordinary.
178
00:22:08,745 --> 00:22:10,747
At first,
it seemed to be a droll
179
00:22:10,788 --> 00:22:13,541
little colonialist fantasy.
180
00:22:13,583 --> 00:22:17,336
A valiant human explorer
romances some native princess...
181
00:22:17,378 --> 00:22:19,547
But then he leaves
and it's 20 years later.
182
00:22:19,589 --> 00:22:22,633
And you find out that
the narrator is actually...
183
00:22:22,675 --> 00:22:24,677
The daughter telling the story.
184
00:22:24,719 --> 00:22:27,346
And she spends the whole second
half looking for her father.
185
00:22:27,388 --> 00:22:30,600
Hmm. Brilliant, right?
186
00:22:30,641 --> 00:22:31,809
And the ending.
187
00:22:31,851 --> 00:22:33,436
Gods.
188
00:22:33,478 --> 00:22:36,272
I was sobbing.
189
00:22:40,818 --> 00:22:42,779
I'm so pleased you liked it.
190
00:22:42,820 --> 00:22:45,782
I loved it. I really did.
191
00:22:45,823 --> 00:22:48,076
Keep it.
192
00:22:48,117 --> 00:22:51,162
No, I can't.
It's your favorite book.
193
00:22:51,204 --> 00:22:53,206
I can just get another copy
back in the Burgue.
194
00:22:53,247 --> 00:22:54,749
Where are you gonna find one?
195
00:22:55,792 --> 00:22:57,043
I insist.
196
00:22:58,377 --> 00:23:00,797
For your library.
197
00:23:03,132 --> 00:23:05,134
I can't thank you enough.
198
00:23:08,054 --> 00:23:11,974
Would you like to see it?
199
00:23:12,016 --> 00:23:14,227
- See what?
- The library.
200
00:23:14,268 --> 00:23:17,313
Properly, I mean.
201
00:23:24,278 --> 00:23:28,116
This is the largest library
in the Kingdom of Anoun.
202
00:23:28,157 --> 00:23:29,367
Right.
203
00:23:29,408 --> 00:23:30,827
Is there another room?
204
00:23:30,868 --> 00:23:32,245
You know,
where the books are kept.
205
00:23:32,286 --> 00:23:35,915
You're so peculiar,
you faan-troigh.
206
00:23:35,957 --> 00:23:38,501
You only think
in two dimensions.
207
00:23:55,768 --> 00:23:58,062
How many books
are in this place?
208
00:23:58,104 --> 00:23:59,897
I couldn't tell you.
209
00:23:59,939 --> 00:24:02,024
Don't know
that anyone's ever counted.
210
00:24:05,027 --> 00:24:08,197
Holy texts, maps.
211
00:24:08,239 --> 00:24:10,074
Scientific research.
212
00:24:10,116 --> 00:24:12,827
Histories going all the way back
to the Queen of Crows.
213
00:24:12,869 --> 00:24:14,829
There's one
I wanted to show you.
214
00:24:14,871 --> 00:24:16,414
I saw you looking at it before.
215
00:24:16,455 --> 00:24:17,832
Oh, yeah.
216
00:24:17,874 --> 00:24:19,709
What was that?
217
00:24:19,750 --> 00:24:23,045
It's a 700-year-old
illuminated manuscript.
218
00:24:23,087 --> 00:24:25,923
It tells the tale
of the first human in Tirnanoc.
219
00:24:25,965 --> 00:24:27,633
Ah.
220
00:24:29,677 --> 00:24:31,179
Here it is.
221
00:24:33,806 --> 00:24:35,850
He was an explorer called Isen
222
00:24:35,892 --> 00:24:37,560
who'd washed ashore
after a storm,
223
00:24:37,602 --> 00:24:38,978
and was taken to Queen Aradis,
224
00:24:39,020 --> 00:24:41,564
who became utterly fascinated
by him.
225
00:24:41,606 --> 00:24:45,401
He stayed as a guest of her
court for quite a while, and...
226
00:24:45,443 --> 00:24:48,779
Well, they fell
desperately in love.
227
00:24:50,114 --> 00:24:52,491
- So I see.
- This is nothing.
228
00:24:52,533 --> 00:24:54,952
Some of these books have pages
that would make
229
00:24:54,994 --> 00:24:57,663
a faerish sailor blush.
230
00:24:58,998 --> 00:25:01,250
What's this? He just left her?
231
00:25:01,292 --> 00:25:02,793
Yes.
232
00:25:02,835 --> 00:25:04,420
Sadly, Isen yearned for home,
233
00:25:04,462 --> 00:25:06,255
so he built a ship and left.
234
00:25:06,297 --> 00:25:08,341
No one knows if he returned,
235
00:25:08,382 --> 00:25:10,551
but he did leave something
of himself behind.
236
00:25:10,593 --> 00:25:12,970
They had a child.
237
00:25:13,012 --> 00:25:15,056
A son.
238
00:25:16,098 --> 00:25:17,934
A half-blood.
239
00:25:18,976 --> 00:25:21,854
He was a mysterious figure.
240
00:25:21,896 --> 00:25:24,357
Spent his life
searching for his father.
241
00:25:30,947 --> 00:25:33,532
It all sounds...
rather like my book.
242
00:25:33,574 --> 00:25:35,576
I thought so, too.
243
00:25:35,618 --> 00:25:36,953
It could be a coincidence,
244
00:25:36,994 --> 00:25:38,913
but maybe
Isen did find his way home
245
00:25:38,955 --> 00:25:40,414
and brought the story with him.
246
00:25:40,456 --> 00:25:42,750
Or maybe the writer of my book
247
00:25:42,792 --> 00:25:45,711
heard the tale as a child
from his faerish nanny.
248
00:25:45,753 --> 00:25:47,380
Exactly.
249
00:25:47,421 --> 00:25:49,548
I like to think
there's a connection, at least.
250
00:25:49,590 --> 00:25:51,384
Why?
251
00:25:51,425 --> 00:25:54,512
I like the idea that a story
like this might cross the world
252
00:25:54,553 --> 00:25:57,848
and somehow find its way back
centuries later,
253
00:25:57,890 --> 00:26:01,519
changed by constant retellings,
254
00:26:01,560 --> 00:26:03,562
but familiar.
255
00:26:04,772 --> 00:26:06,857
As if to tell us something.
256
00:26:08,609 --> 00:26:11,195
That maybe...
257
00:26:11,237 --> 00:26:14,073
we're not so different
in the end.
258
00:26:35,594 --> 00:26:37,596
It's Fort Sovereign.
259
00:26:38,848 --> 00:26:41,017
They were shelled.
260
00:26:41,058 --> 00:26:43,436
The Pact, that far north?
261
00:26:43,477 --> 00:26:45,855
They've been advancing further
every day.
262
00:26:45,896 --> 00:26:47,898
Scores wounded.
263
00:26:48,899 --> 00:26:50,901
They need blood.
264
00:26:50,943 --> 00:26:52,903
All types.
265
00:26:52,945 --> 00:26:56,490
They're asking all units
for donations.
266
00:26:56,532 --> 00:26:59,076
Fort Sovereign's
over a hundred leagues away.
267
00:26:59,118 --> 00:27:01,245
It's a pity we can't help.
268
00:27:01,287 --> 00:27:03,873
Our blood may be
of no use to your wounded,
269
00:27:03,914 --> 00:27:05,541
but our wings can be.
270
00:27:05,583 --> 00:27:08,169
We could have relief there
within hours.
271
00:27:08,210 --> 00:27:10,212
All right.
272
00:27:10,254 --> 00:27:12,590
Listen in!
273
00:27:12,631 --> 00:27:16,344
I need every able-bodied man
here now.
274
00:27:16,385 --> 00:27:18,346
We need to get blood
to the front.
275
00:27:18,387 --> 00:27:20,389
Aye, sir.
276
00:27:22,475 --> 00:27:23,976
Call Mayweather.
277
00:27:24,018 --> 00:27:25,978
- Yes, sir.
- Set up the first aid post.
278
00:30:31,956 --> 00:30:34,667
That represents my surname.
279
00:30:34,708 --> 00:30:38,254
- Stonemoss?
- Mm-hmm.
280
00:30:38,295 --> 00:30:39,713
And this one?
281
00:30:39,755 --> 00:30:42,800
The year I was born.
282
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
Which is?
283
00:30:44,802 --> 00:30:46,804
Oh, that would be telling.
284
00:30:51,350 --> 00:30:53,143
What about this one?
285
00:30:53,185 --> 00:30:56,438
That is the one a lass gives
away when she gives her heart.
286
00:31:09,743 --> 00:31:11,745
It's a childhood injury.
287
00:31:14,748 --> 00:31:16,041
- How?
- I don't know.
288
00:31:16,083 --> 00:31:18,752
I was too young to remember.
289
00:31:18,794 --> 00:31:20,754
All I know is
the headmaster said
290
00:31:20,796 --> 00:31:23,465
it was how I turned up
at the Foundling Home.
291
00:31:23,507 --> 00:31:25,134
I have one, too.
292
00:31:26,885 --> 00:31:28,512
A scar?
293
00:31:30,431 --> 00:31:33,142
Where?
294
00:31:33,183 --> 00:31:35,185
From what?
295
00:31:35,227 --> 00:31:37,354
Find it, and I'll tell you.
296
00:32:12,264 --> 00:32:14,433
It's cold.
297
00:32:16,310 --> 00:32:18,937
You all right, mate?
298
00:32:23,442 --> 00:32:26,695
I know it sounds mad,
299
00:32:26,737 --> 00:32:29,239
but I swear sometimes
I think I can still feel it.
300
00:32:29,281 --> 00:32:30,699
It's not mad.
301
00:32:30,741 --> 00:32:33,702
Just don't try
standing on it, eh?
302
00:32:49,259 --> 00:32:51,470
So, Sergeant...
303
00:32:53,222 --> 00:32:55,516
I saw you talking to that chap.
304
00:32:55,557 --> 00:32:57,184
What do you think of the fae?
305
00:32:58,602 --> 00:33:00,521
They're an interesting people.
306
00:33:00,562 --> 00:33:02,147
Are they?
307
00:33:02,189 --> 00:33:03,816
In what sense?
308
00:33:03,857 --> 00:33:05,442
Well, they've been around
309
00:33:05,484 --> 00:33:07,778
so much longer
than we have, for a start.
310
00:33:07,820 --> 00:33:09,822
And yet, their industry lags
far behind ours.
311
00:33:09,863 --> 00:33:11,740
Why do you think that is?
312
00:33:11,782 --> 00:33:13,742
I really couldn't say, sir.
313
00:33:15,994 --> 00:33:19,039
Perhaps they've pursued
different ends to ours.
314
00:33:19,081 --> 00:33:21,041
Indeed they have.
315
00:33:21,083 --> 00:33:23,961
Idolatry, intemperance,
fornication.
316
00:33:24,002 --> 00:33:25,713
Their ways have built
the very empire
317
00:33:25,754 --> 00:33:28,132
that now crumbles around us.
318
00:33:28,173 --> 00:33:30,926
And we must be careful
not to be seduced.
319
00:34:14,261 --> 00:34:16,972
Fucking... wait.
320
00:34:31,779 --> 00:34:33,405
All right.
321
00:34:35,073 --> 00:34:37,659
I'm all yours.
322
00:36:35,736 --> 00:36:37,988
It's not what it looks like.
323
00:36:38,030 --> 00:36:41,617
How the hell could it
possibly be anything else?
324
00:36:48,498 --> 00:36:51,460
I've got it under control.
325
00:36:51,501 --> 00:36:54,379
It's only once a month.
326
00:36:54,421 --> 00:36:58,383
And I've got a whole forest
to get myself lost in.
327
00:36:58,425 --> 00:37:01,178
What are you gonna do
when we get back to the Burgue?
328
00:37:01,219 --> 00:37:03,931
Nowhere to run there.
329
00:37:03,972 --> 00:37:06,558
I'll hand myself in.
330
00:37:08,352 --> 00:37:10,479
And they can do
whatever they do.
331
00:37:10,520 --> 00:37:11,939
They'll take care of you
is what.
332
00:37:13,148 --> 00:37:14,691
You're their soldier.
333
00:37:14,733 --> 00:37:15,734
Not anymore.
334
00:37:15,776 --> 00:37:17,527
Not to them.
335
00:37:17,569 --> 00:37:19,780
To them, I'm-I'm this.
336
00:37:19,821 --> 00:37:21,615
A bloody Critch.
337
00:37:21,657 --> 00:37:23,617
Except worse,
338
00:37:23,659 --> 00:37:26,912
because I'm a Critch
that could turn them Critch.
339
00:37:26,954 --> 00:37:29,748
They'll put a bullet in my head
on the spot.
340
00:37:29,790 --> 00:37:32,376
They won't.
341
00:37:32,417 --> 00:37:34,503
I'll take care of it.
342
00:37:36,254 --> 00:37:39,216
Anyway...
343
00:37:39,257 --> 00:37:41,760
I'm not the only one
with a secret, am I?
344
00:37:44,721 --> 00:37:47,891
I can smell it all over you.
345
00:37:50,268 --> 00:37:52,646
The wolf fades slowly.
346
00:37:52,688 --> 00:37:55,273
It's that pix
you been doting on, isn't it?
347
00:37:55,315 --> 00:37:57,693
Don't change the subject.
348
00:38:00,612 --> 00:38:02,781
You're really in deep.
349
00:38:02,823 --> 00:38:05,742
Aren't you?
350
00:38:09,371 --> 00:38:10,664
I get it.
351
00:38:10,706 --> 00:38:13,959
I look forward to the change.
352
00:38:16,670 --> 00:38:20,048
I'll be shitting bones
and leather for a week.
353
00:38:22,676 --> 00:38:26,054
But in the moment...
354
00:38:26,096 --> 00:38:29,558
when the wolf comes out,
355
00:38:29,599 --> 00:38:31,977
it's freedom.
356
00:38:33,020 --> 00:38:35,147
It's like the wolf
357
00:38:35,188 --> 00:38:38,150
was what you were all along,
underneath it all,
358
00:38:38,191 --> 00:38:42,487
and the bite was just permission
to stop pretending.
359
00:38:45,115 --> 00:38:47,951
And that's what
this whole fucking place is.
360
00:39:31,036 --> 00:39:32,412
Tourmaline.
361
00:39:34,164 --> 00:39:36,166
Oh, Vignette! Oh!
362
00:39:40,921 --> 00:39:42,839
What happened?
363
00:39:42,881 --> 00:39:44,257
We were attacked.
364
00:39:45,467 --> 00:39:46,843
Kish...
365
00:39:46,885 --> 00:39:48,637
It's fallen.
366
00:39:59,689 --> 00:40:01,775
It was awful.
367
00:40:01,817 --> 00:40:03,527
They waited to start shelling
368
00:40:03,568 --> 00:40:06,029
until they could surround
the city with sharpshooters.
369
00:40:06,071 --> 00:40:07,948
Once it began
370
00:40:07,989 --> 00:40:09,699
and we tried to get away,
371
00:40:09,741 --> 00:40:13,495
they started picking us
right out of the air.
372
00:40:13,537 --> 00:40:15,372
Fecking Pact.
373
00:40:15,413 --> 00:40:16,832
Like the Burguish
are any better?
374
00:40:16,873 --> 00:40:18,750
- They're our allies,
aren't they?
- Please.
375
00:40:18,792 --> 00:40:20,669
They're Imperialist shites,
same as the Pact.
376
00:40:20,710 --> 00:40:22,105
They play the fae
against each other
377
00:40:22,129 --> 00:40:24,798
so they can take home
the spoils.
378
00:40:24,840 --> 00:40:27,050
So you flew all night?
379
00:40:32,430 --> 00:40:35,350
It's, um...
380
00:40:35,392 --> 00:40:40,230
it's funny how a crisis brings
all your regrets into focus.
381
00:40:41,857 --> 00:40:44,234
I saw my whole life
go up in flames,
382
00:40:44,276 --> 00:40:48,280
and all I could think
was that I had to get to you.
383
00:40:55,495 --> 00:40:57,497
What?
384
00:41:00,876 --> 00:41:02,878
I've met someone.
385
00:41:04,880 --> 00:41:08,091
You know I regret
how it ended between us.
386
00:41:08,133 --> 00:41:10,635
- I do. I really do.
- I know.
387
00:41:10,677 --> 00:41:12,470
It never ended.
388
00:41:12,512 --> 00:41:15,015
It just changed.
389
00:41:15,056 --> 00:41:18,310
You're still my closest friend.
390
00:41:29,487 --> 00:41:30,780
Is it someone you met here?
391
00:41:37,495 --> 00:41:39,039
He's a soldier.
392
00:41:39,080 --> 00:41:40,665
Oh.
393
00:41:40,707 --> 00:41:42,000
The wing brigade.
394
00:41:45,545 --> 00:41:47,422
He's a Burguish soldier.
395
00:41:49,507 --> 00:41:51,676
He's a good man.
396
00:41:51,718 --> 00:41:54,888
Oh, I-I'm sure he is.
397
00:41:54,930 --> 00:41:57,933
I'm sure
he's a right proper gentleman.
398
00:41:57,974 --> 00:42:00,060
Now.
Come on, Vignette.
399
00:42:00,101 --> 00:42:02,479
It's the oldest story there is,
and it never ends well.
400
00:42:02,520 --> 00:42:04,439
Soon as the war's over,
he's gonna go home,
401
00:42:04,481 --> 00:42:06,483
find himself
a fat Burguish lady,
402
00:42:06,524 --> 00:42:09,027
and have a big brood
of fat Burguish kids.
403
00:42:09,069 --> 00:42:10,195
You don't know that.
404
00:42:13,365 --> 00:42:15,158
You haven't even thought
about what happens
405
00:42:15,200 --> 00:42:17,452
when the war ends, have you?
406
00:42:21,581 --> 00:42:23,541
I'm exhausted.
407
00:42:23,583 --> 00:42:27,045
Let's not talk
about this anymore.
408
00:42:30,715 --> 00:42:33,134
You're wrong about him.
409
00:42:55,198 --> 00:42:57,993
Your wings,
they didn't brighten this time.
410
00:42:58,034 --> 00:43:02,289
It's not supposed to happen
with faan-troigh anyway.
411
00:43:03,331 --> 00:43:04,708
You all right?
412
00:43:06,501 --> 00:43:08,962
What's gonna happen to us
when the war is over?
413
00:43:10,005 --> 00:43:12,716
I don't know.
414
00:43:12,757 --> 00:43:15,760
Hadn't really...
thought it through yet.
415
00:43:17,595 --> 00:43:20,265
Right.
416
00:43:20,307 --> 00:43:22,976
- Vignette.
- What am I to you, Philo?
417
00:43:23,018 --> 00:43:24,328
- Where's this coming from?
- Because if I'm just
418
00:43:24,352 --> 00:43:25,770
some exotic fuck, then...
419
00:43:25,812 --> 00:43:28,273
No. How can you say that?
You're...
420
00:43:28,315 --> 00:43:30,191
You're like coming home.
421
00:43:46,958 --> 00:43:50,295
I lost a part of myself
a long time ago.
422
00:43:50,337 --> 00:43:52,088
I tried to forget,
423
00:43:52,130 --> 00:43:55,342
tried to ignore it,
but it was always there.
424
00:43:55,383 --> 00:43:58,595
There's a soldier here,
425
00:43:58,636 --> 00:44:00,347
one who lost a leg...
426
00:44:00,388 --> 00:44:02,974
- Ivos.
- Ivos.
427
00:44:03,016 --> 00:44:04,601
He told me
he could still feel it,
428
00:44:04,642 --> 00:44:06,770
as mad as that sounds.
429
00:44:08,438 --> 00:44:11,066
But it didn't sound mad.
430
00:44:12,108 --> 00:44:14,652
Not to me.
431
00:44:20,909 --> 00:44:22,535
Your scars.
432
00:44:22,577 --> 00:44:24,537
It must have happened
when I was a baby.
433
00:44:24,579 --> 00:44:26,956
I can't remember it.
434
00:44:26,998 --> 00:44:29,834
But I know
what was taken from me.
435
00:44:29,876 --> 00:44:32,504
Because you still feel them.
436
00:44:32,545 --> 00:44:34,381
I always have.
437
00:44:34,422 --> 00:44:36,674
I've felt them my whole life.
438
00:44:36,716 --> 00:44:39,719
You're half fae.
439
00:44:43,306 --> 00:44:45,683
I can imagine
how that must look to you,
440
00:44:45,725 --> 00:44:47,602
a lifetime
burying all the parts of me
441
00:44:47,644 --> 00:44:49,145
- that are like you...
- Stop.
442
00:44:51,898 --> 00:44:54,901
You didn't do this.
443
00:44:56,486 --> 00:44:59,656
It was done to you.
444
00:45:05,078 --> 00:45:08,832
Now I know why that book
made such an impression on you.
445
00:45:08,873 --> 00:45:10,834
A child who's half fae,
446
00:45:10,875 --> 00:45:13,461
searching for their parents...
447
00:45:14,879 --> 00:45:17,715
I always wondered
what their story was.
448
00:45:17,757 --> 00:45:19,300
An affair.
449
00:45:19,342 --> 00:45:22,303
A single drunken collision.
450
00:45:22,345 --> 00:45:24,639
I wonder
whether they loved each other,
451
00:45:24,681 --> 00:45:27,642
whether they loved me,
452
00:45:27,684 --> 00:45:30,979
if love would've made
a difference.
453
00:45:31,020 --> 00:45:33,731
I'm sorry.
454
00:45:33,773 --> 00:45:37,068
They must have had a reason
to give you away,
455
00:45:37,110 --> 00:45:39,362
but to shear you like that...
456
00:45:39,404 --> 00:45:43,158
To understand,
you have to know the Burgue.
457
00:45:43,199 --> 00:45:46,911
Life's hard enough for the fae.
458
00:45:46,953 --> 00:45:50,665
Half-bloods don't belong
anywhere.
459
00:45:50,707 --> 00:45:53,334
To the humans,
you're just another Critch.
460
00:45:53,376 --> 00:45:56,671
To the fae...
461
00:45:56,713 --> 00:45:59,883
just a reminder
of the boot on their throats.
462
00:45:59,924 --> 00:46:02,886
They thought
that if they could pass you off,
463
00:46:02,927 --> 00:46:05,930
you'd have a chance
at a better life.
464
00:46:08,766 --> 00:46:12,812
Didn't anyone at the boys' home
know you'd been shorn?
465
00:46:12,854 --> 00:46:15,273
The headmaster knew.
466
00:46:17,358 --> 00:46:19,319
Maybe he was paid
for his silence.
467
00:46:19,360 --> 00:46:21,070
Maybe he just took pity on me.
468
00:46:21,112 --> 00:46:23,072
He kept your secret, though?
469
00:46:23,114 --> 00:46:25,825
He did.
470
00:46:25,867 --> 00:46:28,036
He taught me to hide it.
471
00:46:28,077 --> 00:46:32,499
Told me to steer clear
of doctors, no matter what.
472
00:46:32,540 --> 00:46:35,043
If anyone knew I had one drop
of fae blood in me,
473
00:46:35,084 --> 00:46:37,879
I'd have been on the street.
474
00:46:37,921 --> 00:46:40,590
Certainly never would have been
able to join the Army.
475
00:46:40,632 --> 00:46:42,133
So you never told anyone?
476
00:46:42,175 --> 00:46:45,178
No. Not in the Burgue.
477
00:46:46,846 --> 00:46:50,225
But then it never felt so much
like home.
478
00:46:50,266 --> 00:46:53,269
Not like this.
479
00:46:55,188 --> 00:46:57,607
Not like you.
480
00:47:00,276 --> 00:47:02,070
Where will you go?
481
00:47:02,111 --> 00:47:04,155
Oh. Down the coast to Mag Mor.
482
00:47:04,197 --> 00:47:05,823
It's the biggest shithole
in Tirnanoc.
483
00:47:05,865 --> 00:47:07,325
There's nothing much
to fight over,
484
00:47:07,367 --> 00:47:09,827
so maybe we'll be safe there.
485
00:47:09,869 --> 00:47:12,914
Good luck.
486
00:47:12,956 --> 00:47:15,667
You could come with us.
487
00:47:15,708 --> 00:47:18,086
Good-bye, Tourmaline.
488
00:47:18,127 --> 00:47:20,672
I love you.
489
00:47:24,384 --> 00:47:26,761
We will see each other again.
490
00:47:26,803 --> 00:47:31,140
I don't know how or where,
but... we will.
491
00:47:48,658 --> 00:47:51,744
Do you love her?
492
00:47:56,374 --> 00:47:59,335
Do you know what,
it doesn't matter.
493
00:47:59,377 --> 00:48:01,754
She loves you.
494
00:48:01,796 --> 00:48:04,465
And it's gonna get her killed.
495
00:48:04,507 --> 00:48:07,093
I've seen what's coming,
496
00:48:07,135 --> 00:48:11,180
and your two legs
can't outrun it.
497
00:48:11,222 --> 00:48:13,516
The Burgue is losing the war.
498
00:48:13,558 --> 00:48:16,311
This will all be
Pact territory soon.
499
00:48:16,352 --> 00:48:18,813
And she will stay by your side,
even when you beg her
500
00:48:18,855 --> 00:48:22,358
to fly away and save herself
because...
501
00:48:22,400 --> 00:48:25,528
because that's who she is.
502
00:48:25,570 --> 00:48:27,322
She'll die for you.
503
00:48:28,615 --> 00:48:30,450
If you love her,
504
00:48:30,491 --> 00:48:33,494
you won't give her
the choice to.
505
00:49:16,329 --> 00:49:17,664
The Pact has taken the capital.
506
00:49:17,705 --> 00:49:19,248
Whole bloody front's collapsed.
507
00:49:19,290 --> 00:49:20,667
We've evacuating.
508
00:49:20,708 --> 00:49:21,959
To where?
509
00:49:22,001 --> 00:49:25,421
Home, Sergeant.
510
00:49:25,463 --> 00:49:27,191
We're to rendezvous with
the fleet at Port Moradoon.
511
00:49:27,215 --> 00:49:28,925
How long have we got?
512
00:49:28,966 --> 00:49:31,594
They'll be here by morning.
513
00:49:33,346 --> 00:49:34,597
Philo!
514
00:49:58,996 --> 00:50:00,331
Vignette.
515
00:50:02,083 --> 00:50:03,626
It's time.
516
00:50:03,668 --> 00:50:05,169
Go seal the library.
517
00:50:05,211 --> 00:50:08,339
Yes, Mima.
518
00:50:20,768 --> 00:50:22,145
You should go with them.
519
00:50:22,186 --> 00:50:24,814
- You should leave now.
- Without you? No.
520
00:50:24,856 --> 00:50:26,959
Get yourself to Port Moradoon,
I'll evacuate with my men,
521
00:50:26,983 --> 00:50:28,860
- we'll meet there.
- Unless we don't.
522
00:50:28,901 --> 00:50:30,504
Unless the Pact catches up
with your troops
523
00:50:30,528 --> 00:50:31,547
and I never see you again.
524
00:50:31,571 --> 00:50:34,282
Vignette, listen to me.
525
00:50:34,323 --> 00:50:36,409
- We go together, Philo.
- Where?
526
00:50:36,451 --> 00:50:39,787
It doesn't matter where, as long
as we have each other.
527
00:50:39,829 --> 00:50:42,665
A Burguish soldier won't last
long in Pact-occupied territory.
528
00:50:42,707 --> 00:50:44,876
Then we go east,
over the mountains,
529
00:50:44,917 --> 00:50:46,461
across the Gulf to Ignota.
530
00:50:51,466 --> 00:50:54,802
All right. All right.
531
00:50:54,844 --> 00:50:57,013
We go together.
532
00:51:09,066 --> 00:51:10,651
I'm going to seal the library.
533
00:51:14,614 --> 00:51:16,032
Meet me in the Garden of Stones.
534
00:51:16,073 --> 00:51:18,409
I'll see you there.
535
00:51:22,371 --> 00:51:26,918
- I love you.
- I love you.
536
00:51:53,236 --> 00:51:56,697
Pact airships! Pact airships!
537
00:51:56,739 --> 00:51:58,074
Take cover!
538
00:52:49,959 --> 00:52:52,795
Don't let the cipher logs fall
into enemy hands!
539
00:53:03,890 --> 00:53:06,058
Yah!
540
00:53:18,195 --> 00:53:20,197
Let 'em go.
541
00:54:06,535 --> 00:54:08,871
Mima Roosan.
542
00:54:10,206 --> 00:54:12,583
I need you to do something
for me.
543
00:54:38,609 --> 00:54:42,405
Hup! Hup! Give over!
544
00:54:42,446 --> 00:54:44,865
Philo!
545
00:54:44,907 --> 00:54:46,325
Your men are halfway down
the hill.
546
00:54:46,367 --> 00:54:49,787
Come on! It's time to ride.
547
00:56:25,508 --> 00:56:27,468
I'll tell him
I don't know where you are.
548
00:56:27,510 --> 00:56:30,096
No. I'll talk to him.
549
00:56:37,311 --> 00:56:40,064
- What are you doing here, Philo?
- The flag you took was...
550
00:56:40,106 --> 00:56:41,666
We both know you don't give
a shit about that flag.
551
00:56:41,690 --> 00:56:43,692
- You threatened to tell them.
- I was angry.
552
00:56:43,734 --> 00:56:45,361
- You know I wouldn't.
- Do I?
553
00:56:45,402 --> 00:56:47,154
You should.
We were close once.
554
00:56:47,196 --> 00:56:48,739
Or was any of that
even real to you?
555
00:56:48,781 --> 00:56:49,990
How can you even ask me that?
556
00:56:50,032 --> 00:56:51,909
Because you left me, Philo!
557
00:56:51,951 --> 00:56:54,620
You left and had Mima Roosan
tell me you'd died.
558
00:56:54,662 --> 00:56:55,746
You think that was easy?
559
00:56:55,788 --> 00:56:56,747
It nearly ripped
my bloody heart out.
560
00:56:56,789 --> 00:56:58,249
Then why?
561
00:56:58,290 --> 00:57:00,751
I didn't want you to die for me.
562
00:57:00,793 --> 00:57:03,671
You think I haven't spent the
last seven years wishing I had?
563
00:57:03,712 --> 00:57:07,091
I was a liability to you.
I was your weakness.
564
00:57:07,133 --> 00:57:08,968
You were my hope, Philo.
565
00:57:09,009 --> 00:57:10,636
And you survived.
566
00:57:10,678 --> 00:57:12,388
We would've done more
than survive.
567
00:57:12,429 --> 00:57:14,223
We would've had a reason to.
568
00:57:14,265 --> 00:57:16,308
We would've worked it out.
569
00:57:16,350 --> 00:57:18,227
It could never have worked.
I'm a broken thing.
570
00:57:19,770 --> 00:57:21,313
Not to me.
571
00:57:21,355 --> 00:57:23,190
I accepted you.
572
00:57:23,232 --> 00:57:24,692
All of you.
573
00:57:24,733 --> 00:57:27,111
Can this world say the same?
574
00:57:27,153 --> 00:57:29,697
Have you told anyone the secrets
that you told me?
575
00:57:36,996 --> 00:57:39,623
Oh, gods, Philo.
576
00:57:39,665 --> 00:57:42,209
You're so lost.
577
00:57:42,251 --> 00:57:44,086
I will say a prayer
for you tonight
578
00:57:44,128 --> 00:57:46,630
that you find where you belong,
but I know now
579
00:57:46,672 --> 00:57:48,716
- that it's not with me.
- Vignette.
39146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.