All language subtitles for Beforeigners - 1x01 - Episode 1.1080p.WEB-DL.kompost.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,010 --> 00:00:39,010
-Ska du hoppa, eller? Kom igen!
-Det Àr din tur!
2
00:00:39,050 --> 00:00:42,240
-VĂ€nta lite.
-Det Àr inte sÄ högt!
3
00:00:46,090 --> 00:00:50,100
-Det Àr nÄt i vattnet.
-Vad dÄ?
4
00:00:50,140 --> 00:00:53,070
-Bortförklaringar?
-Var?
5
00:00:53,110 --> 00:00:56,190
-DÀr! Jag skÀmtar inte!
-Det finns inget dÀr!
6
00:00:56,230 --> 00:01:00,040
-JĂ€vlar!
-Jesus!
7
00:01:18,240 --> 00:01:20,210
-Herregud.
-Ja, det Àr fint.
8
00:01:23,120 --> 00:01:25,210
-Helt otroligt.
-Ja.
9
00:01:26,210 --> 00:01:28,220
Vill du ha en kopp te?
10
00:01:29,010 --> 00:01:33,060
Nej tack.
Mitt extraskift börjar snart.
11
00:01:33,100 --> 00:01:36,070
Jag skriver pÄ och ger mig ivÀg.
12
00:01:36,110 --> 00:01:39,120
-SÄ lÀnge frugan Àr nöjd?
-VÀldigt nöjd.
13
00:01:52,040 --> 00:01:53,230
Okej.
14
00:01:55,070 --> 00:01:59,000
-Vad Àr det?
-Mycket pengar, bara.
15
00:01:59,040 --> 00:02:00,190
TÀnk inte pÄ det.
16
00:02:00,230 --> 00:02:06,090
Att köpa egendom i stadskÀrnan Àr
en sÀker investering. Det gÄr bra.
17
00:02:11,030 --> 00:02:14,080
-Sierra tvÄ-noll, kom.
-UrsÀkta mig.
18
00:02:16,070 --> 00:02:17,200
Sierra tvÄ-noll.
19
00:02:27,160 --> 00:02:30,160
-Var det du som larmade?
-Ja. De sitter hÀr.
20
00:02:30,200 --> 00:02:34,170
De bara dök upp ur vattnet.
Jag vet inte varifrÄn de kom.
21
00:02:34,210 --> 00:02:37,100
Han drunknade nÀstan.
22
00:02:40,100 --> 00:02:45,120
Okej. Vi tar det i lugn och ro.
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa er.
23
00:02:45,160 --> 00:02:48,070
Lugn, lugn.
24
00:02:48,110 --> 00:02:54,110
HÀr har vi filtar, sÄ att ni
kan hÄlla er varma. VarsÄgoda.
25
00:02:54,150 --> 00:02:59,180
-Jag hittade nÄn som kan islÀndska.
-Jag har bara tvÄ minuter över.
26
00:02:59,220 --> 00:03:03,100
BÀttre Àn ingenting.
FörstÄr du vad de sÀger?
27
00:03:03,140 --> 00:03:06,220
Hej, jag heter SveinbjĂžrn.
VarifrÄn kommer ni?
28
00:03:11,010 --> 00:03:13,120
UrsÀkta, men kan du tala saktare?
29
00:03:17,190 --> 00:03:19,070
VarifrÄn kommer ni?
30
00:03:28,240 --> 00:03:32,130
-De kommer inte frÄn Island.
-Inte?
31
00:03:32,170 --> 00:03:37,020
De talar nÄt slags gammelnorska.
Jag förstÄr inte allt.
32
00:03:37,060 --> 00:03:41,100
De verkar tro
att de kommer frÄn förr i tiden.
33
00:03:43,060 --> 00:03:44,240
Okej...
34
00:04:00,000 --> 00:04:04,210
Hej. Kan du koppla mig till
psykiatriska akutmottagningen, tack.
35
00:04:06,000 --> 00:04:09,060
Vad kan ni berÀtta om situationen?
36
00:04:09,100 --> 00:04:11,230
Det Àr som vi har sett...
37
00:04:13,010 --> 00:04:15,010
Nej, jag Àr kvar.
38
00:04:18,100 --> 00:04:22,140
Bristande organisation tyder pÄ
att myndigheterna var oförberedda.
39
00:04:22,180 --> 00:04:25,140
NÄgra tecken pÄ att antalet minskar?
40
00:04:25,180 --> 00:04:29,010
Vi försöker ta reda pÄ
om det ska fÄ ett slut-
41
00:04:29,050 --> 00:04:33,000
-eller om det bara Àr början pÄ
en vÀrldsomspÀnnande hÀndelse.
42
00:04:33,040 --> 00:04:37,100
Tack, Kelly.
Rapporterna verkar bekrÀfta-
43
00:04:37,140 --> 00:04:40,110
-att det pÄgÄr över hela vÀrlden.
44
00:04:40,150 --> 00:04:46,070
Vi har ingen officiell förklaring.
Inofficiellt i sociala medier-
45
00:04:46,110 --> 00:04:52,170
-pekar alla Ät samma hÄll: MÀnniskor
frÄn förr i tiden dyker upp...
46
00:05:05,030 --> 00:05:07,060
Sierra tvÄ-noll till noll-ett.
47
00:05:07,100 --> 00:05:11,210
Skicka alla
till operataket med en gÄng. Kom.
48
00:05:39,150 --> 00:05:43,110
NĂ
GRA Ă
R SENARE
49
00:05:46,180 --> 00:05:51,120
Vi uppdaterar ankomsttiderna.
Och hur var natten?
50
00:05:51,160 --> 00:05:53,080
Lugn och skön.
51
00:05:53,120 --> 00:05:59,160
En grupp dök upp pÄ morgonen, men det
borde inte pÄverka bÄttrafiken.
52
00:05:59,200 --> 00:06:04,100
Ankomstdirektoratets Ă„rsrapport
kommer inom kort.
53
00:06:04,140 --> 00:06:07,230
Hur ser siffrorna ut sÄ hÀr lÄngt?
54
00:06:08,020 --> 00:06:11,070
13 000 registrerade ankomster
sÄ hÀr lÄngt i Är-
55
00:06:11,110 --> 00:06:15,040
-vilket Àr ungefÀr samma antal
som i fjol.
56
00:06:15,080 --> 00:06:19,010
Vi har inte hittat nÄgra avvikelser
i tidsepokerna:
57
00:06:19,050 --> 00:06:22,240
Alla registrerade ankomster
Àr frÄn stenÄldern-
58
00:06:23,030 --> 00:06:25,240
-vikingatiden och 1800-talet.
59
00:06:40,120 --> 00:06:44,000
Tack, Tore Stokke
frÄn Ankomstdirektoratet.
60
00:06:44,040 --> 00:06:45,120
Pappa?
61
00:06:45,160 --> 00:06:48,180
Internationella ankomstsiffror
kommer att...
62
00:06:48,220 --> 00:06:52,080
-Hej. Klar?
-Ja.
63
00:06:55,030 --> 00:06:58,050
Det stinker rutten fisk
frÄn ventilationssystemet.
64
00:06:58,090 --> 00:07:03,000
Om ni inte kastar ut dem...
- Hej. - Ja, jag ska göra det! Va?
65
00:07:05,100 --> 00:07:06,200
Vad Àr det?
66
00:07:06,240 --> 00:07:10,160
Strömavbrottet slog ut fönen.
Ser jag knÀpp ut i hÄret?
67
00:07:10,200 --> 00:07:12,210
Nej, det ser bra ut.
68
00:07:13,000 --> 00:07:17,040
-VÀldigt "stenÄlderschic".
-Haha, pappa. JĂ€tteroligt.
69
00:07:22,160 --> 00:07:24,050
Seriöst...
70
00:07:31,190 --> 00:07:33,170
AFFĂRSFASTIGHET UTHYRES
71
00:07:39,000 --> 00:07:42,040
Vi avbryter
överkommissariens redogörelse.
72
00:07:42,080 --> 00:07:47,120
Det verkar gÄ Ànnu ett Är
utan fynd i nÄgot medlemsland-
73
00:07:47,160 --> 00:07:51,140
-som kan kasta ljus
över tidsmigrationens orsaker.
74
00:07:51,180 --> 00:07:56,080
Det blir nu nyheter
för lyssnare frÄn 1800-talet.
75
00:07:57,080 --> 00:07:58,200
God förmiddag.
76
00:08:04,040 --> 00:08:07,050
-Vi hörs sen.
-Det gör vi. Hej dÄ.
77
00:08:11,090 --> 00:08:14,150
-Hej!
-DÀr Àr du ju, gumman!
78
00:08:15,170 --> 00:08:19,180
-Har du haft det bra?
-Ja.
79
00:08:20,140 --> 00:08:22,180
-Hej.
-VĂ€lkommen!
80
00:08:25,060 --> 00:08:29,210
Det Àr noll-ett, vi har en möjlig DUA
pÄ Tjuvholmen, kom.
81
00:08:31,090 --> 00:08:32,210
Jag Àr pÄ vÀg.
82
00:10:06,130 --> 00:10:10,210
En framvandrare har spolats i land.
Vi skriver "drunknad" och tar lunch.
83
00:10:11,000 --> 00:10:13,110
Det Àr all information ni behöver.
84
00:10:13,150 --> 00:10:16,050
Polisen.
Var det du som hittade henne?
85
00:10:16,090 --> 00:10:20,100
-Ja.
-Kan du visa oss var hon ligger?
86
00:10:20,140 --> 00:10:22,140
Den tolfte drunknade i Ă„r.
87
00:10:22,180 --> 00:10:27,110
Varför ska vi registrera dem
innan ambulansen hÀmtar dem?
88
00:10:27,150 --> 00:10:30,120
Om vi har registrerat elva
klarar vi en till.
89
00:11:15,140 --> 00:11:18,040
-Redo?
-Ja.
90
00:11:19,110 --> 00:11:23,160
Du kan lÀgga sakerna dÀr.
Oj, du tappade...
91
00:11:26,040 --> 00:11:29,200
-Jag vet inte vad det Àr.
-Tack.
92
00:11:34,020 --> 00:11:36,020
-DÄ sÀtter vi igÄng.
-Okej.
93
00:11:36,060 --> 00:11:38,220
Det Àr en stor dag för vÄr rotel.
94
00:11:39,010 --> 00:11:43,090
Jag kan stolt presentera
vÄr första anstÀllda-
95
00:11:43,130 --> 00:11:46,020
-med flertemporal bakgrund.
96
00:11:46,060 --> 00:11:49,030
VĂ€lkomna Alvfrid Enginnsdottir.
97
00:11:49,070 --> 00:11:52,020
Alfhildr.
98
00:11:52,060 --> 00:11:56,100
Ja, just. "KÀrt barn har mÄnga namn"
heter det vÀl?
99
00:11:56,140 --> 00:12:01,030
Jag Àr sÀker pÄ att Alvildes
erfarenhet kommer att bidra...
100
00:12:01,070 --> 00:12:05,080
-...med mÄnga perspektiv.
-Jag har Àven polisutbildning...
101
00:12:05,120 --> 00:12:09,080
-...om nÄn undrade.
-Javisst.
102
00:12:09,120 --> 00:12:12,140
Hur som helst... TĂ„rta!
103
00:12:15,010 --> 00:12:19,060
Ăr det bara jag, eller gör
havsluften en sugen pÄ sushi?
104
00:12:21,080 --> 00:12:25,000
Vi fyller i rapporten
innan vi tÀnker pÄ lunch.
105
00:12:28,150 --> 00:12:30,220
"Död Under Ankomst" eller "Hoppare"?
106
00:12:31,010 --> 00:12:36,030
Hennes hÄr och naglar
verkar inte ha klippts med sax.
107
00:12:36,070 --> 00:12:38,060
The Àr bitna. DUA.
108
00:12:39,120 --> 00:12:42,100
Hennes tatueringar
ser förhistoriska ut.
109
00:12:42,140 --> 00:12:45,060
Enligt rapporten
syntes en blixt kl. 04.
110
00:12:45,130 --> 00:12:48,120
Det matchar tiden hon flöt i land.
111
00:12:48,160 --> 00:12:51,200
-Skriv in det som hennes TVA.
-Inte illa, Poirot.
112
00:12:51,240 --> 00:12:58,060
Dödsorsak Àr drunkning. Vi skickar in
det och lÄter ambulansen ta över.
113
00:13:30,040 --> 00:13:32,240
Men vad fan nu, dÄ?
114
00:13:39,060 --> 00:13:42,190
-Tango tvÄ-ett till U05.
-U05 hÀr.
115
00:13:44,030 --> 00:13:47,130
DUA vid SĂžrenga
med ÄskÄdare och eventuellt brÄk.
116
00:13:47,170 --> 00:13:50,170
-Uppbackning, tack.
-Hur mÄnga behöver du?
117
00:13:50,210 --> 00:13:55,060
Teknikerna bekrÀftade
att det var punktblödningar jag sÄg.
118
00:13:55,100 --> 00:13:58,230
Grattis! DÀr rök min bridgekvÀll.
119
00:13:59,020 --> 00:14:04,210
Dödsorsaken behöver vÀl inte vara
nÄt annat Àn drunkning trots det?
120
00:14:05,000 --> 00:14:07,070
Petekier under ögonlocken ocksÄ.
121
00:14:07,110 --> 00:14:12,070
Ă
h, Haaland...
Kolla vad du har stÀllt till med!
122
00:14:14,160 --> 00:14:16,190
Vi Àr klara hÀr.
123
00:14:16,230 --> 00:14:19,230
-Jaha, dÄ var journalisten hÀr.
-Journalisten?
124
00:14:20,020 --> 00:14:23,230
Hon kommer frÄn nÀttidningen
för framvandrare.
125
00:14:24,020 --> 00:14:27,060
Le bara
och sÀg att du Àr förvÀntansfull.
126
00:14:27,100 --> 00:14:31,140
Jag stÄr utanför museet,
dÀr en kropp hittades i morse.
127
00:14:31,180 --> 00:14:36,200
Polisen har spÀrrat av ett stort
omrÄde, och jag har sett tekniker.
128
00:14:36,240 --> 00:14:40,110
-Pratar vi om ett mord?
-Det Àr för tidigt att sÀga.
129
00:14:40,150 --> 00:14:46,050
Polisen tiger. Jag har tÀckt mÄnga
fall med framvandrare som drunknat.
130
00:14:46,090 --> 00:14:49,080
Det hÀr Àr nÄt helt annat.
131
00:14:53,150 --> 00:14:55,000
-Hej.
-Hej!
132
00:14:55,040 --> 00:15:00,010
-Vad hÀnder dÀr borta?
-Ledningen har tappat det helt.
133
00:15:00,050 --> 00:15:05,040
Vi gÄr pÄ knÀna, men dÄ
anstÀller de en framvandrar-maskot.
134
00:15:05,080 --> 00:15:09,040
Hon kommer
direkt frÄn polishögskolan.
135
00:15:16,190 --> 00:15:21,060
-Bra. Och le!
-En stor dag.
136
00:15:21,100 --> 00:15:27,020
Ska vi inte ta en dÀr jag lyfter upp
henne och hon visar tummen upp?
137
00:15:27,060 --> 00:15:30,220
-Tack, men vi har nog det vi behöver.
-Okej.
138
00:15:31,010 --> 00:15:34,000
Vad tror ni om framvandrarkvinnan-
139
00:15:34,040 --> 00:15:39,140
-som hittades mördad pÄ Tjuvholmen?
NÄgra tecken pÄ hatbrott?
140
00:15:39,180 --> 00:15:45,180
Hatbrott? Var har ni hört
att kvinnan blev mördad?
141
00:15:45,220 --> 00:15:49,220
-Skriver ni ner det jag sÀger?
-Ni Àr inte insatt i fallet.
142
00:15:50,010 --> 00:15:54,240
Betyder det att polisen
nedprioriterar mord pÄ framvandrare?
143
00:15:55,030 --> 00:15:57,180
SjÀlvklart inte. Sluta skriva nu.
144
00:15:57,220 --> 00:16:01,070
Vi pratade om ett trevligt uppslag
med vÄr nya polis.
145
00:16:01,110 --> 00:16:03,230
Jag skriver vad jag tycker.
146
00:16:04,020 --> 00:16:07,040
Uppriktigt sagt!
En god nyhet Àr en god nyhet.
147
00:16:07,080 --> 00:16:09,170
En oskriven regel med medierna.
148
00:16:09,210 --> 00:16:12,240
Men du kanske
Àr för ny som journalist.
149
00:16:13,030 --> 00:16:18,070
Jag har varit journalist sen
1870-talet, sÄ helt ny Àr jag inte.
150
00:16:18,110 --> 00:16:22,020
Men dÄ Àr du gammal nog att förstÄ
att intervjun Àr över.
151
00:16:22,060 --> 00:16:24,050
-Tack.
-Tack.
152
00:16:28,010 --> 00:16:31,040
Harald? PolismÀstaren
vÀntar i mötesrummet.
153
00:16:31,080 --> 00:16:35,020
Hon vill omedelbart trÀffa
dig och Haaland.
154
00:16:38,140 --> 00:16:40,150
-Hej, Harald.
-Hej.
155
00:16:40,190 --> 00:16:46,190
Hej. Jag hör att Tjuvholmen-fallet
inte Àr nÄn vanlig drunkning.
156
00:16:46,230 --> 00:16:49,240
Det visade sig vara
lite mer komplicerat.
157
00:16:50,030 --> 00:16:53,130
Teknikerna tror
att dödsorsaken Àr strypning.
158
00:16:53,170 --> 00:16:55,200
Det sista vi behövde nu.
159
00:16:55,240 --> 00:16:59,220
Vi behöver fÄ in en mordutredare.
Vem Àr tillgÀnglig?
160
00:17:00,010 --> 00:17:04,080
Ingen. Alla hotar med att sÀga upp
sig pÄ grund av arbetsmÀngden.
161
00:17:04,120 --> 00:17:06,140
-Jag kan ta det.
-Du?
162
00:17:06,180 --> 00:17:09,080
-Jag hittade henne.
-Du jobbar halvtid.
163
00:17:09,120 --> 00:17:14,110
Utreds inte du för kronisk trötthet
eller utmattningssyndrom?
164
00:17:14,150 --> 00:17:16,240
Jag har börjat med nya mediciner.
165
00:17:17,030 --> 00:17:21,230
-Jag Àr redo att jobba mer nu.
-Vad för slags medicin?
166
00:17:24,030 --> 00:17:28,230
Nu minns jag inte namnet,
men det Àr nÄt naturpreparat.
167
00:17:29,020 --> 00:17:33,190
Jag ska vara tydlig: Ingen tvivlar
pÄ din kompetens som polis.
168
00:17:33,230 --> 00:17:36,170
-Inte?
-VĂ„r hantering av framvandrarfall...
169
00:17:36,210 --> 00:17:40,210
...har sÄgats. Att lÄta nÄn
som varit lÄngtidssjukskriven...
170
00:17:41,000 --> 00:17:44,210
-...ta hand om ett mordfall kan...
-Trots mina hÀlsoproblem...
171
00:17:45,000 --> 00:17:46,200
Jag har en idé.
172
00:17:50,020 --> 00:17:54,030
Lars kan teama upp
med vÄr senaste tillskott.
173
00:17:54,070 --> 00:18:00,040
Javisst! DÄ har vi expertis bÄde
kommunikationsmÀssigt and polisiÀrt.
174
00:18:00,080 --> 00:18:04,020
Ska avdelningens maskot
leda en mordutredning?
175
00:18:04,060 --> 00:18:05,160
Vad Àr det för sprÄk?
176
00:18:05,200 --> 00:18:10,040
Kolla, bara!
Hon Àr ju inte kvalificerad.
177
00:18:15,090 --> 00:18:17,000
Vart ska vi?
178
00:18:17,040 --> 00:18:20,150
Hamnpolisen kan ha
de som kom samtidigt som offret.
179
00:18:20,190 --> 00:18:25,150
Jag trodde aldrig jag skulle fÄ jobba
med ett mordfall första dagen.
180
00:18:25,190 --> 00:18:27,240
Jag Àr sjÀlv lite övervÀldigad.
181
00:18:45,210 --> 00:18:47,180
Cool lÄt.
182
00:18:50,040 --> 00:18:53,230
-Ăr det Bruce Springstones?
-NĂ„t i den stilen.
183
00:18:59,150 --> 00:19:01,150
STARTAR GRUPP KALLAD "B4"
184
00:19:01,190 --> 00:19:04,170
Ny medlem i gruppen:
TORFINN
185
00:19:20,040 --> 00:19:24,230
-Kolla dÀr! Det var inte igÄr.
-Hej.
186
00:19:25,020 --> 00:19:28,170
-Vad har hÀnt?
-En vandrare klöste mig i skrevet.
187
00:19:28,210 --> 00:19:32,010
-BÀst att vara pÄ den sÀkra sidan.
-Herregud...
188
00:19:32,050 --> 00:19:37,080
-Var det ni som hade nattskiftet?
-Nej, vi stÀmplade ut kl. 23. Hur sÄ?
189
00:19:37,120 --> 00:19:40,230
En framvandrare, kanske mördad,
hittades pÄ Tjuvholmen.
190
00:19:41,020 --> 00:19:44,030
Plockades nÄn förhistorisk kvinna upp
i natt?
191
00:19:44,070 --> 00:19:47,000
Inte enligt rapporten.
192
00:19:47,040 --> 00:19:52,050
De slÀpptes av
vid transitmottagningen. Kolla dÀr.
193
00:19:52,090 --> 00:19:57,030
-Vem Àr den vackra kvinnan?
-Det hÀr Àr Alfhildr.
194
00:19:57,070 --> 00:19:59,210
-Jeppe och David.
-Alf...?
195
00:20:00,000 --> 00:20:03,090
-Alfhildr.
-Alfhildr? Ăr det fornnordiska?
196
00:20:03,130 --> 00:20:08,130
-Ja. Jag började idag.
-Vi kan vÀl ta ett krus mjöd nÄn dag.
197
00:20:08,170 --> 00:20:11,230
SÄ ska du fÄ lite input.
Om jobbet, alltsÄ.
198
00:20:12,020 --> 00:20:15,020
Du fÄr ursÀkta Jeppe.
Han miste nÀstan snoppen.
199
00:20:15,060 --> 00:20:17,070
NĂ€stan.
200
00:20:17,110 --> 00:20:21,130
Hör av er om killarna pÄ nattskiftet
har mer information.
201
00:20:21,170 --> 00:20:24,180
Fundera pÄ mjöden, Alfhildur!
202
00:20:24,220 --> 00:20:28,200
-Alfhildr. Alfhildur eller Alfhildr?
-Alfhildr.
203
00:21:03,230 --> 00:21:05,170
Kommer du?
204
00:21:05,210 --> 00:21:11,010
Jag behöver papper pÄ de senaste.
Lite snabbt, okej?
205
00:21:11,050 --> 00:21:15,040
Vad tror du? GĂ„r det att samla
gruppen som kom i natt?
206
00:21:15,080 --> 00:21:20,030
Det var ju det... Det Àr inte sÄ
lÀtt att hÄlla koll pÄ folk lÀngre.
207
00:21:20,070 --> 00:21:23,230
Ankomsterna ur vattnet
pÄverkar strömförsörjningen-
208
00:21:24,020 --> 00:21:28,170
-sÄ vi la ner datasystemet
och kör analogt.
209
00:21:28,210 --> 00:21:32,170
Har du sett? 28:e Àr idag, va?
210
00:21:32,210 --> 00:21:36,110
-Ja.
-DĂ„ finns det en metod i galenskapen.
211
00:22:29,190 --> 00:22:32,200
De hÀr kom i natt.
En del av dem Àr nordmÀn.
212
00:22:32,240 --> 00:22:37,110
-Behöver ni en tolk?
-Nej, jag kan tolka.
213
00:22:38,190 --> 00:22:42,220
Vi behöver information
om denna kvinna.
214
00:22:43,010 --> 00:22:47,050
Vi tror att hon kom samtidigt som er.
KÀnner nÄn igen henne?
215
00:22:47,090 --> 00:22:52,120
KĂ€nner ni igen kvinnan?
Var hon i vattnet med er?
216
00:22:58,210 --> 00:23:02,160
KĂ€nner du igen kvinnan?
Var hon i vattnet?
217
00:23:02,200 --> 00:23:08,140
Okej. Vi mÄste frÄga henne ocksÄ.
218
00:23:08,180 --> 00:23:11,100
MÄste ni? Hon Àr tungt medicinerad.
219
00:23:11,140 --> 00:23:16,140
-Ja, tyvÀrr.
-FÄr vi frÄga er dotter ocksÄ?
220
00:23:38,190 --> 00:23:43,010
-Vad sÀger hon?
-Hon sÄg henne i vattnet.
221
00:23:44,070 --> 00:23:48,120
Hon sÀger att ett monster
med skinande ögon försökte ta henne.
222
00:23:48,160 --> 00:23:50,230
Nu gÄr det för lÄngt.
223
00:23:51,020 --> 00:23:53,130
-Okej, vi avrundar.
-VĂ€nta!
224
00:24:00,230 --> 00:24:03,060
VĂ€nta. Vad pratar ni om nu?
225
00:24:03,100 --> 00:24:07,130
Hafgufa. Ett havsmonster
som passar hennes beskrivning.
226
00:24:07,170 --> 00:24:10,080
SnÀlla, ni gÄr för lÄngt.
227
00:24:13,020 --> 00:24:15,110
Okej. Jag tror att vi avrundar dÀr.
228
00:24:23,050 --> 00:24:27,030
FörlÄt om jag sa nÄt fel.
Men flickan hade sett nÄnting.
229
00:24:27,070 --> 00:24:31,110
-Jag kÀnde pÄ mig det.
-Hon var uppenbart psykotisk.
230
00:24:31,150 --> 00:24:37,070
-Jag hÄller inte med om det.
-Vilken Àr din yrkesmÀssiga Äsikt?
231
00:24:38,150 --> 00:24:43,030
Ska vi efterlysa
ett förhistoriskt havsmonster?
232
00:24:43,070 --> 00:24:48,080
SjÀlvfallet inte! Men jordelivet Àr
inte sÄ lÀtt som ni vill ha det till.
233
00:24:51,200 --> 00:24:53,100
Okej...
234
00:24:56,060 --> 00:24:59,050
Kan du stanna?
Jag mÄste göra en sak.
235
00:25:28,030 --> 00:25:31,030
Det Àr den mÄnatliga. Kvinnosjuka.
236
00:25:31,070 --> 00:25:36,050
Du vet vÀl att det finns produkter
att köpa för sÄnt i detta Ärtusende?
237
00:25:36,090 --> 00:25:41,000
SÄn lyx har inte jag rÄd med
med mitt studielÄn.
238
00:26:38,060 --> 00:26:39,220
Hej!
239
00:26:42,040 --> 00:26:46,220
-Kommer jag olÀgligt?
-Nej, jag förbereder bara middagen.
240
00:26:47,010 --> 00:26:49,120
-Get pÄ menyn, kanske?
-Ja.
241
00:26:49,160 --> 00:26:53,100
VaktmÀstaren bad mig flytta pÄ den.
SĂ„ den hamnar i magen.
242
00:27:00,120 --> 00:27:02,080
Har du mina grejer?
243
00:27:12,180 --> 00:27:15,160
Centret för minnesregistrering
stÀngs.
244
00:27:15,200 --> 00:27:20,180
Tanken var att hitta framvandrare
som mindes hur de kom till vÄr tid.
245
00:27:20,220 --> 00:27:26,050
Men inga tidsmigranter
minns sjÀlva överfarten.
246
00:27:26,090 --> 00:27:30,020
Betyder det att forskarna
har slutat leta svar pÄ-
247
00:27:30,060 --> 00:27:33,080
-hur framvandrarna
kommer till vÄr tid?
248
00:27:33,120 --> 00:27:38,230
Vi har inte gett upp,
men har insett att hitta svar-
249
00:27:39,020 --> 00:27:44,240
-Àr svÄrare
Ă€n vi trodde att det skulle bli.
250
00:29:01,010 --> 00:29:04,160
-Haaland?
-Det Àr efter kontorstid.
251
00:29:04,200 --> 00:29:08,210
Du gillar ju inte Hafgufa-teorin,
men jag har googlat lite.
252
00:29:09,000 --> 00:29:12,230
Mycket pÄ nÀtet handlar om folk
som sett gÄtfulla saker i havet.
253
00:29:13,020 --> 00:29:16,200
Det finns en blogg,
"Paranormal Àr det nya normal".
254
00:29:16,240 --> 00:29:21,070
-Det stÄr spÀnnande...
-Vet du vad? Du har rÀtt.
255
00:29:21,110 --> 00:29:24,220
Jag avfÀrdade det alltför snabbt.
256
00:29:25,010 --> 00:29:29,200
Ta allt du har om Hafgufa och
presentera det för teamet imorgon.
257
00:29:29,240 --> 00:29:34,060
Hela teamet?
Ăr inte det lite för tidigt?
258
00:29:34,100 --> 00:29:39,030
De anstÀllde dig.
De vÀrdesÀtter dina perspektiv.
259
00:29:39,070 --> 00:29:46,010
Alex kan hjÀlpa dig göra en skiss
baserat pÄ vad flickan berÀttade.
260
00:29:46,050 --> 00:29:50,160
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
-Ja, ja. Kör pÄ det.
261
00:30:00,210 --> 00:30:06,240
Okej. TĂ€nk er tid och rum
utgör ett fyrdimensionellt kontinuum.
262
00:30:07,030 --> 00:30:11,120
Tidsmigration tros uppkomma
nÀr blixtar för framvandrare-
263
00:30:11,160 --> 00:30:16,090
-till en dimension dÀr tiden gÄr
oÀndligt mycket saktare Àn hos oss.
264
00:30:16,130 --> 00:30:23,000
NĂ€r de efter kort tid kommer ut igen
har hundratals Ă„r passerat hos oss.
265
00:30:23,040 --> 00:30:28,150
DÀrför ses det som omöjligt
att röra sig bakÄt i tiden.
266
00:30:30,050 --> 00:30:35,030
-Ăr du med pĂ„ russebussen, dĂ„?
-Varför frÄgar du det?
267
00:30:35,070 --> 00:30:38,120
Du mÄste betala Madde snart.
VÀntelistan Àr lÄng.
268
00:30:38,160 --> 00:30:41,050
Vad menar du? Jag har redan betalat.
269
00:30:41,090 --> 00:30:44,110
Va? Madde sÀger
att hon inte har fÄtt pengarna.
270
00:30:48,240 --> 00:30:51,110
Jag vet inte.
271
00:31:13,030 --> 00:31:15,090
-Ingrid?
-Ja?
272
00:31:15,130 --> 00:31:18,110
-Har du tid i fem minuter?
-Inte direkt.
273
00:31:18,150 --> 00:31:20,080
Jag ska betala russebussen.
274
00:31:20,120 --> 00:31:24,110
Det var det
vi ville prata med dig om.
275
00:31:31,120 --> 00:31:34,110
Vi sÄg nÀmligen pÄ sociala medier-
276
00:31:34,150 --> 00:31:39,190
-att bussen hade ett annat uttryck
Àn det du beskrev för oss.
277
00:31:39,230 --> 00:31:45,190
SĂ„ jag pratade med banken och bad dem
att inte godkÀnna överföringen.
278
00:31:45,230 --> 00:31:49,060
-Du fÄr inte, det Àr mina pengar!
-Du Àr inte myndig.
279
00:31:49,100 --> 00:31:50,220
Har ni blivit tokiga?
280
00:31:51,010 --> 00:31:55,020
Du vet hur stor vikt
din mamma lÀgger vid Àrlighet.
281
00:31:55,060 --> 00:32:00,120
IstÀllet för att vara kontradiktorisk
kunde du upplysa oss om bussen.
282
00:32:00,160 --> 00:32:04,150
-Mer öppenhjÀrtigt Àn sist?
-Vad den heter, till exempel.
283
00:32:04,190 --> 00:32:09,100
Jag minns det knappt. NĂ„t pojknamn.
"Ben Dover Express" eller nÄt.
284
00:32:09,140 --> 00:32:10,230
Ăr det ett pojknamn?
285
00:32:11,120 --> 00:32:13,230
Madeleine valde det.
Det Àr nÄn musiker.
286
00:32:14,020 --> 00:32:19,220
Ge dig, Ingrid. Vi vet att det inte
Ă€r "Ben Dover", utan "bend over".
287
00:32:20,010 --> 00:32:25,010
SÄ vitt jag vet anspelar det pÄ att
fröknarna ombord Àr lÀtta pÄ foten.
288
00:32:25,050 --> 00:32:31,040
Jag fattar att det Àr dumt eller
sexistiskt, men det Àr ett tÀcknamn!
289
00:32:31,080 --> 00:32:35,060
-Vi kommer pÄ ett nytt namn senare!
-Och dÄ Àr det okej?
290
00:32:35,100 --> 00:32:38,100
-Ja!
-Det hÀr Àr inte du, Ingrid!
291
00:32:39,160 --> 00:32:44,240
"Var inte ett i dag, i gÄr,
och nÄgot annat om ett Är."
292
00:32:45,030 --> 00:32:49,240
"Det du Àr, Àr fullt och helt,
inte styckevis och delt."
293
00:32:50,030 --> 00:32:52,150
Jag orkar inte med det hÀr!
294
00:32:54,000 --> 00:32:56,130
-Ingrid!
-Nej! Herregud...
295
00:32:56,170 --> 00:32:59,160
"HÄll isÀr dag och natt."
296
00:33:00,230 --> 00:33:04,160
"För, kom ihÄg, det att leva..."
297
00:33:04,200 --> 00:33:07,170
-"...Ă€r en skatt."
-"...Ă€r en skatt."
298
00:33:07,210 --> 00:33:10,190
Tjuvholmen-fallet
ligger nu pÄ vÄrt bord.
299
00:33:10,230 --> 00:33:15,060
Lars och Alfhilde kommer att jobba
uteslutande med det.
300
00:33:15,100 --> 00:33:20,230
Det betyder mer arbete för er andra.
Jag ber om er förstÄelse.
301
00:33:21,020 --> 00:33:25,210
VÄr teori Àr att Tjuvholmen-kvinnan-
302
00:33:26,000 --> 00:33:30,000
-hittades mördad bara timmar
efter att hon kom till vÄr tid-
303
00:33:30,040 --> 00:33:33,190
-och att hon framvandrade
i serien av ankomster-
304
00:33:33,230 --> 00:33:40,050
-som registrerades 04.08, 04.13
och 04.21 igÄr natt.
305
00:33:40,090 --> 00:33:44,230
Alfhilde, stÀmmer det att vittnet
hade intressanta uppgifter?
306
00:33:45,020 --> 00:33:48,000
Vi talade med en flicka
som kÀnde igen kvinnan.
307
00:33:48,040 --> 00:33:54,060
Inte nog med det. Hon sÄg ocksÄ
en varelse i vattnet, med kvinnan.
308
00:33:54,100 --> 00:34:00,180
Jag vet att skepsisen Àr stor mot
alternativt tÀnkande i vÄrt yrke...
309
00:34:00,220 --> 00:34:03,010
Flickans vision var tydlig.
310
00:34:03,050 --> 00:34:07,130
Jag gjorde en skiss
över vad hon sÄg, med Alex hjÀlp.
311
00:34:07,170 --> 00:34:10,160
UrsÀkta, jag hÀnger inte med.
312
00:34:10,200 --> 00:34:14,130
Observerades en individ
tillsammans med offret?
313
00:34:14,170 --> 00:34:16,040
Ingen individ.
314
00:34:16,080 --> 00:34:21,050
Som jag förstÄr det snackar vi om
ett övernaturligt havsmonster.
315
00:34:27,120 --> 00:34:31,090
Ja... Nej, jag tror
att vi har hört tillrÀckligt.
316
00:34:31,130 --> 00:34:35,140
FörlÄt, men Àr det inte meningen
att tÀnka utanför ramarna?
317
00:34:35,180 --> 00:34:37,210
Jo, sjÀlvklart, Alfhildr.
318
00:34:38,000 --> 00:34:42,100
Men vi mÄste hÄlla oss till
vÄr tids vetenskapliga vÀrldsbild.
319
00:34:44,200 --> 00:34:47,070
Jo, Wenche...
320
00:35:01,160 --> 00:35:06,230
Snacka om att fÄ ledningen
att falla pÄ eget vikingasvÀrd.
321
00:35:14,140 --> 00:35:20,160
HAFGUFA!
TACK FĂR ETT GOTT SKRATT. ALEX
322
00:36:14,190 --> 00:36:16,170
Hon gick precis.
323
00:36:16,210 --> 00:36:20,210
Hon behövde vÀl frisk luft
efter att ha gjort bort sig.
324
00:37:17,080 --> 00:37:19,070
Fel dörr, gumman.
325
00:37:19,110 --> 00:37:22,020
Jag tror inte det.
326
00:37:34,150 --> 00:37:36,160
UrsÀkta?
327
00:37:36,200 --> 00:37:40,130
SÄg du en kvinna hÀr nyss?
LÄng, med lÄngt hÄr?
328
00:37:40,170 --> 00:37:42,100
Inte som jag har sett.
329
00:37:43,220 --> 00:37:49,120
-Jag vÀntar hÀr i tvÄ minuter.
-Vi har köpplikt.
330
00:37:51,190 --> 00:37:53,020
Helt vanlig gröt.
331
00:37:53,060 --> 00:37:56,180
-Med socker och kanel.
-Det har vi inte.
332
00:37:56,220 --> 00:38:00,230
Kanel förminskar smaken pÄ grynen.
333
00:38:01,020 --> 00:38:04,200
VĂ€lj en bas.
Kall havrekrÀm eller kornflingor?
334
00:38:04,240 --> 00:38:07,200
KĂ€nner du inte igen mig?
335
00:38:07,240 --> 00:38:12,150
FrÄn gamla dagar,
nÀr du seglade med Olav Digre?
336
00:38:12,190 --> 00:38:17,030
-Nej, det gör jag inte.
-Jag kan friska upp ditt minne.
337
00:38:18,050 --> 00:38:24,190
Vi trÀffades i Erling Skjalgssons
lada en vinternatt för 1 007 Är sen.
338
00:38:24,230 --> 00:38:29,150
Jag var 12,
och du tog mig med vÄld i svinstian.
339
00:38:32,060 --> 00:38:35,110
Du mÄste missta mig för nÄn annan.
340
00:38:35,150 --> 00:38:38,050
Nej, det gör jag inte.
341
00:38:39,070 --> 00:38:41,150
Du kan sluta lÄtsas.
342
00:38:41,190 --> 00:38:45,120
Jag ser det i din blick
att du ocksÄ minns det.
343
00:38:45,160 --> 00:38:48,110
Okej. Men jag ska berÀtta nÄnting.
344
00:38:49,170 --> 00:38:53,060
Det de tutar i dig nuförtiden...
345
00:38:53,100 --> 00:38:58,030
Att det Àr farligt för smÄtjejer
att fÄ sig lite kuk.
346
00:38:58,070 --> 00:39:01,160
Det Àr bara skitsnack.
347
00:39:01,200 --> 00:39:07,080
Som jag minns det blev du inte
sÄ lite vÄt dÀr nere nÀr jag tog dig.
348
00:39:10,160 --> 00:39:13,080
-Tack ska du ha.
-Hoppas det smakar.
349
00:39:32,200 --> 00:39:34,160
VĂ€nta!
350
00:39:37,070 --> 00:39:41,190
-Vad fan handlade det om?
-Jag trÀffade en gammal bekant.
351
00:39:41,230 --> 00:39:43,220
En gammal bekant?
352
00:39:44,230 --> 00:39:49,150
FörlÄt. Jag hade bara tÀnkt
att prata med honom.
353
00:39:49,190 --> 00:39:53,060
-Det svartnade för mig.
-Okej.
354
00:39:55,070 --> 00:40:00,010
TÀnk om han vÀljer att anmÀla dig.
Vad gör vi dÄ?
355
00:40:02,040 --> 00:40:05,060
SÀga att han ramlade ner i grötfatet?
356
00:40:05,100 --> 00:40:10,140
Lugn. Den mannen sÀtter inte sin fot
pÄ en polisstation frivilligt.
357
00:40:10,180 --> 00:40:15,010
Okej. Men du fattar vÀl
att jag har ett visst ansvar?
358
00:40:15,050 --> 00:40:17,120
Jag mÄste rapportera det hÀr.
359
00:40:17,160 --> 00:40:21,220
Vi kan inte ha poliser
som vi inte kan hÄlla ordning pÄ.
360
00:40:23,150 --> 00:40:26,140
-Och det sÀger du?
-Ja.
361
00:40:26,180 --> 00:40:29,240
Vilken jÀvla hycklare du Àr!
362
00:40:30,030 --> 00:40:34,000
Som om inte du har
skelett i garderoben?
363
00:40:34,040 --> 00:40:35,140
Vad menar du?
364
00:40:35,180 --> 00:40:39,030
Jag fick temproxat nÀr jag kom hit.
365
00:40:39,070 --> 00:40:43,190
Tror du inte att jag kÀnner igen
lukten av ögondropparna? Kom igen!
366
00:40:43,230 --> 00:40:46,230
Jag lÄg bÀltad i en vecka
och svettades ut det.
367
00:40:47,020 --> 00:40:51,090
Jag kÀnner igen en tempmissbrukare
nÀr jag ser en.
368
00:40:56,020 --> 00:40:59,030
Okej! Vi gör det hÀr pÄ ditt sÀtt.
369
00:40:59,070 --> 00:41:03,010
Vi Ă„ker till stationen,
sen anmÀler du mig för polisvÄld.
370
00:41:03,050 --> 00:41:05,160
Och jag anmÀler dig
för temproxatmissbruk.
371
00:41:05,200 --> 00:41:11,040
Det Àr en baggis. Det Àr bara att
pissa i en mugg eftersom du Àr ren.
372
00:41:15,240 --> 00:41:18,030
Jag skjutsar hem dig.
373
00:41:25,110 --> 00:41:29,120
Jag förstÄr om du tror
att jag Àr en missbrukare-
374
00:41:29,160 --> 00:41:32,110
-men jag har en sjukdom.
375
00:41:34,050 --> 00:41:39,150
Jag tar temproxat emellanÄt.
Men bara som medicin.
376
00:41:39,190 --> 00:41:41,230
-DÄ sÀger vi det.
-Ja.
377
00:41:53,080 --> 00:41:55,020
Bor du hÀr?
378
00:41:55,060 --> 00:41:58,230
Jag fick inte bo kvar i studentlyan
nÀr jag fick jobb.
379
00:41:59,020 --> 00:42:04,090
-Jag hittade inget billigare hus.
-"Hus" kanske var att ta i...
380
00:42:59,070 --> 00:43:03,040
-HallÄ?
-Hej. Jag Àr hÀr ute.
381
00:43:04,090 --> 00:43:07,070
Jag tog mig in. Hoppas det Àr lugnt.
382
00:43:07,110 --> 00:43:11,120
SjÀlvklart.
Men varför Àr du inte hos mamma?
383
00:43:12,120 --> 00:43:14,240
Jag orkar inte vara dÀr nu.
384
00:43:19,240 --> 00:43:21,170
FĂ„r jag plats?
385
00:43:26,220 --> 00:43:29,050
BerÀtta vad som har hÀnt.
386
00:43:29,090 --> 00:43:35,020
Mamma har spÀrrat mitt konto, sÄ nu
mister jag platsen pÄ russebussen.
387
00:43:35,060 --> 00:43:37,160
Varför gjorde hon det?
388
00:43:37,200 --> 00:43:41,140
Hon tycker att tÀcknamnet
Àr för olÀmpligt.
389
00:43:46,100 --> 00:43:48,060
Vilket Àr det, dÄ?
390
00:43:48,100 --> 00:43:51,180
Det Àr lite fjantigt.
"Ben Dover Express."
391
00:43:55,230 --> 00:44:01,020
Okej... Vet hon inte
vad russebussarna heter nuförtiden?
392
00:44:01,060 --> 00:44:03,070
Det var det jag sa till henne.
393
00:44:03,110 --> 00:44:07,160
Gregers ligger bakom det.
Han kan vara sÄ strÀng ibland.
394
00:44:09,180 --> 00:44:14,140
-Okej. Hur mycket kostar det?
-Ganska mycket.
395
00:44:20,130 --> 00:44:25,000
Ja... Men vi har kreditkort
hÀr i Beefcode ocksÄ.
396
00:44:27,060 --> 00:44:28,190
Pappa...
397
00:44:30,080 --> 00:44:31,200
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
398
00:44:33,010 --> 00:44:35,010
Ja, det Àr klart.
399
00:44:38,230 --> 00:44:44,050
God morgon, Christiania, denna
sÀllsamma stad som du inte lÀmnar-
400
00:44:44,090 --> 00:44:47,040
-utan att ha blivit impregnerad
av den.
401
00:44:47,080 --> 00:44:51,160
Min chef vill att jag kallar dig
Oslo, men jag vÀgrar.
402
00:44:51,200 --> 00:44:56,090
För mig kommer du för alltid vara
nyvÀckta, söta Christiania.
403
00:45:27,110 --> 00:45:31,140
Tack för presenten.
Jag har redan anvÀndning för den!
404
00:45:31,180 --> 00:45:34,000
Skönt att höra.
405
00:45:34,040 --> 00:45:37,220
Jag borstade bort mossa frÄn bilen
halva morgonen.
406
00:45:38,010 --> 00:45:40,030
Det Àr det slut med.
407
00:45:40,070 --> 00:45:44,090
Det kÀnns som
att ha en kissekatt i trosorna.
408
00:45:47,150 --> 00:45:51,000
-Vet du vad jag tror?
-Nej.
409
00:45:51,040 --> 00:45:54,040
Att din nobla handling
kring min kvinnlighet-
410
00:45:54,080 --> 00:45:56,190
-tyder pÄ
att du gillar mitt sÀllskap.
411
00:45:56,230 --> 00:46:00,240
Nu lÀser du nog in för mycket
i en förpackning bindor.
412
00:46:01,030 --> 00:46:06,100
"Det Àr i de smÄ tingen som
de stora tingen ger sig till kÀnna."
413
00:46:06,140 --> 00:46:10,190
-VarifrÄn kommer det? Håvamål?
-Oprah Winfrey.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34689