Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
587
00:55:38,551 --> 00:55:39,786
Vamos embora!
588
00:55:40,693 --> 00:55:42,355
-Para lá!
-Consegui!
589
00:55:42,570 --> 00:55:45,280
-Você é louco!
-Deu tudo certo.
590
00:55:45,333 --> 00:55:48,524
-Ele foi corajoso!
-Temos um herói aqui.
591
00:55:48,595 --> 00:55:50,284
Não sei se aprovo isso.
592
00:55:50,942 --> 00:55:54,124
Cooperativa de Consumo
593
00:55:56,160 --> 00:55:58,177
Até lá o café terá acabado!
594
00:55:58,551 --> 00:56:01,360
-Afora os damascos.
-Como sempre.
595
00:56:01,400 --> 00:56:03,600
Tomara que não tenham
se perdido na fronteira.
596
00:56:04,000 --> 00:56:07,490
-E se atiraram neles?
-Ah, deixa disso!
597
00:56:07,510 --> 00:56:11,100
-E o balão?
-Que balão?
598
00:56:11,200 --> 00:56:15,430
Algumas pessoas tentaram
fugir num balão caseiro.
599
00:56:15,440 --> 00:56:16,690
-É sério?
-Sim!
600
00:56:16,700 --> 00:56:19,200
Mas caíram antes da fronteira.
601
00:56:19,300 --> 00:56:22,100
Só não sei se foram
capturados.
602
00:56:22,150 --> 00:56:26,200
Bem, devem estar apodrecendo
nas prisões da Stasi.
603
00:56:30,000 --> 00:56:30,720
Claro.
604
00:56:49,600 --> 00:56:51,700
Não devíamos ir vê-los?
605
00:56:55,750 --> 00:56:59,795
Se forem pegos, a Stasi
vai revirar a casa deles.
606
00:57:00,400 --> 00:57:02,800
E cairíamos direto
nos braços deles.
607
00:57:04,000 --> 00:57:06,760
Combinamos que
não haveria contato.
608
00:57:06,780 --> 00:57:09,200
Estou enlouquecendo
sem notícias deles.
609
00:57:09,250 --> 00:57:12,050
Eles são nossos amigos.
Não vão dizer nada.
610
00:57:12,060 --> 00:57:15,600
Não estou falando disso.
E se o balão despencou?
611
00:57:17,650 --> 00:57:21,900
-Talvez tenham conseguido.
-A notícia já teria corrido.
612
00:57:24,088 --> 00:57:26,657
Devíamos tê-los impedido.
613
00:57:30,222 --> 00:57:31,770
Estou morta de medo.
614
00:57:54,080 --> 00:57:56,240
-Ganhei!
-Como assim?
615
00:57:56,800 --> 00:58:00,595
Bem, assim, assim e assim!
616
00:58:03,022 --> 00:58:04,373
Vamos jogar de novo.
617
00:58:32,995 --> 00:58:34,168
Serviço de quarto!
618
00:58:36,293 --> 00:58:37,146
Já vai!
619
00:58:52,444 --> 00:58:54,604
Peter! Peter!
620
00:58:55,644 --> 00:58:56,568
Fuja!
621
00:59:00,933 --> 00:59:03,146
Não!
622
00:59:24,133 --> 00:59:24,951
Alô?
623
00:59:28,453 --> 00:59:29,164
Alô?
624
00:59:29,502 --> 00:59:32,000
-"Sr. Strelzyk?"
-Pois não?
625
00:59:32,364 --> 00:59:35,582
"Há uma entrega para o senhor
na recepção."
626
00:59:37,120 --> 00:59:38,382
Já estou descendo.
627
00:59:39,804 --> 00:59:41,022
Fiquem aqui.
628
00:59:42,328 --> 00:59:43,200
Você também!
629
00:59:44,160 --> 00:59:45,306
Tenha cuidado!
630
01:00:27,822 --> 01:00:29,777
Obrigado, eu te agradeço.
631
01:00:31,413 --> 01:00:32,284
Desculpa.
632
01:00:56,915 --> 01:00:57,866
Com licença.
633
01:01:09,706 --> 01:01:11,475
Recebeu minha mensagem?
634
01:01:13,280 --> 01:01:16,071
O maço de cigarros.
Fui eu.
635
01:01:16,977 --> 01:01:18,240
Os cigarros.
636
01:01:24,660 --> 01:01:27,653
Pegue, amigo,
pode ficar com eles.
637
01:01:28,435 --> 01:01:30,293
-Venha.
-Isso está me enlouquecendo!
638
01:01:47,250 --> 01:01:50,320
Com licença, Strelzyk.
Há uma entrega para mim.
639
01:01:50,391 --> 01:01:51,511
Sim, Sr. Strelzyk.
640
01:01:53,022 --> 01:01:55,330
Deixou sua carteira
no telefone.
641
01:01:55,511 --> 01:01:57,550
Hoje é o seu dia de sorte.
642
01:02:30,071 --> 01:02:31,760
Não se culpe.
643
01:02:37,937 --> 01:02:39,555
Estávamos tão perto.
644
01:02:42,524 --> 01:02:44,853
-Estávamos tão perto.
-Eu sei.
645
01:02:49,066 --> 01:02:50,764
Poucos quilômetros adiante.
646
01:02:52,062 --> 01:02:53,466
Talvez metade disso.
647
01:02:56,195 --> 01:02:57,804
300, 400 metros.
648
01:03:02,100 --> 01:03:05,500
Por que não consegui manter
o balão no ar por mais tempo?
649
01:03:12,000 --> 01:03:14,100
Você não teve culpa.
650
01:03:18,900 --> 01:03:23,700
Até hoje, tudo que planejei
durante minha vida deu certo.
651
01:03:30,915 --> 01:03:33,751
E agora isso.
652
01:03:36,515 --> 01:03:38,684
A coisa que mais importa
para mim.
653
01:03:41,662 --> 01:03:43,475
Você e as crianças!
654
01:03:48,462 --> 01:03:51,804
Eu falhei.
Eu falhei completamente.
655
01:03:51,848 --> 01:03:52,995
Peter, não!
656
01:04:11,315 --> 01:04:13,644
Mas conseguimos voar, papai.
657
01:04:14,702 --> 01:04:17,431
-Você não falhou.
-É?
658
01:04:17,715 --> 01:04:19,600
Você nos levou lá pra cima.
659
01:04:19,680 --> 01:04:23,173
Se não fosse aquela umidade,
teríamos conseguido.
660
01:04:32,408 --> 01:04:33,546
E agora?
661
01:04:34,177 --> 01:04:36,844
Vamos esperar até que
a Stasi arrombe a porta?
662
01:04:38,248 --> 01:04:40,382
Poderíamos construir
outro balão.
663
01:04:42,170 --> 01:04:46,231
-Sim, por que não?
-Não daria tempo.
664
01:04:46,660 --> 01:04:50,124
-Demorou 2 anos.
-Já sabemos o que fazer!
665
01:04:53,537 --> 01:04:56,960
-Não tem como sem o Günter.
-Pois vamos perguntar a ele!
666
01:04:57,164 --> 01:04:59,146
Eles também queriam partir!
667
01:05:01,173 --> 01:05:03,395
Só temos que construir
um balão maior.
668
01:05:05,680 --> 01:05:07,253
Talvez ele tenha razão.
669
01:05:10,693 --> 01:05:13,180
Você disse que jamais
entraria em outro balão.
670
01:05:13,780 --> 01:05:15,937
Eu realmente não queria.
671
01:05:17,820 --> 01:05:19,724
Mas receio que
seja necessário.
672
01:05:22,568 --> 01:05:26,408
Não temos nylon, só tafetá.
Quantos metros você precisa?
673
01:05:26,497 --> 01:05:27,610
200 metros.
674
01:05:29,422 --> 01:05:31,493
Tenho que checar no estoque.
675
01:05:37,555 --> 01:05:39,920
Aqui tem quase 200 metros
de tafetá.
676
01:05:41,520 --> 01:05:42,577
Sim.
677
01:05:54,300 --> 01:05:56,542
-Vamos embora.
-Por quê?
678
01:05:56,577 --> 01:05:58,610
Venham, vamos embora!
679
01:06:10,500 --> 01:06:14,000
-O que houve?
-Ela não ligou para o estoque.
680
01:06:14,020 --> 01:06:15,700
O tecido estava na loja!
681
01:06:16,100 --> 01:06:19,200
Eles têm que comunicar
quando há grandes compras.
682
01:06:20,000 --> 01:06:23,822
Compraremos menos tecido,
10 ou 20 metros.
683
01:06:23,884 --> 01:06:27,528
-Só terminaríamos no Natal.
-Podemos dividir as compras.
684
01:06:28,200 --> 01:06:31,600
Se cada um de nós comprar
20 metros,
685
01:06:31,700 --> 01:06:35,400
-não suspeitariam de nada.
-Inclusive, Petra e Günter!
686
01:06:35,564 --> 01:06:38,515
Individualmente, poderíamos
comprar nas mesmas lojas.
687
01:06:39,600 --> 01:06:40,613
Sim...
688
01:06:41,100 --> 01:06:43,400
Não temos outra alternativa.
689
01:06:56,500 --> 01:06:57,902
Uma mensagem de Berlim.
690
01:06:57,910 --> 01:07:00,490
Uma família tentou comprar
200 metros de tafetá.
691
01:07:00,500 --> 01:07:03,500
Só que de repente
eles sumiram.
692
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Farão outra tentativa.
693
01:07:08,000 --> 01:07:10,200
Está querendo dizer...
um 2º balão?
694
01:07:10,600 --> 01:07:12,400
Seria muita burrice.
695
01:07:13,300 --> 01:07:14,600
Burrice não.
696
01:07:16,000 --> 01:07:17,700
Mas desespero.
697
01:07:19,100 --> 01:07:22,800
Eles começam a cometer erros.
Isso facilita a nossa vida.
698
01:07:23,000 --> 01:07:25,300
-Eles podem ser de Berlim.
-Não.
699
01:07:25,800 --> 01:07:28,800
Eles vêm de mais abaixo.
Sabem o que estão fazendo.
700
01:07:29,300 --> 01:07:33,000
É por isso que escolheram
a rota mais curta para o sul.
701
01:07:33,600 --> 01:07:36,700
Eles precisam do Vento Norte.
E este é raro.
702
01:07:37,200 --> 01:07:39,500
Temos que reagir
imediatamente.
703
01:07:50,942 --> 01:07:52,044
Meu Deus!
704
01:07:52,497 --> 01:07:54,213
Vamos, entre!
705
01:07:58,100 --> 01:08:01,890
Bem, o balão deu certo.
Ele voou!
706
01:08:01,900 --> 01:08:04,480
Mas você disse que o balão
pode pegar fogo.
707
01:08:04,500 --> 01:08:06,730
E que se o gás escapasse,
cairíamos.
708
01:08:06,740 --> 01:08:08,950
Mais alguma coisa para
me deixar tranquila?
709
01:08:09,500 --> 01:08:10,700
Sim, tem.
710
01:08:10,800 --> 01:08:13,700
Eles não podem atirar em nós.
Voamos muito alto.
711
01:08:15,800 --> 01:08:18,580
Diz isso logo para alguém
que tem acrofobia.
712
01:08:18,600 --> 01:08:21,800
Petra, com vocês,
teremos êxito.
713
01:08:22,400 --> 01:08:24,700
A questão é
que fui convocado.
714
01:08:25,100 --> 01:08:27,100
-A partir de quando?
-Daqui a 6 semanas.
715
01:08:27,120 --> 01:08:29,080
Ele não poderá sair
nos fins de semana.
716
01:08:29,100 --> 01:08:30,800
Temos que nos apressar!
717
01:08:30,900 --> 01:08:33,200
Não poderei costurar
todas as noites.
718
01:08:33,300 --> 01:08:37,600
Günter, a Stasi não vai
desistir de nos caçar!
719
01:08:38,000 --> 01:08:39,700
Logo seremos pegos.
720
01:08:45,000 --> 01:08:48,400
Está bem.
Tentarei uma licença médica.
721
01:08:48,800 --> 01:08:51,200
Só assim poderei costurar.
722
01:08:51,600 --> 01:08:54,800
Mas a chance do vento certo
é quase zero.
723
01:08:58,200 --> 01:09:00,400
Se necessário,
terão que ir sem mim.
724
01:09:04,100 --> 01:09:05,430
Não vou embora sem você...
725
01:09:05,440 --> 01:09:07,700
Preciso me apresentar
no quartel!
726
01:09:08,000 --> 01:09:10,500
Se eu não aparecer,
eles virão me buscar.
727
01:09:11,400 --> 01:09:14,600
Ao menos você e as crianças
já estariam do outro lado.
728
01:09:15,700 --> 01:09:17,800
E poderá ver sua mãe.
729
01:09:19,600 --> 01:09:21,900
Não vou conseguir sem você.
730
01:09:26,100 --> 01:09:29,100
Usaremos nylon
e tecido de guarda-chuva.
731
01:09:29,120 --> 01:09:30,700
Quanto mais leve melhor.
732
01:09:42,300 --> 01:09:44,700
Você planejou construir
um avião?
733
01:09:44,900 --> 01:09:47,480
-Só faltou um detalhe.
-Qual?
734
01:09:47,500 --> 01:09:48,800
A pista.
735
01:09:49,900 --> 01:09:52,700
Veja. Eu até tinha feito
alguns cálculos.
736
01:09:52,720 --> 01:09:57,450
"O envelope do novo balão terá
4200m³, ou 1300m² de tecido.
737
01:09:57,500 --> 01:10:00,200
As lojas daqui não têm
essa quantidade de tecido.
738
01:10:00,250 --> 01:10:03,351
Comprem 7, 12 ou 15 metros
de cada vez.
739
01:10:03,400 --> 01:10:06,350
Quanto menos eu tiver de cortar,
mais rápido o meu trabalho.
740
01:10:06,500 --> 01:10:09,950
Com sorte, faremos o motor da
ventoinha funcionar novamente.
741
01:10:10,950 --> 01:10:13,671
Precisamos reparar
o queimador.
742
01:10:13,733 --> 01:10:16,080
Temos que resolver o problema
da pressão do gás.
743
01:10:16,600 --> 01:10:18,900
E construiremos
uma nova gôndola."
744
01:11:22,497 --> 01:11:24,320
LOJA DE TECIDOS
745
01:11:42,660 --> 01:11:45,520
-Qual a espessura do fundo?
-0,8 mm.
746
01:11:45,600 --> 01:11:46,755
0,8?
747
01:11:47,093 --> 01:11:49,511
-Não vai aguentar!
-Claro que vai.
748
01:11:49,582 --> 01:11:50,791
Pode pular?
749
01:11:52,791 --> 01:11:53,315
Isso!
750
01:11:54,355 --> 01:11:56,622
-É firme!
-Sim, continue!
751
01:12:13,320 --> 01:12:14,604
Quer dar uma volta?
752
01:12:15,831 --> 01:12:17,271
Vamos soltar pipa?
753
01:12:19,800 --> 01:12:23,400
-Estou muito ocupado.
-É mesmo tão importante?
754
01:12:26,008 --> 01:12:28,435
Bem, preciso ajudar meu pai.
755
01:12:29,475 --> 01:12:31,973
-Estamos construindo algo.
-O quê?
756
01:12:32,600 --> 01:12:36,500
-Uma surpresa para minha mãe.
-Ele consegue sozinho.
757
01:12:36,900 --> 01:12:38,800
Faça uma pequena pausa.
758
01:12:49,662 --> 01:12:52,648
Aonde você vai?
Temos que terminar!
759
01:12:52,675 --> 01:12:56,088
-Só vamos soltar pipa.
-Eu volto já!
760
01:13:09,010 --> 01:13:09,937
Pronto.
761
01:13:10,700 --> 01:13:13,300
-Eu me afasto, certo?
-OK.
762
01:13:18,900 --> 01:13:19,900
Aí está bom!
763
01:13:21,413 --> 01:13:22,337
Vai!
764
01:13:31,546 --> 01:13:32,640
Legal!
765
01:13:34,062 --> 01:13:35,342
Quer segurar?
766
01:13:36,337 --> 01:13:37,564
Quer me beijar?
767
01:13:39,000 --> 01:13:39,800
O quê?
768
01:14:13,300 --> 01:14:17,100
Escritório de Erich Mielke,
ministro da Segurança Estatal
769
01:14:18,700 --> 01:14:20,000
"Não me interessa!"
770
01:14:20,100 --> 01:14:23,300
"300 homens em ação e você me
fala de máquinas de costura!"
771
01:14:23,537 --> 01:14:25,502
"Encontre esses bandidos!"
772
01:14:30,000 --> 01:14:33,500
Ao menos agora temos apoio
do Politburo.
773
01:14:34,300 --> 01:14:37,340
Recursos não são o problema.
Falta-nos tempo.
774
01:14:37,350 --> 01:14:39,820
Tempo é o que não temos.
O chefe tem razão.
775
01:14:39,840 --> 01:14:41,100
Se eles se safarem,
776
01:14:41,140 --> 01:14:45,020
ficaremos com as calças
na mão.
777
01:14:45,040 --> 01:14:47,500
E nosso rabo virará
emblema estatal.
778
01:14:47,800 --> 01:14:50,853
Imaginava minha carreira
bem diferente.
779
01:14:51,000 --> 01:14:53,573
Vamos aproveitar a capital
enquanto pudermos.
780
01:15:09,386 --> 01:15:10,000
Droga!
781
01:15:10,791 --> 01:15:12,888
Por que não conseguimos
manter a pressão?
782
01:15:13,004 --> 01:15:17,084
-Porque os tanques congelam.
-Então basta aquecê-los.
783
01:15:17,271 --> 01:15:19,164
Não podemos conectar
um aquecedor.
784
01:15:21,493 --> 01:15:23,386
Estou sem ideias aqui.
785
01:15:23,537 --> 01:15:25,333
Sua cabeça está
em outro lugar.
786
01:15:26,302 --> 01:15:28,577
-Refere-se à Klara, é isso?
-Isso mesmo!
787
01:15:29,280 --> 01:15:31,520
Estamos cheios de problemas!
788
01:15:31,600 --> 01:15:33,395
-Não acredito que...
-Não!
789
01:15:33,493 --> 01:15:36,690
-O pai dela é da Stasi.
-Ela não tem culpa disso!
790
01:15:39,431 --> 01:15:43,084
Você não irá mais vê-la.
Está me ouvindo?
791
01:16:05,084 --> 01:16:07,324
-Espere um pouco!
-O que foi?
792
01:16:08,231 --> 01:16:09,413
É isso!
793
01:16:10,640 --> 01:16:12,506
Só temos que virar
os tanques!
794
01:16:13,400 --> 01:16:15,200
O gás sairá liquefeito.
795
01:16:15,250 --> 01:16:17,500
E daí, ele evapora
instantaneamente!
796
01:16:19,800 --> 01:16:22,050
Embaixo, o gás liquefaz
e congela.
797
01:16:22,060 --> 01:16:23,900
Explica a perda de pressão.
798
01:16:23,940 --> 01:16:27,200
Assim o gás liquefeito
permanecerá no fundo.
799
01:16:27,217 --> 01:16:31,100
Teremos uma chama maior porque
o gás tem mais pressão.
800
01:16:43,111 --> 01:16:45,173
-Está aberto!
-Certo.
801
01:16:53,466 --> 01:16:57,715
-Sim, nós conseguimos!
-Sim!
802
01:17:12,755 --> 01:17:15,760
E se não gostarmos
do Ocidente?
803
01:17:16,888 --> 01:17:20,542
Não poderemos mais voltar
pra nossa casa, certo?
804
01:17:22,728 --> 01:17:24,524
Nós vamos gostar de lá.
805
01:17:28,151 --> 01:17:30,008
Sentirei falta dos meus amigos.
806
01:17:31,182 --> 01:17:34,960
E nunca mais veremos
a vovó e o vovô, né?
807
01:17:37,360 --> 01:17:38,826
Eles vão entender.
808
01:17:41,031 --> 01:17:43,840
Não podemos ao menos
nos despedir?
809
01:17:46,050 --> 01:17:48,240
É preferível que eles
não saibam nada.
810
01:17:48,311 --> 01:17:50,204
Senão, serão presos.
811
01:17:53,111 --> 01:17:55,440
Pare de se preocupar, está bem?
812
01:17:55,884 --> 01:17:58,097
Você fará novas amizades.
813
01:18:10,620 --> 01:18:12,897
-O que é isso?
-Vamos costurar aqui.
814
01:18:12,986 --> 01:18:16,453
-Meus vizinhos fazem perguntas.
-A Stasi mora do outro lado!
815
01:18:18,200 --> 01:18:20,204
Sim, Günter costurará
silenciosamente.
816
01:18:26,880 --> 01:18:28,542
Quer vir comigo ao lago?
817
01:18:35,137 --> 01:18:38,222
-Eu não posso.
-Só nós dois.
818
01:18:40,800 --> 01:18:42,986
Realmente não dá.
Infelizmente.
819
01:18:44,773 --> 01:18:45,955
Que tal amanhã?
820
01:18:56,604 --> 01:19:00,053
# Então eu fico em casa
821
01:19:00,186 --> 01:19:04,444
# Eu amarro um avental
822
01:19:04,506 --> 01:19:08,213
# E começo a varrer a sala
823
01:19:08,330 --> 01:19:11,080
Ótimo, muito bem.
Agora é a Lena.
824
01:19:11,300 --> 01:19:14,800
Mamãe trabalha nos correios.
Eu coleciono selos.
825
01:19:14,840 --> 01:19:16,550
-E seu papai?
-Também!
826
01:19:16,600 --> 01:19:20,400
-Também trabalha nos correios?
-Não, ele coleciona selos!
827
01:19:24,897 --> 01:19:26,248
E você, Peter?
828
01:19:27,630 --> 01:19:32,266
-O que seu pai faz?
-Ele é costureiro.
829
01:19:32,900 --> 01:19:35,300
Pensei que fosse motorista
de ambulância.
830
01:19:35,786 --> 01:19:37,377
Sim, também,
831
01:19:37,800 --> 01:19:41,400
mas ele passa o dia todo
costurando na máquina.
832
01:19:41,600 --> 01:19:43,244
-É mesmo?
-Sim.
833
01:19:43,848 --> 01:19:45,386
E o que ele costura?
834
01:19:50,900 --> 01:19:54,300
-Você não sabe?
-Eu não posso falar.
835
01:19:56,100 --> 01:19:59,200
Mas para mim pode contar tudo,
certo?
836
01:20:01,510 --> 01:20:03,660
"Agora o boletim
metereológico:
837
01:20:03,830 --> 01:20:04,897
Hoje à noite,
838
01:20:04,930 --> 01:20:08,008
tempo nublado e com chuvas
isoladas no norte e centro.
839
01:20:08,062 --> 01:20:12,580
No sul, céu claro.
Mínima de 11º.
840
01:20:12,684 --> 01:20:14,810
Templo nublado durante
o dia em..."
841
01:20:16,702 --> 01:20:19,484
Ele tem que se apresentar
no quartel em 5 dias.
842
01:20:21,057 --> 01:20:22,657
Nós não vamos conseguir.
843
01:20:23,573 --> 01:20:26,284
O balão ficará pronto
antes disso.
844
01:20:26,328 --> 01:20:28,320
E ainda precisaremos
do vento certo.
845
01:20:28,702 --> 01:20:30,213
Não vai dar tempo.
846
01:20:32,900 --> 01:20:36,600
Ele vai se apresentar,
e faremos isso sem ele.
847
01:20:40,300 --> 01:20:43,700
As crianças crescerão
sem o pai!
848
01:20:55,617 --> 01:20:58,426
Hoje na escola perguntaram
às crianças,
849
01:20:58,480 --> 01:21:00,568
qual a profissão dos pais.
850
01:21:01,700 --> 01:21:05,300
E Peter disse que seu pai
é costureiro.
851
01:21:08,770 --> 01:21:10,417
Tive de dizer a eles...
852
01:21:11,160 --> 01:21:13,946
que era uma tenda
para o acampamento.
853
01:21:16,560 --> 01:21:17,484
Uma tenda.
854
01:21:18,897 --> 01:21:20,506
Eu odeio acampar!
855
01:21:21,884 --> 01:21:23,946
Mal sinto os meus dedos.
856
01:21:26,133 --> 01:21:27,733
Já passamos da metade.
857
01:21:27,830 --> 01:21:31,100
-Esse cara é uma máquina!
-Vamos para casa?
858
01:21:31,422 --> 01:21:33,840
-A máquina precisa dormir.
-Claro.
859
01:21:33,902 --> 01:21:36,568
Esperem! Deixe a Stasi
apagar as luzes.
860
01:21:37,795 --> 01:21:41,893
Temos que pensar em algo,
já que sairão tão tarde.
861
01:21:45,031 --> 01:21:50,613
Devo dizer que tivemos
outra noite maravilhosa!
862
01:21:50,897 --> 01:21:54,302
Querido, vai conseguir
pilotar a moto?
863
01:21:54,551 --> 01:21:57,786
-Menos, está bem?
-Eles têm que nos ouvir.
864
01:22:02,382 --> 01:22:05,902
-Essa foi por pouco!
-Cheguem inteiros em casa!
865
01:22:10,820 --> 01:22:13,540
Tchau para vocês! Adeus!
866
01:22:14,010 --> 01:22:15,573
Tchauzinho!
867
01:22:28,500 --> 01:22:31,300
"Do que exatamente
vocês me acusam?
868
01:22:32,044 --> 01:22:34,177
"O que você acha?"
869
01:22:34,284 --> 01:22:38,240
Já disse mil vezes que
não sei de nenhum balão!
870
01:22:40,430 --> 01:22:41,822
Olhe para a frente.
871
01:22:43,635 --> 01:22:47,591
-O seu caminhão quebrou.
-Sim.
872
01:22:48,355 --> 01:22:50,862
O motor precisa de retífica.
873
01:22:51,093 --> 01:22:53,120
Faltam peças
de reposição aqui.
874
01:22:54,355 --> 01:22:56,657
E aí ficou lá parado
naquela noite.
875
01:22:56,942 --> 01:22:59,991
-A que horas foi isso?
-Pouco antes das onze.
876
01:23:00,391 --> 01:23:04,631
-Quase não passa carro, certo?
-Não, teve um.
877
01:23:04,750 --> 01:23:06,100
Com um reboque.
878
01:23:07,300 --> 01:23:09,700
O gravador não pode te ver.
879
01:23:10,293 --> 01:23:12,577
Sim, com um reboque!
880
01:23:14,915 --> 01:23:16,951
Pode descrever seus ocupantes?
881
01:23:17,500 --> 01:23:20,200
"Bem, estava escuro,
portanto..."
882
01:23:24,600 --> 01:23:26,750
"Um Wartburg com um reboque.
883
01:23:26,760 --> 01:23:28,900
Um homem, uma mulher
e duas crianças."
884
01:23:29,000 --> 01:23:31,200
Como na loja de tecidos
em Berlim.
885
01:23:31,300 --> 01:23:33,500
Agora vamos deixá-los nervosos.
886
01:23:34,871 --> 01:23:37,413
"A Polícia do Povo pede ajuda."
887
01:23:38,497 --> 01:23:42,120
-"Qualquer informação..."
-Vamos tentar manter a calma.
888
01:23:42,200 --> 01:23:45,600
-Quase todo mundo tem isso.
-Um barômetro convertido não.
889
01:23:45,700 --> 01:23:49,800
Vamos acabar logo com isso.
Só falta o tecido.
890
01:23:49,820 --> 01:23:51,900
-Quanto você ainda tem?
-Só dá para hoje.
891
01:23:52,000 --> 01:23:53,800
Talvez dure até amanhã.
892
01:23:53,840 --> 01:23:56,408
Não podemos mais
comprá-lo aqui.
893
01:23:57,400 --> 01:24:01,100
Podemos tentar em Halle.
Ou em direção a Erfurt.
894
01:24:01,300 --> 01:24:03,600
Não podemos nos dar
ao luxo de errar.
895
01:24:06,000 --> 01:24:10,900
Achei estranho que comprassem
o mesmo tecido várias vezes.
896
01:24:11,300 --> 01:24:14,800
Tenho um olho para isso.
É o que meu marido diz.
897
01:24:15,000 --> 01:24:17,340
Mas ele pode não ser muito
confiável diante...
898
01:24:17,350 --> 01:24:20,300
-Lembra-se da marca do carro?
-Um Trabi.
899
01:24:20,310 --> 01:24:22,750
-Um Wartburg, talvez?
-Sim, é esse!
900
01:24:22,800 --> 01:24:25,800
Ele estacionou onde o carro
do camarada está agora.
901
01:24:25,900 --> 01:24:28,200
Recorda-se da placa do carro?
902
01:24:28,300 --> 01:24:32,000
-Era de Gera e tinha um "N".
-Tem certeza?
903
01:24:32,010 --> 01:24:33,400
Sim, claro!
904
01:24:33,500 --> 01:24:37,400
Minha sobrinha é de Pößneck.
Tem a mesma placa.
905
01:24:37,420 --> 01:24:40,320
Fiquei me indagando por que
vieram comprar aqui...
906
01:24:40,340 --> 01:24:41,820
"Distrito de Gera!"
907
01:24:41,840 --> 01:24:44,900
"Conforme relatado pela
vendedora de Naumburg."
908
01:24:45,000 --> 01:24:49,210
Conseguimos restaurar o rótulo
do cilindro de gás.
909
01:24:49,230 --> 01:24:53,000
É, certamente, de um posto
de gasolina em Pößneck.
910
01:24:53,440 --> 01:24:57,111
E isso fica exatamente aqui!
911
01:24:57,324 --> 01:25:00,168
Não muito distante do local
de decolagem.
912
01:25:01,100 --> 01:25:05,600
Schirra deve manter
toda a equipe alerta.
913
01:25:06,000 --> 01:25:09,900
-Recebemos o relatório médico.
-Os consultórios estão fechados.
914
01:25:09,910 --> 01:25:11,800
Então, tente as farmácias.
915
01:25:11,850 --> 01:25:14,400
Tentarei descobrir algo
sobre as crianças.
916
01:25:16,400 --> 01:25:19,320
-Pode voltar para sua mesa.
-Por quê?
917
01:25:19,350 --> 01:25:22,800
Os caras do balão caseiro
são daqui, de Pößneck.
918
01:25:22,900 --> 01:25:24,800
-Tem certeza?
-Sim.
919
01:25:24,900 --> 01:25:27,600
Os camaradas de Gera
já estão a caminho.
920
01:25:27,700 --> 01:25:29,700
Vou convocar todos.
921
01:25:50,400 --> 01:25:53,800
Sei que farei algumas perguntas
inusitadas para você.
922
01:25:54,600 --> 01:25:59,600
Mas só estou querendo evitar
um desfecho trágico.
923
01:26:00,900 --> 01:26:02,500
O que você quer saber?
924
01:26:03,800 --> 01:26:07,400
Alguma das crianças comentou
sobre sua casa?
925
01:26:08,600 --> 01:26:12,300
-Algo incomum?
-Por exemplo?
926
01:26:12,900 --> 01:26:17,400
Se os pais estão trabalhando
em algo grande.
927
01:26:17,440 --> 01:26:19,900
Ou costurando alguma coisa.
928
01:26:25,500 --> 01:26:26,933
E quem é você?
929
01:26:32,142 --> 01:26:35,484
Me diga o seu nome
e devolvo a bola.
930
01:26:36,471 --> 01:26:37,510
Peter.
931
01:26:39,528 --> 01:26:40,862
E o sobrenome?
932
01:26:42,622 --> 01:26:44,515
-Pegue, Peter.
-Obrigado.
933
01:26:48,124 --> 01:26:49,840
Sim, eles costuram algo.
934
01:26:53,822 --> 01:26:56,480
Bandeiras, por exemplo.
E galhardetes.
935
01:26:57,804 --> 01:27:00,728
Para celebrar o 30º aniversário
da nossa república.
936
01:27:02,426 --> 01:27:03,671
É mesmo?
937
01:27:05,733 --> 01:27:06,355
Sim.
938
01:27:07,377 --> 01:27:09,475
Há muita gente envolvida.
939
01:27:11,413 --> 01:27:13,244
Você tem algo
do que se orgulhar.
940
01:27:31,000 --> 01:27:33,380
# And the man in the back
said everyone attack
941
01:27:33,400 --> 01:27:35,300
# And it turned into
a ballroom blitz
942
01:27:35,400 --> 01:27:39,502
O que há com você? Chamando
a atenção dos vizinhos!
943
01:27:39,768 --> 01:27:43,920
Com este tempo, pode esquecer.
Seremos pegos mesmo.
944
01:27:45,100 --> 01:27:47,960
Frank, se é por causa dessa
garota da Stasi...
945
01:27:47,980 --> 01:27:49,475
Ela não é da Stasi!
946
01:27:49,502 --> 01:27:51,697
Você põe todos nós
em perigo!
947
01:27:52,500 --> 01:27:55,600
Já imaginou se você der
uma mancada?
948
01:27:55,768 --> 01:27:57,297
Você não confia em mim!
949
01:27:58,204 --> 01:28:00,373
Claro, sei o que faço.
950
01:28:00,444 --> 01:28:04,000
-Pela família toda...
-Pois vá sem mim!
951
01:28:13,060 --> 01:28:14,773
É melhor você se controlar.
952
01:28:26,346 --> 01:28:28,897
-Conseguiu o tecido?
-Sim, está tudo aqui.
953
01:28:29,235 --> 01:28:31,200
-Achei o local para decolarmos.
-Ótimo!
954
01:28:31,300 --> 01:28:33,900
Terminarei depois de amanhã.
955
01:28:34,100 --> 01:28:37,200
-Após isso, paro por uns dias.
-Eu vou fazer um café.
956
01:28:41,057 --> 01:28:43,050
FARMÁCIA
957
01:28:53,200 --> 01:28:56,600
Seis pessoas vieram buscar
o remédio da tiróide.
958
01:28:57,297 --> 01:28:59,537
Quantos tomam esse remédio?
959
01:28:59,697 --> 01:29:01,804
-É difícil precisar.
-Aproximadamente.
960
01:29:02,106 --> 01:29:04,604
Há cerca de 200 pacientes
961
01:29:04,640 --> 01:29:07,786
diagnosticados com bócio
na região.
962
01:29:07,813 --> 01:29:09,777
Terei que pesquisar
todos eles.
963
01:29:09,964 --> 01:29:14,471
-E as outras farmácias?
-Há mais duas. Ambas menores.
964
01:29:14,550 --> 01:29:15,884
Cheque as duas.
965
01:29:16,280 --> 01:29:18,622
Procuramos elementos
com uma oficina
966
01:29:18,675 --> 01:29:20,460
e uma máquina de costura.
967
01:29:20,515 --> 01:29:23,315
Com cilindros de gás
por perto.
968
01:29:23,528 --> 01:29:26,497
Alfeld, Sperlingweg.
Altmann, Pappelallee.
969
01:29:46,300 --> 01:29:50,000
"A frente fria traz chuva
durante a noite..."
970
01:29:50,010 --> 01:29:51,580
-Papai, eu queria...
-Silêncio!
971
01:29:51,600 --> 01:29:54,100
"...e queda de temperatura
na Baviera."
972
01:29:54,150 --> 01:29:57,280
"Até o começo da semana,
um vento constante...
973
01:29:57,300 --> 01:30:00,120
soprará do norte a 30 km/h."
974
01:30:00,140 --> 01:30:01,100
O vento do Norte!
975
01:30:06,044 --> 01:30:08,980
Günter! Chegou a hora!
Teremos o vento Norte!
976
01:30:09,050 --> 01:30:10,750
-Depois de amanhã!
-O quê?
977
01:30:10,760 --> 01:30:12,700
Acabo de ouvir a previsão
do tempo!
978
01:30:14,791 --> 01:30:18,364
Vou encher os tanques de gás.
Você ajuda o Günter, certo?
979
01:30:19,546 --> 01:30:22,817
Aqueles malditos porcos.
Já me imaginava preso!
980
01:30:23,706 --> 01:30:26,568
-E isso aguentará todos nós?
-Claro!
981
01:30:26,622 --> 01:30:28,373
Dá até para levar mais três!
982
01:31:32,986 --> 01:31:34,044
Olá, Frank.
983
01:31:35,475 --> 01:31:37,360
-Está sozinha?
-Estou.
984
01:31:43,075 --> 01:31:44,266
O que foi?
985
01:31:46,204 --> 01:31:48,711
Se pudéssemos fugir
para o ocidente...
986
01:31:49,075 --> 01:31:51,137
você viria comigo?
987
01:31:51,500 --> 01:31:54,300
-Que conversa é essa?
-Há lugar para você!
988
01:31:54,900 --> 01:31:58,200
-Vão atravessar ilegalmente?
-Você pode vir conosco.
989
01:31:58,500 --> 01:32:00,900
Mas você precisa decidir
rápido.
990
01:32:01,100 --> 01:32:02,900
-O quê?
-Eu falo sério.
991
01:32:03,100 --> 01:32:04,600
Você perdeu a noção!
992
01:32:18,995 --> 01:32:20,106
Olá, Frank.
993
01:32:20,900 --> 01:32:23,800
-O que está fazendo aqui?
-Vim pegar minha capa.
994
01:32:23,820 --> 01:32:25,960
-Vai para a farmácia?
-Vou. Por quê?
995
01:32:25,980 --> 01:32:28,800
-Compre remédio para enxaqueca.
-Pode deixar!
996
01:32:31,671 --> 01:32:35,240
-O que seu pai faz na farmácia?
-Estão procurando alguém.
997
01:32:43,760 --> 01:32:47,031
A Stasi está na farmácia.
Procuram alguém!
998
01:32:47,297 --> 01:32:49,546
-Como soube disso?
-Pela Klara.
999
01:32:49,635 --> 01:32:52,570
-Frank, já te disse...
-Estão conferindo as receitas.
1000
01:32:55,697 --> 01:32:57,333
Não podemos esperar
até amanhã!
1001
01:32:58,044 --> 01:32:59,857
Consegue terminar
até hoje à noite?
1002
01:33:00,408 --> 01:33:01,410
Você precisa!
1003
01:33:01,991 --> 01:33:05,084
-Alguém precisa avisar a Petra.
-Eu faço isso.
1004
01:33:05,804 --> 01:33:07,217
Preciso do meu ciclomotor.
1005
01:33:07,511 --> 01:33:09,226
Fitscher, vamos pegá-lo
no reboque!
1006
01:35:04,266 --> 01:35:05,671
Podemos entrar?
1007
01:35:07,084 --> 01:35:08,862
Aconteceu alguma coisa?
1008
01:35:09,928 --> 01:35:12,355
Esqueça a chave.
Petra está nos aguardando.
1009
01:35:23,635 --> 01:35:25,546
Quem é esse?
1010
01:35:27,288 --> 01:35:28,186
É você.
1011
01:35:36,062 --> 01:35:37,564
Essa é a vovó.
1012
01:35:39,120 --> 01:35:40,337
É para onde vamos.
1013
01:35:41,377 --> 01:35:44,160
Parado aí! Bang!
Você está morto!
1014
01:35:45,004 --> 01:35:47,395
Pare, seu traidor!
1015
01:35:55,470 --> 01:35:57,004
O vento está mais forte!
1016
01:35:57,066 --> 01:35:59,831
Assim, chegaremos mais
depresssa lá.
1017
01:36:00,050 --> 01:36:03,500
As fitas têm tamanhos diferentes.
Elas não se encaixam no topo.
1018
01:36:04,900 --> 01:36:08,100
-Deixará um grande buraco.
-A pressão está nas cordas.
1019
01:36:08,150 --> 01:36:10,300
Se tiverem bem atadas,
vai funcionar.
1020
01:36:11,000 --> 01:36:12,986
Vamos emendar com isso.
1021
01:36:19,200 --> 01:36:20,693
Estamos quase no fim.
1022
01:36:21,146 --> 01:36:25,013
Talvez a velha da loja de
tecidos tenha se enganado.
1023
01:36:25,060 --> 01:36:27,333
Ou eles pegam a medicação
em outro lugar.
1024
01:36:27,475 --> 01:36:30,782
-Ou deixamos passar algo.
-Doris Strelzyk.
1025
01:36:30,853 --> 01:36:33,697
Strelzyk?
Eles são meus vizinhos.
1026
01:36:36,568 --> 01:36:37,973
Eles têm carro?
1027
01:36:39,057 --> 01:36:40,835
Um Wartburg azul.
1028
01:36:41,182 --> 01:36:43,511
-Eles também têm um reboque, mas...
-Ocupação?
1029
01:36:44,080 --> 01:36:45,422
Eletrotécnico.
1030
01:36:47,040 --> 01:36:48,586
Um verdadeiro inventor.
1031
01:38:38,862 --> 01:38:40,408
Aqui embaixo no porão!
1032
01:38:59,733 --> 01:39:02,151
Eu vi o filho deles, Frank,
1033
01:39:02,290 --> 01:39:04,835
esta tarde.
1034
01:39:07,000 --> 01:39:09,813
Bem, ele me parecia normal,
e aí...
1035
01:39:10,980 --> 01:39:14,328
Apareceu um cara e sua esposa,
1036
01:39:14,355 --> 01:39:17,180
-que os têm visitado ultimamente.
-Sabe o nome dele?
1037
01:39:19,564 --> 01:39:21,600
Günter Wetzei.
1038
01:39:22,430 --> 01:39:25,084
Operação de busca!
Wartburg azul com reboque.
1039
01:39:25,137 --> 01:39:28,835
Bloqueie as estradas.
Procure esse Wetzei.
1040
01:39:29,830 --> 01:39:33,680
Alerte a tropa fronteiriça.
Preciso de um helicóptero.
1041
01:39:42,444 --> 01:39:44,035
Você não sabia de nada!
1042
01:39:53,860 --> 01:39:55,422
Onde é que eles estão?
1043
01:40:05,404 --> 01:40:07,617
Depressa! Depressa!
1044
01:40:12,420 --> 01:40:14,220
Tenho que fazer algo antes.
1045
01:40:25,466 --> 01:40:27,937
Droga! Pegarei outro caminho!
1046
01:40:43,004 --> 01:40:44,417
É melhor a gente ir.
1047
01:41:34,540 --> 01:41:36,808
-Onde você colocou?
-Lá no reboque.
1048
01:41:54,035 --> 01:41:54,906
Merda!
1049
01:41:59,235 --> 01:42:03,075
-Identificação.
-O que está acontecendo?
1050
01:42:04,435 --> 01:42:05,973
Identificação, por favor.
1051
01:42:09,866 --> 01:42:11,973
Está aqui, em algum lugar.
1052
01:42:16,040 --> 01:42:19,173
"Ordem de detenção para
a família Wetzei...."
1053
01:42:19,208 --> 01:42:21,790
Paul, isso é um Wartburg
com reboque?
1054
01:42:23,546 --> 01:42:26,560
Prossiga! Vamos, mexa-se!
1055
01:42:52,355 --> 01:42:53,822
Onde é que eles estão?
1056
01:43:01,528 --> 01:43:03,546
-O que há de errado?
-Esse maldito motor!
1057
01:43:04,020 --> 01:43:06,000
Quando aquece, o pistão trava.
1058
01:43:06,364 --> 01:43:07,351
E agora?
1059
01:43:07,706 --> 01:43:10,115
Vamos empurrá-la,
e esperar até esfriar.
1060
01:43:21,460 --> 01:43:22,808
Camarada tenente-coronel!
1061
01:43:22,835 --> 01:43:26,088
Capitão Merz, Fronteira 46.
Pronto para a Busca!
1062
01:43:26,133 --> 01:43:27,137
Qual a situação?
1063
01:43:27,173 --> 01:43:31,608
Todo o setor desde Frankenheim
até a fronteira está em alerta!
1064
01:43:31,653 --> 01:43:34,586
-E os helicópteros?
-Prontos para decolar!
1065
01:43:54,933 --> 01:43:56,248
Droga!
1066
01:43:57,066 --> 01:43:58,790
-Finalmente!
-Está tudo bem!
1067
01:43:59,564 --> 01:44:00,773
-Tudo bem?
-Sim.
1068
01:44:01,182 --> 01:44:03,635
-Pegue a corda da frente.
-Fitscher, venha!
1069
01:44:03,973 --> 01:44:06,350
-O que houve?
-Um pequeno atraso.
1070
01:44:06,400 --> 01:44:08,400
-Já está tudo amarrado?
-Sim.
1071
01:44:08,450 --> 01:44:10,400
Então vou ligar a ventoinha.
1072
01:44:59,724 --> 01:45:01,170
"Todos a postos?"
1073
01:45:01,653 --> 01:45:04,817
"As tropas de fronteira estão
em alerta máximo."
1074
01:45:05,395 --> 01:45:06,942
"Por aqui não passarão."
1075
01:45:23,662 --> 01:45:24,684
É isso aí!
1076
01:45:26,640 --> 01:45:28,284
Vamos pegar as crianças!
1077
01:45:39,582 --> 01:45:40,728
Está na hora!
1078
01:45:46,444 --> 01:45:47,191
Vamos!
1079
01:45:56,100 --> 01:45:59,300
É só um balão de ar quente.
Não tenha medo!
1080
01:46:04,435 --> 01:46:05,991
Minha luva!
1081
01:46:06,050 --> 01:46:08,050
Certo, vamos embora!
1082
01:46:11,653 --> 01:46:14,337
Pronto? Um, dois, três!
1083
01:46:16,844 --> 01:46:18,462
E...já!
1084
01:46:19,137 --> 01:46:22,560
-Ah, não!
-Frank, o que foi?
1085
01:46:22,610 --> 01:46:23,991
-Não pode ser!
-Não pare!
1086
01:46:24,020 --> 01:46:26,000
-Corte a corda!
-A faca!
1087
01:46:26,050 --> 01:46:27,733
-Ajude-o!
-Agarrem-se!
1088
01:46:27,770 --> 01:46:31,680
-Eu não consigo!
-Puxe a corda! Puxe logo!
1089
01:46:32,560 --> 01:46:34,080
Vamos, segurem-se!
1090
01:46:36,400 --> 01:46:38,080
Fogo!
1091
01:46:38,100 --> 01:46:39,400
-Está pegando fogo!
-Merda!
1092
01:46:42,300 --> 01:46:44,400
Cadê o extintor?
1093
01:46:54,293 --> 01:46:55,182
Calma!
1094
01:46:55,208 --> 01:46:57,170
-Tudo bem?
-Sim, está!
1095
01:46:58,924 --> 01:47:00,542
Você está sangrando!
1096
01:47:08,570 --> 01:47:11,822
"Objeto avistado a oeste
de Blankenstein."
1097
01:47:11,875 --> 01:47:13,230
"Isso fica perto daqui."
1098
01:47:13,840 --> 01:47:15,226
"Aqui é 557.
1099
01:47:15,262 --> 01:47:18,257
Voe direto para a fronteira.
Desligue no setor de inserção."
1100
01:47:28,871 --> 01:47:29,937
Droga!
1101
01:47:45,973 --> 01:47:47,480
Vejo holofotes!
1102
01:47:48,800 --> 01:47:50,515
Aquilo é a fronteira?
1103
01:47:54,737 --> 01:47:55,671
Talvez.
1104
01:47:56,613 --> 01:47:58,142
Mas está tão longe.
1105
01:48:03,697 --> 01:48:05,671
"Ali! Lá está ele!"
1106
01:48:05,880 --> 01:48:08,160
"Confirme a observação
no setor fronteiriço."
1107
01:48:08,213 --> 01:48:10,631
"O objeto situa-se a 1800 m."
1108
01:48:19,946 --> 01:48:25,040
# Todas as crianças chamam
Bummi, Bummi
1109
01:48:25,120 --> 01:48:29,573
# Bummi, Bummi
brumm, brumm, brumm
1110
01:48:34,844 --> 01:48:38,035
-As mangueiras congelaram.
-Não pode ser.
1111
01:48:39,500 --> 01:48:42,100
-Então não há mais gás.
-Temos que aquecer mais.
1112
01:48:42,897 --> 01:48:44,053
Estamos caindo!
1113
01:48:49,440 --> 01:48:52,560
"Aqui é 557.
Perdi o contato visual."
1114
01:48:52,915 --> 01:48:54,871
"Mas que diabos..."
1115
01:49:02,250 --> 01:49:05,386
-Tem que durar até o pouso!
-Eu sei! Calma!
1116
01:49:16,050 --> 01:49:17,155
Está funcionando!
1117
01:49:17,635 --> 01:49:18,577
"Lá na frente!"
1118
01:49:55,928 --> 01:49:57,057
E isso é tudo.
1119
01:50:01,564 --> 01:50:03,004
Frio, mamãe...
1120
01:50:04,560 --> 01:50:06,960
Estou com frio, mamãe...
1121
01:50:16,900 --> 01:50:19,180
"O combustível deve ter
acabado."
1122
01:50:19,200 --> 01:50:22,700
-"Não podem ter ido muito longe."
-"Agora poderemos pegá-los!"
1123
01:50:22,800 --> 01:50:27,000
"Passe a nossa posição.
Bloqueie toda a área."
1124
01:50:27,100 --> 01:50:30,700
"Aqui é 557 para Zona
Fronteiriça Blankenstein."
1125
01:50:30,720 --> 01:50:33,400
"O objeto desceu a 1 km
antes da fronteira."
1126
01:51:01,500 --> 01:51:03,100
Descemos rápido demais!
1127
01:51:09,217 --> 01:51:11,137
Droga, um poste de luz!
1128
01:51:12,320 --> 01:51:13,466
Segurem-se!
1129
01:51:33,386 --> 01:51:35,582
-Droga! Minha perna!
-Günter!
1130
01:51:37,093 --> 01:51:37,733
Desçam!
1131
01:51:37,928 --> 01:51:38,533
Vamos!
1132
01:51:40,871 --> 01:51:42,906
Günter, eu te ajudo!
1133
01:51:45,822 --> 01:51:47,902
Venha. Eu o peguei.
1134
01:51:47,950 --> 01:51:50,026
-Tome.
-Nós conseguimos?
1135
01:51:50,391 --> 01:51:53,555
-Conseguimos cruzar?
-Quanto tempo voamos?
1136
01:51:55,564 --> 01:51:58,791
-28 minutos.
-O quê? Só isso?
1137
01:52:18,364 --> 01:52:19,457
Ali é o sul.
1138
01:52:20,622 --> 01:52:22,248
Peter, vamos dar uma olhada.
1139
01:52:23,208 --> 01:52:24,408
Esperem aqui!
1140
01:52:34,862 --> 01:52:37,840
-Então?
-Nada ainda, tenente-coronel!
1141
01:53:29,102 --> 01:53:30,320
O que fazem aqui?
1142
01:53:31,973 --> 01:53:36,133
-Estamos no ocidente?
-Não, na Alta Francônia!
1143
01:53:39,653 --> 01:53:42,551
-Sim!
-Estamos no ocidente!
1144
01:53:42,604 --> 01:53:45,564
-Estamos no ocidente!
-Nós conseguimos!
1145
01:53:46,951 --> 01:53:49,511
Sim! Venha aqui!
1146
01:53:49,893 --> 01:53:50,782
Sim!
1147
01:53:51,733 --> 01:53:53,262
De que diabo está falando?
1148
01:54:08,000 --> 01:54:09,800
Quanta vontade!
1149
01:54:20,577 --> 01:54:24,800
-Quantos são?
-Estamos no ocidente! Viva!
1150
01:55:38,168 --> 01:55:40,711
10 ANOS DEPOIS
1151
01:55:40,755 --> 01:55:42,844
"...do Palácio Lobkowicz."
1152
01:55:43,800 --> 01:55:48,180
Quantas noites gélidas,
eles terão que passar aqui?
1153
01:55:48,200 --> 01:55:50,860
Essa é a pergunta,
que afeta a todos,
1154
01:55:50,890 --> 01:55:52,520
enquanto
Hans-Dietrich Genscher
1155
01:55:52,560 --> 01:55:55,377
comunicava à equipe
da embaixada.
1156
01:55:56,700 --> 01:55:59,460
"Liberdade!",
grita a multidão,
1157
01:55:59,470 --> 01:56:01,260
ao mesmo tempo que
o ministro do Exterior
1158
01:56:01,270 --> 01:56:05,600
anunciava a liberação deles
logo após o anoitecer.
1159
01:56:05,700 --> 01:56:07,720
"Nós viemos até vocês...
1160
01:56:09,300 --> 01:56:11,500
para informá-los...
1161
01:56:12,100 --> 01:56:15,902
de que a sua saída do país..."
1162
01:56:17,635 --> 01:56:20,266
Começou esta noite.
1163
01:56:20,791 --> 01:56:23,155
5 trens para a liberdade.
1164
01:56:23,200 --> 01:56:26,391
Ninguém jamais
esperaria isso.
1165
01:56:27,800 --> 01:56:30,100
Explosões de alegria...
1166
01:56:37,300 --> 01:56:42,200
Se tivesse me dito há 1 ano,
eu te chamaria de louco.
1167
01:56:47,400 --> 01:56:49,300
Podemos ir a outro lugar hoje?
1168
01:56:49,848 --> 01:56:52,044
Claro. Aonde você quer ir?
1169
01:56:52,740 --> 01:56:54,311
Até a casa dos meus pais.
1170
01:56:55,380 --> 01:56:57,066
Com minha esposa.
1171
01:56:57,102 --> 01:56:59,120
Ela tem que superar
seu medo de voar.
1172
01:56:59,795 --> 01:57:00,924
Nesse caso...
1173
02:00:43,831 --> 02:00:45,928
Untertitel : Nephilim dC
42573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.