Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:01:55,320 --> 00:01:57,880
நான் உண்மையைச் சொன்னால் நீங்கள் கோபப்படுவீர்கள்
3
00:02:06,200 --> 00:02:08,760
பணக்காரர்கள் அரண்மனைகளில் வாழ்கின்றனர்
4
00:02:17,200 --> 00:02:19,880
அவர்களின் கூரையிலிருந்து ஒரு பிரகாசிக்கும் சரவிளக்கை தொங்கவிட்டு
5
00:02:22,720 --> 00:02:25,560
நாங்கள் ஒரு குடிசையில் வாழ்கிறோம்
6
00:02:26,000 --> 00:02:28,080
இது ஒரு சிறிய குடிசை
7
00:02:28,160 --> 00:02:30,920
அதை வீச ஒரு புயல் போதும்
8
00:02:31,000 --> 00:02:33,800
பணக்காரர்கள் சுவையான உணவை அனுபவிக்கிறார்கள்
9
00:02:36,400 --> 00:02:39,120
அவர்கள் மினரல் வாட்டர் கூட வாங்குகிறார்கள்
10
00:02:39,200 --> 00:02:41,800
நாங்கள் சட்னி மற்றும் ரொட்டியைச் செய்கிறோம்
11
00:02:44,520 --> 00:02:47,240
வடிகட்டாத தண்ணீரை நாங்கள் குடிக்கிறோம்
12
00:02:47,320 --> 00:02:49,960
பணக்காரர்களின் குழந்தைகள் பெரிய பள்ளிகள்
மற்றும் கல்லூரிகளுக்குச் செல்கிறார்கள்
13
00:02:52,920 --> 00:02:55,360
அவர்கள் கூடுதல் வகுப்புகளையும் எடுக்கிறார்கள்
14
00:02:55,440 --> 00:02:58,000
எங்கள் குழந்தைகள் கடினமாக உழைக்கிறார்கள்
15
00:03:00,680 --> 00:03:03,440
ஆய்வுகள் தங்களுக்கு உதவாது என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்
16
00:03:03,520 --> 00:03:06,200
நான் உண்மையைச் சொன்னால் நீங்கள் கோபப்படுவீர்கள்
17
00:03:35,000 --> 00:03:37,720
நான் உண்மையைச் சொன்னால் நீங்கள் கோபப்படுவீர்கள்
18
00:04:44,600 --> 00:04:47,240
பகவான் ராமர்
அயோத்தி நோக்கி திரும்பிச் செல்லும்போது
19
00:04:48,640 --> 00:04:52,000
அவரை வரவேற்க வழியில் கிராமங்கள் விளக்குகளால் ஏற்றப்பட்டன.
20
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
ஒரு கிராமத்தைத் தவிர. இருடாக இருந்தது.
21
00:04:55,720 --> 00:05:00,160
ராமர் அதைக் கவனித்ததாக என் அம்மா என்னிடம் கூறினார் .
22
00:05:00,600 --> 00:05:03,760
அவர் நிறுத்தி கிராம மக்களிடம் கேட்டார்:
23
00:05:03,840 --> 00:05:05,560
"ஏன் இவ்வளவு இருட்டாக இருக்கிறது?"
24
00:05:06,920 --> 00:05:10,440
கிராமவாசிகள் பதிலளித்தனர்:
"உங்களை வரவேற்க நாங்கள் விளக்குகளை ஏற்றினோம்.
25
00:05:10,520 --> 00:05:13,520
திடீரென புயல் ஏற்பட்டது
மற்றும் அனைத்து விளக்குகளும் வெளியே சென்றன.
26
00:05:13,600 --> 00:05:19,120
உங்கள் அரண்மனை இருட்டில் எப்படி பிரகாசித்தது என்பதை நாங்கள் கவனித்தோம் .
27
00:05:19,680 --> 00:05:22,640
எனவே நாங்கள் இருளைத் தழுவினோம். "
28
00:05:29,680 --> 00:05:31,640
இந்திய கிராமப்புறம்
அழகாக இருக்கிறது, அதிதி.
29
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
ஒருவேளை அது
டெல்லியில் உள்ள அனைத்து ஆக்ஸிஜனையும் உறிஞ்சியது .
30
00:05:47,880 --> 00:05:49,280
இழுக்கவும், சந்திரபன்.
31
00:05:50,200 --> 00:05:51,760
எனக்கு ஒரு பாட்டில் தண்ணீர் கொண்டு வாருங்கள்.
32
00:05:55,640 --> 00:05:57,240
இது ஒரு பாசி கிராமம், ஐயா.
33
00:05:57,360 --> 00:05:59,120
-அதனால்?
-அவர்கள் தாழ்த்தப்பட்டவர்கள், ஐயா.
34
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
அவை பன்றிகளை வளர்க்கின்றன.
35
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
அவர்கள் தொடும் தண்ணீரை நாங்கள் குடிப்பதில்லை.
36
00:06:04,000 --> 00:06:06,960
நாம் அவர்களைத் தொட முடியாது.
அவர்களின் நிழல்கள் கூட நம்மீது விழ முடியாது.
37
00:06:10,160 --> 00:06:11,680
நிஹால் சிங், எனக்கு ஒன்றைப் பெறுங்கள்.
38
00:06:20,760 --> 00:06:23,200
என் டிரைவர் அவர்களின் நிழல்கள் கூட
நம்மீது விழ தடை விதிக்கப்பட்டுள்ளது என்று கூறுகிறார் .
39
00:06:23,920 --> 00:06:25,240
ஒரு திட்டமிடப்பட்ட சாதி கிராமம்.
40
00:06:25,480 --> 00:06:26,560
என்ன வேடிக்கையானது?
41
00:06:26,880 --> 00:06:30,720
எங்கள் அம்மாக்கள் தனி உணவுகள் இருந்தது
இவ்வளவு நேரம் முன்பு பணிப்பெண்கள் உள்ளது.
42
00:06:31,440 --> 00:06:33,760
அவர்கள் என்னை தேடும்
பிரிட்டிஷ் திரும்பி வந்துட்டாங்க போல.
43
00:06:41,040 --> 00:06:44,840
ஆமாம், பக்கம் 7.
ஆனால் அது இந்தியா ஒரு துண்டு தான்.
44
00:06:45,600 --> 00:06:48,200
மீண்டும் நாம் போகலாம்!
45
00:06:51,840 --> 00:06:54,280
வலது பக்கம் திரும்பவும் அயோத்தி தளத்திற்கு அழைத்துச் செல்லும்.
46
00:06:54,520 --> 00:06:56,280
லக்னோ நேராக முன்னோக்கி இருக்கிறது.
47
00:06:56,720 --> 00:06:59,680
திரும்ப தனிவழி இடது
மற்றும் அது கொல்கத்தா நேராக தான்.
48
00:07:00,800 --> 00:07:03,880
இங்கே முன்னேற்றம் பற்றிய நிறைய.
அவர்கள் ஒரு மால் கட்டமைக்கின்றனர்?
49
00:07:04,160 --> 00:07:07,880
இல்லை, அது Mahantji ஆசிரமத்தில் தான்.
அடுக்குமாடி ஆசிரமம்!
50
00:07:23,880 --> 00:07:26,840
வட்ட அலுவலர் பிரம்மதத்.
உண்மையில், பிரம்மதத் சிங், ஐயா.
51
00:07:27,360 --> 00:07:29,080
இந்த வழியில், ஐயா.
52
00:07:44,200 --> 00:07:45,280
ஹெயில் இந்தியா, ஐயா.
53
00:07:47,600 --> 00:07:48,960
எஸ்.ஐ. கிசன் ஜாதவ், ஐயா.
54
00:07:49,760 --> 00:07:50,720
அஜய் சிங், ஐயா.
55
00:07:50,800 --> 00:07:51,680
ராஜேஷ் மிஸ்ரா.
56
00:07:51,760 --> 00:07:52,640
பிரமோத் யாதவ்.
57
00:07:53,280 --> 00:07:55,240
அவள் நிஹால் சிங்கின் தங்கை.
58
00:07:55,640 --> 00:07:57,200
ஒரு சிறந்த சமையல்காரர்.
59
00:07:57,600 --> 00:08:00,360
நீங்கள் கவலைப்பட வேண்டாம் என்றால், ஐயா,
அவள் நீங்கள் பணியாற்ற வேண்டும்.
60
00:08:00,920 --> 00:08:04,800
அவர் ... யாதவ் உள்ளது. அவன் ஆகிறது
61
00:08:04,960 --> 00:08:06,320
வாழ்த்துக்கள், ஐயா.
62
00:08:08,160 --> 00:08:09,520
Laalgaon வரவேற்கிறோம்.
63
00:08:10,840 --> 00:08:14,640
அன்ஷூ Naharia, ஐயா.
அவர் ஒரு மரியாதைக்குரிய ஒப்பந்ததாரர் தான்.
64
00:08:15,320 --> 00:08:17,800
உங்கள் கழிப்பறை தேவை பழுது.
65
00:08:19,000 --> 00:08:20,320
நான் ஒரு புதிய பெற வேண்டும் பரிந்துரைத்தார்.
66
00:08:20,760 --> 00:08:26,280
அவர் நமக்கு பணி, நிறைய செய்கிறது
அரசாங்கம் சாலைகள், ரயில்வே, முதலியன
67
00:08:26,360 --> 00:08:30,400
அன்ஷூ பல நல்ல கட்டியுள்ளது
நமக்கு பொது கழிப்பறைகள்.
68
00:08:31,680 --> 00:08:34,800
சமாஜ்வாடி திட்டமிட்ட ஒரு கட்சி உள்ளது
நீங்கள் இந்த மாலை.
69
00:08:35,000 --> 00:08:36,720
ஏன், ஐயா முகம் கழுவி?
70
00:08:36,880 --> 00:08:40,120
அவர் லால்கானை விட்டு வெளியேறுவதற்கு முன்பு அனைவரையும் சந்திப்பீர்கள் .
71
00:08:40,960 --> 00:08:42,280
நான் அறிவிக்கிறேன்
72
00:08:42,360 --> 00:08:45,680
வேப்பமரம்
சந்தன மரத்தை விட குறைவாக இல்லை .
73
00:08:45,880 --> 00:08:49,120
எங்கள் லால்கான் காவல் நிலையம்
லண்டன் நகரத்தைப் போலவே சிறந்தது!
74
00:08:49,560 --> 00:08:52,000
-Nihal சிங், எனக்கு இந்த கட்சியாகும்?
-ஆமாம் ஐயா.
75
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
நல்வரவு, திரு அயன் ரஞ்சன்.
76
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
நான் மயான்க் இருக்கிறேன்.
77
00:09:02,600 --> 00:09:05,640
அவர் சிங்கிள் மால்ட் வாங்கும் எண்ணம் எனக்கு ஏற்பட்டது
உங்கள் பேஸ்புக் பக்கம் இருந்து.
78
00:09:05,760 --> 00:09:07,400
-Instagram.
-Same விஷயம்.
79
00:09:07,480 --> 00:09:08,920
இந்த வழி. வா வா.
80
00:09:09,040 --> 00:09:09,920
சகோதரிகள் மற்றும் சகோதரர்கள்,
81
00:09:10,000 --> 00:09:13,200
நாங்கள் எங்களுக்கு எங்கள் புதிய வேண்டும்
82
00:09:13,280 --> 00:09:16,120
உயர்நிலை, மேல்நிலை போலீஸ் அதிகாரி.
83
00:09:16,200 --> 00:09:19,760
திரு அயன் ரஞ்சன்.
ரஞ்சன். ரஞ்சன். ரஞ்சன்.
84
00:09:19,960 --> 00:09:21,000
கைத்தட்டல்!
85
00:09:22,440 --> 00:09:23,760
நான் அறிவிக்க ...
86
00:09:23,880 --> 00:09:26,440
சந்திரன் ஆண்டுகளுக்கு பிறகு ஜொலிக்கிறார்.
87
00:09:26,720 --> 00:09:29,680
வேடிக்கை தொடங்குகிறது
நீங்கள் இங்கே இருக்கிறோம் என்று இப்போது.
88
00:09:32,240 --> 00:09:33,640
அது ஒழுங்காக கவர்.
89
00:09:33,760 --> 00:09:35,280
நான் அவரது புத்தகத்தின் ஒரு ரசிகை.
90
00:09:36,000 --> 00:09:37,440
உங்கள் தந்தை ஒரு எழுத்தாளரா, ஐயா?
91
00:09:38,440 --> 00:09:41,240
மிகவும் மூத்த ஐ.எஃப்.எஸ் அதிகாரி.
92
00:09:41,880 --> 00:09:44,200
அவர் ஓய்வு பெற்ற பிறகு ஒரு புத்தகம் எழுதினார்.
93
00:09:45,680 --> 00:09:48,960
அயன், நீங்கள் வெளிநாட்டில் படித்திருக்க வேண்டும்?
94
00:09:49,080 --> 00:09:52,400
இல்லை, ஐயா. நான் டெல்லியில் பட்டம் பெற்றேன்.
செயின்ட் ஸ்டீபன்ஸ்.
95
00:09:52,720 --> 00:09:56,080
நான் ஐரோப்பாவில் இருந்தது பின்னர் அப்பா உத்தரவிட்டார்
திரும்ப என்னை. எனவே நான் திரும்பி வந்தேன்.
96
00:09:56,160 --> 00:09:59,000
உங்கள் முதல் போஸ்டிங்? Laalgaon!
97
00:10:00,360 --> 00:10:02,800
-சர், அது ஒரு தண்டனை தான்.
-Punishment?
98
00:10:03,600 --> 00:10:08,080
நீங்கள் ஒருவருடன் விழும் -Did?
-இல்லை, ஐயா. அது பாசம் வெளியே இருந்தது.
99
00:10:08,680 --> 00:10:11,640
நான் சொன்னது: சாஸ்திரி க்கு "கூல், ஐயா".
100
00:10:20,120 --> 00:10:21,520
மதன்லால் சாஸ்திரி.
101
00:10:21,760 --> 00:10:24,120
தில்லி முகப்பு செயலாளர்.
102
00:10:24,280 --> 00:10:26,600
நீங்கள் கூறினார்: "கூல், ஐயா" அவனிடம்?
103
00:10:26,680 --> 00:10:30,320
அவர் கூறிய ஏதேனும்
பட்டப்படிப்பு விருந்தில்
104
00:10:30,520 --> 00:10:32,640
நான் அளித்த பதில்:
"கூல், ஐயா."
105
00:10:32,960 --> 00:10:34,800
அவர் என்ன சொன்னார்?
106
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
அவர் இரண்டு விநாடிகளுக்கு இடைநிறுத்தம் பின்னர் கூறினார்:
107
00:10:38,720 --> 00:10:39,600
"கூல்!"
108
00:10:42,640 --> 00:10:48,640
எங்கள் பாடகர் அமித்ஜிக்கு பச்சு ராயிடமிருந்து 20 ரூபாய் இங்கே .
109
00:10:48,840 --> 00:10:50,520
உங்கள் அனைவருக்கும் நன்றி.
110
00:10:50,840 --> 00:10:54,520
நிலையத்தின் பின்னால் ஒரு கேண்டீன் உள்ளது.
அவர்கள் அற்புதமான உணவை வழங்குகிறார்கள்.
111
00:10:54,600 --> 00:10:57,520
சமாஜ்வாடி Subodhji உணவு தேவை ஒருபோதும்
வீட்டில் இருந்து அனுப்பப்பட வேண்டும்.
112
00:10:57,640 --> 00:11:00,280
உங்கள் அலுவலகம் அங்கு உள்ளது.
113
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
சத்யேந்திர ராய் இதுவா?
114
00:11:08,120 --> 00:11:10,280
ஆமாம் ஐயா. அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா?
115
00:11:10,360 --> 00:11:13,720
நிச்சயமாக. அவர் ஒரு நல்ல நண்பர் தான்.
நாம் தில்லி ஒன்றாக படித்தார்.
116
00:11:13,800 --> 00:11:18,000
அவரும் ஐஏஎஸ் இருந்தாரா? அவர் ஒரு அதிகாரி தான்
மாசு கட்டுப்பாடு வாரியத்தின்.
117
00:11:18,200 --> 00:11:19,720
நான் அவரை அழைக்க -Shall?
வா-விடு.
118
00:11:22,920 --> 00:11:24,120
சத்யேந்திர.
119
00:11:29,240 --> 00:11:30,880
நீங்கள் அவரை அறிய முடியவில்லையா?
120
00:11:31,320 --> 00:11:33,520
நீங்கள் பழரசங்களில் அவருக்கு நன்றி சொல்ல வேண்டும்.
121
00:11:35,200 --> 00:11:36,680
நான் அவரை இனங்கண்டேன் ஐயா.
122
00:11:38,040 --> 00:11:40,640
வாழ்த்துக்கள், கூடுதல் ஆணையர்.
123
00:11:41,600 --> 00:11:42,520
நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
124
00:11:43,440 --> 00:11:44,880
அவர் நீங்கள் பேசிக் கொண்டிருக்கிறார்.
125
00:11:46,560 --> 00:11:48,480
நான் ஐயா, திரும்பி வருகிறேன்.
126
00:11:53,840 --> 00:11:58,120
-அவருக்கு ஒன்று அதிகம் இருந்தது.
-அவர் ஒரு நல்ல நண்பர்.
127
00:11:58,760 --> 00:12:02,160
ஓ, அவர்கள் மீண்டும் திரும்பி வந்துள்ளனர்.
மன்னிக்கவும், ஐயா.
128
00:12:02,360 --> 00:12:03,720
-என்ன?
-நீங்கள் முயற்சித்தால் அவற்றைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள்.
129
00:12:03,800 --> 00:12:06,120
-நீங்கள் இப்போது அர்த்தம்?
குறைந்தது -நேரத்தில் எங்கள் புகார் தாக்கல்.
130
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
என்ன நடக்கிறது?
131
00:12:12,280 --> 00:12:15,760
நான் சாஸ்திரி வேலை வேண்டும்.
1980 ஆம் ஆண்டு தன்னுடைய பாலிவுட் போன்றது.
132
00:12:17,680 --> 00:12:19,520
இரண்டு நாட்களுக்கு காத்திருக்கவும்.
133
00:12:19,920 --> 00:12:22,160
நீங்கள் சிபிஐ பேச முடியும் என்றால் ...
134
00:12:25,560 --> 00:12:28,240
ஆஃப் Buzz செய்க! நீங்கள் இங்கே இருக்கக்கூடாது!
135
00:12:29,920 --> 00:12:30,960
சரி, அயன்.
136
00:12:31,280 --> 00:12:35,400
நான் ஆஃப் இருக்கிறேன். என் விமான 5 நாளை தான்.
Laalgaon இப்போது உங்கள் கைகளில் உள்ளது.
137
00:12:35,600 --> 00:12:37,000
நான் என் சிறந்த, ஐயா செய்வேன்.
138
00:12:37,240 --> 00:12:38,760
நன்றி. நன்றி.
139
00:12:39,960 --> 00:12:41,320
வாழ்த்துகள்.
140
00:12:41,920 --> 00:12:44,440
திரு அயன் பிறகு பாருங்கள்.
ஓ, Brahmadattji!
141
00:12:47,440 --> 00:12:50,280
-அவர்கள் யார்?
, அருகிலுள்ள கிராமத்தில் இருந்து -They're ஐயா.
142
00:12:50,520 --> 00:12:54,040
அவர்கள் விலங்குகளை தோல் மற்றும் தோல் தோல்
பதனிடுதல் விற்க .
143
00:12:54,120 --> 00:12:55,360
என்ன பிரச்சினை?
144
00:12:55,880 --> 00:12:57,800
ஒன்றும் இல்லை. இது வழக்கம், ஐயா.
145
00:12:57,880 --> 00:13:01,880
தங்களது மூன்று சிறுமிகளை
இரண்டு நாட்களாக காணவில்லை என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள் .
146
00:13:02,320 --> 00:13:05,760
நீங்கள் ஒரு அறிக்கை தாக்கல் ஈட்டவில்லை?
விசாரணைகள் செய்யும் -We're, ஐயா.
147
00:13:06,440 --> 00:13:07,880
அனைத்து நேரம் நடக்கிறது.
148
00:13:08,240 --> 00:13:10,560
அவர்களுடைய பெண்கள் ஓட
விட்டு மீண்டும் வருக.
149
00:13:10,800 --> 00:13:13,320
-என்ன அவர்களது நெருங்கிய போலீஸ் நிலையம் தான்?
-Ours, ஐயா.
150
00:13:14,440 --> 00:13:17,920
இல்லை என் டிஷ், ஐயா இருந்து.
நான் நீங்கள் மற்றொரு டிஷ் கிடைக்கும்.
151
00:13:19,800 --> 00:13:21,640
ஐயா சில "mangauri" வரவும்.
152
00:13:21,760 --> 00:13:22,680
சீக்கிரம்!
153
00:13:27,480 --> 00:13:29,040
இந்த முட்டாள், சத்யேந்திர.
154
00:13:31,080 --> 00:13:32,600
நான் நலம்.
155
00:13:34,640 --> 00:13:35,960
என்னை நீங்கள் விட்டுடறேன்.
156
00:13:39,160 --> 00:13:40,240
பல ஆண்டுகளாக நான் பைக் இயக்கப்படும் இல்லை.
157
00:13:40,320 --> 00:13:41,600
Jatav, இங்கே பார்!
158
00:13:41,680 --> 00:13:43,760
நீங்கள் செல்ல -Don't!
அவர்களை பின்பற்ற சந்திரபான் -Tell.
159
00:13:44,280 --> 00:13:45,560
அது விரைவான செய்ய!
160
00:13:45,840 --> 00:13:48,360
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் புறப்படுகிறார்.
அவர்களை பின்தொடர்!
161
00:13:48,440 --> 00:13:49,760
அவசரம்!
162
00:13:54,080 --> 00:13:56,440
நானும் மிகவும் கடினமாக உழைத்தேன்.
163
00:13:57,720 --> 00:13:59,280
ஆனால் நீங்கள் சிறப்பாக செய்தீர்கள்.
164
00:14:00,760 --> 00:14:04,120
நீங்கள் சோதனைகளை அழிக்க வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
165
00:14:06,120 --> 00:14:07,120
நிறுத்து!
166
00:14:07,200 --> 00:14:08,960
நீங்கள் எங்கே ஓடுகிறீர்கள்?
167
00:14:10,400 --> 00:14:11,440
ஏய்!
168
00:14:13,040 --> 00:14:14,400
-அவர் குடிபோதையில் இருக்கிறார்.
நிறுத்து!
169
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
நிறுத்து!
170
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
ராஸ்கல், இங்கே வாருங்கள்.
171
00:14:23,200 --> 00:14:25,440
நீங்கள் புலனின் மகனா?
172
00:14:26,120 --> 00:14:27,760
இது என்ன?
173
00:14:28,200 --> 00:14:30,120
போ! குந்து!
174
00:14:44,840 --> 00:14:48,000
இது ஒன்றுமில்லை, ஐயா.
அவர் மிட்டாய் விற்பனையாளரின் மகன்.
175
00:14:48,320 --> 00:14:49,920
அவர் மீது சமையலறை கத்தி இருந்தது.
176
00:14:51,560 --> 00:14:53,720
-போகலாம் ஐயா.
-சரி.
177
00:14:54,200 --> 00:14:56,840
நீங்கள் என்னை அடையாளம் காண்பீர்கள் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
178
00:14:56,960 --> 00:14:58,680
நான் ஏன் மாட்டேன்?
179
00:14:59,520 --> 00:15:00,880
நாங்கள் வீட்டில் இருக்கிறோம்.
180
00:15:04,880 --> 00:15:06,080
அதிதி எப்படி?
181
00:15:06,680 --> 00:15:09,280
அவள் இன்னும் உங்களை ஒரு வெளிநாட்டவர் என்று அழைக்கிறாளா?
182
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
அவள் அதைச் சொல்லவில்லை, ஆனால் நினைக்கிறாள்.
183
00:15:12,400 --> 00:15:15,440
அவள் நல்ல வேலை செய்கிறாள்.
பாலின சமத்துவம், மனித உரிமைகள்.
184
00:15:15,520 --> 00:15:18,440
அவரது கட்டுரைகள் வெளியிடப்படுகின்றன.
நாங்கள் அடிக்கடி பேசுகிறோம்.
185
00:15:19,800 --> 00:15:22,680
அடிக்கடி பேசலாமா? நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
186
00:15:24,160 --> 00:15:26,560
இந்த நாட்களில்,
நாம் பேசுவதை விட அதிகமாக வாதிடுகிறோம்.
187
00:15:27,520 --> 00:15:29,720
அவள் என்னை இன்னும்
தன் கல்லூரி காதலனாக நினைக்கிறாள் .
188
00:15:30,880 --> 00:15:33,880
கேளுங்கள். அதிதியை விட வேண்டாம்.
189
00:15:34,760 --> 00:15:37,280
உங்கள் வாழ்நாளில் அவளைப் போன்ற மற்றொரு பெண்ணை நீங்கள் ஒருபோதும் காண மாட்டீர்கள் .
190
00:15:39,840 --> 00:15:40,880
இங்கே நாங்கள் செல்கிறோம்!
191
00:15:41,840 --> 00:15:42,800
வாழ்த்துக்கள், மைத்துனி.
192
00:15:43,280 --> 00:15:45,280
அயன் -I'm.
-Greetings.
193
00:15:45,440 --> 00:15:47,160
அவள் உன்னை தெரியும்.
194
00:15:47,480 --> 00:15:49,120
அர்ச்சனா, நீங்கள் எங்களுக்கு கேள்விப்பட்டேன்?
195
00:15:49,280 --> 00:15:51,000
-Please உள்ளே வந்து.
சிலவாகும் மற்ற நேரம்.
196
00:15:51,880 --> 00:15:53,080
பின்னர் சந்திப்போம்.
197
00:15:54,120 --> 00:15:55,080
மகனே கேள்!
198
00:15:59,960 --> 00:16:01,480
நாம் கூட கட்டி அணைத்து இல்லை!
199
00:16:01,560 --> 00:16:02,680
ஓ ச்சே!
200
00:16:16,680 --> 00:16:18,880
இவ்வளவு சீக்கிரம் நீங்கள் எழுப்ப மன்னிக்கவும், ஐயா.
201
00:16:19,560 --> 00:16:21,920
நீங்கள் தாமதமாக நேற்று இரவு தூங்கினேன் உள்ளன்உனக்கு.
202
00:16:24,600 --> 00:16:26,560
நாம் அவர்களை புகைப்படம் விட்டேன்.
203
00:16:28,480 --> 00:16:30,640
காணாமல் பெண்களே?
204
00:16:30,720 --> 00:16:33,680
இருவருக்கும் இரண்டு நாட்களாக காணாமல் போயுள்ளார் விட்டேன்
12 முதல்.
205
00:16:36,200 --> 00:16:38,000
அவர்கள் உறவினர்கள் இருந்தன.
206
00:16:38,800 --> 00:16:41,440
மூன்றாவது பெண் நண்பராக இருந்தார்
Laalgaon இருந்து.
207
00:16:41,720 --> 00:16:45,880
கிராம கூறினார்
உறவினர்கள் நெருக்கமான இருந்தன.
208
00:16:46,760 --> 00:16:48,120
லெஸ்பியன்.
209
00:16:49,040 --> 00:16:52,000
தங்களுடைய கட்டுப்பாட்டில் வைத்திருக்க பிதாக்கள் தங்களுக்குக் தொங்க.
தந்தையர் -Where உள்ளன?
210
00:16:52,200 --> 00:16:54,000
நாம் விசாரணை செய்கிறோம்.
211
00:16:54,080 --> 00:16:57,160
யாரையும் ஒரு அறிக்கையில் கொடுக்கப்பட்ட வெளிப்படுத்தவில்லை?
-இல்லை, ஐயா. ஆனால் அவர்கள் செய்வார்கள்.
212
00:16:57,680 --> 00:17:01,760
மூன்றாவது பெண்?
-அவள் எந்த அடையாளமும் இல்லை, ஐயா.
213
00:17:27,160 --> 00:17:28,440
நாங்கள் ஆம்புலன்ஸ் அழைத்தோம்.
214
00:17:28,720 --> 00:17:32,480
பிரேத பரிசோதனைக்கு உடல்களை அனுப்பி அறிக்கை தாக்கல் செய்வோம் .
215
00:17:32,560 --> 00:17:33,840
-Nihal.
-சர்.
216
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
கவனமாக, ஐயா!
217
00:17:48,960 --> 00:17:51,720
ஜாதவ், முடிச்சு அவிழ்க்க முடியாதா?
218
00:17:51,880 --> 00:17:54,200
உடலை மேலே இழுத்து
அவள் கழுத்தில் முடிச்சை செயல்தவிர்க்கவும் .
219
00:17:54,280 --> 00:17:57,080
நீங்கள் அவளை மேலே இழுத்தால்,
நீங்கள் முடிச்சு அவிழ்க்க முடியாது.
220
00:17:57,160 --> 00:17:58,560
நான் அதை வெட்டலாமா?
221
00:17:58,720 --> 00:18:02,080
பின்னர் அவள் தரையில் விழுவாள்.
உங்களுக்கு இயற்பியல் தெரியாதா?
222
00:18:03,320 --> 00:18:04,960
நாங்கள் என்ன செய்ய வேண்டும்?
223
00:18:37,520 --> 00:18:41,400
சீ. அவர்கள் குழந்தைகள். 15 மட்டுமே.
224
00:18:42,440 --> 00:18:43,920
ஒரு பெண்ணை இன்னும் காணவில்லை.
225
00:18:44,880 --> 00:18:46,840
இது காட்டு, காட்டு மேற்கு போன்றது.
226
00:18:50,360 --> 00:18:51,960
வணக்கம், நீங்கள் இருக்கிறீர்களா?
227
00:18:52,320 --> 00:18:57,040
ஆம். கடந்த வாரம்
ராஜஸ்தானில் ஒரு பெண்ணின் உடல் கண்டெடுக்கப்பட்டது. சிகரில்.
228
00:18:57,440 --> 00:19:00,360
கற்பழிப்பு போல் தெரிகிறது, ஆனால்
இது க honor ரவக் கொலைக்கான வழக்கு என்று அவர்கள் கூறுகின்றனர் .
229
00:19:01,480 --> 00:19:03,680
இந்த பெண்கள் தலித்துகள் நடத்துகின்றன?
-ஆம்.
230
00:19:04,800 --> 00:19:07,480
ஏன் பதிவாகும் இந்த செய்தி அல்ல
மொத்த உள்நாட்டு ஊடகங்களின் தலைப்புச் செய்திகளில்?
231
00:19:08,040 --> 00:19:11,080
அது பதிவாகும் விடுகிறது.
நிர்பயா கோபத்தை நினைவில்?
232
00:19:11,520 --> 00:19:14,640
ஆனால் ஏன் Laalgaon முடியாது
அல்லது சிகார் வழக்குகள் தலைப்புச் செய்தியாக?
233
00:19:14,760 --> 00:19:16,560
நீங்கள் ஏன் Laalgaon பற்றி முடிவு வேண்டும்?
234
00:19:17,440 --> 00:19:19,280
நாம் மட்டும் தெரியும்
விசாரணைக்குப் பின்னர்.
235
00:19:20,480 --> 00:19:23,880
நீங்கள் வெளியிட முடியாது
அது வதந்திகள் அடிப்படையில் கற்பழிப்பு என்று.
236
00:19:31,440 --> 00:19:32,960
நான் என்ன சொல்லிக்கொண்டிருந்தார்கள் தான்.
237
00:19:33,280 --> 00:19:34,800
நீங்கள் அமைப்பு பாதுகாக்கும் வருகிறோம்.
238
00:19:37,440 --> 00:19:38,720
புகழ வேண்டாம் கொலைகள் நடக்கும்?
239
00:19:39,040 --> 00:19:41,120
இதை உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ளலாம் என்று நினைத்தேன்.
240
00:19:41,480 --> 00:19:43,280
ஆனால் நீங்கள் மிதமானதை நம்பவில்லை.
241
00:19:43,600 --> 00:19:46,120
நான் ஒரு ஆர்வலராக இருக்க வேண்டும்,
ஆனால் சட்டத்தை மதிக்க வேண்டும்.
242
00:19:47,960 --> 00:19:49,720
உங்களுக்கு ஒரு ஹீரோ வேண்டும், அதிதி.
243
00:19:50,480 --> 00:19:54,240
இல்லை, அயன்.
ஒரு ஹீரோவுக்காக காத்திருக்காத ஒருவரை நான் விரும்புகிறேன் .
244
00:20:31,560 --> 00:20:33,960
.
ஒரு வகை,?
245
00:20:34,080 --> 00:20:36,120
ஒரு
வேளை.
246
00:20:43,680 --> 00:20:46,440
பிரமோத் டொமே மற்றும் மிஸ்ரா நீங்கள் காண விரும்பும்
ஒரு மாநாட்டில், ஐயா உள்ளது.
247
00:20:48,280 --> 00:20:49,120
மயான்க்!
248
00:20:49,400 --> 00:20:51,120
ஒரு வேளை, ஒரு வேளை.
249
00:20:52,680 --> 00:20:54,000
-Mayank!
-சர்.
250
00:20:59,560 --> 00:21:00,840
ஒரு வேளை?
251
00:21:03,200 --> 00:21:04,360
ஒரு வேளை,
252
00:21:06,880 --> 00:21:08,080
ஒரு வேளை?
253
00:21:08,720 --> 00:21:12,000
-அது, ஒரு வேளை.
?
254
00:21:12,480 --> 00:21:14,560
ஒரு
வேளை.
255
00:21:14,640 --> 00:21:16,720
ஒரு வேளை
256
00:21:17,040 --> 00:21:19,600
நாங்கள் அதை
ஒரு கடத்தல் என்று புகாரளிக்க வேண்டியிருந்தது .
257
00:21:20,160 --> 00:21:21,880
-இப்போது இந்த மக்கள் ...
- "இந்த" மக்கள்?
258
00:21:26,360 --> 00:21:28,200
காணாமல் போன சிறுமியின் அறிக்கையை தாக்கல் செய்யுங்கள். இப்போது.
259
00:21:29,600 --> 00:21:30,480
ஆமாம் ஐயா.
260
00:21:31,120 --> 00:21:33,640
-பிரமோத்தை கேளுங்கள் மற்றும் அவரது பெயர் என்ன?
-Mishra.
261
00:21:33,920 --> 00:21:35,240
அவர்களை உள்ளே அனுப்புங்கள்.
262
00:22:01,120 --> 00:22:02,240
பின்னால் நகரு!
263
00:22:09,840 --> 00:22:12,160
லால்கான்.
264
00:22:13,360 --> 00:22:14,560
!
265
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
நகர்த்து!
266
00:22:17,600 --> 00:22:19,720
! ஒரு வேளை.
267
00:22:26,000 --> 00:22:29,480
அவதேஷ்-கிடைக்கும்.
ஒரு வேளை, இல்லை.
268
00:22:29,560 --> 00:22:31,320
யார் பிரேத பரிசோதனை செய்வேன்? நீங்கள்?
269
00:22:31,520 --> 00:22:34,040
அவரது உதவியாளர் டாக்டர் Malti ராம் அது செய்வேன்.
270
00:22:34,240 --> 00:22:37,760
அட கடவுளே! வாழ்க
சீர்திருத்தவாதி டாக்டர் அம்பேத்கர்!
271
00:22:38,440 --> 00:22:42,160
-திரு. பிரபாத் நியூஸ் நவீன் காத்திருக்கிறது.
-சரி. போ.
272
00:22:43,240 --> 00:22:46,560
பெண்கள் தொங்கி மூலம்
அவர் ஊடக ஈர்த்தது வெறும் தான்.
273
00:22:46,760 --> 00:22:48,840
வா!
274
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
நல்ல பையன்.
275
00:22:55,560 --> 00:22:56,440
அங்கு நீங்கள் செல்ல.
276
00:22:57,200 --> 00:22:58,600
என் மகனே!
277
00:23:16,400 --> 00:23:17,480
எழுது.
278
00:23:19,920 --> 00:23:21,000
அது மரியாதை கொலை ஒரு வழக்கு.
279
00:23:22,880 --> 00:23:24,720
பெண்கள் உறவினர்கள் இருந்தன.
280
00:23:25,360 --> 00:23:27,680
அவர்கள் மிகவும் நெருக்கமாக இருந்தனர்.
281
00:23:28,320 --> 00:23:31,200
இந்த நாட்களில் எல்லா இடங்களிலும் மோசமான தாக்கங்கள்.
282
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
அவர்களின் தந்தைகள் கண்டுபிடித்தார்கள். அவர்களால் அதை
எடுக்க முடியவில்லை, எனவே அவர்கள் அவர்களைத் தொங்கவிட்டார்கள்.
283
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
கேளுங்கள்.
284
00:23:37,840 --> 00:23:41,640
இதை நான் சொல்லவில்லை.
மற்றவர்கள் அறிக்கைகளை வெளியிட்டுள்ளனர்.
285
00:23:44,560 --> 00:23:45,600
கிடைக்குமா?
286
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
அறிந்துகொண்டேன்.
287
00:23:49,040 --> 00:23:50,160
மிக நன்றாக.
288
00:23:50,880 --> 00:23:53,120
ஒரு வேளை, இல்லை.
289
00:23:53,280 --> 00:23:55,680
ஒரு வேளை .
290
00:23:55,760 --> 00:23:57,880
-அல்லது?
-அது.
291
00:23:57,960 --> 00:24:00,400
ஒரு வேளை?
-சூன், சாக்.
292
00:24:00,480 --> 00:24:02,800
ஒரு வேளை.
293
00:24:03,600 --> 00:24:06,120
,
294
00:24:06,200 --> 00:24:09,680
ஒரு வேளை, ஒரு வேளை, இல்லை .
295
00:24:10,080 --> 00:24:12,920
தொடங்குங்கள்
.
296
00:24:13,000 --> 00:24:16,240
சக்தி வெளியே,
அவர்கள் கீழ் சாதி தலித் மாறுகின்றன.
297
00:24:16,440 --> 00:24:18,000
-நீங்கள் அறிக்கை பெறும்போது சொல்லுங்கள்.
-ஒகே, ஐயா.
298
00:24:18,080 --> 00:24:20,480
-நாம் அந்தப் பெண்ணைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
-என்ன பெண், ஐயா?
299
00:24:26,440 --> 00:24:29,320
மரத்தின் அருகே ஹரிமன்பூரைத் தவிர எத்தனை கிராமங்கள் உள்ளன?
300
00:24:29,400 --> 00:24:31,760
இரண்டு, ஐயா. பிச்சியா மற்றும் சாட்னி.
301
00:24:32,800 --> 00:24:35,760
யாராவது எதையும் பார்த்தார்களா என்று கண்டுபிடிக்கவும்.
302
00:24:35,920 --> 00:24:37,200
நீங்கள் இருவரும் என்னை வீட்டில் சந்திக்கிறீர்கள்.
303
00:25:00,480 --> 00:25:01,800
காரை நிறுத்துங்கள்.
304
00:25:02,400 --> 00:25:03,960
ஒரு வேளை.
305
00:25:09,560 --> 00:25:11,120
ஒரு வேளை.
306
00:25:11,320 --> 00:25:13,560
.
ஒரு வேளை.
307
00:25:13,640 --> 00:25:14,520
,
308
00:25:17,000 --> 00:25:20,680
!
309
00:25:26,840 --> 00:25:31,360
தாகா, சலா, சானு,
சபா.
310
00:25:32,000 --> 00:25:34,640
ஒரு
வேளை , மமான் மஹா , ஒரு வேளை.
311
00:25:35,800 --> 00:25:40,200
ஒரு வேளை.
.
312
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
-உங்கள்.
-அது.
313
00:25:45,040 --> 00:25:46,160
?
314
00:25:46,480 --> 00:25:47,600
ஹோல்.
315
00:25:48,040 --> 00:25:49,800
ஒரு விதத்தில்.
316
00:25:50,280 --> 00:25:51,640
பூஜையை கண்டுபிடிக்கவும்.
317
00:25:51,720 --> 00:25:53,360
நாங்கள் உங்களிடம் கெஞ்சுகிறோம்.
318
00:25:57,120 --> 00:25:58,640
எங்களிடம் ஒரு கண்ணாடி இல்லையா?
319
00:25:58,720 --> 00:26:01,560
உங்கள் முன்னிலையில் ஒரு கண்ணாடியிலிருந்து அவர்கள் குடிக்க மாட்டார்கள் , ஐயா.
320
00:26:03,640 --> 00:26:05,280
அவர்கள் இரவு முழுவதும் எங்கள் பெண்களை வைத்திருந்தால் ...
321
00:26:06,560 --> 00:26:08,760
பின்னர் அவர்களை விடுவித்தால், அது சரியாகிவிடும்.
322
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
ஆனால் அவர்கள் ஒரு மரத்திலிருந்து தொங்கவிட்டார்கள்.
323
00:26:12,600 --> 00:26:17,440
ஒரு வேளை, இல்லை
.
324
00:26:20,440 --> 00:26:23,720
ஒரு வேளை.
325
00:26:26,760 --> 00:26:28,800
நஹாரியா சபாஹா.
326
00:26:29,840 --> 00:26:32,800
Brahmadatt அதனால் தான்
அறிக்கை ஒன்றைத் தாக்கல் செய்யவில்லை.
327
00:26:33,080 --> 00:26:35,760
Shanu மற்றும் பூஜா வேலை செய்து
ஒரு சாலை கட்டுமான திட்டம்.
328
00:26:36,040 --> 00:26:38,200
அவர்கள் மூன்று ரூபாய் உயர்வு கேட்டார்.
329
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
-எவ்வளவு?
-Three ரூபாய்.
330
00:26:41,520 --> 00:26:44,000
தினசரி ஊதிய 25. இருந்தது
அவர்கள் 28 விரும்பினார்.
331
00:26:44,360 --> 00:26:47,640
மற்ற குழந்தைகள் பின்னர் மறுத்து
28 ரூபாய் கீழ் வேலை செய்ய.
332
00:26:48,320 --> 00:26:51,280
அன்ஷூ பூஜாவை அறைந்தபோது,
மற்றவர்கள் வேலை செய்வதை நிறுத்தினர்.
333
00:26:51,480 --> 00:26:54,840
அவர்கள்
ஒரு நாளைக்கு 28 ரூபாய்க்கு பதிலாக தோல் பதனிடும் இடத்தில் வேலை செய்தனர் .
334
00:26:54,920 --> 00:26:56,880
ஏதேனும் குழந்தைகள் 25 ரூபாய்க்கு வேலை செய்தார்களா?
335
00:26:57,200 --> 00:26:59,920
அவர் அவளை அறைந்த பிறகு, ஒரு சில குழந்தைகள் வெளியேறினர்.
336
00:27:12,200 --> 00:27:13,280
அமாலி.
337
00:27:18,000 --> 00:27:20,960
திரை தவறான வழியில் சுற்று தான்.
அச்சு அறையில் எதிர்கொள்ள வேண்டும்.
338
00:27:21,040 --> 00:27:23,120
எல்லாம் இருக்கும்
அலுவலகத்தில் வெள்ளை.
339
00:27:26,120 --> 00:27:27,320
ஆம்?
340
00:27:28,240 --> 00:27:32,120
Gaura எங்கள் பள்ளியில் ஆய்வு செய்ய பயன்படுத்தப்பட்டு.
341
00:27:32,680 --> 00:27:34,600
நான் வர்க்கம் 9 வரை Harimanpur படித்தார்.
342
00:27:35,440 --> 00:27:38,440
என் தந்தை பள்ளி வேலை செய்து வந்தார்.
நான் அவளை தெரியும் எப்படி தான்.
343
00:27:38,680 --> 00:27:44,320
-அவர் இன்னும் நீங்கள் அது குறித்து வில்லை?
நான் கான்பூர் வழக்கு மும்முரமாக இருந்தார்.
344
00:27:44,400 --> 00:27:46,840
-அவர் Brahmadatt கூறினார் ...
அது இப்போது தாக்கல் இருக்கிறாரா?
345
00:27:47,640 --> 00:27:48,800
ஆமாம் ஐயா.
346
00:27:49,200 --> 00:27:51,120
Jatav, நாம் காணாமல் பெண் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
347
00:27:51,320 --> 00:27:54,040
Gaura விவரங்களை பெறவும்.
பூஜா தொலைபேசி பதிவுகளைச் பாருங்கள்.
348
00:27:54,120 --> 00:27:56,680
அவரது அயலவர்கள்
மற்றும் குடும்பத்தினரிடமிருந்து அறிக்கைகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் .
349
00:27:56,920 --> 00:27:58,560
தோல் பதனிடும் மேற்பார்வையாளரிடம் பேசுங்கள்.
350
00:27:58,800 --> 00:28:01,440
12 ஆம் தேதி அவர் எந்த நேரத்தில் வேலையை விட்டுவிட்டார் ? யாருடன்?
351
00:28:01,880 --> 00:28:03,600
12, 13 தேதிகளில் அன்ஷு எங்கே இருந்தார்?
352
00:28:07,280 --> 00:28:10,480
இந்த பெண்கள் மற்றும் சிறுவர்கள்
சில நேரங்களில் வீட்டில் திரும்ப.
353
00:28:10,840 --> 00:28:15,000
என்ன நேர்மையான, ஐயா சொல்ல வேண்டுமானால்,
நாம் இந்த மக்களுக்கு செய்ய ...
354
00:28:15,080 --> 00:28:19,040
"இந்த" மக்கள் யார்?
அவர்கள் வியாழனிடமிருந்து வேண்டுமா?
355
00:28:19,680 --> 00:28:21,080
"அவர்கள்" இந்த, "அவர்கள்" என்று.
356
00:28:21,160 --> 00:28:24,160
வந்து போக யார் "இந்த" மக்கள் யார்?
அல்லது மரத்திலிருந்து தங்களை சந்திக்கும்படி?
357
00:28:24,240 --> 00:28:25,320
ஐயா, நான் ...
358
00:28:32,760 --> 00:28:33,960
வாருங்கள். வா, போகலாம்.
359
00:28:40,040 --> 00:28:41,080
அவர் என்ன சொன்னார்?
360
00:28:44,400 --> 00:28:47,040
அவர் எங்களை பிரயோகங்கள் இவை?
-இல்லை. அவர் செல்ல எங்களிடம் கேட்டார்.
361
00:28:47,120 --> 00:28:48,840
ன் தோல் பதனிடும் போகலாம். தாமதமாகிவிட்டது.
362
00:29:02,520 --> 00:29:03,920
தயவு செய்து வாருங்கள்.
363
00:29:04,800 --> 00:29:05,920
மேஜை மீது வைத்தார்.
364
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
ஆமாம், சகோதரர்.
365
00:29:09,040 --> 00:29:12,640
இன்றிரவு நான் ஓக்ரா செய்யலாமா?
அல்லது மஜ்ஜையா? பாலாடைக்கட்டி?
366
00:29:13,840 --> 00:29:16,400
-நீங்கள் எதை நன்றாக சமைக்க வேண்டும்.
-நான் எல்லாவற்றையும் நன்றாக சமைக்கிறேன்.
367
00:29:17,920 --> 00:29:20,400
-நீ நிஹால் சிங்கின் சகோதரியா?
-ஆம்.
368
00:29:21,360 --> 00:29:23,400
நீங்கள் பள்ளி செல்ல -Did?
காலம்- வரை வர்க்கம் 8.
369
00:29:23,760 --> 00:29:24,920
இப்போது நான் Inglish கற்றல்.
370
00:29:25,720 --> 00:29:27,920
இல்லை Inglish , அது ஆங்கிலம் தான்.
371
00:29:28,000 --> 00:29:30,640
அது சகோதரன் உனக்கு என்ன வேண்டும் அழைப்புக்கு.
புரிந்துணர்வு என்ன எண்ணிக்கை ஆகும்.
372
00:29:33,880 --> 00:29:37,040
அன்ஷூ Naharia அனுப்பியுள்ளார்
நீங்கள் ஒரு ஆட்டிறைச்சி கறி.
373
00:29:38,040 --> 00:29:40,280
நான் parathas கொண்டு மஜ்ஜை உருவாக்குகிறேன்.
374
00:29:45,120 --> 00:29:45,920
ஆமாம், நிஹால் சிங்?
375
00:29:46,280 --> 00:29:47,920
சத்யேந்திர ஐயா, வெளியே உள்ளது.
376
00:29:48,680 --> 00:29:49,960
அவரது மனைவி இங்கே உள்ளது. Shall நான் ஏறுங்கள்?
377
00:29:50,880 --> 00:29:51,720
சரி.
378
00:29:54,880 --> 00:29:57,480
வணக்கம்! சத்யேந்திர எங்கே?
379
00:29:58,240 --> 00:29:59,160
துவக்கத்திலேயே அவர் வீட்டை விட்டு.
380
00:29:59,560 --> 00:30:01,760
அவரது தொலைபேசி இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டு இருக்கு.
381
00:30:02,520 --> 00:30:04,320
அவர் புறப்படும் முன் அவர் எதையும் சொல்ல -Did?
- எண்
382
00:30:04,880 --> 00:30:08,840
அவர் 4 மணிக்கு எழுந்து வெறும் விரட்டிவிட்டார்.
383
00:30:09,560 --> 00:30:12,160
-ஆனால் நான் அவரை நள்ளிரவில் வீட்டிற்கு இறக்கிவிட்டேன்.
- அவர் சிறிது நேரம் தூங்கினார்.
384
00:30:12,440 --> 00:30:16,000
அவருக்கு ஒரு அழைப்பு வந்தது, பின்னர் அவர் போய்விட்டார்.
385
00:30:32,000 --> 00:30:33,240
இந்தியா நீண்ட காலம் வாழ்க!
386
00:30:33,760 --> 00:30:34,840
நிஹால் சிங்
387
00:30:37,520 --> 00:30:38,840
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
388
00:30:40,360 --> 00:30:42,080
முதலாளி சத்யேந்திர வீட்டிற்கு என்னை அனுப்பினார்.
389
00:30:44,520 --> 00:30:45,400
மற்றும்?
390
00:30:45,720 --> 00:30:47,640
அவர் வீட்டில் திரும்பவில்லை.
391
00:30:50,640 --> 00:30:51,800
நான் பார்க்கிறேன்.
392
00:31:07,120 --> 00:31:10,000
எவ்வளவு நீண்ட
பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை?
393
00:31:10,760 --> 00:31:14,800
Addl. : ஆணையாளர் கேட்க்கும் வைத்திருக்கிறது
"எங்கே அறிக்கை தான்?"
394
00:31:15,000 --> 00:31:17,680
சுகமாக நீண்ட இப்போது, ஐயா.
-இது அது போல இல்லை.
395
00:31:17,760 --> 00:31:19,600
செய்யப்படுகிறது, ஐயா பெற -It'll.
-வா!
396
00:31:32,080 --> 00:31:33,480
டாக்டர், கோ.
397
00:31:34,520 --> 00:31:36,040
NRK Brahmadatt சிங்.
398
00:31:38,320 --> 00:31:42,080
நான் ஒரு இடைக்கால அறிக்கை உருவாக்குகிறேன்.
இறுதி ஒரே நேரத்தில் எடுக்கும்.
399
00:31:44,360 --> 00:31:45,400
அறிக்கை என்ன இருக்கிறது?
400
00:31:47,200 --> 00:31:49,960
கற்பழிப்பு, கும்பல் கற்பழிப்பு.
401
00:31:51,120 --> 00:31:54,320
அவர்கள் நாட்களுக்கு மீண்டும் மீண்டும் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டனர்.
இரண்டு அல்லது மூன்று நாட்கள்.
402
00:31:55,120 --> 00:31:56,320
பின்னர் உயிருடன் தொங்க.
403
00:31:56,640 --> 00:31:59,080
டாக்டர் அவ்தேஷிடம் பேசினீர்களா?
404
00:32:00,800 --> 00:32:02,360
-ஆம்.
-அவர்?
405
00:32:03,880 --> 00:32:05,680
அவர் கேட்பதை என்னால் செய்ய முடியாது.
406
00:32:11,760 --> 00:32:14,440
நீங்கள் உணர்ச்சிவசமாக நடந்துகொள்கிறீர்கள், மால்டிஜி.
407
00:32:15,240 --> 00:32:19,400
நான் நீங்கள் ஒரு சில கவிதைகள் எழுத ஆலோசனை
உங்கள் பேஸ்புக் பக்கத்தில்.
408
00:32:19,480 --> 00:32:23,520
நீங்கள் நன்றாக உணர்வாய்.
ஆனால் இங்கே எதையும் எழுதாதீர்கள்.
409
00:32:27,400 --> 00:32:28,480
நான் என் வேலையை செய்கிறேன்.
410
00:32:28,560 --> 00:32:31,040
-உங்கள் வேலை ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
வரியில் -Dr Awdhesh.
411
00:32:33,640 --> 00:32:35,040
டாக்டர், இது என்ன?
412
00:32:35,600 --> 00:32:38,680
பெண்கள் இயக்கம்
இங்கே எடுத்துக்கொண்டுள்ளார்.
413
00:32:39,280 --> 00:32:42,720
இப்போது நீங்கள் எழுத வேண்டும்
பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை?
414
00:32:43,280 --> 00:32:46,000
இந்த மாவட்டத்தில் நாம் எப்படி கட்டுப்படுத்த முடியும்?
415
00:32:46,320 --> 00:32:49,000
கூடுதல் ஆணையாளர் என்றால்
அறிக்கை பார்க்கிறார்,
416
00:32:49,240 --> 00:32:52,840
உங்கள் மலேரியா மாற்றப்படும்
மஞ்சள் காமாலை மூலம்.
417
00:32:53,040 --> 00:32:55,440
நீங்கள் ஒரு மர்மமான மரணம் வேண்டும்.
418
00:32:55,640 --> 00:32:56,880
புரிந்து?
419
00:32:57,520 --> 00:33:00,600
எழு! உங்கள் மலேரியா போதும்.
விரைவில் குணமடையுங்கள்.
420
00:33:10,480 --> 00:33:12,520
இது உங்களுக்கான ஒதுக்கீட்டு முறை!
421
00:33:13,040 --> 00:33:16,840
சிறுமிகள் திட்டமிடப்பட்ட சாதியைச் சேர்ந்தவர்கள்.
மருத்துவரும் அப்படித்தான்.
422
00:33:17,000 --> 00:33:20,040
அவரது படிப்பிற்காக எங்கள் வரியாக செலுத்தியிருக்கிறார்.
423
00:33:20,120 --> 00:33:21,240
-ஆம்.
அது -Get?
424
00:33:23,560 --> 00:33:26,760
நான் மறைந்து சொன்னேன்
சிறிது நேரம்.
425
00:33:27,000 --> 00:33:31,000
மீண்டும் நான்கு மாதங்களில் வாருங்கள்
அனைத்து அமைதி நிலவுகிறது மற்றும் வழக்கு மூடப்பட்டது போது.
426
00:33:31,720 --> 00:33:34,000
ஆனால் நீங்கள் மக்கள் கேட்க ஒருபோதும்.
427
00:33:36,680 --> 00:33:37,880
சரி.
428
00:33:39,560 --> 00:33:40,760
வாருங்கள்.
429
00:33:46,160 --> 00:33:50,000
என் காதல் நீங்கள் நீங்கள் என்னை விட்டு வைத்து
430
00:33:50,200 --> 00:33:53,400
நான் என்ன தவறு செய்தாள்?
431
00:33:57,960 --> 00:34:00,520
நீங்கள் பிரச்சனையில் தெரியும்
குறைந்த சாதி கொண்டு?
432
00:34:01,160 --> 00:34:03,560
நான் உள் இருக்கிறேன்.
நான் 40 ஆண்டுகளாக அவர்களை பார்த்தீர்கள்.
433
00:34:03,720 --> 00:34:05,560
விரைவில் எங்களில் ஒருவர் ஒரு போலீஸ்காரர் ஆக
434
00:34:05,880 --> 00:34:09,120
அவர்கள் தங்கள் எங்களை அழைத்து
ஆக்ஷன் நாயகனாக, அஜய் தேவ்கான்.
435
00:34:10,440 --> 00:34:12,280
"அந்த ராஸ்கலை போலீஸ்காரர் இப்போது எங்களுக்கு உதவும்."
436
00:34:12,440 --> 00:34:13,920
Gaura நீங்கள் அதை உள்ளே வந்துவிட்டேன்.
437
00:34:14,160 --> 00:34:18,120
நீங்கள்
ஒரே இடத்தில் குடித்துவிட்டு சாப்பிடும் சேரிகளில் வசிக்கிறீர்கள் என்றால் ,
438
00:34:18,360 --> 00:34:20,280
விலங்கு மறைத்து அழுகும் இடத்தில்
439
00:34:20,640 --> 00:34:23,720
பெண்கள் அங்கு பாதுகாப்பாக இருக்க முடியுமா?
-வழி இல்லை.
440
00:34:23,800 --> 00:34:25,920
வரலாறு பாருங்கள்.
பெண்கள் எப்போதும் பாதுகாப்பான சென்றிருக்கிறீர்களா?
441
00:34:26,000 --> 00:34:27,880
இந்த மக்கள் மாற்ற முடியாது.
442
00:34:27,960 --> 00:34:31,560
நான் எல்லாவற்றையும் பணயம் மற்றும் ஆக வேண்டும்
ராஜா ராம் மோகன் ராய் என்பவர் போன்ற ஒரு சீர்திருத்தவாதி?
443
00:34:31,760 --> 00:34:35,400
மயான்க், நான் நான் போராடினேன் எப்படி தெரியும்
எங்கள் சமூகத்தில் எங்கும் பெற.
444
00:34:35,480 --> 00:34:37,640
ஆமாம் எனக்கு தெரியும்.
445
00:34:38,040 --> 00:34:39,840
நீங்கள் என்னை பள்ளி மாடிகள் துடைத்து பார்த்தேன்.
446
00:34:45,560 --> 00:34:47,200
ஜம்ப், Jtw!
447
00:34:49,280 --> 00:34:50,720
நீங்கள் அழுக்காகவும்!
448
00:34:51,080 --> 00:34:54,400
அது யார்? வெளியே வா.
449
00:35:05,600 --> 00:35:08,200
Nokhai! நீங்கள் காவல்துறையினரை தாக்குவதற்காக தைரியம்?
450
00:35:11,040 --> 00:35:14,600
இப்போது நீங்கள் பெரிய போலீஸ்காரர் இருக்கிறோம்!
இப்போது வேண்டாம் எங்களில் ஒருவர்?
451
00:35:15,120 --> 00:35:17,520
-இருக்கின்றன ஒரு கொலை ஆகிறது.
-ஆக நீங்கள் என்னை கொல்ல வேண்டும்?
452
00:35:17,800 --> 00:35:21,240
நாம் கொன்றதில் நம்பவில்லை.
நீங்கள் என்னை கொல்ல மாட்டேன்.
453
00:35:22,200 --> 00:35:25,640
உங்கள் துப்பாக்கியை கீழே வைக்கவும்.
பிச்சியா வழியாக குறுக்குவழியை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
454
00:35:25,880 --> 00:35:27,360
பாலம் மீண்டும் திறக்கப்பட்டுள்ளது.
455
00:35:41,040 --> 00:35:46,120
ஐயா, நீங்கள்
பழைய போலீஸ் கோப்புகளைப் பார்க்க விரும்புவதாக பிரமோத் கூறினார் .
456
00:35:50,160 --> 00:35:52,720
அன்ஷூ Naharia நண்பர் இங்கே யார்?
457
00:35:58,000 --> 00:36:01,000
அவர் பணக்காரி மற்றும் கவுன்சிலர் நண்பர்.
458
00:36:01,080 --> 00:36:02,640
எனவே அவர் அனைவரின் நண்பர் தான்.
459
00:36:03,040 --> 00:36:04,640
அவரது தந்தை ஒரு அரசியல்வாதி ஆவார்.
460
00:36:04,960 --> 00:36:06,240
அவர், சக்திவாய்ந்த தான் ஐயா.
461
00:36:07,960 --> 00:36:10,200
அவர் சுபோத் லால், நெருக்கமாக இருந்தது
நீங்கள் முன் அதிகாரி.
462
00:36:10,520 --> 00:36:11,760
மற்றும் Brahmadatt?
463
00:36:13,520 --> 00:36:15,320
-Him கூட.
Jatav -அவர்?
464
00:36:16,920 --> 00:36:18,000
Jtw!
465
00:36:19,200 --> 00:36:22,280
அவர் ஒரு பூஜ்யம் தான்.
அவர் எதையும் எண்ண முடியாது.
466
00:36:22,600 --> 00:36:25,360
அவர் சரியான விஷயம் செய்யக் கூடாது,
ஆனால் அவர் எந்தத் தவறும் செய்ய மாட்டேன்.
467
00:36:34,480 --> 00:36:37,320
என்னை மன்னிக்கவும். நான் அதிகமா என்று நினைக்கிறேன்.
468
00:36:39,400 --> 00:36:42,800
நீங்கள் ஆடம்பரமான ஆடைகளை அணிய
நல்ல ஆங்கிலம் பேச உலகமெங்கும்
469
00:36:44,480 --> 00:36:45,960
ஒருவேளை என்று உண்மையான நீங்கள் இல்லை.
470
00:36:48,600 --> 00:36:50,920
உங்கள் அப்பாவின் காரணமாக நீங்கள் அரசு ஊழியரானீர்கள்.
471
00:36:51,400 --> 00:36:53,560
என் காரணமாக நீங்கள் ஒரு ஆர்வலராக மாறலாம் .
472
00:36:55,040 --> 00:36:57,520
நீங்கள் கண்டறிய விரும்பவில்லை
உங்கள் உண்மையான சுய.
473
00:36:58,880 --> 00:37:01,320
நீங்கள் உங்களை தெரியாது என்றால்,
நீங்கள் எப்படி எனக்கு முடியும்?
474
00:37:08,640 --> 00:37:12,080
நீங்கள் சொல்வது சரி.
நான் சிறப்பாக செய்வேன்.
475
00:37:16,320 --> 00:37:20,360
நான் அனைவரது முகம் பார்க்க
476
00:37:21,040 --> 00:37:24,800
நம்பிக்கையுடன் யாரோ என்னை அழைத்து
477
00:37:34,800 --> 00:37:39,040
என்னை விட்டு போகாதே
என் சிறிய பெண் தயவு செய்து திரும்பி வாருங்கள்
478
00:37:39,680 --> 00:37:43,040
அப்பாவிடமா
479
00:37:43,640 --> 00:37:50,360
உங்கள் சண்டை முடிந்து விட்டது
ஓ, கடவுள்
480
00:37:51,280 --> 00:37:56,320
உன் தந்தை அவரது இதயம் கூப்பிடுகிறது
481
00:37:56,480 --> 00:37:57,840
Nanku!
482
00:37:58,440 --> 00:38:00,800
மஹெந்தாராக! வா, போகலாம்.
483
00:38:03,280 --> 00:38:08,400
உங்கள் தாய் அதிர்ச்சியடைகின்றான்
484
00:38:09,000 --> 00:38:12,200
அவள் விலைமதிப்பற்ற ஏதோ இழந்தது போல்
485
00:38:12,320 --> 00:38:13,480
வா, போகலாம்.
486
00:38:15,640 --> 00:38:17,760
வா-விடு.
-Where நீங்கள் அவர்களை அழைத்துச் செல்கிறாய்?
487
00:38:18,240 --> 00:38:19,960
அவர்கள் என்ன செய்தேன்?
488
00:38:20,560 --> 00:38:23,840
அவர்கள் என்ன செய்தேன்?
நீ எங்கே போகிறாய்?
489
00:38:24,120 --> 00:38:28,880
காணாமல் போன சிறுமியைப் பற்றி விசாரித்தபின் நாங்கள் தோல் பதனிலிருந்து திரும்பி வந்தோம் .
490
00:38:30,080 --> 00:38:33,080
திடீரென்று சணல் செய்யப்பட்ட ஃபயர்பால் ...
491
00:38:35,480 --> 00:38:36,920
இல்லை, இல்லை, எழுதுங்கள்:
492
00:38:38,040 --> 00:38:42,560
நாம் தீப்பந்துகள் மூலம் தாக்கினர்
மற்றும் ஜீப் தீப்பிடித்து கொண்டது.
493
00:38:42,760 --> 00:38:45,520
எனவே நாங்கள் வெளியே குதித்தார்.
494
00:38:46,240 --> 00:38:51,280
நான் இயக்க மயான்க் கூறினார்.
நாம் எல்லா திசைகளிலும் இயங்கின.
495
00:38:52,880 --> 00:38:57,160
படுபாவி யார்? மன்னிக்கவும்.
496
00:38:57,280 --> 00:39:01,360
நாம் எல்லா இடங்களிலும் பார்த்து. இருடாக இருந்தது.
497
00:39:01,440 --> 00:39:06,040
யாரும் இருந்தது. நாம் யாரும் பார்த்தேன்.
498
00:39:06,360 --> 00:39:11,400
நாம் துறைகள் மூலம் இயங்கும் வைக்கப்படும்.
நாம் எந்த ஜோதி இருந்தது.
499
00:39:12,680 --> 00:39:14,480
நான் என் செல் போன் அடைந்தது.
500
00:39:25,680 --> 00:39:29,440
ஃபயர்பால் ஜீப் மணிக்கு எறியப்பட்ட என்றால்,
அவர்கள் மிகவும் நெருக்கமாக இருந்தார் ஆகியிருக்கும், Jatav.
501
00:39:31,480 --> 00:39:32,840
ஆனால் நீங்கள் யாரும் பார்த்தேன்?
502
00:39:34,440 --> 00:39:36,360
ஐயா, தங்கள் முகங்களை அதனைப் பெற்றனர்.
503
00:39:36,800 --> 00:39:37,720
அதனால்?
504
00:39:38,680 --> 00:39:39,840
நீங்கள் ஒரு துப்பாக்கி இருந்தது.
505
00:39:40,120 --> 00:39:43,240
அவர்கள் கூட, ஒரு துப்பாக்கி இருந்தது.
506
00:39:44,640 --> 00:39:45,640
யாரையும் நீக்கம் செய்யவில்லை?
507
00:39:47,080 --> 00:39:48,320
யாரும் நீக்கப்பட்டார், ஐயா.
508
00:39:48,640 --> 00:39:49,720
ஏன் கூடாது?
509
00:39:51,040 --> 00:39:52,320
நீங்கள் ஒரு தவறான அறிக்கை செய்துள்ளோம்.
510
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
கையொப்பம் இடு.
511
00:39:57,000 --> 00:39:57,920
கையொப்பம் இடு.
512
00:39:58,960 --> 00:39:59,880
போ!
513
00:40:01,200 --> 00:40:02,040
ஒரு நிமிடம்.
514
00:40:02,160 --> 00:40:03,600
-வேறு எதாவது?
-அவ்வளவுதான்.
515
00:40:04,240 --> 00:40:06,000
-சீர் , நிஷாத் ... -ஷட் அப்!
516
00:40:08,840 --> 00:40:11,480
அவர்கள் நிஷாத்தின் ஆட்கள், ஐயா. பிஎஸ்எஸ்.
517
00:40:13,600 --> 00:40:16,400
-யார் ன் Nishad?
பீம் சங்கர்ஷ் சேனா -ஒரு உறுப்பினர்.
518
00:40:17,240 --> 00:40:21,520
அவர்கள் போலீஸ் கூறினார்
கிராம கேட்டார்
519
00:40:21,880 --> 00:40:24,800
பொய்யான வாக்குமூலம் பெறவேண்டும்
பெண்கள் தந்தையர்கள் எதிராக.
520
00:40:25,080 --> 00:40:28,160
உங்களுக்கு இதுவும் ஒரு கை இருந்ததா?
521
00:40:35,800 --> 00:40:37,360
எந்த பக்க நீங்கள் Jatav துவங்கிவிட்டதா?
522
00:40:39,080 --> 00:40:41,320
எந்த பக்க நீங்கள் என்னை தேர்வு.
523
00:40:42,920 --> 00:40:46,360
பீம் சங்கர்ஷ் சேனா, ஐயா.
அவர்கள் Nishad ன் சிறுவர்களும் இருந்தனர்.
524
00:40:47,200 --> 00:40:49,040
அவர் அவர்களுடைய தலைவரான ஐயா தான்.
525
00:40:49,480 --> 00:40:51,920
அவர் தலித் ராபின் ஹூட் தான் நினைக்கிறார்கள்.
526
00:40:52,280 --> 00:40:54,200
அவர் கடந்த ஆண்டு கைது செய்தனர்.
527
00:40:54,400 --> 00:40:57,640
ஒரு தேசிய பாதுகாப்பு வழக்கு இருக்கிறது
அவருக்கு எதிராக. அவர் ஜாமீனில் தான்.
528
00:40:57,800 --> 00:40:59,560
அவர் நிலத்தடி போய்விட்டது.
529
00:41:02,840 --> 00:41:05,200
வழக்கு, ஐயா மூடலாம்.
530
00:41:05,520 --> 00:41:10,720
பெண்கள் தந்தையர்கள் வருகின்றன
ஏழு நாட்களுக்கு வழங்கப்பட்ட காவலில்.
531
00:41:10,920 --> 00:41:13,200
நான்கு கிராம அறிக்கைகளை வெளியிட்டனர்.
532
00:41:13,360 --> 00:41:17,680
தந்தையர் பெண்கள் தோற்கடித்தார்.
வழக்கு மூடப்பட்டது ஏன், ஐயா தான்.
533
00:41:17,840 --> 00:41:20,080
பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை -Where தான்?
-Coming, ஐயா.
534
00:41:20,240 --> 00:41:21,840
மறுப்பாகாது உடல்கள் புதைக்கப்பட்டுவிட்டன.
-Buried?
535
00:41:21,960 --> 00:41:24,320
ஆமாம் ஐயா. அவர்கள் வழக்கமாக பெண்கள் அடக்கம்
அவர்கள் சிறார்களுக்கு இருந்தால்.
536
00:41:24,560 --> 00:41:27,480
நான் இந்த மாலையில் நீங்கள் அறிக்கை கொண்டு வருகிறேன்.
வழக்கு மூடப்பட்டது, ஐயா.
537
00:41:29,920 --> 00:41:31,240
அன்ஷூ Naharia யார்?
538
00:41:31,720 --> 00:41:35,640
நீங்கள் அவரை சந்தித்து ஐயா நான்.
அவர் குளியலறையில் கட்டப்பட்டது.
539
00:41:35,920 --> 00:41:37,600
அவனை அலுவலகத்திற்கு கூப்பிடு.அத்தை.
நான் அவரிடம் பேச வேண்டும்.
540
00:41:41,040 --> 00:41:43,080
நீங்கள் அன்ஷூ பேச வேண்டும்?
என்ன பற்றி, ஐயா?
541
00:41:47,120 --> 00:41:50,400
அது போக ஐயா.
ஏன் இதில் அனைவரும் கலந்து?
542
00:41:51,400 --> 00:41:54,360
அன்ஷூ ஈடுபடுவதாக உள்ளது என்றால்,
அது ராம்லால் Naharia வழிவகுக்கும் வேண்டும்.
543
00:41:54,560 --> 00:41:56,480
அரசாங்கம் தனது பாக்கெட், ஐயா தான்.
544
00:41:57,000 --> 00:42:00,960
நான் உங்களைக் கெஞ்சிக் கேட்டுக் கொள்கிறேன் ஐயா
சமநிலை தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்.
545
00:42:03,920 --> 00:42:06,720
நான் பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை பார்க்க வரை,
நான் இந்த கையெழுத்திட மாட்டேன்.
546
00:42:07,080 --> 00:42:10,360
நான் உங்கள் நலத்தில் அக்கறை கொண்டவராக இருக்கிறேன்.
நான் நீங்கள் ஐயா பிச்சை.
547
00:42:11,320 --> 00:42:16,720
நான் உங்கள் நலத்தில் அக்கறை கொண்டவராக, ஐயா இருக்கிறேன்.
அது புதைமணலில் போன்றது.
548
00:42:17,600 --> 00:42:21,040
அதிகமாக, ஐயா விசாரிப்பதற்காக வேண்டாம்.
நீங்கள் அதிகமாக விசாரிப்பதற்காக என்றால் ...
549
00:42:23,080 --> 00:42:27,320
நாங்கள் பொருட்களை மறியல் என்றால்,
நாம் விட்டு வைக்க மாட்டார்கள் என்று. நான் நீங்கள் ஐயா பிச்சை.
550
00:42:27,920 --> 00:42:29,640
அவர்கள் எங்களுக்கு சும்மா விடமாட்டேன்.
551
00:42:50,240 --> 00:42:52,080
உனக்கு என்ன பைத்தியமா?
552
00:42:53,520 --> 00:42:56,640
நீங்கள் உண்மையில் விளையாடும் அனுபவிக்க
, வேண்டாம் நீங்கள் துப்பறியும்?
553
00:42:56,880 --> 00:43:01,720
நீங்கள் வேண்டும் நினைக்கவில்லை
முதல் என்னுடன் அதை அழிக்க?
554
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
ஏன் என்னை கேட்கவில்லை?
555
00:43:09,720 --> 00:43:12,120
அவர் விட்டு விடுகிறேன்.
556
00:43:12,680 --> 00:43:15,440
அவர்
சில மாதங்கள் இங்கே இருப்பார், பின்னர் அவர் புறப்படுவார்.
557
00:43:15,520 --> 00:43:19,000
ஆனால் நீங்களும் நானும்?
நாம் இங்கு வாழ வேண்டும். சர்வைவ்!
558
00:43:19,600 --> 00:43:21,320
Do you get it?
559
00:43:24,160 --> 00:43:27,560
Haven't you heard of Ramlal Naharia?
560
00:43:28,160 --> 00:43:31,120
Do you know what'll happen
if he's implicated?
561
00:43:32,120 --> 00:43:34,200
Want to play the honest cop?
562
00:43:34,360 --> 00:43:37,280
-Go, stop him!
-How can I?
563
00:43:38,000 --> 00:43:39,840
If he questions me,
I'll have to answer him.
564
00:43:40,960 --> 00:43:43,080
Did I speak to his predecessors?
565
00:43:44,240 --> 00:43:46,200
I've stood by you all my life.
566
00:43:47,280 --> 00:43:49,120
How can I say no to him?
567
00:43:50,160 --> 00:43:52,160
You talk to him.
568
00:44:04,720 --> 00:44:06,160
Take me to Harimanpur.
569
00:44:12,800 --> 00:44:14,680
My mother used to say...
570
00:44:16,240 --> 00:44:18,400
our society is built upon certain laws.
571
00:44:19,440 --> 00:44:21,760
There's a king and his subjects.
572
00:44:22,480 --> 00:44:25,200
Attendants and servants.
573
00:44:25,680 --> 00:44:30,680
Society has a balanced order that was
created by Lord Brahma. In Sanskrit.
574
00:44:31,080 --> 00:44:33,960
நாம் வருத்தமடைய வைக்க எந்த உரிமையும் இல்லை
இந்த சமநிலை.
575
00:44:34,360 --> 00:44:38,480
மேலும், ஐயா அனைவருக்கும் சம என்றால்
யார் ராஜா இருப்பேன்?
576
00:44:44,560 --> 00:44:47,280
அனைவருக்கும் சமமாக இருப்பின்,
யார் ராஜா இருப்பேன்?
577
00:44:50,160 --> 00:44:52,400
ஏன் அனைத்து ஒரு ராஜா வேண்டும்?
578
00:45:00,360 --> 00:45:01,680
யார் Nishad தெரியும்?
579
00:45:09,120 --> 00:45:12,160
Maatadeen, Shishupaal,
Lachcha மற்றும் Deenu Daama.
580
00:45:12,680 --> 00:45:13,840
அவர்கள் அனைவரும் கொடுக்கப்பட்ட அறிக்கைகள் வேண்டும்.
581
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
அவர்கள் எங்கே?
582
00:45:18,480 --> 00:45:20,280
நாம் இல்லை நேற்றிலிருந்து அவர்களை பார்த்திருக்கிறேன்.
583
00:45:34,400 --> 00:45:35,760
நிறுத்து!
584
00:45:46,200 --> 00:45:47,640
நான் Nishad தெரியும்.
585
00:45:49,080 --> 00:45:50,560
மயான்க் மற்றும் Jatav கொல்லப்பட்டனர் கொடுத்திருக்கலாமே.
586
00:45:51,040 --> 00:45:52,520
அவர்கள் கொல்ல கூறியிருக்கவில்லை.
587
00:45:54,840 --> 00:45:56,160
நீங்கள் Nishad வேலை?
588
00:45:57,600 --> 00:45:59,360
நான் அவரை திருமணம் செய்து கொள்ள போகிறேன்.
589
00:46:02,280 --> 00:46:04,280
அவர்கள் காவல்துறையை கொல்ல அர்த்தம் இல்லை என்றால்,
ஏன் அவர்களை தாக்க?
590
00:46:06,400 --> 00:46:08,680
"இது ஒரு உரத்த குரல் எடுக்கும்
செவிடனை கேட்குமாறு செய்ய."
591
00:46:09,080 --> 00:46:10,800
பகத் சிங் என்று 1929 இல் கூறினார்.
592
00:46:11,400 --> 00:46:14,200
நான் ஒன்பதாம் வகுப்பில் வரை குடியியல் படித்தார்.
593
00:46:15,040 --> 00:46:16,480
நிஷாத் அதை
விட நன்றாக புரிந்து கொண்டார் .
594
00:46:18,960 --> 00:46:20,480
நாங்கள் உங்கள் சகோதரி பூஜாவைத் தேடுகிறோம்.
595
00:46:21,040 --> 00:46:22,920
அவளது புகைப்படம் கூட போலீசாரிடம் இல்லை.
596
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
காலை, ஐயா.
597
00:46:48,800 --> 00:46:51,000
Sorry, sir.
They'll fix it tomorrow.
598
00:46:51,520 --> 00:46:52,880
Satyendra's wife is here, sir.
599
00:46:57,040 --> 00:46:59,240
-Has he left home like this before?
-No.
600
00:46:59,680 --> 00:47:01,920
I'm very worried.
601
00:47:02,840 --> 00:47:04,440
Any friends or family nearby?
602
00:47:04,720 --> 00:47:06,560
He hardly meets anyone.
603
00:47:06,960 --> 00:47:08,080
And Anshu Naharia?
604
00:47:09,560 --> 00:47:10,880
They meet sometimes
605
00:47:12,280 --> 00:47:15,400
for some work or other.
606
00:47:16,400 --> 00:47:17,920
Mayank, take her number.
607
00:47:18,400 --> 00:47:20,920
Find out who called at 4 a.m.
608
00:47:21,280 --> 00:47:24,840
Tap the caller's number.
Find his location.
609
00:47:26,200 --> 00:47:27,680
You'd better go home.
610
00:47:27,960 --> 00:47:28,800
I'll call you.
611
00:47:28,880 --> 00:47:29,960
-Bye.
-Bye.
612
00:47:31,320 --> 00:47:32,440
Easy.
613
00:47:36,960 --> 00:47:38,280
Tap her phone as well.
614
00:47:50,160 --> 00:47:52,160
It happens every day, sir.
615
00:47:53,360 --> 00:47:56,120
Brahmadatt's at the hospital now.
He can take care of it.
616
00:47:57,880 --> 00:47:59,720
Good excuse to go to the hospital.
617
00:48:01,600 --> 00:48:03,040
Meet the doctor too.
618
00:48:27,200 --> 00:48:28,840
Did you perform the girls' postmortem?
619
00:48:29,240 --> 00:48:30,120
Yes.
620
00:48:32,320 --> 00:48:35,280
Dr Awdhesh will write the report.
I'm going on leave.
621
00:48:35,480 --> 00:48:36,720
Were they raped?
622
00:48:45,280 --> 00:48:46,480
It was a gang-rape.
623
00:48:46,960 --> 00:48:48,480
Over two or three days.
624
00:48:49,360 --> 00:48:50,880
What difference does it make?
625
00:48:51,440 --> 00:48:53,920
It makes a difference,
but if you go on leave.
626
00:48:54,760 --> 00:48:57,480
Have you the courage to stay?
I'll stand by you.
627
00:48:58,000 --> 00:49:00,200
Give me a provisional report.
628
00:49:00,800 --> 00:49:03,560
Keep the girls' DNA samples.
We'll have them tested.
629
00:49:07,800 --> 00:49:09,280
You'll come to no harm.
630
00:49:13,440 --> 00:49:14,480
It hurts!
631
00:49:16,000 --> 00:49:16,960
Shut up!
632
00:49:17,360 --> 00:49:19,320
Why are you shouting?
633
00:49:19,760 --> 00:49:24,000
-So you dare sit and eat in the temple?
-We did not eat there, sir.
634
00:49:25,040 --> 00:49:28,000
It's the truth, sir.
We did not eat in the temple.
635
00:49:32,360 --> 00:49:33,320
Sir!
636
00:49:35,160 --> 00:49:36,320
Any names?
637
00:49:36,480 --> 00:49:39,320
No, sir. But they described
the boys who hit them.
638
00:49:40,000 --> 00:49:42,120
-Round up the suspects.
-Sir.
639
00:49:47,440 --> 00:49:49,040
Take their statements. I'm coming.
640
00:50:13,920 --> 00:50:15,760
Too sweet! Chandrabhan has diabetes.
641
00:50:17,080 --> 00:50:18,760
-It burnt my tongue.
-Sir.
642
00:50:19,920 --> 00:50:21,160
Sorry, sir.
643
00:50:27,600 --> 00:50:28,720
What about the temple?
644
00:50:29,680 --> 00:50:31,840
-Aren't Dalits allowed to enter?
-Right, sir.
645
00:50:32,160 --> 00:50:33,680
Who beat them up?
646
00:50:34,000 --> 00:50:36,720
-Boys from Mahantji's ashram.
-Who is Mahantji?
647
00:50:37,240 --> 00:50:39,280
Mahantji is Mahantji.
648
00:50:41,080 --> 00:50:43,280
-He's upper caste?
-A Brahmin, sir.
649
00:50:43,720 --> 00:50:46,560
-And those young men?
-Scheduled caste, sir.
650
00:50:48,040 --> 00:50:49,760
-What caste is Brahmadatt?
-Thakur, sir.
651
00:50:50,000 --> 00:50:52,440
So are Thakurs considered to be
Brahmins, Kshatriyas or Vaishyas?
652
00:50:52,520 --> 00:50:53,760
They're Kshatriyas, sir.
653
00:50:54,000 --> 00:50:55,200
What are you?
654
00:50:55,800 --> 00:50:57,320
I am a Jat.
655
00:50:58,640 --> 00:51:00,080
Now called OBC, "Other Backward Class."
656
00:51:00,280 --> 00:51:02,760
So why are you still protesting?
657
00:51:03,000 --> 00:51:06,240
I'm not, sir.
The Haryana Jats are protesting.
658
00:51:06,680 --> 00:51:08,880
They're still considered Jats.
659
00:51:09,240 --> 00:51:11,480
-Jatav, aren't you a Dalit?
-Yes, sir.
660
00:51:11,640 --> 00:51:14,120
-Same caste as the injured boys?
-No, sir.
661
00:51:14,200 --> 00:51:16,520
I'm a Chamar. They were Pasis.
662
00:51:17,200 --> 00:51:19,720
We're much higher than them.
663
00:51:19,920 --> 00:51:22,360
We have nothing to do with them.
We don't eat the food they touch.
664
00:51:22,440 --> 00:51:24,840
-And I can't eat the food you touch?
-Right, sir.
665
00:51:25,040 --> 00:51:26,120
Right?
666
00:51:26,640 --> 00:51:29,200
-And what caste are you?
-A Kayasth, sir.
667
00:51:29,280 --> 00:51:30,320
What's a Kayasth?
668
00:51:30,400 --> 00:51:32,400
We're different. We don't fall into
the four main castes.
669
00:51:33,680 --> 00:51:35,400
-And me?
-A Brahmin, sir.
670
00:51:36,080 --> 00:51:39,440
-So am I Mahantji's equal?
-No, no, sir.
671
00:51:39,720 --> 00:51:42,760
He's a Kanyakubja Brahmin, a top Brahmin.
You're a Saryuparin.
672
00:51:43,480 --> 00:51:45,720
-What the fuck is going on here?
-Okay, sir.
673
00:51:49,400 --> 00:51:50,280
Just a second!
674
00:51:54,680 --> 00:51:57,560
Jatavji, what's wrong?
Why did you leave?
675
00:51:58,360 --> 00:52:00,840
-Didn't he tell us to go?
-When did he say that?
676
00:52:01,360 --> 00:52:02,960
Didn't he say "fuck"?
677
00:52:03,600 --> 00:52:06,280
-Doesn't that mean "go?"
-Come on.
678
00:52:14,960 --> 00:52:16,080
Jatav!
679
00:52:27,000 --> 00:52:28,440
How far is Harimanpur?
680
00:52:29,960 --> 00:52:32,120
There, sir. About two kms.
681
00:52:35,400 --> 00:52:36,600
And the tannery?
682
00:52:36,680 --> 00:52:40,960
Just beyond Chhatni village.
About 5 kms away.
683
00:52:49,720 --> 00:52:50,600
What's that?
684
00:52:52,120 --> 00:52:53,840
Ignore it, sir.
685
00:53:56,520 --> 00:53:57,360
Sir!
686
00:54:00,880 --> 00:54:04,720
Dead animals are brought here,
skinned and sold to the tannery.
687
00:54:05,680 --> 00:54:08,040
Their work used to run smoothly
but now there's the strike.
688
00:54:08,480 --> 00:54:09,560
Because those boys were beaten,
689
00:54:09,640 --> 00:54:12,080
Nishad has stopped the men
from his caste from working.
690
00:54:12,440 --> 00:54:13,600
They've alerted everyone on WhatsApp.
691
00:54:23,800 --> 00:54:25,600
You and I are invisible to them.
692
00:54:26,280 --> 00:54:28,440
Though they depend entirely on us.
693
00:54:29,120 --> 00:54:33,120
We work on their farmlands.
We clean up their shit.
694
00:54:33,480 --> 00:54:36,680
We deliver their babies.
We burn their corpses on funeral pyres.
695
00:54:37,480 --> 00:54:41,480
Now we're done with begging
for justice.
696
00:54:42,560 --> 00:54:45,520
Stop working now!
697
00:55:02,520 --> 00:55:06,320
You won't find her in the fields, sir.
It's been three days.
698
00:55:07,280 --> 00:55:12,080
The fields may look big,
but a farmer knows every foot of his land.
699
00:55:12,480 --> 00:55:13,960
Will we ever find her?
700
00:55:17,240 --> 00:55:18,520
We must keep looking.
701
00:55:27,960 --> 00:55:29,600
That's the tannery.
702
00:55:30,000 --> 00:55:33,440
The girls went home this way.
703
00:55:35,680 --> 00:55:38,720
This is called the "pig swamp."
It's filthy.
704
00:55:38,800 --> 00:55:40,960
Pigs used to wallow in it.
705
00:55:55,920 --> 00:55:58,680
They were three girls.
Why kill only two?
706
00:56:04,360 --> 00:56:05,480
Pooja!
707
00:56:23,840 --> 00:56:25,440
Pooja!
708
00:56:25,680 --> 00:56:27,280
Pooja!
709
00:56:32,040 --> 00:56:34,680
A pink slipper was listed
in the report.
710
00:56:36,120 --> 00:56:37,960
Can the swamp be crossed barefoot?
711
00:56:38,920 --> 00:56:41,600
It's deep in places, sir.
712
00:56:42,840 --> 00:56:46,760
No one would dare cross it
at night.
713
00:56:46,960 --> 00:56:48,160
What's on the other side?
714
00:56:52,000 --> 00:56:53,280
What's on the other side?
715
00:56:53,360 --> 00:56:57,040
Fields are on this side.
Jungle's on the other.
716
00:56:57,120 --> 00:56:59,880
-How big is the jungle?
-About three or four kms, sir.
717
00:57:00,600 --> 00:57:02,040
How does one get there?
718
00:57:02,840 --> 00:57:04,520
Why go there, sir?
719
00:57:05,520 --> 00:57:08,400
-How does one get there?
-We don't go there, sir.
720
00:57:08,600 --> 00:57:10,360
Long live Bhim!
721
00:57:35,960 --> 00:57:37,280
Who did this?
722
00:58:09,640 --> 00:58:10,520
Glory to India.
723
00:58:12,360 --> 00:58:14,960
The cleaner didn't show up.
724
00:58:15,320 --> 00:58:17,760
They're on strike, sir.
725
00:58:19,800 --> 00:58:23,920
They're dumping waste
outside government offices.
726
00:58:32,680 --> 00:58:35,720
Yes, sir. He's here.
727
00:58:36,680 --> 00:58:38,560
I'll put him on.
728
00:58:40,440 --> 00:58:41,360
Ramlalji!
729
00:58:43,160 --> 00:58:44,640
Himself, sir!
730
00:58:50,600 --> 00:58:51,440
Sir?
731
00:58:52,320 --> 00:58:53,360
Yes.
732
00:58:54,520 --> 00:58:55,560
Of course, sir.
733
00:59:03,400 --> 00:59:04,880
So shall I close the case, sir?
734
00:59:50,440 --> 00:59:51,720
How are you?
735
00:59:53,720 --> 00:59:54,680
You're up early.
736
00:59:56,040 --> 00:59:56,840
I couldn't sleep.
737
00:59:57,480 --> 00:59:59,800
Did you feel again
that you had landed on Mars?
738
01:00:01,200 --> 01:00:03,320
What do three rupees buy, Aditi?
739
01:00:03,600 --> 01:00:04,480
What?
740
01:00:04,720 --> 01:00:06,440
Can three rupees buy anything?
741
01:00:07,440 --> 01:00:08,600
What's wrong, Ayan?
742
01:00:09,480 --> 01:00:13,200
The girls were raped
and murdered for three rupees.
743
01:00:17,360 --> 01:00:20,080
When I was growing up in Europe,
people would say:
744
01:00:20,200 --> 01:00:21,200
"India, India, India."
745
01:00:24,760 --> 01:00:27,760
I'd sell the Taj Mahal or Khajuraho
as though it was my family property.
746
01:00:40,840 --> 01:00:43,240
Two girls are dead. One's missing.
No one's bothered.
747
01:00:44,320 --> 01:00:46,720
People here think it's happening
in some other country.
748
01:00:47,000 --> 01:00:49,760
Everywhere, on TV, in cities,
life goes on. We ignore reality.
749
01:01:01,600 --> 01:01:04,400
We must find new words, new ways.
750
01:01:05,880 --> 01:01:07,440
Because this mess is ancient.
751
01:01:10,760 --> 01:01:13,960
As per the Indian Constitution,
Article 15
752
01:01:15,160 --> 01:01:17,520
the State shall not discriminate
against any citizen
753
01:01:17,600 --> 01:01:18,560
The Constitution of India, 1950
754
01:01:18,640 --> 01:01:22,200
மதம், இனம்,
சாதி, பாலினம் அல்லது பிறந்த இடம் ஆகியவற்றின் அடிப்படையில்.
755
01:01:22,280 --> 01:01:28,280
கிணறுகள், தொட்டிகள்,
குளிக்கும் இடங்கள், சாலைகள் ஆகியவற்றின் பயன்பாடு
756
01:01:28,360 --> 01:01:32,320
மற்றும்
எந்தவொரு பொது சொத்துக்குமான அணுகல்
757
01:01:32,400 --> 01:01:38,720
எந்தவொரு இயலாமை,
பொறுப்பு, கட்டுப்பாடு அல்லது நிபந்தனைக்கு உட்பட்டதாக இருக்காது .
758
01:01:44,600 --> 01:01:48,160
அம்மா, நான் உன்னை வணங்குகிறேன்!
759
01:02:09,920 --> 01:02:12,760
உன் அவசர நீரோடைகளால் பணக்காரன்
760
01:02:12,840 --> 01:02:15,800
பழத்தோட்டம் பிரகாசமாக பிரகாசிக்கிறது
761
01:02:16,400 --> 01:02:20,000
உம்முடைய மகிழ்ச்சியான காற்றால் குளிர்ச்சியுங்கள்
762
01:02:22,040 --> 01:02:27,440
இருண்ட வயல்கள் அசைந்து கொண்டிருக்கும்
தாய் இலவசம்
763
01:02:27,920 --> 01:02:31,680
அம்மா, நான் உன்னை வணங்குகிறேன்!
764
01:02:33,640 --> 01:02:36,240
கடமை தவறியது
765
01:02:41,760 --> 01:02:43,960
பெண் காணாமல் போதல்
766
01:02:53,760 --> 01:02:59,080
மூன்று சிறுமிகளும்
தோல் பதனிடும் இடத்திலிருந்து இந்த சாலையை எடுத்துச் செல்வது வழக்கம்.
767
01:03:00,000 --> 01:03:03,960
அவர்கள் கடையில் நிறுத்தி,
சில சிற்றுண்டிகளை வாங்கினார்கள்
768
01:03:04,040 --> 01:03:06,000
மற்றும் இடது.
769
01:03:08,720 --> 01:03:10,440
அதன் பிறகு யாரையாவது பார்த்தீர்களா?
770
01:03:11,560 --> 01:03:16,200
-ஒரு பஸ் பின்னர் ஓட்டப்பட்டது.
-என்ன பஸ்?
771
01:03:18,720 --> 01:03:20,680
ஒரு மஞ்சள் பஸ், ஐயா.
772
01:03:46,040 --> 01:03:47,920
எந்த பஸ் பாதை மஞ்சள்?
773
01:03:49,200 --> 01:03:51,360
பேருந்துகள் எதுவும் இங்கு வரவில்லை, ஐயா.
774
01:03:53,040 --> 01:03:58,040
சகோதர சகோதரிகளே, எல்லோரும்!
பிராமண-தலித் ஒற்றுமை பேரணியில் எங்களுடன் சேருங்கள்.
775
01:03:58,120 --> 01:04:01,520
மேலும் மகாந்த்ஜி
மற்றும் சாந்தி பிரசாத் ஆகியோரை நீங்கள் கேட்பீர்கள்
776
01:04:01,640 --> 01:04:04,800
இந்த ஒற்றுமை பற்றிய அவர்களின் எண்ணங்களைப் பகிர்ந்து கொள்ளுங்கள்.
777
01:04:04,880 --> 01:04:06,120
மஹந்த்ஜி
தனது தனிப்பட்ட நலன்களுக்காக அதைச் செய்கிறார் .
778
01:04:07,280 --> 01:04:08,760
இந்த பேரணியை நிஷாத் எதிர்க்கிறார்.
779
01:04:09,320 --> 01:04:12,240
இந்தத் தேர்தலில் இந்த சிறுமிகள் முக்கிய பிரச்சினையாக மாறிவிட்டனர் .
780
01:04:16,080 --> 01:04:18,080
-நான் செய்யலாமா?
-மேலே செல்லுங்கள்.
781
01:04:18,680 --> 01:04:21,040
வணக்கம். ஆம்.
782
01:04:21,760 --> 01:04:23,640
ஆம், சரி.
783
01:04:24,040 --> 01:04:25,160
சரி சரி.
784
01:04:25,760 --> 01:04:28,560
பச்சு ராய்
தான் அதிகாலை 4 மணிக்கு சத்யேந்திராவை அழைத்தார்
785
01:04:28,720 --> 01:04:31,640
-அவர் பைக்குகளை பழுதுபார்ப்பார்.
-அப்போது அவரை உள்ளே அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
786
01:04:31,920 --> 01:04:33,320
-Mahantji!
-நீடூழி வாழ்க!
787
01:04:40,560 --> 01:04:44,200
இது புதிய உத்தரப்பிரதேசம். ஒரு பிராமணரும்
தலித்தும் ஒரே தட்டில் இருந்து சாப்பிடுகிறார்கள்.
788
01:04:44,280 --> 01:04:45,360
நான் உங்களுக்கு வணங்குகிறேன், ஏராளமான தேவி.
789
01:04:45,440 --> 01:04:48,120
அது கிராமத்தில் துக்கமானது குணமடைய உதவியது
Mahantji ஒரு உணவு பகிர்வு போது
790
01:04:48,200 --> 01:04:51,560
தலித் தலைவர் கொண்டு
Harimanpur உள்ள சாந்தி பிரசாத்.
791
01:04:51,640 --> 01:04:55,680
அவர் பெண்கள் 'குடும்பத்துடன் சாப்பிட்டேன்
மற்றும் அரசர்களின் ஐயத்தைப்.
792
01:04:56,200 --> 01:05:00,400
கற்பழிப்பு பாதுகாக்கப்பட வேண்டியவர்கள்
அரசியல்வாதி ராம்லால் Naharia மூலம்.
793
01:05:00,520 --> 01:05:03,880
மாறாக குற்றவாளிகள் கைது இன்
நமது அரசு
794
01:05:03,960 --> 01:05:08,040
பெண்கள் தந்தையர்கள் சிக்கக் உள்ளது.
795
01:05:08,520 --> 01:05:11,520
அவர்கள் தலித்துகள் என்பதால்
அரசாங்கம் தலித்துகள் எதிரானது.
796
01:05:14,240 --> 01:05:17,760
நாங்கள் சேகரித்துள்ள இருந்தால்
இந்து மதம் மரபுகள் மற்றும் மதம்
797
01:05:17,840 --> 01:05:20,520
இந்துக்களுக்கும் காப்பாற்ற, நாம் ஒன்றுபட வேண்டும்.
798
01:05:20,880 --> 01:05:22,880
தலித்துகள் மற்றும் பிராமணர்கள் ஒன்றாக ஐக்கியப்பட வேண்டும்.
799
01:05:23,720 --> 01:05:25,880
இது தொடக்கமாகும்.
800
01:05:26,240 --> 01:05:28,120
எங்கள் தொழிற்சங்கம் -உங்கள்!
-நீடூழி வாழ்க!
801
01:05:38,360 --> 01:05:39,880
-Jatavji!
-சர்.
802
01:05:41,000 --> 01:05:44,400
-இது எவ்வளவு நேரம் பிடிக்கும்?
இரண்டு மணி நேரம் வேலை -They've.
803
01:05:44,560 --> 01:05:47,000
மேலும் நாங்கள் நீரோடி வாய்க்கால்,
மேலும் குப்பையை அகற்றுதல் ஊற்றுகிறார்.
804
01:05:47,360 --> 01:05:49,480
பல ஆண்கள் எப்படி இங்கே வேலை?
வருவதுதான், ஐயா?
805
01:05:49,560 --> 01:05:51,160
எத்தனை ஆண்கள் எங்களுக்கு வேலை?
806
01:05:51,320 --> 01:05:54,640
கிளீனர்கள் உடன், நாங்கள் 20 இருக்கிறோம்.
807
01:05:54,720 --> 01:05:58,800
-அவர் Haulpur போலீஸ் நிலையத்தில்?
-About 12 அல்லது 13 ஆண்கள்.
808
01:05:59,040 --> 01:06:02,320
அர்ப்பணித்தார்கள் Chhatni?
-About 20, ஐயா.
809
01:06:02,440 --> 01:06:04,480
6 மணிக்கு -Tomorrow
ஆம், ஐயா.
810
01:06:04,560 --> 01:06:07,400
நான் சதுப்பு அனைவருக்குமானதாக பார்க்க வேண்டும்.
-ஆமாம் ஐயா.
811
01:06:07,840 --> 01:06:09,920
நாம் காட்டில் எங்கள் வழி செய்ய வேண்டும்.
812
01:06:10,320 --> 01:06:12,600
நாம் தோல் பதனிடும் தேடும் வேண்டும்
Harimanpur வேண்டும்.
813
01:06:12,760 --> 01:06:13,800
ஆமாம் ஐயா.
814
01:06:18,120 --> 01:06:19,640
அன்ஷூ Naharia, இங்கே ஐயா.
815
01:06:20,880 --> 01:06:24,480
ஐயா, உங்களுக்கு இடமாற்றம் செய்து,
ஆனால் நாம் கொலை.
816
01:06:26,200 --> 01:06:28,520
நாங்கள் வேண்டியதெல்லாம், உங்கள் கையொப்பமாகும்.
817
01:06:28,800 --> 01:06:30,680
குழு மேலே அனைத்து தில்லி கோப்புகளை வேண்டுமா?
818
01:06:32,080 --> 01:06:35,960
ராம்லால் Naharia உங்கள் எண்ணை கேட்டார்.
அவர் உங்களை அழைக்கிறார் இருப்பேன்.
819
01:06:47,720 --> 01:06:48,880
ஏன் பெண்கள் அடித்தாய்?
820
01:06:49,800 --> 01:06:51,200
அவர்கள் ஒரு உயர்வு விரும்பினார்.
821
01:06:53,280 --> 01:06:54,320
எனவே நீங்கள் அவர்களை வெற்றி?
822
01:06:57,160 --> 01:06:58,360
முதலாவதாக, நான் அவற்றை அவர் மறுத்தார்.
823
01:06:58,800 --> 01:06:59,880
எனவே ஏன் அவர்களை அடிக்க?
824
01:07:00,720 --> 01:07:01,960
அவர்கள் தொழிலாளர் வெளியேற கலந்து கொண்டிருந்தது.
825
01:07:02,920 --> 01:07:03,920
எனவே நீங்கள் அவர்களை வெற்றி?
826
01:07:04,760 --> 01:07:08,440
மற்றவர்கள் ஆகியிருக்கும்பாட்டி கோரினார்
ஒரு உயர்வு அல்லது மிகவும் வேலை நிறுத்தம் செய்தனர்.
827
01:07:09,800 --> 01:07:11,320
அனைத்து வேலை நிறுத்த வேண்டும்.
828
01:07:13,040 --> 01:07:15,920
உங்கள் பால் வழங்கினார் இழக்கவில்லை.
829
01:07:16,440 --> 01:07:18,080
நீங்கள் சாக்கடைகள் சுத்தம் செய்ய வேண்டும்.
830
01:07:18,720 --> 01:07:20,360
உங்கள் சொந்த காலணிகள் யை.
831
01:07:25,320 --> 01:07:28,520
நாங்கள் அவர்களை அவற்றின் இடத்தில் வைக்கவில்லை என்றால்,
எந்த வேலையும் செய்யப்படாது.
832
01:07:29,240 --> 01:07:30,640
அவர்களின் இடம் என்ன?
833
01:07:31,280 --> 01:07:33,000
நாங்கள் அவர்களுக்கு கொடுக்கும் இடம் ஐயா.
834
01:07:33,640 --> 01:07:36,840
நான் சம்பாதிப்பது
சமூகத்தில் எனது இடத்தை உங்களுக்குக் கூறுகிறது .
835
01:07:41,240 --> 01:07:43,480
எல்லோருக்கும் அவர்களின் நிலை இருக்கிறது, ஐயா.
836
01:07:53,840 --> 01:07:55,360
12 ஆம் தேதி இரவு நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
837
01:07:56,360 --> 01:08:00,920
வீட்டில். 12, 13, 14.
838
01:08:01,480 --> 01:08:02,800
நான் ஒவ்வொரு இரவும் வீட்டில் இருக்கிறேன் ஐயா.
839
01:08:04,200 --> 01:08:06,040
நண்பர்கள் கைவிடுகிறார்கள்.
840
01:08:08,080 --> 01:08:09,400
எனக்கு நிறைய நணபர்கள் உள்ளனர்.
841
01:08:10,760 --> 01:08:11,880
எல்லா இடங்களிலும்.
842
01:08:29,280 --> 01:08:30,680
Malti, இந்த மனிதன் ஆய்வு.
843
01:08:33,840 --> 01:08:34,720
நாம் ஒரு மருத்துவ அறிக்கை வேண்டும்.
844
01:08:35,840 --> 01:08:38,760
அல்லது Ramlalji கோர வேண்டும்
நாம் அன்ஷூ தோற்கடித்தார். சரியா?
845
01:08:40,240 --> 01:08:42,160
நாம் சமநிலையை பராமரிக்க வேண்டும். சரியா?
846
01:08:44,480 --> 01:08:45,560
நன்றாக, ஐயா.
847
01:08:52,480 --> 01:08:53,880
லக்னோ செல்க.
848
01:08:55,240 --> 01:08:57,040
பெண்கள் 'டிஎன்ஏ மாதிரிகள் சோதனை.
849
01:08:58,320 --> 01:08:59,960
என் மனிதன் நீங்கள் வரும்.
நீ செல்வாயா?
850
01:09:02,120 --> 01:09:03,120
ஆமாம் ஐயா.
851
01:09:03,480 --> 01:09:04,800
என்னை, வேறு யாரும் அழைப்புக்கு.
852
01:09:16,400 --> 01:09:19,360
Jatav, நீங்கள் எந்த பத்திரிகையாளர் தெரியும்
ராம்லால் Naharia எதிராக எழுத விரும்புகிறேன் யார்?
853
01:09:21,480 --> 01:09:22,320
ஆமாம் ஐயா.
854
01:09:22,400 --> 01:09:24,800
சில செய்திகளை பத்திரிகைகளுக்கு
கசியுங்கள் : "அன்ஷு எங்கள் பிரதான சந்தேக நபர்."
855
01:09:25,920 --> 01:09:29,640
நாளை தலைப்புச் செய்திகள்
அன்ஷு ராம்லால்ஜியின் நெருங்கிய கூட்டாளி என்று சொல்ல வேண்டும் .
856
01:09:33,680 --> 01:09:34,600
செய்துமுடிக்கக்கூடியதாக?
857
01:09:34,920 --> 01:09:36,040
அது முடிந்துவிடும், ஐயா.
858
01:09:47,160 --> 01:09:49,280
உள்ளூர் ஆவணங்கள்
நாளை ஒரு கட்டுரையை வெளியிடுகின்றன .
859
01:09:49,560 --> 01:09:51,320
நீங்கள் எங்கு வேண்டுமானாலும் அதை முயற்சி செய்து வெளியிடவும்.
860
01:09:57,560 --> 01:09:58,680
நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா?
861
01:10:01,640 --> 01:10:03,560
ஐயா, பச்சு ராய்.
862
01:10:04,360 --> 01:10:05,280
உள்ளே வா.
863
01:10:08,800 --> 01:10:09,960
அதிகாலை 4 மணிக்கு அவரை அழைத்தீர்களா?
864
01:10:10,720 --> 01:10:12,000
அவர் எனக்கு பணம் தரவேண்டியது, ஐயா.
865
01:10:12,600 --> 01:10:14,960
சத்யேந்திர அவரது பைக்கை பெற பயன்படுத்தப்படும்
அவரை பழுது பார்த்தார்.
866
01:10:15,400 --> 01:10:17,000
அவர் Bachchu பணம் தர வேண்டியுள்ளது.
867
01:10:17,520 --> 01:10:18,840
எனவே நீங்கள் காலை 4 மணிக்கு அவரை அழைத்து வரவா?
868
01:10:19,160 --> 01:10:22,520
என் குடும்ப லக்னோ செல்கிறேன்
6 மணிக்கு ரயில்.
869
01:10:23,240 --> 01:10:25,960
அவர் என்னை செலுத்த உறுதியளித்தார்
முந்தைய இரவில் ஆனால் செய்யவில்லை.
870
01:10:26,600 --> 01:10:30,120
நான் இவ்வளவு சீக்கிரம் என்று அதனால் தான்.
ஆனால் அவரை எந்த அடையாளமும் இல்லை.
871
01:10:36,640 --> 01:10:37,800
அவரை ஒரு கண் வைத்திருங்கள்.
872
01:10:38,600 --> 01:10:41,880
-இருக்கின்றன அன்ஷூ வீட்டில் சிசிடிவி இருக்க வேண்டும்.
Laalgaon உள்ள -இல்லை சிசிடிவி, ஐயா.
873
01:10:42,400 --> 01:10:44,160
ந்தேதி அதாவது வங்கிகள் அது வேண்டும்.
அவரது இடத்திற்கு அருகில் ஒரு அங்கு இருக்கிறாரா?
874
01:10:44,760 --> 01:10:47,200
பார்க்கலாம் -I'll, ஐயா.
இருந்தால் என்னை காட்சிகளையும் -Get.
875
01:10:53,320 --> 01:10:54,800
அமாலி, நீங்கள் என்னை சில தேநீர் செய்ய முடியும்?
876
01:10:59,200 --> 01:11:00,040
நடைமுறை!
877
01:11:20,600 --> 01:11:21,520
திரிபாதி.
878
01:11:29,280 --> 01:11:31,160
-Tripathi!
-ஆமாம் ஐயா.
879
01:11:31,240 --> 01:11:32,120
அமாலி எங்கே?
880
01:11:32,200 --> 01:11:34,280
அவுட் ஷாப்பிங், ஐயா.
881
01:11:34,400 --> 01:11:35,840
-எங்கே?
-சந்தையில்.
882
01:11:35,920 --> 01:11:37,320
-Vegetable சந்தை?
-ஆமாம் ஐயா.
883
01:11:37,400 --> 01:11:38,240
அவரது ஃபோன் பண்ணு.
884
01:11:38,360 --> 01:11:40,760
-நான் முயற்சித்தேன். அவள் பதில் சொல்லவில்லை.
-ஏன் நீங்கள் என்னை சொல்லவில்லை?
885
01:11:40,880 --> 01:11:42,120
நான் அவள் திரும்பி நினைத்தேன்.
886
01:11:42,200 --> 01:11:44,680
நீங்கள் என்ன என்பது தெரியாதா
இந்த இடத்தில் போன்றது?
887
01:11:45,200 --> 01:11:47,120
அவரது சகோதரர் நிஹால் அழைப்புக்கு.
அவர் தனது எந்தப் பதிலும் இருந்தால் கேளுங்கள்.
888
01:11:48,000 --> 01:11:49,640
அழைப்புக்கு நிஹால் சிங். இப்போது!
889
01:11:50,200 --> 01:11:52,400
கார் வெளியே போ.
நான் அவளை கண்டறிய முயற்சி செய்வோம்.
890
01:11:52,480 --> 01:11:54,720
-நான் போவேன் ஐயா.
-இல்லை, நான் செய்வேன்.
891
01:12:04,480 --> 01:12:05,520
நீ எங்கிருந்தாய்?
892
01:12:06,120 --> 01:12:09,120
ஐயா, நாங்கள்
அவளுடைய தேர்வுக்கு ஒரு படிவத்தை சமர்ப்பிக்க வேண்டியிருந்தது .
893
01:12:09,400 --> 01:12:12,840
இன்று கடைசி நாள்.
புகைப்படம் எடுக்க நாங்கள் சென்றோம்.
894
01:12:27,280 --> 01:12:28,400
யாராவது காண்பிப்பார்களா?
895
01:12:30,800 --> 01:12:33,320
உயர் சாதியினர் ஒருபோதும்
இந்த சதுப்பு நிலத்திற்குள் நுழைவதில்லை, ஐயா.
896
01:12:34,040 --> 01:12:37,280
மேலும் நிஷாத் தாழ்த்தப்பட்ட
தொழிலாளர்களை வேலைநிறுத்தத்தில் ஈடுபடுமாறு கேட்டுக் கொண்டார் .
897
01:12:38,640 --> 01:12:40,400
கிராமவாசிகள் வருவார்கள் என்று நினைத்தேன்.
898
01:12:56,720 --> 01:12:58,640
நீங்கள் அனைத்து திட்டமிட்டிருந்த சாதி நடத்துகின்றன?
-இல்லை, ஐயா.
899
01:12:58,920 --> 01:13:01,000
நான் ஒரு யாதவ் இருக்கிறேன். நாம் உங்கள் ஆர்டர்களை காத்திருங்கள்.
900
01:13:01,960 --> 01:13:04,760
ஆர்டர்கள் எதுவும். உங்களின் உதவி எங்களுக்கு தேவை.
நாம் பல ஆண்கள் வேண்டும்.
901
01:13:09,960 --> 01:13:12,720
நாம் வேலைநிறுத்தம் உடைக்க வேண்டும்.
நான் Nishad சந்திக்க வேண்டும்.
902
01:13:13,200 --> 01:13:15,560
Nishad? அவர் நிலத்தடி போய்விட்டது.
903
01:13:16,400 --> 01:13:17,400
அவரை கண்டுபிடிக்க.
904
01:13:39,840 --> 01:13:42,640
நான் பத்து வருடங்களாக இந்த இடத்தில் சுத்தமாகவே விட்டேன்.
905
01:13:43,320 --> 01:13:45,960
நாங்கள் 11 போது,
906
01:13:46,280 --> 01:13:49,320
முக்கிய Jatav பிடித்து
ஒரு காதல் கடிதம் கொண்டு.
907
01:13:49,840 --> 01:13:53,360
ஜாதவின் தந்தை
ஒரு குச்சியுடன் அவனைப் பின் தொடர்ந்து ஓடுவதை நாங்கள் குழந்தைகள் பார்த்தோம் .
908
01:13:53,600 --> 01:13:55,640
அந்த நாளை நான் ஒருபோதும் மறக்க மாட்டேன்!
909
01:13:55,760 --> 01:13:57,560
இது ஒரு சதி!
910
01:13:58,080 --> 01:14:00,080
ஆனால் அவரது தந்தை சுவையான கஞ்சியை உருவாக்கினார்.
911
01:14:03,480 --> 01:14:04,600
இது மால்டி, ஐயா.
912
01:14:05,120 --> 01:14:08,520
அன்ஷு சிறுமிகளை பாலியல் பலாத்காரம் செய்தார்.
அவரது டி.என்.ஏ ஒரு பொருத்தம்.
913
01:14:09,240 --> 01:14:11,760
அறிக்கையுடன் நாளை திரும்புவேன்.
914
01:14:12,480 --> 01:14:14,640
அதை வாட்ஸ்அப்பில் எனக்கு அனுப்புங்கள்.
நீங்கள் இங்கே இருக்கும்போது அழைக்கவும்.
915
01:14:15,160 --> 01:14:16,120
பஸ் நிலையத்திற்கு செல்வோம்.
916
01:14:58,120 --> 01:15:00,040
நாம் பொய் மூட்டை கற்றுக் கொண்டார்கள்.
917
01:15:03,600 --> 01:15:05,640
பள்ளி என்னவோ
நீடிக்கவில்லை.
918
01:15:08,120 --> 01:15:09,360
இங்கே நான் ஐயா, இருக்கிறேன்.
919
01:15:11,600 --> 01:15:13,240
ஆண்கள் Nishad, வேலை மீண்டும் அனுப்பவும்.
920
01:15:14,800 --> 01:15:16,320
நாம் பூஜா பார்க்க மக்கள் வேண்டும்.
921
01:15:16,520 --> 01:15:18,120
ஏன் அவளை பார்த்து கவலைப்படவில்லை?
922
01:15:19,520 --> 01:15:22,080
வெறும் பூஜா தந்தை கண்டுபிடித்து அவரை மாட்ட.
923
01:15:23,480 --> 01:15:26,680
Nishad, அத்தை நீங்கள் அல்வா அனுப்பியுள்ளார்.
924
01:15:28,720 --> 01:15:30,240
அது நாளுக்கு முன்பாக அவரது பிறந்த நாள்.
925
01:15:32,720 --> 01:15:34,080
சிறுவன் ஒரு மாணிக்கம், ஐயா.
926
01:15:35,000 --> 01:15:38,240
100 க்கு 90 நிஷாத் வழங்கப்பட்டால் யாரும் அதை நம்ப மாட்டார்கள் .
927
01:15:39,200 --> 01:15:41,120
ஏனெனில் நிஷாத் ஒருபோதும்
100 க்கு கீழே மதிப்பெண் பெற முடியாது .
928
01:15:41,800 --> 01:15:44,040
அவர் ஒரு பையனின் ரத்தினமாக இருந்தால்,
இப்போது ஏன் கிளர்ச்சி செய்கிறார்?
929
01:15:44,600 --> 01:15:45,720
நீங்கள் மிகவும் எதிர்மறையாகிவிட்டீர்கள்.
930
01:15:45,800 --> 01:15:47,200
நீங்கள் எதிர்மறையாக இருந்தால்,
931
01:15:47,720 --> 01:15:49,600
தேசிய பாதுகாப்புக்கு அச்சுறுத்தல் என்று அவர்கள் குற்றம் சாட்டுவார்களா ?
932
01:15:49,680 --> 01:15:51,560
விஷயங்களைச் செய்ய சரியான வழி இருக்கிறது.
933
01:15:52,080 --> 01:15:55,280
ஜாதவின் தந்தை
எங்கள் பள்ளியில் ஒரு துப்புரவாளர் .
934
01:15:55,560 --> 01:15:57,080
என் தந்தை ஆசிரியராக இருந்தார்.
935
01:15:57,560 --> 01:15:59,720
இன்று நாம் இருக்கிறோம் சமம்.
நாம் அதே ஊதிய சம்பாதிக்க.
936
01:16:00,240 --> 01:16:01,800
Jatav தன்னை ஒரு இடத்தில் அளித்திருக்காத?
937
01:16:02,320 --> 01:16:04,920
எதுவும் 70 ஆண்டுகளில் மாற்றப்பட்டது வெளிப்படுத்தவில்லை?
ஆம், அது உள்ளது.
938
01:16:06,160 --> 01:16:08,720
சில நேரங்களில் நாம் தீண்டத்தகாத என்று அழைக்கப்படுகிறோம்
குடிமக்கள் அல்லது திட்டமிடப்பட்ட சாதி குடிமக்கள்.
939
01:16:09,320 --> 01:16:10,640
ஆனால் நாம் தான் குடிமக்கள் கருதப்படுவார்கள் ஒருபோதும் வருகிறோம்
940
01:16:11,960 --> 01:16:13,840
எனவே நாம் சமமாக எண்ணப்படுவோம்.
941
01:16:15,080 --> 01:16:17,040
நீங்கள் அதிகம் படித்திருக்கிறீர்கள்.
942
01:16:18,120 --> 01:16:19,480
எனக்கு நிறைய தெரியாது.
943
01:16:20,440 --> 01:16:23,760
ஆனால் ஒவ்வொரு சமூகத்திற்கும்
அதன் பிரச்சினைகள் உள்ளன, நிஷாத்.
944
01:16:27,720 --> 01:16:29,480
க aura ரா ஒரு பள்ளியில் சமைக்க பணியமர்த்தப்பட்டார்.
945
01:16:30,840 --> 01:16:33,160
முதல் நாள் குழந்தைகள்
அவள் செய்த உணவை சாப்பிட மறுத்துவிட்டார்கள் .
946
01:16:33,480 --> 01:16:35,240
150 குழந்தைகளுக்கான உணவு தூக்கி எறியப்பட்டது.
947
01:16:35,640 --> 01:16:37,400
நீங்கள் தொடும் உணவை யாராவது தூக்கி எறிந்தார்களா?
948
01:16:37,800 --> 01:16:39,720
அல்லது
அவர்கள் உன்னை அசைத்தபின் கைகளைக் கழுவலாமா?
949
01:16:40,440 --> 01:16:41,960
ஒவ்வொரு சமூகத்திற்கும் அதன் பிரச்சினைகள் உள்ளன,
950
01:16:42,360 --> 01:16:44,720
ஆனால் உங்கள் எலும்புகள் உடைக்கப்படாத
நீங்கள் ஒரு கோவில் நுழைய என்றால்.
951
01:16:47,040 --> 01:16:50,920
மஹந்த் சாந்தி பிரசாத் அழைக்கப்பட்டார்
அனைத்து கிராம கொண்டு சாப்பிட.
952
01:16:51,560 --> 01:16:56,120
ஆனால் உணவு மற்றும் தகடுகள் இருந்து வந்தது
அவரது வீட்டில். அவர்கள் தொலைக்காட்சியில் என்று சொல்லவில்லை.
953
01:16:57,680 --> 01:17:00,640
சாந்தி பிரசாத் ஒன்றும் செய்யாமல் உள்ளதா
நீங்கள் அனைத்து?
954
01:17:00,720 --> 01:17:03,840
அவர் ஒரு முறை செய்தார். அதனால்தான் நான் அவருடன்
பல ஆண்டுகள் பணியாற்றினேன்.
955
01:17:04,560 --> 01:17:07,760
ஆனால்
சக்தி என்பது ஒரு நம்பிக்கை என்று நான் விரைவில் உணர்ந்தேன் .
956
01:17:10,120 --> 01:17:12,480
அவர்
எங்கள் தோள்களில் அடியெடுத்து வைத்து அரசியலில் உயர்ந்தார் .
957
01:17:13,640 --> 01:17:15,800
இப்போது அவர் நம்மை அழுக்கு என்று நினைக்கிறார்.
958
01:17:17,720 --> 01:17:19,520
அதனால் நான் கிளர்ச்சி செய்ய ஆரம்பித்தேன்.
959
01:17:20,200 --> 01:17:22,560
கடந்த ஆண்டு,
சாந்தி பிரசாத்தின் ஆட்கள் எங்களை தாக்கினர்.
960
01:17:24,600 --> 01:17:25,960
எனது குருவின் திரும்பப் பரிசு.
961
01:17:30,040 --> 01:17:31,880
இந்த பேரணி எங்கள் வாக்குகளை கையாளுவதாகும்.
962
01:17:33,360 --> 01:17:34,520
நான் அதை நடக்க விடமாட்டேன்.
963
01:17:46,160 --> 01:17:50,320
Nishad, நான் என் சிறந்த செய்கிறேன்.
குறைந்தது எவ்வளவு முடியுமோ அவ்வளவு.
964
01:17:50,840 --> 01:17:54,960
நான் வெற்றி அல்லது இழக்க பாடம் புகட்டுவதாக? நான் உங்கள் உதவி தேவை ...
-அவர்கள், நீங்கள் வெற்றியடைவீர்கள் மாட்டேன் ஐயா.
965
01:17:56,880 --> 01:17:58,920
அவர்கள் அரசியலமைப்பு புறக்கணிக்க
அவர்கள் இது சத்தியம் என்றாலும்.
966
01:17:59,000 --> 01:18:00,560
அந்த Nishad, சண்டை தான்.
967
01:18:01,560 --> 01:18:04,520
அவர்கள் அரசியலமைப்பு பின்பற்ற வேண்டும்.
அந்த ஒரே வழி அதுதான்.
968
01:18:06,080 --> 01:18:07,480
அதைத்தான் டாக்டர் அம்பேத்கர் சொன்னார்.
969
01:18:10,520 --> 01:18:12,200
டாக்டர் அம்பேத்கரும் கூறினார்:
970
01:18:13,640 --> 01:18:17,760
"அரசியலமைப்பு தவறாகப் பயன்படுத்தப்படுவதை நான் கண்டால்,
அதை முதலில் எரிப்பேன்."
971
01:18:22,160 --> 01:18:24,320
சதுப்பு நிலத்தின் அருகே பூஜாவின் செருப்பைக் கண்டோம் .
972
01:18:26,640 --> 01:18:27,960
நான் அவளை கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
973
01:18:37,760 --> 01:18:39,400
பேரணி எதிர்ப்பு போராட்டத்தை நாங்கள் நிறுத்த மாட்டோம்,
974
01:18:43,240 --> 01:18:44,600
ஆனால் உங்கள் ஆட்கள் இருப்பார்கள்.
975
01:19:28,160 --> 01:19:30,400
இந்த அசுத்தத்தைப் பாருங்கள்.
976
01:19:30,520 --> 01:19:31,680
-இந்தியாவுக்கு மகிமை.
-இந்தியாவுக்கு மகிமை.
977
01:19:31,800 --> 01:19:33,360
அவள் ஏதாவது கெட்டதை சாப்பிட்டிருக்க வேண்டும்.
978
01:19:33,560 --> 01:19:37,960
விலங்குகள் புரியவில்லை.
அவளை ஒரு ஊசி கொடுங்கள்.
979
01:19:40,360 --> 01:19:42,920
Jatav, நாம் இப்போது அன்ஷூ கைது செய்ய போகிறோம்.
980
01:19:43,000 --> 01:19:43,920
என்னை மன்னியுங்கள்?
981
01:19:44,680 --> 01:19:46,680
மயான்க்! என்னை வாரண்ட் செய்யவும்.
982
01:19:49,840 --> 01:19:52,480
உங்களுக்கு ஆட்சேபணை இல்லையென்றால், ஐயா என்றால்.
983
01:19:52,560 --> 01:19:57,040
நாம் வெறும் லக்னோவில் இருந்து கேட்டது. வழக்கு
சிபிஐ மாற்றப்பட்டுள்ளது.
984
01:19:57,800 --> 01:20:00,440
நல்ல, ஐயா. நீங்கள் அதை கைவிட்டனர் வேண்டும்.
985
01:20:00,800 --> 01:20:03,320
வழக்கு நிர்வகிக்க -They'll.
மறுப்பாகாது வாரண்ட், ஐயா.
986
01:20:04,200 --> 01:20:06,560
முதல் அது நம்மை நிர்வகிக்க அனுமதிக்கும்.
987
01:20:25,840 --> 01:20:27,120
அவர் வீட்டில், ஐயா இல்லை தான்.
988
01:20:28,320 --> 01:20:29,560
வீட்டில் தேடு.
989
01:20:30,120 --> 01:20:31,200
ஆமாம் ஐயா.
990
01:20:35,800 --> 01:20:37,200
அவன் போய்விட்டான் ஐயா.
991
01:20:45,560 --> 01:20:46,640
என்ன அது?
992
01:20:46,760 --> 01:20:48,880
ஒரு பள்ளி ஐயா.
993
01:20:49,880 --> 01:20:52,480
-யார் பள்ளி சொந்தம்?
-Anshu Naharia.
994
01:20:58,680 --> 01:21:00,760
-வா.
-இது ன் விடுமுறைகள், ஐயா.
995
01:21:00,960 --> 01:21:02,360
பள்ளி இரண்டு வாரங்களில் மீண்டும் திறக்கப்படும்.
996
01:22:06,520 --> 01:22:07,600
இங்கே.
997
01:22:11,440 --> 01:22:12,920
அனைத்து கதவுகள் திறக்கவும்.
998
01:22:25,680 --> 01:22:27,160
இந்த அறையில் விசைகளை?
999
01:22:27,240 --> 01:22:28,560
சர் அவர்கள் இருக்கின்றனர்.
1000
01:22:37,160 --> 01:22:39,480
-யார் என்ற விசைகளை கிடைத்தது?
-திரு. அன்ஷூ.
1001
01:22:41,960 --> 01:22:43,480
அதை திறக்க பிரேக்!
-சர்.
1002
01:23:14,840 --> 01:23:18,120
பத்து ஆண்கள் சதுப்பு தாண்ட வேண்டும்
மற்றும் துறைகள் தேட.
1003
01:23:18,480 --> 01:23:21,200
பத்து ஆண்கள் காட்டில் தேடும்.
1004
01:23:21,360 --> 01:23:25,560
மற்றும் பலர் சீப்பு வேண்டும்
சதுப்பு ஒவ்வொரு அங்குல.
1005
01:23:25,800 --> 01:23:28,840
இவ்வளவு வேகமாக இல்லை!
சில கிராமவாசிகள் உதவ வருகிறார்கள்.
1006
01:23:28,920 --> 01:23:30,320
வா! ஆரம்பிக்கலாம்.
1007
01:23:30,800 --> 01:23:31,880
அதோடு பழகிவிடுங்கள்.
1008
01:24:01,680 --> 01:24:04,160
ஹரிமன்பூர் வழக்கில் அன்ஷு பிரதான சந்தேக நபராக நியமிக்கப்பட்டுள்ளார்
1009
01:24:05,200 --> 01:24:06,440
நான் பார்த்திருக்கிறேன்.
1010
01:24:08,200 --> 01:24:09,880
ராம்லால்ஜி கோபமாக இருக்க வேண்டும்.
1011
01:24:11,280 --> 01:24:12,480
அவர் அவரை விடமாட்டார்.
1012
01:24:12,720 --> 01:24:16,440
அவரை இடைநீக்கம் செய்வது போதாது.
நாங்கள் கைது செய்யப்படுவோம்.
1013
01:24:17,520 --> 01:24:20,960
-நீங்கள் ராம்லால்ஜியிடம் பேசியிருக்கிறீர்களா?
-இல்லை. அவரது தொலைபேசி சுவிட்ச் ஆப் செய்யப்பட்டுள்ளது.
1014
01:24:21,160 --> 01:24:22,840
சிபிஐ இப்போது ஈடுபட்டுள்ளது.
1015
01:24:25,360 --> 01:24:27,240
ஆம், அது எதிர்பார்க்கப்பட வேண்டியது.
1016
01:24:34,560 --> 01:24:38,080
-நீ உனது காலை உணவை எடுத்து கொண்டாயா?
-இல்லை. அவர்கள் எனக்கு பராத்தாக்களை உருவாக்குகிறார்கள்.
1017
01:24:47,480 --> 01:24:49,280
கோதுமை பயிர் இந்த ஆண்டு அற்புதம்.
1018
01:24:51,720 --> 01:24:54,640
-நீங்கள் அவர்களை கொல்ல, அன்ஷூ இல்லை.
-என்ன?
1019
01:24:56,760 --> 01:25:00,040
நீ 've பரிதாபத்துக்குரியவர்களின் செல்லலாம் முடியும்
பத்து நாட்களுக்கு பிறகு.
1020
01:25:00,600 --> 01:25:02,080
அவர்கள் பிரச்சனையில், ஐயா இது காரணமாக அமைந்தது.
1021
01:25:02,160 --> 01:25:05,920
பெண் போராடியது எப்படி நினைவில்
Brahmadattji அவளை சுமத்தும் பொழுது?
1022
01:25:07,200 --> 01:25:09,200
அவர் நான் அவளை மேல் இருந்த சொல்ல துணிந்து!
1023
01:25:14,080 --> 01:25:18,800
நீங்கள் கைது செய்யப்பட்டால் நான் முடிப்பேன்.
1024
01:25:19,880 --> 01:25:21,360
நாங்கள் வழக்கை முடிக்க வேண்டும்.
1025
01:25:21,440 --> 01:25:25,480
-ராம்லால் உங்களை விடமாட்டார்.
-ஆனால் அவர் உங்களை விட்டுவிடுவார்.
1026
01:25:25,760 --> 01:25:27,640
நீங்கள் அதைப் பெறவில்லை, இல்லையா?
1027
01:25:28,960 --> 01:25:30,520
அதை செய்வோம், அன்ஷு.
1028
01:26:23,360 --> 01:26:24,480
இந்தியா நீண்ட காலம் வாழ்க!
1029
01:26:24,960 --> 01:26:28,160
-திரு. சிபிஐயிலிருந்து பீதிபவர் இங்கே இருக்கிறார், ஐயா.
அவருக்கு கொஞ்சம் தேநீர் கொடுங்கள்.
1030
01:26:28,440 --> 01:26:29,480
ஆமாம் ஐயா.
1031
01:26:37,560 --> 01:26:38,960
மத்திய புலனாய்வுத் துறை
திரு. பானிக்கர்
1032
01:26:39,800 --> 01:26:41,880
டாக்டர் அவ்தேஷ்?
1033
01:26:42,120 --> 01:26:44,040
டாக்டர் அவ்தேஷ் லக்தக்கியா.
1034
01:26:45,600 --> 01:26:50,480
டாக்டர் அவ்தேஷ், மால்டி
உங்கள் உதவியாளராக எவ்வளவு காலம் பணியாற்றினார்?
1035
01:26:50,720 --> 01:26:53,960
அவள் ஒரு உதவியாளர், ஐயா இல்லை.
1036
01:26:54,280 --> 01:26:56,240
-Meaning?
புரோகிதரிடம் ஒரு உதவியாளர் தான்.
1037
01:26:59,840 --> 01:27:01,240
நான் கட்டணம், ஐயா இருக்கிறேன் என்றாலும்.
1038
01:27:03,840 --> 01:27:06,320
நீங்கள் இந்தி மற்றும் ஆங்கிலம் பேச.
1039
01:27:09,240 --> 01:27:10,760
அவர் இரண்டு முறை எல்லாம் தட்டச்சு செய்ய உள்ளது.
1040
01:27:24,640 --> 01:27:27,320
நான் அன்ஷூ கைது செய்ய ஐயா சென்றார்.
1041
01:27:27,640 --> 01:27:29,320
அவர் அவரது பண்ணை வீட்டில் ஒழிந்திருந்தார்.
1042
01:27:29,600 --> 01:27:30,680
அவர் என்னை ஒரு ஷாட் எடுத்து.
1043
01:27:31,160 --> 01:27:33,920
நீங்கள் சொல்வது சரி ஐயா. அவர் ஒரு மோசமான வகையான தான்.
1044
01:27:38,080 --> 01:27:39,880
எப்படி நீங்கள், திரு ரஞ்சன் உள்ளன?
1045
01:27:42,760 --> 01:27:45,520
நீங்கள் வந்ததிலிருந்து குழப்பம் ஏற்பட்டது.
1046
01:27:47,000 --> 01:27:51,720
எங்கள்
சிக்கலான இந்திய பழக்கவழக்கங்களை நீங்கள் அறிந்திருக்கவில்லை, இல்லையா?
1047
01:27:54,440 --> 01:27:57,520
இந்தியில் உங்களுக்கு சங்கடமாக இருக்கிறீர்களா?
1048
01:27:59,280 --> 01:28:01,840
நீங்கள் ஆங்கிலத்தை விரும்புகிறீர்கள்.
1049
01:28:04,880 --> 01:28:06,800
இந்தி பேசும் மாநிலங்களில்
1050
01:28:06,880 --> 01:28:10,680
நீங்கள்
உள்ளூர் மொழியைப் பேச முடிந்தால் அது விரும்பத்தக்கது .
1051
01:28:11,040 --> 01:28:14,720
உள்ளூர் பழக்கவழக்கங்களை நீங்கள் நன்றாக புரிந்துகொள்வீர்கள்
.
1052
01:28:17,520 --> 01:28:19,320
ஒரு பெண்ணை இன்னும் காணவில்லை, ஐயா.
1053
01:28:20,320 --> 01:28:21,600
ஒவ்வொரு நிமிடமும் முக்கியமானது.
1054
01:28:21,880 --> 01:28:23,320
பிரதான சந்தேக நபர் இறந்துவிட்டார்.
1055
01:28:25,240 --> 01:28:28,920
-நீங்கள் மெட்ஸில் இருக்கிறீர்களா?
-மண்ணியுங்கள்?
1056
01:28:29,520 --> 01:28:30,720
நீங்கள் மருந்து உள்ளீர்களா?
1057
01:28:32,880 --> 01:28:35,880
நீங்கள் கலக்கமுற்றிருந்தது தெரிகிறது.
1058
01:28:39,520 --> 01:28:42,760
-சர், இளம் பெண்கள் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டனர்.
-Raped?
1059
01:28:43,560 --> 01:28:44,720
என்ன நீங்கள் கொள்வீர்களோ?
1060
01:28:47,520 --> 01:28:50,240
மருத்துவரின் முதல் பிரேத பரிசோதனை அறிக்கை.
1061
01:28:50,440 --> 01:28:53,360
மூத்த மருத்துவரின் அறிக்கை
கற்பழிப்பு குறிப்பிட இல்லை.
1062
01:28:57,560 --> 01:29:00,720
அவள் பிரேத பரிசோதனை செய்தார்
அறிக்கை கற்பழிப்பு கூறுகிறார்.
1063
01:29:01,120 --> 01:29:04,920
சிறுமிகளின் டி.என்.ஏ மாதிரிகள் பரிசோதிக்கப்பட்டன
, அவை சந்தேக நபரின் டி.என்.ஏவுடன் பொருந்தின.
1064
01:29:06,600 --> 01:29:08,720
அன்ஷு நஹாரியாவின், ஐயா.
1065
01:29:11,280 --> 01:29:14,520
டி.என்.ஏ சோதனை முடிவுகள்
எனது அறிக்கையில் இல்லை.
1066
01:29:14,600 --> 01:29:17,200
ஐயா, நான்
தனிப்பட்ட முறையில் மாதிரிகள் சோதித்தேன் .
1067
01:29:20,400 --> 01:29:24,040
வாட்ஸ்அப் செய்திகள்
லின்கிங் மற்றும் கலவரத்தையும் தூண்டக்கூடும் .
1068
01:29:25,120 --> 01:29:28,960
நீங்கள் சார்புடையவர்கள் என்று அவர்கள் கூறுகிறார்கள்
1069
01:29:30,280 --> 01:29:31,720
திட்டமிடப்பட்ட சாதி.
1070
01:29:36,120 --> 01:29:40,000
நீங்கள் வந்ததும்
அனைவரின் சாதியையும் பற்றி கேட்டீர்கள் .
1071
01:29:40,240 --> 01:29:41,400
ஐயா, நான் புரிந்து கொள்ள முயற்சித்தேன்
1072
01:29:41,480 --> 01:29:44,360
நாம் ஏன் ஒரு 2000 வயதான அமைப்பு பின்பற்ற
2019 இல்?
1073
01:29:46,920 --> 01:29:50,200
மக்கள் தங்கள் சாதி கேட்கும்படியான ஒரு உள்ளது
sc / st சட்டத்தின் கீழ் குற்றம்.
1074
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
-நீங்கள் என்று தெரிந்திருக்க வேண்டும்?
-ஆமாம் ஐயா.
1075
01:29:52,800 --> 01:29:58,000
நான் திரு அயன் ரஞ்சன், சந்தேகித்தால்
நீங்கள் ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்ச்சி ஊக்குவிக்கப்படுகிறது வருகிறோம்.
1076
01:29:58,560 --> 01:30:02,680
நீங்கள் இங்கே அமைதி தொந்தரவு வேண்டும்.
1077
01:30:06,920 --> 01:30:10,320
பிராமண-தலித் ஒற்றுமை பேரணி பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் ?
1078
01:30:10,840 --> 01:30:12,840
உயர் சாதி மற்றும் கீழ் சாதி
1079
01:30:13,120 --> 01:30:17,160
மாநில அரசுக்கு எதிராக ஒன்றாக நிற்கிறீர்களா ?
1080
01:30:17,640 --> 01:30:20,840
அவர்கள் வெற்றிபெற விரும்புகிறீர்களா?
1081
01:30:23,840 --> 01:30:25,680
பேரணிக்கு இவர்களுடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை
.
1082
01:30:27,120 --> 01:30:28,560
இது ஒருபோதும் இல்லை.
1083
01:30:29,200 --> 01:30:30,600
அவர்கள் மிகவும் அப்பாவி, எளிய மனிதர்கள்.
1084
01:30:31,720 --> 01:30:34,680
அவர்கள் முழக்கமிடுதலால் பாதிக்கப்பட்டு
பேரணிகளில் கூட்டத்தின் ஒரு பகுதியாக மாறுகிறார்கள்.
1085
01:30:41,040 --> 01:30:46,200
சரி. இந்த வழக்கில் வேலை செய்வதை நிறுத்துங்கள்.
1086
01:30:47,320 --> 01:30:48,480
ஒரே நேரத்தில்.
1087
01:30:51,240 --> 01:30:54,520
நீங்கள் எதையாவது சொல்ல விரும்புகிறேன்
உங்கள் பாதுகாப்பு
1088
01:30:54,760 --> 01:30:56,040
நீங்கள் நாளை என்னை சொல்லலாம்.
1089
01:31:06,920 --> 01:31:08,440
சத்யேந்திர எங்கே நான் தெரியும்.
1090
01:31:08,840 --> 01:31:11,800
நான் அவரை பார்க்க போகிறேன்.
அதன் பிறகு நான் நிறுத்த வேண்டும்.
1091
01:31:14,200 --> 01:31:16,480
அயன், நீங்கள் மட்டும் தான் துவங்கிவிட்டேன்.
1092
01:31:25,680 --> 01:31:27,600
நீங்கள் என்னை கைது ஆகியவையும்?
நான் உன்னிடம் பேச வேண்டும்.
1093
01:31:27,680 --> 01:31:31,520
-பொய் சொல்ல வேண்டாம்! நீங்கள் என்னை கைது செய்ய விரும்புகிறீர்கள்.
-இல்லை, நான் பேச விரும்புகிறேன், சத்யேந்திரா.
1094
01:31:31,600 --> 01:31:33,880
விட்டு விடு. என்னை விட்டுவிடு!
1095
01:31:34,600 --> 01:31:36,080
நான் பேச விரும்புகிறேன்.
1096
01:31:43,360 --> 01:31:45,600
12 ஆம் தேதி இரவு அன்ஷுவின் வீட்டில் ஏன் இருந்தீர்கள் ?
1097
01:31:47,360 --> 01:31:50,720
இந்த மாநிலத்தில் ஒரு ஐ.பி.எஸ் அதிகாரி அடித்து கொல்லப்பட்டார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா ?
1098
01:31:50,880 --> 01:31:53,560
அவரது வீட்டின் எதிரே உள்ள வங்கியில் இருந்து சி.சி.டி.வி காட்சிகளைக் கண்டேன் .
1099
01:31:53,640 --> 01:31:56,480
நீங்கள் முதலில் வந்தீர்கள்,
அதைத் தொடர்ந்து போலீஸ் ஜீப்.
1100
01:31:57,000 --> 01:31:59,520
-அன்றிரவு என்ன நடந்தது?
-நீங்கள் சூப்பர்மேன் ஆக விரும்புகிறீர்களா?
1101
01:31:59,880 --> 01:32:02,080
அதிகாலை 4 மணிக்கு நீங்கள் எங்கு சென்றீர்கள்?
1102
01:32:04,080 --> 01:32:05,560
பச்சு?
1103
01:32:08,560 --> 01:32:10,360
?
1104
01:32:12,360 --> 01:32:13,720
ஒரு முறை,
1105
01:32:15,200 --> 01:32:17,560
ஒரு வேளை.
1106
01:32:17,960 --> 01:32:19,600
என்று நீங்கள் கைது பொருள் என்றால்
1107
01:32:19,680 --> 01:32:21,400
.
1108
01:32:25,880 --> 01:32:27,320
4 4 வது
1109
01:32:28,400 --> 01:32:30,680
ஒரு வேளை.
ஒரு வேளை.
1110
01:32:31,360 --> 01:32:35,200
நான் அங்கு சென்றதும், அவர்கள்
அந்த இரண்டு சிறுமிகளையும் மரத்திலிருந்து தொங்கவிட்டார்கள் .
1111
01:32:37,000 --> 01:32:38,680
என்னை தாழ்ந்ததாகக் கூறப்பட்டது.
1112
01:32:45,000 --> 01:32:46,400
மற்றும் 12 ஆம் தேதி?
1113
01:32:48,760 --> 01:32:50,080
அன்ஷுவின் வீட்டில் ஒரு விருந்து இருந்தது.
1114
01:32:51,440 --> 01:32:55,080
நான் அங்கு இருந்தேன்.
பிரம்மதத்தும் நிஹலும் அவ்வாறே இருந்தனர்.
1115
01:32:57,000 --> 01:32:58,400
சிறுமிகளும் அங்கே இருந்தார்கள்.
1116
01:32:58,960 --> 01:33:01,440
அவர்கள்
ஒவ்வொன்றாக பள்ளிக்குள் சென்றனர் .
1117
01:33:02,480 --> 01:33:05,360
அன்ஷு அவர்களை பாலியல் பலாத்காரம் செய்தார். பிரம்மதத்தும் அவ்வாறே செய்தார்.
1118
01:33:08,880 --> 01:33:10,000
கற்பழிப்பு.
1119
01:33:14,040 --> 01:33:15,240
நிஹால் சிங்கும் செய்தார்.
1120
01:33:22,040 --> 01:33:23,360
நான் கிளம்பினேன்.
1121
01:33:26,000 --> 01:33:27,120
மூன்றாவது பெண் எங்கே?
1122
01:33:27,920 --> 01:33:28,960
எனக்கு தெரியாது.
1123
01:33:29,120 --> 01:33:31,800
அன்றிரவு மூன்று சிறுமிகளும் தப்பித்திருக்கலாம் என்று நினைத்தேன் .
1124
01:33:34,320 --> 01:33:35,880
அயன், நான் ஒரு அறிக்கையும் வெளியிட மாட்டேன்.
1125
01:33:37,080 --> 01:33:39,440
ஒரு வேளை
.
1126
01:33:39,800 --> 01:33:41,560
ஒரு வேளை.
1127
01:33:42,800 --> 01:33:45,600
ஒரு வேளை.
ஒரு வேளை.
1128
01:33:45,680 --> 01:33:48,080
.
.
1129
01:33:48,920 --> 01:33:50,600
.
1130
01:33:52,800 --> 01:33:53,720
நான் கிளம்புகிறேன்.
1131
01:33:54,200 --> 01:33:56,720
நீங்கள் விரும்பினால் என்னை பின்னால் சுடவும்.
1132
01:33:57,560 --> 01:34:00,000
எனக்காக அதை முடி!
1133
01:34:17,840 --> 01:34:19,120
பூஜா, நிஹால் சிங் எங்கே?
1134
01:34:21,120 --> 01:34:22,440
எனக்குத் தெரியாது ஐயா.
1135
01:34:23,160 --> 01:34:24,200
நீங்களும் செய்தீர்களா?
1136
01:34:26,800 --> 01:34:28,640
அவர் எங்களுக்கு மிகவும் குடிபோதையில் இருந்தார்.
1137
01:34:29,960 --> 01:34:31,480
நான் பிரம்மதத்துடன் இருந்தேன்.
1138
01:34:32,480 --> 01:34:34,360
நான் ஒரு மோசமான காரியத்தைச் செய்தேன், ஐயா.
1139
01:34:39,040 --> 01:34:40,440
நான் பாவம் செய்தேன், ஐயா.
1140
01:34:41,000 --> 01:34:42,960
நான் வெட்கமில்லாத பாவம் செய்தேன், ஐயா.
1141
01:34:43,960 --> 01:34:45,200
பிரம்மதத் அவர்களை கற்பழித்தாரா?
1142
01:34:46,000 --> 01:34:46,960
ஆமாம் ஐயா.
1143
01:34:47,200 --> 01:34:48,520
பூஜா எங்கே?
1144
01:34:48,800 --> 01:34:51,000
மூன்று பெண்கள் இருந்தார்கள், ஐயா.
1145
01:34:52,280 --> 01:34:54,800
இது உண்மை, ஐயா. எனக்கு தெரியாது.
1146
01:34:54,920 --> 01:34:58,680
-பூஜா, நிஹால் சிங் எங்கே?
-நான் தெரியாது ஐயா.
1147
01:35:00,040 --> 01:35:01,680
தயவு செய்து என்னை மன்னித்து விடுங்கள்.
1148
01:35:02,360 --> 01:35:04,800
நான் ஒரு பயங்கரமான தவறு செய்தேன், ஐயா.
1149
01:35:05,360 --> 01:35:07,240
தயவு செய்து என்னை மன்னித்து விடுங்கள்.
1150
01:35:07,680 --> 01:35:10,160
என்னை மன்னியுங்கள் ஐயா.
1151
01:35:15,600 --> 01:35:18,640
.
1152
01:35:59,600 --> 01:36:05,360
என்று ஒரு கற்பழிப்பு செய்திகள் இருந்தால்
பாடாவ்ன் டொமே மற்றும் Buland எடுக்கப்பட்ட இடத்தில்,
1153
01:36:07,120 --> 01:36:09,080
ஒரு வேளை.
1154
01:36:11,040 --> 01:36:13,280
ஒரு வேளை,
1155
01:36:15,080 --> 01:36:16,480
ஒரு வேளை ...
1156
01:36:19,520 --> 01:36:22,440
ஒரு வேளை.
1157
01:36:23,360 --> 01:36:24,560
12.
1158
01:36:31,880 --> 01:36:33,600
பிரம்மதத், ஜே.டி.வி.ஜி.
1159
01:36:34,760 --> 01:36:37,360
எனது இடைநீக்க உத்தரவுகளுடன் லக்னோ அதிகாரிகள் காத்திருக்கிறார்கள் .
1160
01:36:39,680 --> 01:36:42,160
நான் அவற்றை ஏற்றுக்கொண்டால்,
என் கைகள் கட்டப்படும்.
1161
01:36:42,240 --> 01:36:46,080
மாயங்க் கைது வாரண்டை
உங்கள் வீட்டிற்கு கொண்டு வருவார் .
1162
01:36:46,480 --> 01:36:49,640
நீங்கள் உள்ளே செல்வதற்கு முன் கையெழுத்திடுங்கள்
, மீதியை நிர்வகிப்பேன், ஐயா.
1163
01:37:09,960 --> 01:37:11,720
நான் ஒரு சிறந்த உருளைக்கிழங்கு கறி செய்கிறேன்.
1164
01:37:11,920 --> 01:37:14,240
மற்றும் கசப்பு,
ஆனால் அது கசப்பான சுவை இல்லை.
1165
01:37:14,600 --> 01:37:19,680
எங்கள் தாயை விட
நான் சிறந்த கீரை உருவாக்குகிறேன் என்று என் சகோதரர் நிஹால் நினைக்கிறார் .
1166
01:37:20,040 --> 01:37:21,880
நீங்கள் என்ன சாப்பிட விரும்புகிறீர்கள் என்று சொல்லுங்கள்.
1167
01:37:22,400 --> 01:37:24,320
எனக்கு உண்மையில் பசி இல்லை.
1168
01:37:24,920 --> 01:37:29,240
ஒரு வேளை.
ஒரு வேளை?
1169
01:37:29,880 --> 01:37:32,800
.
?
1170
01:37:34,040 --> 01:37:35,040
.
1171
01:38:29,840 --> 01:38:31,960
ஒரு வேளை.
1172
01:38:36,400 --> 01:38:38,080
. நிறைய.
1173
01:38:40,040 --> 01:38:41,280
.
1174
01:38:43,400 --> 01:38:44,680
அமாலி.
1175
01:38:57,800 --> 01:38:59,800
ஒரு வேளை,
1176
01:39:04,280 --> 01:39:05,280
அயன்.
1177
01:39:09,720 --> 01:39:12,400
சானுவும் மம்தாவும்
ஒரு மரத்திலிருந்து தொங்கவிடப்பட்டிருப்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா ?
1178
01:39:15,960 --> 01:39:17,760
உங்கள் சகோதரர் நிஹால் அவர்களையும் பாலியல் பலாத்காரம் செய்தார்.
1179
01:39:19,760 --> 01:39:21,360
அவர் என்னிடம் கூறினார்.
1180
01:39:25,640 --> 01:39:27,240
அவர் திரும்பி வரவில்லை.
1181
01:39:35,560 --> 01:39:38,520
உங்களிடம் சொல்ல வேண்டாம் என்று அவர் என்னிடம் கூறினார்,
ஆனால் நீங்கள் கண்டுபிடித்திருப்பீர்கள்.
1182
01:39:48,400 --> 01:39:52,360
இது
ஏதாவது வித்தியாசத்தை ஏற்படுத்துமா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
1183
01:39:53,040 --> 01:39:55,200
ஆனால்
அவர் ஒரு மோசமான காரியத்தைச் செய்வார் என்று உங்கள் சகோதரருக்குத் தெரியும் .
1184
01:40:04,120 --> 01:40:05,480
நாங்கள் உங்களுக்காக இங்கே இருக்கிறோம்.
1185
01:40:15,400 --> 01:40:17,560
எங்கள் எதிர்ப்பு பேரணி எதிர்ப்பை அவர்களால் வயிறு போட முடியாது .
1186
01:40:18,160 --> 01:40:19,920
அவர்கள் எதற்கும் திறன் கொண்டவர்கள்.
1187
01:40:21,120 --> 01:40:22,520
நான் சில மாதங்களுக்கு செல்ல வேண்டும்.
1188
01:40:24,720 --> 01:40:28,680
ஒரு வேளை.
?
1189
01:40:38,680 --> 01:40:39,880
ஒரு வேளை,
1190
01:40:39,960 --> 01:40:42,040
நிஷாத்.
1191
01:40:52,440 --> 01:40:55,400
நோக்காய், சச்சத்
.
1192
01:40:55,560 --> 01:40:58,000
ஒரு வேளை.
1193
01:41:01,280 --> 01:41:03,360
ஒரு வேளை, நிஷாத்.
1194
01:41:05,080 --> 01:41:06,800
.
1195
01:41:10,200 --> 01:41:12,480
சில நேரங்களில் அது நம்பிக்கையற்றது என்று நான் நினைக்கிறேன்.
1196
01:41:13,480 --> 01:41:18,040
ஆனால் நீங்கள் அதை ஒப்புக்கொள்ள முடியாது.
ஏனென்றால் பலர் உங்களிடமிருந்து பலம் பெறுகிறார்கள்.
1197
01:41:21,560 --> 01:41:23,040
ஆனால் நீங்கள் என்னிடம் சொல்லலாம்.
1198
01:41:26,960 --> 01:41:29,160
சில நேரங்களில் நான்
செய்ய விரும்பிய எல்லா விஷயங்களையும் பற்றி நினைக்கிறேன் .
1199
01:41:30,840 --> 01:41:32,440
நான் உங்களுக்கு பூக்களைக் கொண்டு வர விரும்பினேன்.
1200
01:41:36,120 --> 01:41:40,080
ஆனால் இதுபோன்ற பயங்கரமான விஷயங்கள்
நம்மைச் சுற்றி நடந்துகொண்டிருந்தன.
1201
01:41:41,240 --> 01:41:45,920
உங்களைப் பார்த்து சிரிப்பது கூட ஒரு பாவமாக உணர்ந்தேன் .
1202
01:41:49,560 --> 01:41:53,160
எங்களைச் சுற்றி பல பயங்கரமான விஷயங்கள் நடந்து கொண்டிருந்தன. எனக்கு கிடைக்கவில்லை
1203
01:41:54,480 --> 01:41:58,360
ஒரு வேளை
.
1204
01:42:01,880 --> 01:42:04,120
ஒரு
வேளை.
1205
01:42:06,320 --> 01:42:08,840
ஒரு வேளை.
1206
01:43:08,000 --> 01:43:10,200
-சர்!
நிறுத்து!
1207
01:43:12,120 --> 01:43:14,320
நீங்கள் காட்டிய
நீங்கள் உண்மையிலேயே சொந்தமான இடங்களில், Jatav.
1208
01:43:14,680 --> 01:43:17,680
நீங்கள் ஒரு சீருடை அணிந்து ஒரு
அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறீர்கள் .
1209
01:43:17,960 --> 01:43:21,960
அழுக்காகவும்! நீங்கள் ஒரு துப்புரவாளர் தங்கியிருக்க வேண்டும்.
1210
01:43:22,160 --> 01:43:24,840
அதற்கு பதிலாக குப்பைகளை சேகரிக்க வேண்டும்.
பின்னால் நகரு!
1211
01:43:34,320 --> 01:43:36,760
நான் எவ்வளவு காலம் துப்புரவாளராக இருக்க வேண்டும்?
1212
01:43:41,440 --> 01:43:42,560
அவரை வெளியேற்றவும்.
1213
01:44:12,880 --> 01:44:17,320
க ura ரா நிஷாத் பற்றி பேசும்போதெல்லாம்,
அவள் கண்ணில் ஒரு பளபளப்பு இருக்கிறது.
1214
01:44:18,680 --> 01:44:19,800
நான் உறுதியாக உணர்ந்தேன்
1215
01:44:20,120 --> 01:44:24,000
நீங்கள்
என்னை அப்படி பார்க்காததால் எனக்கு ஏதோ குறை இருந்தது. எப்போதும்.
1216
01:45:09,720 --> 01:45:11,040
ஓட்டு.
1217
01:45:12,280 --> 01:45:13,280
நகர்த்து.
1218
01:45:34,520 --> 01:45:35,800
கடமை தவறியது
1219
01:45:38,680 --> 01:45:40,200
-Mahantji!
-நீடூழி வாழ்க!
1220
01:45:43,840 --> 01:45:46,520
ஷப்ரி
1221
01:45:46,680 --> 01:45:49,120
கேவத்
1222
01:45:49,360 --> 01:45:51,920
ஒரு வேளை.
.
1223
01:45:52,560 --> 01:45:56,400
.
ஒரு வேளை.
1224
01:45:56,960 --> 01:46:00,760
ஒரு வேளை
.
1225
01:46:00,840 --> 01:46:04,080
ஒரு வேளை,
1226
01:46:04,360 --> 01:46:07,720
இந்துக்கள் ஒன்றுபடுவதற்கான நேரம் இது.
1227
01:46:07,960 --> 01:46:10,720
உண்மையான எதிரியை அங்கீகரிக்கும் நேரம்.
1228
01:46:10,880 --> 01:46:12,680
எல்லையில் ஆண்கள் தியாகிகள்
1229
01:46:12,760 --> 01:46:15,200
அந்த மூலம் விஞ்சி உள்ளன
சாக்கடைகள் சுத்தம் இறக்க யார்.
1230
01:46:15,920 --> 01:46:17,800
அவர்களுக்காக யாரும் துக்கப்படுவதில்லை.
1231
01:46:18,080 --> 01:46:20,400
நாங்கள் ஒரு பயங்கரமான தவறு செய்தோம், ஐயா.
1232
01:46:22,840 --> 01:46:25,720
எங்கள் மகள்கள் வழிநடத்தப்பட்டார்கள்.
1233
01:46:29,600 --> 01:46:32,920
நாங்கள் அவர்களுக்கு விளக்க முயன்றோம், ஆனால் அவர்கள் எங்கள்
பேச்சைக் கேட்கவில்லை, எனவே நாங்கள் அவர்களைக் கொன்றோம்.
1234
01:46:34,600 --> 01:46:37,360
எனக்கு ஏதாவது நடந்தால்,
அது உங்களை கோபப்படுத்தும் .
1235
01:46:37,760 --> 01:46:39,360
அந்த கோபத்தை உங்கள் ஆயுதமாக்குங்கள்.
1236
01:46:39,440 --> 01:46:43,360
ஆனால் நீங்கள் பயன்படுத்த உறுதி
வேறு எந்த ஆயுதம்.
1237
01:46:44,200 --> 01:46:46,560
நாள் ஏனெனில் நாம் எடுத்து
வன்முறை பாதையை
1238
01:46:47,240 --> 01:46:49,520
ஒரு வேளை.
1239
01:46:50,160 --> 01:46:55,400
நண்பர்கள்! ஒரு
வேளை
1240
01:46:55,600 --> 01:46:58,920
போலி வதந்திகள் பரவி வருகின்றன
தேதிகளில் டொமே மற்றும் பேஸ்புக் இல்
1241
01:46:59,040 --> 01:47:02,160
ஒரு வேளை.
1242
01:47:02,240 --> 01:47:04,000
ஒரு வேளை.
1243
01:47:04,240 --> 01:47:06,000
யாராவது குரல் எழுப்ப முயன்றால்,
1244
01:47:06,800 --> 01:47:09,360
அவர்கள்
தேசிய பாதுகாப்புக்கு அச்சுறுத்தல் என்று குற்றம் சாட்டப்படுகிறார்கள்
1245
01:47:10,640 --> 01:47:12,360
மற்றும் கொல்லப்பட்டார்.
1246
01:47:12,800 --> 01:47:14,080
கவிஞர் பாஷ் ஒருமுறை கூறினார்:
1247
01:47:14,840 --> 01:47:18,560
"
இந்த வகையான அச்சுறுத்தலிலிருந்து நாம் அனைவரும் ஆபத்தில் நிற்கிறோம் ."
1248
01:47:19,240 --> 01:47:20,680
மேல் இழுக்க.
1249
01:47:49,120 --> 01:47:50,760
நாங்கள் கடைசியாக இல்லை.
1250
01:47:52,520 --> 01:47:53,840
பலர் பின்தொடர்வார்கள்.
1251
01:48:17,800 --> 01:48:19,280
-Mahantji!
-நீடூழி வாழ்க!
1252
01:48:19,360 --> 01:48:22,600
சாந்தி பிரசாத் நீண்ட காலம் வாழ்க!
1253
01:48:25,720 --> 01:48:27,200
-Mahantji!
-நீடூழி வாழ்க!
1254
01:49:24,720 --> 01:49:26,400
உங்கள் மன்னிப்பை நான் கெஞ்சுகிறேன், க aura ரா.
1255
01:49:28,400 --> 01:49:29,640
நான் மீண்டும் மீண்டும் கேட்கிறேன்.
1256
01:49:31,480 --> 01:49:33,160
ஆனால் என்னை மன்னிக்க வேண்டாம்.
1257
01:49:47,280 --> 01:49:48,640
அதிக வன்முறை இருந்தால்,
1258
01:49:49,600 --> 01:49:52,160
ஒரு வேளை.
1259
01:49:52,720 --> 01:49:54,120
ஒரு வேளை,
1260
01:49:54,800 --> 01:49:57,120
ஒரு வேளை.
1261
01:49:57,960 --> 01:49:59,600
ஒரு பங்கு!
1262
01:49:59,840 --> 01:50:03,560
ஒரு வேளை
.
1263
01:50:04,560 --> 01:50:06,120
ஒரு வேளை.
1264
01:50:06,560 --> 01:50:07,920
ஒரு வேளை.
1265
01:50:08,520 --> 01:50:11,400
ஒரு வேளை.
1266
01:50:14,160 --> 01:50:16,360
ஒரு வேளை,
1267
01:50:16,520 --> 01:50:20,040
நெருப்பு பொங்கி எழும்போது நடுநிலையாக இருப்பது, அதை எரித்தவர்களுடன்
நிற்கிறது.
1268
01:50:21,720 --> 01:50:23,400
நெருப்பை எரித்தவர் யார்?
1269
01:50:23,640 --> 01:50:27,040
கடந்த 12 மணி நேரமாக உங்களை மீண்டும் மீண்டும் அழைக்கும் மனிதன்
1270
01:50:27,520 --> 01:50:28,680
அவர் நெருப்பை ஏற்றிவிட்டார்.
1271
01:50:29,760 --> 01:50:31,080
உங்கள் தொலைபேசி பதிவுகள்.
1272
01:50:40,080 --> 01:50:42,680
சேர்க்க வேறு ஏதாவது உள்ளதா?
1273
01:50:43,360 --> 01:50:45,440
இல்லையெனில் இது ஒரு திறந்த மற்றும் மூடப்பட்ட வழக்கு.
1274
01:50:46,000 --> 01:50:49,520
க honor ரவக் கொலைக்கான தெளிவான வழக்கு.
1275
01:50:51,560 --> 01:50:54,960
ஐயா, மூன்று சிறுமிகளும்
மூன்று ரூபாய் உயர்வு மட்டுமே கேட்டுக்கொண்டிருந்தார்கள் .
1276
01:50:55,440 --> 01:50:56,680
மூன்று ரூபாய்.
1277
01:50:57,880 --> 01:51:02,560
ஒரு வேளை ...
1278
01:51:03,640 --> 01:51:05,240
.
1279
01:51:05,840 --> 01:51:08,080
அவர்கள் ஏனெனில் பாலியல் பலாத்காரம் செய்யப்பட்டனர்
இந்த தவறுதலாக.
1280
01:51:09,640 --> 01:51:11,600
அவர்கள் போதுமான முதிர்ச்சி இல்லை
செக்ஸ் உள்ளது.
1281
01:51:12,360 --> 01:51:15,560
அவர்கள் நினைவூட்ட கூட்டு பாலியல் வன்முறைக்கு ஆளாக்கப்பட்டனர்
சமுதாயத்தில் தங்கள் இடத்தின்.
1282
01:51:16,160 --> 01:51:17,680
அவர்களின் உடல்கள் மறைத்து வருகிறோம் முடியும்.
1283
01:51:17,760 --> 01:51:22,200
அதற்கு பதிலாக அவர்கள் ஒரு மரத்திலிருந்து தொங்கவிடப்பட்டனர்
.
1284
01:51:23,680 --> 01:51:24,960
என்னிடம் ஆதாரம் கிடைத்துள்ளது ஐயா.
1285
01:51:28,920 --> 01:51:30,680
அவர்களின் கால்கள் இந்த கயிற்றால் கட்டப்பட்டிருந்தன.
1286
01:51:32,160 --> 01:51:34,280
அவர்கள் இந்த துணியால் பிசைந்தார்கள்.
1287
01:51:35,680 --> 01:51:39,440
அன்ஷுவின் பள்ளியில் கறை படிந்த பெட்ஷீட் கிடைத்தது .
1288
01:51:40,520 --> 01:51:42,800
அன்ஷு, பிரம்மதத், நிஹால்
ஆகியோர் சிறுமிகளை பாலியல் பலாத்காரம் செய்தனர்.
1289
01:51:46,600 --> 01:51:47,480
எப்படியும் ஐயா.
1290
01:51:47,800 --> 01:51:50,400
கூடுதல் ஆதாரங்களை
உரிய நேரத்தில் சமர்ப்பிக்கிறேன் .
1291
01:51:52,920 --> 01:51:54,400
சமீப எதிர்காலத்தில்,
1292
01:51:54,880 --> 01:51:59,440
நான் பக்கா சாட்சியங்கள் முன்வைக்க வேண்டும்
ஐயா, நீதிமன்றத்தில்.
1293
01:52:07,360 --> 01:52:09,640
இந்த வழக்கு தீர்க்கப்பட வருகிறோம் முடியும்
என் போலீஸ் நிலையம் மூலம்.
1294
01:52:10,360 --> 01:52:11,440
ஆனால் எந்த.
1295
01:52:12,120 --> 01:52:15,600
அவர்கள் கூறினார்: "இந்த நடக்கும் என்ன
இந்த மக்கள் இந்த அவற்றை உள்ளது..
1296
01:52:16,160 --> 01:52:19,280
"அவர்கள் தொட உணவு தொட வேண்டாம்.
தங்கள் நிழல்கள் நீங்கள் விழும் வேண்டாம்."
1297
01:52:22,040 --> 01:52:23,360
ஆங்கிலத்தில்,
அவர்கள் திட்டமிடப்பட்ட சாதி என்று அழைக்கப்படுகிறார்கள்,
1298
01:52:23,440 --> 01:52:25,000
திட்டமிடப்பட்ட பழங்குடியினர்,
பிற பிற்படுத்தப்பட்ட வகுப்புகள்.
1299
01:52:25,360 --> 01:52:28,760
ஆனால் இந்தியில், அவர்களின் சாதிப் பெயர்கள்
சத்திய சொற்களாகப் பயன்படுத்தப்படுகின்றன.
1300
01:52:29,600 --> 01:52:33,280
இந்த சாதிகள், ஓபிசி, எஸ்சி, எஸ்டி
எங்கள் மக்கள் தொகையில் 70% ஐ பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகின்றன , ஐயா.
1301
01:52:34,640 --> 01:52:37,920
அவர்கள் ஓரங்கட்டப்பட்டு,
சிறுபான்மையினராக கருதப்படுகிறார்கள் , ஐயா.
1302
01:52:38,520 --> 01:52:41,400
நாம் மக்கள் தொகையில் 30%,
அவற்றை குறைந்த நிலை கருதுகின்றனர்.
1303
01:52:41,480 --> 01:52:44,560
ஒரு
வேளை.
1304
01:52:46,080 --> 01:52:48,840
ஒரு வேளை.
1305
01:52:49,480 --> 01:52:52,360
ஒரு
வேளை, அது இல்லை.
1306
01:52:52,480 --> 01:52:53,920
.
1307
01:52:55,480 --> 01:52:58,480
ஒரு வேளை.
.
1308
01:53:00,920 --> 01:53:04,040
ஐயா, இது தொண்ணூறு பேஜர்.
எனது அறிக்கை.
1309
01:53:04,520 --> 01:53:05,600
நீங்கள் அதை பின் செய்வீர்கள் என்று எனக்கு தெரியும்.
1310
01:53:15,120 --> 01:53:17,200
நான் என் தந்தைக்கு அரசு ஊழியரானேன்.
1311
01:53:17,440 --> 01:53:19,160
நீங்கள் இந்தியை மிகவும் நேசிக்கிறீர்கள்.
1312
01:53:20,720 --> 01:53:22,600
நீங்கள் இந்தியாவை மிகவும் நேசிக்கிறீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்.
1313
01:53:23,160 --> 01:53:26,600
ஆனால் இந்த ஆண்டுகளில் நீங்கள்
என்ன நடக்கிறது என்று பார்த்ததில்லை . இரண்டு நாட்களில் நான் இருக்கும்போது.
1314
01:53:28,040 --> 01:53:30,640
அல்லது
இந்தியா குறித்த உங்கள் எண்ணத்தில் "இந்த மக்கள்" இல்லை .
1315
01:53:43,120 --> 01:53:45,160
தில்லி, பதிலாக என்று
"ஆம், ஐயா" ஒவ்வொரு முறையும்
1316
01:53:45,280 --> 01:53:47,160
"", "," என்றால்
1317
01:53:47,240 --> 01:53:48,960
?
1318
01:53:49,480 --> 01:53:50,960
?
1319
01:53:51,520 --> 01:53:52,840
ஒரு வேளை.
1320
01:53:54,760 --> 01:53:56,080
.
1321
01:54:00,640 --> 01:54:02,400
ஒரு வேளை.
1322
01:54:02,480 --> 01:54:04,560
ஒரு வேளை.
.
1323
01:54:06,760 --> 01:54:10,440
ஒரு வேளை.
1324
01:54:11,000 --> 01:54:13,280
இங்கு யாரும் எதையும் நினைவில் கொள்வதில்லை.
ஒருவரின் சக்தியைத் தவிர.
1325
01:54:14,480 --> 01:54:18,480
பூஜையை காப்பாற்ற என்ன வேண்டுமானாலும் செய்வேன்.
இது சட்டவிரோதமானது என்றால், என்னைக் கைது செய்யுங்கள்.
1326
01:54:22,360 --> 01:54:24,800
வாழ்க்கையில்,
ஆம் அல்லது இல்லை என்பதற்கு இடையில் 50-50 நிகழ்தகவு உள்ளது.
1327
01:54:24,960 --> 01:54:27,560
50% நேர்மறையான விளைவு நிறைய உள்ளது.
1328
01:54:28,960 --> 01:54:29,840
இந்தியா நீண்ட காலம் வாழ்க!
1329
01:54:32,720 --> 01:54:34,720
-Careful!
-உங்கள் படிநிலையை கவனியுங்கள்.
1330
01:54:38,360 --> 01:54:39,760
அவள் வயல்களில் இல்லை, ஐயா.
1331
01:54:40,280 --> 01:54:42,320
ஒரு வேளை
.
1332
01:54:44,920 --> 01:54:46,960
ஒரு வேளை, இல்லையா?
1333
01:54:47,280 --> 01:54:49,800
ஒரு
வேளை.
1334
01:54:50,560 --> 01:54:52,040
ஒரு வேளை, ஒரு வேளை.
1335
01:54:52,800 --> 01:54:54,640
ஒரு
வேளை?
1336
01:54:55,640 --> 01:54:57,680
தேசம்.
1337
01:54:58,040 --> 01:55:01,640
எந்த
வகையிலும் இல்லை.
1338
01:55:02,640 --> 01:55:03,720
.
1339
01:55:06,040 --> 01:55:07,200
கவனமாக!
1340
01:55:08,960 --> 01:55:10,320
ஒரு வேளை,
1341
01:55:10,600 --> 01:55:12,520
ஒரு வேளை
.
1342
01:55:12,760 --> 01:55:15,760
அவள் சதுப்பு நிலத்தை கடந்திருக்க வேண்டும்.
எங்கள் ஒரே நம்பிக்கை அதுதான்.
1343
01:55:16,040 --> 01:55:18,160
சதுப்பு நிலத்தைத் தாண்டி தேடுவோம்.
1344
01:55:18,560 --> 01:55:20,080
நாங்கள் அவளைக் கண்டுபிடிப்போம், ஜாதவ்.
1345
01:55:23,040 --> 01:55:24,280
-Chandrabhan.
-ஆமாம் ஐயா?
1346
01:55:24,360 --> 01:55:25,760
நீங்கள் ராஜபுத்திரர் இல்லையா?
1347
01:55:26,560 --> 01:55:28,680
ஆனால் நான் ராஜபுத்திரர்களைப் போல தைரியமாக இல்லை.
1348
01:55:28,760 --> 01:55:30,760
எனது வேலை யாதவ் காரணமாக நான் அஹிர் சாதியில் இருக்கிறேன்.
1349
01:55:30,920 --> 01:55:33,320
பகவான் கிருஷ்ணரைப் போலவே எனக்கு வேலை இருக்கிறது.
ஓட்டுநர், அதாவது.
1350
01:55:33,720 --> 01:55:35,200
?
?
1351
01:55:35,280 --> 01:55:40,120
,. ஒரு வேளை, ஒரு வேளை
.
1352
01:55:40,800 --> 01:55:42,640
ஜாதவ்-சத்?
ஒரு வேளை.
1353
01:55:42,960 --> 01:55:44,600
ஒரு
வேளை.
1354
01:55:44,680 --> 01:55:47,520
-அப்போது?
ஒரு விதத்தில்.
1355
01:55:47,600 --> 01:55:50,120
ஒரு வேளை
.
1356
01:55:50,960 --> 01:55:52,240
மேலும் யானைக் கட்சி முஸ்லிம்களை ஆதரிக்கிறது.
1357
01:55:52,320 --> 01:55:54,760
-இது மிகவும் குழப்பமாக இருக்கிறது, ஐயா.
-அதனால் அதன் பிறகு?
1358
01:55:54,920 --> 01:55:56,360
நாங்கள் வாக்களிக்கவில்லை, ஐயா.
1359
01:55:57,480 --> 01:55:59,560
நான் எப்போதும் ஹேண்ட் பார்ட்டிக்கு வாக்களிக்கிறேன்.
1360
01:55:59,920 --> 01:56:01,880
இந்த ஆண்டு மதன்லால் அவர்களின் வேட்பாளர் அல்ல .
1361
01:56:02,440 --> 01:56:04,480
எனவே நான் மெழுகுவர்த்தி கட்சிக்கு வாக்களித்தேன்.
1362
01:56:09,880 --> 01:56:11,360
ஹாய், அயன். சாஸ்திரி இங்கே.
1363
01:56:13,640 --> 01:56:15,480
ஐயா, உங்களுக்குத்
தெரியாவிட்டால் நான் இடைநீக்கம் செய்யப்பட்டேன் .
1364
01:56:18,240 --> 01:56:19,800
தொடருங்கள்.
1365
01:56:19,960 --> 01:56:21,280
தொடர்கிறது, ஐயா.
1366
01:56:21,840 --> 01:56:23,280
ஒரு வேளை?
1367
01:56:24,360 --> 01:56:25,560
தேர்.
1368
01:56:26,640 --> 01:56:27,560
சர்!
1369
01:56:28,000 --> 01:56:29,640
ஒரு வேளை.
1370
01:56:39,760 --> 01:56:42,760
பூஜா! .
1371
01:56:43,520 --> 01:56:45,400
ஒரு வகை,
1372
01:56:45,880 --> 01:56:47,680
ஒரு வேளை.
1373
01:56:49,080 --> 01:56:50,200
பூஜா!
1374
01:56:51,040 --> 01:56:54,720
ஒரு வேளை.
.
1375
01:56:54,880 --> 01:56:56,840
-அது?
காமம்.
1376
01:56:58,840 --> 01:57:00,560
பூஜா!
1377
01:57:02,680 --> 01:57:04,960
! பூஜா.
1378
01:58:07,440 --> 01:58:10,000
Jatav, நான் இங்கே ஒரு ஆம்புலன்ஸ் வேண்டும்
ஐந்து நிமிடங்களில்.
1379
01:58:33,920 --> 01:58:35,120
பூஜா அறிக்கையைத் தொடர்ந்து
1380
01:58:35,280 --> 01:58:38,440
பிரம்மதாத் தலாது,
11 வது நேரம்.
1381
01:58:38,960 --> 01:58:42,080
ஒரு வேளை
.
1382
01:58:42,480 --> 01:58:44,440
ஒரு
வேளை.
1383
01:58:47,240 --> 01:58:49,240
ஒரு வேளை.
1384
01:58:50,040 --> 01:58:51,760
ஆனால் சரிசெய்ய முடியாத வேறுபாடுகள்
தொகுதி கூட்ட வி மீது
1385
01:58:52,120 --> 01:58:54,240
பிராமண-தலித் கூட்டணி
ஆபத்தில் உள்ளது.
1386
01:59:28,280 --> 01:59:29,320
நீங்கள் என்ன சமைத்தீர்கள்?
1387
01:59:29,680 --> 01:59:30,720
ரொட்டி மற்றும் காய்கறிகள்.
1388
01:59:31,120 --> 01:59:33,680
-இது அனைவருக்கும் கொடுங்கள். நாங்கள் பட்டினி கிடக்கிறோம்.
-ஆம்.
1389
01:59:36,480 --> 01:59:38,320
இங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்.
1390
01:59:51,080 --> 01:59:54,160
-நீ என்ன சாதி, அம்மா?
-நான்...
1391
01:59:56,680 --> 01:59:58,040
எனது இந்தியா சிறந்தது
1392
01:59:59,305 --> 02:00:05,641
-= www.OpenSubtitles.org =-194119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.