Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,332 --> 00:00:02,500
Pr�c�demment...
2
00:00:03,042 --> 00:00:03,960
Qu'avez-vous vu ?
3
00:00:04,168 --> 00:00:05,545
Un Blanc, blond.
4
00:00:06,128 --> 00:00:07,713
Tu as vu Terri monter dans le bus ?
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,549
Je l'ai d�pos�e � la gare routi�re.
6
00:00:09,757 --> 00:00:11,551
Mes empreintes
�taient sur ce kilo de coke.
7
00:00:11,759 --> 00:00:15,012
Faites dispara�tre mes empreintes
et je vous balance Cardinal.
8
00:00:15,221 --> 00:00:17,080
C'est confirm�,
un nouveau venu
9
00:00:17,306 --> 00:00:18,957
fait de l'ombre
aux Northern Raiders.
10
00:00:19,183 --> 00:00:20,208
Un dealer, je savais pas.
11
00:00:20,434 --> 00:00:22,895
Tu peux nous donner
des infos sur lui ?
12
00:00:23,062 --> 00:00:25,088
Il avait une dent super bizarre.
13
00:00:25,314 --> 00:00:27,400
Les Raiders ont de la concurrence.
14
00:00:27,984 --> 00:00:29,676
Bouclez-la sur nos affaires.
15
00:00:32,196 --> 00:00:33,447
Ne perdez jamais le contr�le.
16
00:00:34,740 --> 00:00:36,266
Ne consommez pas notre produit.
17
00:00:36,784 --> 00:00:38,995
Si vous enfreignez
mes r�gles, je vous tue.
18
00:00:39,203 --> 00:00:41,289
Tu as oubli� tes m�dicaments
� la maison.
19
00:00:41,497 --> 00:00:43,481
- Descends de l�.
- Je travaille.
20
00:00:43,916 --> 00:00:46,419
Bon sang, John.
Rentre � la maison.
21
00:03:28,789 --> 00:03:30,124
Qu'est-ce qu'on a ?
22
00:03:30,833 --> 00:03:32,585
Il est mort depuis 12 � 24 h.
23
00:03:32,752 --> 00:03:35,588
Cause du d�c�s : trauma cr�nien
ou balles dans la t�te.
24
00:03:35,755 --> 00:03:37,905
Vous comprendrez en voyant le corps.
25
00:03:40,259 --> 00:03:42,386
La sc�ne du crime, je suppose.
26
00:03:49,018 --> 00:03:51,437
Si vous trouvez le v�hicule,
vous m'appelez.
27
00:03:53,314 --> 00:03:54,213
Vous �tes rentr� quand ?
28
00:03:55,524 --> 00:03:57,008
Hier soir.
29
00:03:57,735 --> 00:03:59,278
Ash, appelez la scientifique
30
00:03:59,445 --> 00:04:02,865
pour l'�tude balistique,
je veux des r�ponses rapides.
31
00:04:19,799 --> 00:04:21,908
Les gars, regardez �a.
32
00:04:22,843 --> 00:04:24,512
Je suis super dou�e, non ?
33
00:04:24,679 --> 00:04:25,721
Une mue d'asticot ?
34
00:04:25,888 --> 00:04:27,265
Indubitablement.
35
00:04:28,099 --> 00:04:30,601
- Et alors ?
- Elle �tait loin du corps.
36
00:04:30,768 --> 00:04:34,146
Les asticots finissent toujours
par se d�tacher, mais celui-l�...
37
00:04:34,313 --> 00:04:36,232
Je l'ai trouv�
� 2,5 m�tres du cadavre
38
00:04:36,399 --> 00:04:37,233
Dans une empreinte.
39
00:04:38,568 --> 00:04:39,610
Une botte.
40
00:04:40,152 --> 00:04:41,719
Comme celle que Terri a vue.
41
00:04:42,196 --> 00:04:43,638
Du 43, je dirais.
42
00:04:45,741 --> 00:04:48,476
Pourquoi aurait-il tra�n�
une mue d'asticot ?
43
00:04:48,703 --> 00:04:49,579
Bonne question.
44
00:04:49,745 --> 00:04:51,479
Je vais donner �a � notre expert
45
00:04:51,706 --> 00:04:53,040
en entomologie.
46
00:04:53,708 --> 00:04:55,650
Chin. Il va adorer.
47
00:05:05,636 --> 00:05:07,495
Il a une incisive en trop.
48
00:05:08,973 --> 00:05:12,894
Rachel Wells a achet� de l'h�ro�ne
� un dealer avec cette dentition.
49
00:05:13,436 --> 00:05:14,335
Elle en est morte.
50
00:05:16,689 --> 00:05:17,815
Condol�ances.
51
00:05:22,987 --> 00:05:24,303
Elle n'avait personne.
52
00:05:24,864 --> 00:05:25,907
Si, vous.
53
00:05:26,574 --> 00:05:27,742
�a n'a pas suffi.
54
00:05:28,618 --> 00:05:29,869
D'apr�s Jordan, son copain,
55
00:05:30,036 --> 00:05:32,413
elle a achet� la drogue
au Corner Pocket
56
00:05:33,331 --> 00:05:34,749
� un mec qui...
57
00:05:36,584 --> 00:05:38,943
Qui avait une dent de travers.
58
00:05:41,214 --> 00:05:43,865
C'est un des dealers
qui font de l'ombre aux motards.
59
00:05:44,258 --> 00:05:46,302
Les hommes de Lasalle le chopent,
60
00:05:46,469 --> 00:05:48,786
le font parler et le descendent.
61
00:05:49,013 --> 00:05:50,348
Ou l'inverse.
62
00:05:51,891 --> 00:05:54,709
Certains assomment leur victime
puis la tuent.
63
00:05:56,646 --> 00:05:57,897
D'autres lui tirent dessus,
64
00:05:58,064 --> 00:05:59,982
puis lui explosent le cr�ne.
65
00:06:01,317 --> 00:06:02,842
Qui ferait �a ?
66
00:06:03,653 --> 00:06:04,862
Un sadique.
67
00:06:06,656 --> 00:06:08,765
Ou le propri�taire
de balles d�fectueuses.
68
00:06:10,534 --> 00:06:11,559
Je dirais les deux.
69
00:06:19,335 --> 00:06:20,962
Tu n'es pas content ?
70
00:06:24,757 --> 00:06:27,468
�a ne m'ennuie pas
que tu aies �vinc� Lasalle.
71
00:06:28,386 --> 00:06:30,429
On a fait �a ensemble, Alan.
72
00:06:30,596 --> 00:06:31,639
Non.
73
00:06:32,848 --> 00:06:35,685
Des motards amoch�s
dans une lutte de territoires,
74
00:06:35,851 --> 00:06:37,335
tout le monde s'en fout.
75
00:06:38,312 --> 00:06:39,897
Mais les mutilations,
76
00:06:40,731 --> 00:06:42,108
les sacrifices...
77
00:06:43,526 --> 00:06:44,926
Je refuse d'y �tre associ�.
78
00:06:46,821 --> 00:06:48,304
Tu joues un r�le essentiel.
79
00:06:51,576 --> 00:06:53,077
Tu l'as bien m�rit�.
80
00:06:58,040 --> 00:06:59,584
Et c'est qu'un d�but.
81
00:07:03,963 --> 00:07:05,631
Tu sais quoi ? Garde-le.
82
00:07:07,300 --> 00:07:08,801
- J'abandonne.
- Impossible.
83
00:07:08,968 --> 00:07:11,053
Laisse l'argent,
mais j'ai fait ma part.
84
00:07:11,220 --> 00:07:12,972
Tu travailles pour moi,
85
00:07:13,139 --> 00:07:14,181
Alan.
86
00:07:16,976 --> 00:07:18,352
Vivant ou mort.
87
00:07:19,228 --> 00:07:20,378
Comme tu pr�f�res.
88
00:07:27,194 --> 00:07:28,237
Bon.
89
00:07:28,905 --> 00:07:30,031
Du nouveau ?
90
00:07:37,079 --> 00:07:39,498
Les flics ont trouv� ton pote Toof.
91
00:07:40,333 --> 00:07:41,751
Le cr�ne d�fonc�.
92
00:07:43,878 --> 00:07:44,921
Quoi d'autre ?
93
00:07:48,341 --> 00:07:50,384
Ils cherchent le pick-up de Leon.
94
00:07:56,599 --> 00:07:58,226
Et la rouquine ?
95
00:07:59,143 --> 00:08:00,418
Terri Tait ?
96
00:08:03,564 --> 00:08:05,316
C'est toi qui lui as tir� dessus !
97
00:08:07,068 --> 00:08:08,444
Pourquoi ?
98
00:08:09,195 --> 00:08:11,489
Elle a rien � voir avec Lasalle.
99
00:08:11,656 --> 00:08:12,823
O� est-elle ?
100
00:08:17,828 --> 00:08:20,081
Dans un endroit s�r.
101
00:08:21,374 --> 00:08:22,959
Je ne sais pas o�.
102
00:08:27,588 --> 00:08:28,714
Trouve-la.
103
00:09:32,350 --> 00:09:36,305
Bien. Jordan nous a donn�
la description du dealer de Rachel.
104
00:09:36,813 --> 00:09:38,523
Je suis all�e au Corner Pocket
105
00:09:38,690 --> 00:09:41,484
o� un habitu�
a reconnu un certain Toof.
106
00:09:44,946 --> 00:09:45,780
Capitaine ?
107
00:09:48,742 --> 00:09:50,785
- Qui c'est ?
- La victime.
108
00:09:51,203 --> 00:09:54,956
Le seul Toof fich� en Ontario
est un certain Morris Tilley.
109
00:09:55,123 --> 00:09:57,083
Un gars du coin,
petit dealer de shit.
110
00:09:57,250 --> 00:09:59,044
Il bosse pour les Raiders ?
111
00:09:59,502 --> 00:10:01,129
D'apr�s Clegg, non,
112
00:10:01,372 --> 00:10:05,383
mais on pense qu'il bosse pour ceux
qui veulent �vincer les motards.
113
00:10:05,842 --> 00:10:06,877
L'enqu�te continue.
114
00:10:08,386 --> 00:10:09,638
C'est tr�s bien.
115
00:10:35,622 --> 00:10:37,457
Morris est un bon gar�on.
116
00:10:37,874 --> 00:10:40,961
Il fume un peu trop de marijuana,
c'est tout.
117
00:10:41,127 --> 00:10:44,206
Je n'arr�te pas
de lui dire d'arr�ter.
118
00:10:45,048 --> 00:10:47,460
�a embrouille l'esprit.
119
00:10:50,428 --> 00:10:51,805
Mme Tilley,
120
00:10:52,764 --> 00:10:54,849
je suis navr�, votre fils est mort.
121
00:10:57,978 --> 00:11:00,146
On a trouv� son corps dans la for�t,
122
00:11:00,313 --> 00:11:01,523
pr�s de la route 17.
123
00:11:04,025 --> 00:11:05,151
Quoi ?
124
00:11:08,363 --> 00:11:09,823
Vous vous trompez.
125
00:11:10,407 --> 00:11:11,442
Il �tait l�...
126
00:11:12,200 --> 00:11:15,120
il y a quelques jours,
il a d�vor� un sandwich.
127
00:11:15,954 --> 00:11:17,490
Votre fils a �t� assassin�.
128
00:11:19,958 --> 00:11:22,419
C'est un gentil gar�on.
129
00:11:23,461 --> 00:11:24,747
Il n'a jamais fait de mal.
130
00:11:26,673 --> 00:11:28,341
Pouvez-vous nous parler
131
00:11:28,508 --> 00:11:30,135
des gens qu'il...
132
00:11:30,969 --> 00:11:31,803
De ses amis ?
133
00:11:32,429 --> 00:11:34,431
Des gens qu'il fr�quentait ?
134
00:11:35,891 --> 00:11:37,267
Je ne sais pas.
135
00:11:37,642 --> 00:11:39,428
Il a d�m�nag� il y a deux mois.
136
00:11:40,520 --> 00:11:42,306
Vivait-il avec quelqu'un ?
137
00:11:46,610 --> 00:11:47,652
Leon...
138
00:11:48,570 --> 00:11:49,779
Quelque chose.
139
00:11:51,031 --> 00:11:52,073
Et...
140
00:11:53,325 --> 00:11:55,486
Un ami indien.
141
00:11:57,037 --> 00:11:58,155
Un nom original.
142
00:12:00,332 --> 00:12:02,626
D'apr�s Toof, il �tait extralucide.
143
00:12:05,670 --> 00:12:06,664
Northwind.
144
00:12:09,458 --> 00:12:10,842
C'est �a.
145
00:12:20,769 --> 00:12:23,396
Vous avez des proches par ici ?
146
00:12:24,814 --> 00:12:26,725
Vous ne devriez pas rester seule.
147
00:12:33,949 --> 00:12:36,110
Est-ce que Terri est l� ?
148
00:12:37,410 --> 00:12:39,405
Terri Tait,
elle travaille chez vous.
149
00:12:40,121 --> 00:12:41,581
Je suis son fr�re.
150
00:12:49,089 --> 00:12:50,840
Les flics ont dit quoi ?
151
00:12:53,677 --> 00:12:55,345
Non, merci, pas la peine.
152
00:12:55,512 --> 00:12:56,555
Merci.
153
00:13:32,048 --> 00:13:35,552
Je t'offrirais bien une bi�re,
mais il vaut mieux pas.
154
00:13:35,719 --> 00:13:38,797
Tes hommes cherchent des dealers
dans la r�serve.
155
00:13:40,390 --> 00:13:43,351
Que sais-tu des gars
qui te font de l'ombre ?
156
00:13:44,769 --> 00:13:46,931
Je vois pas de quoi tu parles.
157
00:13:48,315 --> 00:13:50,191
Tu penses qu'ils sont indiens.
158
00:13:50,358 --> 00:13:51,192
Pourquoi ?
159
00:13:57,741 --> 00:14:00,027
Je sais � quel point
tu aimais Wombat.
160
00:14:04,039 --> 00:14:06,492
Ils ont d�capit� ton fr�re.
161
00:14:09,753 --> 00:14:11,421
Dis-moi ce que tu sais.
162
00:14:12,672 --> 00:14:13,958
� quoi bon ?
163
00:14:14,549 --> 00:14:16,760
On te mettra sous protection.
164
00:14:16,927 --> 00:14:18,295
Avant que �a empire.
165
00:14:22,682 --> 00:14:24,760
D�sol�, je peux rien faire pour toi.
166
00:14:26,269 --> 00:14:27,479
Comme tu voudras.
167
00:14:28,980 --> 00:14:30,140
La proposition tient toujours.
168
00:14:30,941 --> 00:14:31,775
En attendant,
169
00:14:32,817 --> 00:14:34,728
si tu retournes dans ma r�serve,
170
00:14:35,362 --> 00:14:36,947
tu le paieras.
171
00:14:54,005 --> 00:14:55,549
J'ai �tabli un lien
172
00:14:55,757 --> 00:14:57,884
entre les deux corps
gr�ce � l'ADN.
173
00:14:58,051 --> 00:14:59,553
On ne vous a pas fourni d'ADN.
174
00:14:59,719 --> 00:15:01,171
J'ai la mue de l'asticot.
175
00:15:01,555 --> 00:15:03,473
On a le m�me ADN
sur les deux sc�nes.
176
00:15:03,640 --> 00:15:05,183
- Lequel ?
- Celui de la mouche.
177
00:15:05,350 --> 00:15:07,894
La m�me esp�ce vit
sur les deux sc�nes de crime ?
178
00:15:08,061 --> 00:15:10,931
Non, c'est l'ADN
d'une seule et m�me mouche.
179
00:15:11,273 --> 00:15:14,985
L'asticot sorti de la mue trouv�e
sur la seconde sc�ne de crime
180
00:15:15,151 --> 00:15:17,938
a la m�me m�re que les �ufs
trouv�s sur la premi�re.
181
00:15:18,697 --> 00:15:19,898
Les infos de Chin
182
00:15:20,115 --> 00:15:22,901
prouvent que l'assassin de Toof
�tait � la cascade.
183
00:15:23,118 --> 00:15:26,496
La balistique confirmera que Toof
et Terri ont re�u les m�mes balles.
184
00:15:26,663 --> 00:15:28,991
Donc, un type tue
et se d�barrasse des corps.
185
00:15:29,541 --> 00:15:32,786
Et un autre d�coupe ses victimes
pour un rituel.
186
00:15:33,003 --> 00:15:35,171
Aux moins deux types. Des complices.
187
00:15:35,630 --> 00:15:37,215
Le type aux rituels
188
00:15:37,382 --> 00:15:40,010
fait ses sacrifices
pendant la nouvelle lune.
189
00:15:40,218 --> 00:15:41,177
Sacrifices...
190
00:15:41,344 --> 00:15:43,889
Jamais entendu parler
de ce rituel chez nous.
191
00:15:45,223 --> 00:15:46,433
Des suspects ?
192
00:15:46,892 --> 00:15:47,885
La m�re de Toof
193
00:15:48,101 --> 00:15:51,764
a parl� d'un certain Leon
et d'un Indien du nom de Northwind.
194
00:15:52,272 --> 00:15:53,481
�a ne me dit rien.
195
00:15:53,648 --> 00:15:56,101
C'est un nom connu
� la r�serve de Moose Bay.
196
00:15:57,444 --> 00:16:00,189
L'h�ro�ne viendrait
d'une r�serve dans le Michigan ?
197
00:16:04,576 --> 00:16:06,828
Peut-�tre
une question de solidarit�.
198
00:16:07,329 --> 00:16:09,915
Un dealer indien
qui pr�f�re bosser avec les siens
199
00:16:10,081 --> 00:16:11,708
et se d�barrasse des Blancs.
200
00:16:11,875 --> 00:16:14,036
Facile pour Northwind
d'�carter les motards.
201
00:16:14,628 --> 00:16:16,504
La nouvelle lune
est apr�s-demain.
202
00:16:16,671 --> 00:16:19,041
Il faut trouver
Leon et Northwind avant.
203
00:16:19,466 --> 00:16:21,919
�a fait un bail
que je suis pas all� � Moose Bay.
204
00:16:27,265 --> 00:16:28,975
J'ai appris, pour Rachel.
205
00:16:30,810 --> 00:16:32,771
J'aurais d� la sortir de l� avant.
206
00:17:05,113 --> 00:17:06,823
Vous avez de la chance,
207
00:17:07,491 --> 00:17:09,409
la drogue a �t� incin�r�e.
208
00:17:09,785 --> 00:17:12,996
Il ne restait
qu'une fiche d'empreintes
209
00:17:13,622 --> 00:17:15,249
et une clich� d'elles.
210
00:17:17,584 --> 00:17:18,627
Alors ?
211
00:17:21,588 --> 00:17:23,730
Vous aviez quelque chose � me dire.
212
00:17:35,894 --> 00:17:37,286
J'ai une amie
213
00:17:37,479 --> 00:17:39,147
qui bosse aux archives.
214
00:17:41,066 --> 00:17:43,959
Tu as sorti un carton
d'affaires class�es,
215
00:17:44,486 --> 00:17:47,698
sans pr�ciser que tu y avais gliss�
un autre dossier.
216
00:17:49,366 --> 00:17:52,286
Des dossiers mal class�s,
�a arrive tout le temps.
217
00:17:52,661 --> 00:17:54,663
Tu as menti, vol� des preuves,
218
00:17:55,956 --> 00:17:56,972
et j'ai l'enregistrement.
219
00:18:01,712 --> 00:18:05,939
Tu te r�v�les �tre
exactement ce que je pensais.
220
00:18:07,718 --> 00:18:10,512
Lise Delorme
est une excellente enqu�trice.
221
00:18:10,679 --> 00:18:12,529
Elle serait parfaite
aux Renseignements.
222
00:18:12,723 --> 00:18:14,141
Elle �tait bonne.
223
00:18:14,600 --> 00:18:16,658
Je n'aurais pas d�
la mettre sur ta route.
224
00:18:16,852 --> 00:18:19,354
La d�cision finale est aujourd'hui,
non ?
225
00:18:35,078 --> 00:18:36,413
Chef Northwind ?
226
00:18:37,956 --> 00:18:39,208
C'est bien moi.
227
00:18:40,375 --> 00:18:41,793
Jerry Commanda.
228
00:18:46,632 --> 00:18:48,133
Police de l'Ontario ?
229
00:18:48,508 --> 00:18:50,192
Algonquin Bay.
230
00:18:53,222 --> 00:18:57,866
Je cherche un certain Northwind,
mais je ne connais pas son pr�nom.
231
00:18:58,644 --> 00:19:02,564
Il contr�le le march� de l'h�ro�ne
� Algonquin Bay.
232
00:19:02,731 --> 00:19:06,083
Les Northwind sont des gens bien.
Respectueux des traditions.
233
00:19:09,821 --> 00:19:11,532
Vous connaissez
234
00:19:13,242 --> 00:19:14,952
les Northern Raiders ?
235
00:19:21,041 --> 00:19:23,835
Il y a quelques jours,
on a trouv� la t�te de l'un d'eux
236
00:19:24,002 --> 00:19:25,018
chez un dealer.
237
00:19:26,547 --> 00:19:28,882
Northwind est impliqu� l�-dedans.
238
00:19:30,509 --> 00:19:32,052
Sans pr�nom,
239
00:19:32,553 --> 00:19:33,735
je ne peux rien faire.
240
00:19:35,931 --> 00:19:37,739
Sauf votre respect, c'est faux.
241
00:19:37,933 --> 00:19:39,852
Je n'ai rien � ajouter.
242
00:19:50,070 --> 00:19:51,738
Il vous a menac� ?
243
00:19:59,496 --> 00:20:00,539
Hier,
244
00:20:01,206 --> 00:20:03,750
j'ai d� emmener
une gamine � la morgue.
245
00:20:04,918 --> 00:20:06,420
Overdose d'h�ro�ne.
246
00:20:06,837 --> 00:20:09,214
C'est lui qui la lui a vendue.
247
00:20:14,386 --> 00:20:15,736
Il tue des enfants.
248
00:20:21,810 --> 00:20:23,729
Donnez-moi juste son nom.
249
00:20:30,652 --> 00:20:31,695
Ray.
250
00:20:32,946 --> 00:20:34,448
Ray Northwind.
251
00:20:35,532 --> 00:20:36,965
Il n'est pas des n�tres.
252
00:20:39,870 --> 00:20:40,719
D'o� vient-il ?
253
00:20:42,372 --> 00:20:44,666
Il a d�barqu� ici un jour.
254
00:20:45,542 --> 00:20:47,351
Il m'a montr� sa carte de statut
255
00:20:47,920 --> 00:20:51,146
et m'a demand�
de dire que j'�tais son oncle.
256
00:20:51,840 --> 00:20:54,468
Un certain Peter Crowchild
devait m'appeler.
257
00:20:55,010 --> 00:20:57,554
Un Chippewa d'Iron River.
258
00:20:58,347 --> 00:21:00,906
Je devais dire
que Ray avait grandi ici.
259
00:21:01,934 --> 00:21:03,227
Qu'avez-vous fait ?
260
00:21:03,393 --> 00:21:04,520
� votre avis ?
261
00:21:04,937 --> 00:21:06,438
Je l'ai envoy� balader.
262
00:21:09,107 --> 00:21:10,749
Le lendemain,
263
00:21:11,485 --> 00:21:13,070
je me suis r�veill�
264
00:21:14,571 --> 00:21:16,865
� cause d'un bruit
derri�re la porte.
265
00:21:19,368 --> 00:21:23,178
Vous avez d�j� entendu un chien
� qui on a coup� les pattes ?
266
00:21:28,210 --> 00:21:29,920
Mes petits-enfants.
267
00:21:32,631 --> 00:21:34,606
Il connaissait leurs noms.
268
00:22:12,629 --> 00:22:15,355
Je cherche John Cardinal.
269
00:22:16,008 --> 00:22:17,384
Il n'est pas l�.
270
00:22:20,721 --> 00:22:22,070
Vous devez �tre Catherine.
271
00:22:24,141 --> 00:22:25,323
D'o� connaissez-vous John ?
272
00:22:25,726 --> 00:22:26,768
Je suis Tammy.
273
00:22:28,145 --> 00:22:29,188
Lidstrom.
274
00:22:30,564 --> 00:22:32,330
L'ex de Kyle Corbett.
275
00:22:38,739 --> 00:22:41,408
Vous pouvez donner �a � John ?
276
00:22:41,575 --> 00:22:43,091
Dites-lui que je refuse.
277
00:22:45,287 --> 00:22:47,497
Entrez, je vous fais un th�.
278
00:23:03,514 --> 00:23:06,767
J'ai flamb�
ce qu'il m'a donn� la derni�re fois.
279
00:23:09,394 --> 00:23:11,396
Je ne savais plus quoi faire
280
00:23:12,272 --> 00:23:13,747
quand il m'a appel�e.
281
00:23:14,399 --> 00:23:18,487
Il m'a dit que son �quipi�re
payait pour ce qu'il avait fait.
282
00:23:19,863 --> 00:23:20,712
Lise Delorme ?
283
00:23:21,031 --> 00:23:23,200
Elle enqu�tait sur lui, avant.
284
00:23:24,326 --> 00:23:25,592
Elle le croyait ripou,
285
00:23:26,119 --> 00:23:28,664
alors qu'il vous couvrait
pour le coup de fil.
286
00:23:29,540 --> 00:23:33,126
Je sais qu'il se sent coupable
de la mort du policier,
287
00:23:33,293 --> 00:23:35,977
mais il voulait seulement
vous prot�ger.
288
00:23:37,631 --> 00:23:39,049
J'en ai profit�.
289
00:23:41,718 --> 00:23:43,804
Je ne veux plus �tre comme �a.
290
00:24:21,921 --> 00:24:23,316
�a mord ?
291
00:24:24,132 --> 00:24:25,800
On oublie le pick-up.
292
00:24:27,594 --> 00:24:28,970
Tu me l'as donn�.
293
00:24:29,137 --> 00:24:30,263
Il est � moi.
294
00:24:30,805 --> 00:24:32,182
On l'oublie.
295
00:24:34,058 --> 00:24:36,371
Prends l'autre voiture, va en ville
296
00:24:36,621 --> 00:24:38,354
et attends mon appel.
297
00:24:38,521 --> 00:24:40,792
Je te donnerai une adresse.
298
00:24:42,734 --> 00:24:44,319
Garde la foi, Leon.
299
00:24:45,945 --> 00:24:48,114
M�me quand on croit s'�tre tromp�,
300
00:24:48,865 --> 00:24:51,618
on se rend compte
que tout �tait pr�vu.
301
00:24:57,916 --> 00:24:59,209
Leon Rutkowski.
302
00:24:59,375 --> 00:25:01,730
Il a pris huit ans
pour trafic et agression.
303
00:25:01,980 --> 00:25:03,630
� Collins Bay.
304
00:25:04,380 --> 00:25:06,799
Il y �tait en m�me temps
que Kevin Tait.
305
00:25:07,759 --> 00:25:12,263
Il y a d'autres Leon � Algonquin Bay
condamn�s pour trafic et agression ?
306
00:25:12,430 --> 00:25:13,283
C'est le seul.
307
00:25:14,182 --> 00:25:15,744
Il a un pick-up noir ?
308
00:25:16,226 --> 00:25:18,371
Aucun v�hicule � son nom.
309
00:25:19,646 --> 00:25:21,791
Lance un avis de recherche.
Leon Rutkowski.
310
00:25:23,191 --> 00:25:24,359
Delorme ?
311
00:25:24,526 --> 00:25:26,069
Les Renseignements ont appel�.
312
00:25:26,236 --> 00:25:28,696
Ils vous attendent � Ottawa
le mois prochain.
313
00:25:29,197 --> 00:25:30,281
J'ai �t� prise ?
314
00:25:30,448 --> 00:25:32,659
Quelqu'un a chang� d'avis.
315
00:25:32,825 --> 00:25:34,202
F�licitations.
316
00:26:42,645 --> 00:26:44,564
- Merci.
- De rien.
317
00:27:21,434 --> 00:27:24,729
Commanda a une piste pour Northwind.
Il s'appelle Ray.
318
00:27:38,743 --> 00:27:40,078
Il faut que je sache.
319
00:27:42,163 --> 00:27:44,601
Comment vous avez fait
pour intimider Musgrave ?
320
00:27:47,627 --> 00:27:50,065
Vous avez �t� prise,
c'est tout ce qui compte.
321
00:27:53,007 --> 00:27:54,425
Bon, �coutez.
322
00:27:55,051 --> 00:27:58,012
Vous aviez raison pour Wasserstein.
323
00:27:58,972 --> 00:28:01,701
On aurait pu skyper.
J'�tais � Toronto pour Catherine.
324
00:28:06,229 --> 00:28:08,231
- Elle �tait...
- Je n'aurais pas d�.
325
00:28:15,655 --> 00:28:18,032
Votre vie ne devrait pas
�tre compliqu�e
326
00:28:19,117 --> 00:28:20,159
� cause...
327
00:28:20,326 --> 00:28:21,304
� cause de moi.
328
00:28:23,037 --> 00:28:24,455
Trop tard.
329
00:30:41,795 --> 00:30:42,820
C'est lui.
330
00:30:43,255 --> 00:30:45,365
Celui qui m'a laiss�e
dans la grotte.
331
00:30:45,549 --> 00:30:47,509
Kevin a-t-il mentionn� son nom ?
332
00:30:47,676 --> 00:30:49,118
Leon Rutkowski ?
333
00:30:49,636 --> 00:30:52,014
Ou le nom de Ray Northwind ?
334
00:30:53,390 --> 00:30:54,540
Je ne crois pas.
335
00:30:55,726 --> 00:30:57,394
Il a enlev� Kevin ?
336
00:30:57,895 --> 00:30:58,753
O� il est ?
337
00:30:59,271 --> 00:31:01,214
On essaie de le d�couvrir.
338
00:32:50,174 --> 00:32:51,866
Putain, mec !
339
00:32:53,844 --> 00:32:55,345
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
340
00:32:55,512 --> 00:32:56,763
Rien.
341
00:32:56,930 --> 00:32:58,557
Je suis all� me balader.
342
00:32:59,349 --> 00:33:01,501
Mec... T'as vu ta tronche ?
343
00:33:09,651 --> 00:33:10,635
Je suis tomb�.
344
00:33:11,069 --> 00:33:12,905
J'ai d� me cogner la t�te.
345
00:33:15,407 --> 00:33:17,308
O� t'�tais ? Avec des clients ?
346
00:33:17,743 --> 00:33:19,786
Non, j'avais des trucs � faire.
347
00:33:19,953 --> 00:33:20,996
Cool.
348
00:33:22,789 --> 00:33:25,775
Tu as de la came ?
J'ai pas assez de stock.
349
00:33:30,589 --> 00:33:32,573
J'esp�re que t'as pas replong�.
350
00:33:34,426 --> 00:33:35,284
Pas du tout.
351
00:33:35,761 --> 00:33:36,661
Promis.
352
00:33:36,845 --> 00:33:37,930
C'est juste que...
353
00:33:38,096 --> 00:33:40,540
Les affaires marchent bien,
j'ai tout vendu.
354
00:33:42,309 --> 00:33:43,418
Parles-en � Ray.
355
00:33:48,232 --> 00:33:50,591
Merde, il a balanc� mon pick-up ?
356
00:33:52,694 --> 00:33:54,137
On dirait bien.
357
00:33:54,863 --> 00:33:55,906
Bon.
358
00:33:56,365 --> 00:33:57,866
Va mettre de la glace,
359
00:33:58,033 --> 00:33:59,701
t'as une sale gueule.
360
00:34:14,424 --> 00:34:15,884
Shopping en ligne ?
361
00:34:17,219 --> 00:34:18,578
Du nouveau, Jerry ?
362
00:34:18,762 --> 00:34:22,099
Le type
qui se fait appeler Ray Northwind
363
00:34:22,266 --> 00:34:24,459
et se fait passer
pour un Anishinaabe...
364
00:34:24,643 --> 00:34:27,187
Attends une minute.
Il ne vient pas de Moose Bay ?
365
00:34:27,354 --> 00:34:29,422
Ni de nulle part ailleurs.
366
00:34:29,672 --> 00:34:33,134
Il s'est fait passer pour un Indien
pour amadouer le fournisseur.
367
00:34:34,278 --> 00:34:35,320
Qui s'appelle ?
368
00:34:35,737 --> 00:34:37,447
Peter Crowchild.
369
00:34:37,614 --> 00:34:38,848
R�serve d'Iron River.
370
00:34:40,659 --> 00:34:41,517
Beau boulot.
371
00:34:44,246 --> 00:34:47,249
� mon avis, ce Crowchild
372
00:34:48,750 --> 00:34:51,068
fait passer l'h�ro�ne
par le lac Huron,
373
00:34:51,587 --> 00:34:54,089
la rivi�re des Fran�ais
et le lac Nipissing.
374
00:34:54,256 --> 00:34:57,533
C'est l� qu'il livre
ce fameux Ray Northwind.
375
00:34:58,010 --> 00:35:00,429
Aucun territoire
sous juridiction f�d�rale,
376
00:35:00,596 --> 00:35:02,472
des deux c�t�s de la fronti�re.
377
00:35:03,640 --> 00:35:06,310
Cardinal conna�t
la v�ritable identit� de Northwind ?
378
00:35:06,518 --> 00:35:07,835
Il y travaille.
379
00:36:04,243 --> 00:36:05,101
Cath ?
380
00:36:08,580 --> 00:36:09,939
Tu es rentr�e.
381
00:36:12,042 --> 00:36:13,919
Je fais un wok.
382
00:36:21,134 --> 00:36:22,910
Tu as eu des embouteillages ?
383
00:36:31,019 --> 00:36:33,188
J'ai trouv� tes m�dicaments
384
00:36:33,355 --> 00:36:36,692
dans l'armoire, et j'ai cru
que tu avais arr�t� le traitement.
385
00:36:41,530 --> 00:36:43,639
Tu m'as humili�e
devant mes �tudiants.
386
00:36:44,950 --> 00:36:46,577
Je devais faire quoi ?
387
00:36:47,160 --> 00:36:49,830
- Ton t�l�phone �tait �teint.
- Je travaillais.
388
00:36:53,667 --> 00:36:55,192
Tu dois rester joignable.
389
00:36:55,794 --> 00:36:58,422
- S'il se passe quelque chose...
- Je vais bien.
390
00:36:58,797 --> 00:37:00,573
Pourquoi tu refuses de le voir ?
391
00:37:04,011 --> 00:37:05,262
Les signes...
392
00:37:05,429 --> 00:37:06,555
J'ai vu les signes.
393
00:37:06,722 --> 00:37:08,849
Parce que tu les cherchais.
394
00:37:14,479 --> 00:37:16,732
Tu voulais me prot�ger,
395
00:37:16,899 --> 00:37:19,234
et je t'en suis reconnaissante.
396
00:37:20,652 --> 00:37:22,261
Mais o� est ma libert� ?
397
00:37:23,280 --> 00:37:24,781
Et la tienne ?
398
00:37:44,657 --> 00:37:46,242
Comment va Lise ?
399
00:37:48,911 --> 00:37:50,037
Delorme ?
400
00:37:51,956 --> 00:37:54,333
Elle rejoint les Renseignements
le mois prochain.
401
00:37:54,500 --> 00:37:56,043
Formation sp�ciale.
402
00:37:59,672 --> 00:38:01,882
�a va �tre dur de la remplacer.
403
00:38:13,602 --> 00:38:16,188
On vit une bonne p�riode.
404
00:38:18,566 --> 00:38:20,194
C'est rare.
405
00:38:21,819 --> 00:38:24,321
Et on sait tr�s bien
que �a ne dure pas.
406
00:39:03,485 --> 00:39:04,572
Cardinal.
407
00:39:09,200 --> 00:39:10,619
Envoyez-moi les coordonn�es.
408
00:39:10,826 --> 00:39:11,869
J'arrive.
409
00:39:28,219 --> 00:39:29,803
- Des passagers ?
- Non.
410
00:39:29,970 --> 00:39:33,140
Le proprio est Raymond Bedford.
Delorme se renseigne.
411
00:39:33,307 --> 00:39:35,059
Bravo, vous l'avez trouv� !
412
00:39:42,274 --> 00:39:43,317
Alors ?
413
00:39:44,193 --> 00:39:46,153
Le r�seau est pourri.
414
00:39:46,612 --> 00:39:49,198
Les Renseignements
sont mieux �quip�s.
415
00:39:51,700 --> 00:39:53,077
Vous n'auriez pas d� intervenir.
416
00:39:53,911 --> 00:39:55,331
Et vous laisser payer ?
417
00:39:56,372 --> 00:39:57,498
C'�tait ma d�cision.
418
00:39:58,374 --> 00:40:00,044
Je refuse de nuire � votre carri�re.
419
00:40:03,671 --> 00:40:04,713
Je l'ai.
420
00:40:07,591 --> 00:40:09,134
Raymond Bedford.
421
00:40:10,344 --> 00:40:11,847
Ray Northwind.
422
00:40:14,056 --> 00:40:16,600
Il y a un kit de junkie
dans le pick-up.
423
00:40:17,434 --> 00:40:18,771
Et des traces d'h�ro�ne.
424
00:41:43,229 --> 00:41:44,855
Les r�gles, Kevin.
425
00:41:53,030 --> 00:41:55,032
Ton fr�re doit te croire morte.
426
00:41:56,033 --> 00:41:59,828
Sinon il aurait appel�
les h�pitaux ou la police.
427
00:42:00,788 --> 00:42:01,665
Ou alors il peut pas.
428
00:42:06,585 --> 00:42:07,421
Au feu !
429
00:42:07,920 --> 00:42:09,924
Dehors, tout de suite, laissez tout.
430
00:42:10,130 --> 00:42:11,173
Vite !
431
00:42:13,634 --> 00:42:15,511
Naz ? Viens.
432
00:42:15,678 --> 00:42:17,137
Viens, �a va aller.
433
00:42:17,304 --> 00:42:18,138
Vite !
434
00:42:35,364 --> 00:42:37,241
Reste avec moi, �a va aller.
435
00:42:48,043 --> 00:42:49,378
Ta gueule !
436
00:42:56,176 --> 00:42:57,970
Adaptation : Joanna Levy
437
00:42:58,178 --> 00:42:59,972
Sous-titrage : IMAGINE
30217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.