Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,350 --> 00:00:17,310
[dramatic music plays]
2
00:00:28,989 --> 00:00:32,826
[sirens blare]
3
00:00:49,551 --> 00:00:50,719
General Treegar.
4
00:01:03,815 --> 00:01:07,861
At 0300 this morning, the
expeditionary X-1 rocket ship,
5
00:01:07,861 --> 00:01:11,114
missing for 61 days,
was sighted by Mount Palomar,
6
00:01:11,114 --> 00:01:14,200
drifting in orbit
some 90,000 miles out in space.
7
00:01:15,243 --> 00:01:17,328
All attempts to establish
radio communication
8
00:01:17,328 --> 00:01:18,621
have failed so far.
9
00:01:18,997 --> 00:01:21,666
We don't know if anyone
is left alive on board.
10
00:01:21,666 --> 00:01:24,544
The MR-1 appears
to be a dead ship.
11
00:01:25,462 --> 00:01:27,047
We've had no contact
with the rocket
12
00:01:27,047 --> 00:01:29,466
since it entered Mars orbit
over two months ago
13
00:01:29,466 --> 00:01:31,468
and reported preparing
to land on the planet.
14
00:01:32,135 --> 00:01:34,763
The ship was believed to have
crashed in the landing attempt.
15
00:01:35,263 --> 00:01:36,473
But she didn't!
16
00:01:37,015 --> 00:01:40,143
Gentlemen, the Mars rocket
must be retrieved
17
00:01:40,143 --> 00:01:42,228
and brought back
to Earth intact!
18
00:01:42,228 --> 00:01:43,646
That's a tall order, George.
19
00:01:44,064 --> 00:01:46,733
I know, but the recording
instruments on that ship
20
00:01:46,733 --> 00:01:49,569
contain priceless information
covering the entire trip.
21
00:01:49,861 --> 00:01:51,029
We must have it.
22
00:01:51,613 --> 00:01:53,865
Professor Weiner,
what are our chances?
23
00:01:53,865 --> 00:01:56,076
They depend
on several factors, general.
24
00:01:56,785 --> 00:01:59,579
The MR-1 is, of course,
equipped with robot control,
25
00:01:59,579 --> 00:02:02,957
which can be activated by
remote triggering from Earth,
26
00:02:02,957 --> 00:02:04,125
if they're operative.
27
00:02:04,501 --> 00:02:06,753
The Nevada base
is alerted to handle it.
28
00:02:06,753 --> 00:02:08,713
- They're on standby.
- Go on, Professor.
29
00:02:09,464 --> 00:02:10,840
If there's enough fuel on board,
30
00:02:10,840 --> 00:02:13,218
we can send the ship homing
for the Nevada base.
31
00:02:13,510 --> 00:02:17,138
If the fuel holds out through
the re-entry deceleration,
32
00:02:17,305 --> 00:02:18,640
we can set her down safely.
33
00:02:19,349 --> 00:02:20,517
Here's another if:
34
00:02:20,517 --> 00:02:23,228
what if there is
someone on board, alive?
35
00:02:24,395 --> 00:02:27,816
Major Ross, has communications
established any contact?
36
00:02:28,108 --> 00:02:29,567
No, sir. None.
37
00:02:30,318 --> 00:02:31,444
It could be radio failure.
38
00:02:31,945 --> 00:02:34,239
Someone must have taken
the ship off Mars.
39
00:02:34,239 --> 00:02:36,366
The unexpected,
remotely-controlled
40
00:02:36,366 --> 00:02:38,493
acceleration of, uh, of...
41
00:02:38,493 --> 00:02:39,786
Five, six Gs.
42
00:02:40,078 --> 00:02:42,163
...five, six Gs could be
dangerous to them,
43
00:02:42,413 --> 00:02:43,790
even fatal!
44
00:02:43,790 --> 00:02:46,042
And how long will they last
if we leave them out there?
45
00:02:50,922 --> 00:02:54,050
Then it's decided.
We take off for Nevada at once.
46
00:03:27,375 --> 00:03:30,920
[man speaking faintly
over speaker]
47
00:03:35,800 --> 00:03:39,137
[indistinct chatter]
48
00:03:42,265 --> 00:03:44,934
We're getting it now, sir,
on the radar telescope screen.
49
00:03:47,145 --> 00:03:48,146
There she is.
50
00:03:48,438 --> 00:03:49,480
Good.
51
00:03:50,481 --> 00:03:51,649
Are you ready?
52
00:03:52,692 --> 00:03:53,610
Yes.
53
00:03:54,694 --> 00:03:55,904
Activate!
54
00:03:58,156 --> 00:03:59,199
Attention, please.
55
00:04:00,408 --> 00:04:01,701
Minus one minute.
56
00:04:02,202 --> 00:04:04,662
Repeat. Minus one minute.
57
00:04:05,079 --> 00:04:06,581
Start final countdown.
58
00:04:10,210 --> 00:04:12,420
Tracking, tracking.
59
00:04:12,754 --> 00:04:14,964
[man continues speaking
faintly over speaker]
60
00:04:16,549 --> 00:04:18,259
[man] Rotary fuel pumps on.
61
00:04:20,637 --> 00:04:22,013
Recording tapes running.
62
00:04:23,264 --> 00:04:24,891
Minus 30 seconds,
63
00:04:24,891 --> 00:04:25,975
minus 30.
64
00:04:27,310 --> 00:04:28,311
Mark!
65
00:04:28,937 --> 00:04:31,189
Main guiding gyros starting.
66
00:04:33,066 --> 00:04:34,234
Running true.
67
00:04:34,609 --> 00:04:35,860
Running true.
68
00:04:37,779 --> 00:04:39,530
Minus 20 seconds,
69
00:04:39,530 --> 00:04:40,949
minus 20.
70
00:04:42,367 --> 00:04:44,744
Remote-control
firing switches...
71
00:04:45,245 --> 00:04:46,162
On!
72
00:04:48,873 --> 00:04:49,916
Ten seconds.
73
00:04:50,291 --> 00:04:52,252
Nine, eight,
74
00:04:52,710 --> 00:04:55,088
seven, six,
75
00:04:55,088 --> 00:04:57,423
five, four,
76
00:04:57,423 --> 00:04:59,717
three, two,
77
00:04:59,717 --> 00:05:01,427
one, fire!
78
00:05:08,935 --> 00:05:10,186
She's off!
79
00:05:10,186 --> 00:05:12,563
Great.
Then there is fuel aboard.
80
00:05:12,563 --> 00:05:16,192
Right! But there's only one
question: how much?
81
00:05:16,192 --> 00:05:17,610
Well done, Professor.
82
00:05:17,610 --> 00:05:20,321
Davis, I want the arrival time
of the ship computed.
83
00:05:20,321 --> 00:05:21,823
Notify me as soon
as you have it.
84
00:05:21,823 --> 00:05:22,907
Yes, sir.
85
00:05:34,043 --> 00:05:36,379
[newscaster] The answers to this
and the many other questions
86
00:05:36,379 --> 00:05:39,382
posed by anxious officials
may come tonight,
87
00:05:39,382 --> 00:05:42,260
when an attempt will be made
to land the Mars rocket ship
88
00:05:42,260 --> 00:05:44,762
at a remote air force
base in Nevada.
89
00:05:45,138 --> 00:05:47,307
There is still
the question of fuel:
90
00:05:48,224 --> 00:05:49,809
does the ship have
enough fuel left
91
00:05:49,809 --> 00:05:51,477
for a safe deceleration?
92
00:05:51,477 --> 00:05:53,938
Or will it burn up
in our atmosphere
93
00:05:53,938 --> 00:05:55,315
like a blazing meteor?
94
00:05:56,316 --> 00:05:59,193
The world waits with suspense
to learn the fate
95
00:05:59,193 --> 00:06:01,237
of the ship's crew of four,
96
00:06:01,237 --> 00:06:03,197
seen here in newsreel shots
97
00:06:03,197 --> 00:06:06,075
prior to the departure
of the MR-1.
98
00:06:06,826 --> 00:06:08,411
Colonel Tom O'Bannion,
99
00:06:08,411 --> 00:06:11,122
United States air force,
the pilot navigator.
100
00:06:11,414 --> 00:06:14,250
Dr. Iris Ryan,
brilliant young authority
101
00:06:14,250 --> 00:06:17,128
on the sciences
of biology and zoology,
102
00:06:17,128 --> 00:06:20,048
daughter of the late
Professor Alfred Ryan.
103
00:06:20,048 --> 00:06:23,301
Professor Theodore Gettell,
the designer of the rocket ship
104
00:06:23,301 --> 00:06:25,094
and the world's
foremost authority
105
00:06:25,094 --> 00:06:26,846
on space and rocketry.
106
00:06:27,305 --> 00:06:30,016
And chief warrant
officer Sam Jacobs,
107
00:06:30,016 --> 00:06:32,685
electronics and radar expert.
108
00:06:33,853 --> 00:06:36,272
The prayers
of a grateful nation tonight
109
00:06:36,272 --> 00:06:39,692
will be offered in the hope
that these four survived
110
00:06:39,692 --> 00:06:41,694
their history-making flight.
111
00:07:13,601 --> 00:07:15,353
- Five minutes more.
- Yeah.
112
00:07:15,686 --> 00:07:18,773
What do you think?
Anyone aboard? Alive, I mean?
113
00:07:18,773 --> 00:07:20,733
- We'll know soon enough.
- Yeah.
114
00:07:20,733 --> 00:07:21,776
Hey, look!
115
00:07:36,290 --> 00:07:37,959
- You know what I think?
- What?
116
00:07:37,959 --> 00:07:40,795
That thing up there,
it's a flying coffin.
117
00:07:43,923 --> 00:07:45,091
Looks good so far.
118
00:07:47,510 --> 00:07:50,012
Colonel Davis, anything on
the distant-radiation counter?
119
00:07:50,304 --> 00:07:51,305
Negative.
120
00:07:51,681 --> 00:07:53,975
Radiation monitors in position.
121
00:07:54,517 --> 00:07:56,561
[woman]
Radiation monitors, check.
122
00:07:59,313 --> 00:08:00,731
Attention, please.
123
00:08:00,731 --> 00:08:03,401
This is a repeat
of previous instructions.
124
00:08:03,401 --> 00:08:06,237
No one is to approach the ship
unless ordered by Control.
125
00:08:06,529 --> 00:08:10,408
I repeat, no one is to approach
the ship unless so ordered.
126
00:08:54,619 --> 00:08:57,788
[static noise]
127
00:09:00,875 --> 00:09:03,711
[man] Radiation monitors,
proceed to the rocket.
128
00:09:03,878 --> 00:09:05,338
Start your check.
129
00:09:15,097 --> 00:09:18,017
[man speaking faintly
over speaker]
130
00:09:18,017 --> 00:09:19,977
All counts still
in the green zone.
131
00:09:20,937 --> 00:09:23,773
[siren blares]
132
00:09:33,282 --> 00:09:35,159
Hull radiation
within safety zone.
133
00:09:35,159 --> 00:09:36,244
Good.
134
00:09:36,244 --> 00:09:38,412
Radiation monitors, stand back.
135
00:09:38,996 --> 00:09:40,581
Recovery squad, move up.
136
00:09:41,290 --> 00:09:43,334
No shielding necessary
to open airlock.
137
00:09:44,043 --> 00:09:47,213
Monitors, stand by to check
interior radiation.
138
00:09:47,380 --> 00:09:48,422
Hold it! Look!
139
00:09:48,673 --> 00:09:50,341
[man] Recovery squad, hold!
140
00:09:50,341 --> 00:09:51,634
[man 2] Someone's alive.
141
00:09:52,718 --> 00:09:53,678
The girl!
142
00:09:54,387 --> 00:09:56,347
To hell with radiation!
Let's go!
143
00:10:02,436 --> 00:10:03,479
Come on, let's go!
144
00:10:06,774 --> 00:10:09,193
[sirens blare]
145
00:10:21,372 --> 00:10:23,040
[indistinct chatter]
146
00:10:23,040 --> 00:10:24,292
Stretcher bearers!
147
00:10:53,446 --> 00:10:55,823
[man] Aw, come on, Sarge,
give me a break, will ya?
148
00:11:05,958 --> 00:11:07,918
- [man 1] Who is it?
- [man 2] Can't see his face.
149
00:11:08,878 --> 00:11:10,046
Hey, what is it, man?
150
00:11:23,476 --> 00:11:24,644
Come on, Iris.
151
00:11:25,519 --> 00:11:27,897
Anything that can be
done for him will be done.
152
00:11:28,689 --> 00:11:32,818
- How can anyone cope with that?
- [car engine starts]
153
00:11:32,818 --> 00:11:35,196
Come on, Dr. Ryan, we'll follow.
154
00:11:40,951 --> 00:11:43,788
[siren blares]
155
00:11:57,968 --> 00:12:00,554
I've given him a sedative.
Should keep him quiet.
156
00:12:01,389 --> 00:12:03,182
He's running a high temperature.
157
00:12:03,182 --> 00:12:06,060
Dr. Gordon,
that... that growth...
158
00:12:06,060 --> 00:12:07,561
What are we up against?
159
00:12:07,561 --> 00:12:09,480
- I don't know.
- It's spreading rapidly.
160
00:12:09,730 --> 00:12:11,273
Do you have any idea
what it might be?
161
00:12:11,607 --> 00:12:13,275
No, I haven't yet.
162
00:12:14,151 --> 00:12:17,571
If we only knew how or by what
he was infected, we might know
163
00:12:17,571 --> 00:12:20,282
how to combat the disease,
but we're working in the dark.
164
00:12:20,616 --> 00:12:21,784
What about the tape records?
165
00:12:21,784 --> 00:12:23,285
Has anything been learned
from them?
166
00:12:23,285 --> 00:12:24,286
That's just it.
167
00:12:24,495 --> 00:12:26,831
General Treegar informed me
that there are no records.
168
00:12:26,997 --> 00:12:28,082
No tapes at all?
169
00:12:28,541 --> 00:12:29,959
Yes, many of them.
170
00:12:29,959 --> 00:12:32,503
Marked and filed
from the first day out.
171
00:12:32,503 --> 00:12:35,923
They've examined about half of
them by now, all of them empty.
172
00:12:36,257 --> 00:12:37,466
Nothing on them?
173
00:12:38,217 --> 00:12:40,094
Silent, as though
they'd been erased
174
00:12:40,094 --> 00:12:42,221
by some powerful magnetic force.
175
00:12:42,596 --> 00:12:44,140
Treegar expects
they're all like that.
176
00:12:44,682 --> 00:12:46,767
Then we may never know.
177
00:12:46,767 --> 00:12:49,395
We have one chance: the girl.
178
00:12:49,395 --> 00:12:51,313
She is actually our only hope.
179
00:12:51,313 --> 00:12:52,940
If she could give us a lead...
180
00:12:53,274 --> 00:12:54,942
What is Dr. Ryan's condition?
181
00:12:54,942 --> 00:12:57,153
Exhaustion, shock.
She's resting.
182
00:12:57,153 --> 00:12:59,321
We should be able to talk to her
in a couple of hours.
183
00:13:00,114 --> 00:13:02,074
We have very little time.
184
00:13:02,074 --> 00:13:03,701
I hope she comes through.
185
00:13:15,755 --> 00:13:18,674
Dr. Ryan,
will you talk to us now?
186
00:13:21,260 --> 00:13:22,511
I'll try.
187
00:13:23,929 --> 00:13:26,098
How is he?
Will he be all right?
188
00:13:26,098 --> 00:13:27,892
We're doing everything we can.
189
00:13:28,350 --> 00:13:29,560
What happened to him?
190
00:13:32,646 --> 00:13:33,773
I don't know.
191
00:13:34,607 --> 00:13:35,858
I can't remember.
192
00:13:36,567 --> 00:13:39,862
Iris, a lot will depend
on what you can tell us.
193
00:13:40,529 --> 00:13:42,573
Please, try to remember.
194
00:13:43,199 --> 00:13:44,909
How was he infected?
195
00:13:44,909 --> 00:13:46,327
By What?
196
00:13:48,871 --> 00:13:51,040
I can't...
I can't remember.
197
00:13:52,333 --> 00:13:54,210
Why don't you start
at the beginning?
198
00:13:54,210 --> 00:13:56,796
Tell us everything that happened
from the day you left.
199
00:13:56,796 --> 00:13:58,380
It may help clear your mind.
200
00:13:58,881 --> 00:14:01,634
Yes. Yes, yes, I'll try.
201
00:14:03,636 --> 00:14:06,430
The takeoff was as we expected.
202
00:14:07,473 --> 00:14:09,433
We reached escape velocity,
203
00:14:10,518 --> 00:14:13,562
and Tom cut in the steady
1-G acceleration rockets.
204
00:14:14,063 --> 00:14:17,191
We were all in high spirits
as we finished our flight-check.
205
00:14:18,859 --> 00:14:20,569
It's not much different
from the dry run
206
00:14:20,569 --> 00:14:22,571
in the space-test cabin
on the base, huh?
207
00:14:22,571 --> 00:14:24,323
A lot easier, if you ask me.
208
00:14:24,490 --> 00:14:27,243
No "Eager Treegar" to throw
imaginary problems at us.
209
00:14:27,535 --> 00:14:29,370
That's what the man said, Sam.
210
00:14:29,829 --> 00:14:33,749
"The trip will probably be
boring routine." [chuckles]
211
00:14:34,250 --> 00:14:37,044
Just so you blasé space
travelers don't get too bored,
212
00:14:37,044 --> 00:14:38,838
the radiation count is jumping.
213
00:14:39,380 --> 00:14:40,756
Radioactive meteor?
214
00:14:41,173 --> 00:14:42,258
Looks like it.
215
00:14:42,633 --> 00:14:45,761
Both the radar scope pattern
and the erratic gamma-count fit.
216
00:14:45,761 --> 00:14:47,429
Well, let's double check, hm?
217
00:14:47,429 --> 00:14:49,181
- Visual direct, too.
- Right.
218
00:14:49,890 --> 00:14:52,852
[electronic beeping
increasing in frequency]
219
00:15:04,405 --> 00:15:05,823
Meteor confirmed.
220
00:15:09,994 --> 00:15:11,370
Intersecting course.
221
00:15:20,337 --> 00:15:22,172
[beeping frequency decreases]
222
00:15:22,339 --> 00:15:24,884
- Safety margin adequate.
- [whistles]
223
00:15:28,470 --> 00:15:30,639
I wish my parents
could have seen this.
224
00:15:30,639 --> 00:15:33,017
They spent their lives
making it possible.
225
00:15:36,770 --> 00:15:38,981
Mars, the red planet.
226
00:15:40,232 --> 00:15:41,317
Our destination.
227
00:15:41,317 --> 00:15:43,110
Look, both moons are visible.
228
00:15:43,110 --> 00:15:44,528
Hey, two moons,
229
00:15:44,528 --> 00:15:46,238
what a place for romance, huh?
230
00:15:46,238 --> 00:15:47,615
And songwriters.
231
00:15:48,198 --> 00:15:51,619
♪ Two moons
Da da da da da da da da ♪
232
00:15:51,619 --> 00:15:54,330
Let's close your mouth
and the port guards, huh?
233
00:15:54,330 --> 00:15:57,082
No use getting the view plates
scratched up by meteor dust.
234
00:16:00,753 --> 00:16:01,837
[beeping]
235
00:16:01,837 --> 00:16:03,631
I know, I know, okay, okay!
236
00:16:06,926 --> 00:16:10,387
MR-1 to EB-9.
237
00:16:10,387 --> 00:16:11,555
Come in, please.
238
00:16:11,847 --> 00:16:13,724
Oh, Sam, get it all
on tape, will ya?
239
00:16:14,058 --> 00:16:15,809
I've got it on
the auxiliary tape, sir.
240
00:16:16,685 --> 00:16:19,688
[man] MR-1, this is EB-9. Over.
241
00:16:19,980 --> 00:16:21,732
MR-1 to EB-9,
242
00:16:21,732 --> 00:16:24,193
condition A, condition A.
243
00:16:24,693 --> 00:16:26,320
Everything's under control.
Over.
244
00:16:27,029 --> 00:16:28,781
We're still
in our own back yard.
245
00:16:28,781 --> 00:16:30,699
The radio time-lag
is only a few seconds.
246
00:16:31,075 --> 00:16:32,493
Wait till it's a couple
of hours.
247
00:16:32,993 --> 00:16:35,245
Our conversation is going
to be a real drag then.
248
00:16:35,245 --> 00:16:36,789
[chuckling]
249
00:16:36,789 --> 00:16:40,542
[man] MR-1, base computations
confirm report.
250
00:16:40,542 --> 00:16:42,795
You are on course, on schedule.
251
00:16:43,295 --> 00:16:46,632
Hey, you look real good
up there. Over and out.
252
00:16:46,632 --> 00:16:48,342
Thanks a lot. Over and out.
253
00:16:49,051 --> 00:16:51,887
Good old mother hen watching
over her four little chicks.
254
00:16:53,222 --> 00:16:55,432
We're thousands
of miles out in space.
255
00:16:56,183 --> 00:16:57,476
It's hard to believe.
256
00:16:58,060 --> 00:16:59,979
Yeah, any minute now,
I expect to see
257
00:16:59,979 --> 00:17:02,856
General Treegar come through
that hatch and say, "All right,
258
00:17:03,232 --> 00:17:04,525
enough work for today.
259
00:17:04,525 --> 00:17:07,319
Let's everybody go out to Tony's
and have a little drink."
260
00:17:07,611 --> 00:17:09,363
Well, that would be
a little hard to do.
261
00:17:09,363 --> 00:17:11,740
Tony's is 30,000
miles from here.
262
00:17:12,574 --> 00:17:15,828
Well, we wanna be able
to face reality on our watch.
263
00:17:15,828 --> 00:17:17,663
Come on, Sam.
Let's get some rest, huh?
264
00:17:18,330 --> 00:17:19,999
Okay, Professor, I dig.
265
00:17:27,339 --> 00:17:28,841
It's really happening.
266
00:17:30,801 --> 00:17:33,345
You know, Irish,
reminds me of when I was a kid.
267
00:17:33,971 --> 00:17:35,639
I can just see you.
268
00:17:36,640 --> 00:17:38,392
I remember
when I got my first dog.
269
00:17:39,059 --> 00:17:40,686
I was crazy about that dog.
270
00:17:41,979 --> 00:17:43,480
I wanted him
to sleep in my room,
271
00:17:43,480 --> 00:17:45,607
but my family wouldn't allow it.
272
00:17:46,233 --> 00:17:48,652
I used to go downstairs
a dozen times during the night
273
00:17:48,652 --> 00:17:50,029
to make sure that he was there.
274
00:17:51,238 --> 00:17:53,449
- Then you were sure.
- Uh-huh.
275
00:17:54,199 --> 00:17:57,202
And pretty soon, people will be
just as sure of space travel
276
00:17:57,202 --> 00:17:58,620
as I was of my dog.
277
00:18:02,374 --> 00:18:04,376
And as I'd like to be of you.
278
00:18:18,223 --> 00:18:20,726
Makes Broadway look
like a dark alley.
279
00:18:21,769 --> 00:18:23,353
When we get back, Irish...
280
00:18:25,272 --> 00:18:27,149
how about exploring
that dark alley...
281
00:18:28,358 --> 00:18:29,443
Together?
282
00:18:30,277 --> 00:18:31,820
You, Colonel, sir...
283
00:18:36,408 --> 00:18:37,576
may have a date.
284
00:18:45,876 --> 00:18:48,128
[Sam] MR-1 to EB-9.
285
00:18:48,128 --> 00:18:49,630
MR-1 to EB-9.
286
00:18:49,630 --> 00:18:51,090
Report 7-9.
287
00:18:51,423 --> 00:18:55,094
Time: 17 days, 1103 hours.
288
00:18:55,385 --> 00:18:56,678
Position:
289
00:18:56,678 --> 00:18:59,640
"Triangle Easy Fox Baker."
290
00:18:59,848 --> 00:19:02,059
On course, on schedule.
291
00:19:02,643 --> 00:19:03,811
Condition A.
292
00:19:04,228 --> 00:19:05,521
Over and out.
293
00:19:11,819 --> 00:19:13,529
Hey, when's chow, huh?
294
00:19:13,946 --> 00:19:15,531
Comin' up. Come on, Tom.
295
00:19:15,531 --> 00:19:17,199
You can help me
with the rations.
296
00:19:17,199 --> 00:19:19,660
I'd rather be carving
a thick steak at Tony's.
297
00:19:19,660 --> 00:19:21,370
Make it medium rare
and I'll join you.
298
00:19:21,370 --> 00:19:22,704
Will you take a rain check?
299
00:19:22,704 --> 00:19:24,414
- If it won't bounce.
- [chuckles]
300
00:19:33,841 --> 00:19:36,802
Hm. Here we are
between two dots.
301
00:19:38,095 --> 00:19:39,888
We could miss either one of 'em,
302
00:19:40,848 --> 00:19:42,266
and never know it.
303
00:19:46,603 --> 00:19:49,148
Mars rocket one, ration B.
304
00:19:54,069 --> 00:19:55,320
Mars...
305
00:19:56,196 --> 00:19:58,073
the angry red planet.
306
00:19:58,907 --> 00:20:00,784
Sounds so foreboding,
doesn't it?
307
00:20:01,618 --> 00:20:02,661
Mars.
308
00:20:03,078 --> 00:20:04,705
Ancient God of war.
309
00:20:05,205 --> 00:20:06,248
Afraid, Irish?
310
00:20:06,540 --> 00:20:07,541
A little.
311
00:20:08,834 --> 00:20:10,544
Apprehensive, I guess.
312
00:20:10,544 --> 00:20:12,796
Oh, we all are
or we wouldn't be human.
313
00:20:14,590 --> 00:20:17,676
I know this is a funny way
for a scientist to feel, but...
314
00:20:18,010 --> 00:20:21,180
I wonder if some
things aren't better unknown.
315
00:20:22,014 --> 00:20:23,515
That's what they said
on the Santa Maria
316
00:20:23,515 --> 00:20:25,017
before they discovered
the new world.
317
00:20:25,184 --> 00:20:26,310
By mistake.
318
00:20:26,810 --> 00:20:28,061
You know, Irish,
319
00:20:28,353 --> 00:20:30,105
you're the first scientist
I've ever known
320
00:20:30,105 --> 00:20:32,232
with lovely, long red hair.
321
00:20:33,150 --> 00:20:35,986
And you're the first pilot
I've ever gone to Mars with.
322
00:20:36,153 --> 00:20:37,362
And listen,
323
00:20:37,738 --> 00:20:39,323
my name is Iris,
324
00:20:39,323 --> 00:20:40,407
not Irish.
325
00:20:41,033 --> 00:20:44,244
I never know if you're calling
me by name or nationality.
326
00:20:45,412 --> 00:20:49,124
When I call you by name,
you'll know it.
327
00:20:53,003 --> 00:20:56,381
"So Oola ran screaming across
the burning Martian sands
328
00:20:56,381 --> 00:20:59,426
as the monster Ongolur
relentlessly pursued her,
329
00:21:00,260 --> 00:21:02,304
his five arms reaching
hungrily for her.
330
00:21:03,180 --> 00:21:04,848
To be continued next week."
331
00:21:05,307 --> 00:21:06,642
[chuckles]
332
00:21:06,642 --> 00:21:08,769
And that was the last issue
before we took off.
333
00:21:09,645 --> 00:21:11,188
[electronic beep]
334
00:21:19,571 --> 00:21:20,530
Mars...
335
00:21:21,615 --> 00:21:22,950
Martians, monsters.
336
00:21:29,581 --> 00:21:31,917
I wonder if I'll ever
get to see that next issue.
337
00:21:32,960 --> 00:21:34,544
[electronic beeping]
338
00:21:36,546 --> 00:21:40,759
[man] EB-9 to MR-1.
Report number 7-6.
339
00:23:31,119 --> 00:23:32,079
[Sam] Orbiting Mars.
340
00:23:32,496 --> 00:23:34,873
Repeat, orbiting Mars.
341
00:23:35,207 --> 00:23:36,833
Landing operation beginning.
342
00:23:37,125 --> 00:23:39,461
Rockets reversing for landing.
343
00:23:43,423 --> 00:23:44,549
Condition A.
344
00:23:45,217 --> 00:23:46,802
Recording tapes running.
345
00:23:47,094 --> 00:23:49,930
Gravity pull, 0.38,
Earth standard.
346
00:23:49,930 --> 00:23:51,723
0.38, E.S.
347
00:23:52,099 --> 00:23:54,559
Speed, 3.1 miles per second.
348
00:23:54,559 --> 00:24:00,065
Deceleration ratio, 17.5.
349
00:24:00,315 --> 00:24:04,694
Atmosphere density
resistance factor, 0-0, 1-2.
350
00:24:05,028 --> 00:24:08,073
Resistance factor, 0-0, 1-2.
351
00:24:08,073 --> 00:24:09,199
Drift, 0.
352
00:24:09,199 --> 00:24:10,242
[Tom] Drift, 0.
353
00:24:10,492 --> 00:24:12,536
Longitudinal axis, 100 percent.
354
00:24:12,869 --> 00:24:14,871
Longitudinal axis, 100 percent.
355
00:24:14,871 --> 00:24:18,375
Vertical deviation, zero.
356
00:24:19,084 --> 00:24:20,794
Ready automatic braking rockets.
357
00:24:20,794 --> 00:24:22,754
Automatic braking rockets on.
358
00:24:22,754 --> 00:24:23,964
Instrument lights.
359
00:24:25,882 --> 00:24:27,134
Stand by.
360
00:24:28,051 --> 00:24:30,303
Hold onto your hats, kids!
Here we go!
361
00:24:30,595 --> 00:24:32,347
Rockets on!
362
00:24:32,347 --> 00:24:33,640
[rumbling]
363
00:25:08,425 --> 00:25:10,552
[thud]
364
00:25:19,352 --> 00:25:21,688
[exhales deeply]
365
00:25:27,319 --> 00:25:29,654
Well, shall we go out
and claim the planet
366
00:25:29,654 --> 00:25:30,822
in the name of Brooklyn?
367
00:25:31,198 --> 00:25:33,992
Not yet, Sam.
Open the viewports, Tom.
368
00:25:33,992 --> 00:25:34,951
Okay-
369
00:25:35,994 --> 00:25:37,662
Turn on the outside mic, Sam.
370
00:25:37,662 --> 00:25:38,663
Yes, sir.
371
00:25:47,797 --> 00:25:49,049
[Tom] Strange.
372
00:25:49,716 --> 00:25:51,176
Nothing moves.
373
00:25:51,843 --> 00:25:53,220
Everything seems to be...
374
00:25:54,429 --> 00:25:55,514
waiting.
375
00:25:56,431 --> 00:25:58,517
Shoot anything that moves and
pick up anything that doesn't.
376
00:25:58,683 --> 00:26:01,603
I'm gonna take that advice,
especially on the first count.
377
00:26:01,603 --> 00:26:03,021
Turn up the volume, Sam.
378
00:26:04,439 --> 00:26:06,566
[low droning sound]
379
00:26:08,860 --> 00:26:11,404
Well, come on, Iris.
380
00:26:11,404 --> 00:26:13,365
Let's get to work
on our tests, huh?
381
00:26:18,245 --> 00:26:20,539
You take the microbe count
and radiation.
382
00:26:20,539 --> 00:26:23,166
I'll work on the atmospheric
composition, temperature.
383
00:26:24,042 --> 00:26:25,752
Keep a sharp lookout, Sammy.
384
00:26:26,545 --> 00:26:28,046
Anything moves, yell.
385
00:26:28,255 --> 00:26:30,382
You know, it's so quiet out
there, if anything does move,
386
00:26:30,382 --> 00:26:31,967
I'm gonna jump
right out of my skin.
387
00:26:33,301 --> 00:26:34,469
Something will.
388
00:26:35,095 --> 00:26:36,930
With all that vegetation
out there,
389
00:26:36,930 --> 00:26:38,515
there's bound
to be something alive.
390
00:26:38,932 --> 00:26:40,600
You mean,
like five-armed Ongolurs?
391
00:26:41,476 --> 00:26:42,602
What?
392
00:26:43,478 --> 00:26:46,147
[chuckling]
393
00:26:46,147 --> 00:26:47,274
Don't worry, Sammy.
394
00:26:47,941 --> 00:26:50,151
We O'Bannions are charmed.
395
00:26:50,151 --> 00:26:52,028
Yeah, but maybe us Jacobs ain't?
396
00:26:54,364 --> 00:26:57,242
My dad, when I was a kid,
told me about my grandfather.
397
00:26:57,742 --> 00:26:59,369
He had sort of a sixth sense,
398
00:26:59,744 --> 00:27:01,413
particularly in Indian country.
399
00:27:02,080 --> 00:27:05,792
When there were Indians around,
his ears would begin to twitch.
400
00:27:06,334 --> 00:27:07,836
Runs in the family.
401
00:27:07,836 --> 00:27:10,171
Oh, well, I am reassured,
Colonel, sir.
402
00:27:10,380 --> 00:27:12,132
Only, do me a small favor,
will ya?
403
00:27:12,132 --> 00:27:14,217
If your ears start to twitch,
will you let me know fast?
404
00:27:14,217 --> 00:27:15,468
I'll twitch with you.
405
00:27:25,145 --> 00:27:27,564
- Anything move yet, Sam?
- Not a thing.
406
00:27:27,564 --> 00:27:28,648
[loud crash]
407
00:27:29,149 --> 00:27:30,191
Stay here.
408
00:27:58,803 --> 00:27:59,763
Hey!
409
00:28:00,805 --> 00:28:03,016
I told you not to leave
that thing layin' around.
410
00:28:06,227 --> 00:28:07,812
Iris tripped over it.
411
00:28:07,812 --> 00:28:09,731
She dropped
a tray of test tubes.
412
00:28:09,731 --> 00:28:12,275
- Boy, I'm sorry, Colonel.
- Aw, that's all right, Sammy.
413
00:28:20,367 --> 00:28:21,826
No surprises, Tom.
414
00:28:24,120 --> 00:28:25,914
The atmosphere is pretty much
like we thought:
415
00:28:26,081 --> 00:28:27,999
thin, extremely thin.
416
00:28:28,291 --> 00:28:30,877
Not enough oxygen to sustain us,
but undoubtedly enough
417
00:28:30,877 --> 00:28:32,629
for some kind
of native animal life.
418
00:28:33,046 --> 00:28:36,049
Well, like you said, Professor,
no surprises.
419
00:28:36,049 --> 00:28:37,509
[chuckles]
420
00:28:41,888 --> 00:28:43,348
You seen anything yet, Sam?
421
00:28:43,807 --> 00:28:45,725
Just those frozen vegetables.
422
00:28:45,725 --> 00:28:46,810
Any sounds?
423
00:28:47,060 --> 00:28:48,144
Not a peep.
424
00:28:49,145 --> 00:28:51,564
If those Martians are out there,
they must be invisible.
425
00:28:52,774 --> 00:28:54,067
No movement at all.
426
00:28:55,402 --> 00:28:57,529
"Weirdsville,"
as my grandmother used to say.
427
00:28:58,947 --> 00:29:00,365
Keep your eyes open, huh?
428
00:29:00,365 --> 00:29:01,449
Yes, sir.
429
00:29:03,660 --> 00:29:05,495
We've landed
near the Equatorial belt.
430
00:29:05,870 --> 00:29:08,206
Now, if there is any native
intelligence around here,
431
00:29:08,206 --> 00:29:09,666
it should be in this area.
432
00:29:09,874 --> 00:29:11,334
I think you must be right.
433
00:29:16,339 --> 00:29:17,966
Sorry about the sound effects.
434
00:29:17,966 --> 00:29:19,384
Aw, forget it, Irish.
435
00:29:19,884 --> 00:29:22,929
This crazy silence and lack
of movement's gotten us all.
436
00:29:30,228 --> 00:29:31,896
It doesn't make
any sense, Sammy.
437
00:29:32,313 --> 00:29:33,982
Something has got to move.
438
00:29:33,982 --> 00:29:36,776
- What's the matter? Ears twitch?
- Aw, just a hunch.
439
00:29:36,776 --> 00:29:37,902
Yeah? What?
440
00:29:38,945 --> 00:29:40,864
I know there's
something out there.
441
00:29:41,364 --> 00:29:43,074
Sure, like the invisible
Martian?
442
00:29:44,325 --> 00:29:47,203
Are you certain
the outside mics are on, Sam?
443
00:29:47,203 --> 00:29:48,371
Full volume.
444
00:29:49,330 --> 00:29:52,000
You know,
the atmosphere is very rare.
445
00:29:53,001 --> 00:29:54,627
It wouldn't conduct
sound too well.
446
00:29:55,253 --> 00:29:56,296
Of course.
447
00:29:56,296 --> 00:29:58,673
That might also explain
why the plants don't move.
448
00:29:59,549 --> 00:30:00,675
No breeze.
449
00:30:00,675 --> 00:30:01,634
I wonder...
450
00:30:02,802 --> 00:30:03,803
Could it be...
451
00:30:04,637 --> 00:30:05,930
intentional?
452
00:30:07,432 --> 00:30:08,391
Intentional?
453
00:30:08,391 --> 00:30:10,310
I know it sounds unreasonable,
454
00:30:10,310 --> 00:30:12,103
but it just doesn't
seem natural.
455
00:30:13,104 --> 00:30:14,856
You mean, you think
it's controlled?
456
00:30:15,106 --> 00:30:19,569
What beings could possibly
exercise such fantastic control?
457
00:30:20,320 --> 00:30:22,906
Well, there's one way to find
out. I'm going out there.
458
00:30:23,114 --> 00:30:25,325
- Tom, wait, I don't--
- No, no, we'll all go.
459
00:30:26,367 --> 00:30:28,244
It's about time Iris and I
had a chance to use
460
00:30:28,244 --> 00:30:30,330
some of this expensive
lab equipment of ours.
461
00:30:30,580 --> 00:30:32,499
All right. Get your suits.
462
00:30:40,256 --> 00:30:41,674
You know something, Professor?
463
00:30:42,842 --> 00:30:46,596
First time in my life
I've ever really been scared.
464
00:30:46,971 --> 00:30:49,849
There's nothin' out there except
a bunch of crazy plants.
465
00:30:50,517 --> 00:30:53,061
It takes a brave man
to admit his fears, Sam.
466
00:30:53,937 --> 00:30:55,438
We're all afraid of the unknown.
467
00:30:56,314 --> 00:30:57,357
Yeah.
468
00:31:00,568 --> 00:31:01,611
Yeah.
469
00:31:04,155 --> 00:31:06,074
- You okay, Irish?
- Mm-hmm.
470
00:31:06,074 --> 00:31:08,284
I'm actually looking forward
to start to work.
471
00:31:11,621 --> 00:31:15,124
You know,
I can't say that I recommend
472
00:31:15,124 --> 00:31:17,335
space suits
for beautiful young dolls.
473
00:31:17,502 --> 00:31:19,087
What happened
to all your lovely curves?
474
00:31:19,087 --> 00:31:20,380
No, Sammy.
475
00:31:20,713 --> 00:31:23,174
Some of the creations I've seen
in New York store windows
476
00:31:23,174 --> 00:31:24,759
didn't look too much better.
477
00:31:24,759 --> 00:31:27,679
I'm convinced that all fashion
designers are woman-haters.
478
00:31:32,976 --> 00:31:34,936
[screams]
479
00:31:36,104 --> 00:31:38,189
Dr. Ryan, what is it?
What happened?
480
00:31:38,898 --> 00:31:40,233
I don't know.
481
00:31:40,233 --> 00:31:41,317
I can't remember.
482
00:31:41,985 --> 00:31:44,487
All I know is it was horrible.
483
00:31:44,904 --> 00:31:46,239
All right,
484
00:31:46,239 --> 00:31:47,657
all right.
485
00:31:48,575 --> 00:31:50,577
You rest now,
and we'll talk to you later.
486
00:31:51,578 --> 00:31:53,705
Nurse, sodium luminol,
two and a half grains.
487
00:31:53,872 --> 00:31:55,206
Yes, doctor. Intravenous?
488
00:31:55,415 --> 00:31:56,374
Yes.
489
00:32:02,463 --> 00:32:04,924
She's obviously had
a tremendous shock.
490
00:32:05,550 --> 00:32:06,843
She has a mental block.
491
00:32:07,510 --> 00:32:10,263
Her mind refuses
to remember something.
492
00:32:11,097 --> 00:32:13,474
You noticed her memory
is already beginning to take on
493
00:32:13,474 --> 00:32:14,767
a quality of unreality.
494
00:32:14,934 --> 00:32:16,227
We must know what happened.
495
00:32:16,436 --> 00:32:18,938
A man's life, perhaps
more, depends on it.
496
00:32:18,938 --> 00:32:22,984
I know. Suppose this alien
infection spreads to all of us.
497
00:32:23,401 --> 00:32:25,278
Every moment counts.
498
00:32:25,278 --> 00:32:27,071
What about the tapes?
Any result?
499
00:32:28,197 --> 00:32:30,450
We've gone through
nearly all of them. Empty.
500
00:32:30,992 --> 00:32:33,328
Dr. Ryan must remember.
501
00:32:33,995 --> 00:32:35,580
What about narcosynthesis?
502
00:32:36,956 --> 00:32:38,374
Well, it's our only hope.
503
00:32:38,374 --> 00:32:39,500
But she's pretty weak.
504
00:32:40,460 --> 00:32:42,837
She ought to get some rest
before we use drugs.
505
00:32:43,755 --> 00:32:46,591
Her mind might snap
if we forced her
506
00:32:46,591 --> 00:32:48,468
to remember the horror
507
00:32:48,468 --> 00:32:51,304
she has so carefully obliterated
from her conscious level.
508
00:32:51,763 --> 00:32:54,515
Would she be able to remember
what actually happened?
509
00:32:54,933 --> 00:32:57,769
She'll be able to remember
anything familiar normally.
510
00:32:57,977 --> 00:33:00,063
Although, when we
penetrate her mind block
511
00:33:00,063 --> 00:33:03,608
into her suppressed memories,
her recall will be undoubtedly
512
00:33:03,608 --> 00:33:06,152
colored by her mind's
own interpretation
513
00:33:06,152 --> 00:33:07,445
of what she experienced.
514
00:33:08,029 --> 00:33:10,031
In effect, whenever
she's remembering
515
00:33:10,031 --> 00:33:12,784
anything that was alien,
frightening to her,
516
00:33:12,951 --> 00:33:15,078
we'll see it as her mind saw it.
517
00:33:15,536 --> 00:33:16,663
Exactly.
518
00:33:16,663 --> 00:33:21,000
And remember, her mind had
to save itself by forgetting.
519
00:33:22,377 --> 00:33:23,461
Dr. Gordon.
520
00:33:26,756 --> 00:33:28,007
How is he?
521
00:33:30,093 --> 00:33:31,344
Is he getting worse?
522
00:33:32,011 --> 00:33:33,054
I'm afraid so.
523
00:33:33,763 --> 00:33:36,224
We don't know what it is
we're fighting, Iris.
524
00:33:37,642 --> 00:33:39,519
And I'm the only one
who can help you,
525
00:33:40,228 --> 00:33:41,729
by remembering.
526
00:33:44,482 --> 00:33:47,860
There is a way you can force me
to remember, isn't there?
527
00:33:47,860 --> 00:33:49,153
There is.
528
00:33:50,196 --> 00:33:51,280
Then use it.
529
00:33:51,906 --> 00:33:54,784
Dr. Ryan,
you've had quite an ordeal.
530
00:33:54,784 --> 00:33:57,495
You need to build up
your strength. You need rest.
531
00:33:57,912 --> 00:33:59,914
The shock of forced
memory recall
532
00:33:59,914 --> 00:34:02,542
under the influence of drugs
can be dangerous for you.
533
00:34:03,918 --> 00:34:05,878
And how long can he wait?
534
00:34:07,714 --> 00:34:09,173
Please, Dr. Gordon.
535
00:34:15,096 --> 00:34:16,097
Ah.
536
00:34:40,163 --> 00:34:41,622
What is it, Irish?
537
00:34:41,622 --> 00:34:42,832
The port outside.
538
00:34:43,207 --> 00:34:44,834
Tom, it was horrible.
539
00:34:44,834 --> 00:34:46,002
Stay with her, Sammy.
540
00:34:56,763 --> 00:34:59,390
- There's nothing there, Irish.
- But I saw it!
541
00:34:59,390 --> 00:35:00,516
What did you see?
542
00:35:01,434 --> 00:35:04,020
It was like a huge,
distorted face, with...
543
00:35:04,604 --> 00:35:06,397
with three bulging eyes.
544
00:35:06,397 --> 00:35:08,024
But there's nothing there now.
545
00:35:08,691 --> 00:35:10,151
I tell you, it was there!
546
00:35:10,818 --> 00:35:13,946
Hey, three eyes!
What a crazy Peepin' Tom, huh?
547
00:35:14,322 --> 00:35:16,324
It was staring right at me.
548
00:35:18,242 --> 00:35:20,536
There's nothing moving.
There's nothing there.
549
00:35:23,081 --> 00:35:24,749
You don't believe me, do you?
550
00:35:25,083 --> 00:35:26,709
Hey, everybody.
551
00:35:26,918 --> 00:35:30,254
With this waitin', it's a wonder
I didn't get to see the thing.
552
00:35:30,421 --> 00:35:33,132
I did see it, Sam,
I really did.
553
00:35:33,132 --> 00:35:35,635
Please, couldn't you just
make believe you didn't?
554
00:35:35,635 --> 00:35:36,886
I'd be much less scared.
555
00:35:36,886 --> 00:35:39,514
If that thing is out there, we
won't find out about it in here.
556
00:35:39,514 --> 00:35:42,141
You're so right. Let's go out
and take a look, Gettell.
557
00:35:42,141 --> 00:35:43,935
Irish, you stay here with Sammy.
558
00:35:44,769 --> 00:35:47,647
Not on your life,
Colonel O'Bannion!
559
00:35:47,980 --> 00:35:49,273
I'm going, too!
560
00:35:49,273 --> 00:35:50,733
Well, hey, wait for me!
561
00:35:51,442 --> 00:35:54,195
[low droning sound]
562
00:36:55,756 --> 00:36:57,592
Check your oxygen gauge-
563
00:37:01,262 --> 00:37:02,305
Okay-
564
00:37:03,139 --> 00:37:04,515
Now, this'll be S.O.P.
565
00:37:04,891 --> 00:37:07,268
Even though these intercoms
carry for miles,
566
00:37:07,685 --> 00:37:09,562
I want you to always
stay in sight of me.
567
00:37:09,896 --> 00:37:12,064
Sam, your ultra-sonic freeze
gun hooked up alright?
568
00:37:12,064 --> 00:37:13,816
- Yes, sir.
- Why don't we check it?
569
00:37:15,401 --> 00:37:16,777
That plant over there.
570
00:37:21,407 --> 00:37:22,825
[high pitched beep]
571
00:37:33,336 --> 00:37:35,129
[shattering sound]
572
00:37:38,049 --> 00:37:39,175
All right, huh?
573
00:37:39,175 --> 00:37:40,551
[Sam] Yeah!
574
00:37:41,177 --> 00:37:42,929
Very all right. Wow!
575
00:37:42,929 --> 00:37:45,306
The pickup mics are on, Tom.
I heard it shatter.
576
00:37:45,306 --> 00:37:47,099
- What about you?
- Yes, it checks.
577
00:37:47,099 --> 00:37:48,935
Loud and clear, four-by-four.
578
00:37:48,935 --> 00:37:51,270
All right, let's go and see
what's in that jungle.
579
00:39:05,219 --> 00:39:06,512
Come on, Irish.
580
00:39:06,512 --> 00:39:08,014
Wait a minute. I won't be long.
581
00:39:08,723 --> 00:39:09,765
It's amazing.
582
00:39:10,016 --> 00:39:12,184
Just let me make
a preliminary examination.
583
00:39:12,601 --> 00:39:14,312
If you ask me,
I think we oughta make
584
00:39:14,312 --> 00:39:16,272
a preliminary examination
for Martians.
585
00:39:16,480 --> 00:39:18,107
We can stay here for a while.
586
00:39:19,066 --> 00:39:21,402
You cover that side
and I'll stay here, Sammy.
587
00:39:21,902 --> 00:39:23,112
Okay-
588
00:39:29,827 --> 00:39:31,329
[Iris] Fantastic.
589
00:39:32,830 --> 00:39:34,832
All the characteristics
of plant life,
590
00:39:34,832 --> 00:39:36,751
but hardly any chlorophyll.
591
00:39:37,877 --> 00:39:39,628
And there seem to
be indications of...
592
00:39:40,046 --> 00:39:41,297
of a nervous system.
593
00:39:42,715 --> 00:39:44,425
- Nervous system?
- Well, it looks like it.
594
00:39:44,633 --> 00:39:46,927
Of course, I'll have to make
some more specific tests.
595
00:39:47,928 --> 00:39:49,263
What about the minerals?
596
00:39:49,764 --> 00:39:51,932
I haven't found anything
yet to contradict the theory
597
00:39:51,932 --> 00:39:54,477
that the basic matter throughout
the universe is the same.
598
00:39:54,935 --> 00:39:58,481
But, I have run across some most
unusual chemical combinations.
599
00:40:00,941 --> 00:40:05,446
These vines
are almost like fingers.
600
00:40:10,618 --> 00:40:12,244
Where are you going, Irish?
601
00:40:12,244 --> 00:40:13,412
I'm tracing this vine.
602
00:40:13,579 --> 00:40:15,164
I'm curious to see where it
comes from.
603
00:40:15,331 --> 00:40:18,084
- You'd better stick close to me.
- Oh, Tom, really!
604
00:40:18,376 --> 00:40:22,213
I know you think I acted like an
hysterical female at the ship.
605
00:40:22,213 --> 00:40:25,466
I'm perfectly capable
of taking care of myself.
606
00:40:26,133 --> 00:40:28,302
I won't get out of your sight.
607
00:40:28,302 --> 00:40:30,971
Have it your way, Irish.
608
00:41:12,721 --> 00:41:15,349
Tom! Tom!
609
00:41:16,308 --> 00:41:17,476
Tom!
610
00:41:17,476 --> 00:41:19,770
[low growl sound]
611
00:41:19,979 --> 00:41:20,980
Tom!
612
00:41:20,980 --> 00:41:23,732
[low growl sound]
613
00:41:24,358 --> 00:41:25,651
Tom!
614
00:41:26,360 --> 00:41:27,528
Tom!
615
00:41:33,284 --> 00:41:34,743
Tom!
616
00:41:35,035 --> 00:41:36,328
[Tom shouts]
617
00:41:54,930 --> 00:41:56,056
Now, Sam! Get it!
618
00:41:58,350 --> 00:42:01,604
[low growl continues]
619
00:42:01,604 --> 00:42:04,023
[high pitched beep]
620
00:42:09,695 --> 00:42:10,988
[beep stops]
621
00:42:16,494 --> 00:42:17,912
You all right, Irish?
622
00:42:19,288 --> 00:42:20,289
I think so.
623
00:42:21,373 --> 00:42:23,000
Just let me count to ten.
624
00:42:23,626 --> 00:42:25,461
Count to 100 if you like.
625
00:42:26,754 --> 00:42:27,922
I'm all right now.
626
00:42:28,589 --> 00:42:29,840
Hey, what was that thing?
627
00:42:30,674 --> 00:42:33,052
It's a giant
carnivorous plant, Sam.
628
00:42:33,594 --> 00:42:37,473
It feeds by trapping animals
and digesting them, live.
629
00:42:38,140 --> 00:42:39,141
Lotsa luck.
630
00:42:39,892 --> 00:42:41,310
Here, come on, take a look.
631
00:42:51,612 --> 00:42:54,990
If it weren't for you and Tom,
that could've been me.
632
00:42:58,202 --> 00:43:01,038
Well, at least we know there's
animal life up here, huh?
633
00:43:01,413 --> 00:43:02,748
Now he tells me.
634
00:43:02,748 --> 00:43:03,958
It's remarkable.
635
00:43:04,250 --> 00:43:05,376
You were right, Iris.
636
00:43:05,960 --> 00:43:07,545
This is more than just a plant.
637
00:43:08,045 --> 00:43:10,839
It's a low form of
neuromuscular vegetal creature.
638
00:43:11,423 --> 00:43:13,884
What do you say we call it a day
and go back to the ship?
639
00:43:13,884 --> 00:43:14,885
I agree.
640
00:43:15,261 --> 00:43:18,097
We've had enough excitement and
swashbuckling for one day, hmm?
641
00:43:18,264 --> 00:43:19,390
I'm for that.
642
00:43:19,890 --> 00:43:22,434
Any "swash" I ever had
just came unbuckled.
643
00:43:22,434 --> 00:43:23,602
Let's go.
644
00:43:40,202 --> 00:43:43,122
I'm sure glad the boys in
ordnance developed you, baby.
645
00:43:43,122 --> 00:43:44,039
[kissing]
646
00:43:44,915 --> 00:43:47,334
I think I'll call ya Cleopatra,
647
00:43:47,334 --> 00:43:49,295
'cause you're such a cool doll.
648
00:43:51,213 --> 00:43:54,049
[sighs] And believe me, Cleo,
you and I will never part.
649
00:43:54,425 --> 00:43:55,551
Never.
650
00:44:03,767 --> 00:44:05,686
[Iris chuckles]
651
00:44:05,686 --> 00:44:07,021
[Theodore chuckles]
652
00:44:07,021 --> 00:44:09,064
Here, Sammy,
for your scrap book.
653
00:44:10,190 --> 00:44:11,734
Hey, what a handsome couple.
654
00:44:11,734 --> 00:44:13,777
Look, Colonel,
me and my new pinup.
655
00:44:17,239 --> 00:44:19,199
[Tom] There must be other
creatures around.
656
00:44:21,535 --> 00:44:23,162
You better take
care of that thing.
657
00:44:23,621 --> 00:44:25,539
You never know
what else we'll find.
658
00:44:25,998 --> 00:44:27,416
Or what'll find us.
659
00:44:28,667 --> 00:44:32,463
Oh well, chin up,
Sammy boy, Chin up.
660
00:44:33,255 --> 00:44:35,633
You know, Sam, there's only
a little bit of difference
661
00:44:35,633 --> 00:44:37,134
between keeping your chin up
662
00:44:38,093 --> 00:44:39,637
and sticking your neck out.
663
00:44:41,305 --> 00:44:43,641
Colonel, sir,
I, for one, know it...
664
00:44:44,099 --> 00:44:45,184
HOW.
665
00:44:46,518 --> 00:44:48,812
Was that thing
really trying to kill Iris?
666
00:44:49,688 --> 00:44:51,899
It wasn't
just a friendly embrace.
667
00:44:52,399 --> 00:44:54,068
But why weren't
we attacked before?
668
00:44:54,610 --> 00:44:57,237
We all passed that...
that plant creature.
669
00:44:57,905 --> 00:44:59,782
What are you driving at,
Professor?
670
00:44:59,782 --> 00:45:03,202
Well, I can't help feeling
that we're being watched.
671
00:45:04,161 --> 00:45:06,288
That there is some purpose
behind it all.
672
00:45:06,288 --> 00:45:08,666
What's the matter, Professor?
Your ears twitch, too?
673
00:45:12,127 --> 00:45:14,171
Obviously,
there is animal life here,
674
00:45:14,755 --> 00:45:16,965
probably intelligent
life as well.
675
00:45:16,965 --> 00:45:18,509
And yet, we haven't seen any.
676
00:45:19,259 --> 00:45:21,428
Now, this quiet,
677
00:45:21,428 --> 00:45:23,514
this lack of motion...
678
00:45:23,514 --> 00:45:25,307
Oh, you still think it's...
679
00:45:25,974 --> 00:45:28,310
intentional, controlled.
680
00:45:29,645 --> 00:45:31,730
Well, I... I don't know.
681
00:45:31,730 --> 00:45:32,690
But why?
682
00:45:33,816 --> 00:45:36,026
Perhaps, in a way,
we're being controlled, too,
683
00:45:36,819 --> 00:45:39,363
through the actions
of these lower life forms,
684
00:45:39,363 --> 00:45:41,615
kept harmless, so to speak.
685
00:45:42,199 --> 00:45:44,368
What could control
all life here?
686
00:45:45,119 --> 00:45:46,787
It could be some
super-intelligent
687
00:45:46,787 --> 00:45:48,330
community mind, I suppose.
688
00:45:48,580 --> 00:45:50,833
- Community mind?
- Yes.
689
00:45:51,417 --> 00:45:54,336
Like the inexplicable,
mysterious control which keeps
690
00:45:54,336 --> 00:45:57,339
a colony of ants functioning
in perfect unity back on Earth.
691
00:45:57,339 --> 00:45:58,882
I got news for you, Professor.
692
00:45:58,882 --> 00:46:00,384
I'll take the ants any day.
693
00:46:00,759 --> 00:46:03,095
Well, we have four days
left to find out.
694
00:46:03,721 --> 00:46:05,889
Isn't your Earth contact
a little late, Sammy?
695
00:46:06,765 --> 00:46:09,143
Yeah, it is.
Over an hour late.
696
00:46:13,188 --> 00:46:15,983
- Try your equipment.
- [low droning sound]
697
00:46:17,693 --> 00:46:20,154
It's not equipment failure.
I get nothin' but dead air.
698
00:46:20,154 --> 00:46:21,280
Hmm.
699
00:46:21,697 --> 00:46:23,615
Keep your line open
and try transmitting.
700
00:46:27,578 --> 00:46:29,455
[echoing] This is MR-1
701
00:46:29,455 --> 00:46:31,790
and this is a test transmission.
702
00:46:32,875 --> 00:46:35,419
It's no use. Our signal keeps
bouncing back at us.
703
00:46:37,087 --> 00:46:38,380
I can't get through.
704
00:46:41,133 --> 00:46:44,219
There must be some ionized layer
in the Martian atmosphere,
705
00:46:44,219 --> 00:46:46,513
keeping those radio waves
from going through.
706
00:46:47,389 --> 00:46:49,892
Yeah, and keeping Earth's
reports from reaching us.
707
00:46:50,309 --> 00:46:52,978
I never heard of anything that'd
stop the frequencies I'm using.
708
00:46:52,978 --> 00:46:54,521
Well, you're hearing
about it now.
709
00:46:56,023 --> 00:46:57,691
Keep taping our reports, Sammy.
710
00:46:58,317 --> 00:47:00,360
We're going to stay here
the full five days,
711
00:47:00,360 --> 00:47:02,571
even if it means
no contact with Earth.
712
00:47:12,915 --> 00:47:14,333
[thud]
713
00:47:22,216 --> 00:47:23,383
Jumpy, Irish?
714
00:47:23,383 --> 00:47:25,302
Afraid so, a little.
715
00:47:26,094 --> 00:47:27,596
Hmm. See anything?
716
00:47:28,388 --> 00:47:29,431
Nothing.
717
00:47:29,932 --> 00:47:32,059
Everything seems
to be dead out there.
718
00:47:32,893 --> 00:47:35,729
It's like a nightmare
of unending silence.
719
00:47:35,729 --> 00:47:39,233
I know. We all feel it.
720
00:47:41,318 --> 00:47:44,029
Then it isn't just me,
because I'm a woman?
721
00:47:44,029 --> 00:47:45,531
[chuckling] Oh.
722
00:47:45,531 --> 00:47:47,825
Women don't have
any monopoly on fear.
723
00:47:49,034 --> 00:47:51,578
Men are more afraid
of being called cowards.
724
00:47:52,496 --> 00:47:55,499
Cowardice is one thing I guess
we can never forgive ourselves.
725
00:47:58,085 --> 00:47:59,837
Look, the sun's rising.
726
00:48:00,420 --> 00:48:01,588
Yeah.
727
00:48:04,216 --> 00:48:06,927
Looks sort of angry.
728
00:48:08,220 --> 00:48:10,264
[Sam] All right, everybody,
come and get it!
729
00:48:10,264 --> 00:48:11,431
Breakfast's ready!
730
00:48:11,431 --> 00:48:14,643
Hot coffee,
hard tack and vitamin pills!
731
00:48:46,675 --> 00:48:48,176
We'll head off
in that direction.
732
00:48:48,677 --> 00:48:50,137
Now, remember, stay together.
733
00:49:28,967 --> 00:49:30,052
Come on, Irish.
734
00:49:32,387 --> 00:49:33,931
This certainly looks different.
735
00:49:33,931 --> 00:49:36,600
Look! Those trees over there!
They look different, too.
736
00:49:36,600 --> 00:49:37,976
[Tom] Yeah, like nothing
we've seen.
737
00:49:38,852 --> 00:49:40,437
Let's take a closer look
at them.
738
00:49:40,437 --> 00:49:42,522
Okay. Sam and Gettell,
you stay here.
739
00:49:43,023 --> 00:49:44,274
Keep Cleo handy.
740
00:49:44,566 --> 00:49:45,776
I'll go with you.
741
00:49:58,664 --> 00:49:59,998
Doesn't look like bark.
742
00:49:59,998 --> 00:50:01,875
Let me have your machete, Tom.
743
00:50:03,585 --> 00:50:04,503
Here.
744
00:50:08,382 --> 00:50:11,134
- [shrieking sound]
- Oh, it's alive!
745
00:50:53,635 --> 00:50:55,095
Look out, Professor!
746
00:50:58,640 --> 00:51:00,475
[high pitched beep]
747
00:51:02,894 --> 00:51:05,313
[beep stops]
748
00:51:05,313 --> 00:51:07,774
[high pitched beep]
749
00:51:09,151 --> 00:51:12,446
- Look out, Professor!
- [screams]
750
00:51:12,779 --> 00:51:15,407
Colonel!
I'm givin' her all she's got!
751
00:51:15,699 --> 00:51:17,409
She won't move her!
752
00:51:23,123 --> 00:51:24,624
Cleo isn't budging her!
753
00:51:24,916 --> 00:51:26,001
Stay here.
754
00:51:49,441 --> 00:51:51,693
[Tom] Aim for the eyes, Sam!
Blind it!
755
00:51:52,861 --> 00:51:53,820
Get it!
756
00:51:54,404 --> 00:51:56,615
[shrieking loudly]
757
00:52:05,248 --> 00:52:07,834
- Are you all right?
- Yes, give me a moment.
758
00:52:09,127 --> 00:52:10,253
Are you hurt?
759
00:52:10,253 --> 00:52:12,798
[Theodore] No, no, Iris.
I'll be all right.
760
00:52:13,006 --> 00:52:15,926
No bones broken.
Just bruised a bit.
761
00:52:23,975 --> 00:52:27,395
Boy, some playmate.
King Kong's big brother.
762
00:52:27,979 --> 00:52:30,190
Even Cleo only gave it
a slight chill.
763
00:52:30,482 --> 00:52:32,609
[Tom] Must be
about 40 feet high.
764
00:52:32,818 --> 00:52:35,028
Come on,
let's get back to the ship.
765
00:52:35,028 --> 00:52:36,655
Oh, no, no, no. Wait, Iris.
766
00:52:36,947 --> 00:52:38,907
We don't have much time
for exploring as it is.
767
00:52:38,907 --> 00:52:40,992
We mustn't lose more
of it on account of me.
768
00:52:40,992 --> 00:52:42,619
It's too important.
I'll be fine.
769
00:52:42,953 --> 00:52:45,956
I've been curious as to what's
on the other side of that ridge.
770
00:52:45,956 --> 00:52:46,998
Let's go.
771
00:53:46,016 --> 00:53:47,225
Now there it is,
772
00:53:47,851 --> 00:53:49,269
a Martian lake.
773
00:53:50,020 --> 00:53:53,064
It has that same
feeling of deadness.
774
00:53:53,064 --> 00:53:54,107
Yeah.
775
00:53:54,566 --> 00:53:55,817
No, wait a minute, Iris.
776
00:54:03,116 --> 00:54:05,744
[electrical clicking sound]
777
00:54:06,745 --> 00:54:07,871
It's all right.
778
00:54:08,580 --> 00:54:09,998
No abnormal radiation.
779
00:54:12,834 --> 00:54:14,711
So there's water
on Mars after all.
780
00:54:15,378 --> 00:54:17,714
Besides the polar
icecaps, I mean.
781
00:54:17,964 --> 00:54:19,174
If it is water.
782
00:54:19,841 --> 00:54:21,676
Well, it feels kind of oily.
783
00:54:22,010 --> 00:54:25,263
Seems... seems heavier
than ordinary water.
784
00:54:25,555 --> 00:54:28,183
It probably has an entirely
different mineral content.
785
00:54:29,726 --> 00:54:31,436
I'm sure it couldn't
sustain life,
786
00:54:31,603 --> 00:54:33,521
at least not life as we know it.
787
00:54:34,648 --> 00:54:36,650
I wonder what's
on the other side?
788
00:54:37,108 --> 00:54:38,818
Well, tomorrow
we'll bring the boat.
789
00:54:39,361 --> 00:54:41,529
The lake isn't so wide.
We'll have a look.
790
00:54:44,491 --> 00:54:45,575
It's getting late.
791
00:54:46,368 --> 00:54:48,912
We meet any more creatures
like that last one,
792
00:54:49,246 --> 00:54:51,039
I'd hate to have
to fight 'em in the dark.
793
00:54:51,039 --> 00:54:51,998
Come on.
794
00:55:17,899 --> 00:55:20,527
Some baby, that rat-bat-spider
nightmare, huh?
795
00:55:20,819 --> 00:55:23,113
Walked away from Cleo
and even after Cleo turned on
796
00:55:23,113 --> 00:55:24,322
all her charms, too.
797
00:55:24,489 --> 00:55:26,074
At least she scared it away.
798
00:55:26,491 --> 00:55:29,369
Yeah, good girl, that Cleo, huh?
799
00:55:29,369 --> 00:55:30,370
[kissing]
800
00:55:30,912 --> 00:55:32,706
Hey, you know the only
thing that bothers me?
801
00:55:33,123 --> 00:55:35,875
Someday, maybe she'll meet
a monster that'll ignore her,
802
00:55:36,251 --> 00:55:37,460
break her heart.
803
00:55:38,295 --> 00:55:39,546
Mine, too.
804
00:55:39,546 --> 00:55:40,505
Irish,
805
00:55:41,006 --> 00:55:44,592
Sam, the Professor and I
have come to a decision.
806
00:55:44,592 --> 00:55:47,387
Yes, in view of everything,
we've decided
807
00:55:47,387 --> 00:55:48,930
not to stay the full five days.
808
00:55:49,097 --> 00:55:50,932
- Huh?
- We're gonna take off tonight.
809
00:55:51,099 --> 00:55:52,892
- Tonight?
- Mm-hmm.
810
00:55:53,310 --> 00:55:55,270
Sam, prepare the panel
for take-off, will you?
811
00:55:55,437 --> 00:55:57,022
- Yes, sir.
- But why?
812
00:55:57,230 --> 00:56:00,567
Well, Iris, it's probably
mostly because of me.
813
00:56:00,567 --> 00:56:03,028
You see, I can't seem to get
it out of my head
814
00:56:03,028 --> 00:56:05,989
that there is an even greater
danger here than we realize.
815
00:56:07,240 --> 00:56:08,491
The controlling force?
816
00:56:08,491 --> 00:56:09,492
Yes.
817
00:56:09,784 --> 00:56:11,494
My orders from
General Treegar
818
00:56:11,494 --> 00:56:13,371
were to take
no unnecessary chances.
819
00:56:13,371 --> 00:56:15,582
We've fulfilled our mission.
We've landed on Mars.
820
00:56:15,582 --> 00:56:18,001
Mm-hm. And we've collected
a lot of information,
821
00:56:18,376 --> 00:56:20,211
plenty to prepare
for the next expedition.
822
00:56:21,087 --> 00:56:23,089
Now prepare for blastoff.
Strap in.
823
00:56:33,600 --> 00:56:34,934
Gettell, close the ports.
824
00:56:34,934 --> 00:56:35,977
Right.
825
00:56:43,943 --> 00:56:45,195
Instrument lights.
826
00:56:49,407 --> 00:56:51,534
Minus 15 seconds. Mark!
827
00:56:52,660 --> 00:56:55,372
Main firing switches, on.
828
00:56:55,622 --> 00:56:57,916
Minus ten, nine,
829
00:56:57,916 --> 00:57:01,503
eight, seven, six, five,
830
00:57:01,503 --> 00:57:03,380
four, three,
831
00:57:03,380 --> 00:57:05,632
two, one, fire!
832
00:57:06,341 --> 00:57:08,551
[rumbling sound]
833
00:57:38,081 --> 00:57:39,707
[rumbling stops]
834
00:57:51,636 --> 00:57:52,887
What is it, Tom?
835
00:57:54,139 --> 00:57:55,640
We can save our fuel.
836
00:57:56,057 --> 00:57:57,308
We're not going anywhere.
837
00:57:58,184 --> 00:58:00,145
Look, every pin
is glued to the top.
838
00:58:00,603 --> 00:58:03,565
We're in some sort
of a force field,
839
00:58:04,107 --> 00:58:05,608
tremendously powerful,
840
00:58:06,276 --> 00:58:07,986
holding us right here.
841
00:58:08,653 --> 00:58:09,737
The control.
842
00:58:11,656 --> 00:58:13,825
Whoever they are,
they don't want us to leave.
843
00:58:23,084 --> 00:58:25,086
Why don't they come out
in the open, whoever they are?
844
00:58:25,628 --> 00:58:26,713
This waiting,
845
00:58:27,755 --> 00:58:29,048
uncertainty,
846
00:58:29,549 --> 00:58:30,675
not knowing...
847
00:58:32,594 --> 00:58:34,053
Why are they keeping us here?
848
00:58:35,013 --> 00:58:36,347
What do they want with us?
849
00:58:36,931 --> 00:58:38,975
What are we? Guinea pigs?
850
00:58:38,975 --> 00:58:40,477
Take it easy, Irish, easy.
851
00:58:41,269 --> 00:58:42,353
Now, think a minute.
852
00:58:42,770 --> 00:58:44,063
They can't really
want to harm us.
853
00:58:44,063 --> 00:58:46,441
If they did, they could've
destroyed us a long time ago.
854
00:58:47,317 --> 00:58:49,944
They must have another reason
for keeping us here.
855
00:58:49,944 --> 00:58:52,572
Tom, I've run a few tests.
856
00:58:52,989 --> 00:58:55,783
Now, we're being held by
a gravitational pull so strong,
857
00:58:55,783 --> 00:58:58,661
it would take 100 times the
thrust we have to break free.
858
00:58:59,287 --> 00:59:03,249
I wonder. Will we ever
get back to Earth again?
859
00:59:03,875 --> 00:59:05,251
Well, we're not gonna wait.
860
00:59:05,710 --> 00:59:07,212
Sam, break out the boat.
861
00:59:07,587 --> 00:59:09,380
We'll see
what's across that lake.
862
00:59:14,511 --> 00:59:17,388
[air hissing]
863
00:59:38,076 --> 00:59:39,869
Didn't we calculate
that the other shore
864
00:59:39,869 --> 00:59:41,371
was just over the horizon?
865
00:59:41,371 --> 00:59:42,413
We did.
866
00:59:42,622 --> 00:59:44,207
Well, then,
we should see it quite soon.
867
00:59:45,250 --> 00:59:46,501
I don't like this place.
868
00:59:46,834 --> 00:59:48,086
I'm with you.
869
00:59:48,628 --> 00:59:49,837
Why?
870
00:59:50,964 --> 00:59:52,966
It's so dead.
871
00:59:53,883 --> 00:59:56,678
Well, it's better than that
walkin' forest we just ran into.
872
00:59:56,970 --> 00:59:59,222
Tom, take a look at this.
873
00:59:59,222 --> 01:00:00,390
What do you make of it?
874
01:00:06,729 --> 01:00:08,439
Now we're getting somewhere.
875
01:00:09,107 --> 01:00:11,734
Those buildings didn't
just grow. They were made.
876
01:00:13,653 --> 01:00:14,821
Let's get closer.
877
01:00:15,280 --> 01:00:18,032
Yeah, I want to get
one of those Martian girls.
878
01:00:26,624 --> 01:00:28,459
[Tom] We thought we had it made.
879
01:00:29,002 --> 01:00:31,129
[Iris] How tall
are those buildings?
880
01:00:31,129 --> 01:00:33,339
[Tom] Why, at least half
a mile, I'd say.
881
01:00:52,609 --> 01:00:53,818
Oh, look at that!
882
01:01:52,710 --> 01:01:54,754
Iris, Gettell,
get back to the ship.
883
01:01:54,754 --> 01:01:56,089
Sam, try Cleo again.
884
01:01:56,089 --> 01:01:57,256
Yeah, right.
885
01:02:02,136 --> 01:02:04,722
[high pitched beep]
886
01:02:46,055 --> 01:02:47,140
Iris!
887
01:03:01,487 --> 01:03:02,739
Close the door!
888
01:03:06,659 --> 01:03:07,702
Hold it!
889
01:03:08,244 --> 01:03:10,413
- [high pitched beep]
- [Sam screaming]
890
01:03:13,916 --> 01:03:18,796
[gurgling sound]
891
01:03:48,117 --> 01:03:49,494
Close the door.
892
01:04:08,387 --> 01:04:10,973
Sam, he just...
893
01:04:10,973 --> 01:04:12,433
Easy, Irish, easy, huh?
894
01:04:12,433 --> 01:04:13,810
I'll open the view ports.
895
01:04:15,812 --> 01:04:16,729
Look!
896
01:04:24,403 --> 01:04:25,530
Try the screens.
897
01:04:28,950 --> 01:04:30,117
It's all around us.
898
01:04:31,160 --> 01:04:32,453
Tom, your arm.
899
01:04:33,120 --> 01:04:34,539
Part of that creature
touched you.
900
01:04:36,332 --> 01:04:39,126
- Eaten right through the suit.
- Like... like Sam.
901
01:04:39,126 --> 01:04:40,378
You'd better get
out of that suit.
902
01:04:41,128 --> 01:04:43,548
I'll get some niacin compound,
just in case.
903
01:04:45,049 --> 01:04:46,342
Give me that suit, Tom.
904
01:04:46,342 --> 01:04:47,927
We'll put it
in the disposal unit.
905
01:04:52,557 --> 01:04:56,227
Iris... what is your opinion
of that creature?
906
01:04:57,186 --> 01:04:59,438
Well, I'm sure
it's a unicellular animal.
907
01:04:59,605 --> 01:05:01,732
Those two areas inside it
must be the nucleus
908
01:05:01,732 --> 01:05:03,276
and the contractile vacuole.
909
01:05:03,276 --> 01:05:04,902
Now, wait a minute. Whoa. Heh.
910
01:05:04,902 --> 01:05:07,989
- Let me in on it, Irish, huh?
- It's like an amoeba, Tom.
911
01:05:08,281 --> 01:05:12,034
A giant amoeba, one single cell,
without intelligence,
912
01:05:12,034 --> 01:05:13,578
without a nervous system at all.
913
01:05:13,995 --> 01:05:16,998
It reacts completely
on instinct to external stimuli.
914
01:05:17,498 --> 01:05:19,333
Ah, we must be safe in here.
915
01:05:20,751 --> 01:05:22,253
The amoeba engulfs its prey
916
01:05:22,253 --> 01:05:24,964
and digests it
with extremely strong acids.
917
01:05:24,964 --> 01:05:26,465
[inhales and exhales deeply]
918
01:05:26,465 --> 01:05:28,301
It's trying to get to us.
919
01:05:28,718 --> 01:05:30,219
It's incredible.
920
01:05:30,469 --> 01:05:31,888
I wouldn't say that, Tom.
921
01:05:32,722 --> 01:05:34,974
Not after what we saw
it do to poor Sam.
922
01:05:35,349 --> 01:05:36,475
Yeah.
923
01:05:36,475 --> 01:05:37,518
It'll take time,
924
01:05:37,810 --> 01:05:40,438
but it probably can eat
right through the ship.
925
01:05:40,438 --> 01:05:42,481
Well, we've got to get
rid of it some way.
926
01:05:42,481 --> 01:05:45,693
But how? It can't even be
touched with anything we have.
927
01:05:45,985 --> 01:05:49,322
You've experimented with amoeba
on Earth. What affects them?
928
01:05:49,864 --> 01:05:51,782
They're almost
impossible to kill.
929
01:05:51,782 --> 01:05:54,076
Even if you cut them
in half, both parts will live.
930
01:05:55,202 --> 01:05:57,121
Now, there's got to be
some way to get at it.
931
01:05:58,164 --> 01:05:59,957
It can encyst, Tom.
932
01:05:59,957 --> 01:06:02,710
That is, secrete and form
a sort of protective envelope.
933
01:06:03,377 --> 01:06:05,212
That's how it withstood
the sonic gun.
934
01:06:06,756 --> 01:06:08,215
Heat, fire.
935
01:06:08,215 --> 01:06:09,592
I could turn on the rocket.
936
01:06:10,468 --> 01:06:12,595
You can't do that, Tom.
937
01:06:12,595 --> 01:06:14,430
With that creature
clogging our thrust chamber
938
01:06:14,430 --> 01:06:15,932
we'd have an internal explosion.
939
01:06:16,223 --> 01:06:17,683
Well, we've got to do something!
940
01:06:20,102 --> 01:06:21,562
I can't think of anything.
941
01:06:23,314 --> 01:06:26,484
Hey, wait a minute.
I do remember.
942
01:06:26,776 --> 01:06:28,694
We experimented
with electricity.
943
01:06:28,694 --> 01:06:29,862
[Tom] What happened?
944
01:06:29,862 --> 01:06:32,365
Well, the power
from a small flashlight battery
945
01:06:32,365 --> 01:06:34,200
killed thousands of amoeba.
946
01:06:34,492 --> 01:06:36,410
That's it! Electric shock!
947
01:06:36,410 --> 01:06:38,454
I can generate
half a million volts.
948
01:06:38,788 --> 01:06:41,290
But how are you going to get
to it to electrocute it?
949
01:06:41,290 --> 01:06:44,126
You can't go outside,
or even open the airlock.
950
01:06:44,126 --> 01:06:45,378
I won't have to.
951
01:06:46,587 --> 01:06:48,673
But what I have
in mind could backfire.
952
01:06:49,215 --> 01:06:51,550
If you both don't agree,
I won't go through with it.
953
01:06:54,929 --> 01:06:56,180
What is your plan, Tom?
954
01:06:56,889 --> 01:06:58,432
I'll need your help.
Check me out.
955
01:06:58,849 --> 01:07:00,643
This ship
has a double hull, right?
956
01:07:00,643 --> 01:07:03,562
That's correct. The outer hull
acts as a meteor bumper.
957
01:07:03,896 --> 01:07:06,524
And the outer hull is completely
insulated from the inner one?
958
01:07:06,524 --> 01:07:08,734
- Quite effectively.
- Good.
959
01:07:08,734 --> 01:07:11,320
Now, is there any way I can get
to the outer hull from in here?
960
01:07:12,238 --> 01:07:13,447
One place only,
961
01:07:14,198 --> 01:07:16,659
the detector instrument
cable access channel.
962
01:07:17,660 --> 01:07:20,538
I want to feed the radar power
through the outer hull.
963
01:07:20,538 --> 01:07:21,580
Can it be done?
964
01:07:22,540 --> 01:07:25,001
[Theodore] It would
take a lot of rewiring, but,
965
01:07:25,001 --> 01:07:26,293
yes, we can do it.
966
01:07:27,086 --> 01:07:30,589
What I have in mind: feed the
current through the outer hull,
967
01:07:30,589 --> 01:07:32,758
without it spilling back
into the inner one.
968
01:07:32,925 --> 01:07:33,926
What do you think?
969
01:07:35,344 --> 01:07:37,179
And if there is a spill?
970
01:07:38,597 --> 01:07:42,685
Then we won't have to wait for
that thing to eat through to us.
971
01:07:44,353 --> 01:07:45,563
Well, I'm for it.
972
01:07:49,066 --> 01:07:50,151
So am I.
973
01:07:50,151 --> 01:07:51,485
Good. Let's go.
974
01:08:10,463 --> 01:08:12,089
- Almost through.
- Mm-hm.
975
01:08:12,840 --> 01:08:14,967
- Open the view plates.
- Mm-hm.
976
01:08:15,342 --> 01:08:18,637
[whirring sound]
977
01:08:27,438 --> 01:08:28,731
Well, that's it.
978
01:08:31,859 --> 01:08:33,277
Cut in the generators.
979
01:08:35,738 --> 01:08:38,699
[electronic sounds]
980
01:08:47,833 --> 01:08:48,918
Go ahead, Tom.
981
01:08:48,918 --> 01:08:51,712
[loud electronic sounds]
982
01:09:23,369 --> 01:09:24,662
[electronic sounds stop]
983
01:09:30,084 --> 01:09:31,210
Gettell.
984
01:09:32,628 --> 01:09:34,004
- Gettell.
- What is it?
985
01:09:34,004 --> 01:09:35,172
It's...
986
01:09:36,674 --> 01:09:38,175
It's all right. I was j...
987
01:09:38,926 --> 01:09:40,219
it's all right.
988
01:09:41,512 --> 01:09:43,514
Just a little pain, that's all.
989
01:09:44,974 --> 01:09:46,642
The exertion, I suppose.
990
01:09:46,642 --> 01:09:48,561
Aw, c'mon.
Take it easy, Professor.
991
01:09:49,228 --> 01:09:52,481
I'll start rewiring it just in
case whatever's holding us here
992
01:09:52,481 --> 01:09:55,025
decides to let us blast off
in a few days.
993
01:09:56,694 --> 01:09:59,155
- [beeping]
- The radio works.
994
01:10:00,156 --> 01:10:01,949
The force field must be off.
995
01:10:01,949 --> 01:10:03,576
Turn on the recorder, Irish.
996
01:10:07,580 --> 01:10:09,832
[alien voice] Men of Earth,
we of the planet Mars,
997
01:10:09,832 --> 01:10:11,208
give you this warning.
998
01:10:12,001 --> 01:10:14,420
Listen carefully and remember...
999
01:10:34,064 --> 01:10:35,608
Professor Gettell!
1000
01:10:35,608 --> 01:10:38,235
Oh... Iris,
1001
01:10:39,987 --> 01:10:41,071
I'm sorry.
1002
01:10:41,780 --> 01:10:44,116
The... takeoff...
1003
01:10:45,534 --> 01:10:47,369
the acceleration pressure...
1004
01:10:48,037 --> 01:10:49,205
Don't talk now.
1005
01:10:50,372 --> 01:10:52,333
- Let me help.
- No, no.
1006
01:10:53,459 --> 01:10:54,752
Wait, Iris.
1007
01:10:57,421 --> 01:10:58,505
The ship,
1008
01:11:01,175 --> 01:11:02,426
the wiring...
1009
01:11:04,553 --> 01:11:06,180
You... you must try...
1010
01:11:06,180 --> 01:11:08,390
[groaning quietly]
1011
01:11:13,062 --> 01:11:14,313
Uh...
1012
01:11:16,148 --> 01:11:17,274
Tom...
1013
01:11:18,943 --> 01:11:20,194
in the cabin...
1014
01:11:20,778 --> 01:11:21,904
The cabin...
1015
01:12:38,856 --> 01:12:39,815
[screams]
1016
01:13:22,441 --> 01:13:24,693
[electrical whirring]
1017
01:14:38,225 --> 01:14:40,561
[sobbing]
1018
01:14:45,190 --> 01:14:46,275
Tom!
1019
01:14:46,984 --> 01:14:48,819
Dr. Ryan, is that all of it?
1020
01:14:49,153 --> 01:14:51,989
What was the warning?
What else did the voice say?
1021
01:14:51,989 --> 01:14:53,157
Try to remember.
1022
01:14:53,782 --> 01:14:54,908
I don't know.
1023
01:14:55,909 --> 01:14:58,996
But Tom, he had me turn on
the tape recorder.
1024
01:14:59,955 --> 01:15:01,915
Maybe the last tape...
1025
01:15:03,083 --> 01:15:04,626
Nurse, light, please.
1026
01:15:04,626 --> 01:15:06,211
Here you are, doctor.
1027
01:15:11,008 --> 01:15:13,260
- What is it?
- Exhaustion.
1028
01:15:13,260 --> 01:15:14,470
Will she be all right?
1029
01:15:14,845 --> 01:15:16,013
With a lot of rest.
1030
01:15:17,431 --> 01:15:18,724
A giant amoeba.
1031
01:15:23,687 --> 01:15:25,772
She told us what we had to know.
1032
01:15:25,772 --> 01:15:27,441
- About Tom?
- Yes.
1033
01:15:28,525 --> 01:15:30,402
It's an enzymatic infection.
1034
01:15:30,903 --> 01:15:32,779
A minute part
of the amoebic creature
1035
01:15:32,779 --> 01:15:34,490
must have reached Tom's skin.
1036
01:15:34,490 --> 01:15:37,367
And it's growing,
literally eating his tissues.
1037
01:15:37,951 --> 01:15:39,203
Can you save him?
1038
01:15:39,203 --> 01:15:41,079
Now we know what we're fighting.
1039
01:15:41,079 --> 01:15:42,498
At least we have a chance.
1040
01:15:44,708 --> 01:15:46,585
[water splashing]
1041
01:15:55,177 --> 01:15:58,514
- [groaning]
- Dr. Gordon.
1042
01:16:02,601 --> 01:16:05,979
- All right now.
- [breathing rapidly]
1043
01:16:05,979 --> 01:16:07,147
Three CCs.
1044
01:16:08,607 --> 01:16:09,775
All right.
1045
01:16:26,833 --> 01:16:28,877
Call me immediately
if there's any change.
1046
01:16:28,877 --> 01:16:29,920
Yes, doctor.
1047
01:16:36,677 --> 01:16:40,138
Dr. Gordon tells me it has
resisted everything we've tried.
1048
01:16:40,138 --> 01:16:42,349
We have slowed down its growth,
but that's all.
1049
01:16:42,808 --> 01:16:45,102
You know more about this
creature than anyone.
1050
01:16:45,102 --> 01:16:47,104
- We thought that--
- General Treegar,
1051
01:16:47,104 --> 01:16:49,398
there is a biological
laboratory here, isn't there?
1052
01:16:49,398 --> 01:16:50,357
Yes, of course.
1053
01:17:22,598 --> 01:17:24,182
[indistinct whispering]
1054
01:17:24,182 --> 01:17:25,142
Fine.
1055
01:17:31,565 --> 01:17:33,525
Dr. Ryan, Dr. Ryan!
1056
01:17:34,526 --> 01:17:37,821
Dr. Gordon, I think
we found the solution.
1057
01:17:38,196 --> 01:17:39,406
What can we do?
1058
01:17:40,032 --> 01:17:41,199
I'll show you.
1059
01:17:44,119 --> 01:17:45,162
Electricity.
1060
01:17:45,621 --> 01:17:48,040
We have already
thought of that, Dr. Ryan.
1061
01:17:48,040 --> 01:17:50,500
But any kind of electric
shock strong enough
1062
01:17:50,500 --> 01:17:52,252
to kill the amoeba
will also kill Tom.
1063
01:17:52,252 --> 01:17:54,004
- I know.
- Then how?
1064
01:17:54,171 --> 01:17:55,964
We've been attacking
the alien amoeba
1065
01:17:55,964 --> 01:17:58,425
as if it were a disease,
but it isn't, it's an animal,
1066
01:17:58,425 --> 01:18:01,011
an animal with instincts,
and most important of all,
1067
01:18:01,178 --> 01:18:02,220
a will to act.
1068
01:18:02,596 --> 01:18:04,473
It only makes it
harder to destroy.
1069
01:18:04,473 --> 01:18:07,059
And gives it a vulnerability
we also have,
1070
01:18:07,059 --> 01:18:08,852
that of making a wrong choice.
1071
01:18:09,394 --> 01:18:12,439
Look. We have two identical
tissue cultures there.
1072
01:18:12,439 --> 01:18:14,650
Both infested with our
own microscopic amoeba
1073
01:18:14,650 --> 01:18:16,276
and placed very close
to each other.
1074
01:18:16,568 --> 01:18:18,028
One we left alone.
1075
01:18:18,320 --> 01:18:21,448
The other we subjected to light,
periodic electric shocks.
1076
01:18:21,990 --> 01:18:24,701
Before long, all the amoeba
on the irritated culture
1077
01:18:24,701 --> 01:18:25,786
had made their choice.
1078
01:18:25,994 --> 01:18:28,538
They moved to the nearby
undisturbed culture.
1079
01:18:29,331 --> 01:18:31,333
Then that is what we have to do.
1080
01:18:31,833 --> 01:18:34,044
We will prepare
a large tissue culture
1081
01:18:34,044 --> 01:18:37,130
and place it next to the
infected arm, then, subject Tom
1082
01:18:37,130 --> 01:18:39,466
to electric shocks, just short
of being harmful to him.
1083
01:18:45,305 --> 01:18:47,683
Better hurry and get out
of that bed, Colonel, sir.
1084
01:18:48,392 --> 01:18:49,935
Broadway's waiting.
1085
01:18:49,935 --> 01:18:51,019
[Tom] Broadway?
1086
01:18:51,019 --> 01:18:53,397
Just like to know
if I can cash my rain check?
1087
01:18:55,148 --> 01:18:57,818
It's up to you, Iris.
1088
01:18:59,695 --> 01:19:00,654
[door opens]
1089
01:19:04,908 --> 01:19:08,245
Tom, Iris, I have something
I want you to hear.
1090
01:19:08,745 --> 01:19:09,871
You were right.
1091
01:19:09,871 --> 01:19:12,958
The whole speech was
on the recorder, the last tape.
1092
01:19:12,958 --> 01:19:14,543
I think you should listen to it.
1093
01:19:14,543 --> 01:19:15,711
Sounds important.
1094
01:19:15,961 --> 01:19:17,170
Judge for yourself.
1095
01:19:17,671 --> 01:19:19,047
Professor Weiner.
1096
01:19:20,507 --> 01:19:22,801
[alien voice] Men of Earth,
we of the planet Mars
1097
01:19:22,801 --> 01:19:24,219
give you this warning.
1098
01:19:25,011 --> 01:19:27,639
Listen carefully and remember.
1099
01:19:27,639 --> 01:19:29,641
We have known your planet Earth
1100
01:19:29,641 --> 01:19:32,227
since the first creature crawled
out of the primeval slime
1101
01:19:32,227 --> 01:19:34,563
of your seas to become man.
1102
01:19:35,313 --> 01:19:38,191
For millennia, we have
followed your progress.
1103
01:19:38,817 --> 01:19:40,444
For centuries,
we have watched you,
1104
01:19:40,444 --> 01:19:41,987
listened to your radio signals
1105
01:19:42,195 --> 01:19:44,448
and learned your speech
and your culture.
1106
01:19:44,865 --> 01:19:47,200
And now, you have
invaded our home.
1107
01:19:47,993 --> 01:19:52,330
Technological adults, but
spiritual and emotional infants.
1108
01:19:53,206 --> 01:19:56,001
We kept you here,
deciding your fate.
1109
01:19:56,001 --> 01:19:59,337
Had the lower forms of life
on our planet destroyed you,
1110
01:19:59,337 --> 01:20:00,881
we would not have interfered.
1111
01:20:01,590 --> 01:20:03,258
But you survived.
1112
01:20:03,258 --> 01:20:06,261
Your civilization has not
progressed beyond destruction,
1113
01:20:06,261 --> 01:20:09,598
war and violence
against yourselves and others.
1114
01:20:10,015 --> 01:20:12,934
Do as you will
to your own and to your planet,
1115
01:20:12,934 --> 01:20:15,103
but remember this warning:
1116
01:20:15,479 --> 01:20:18,315
do not return to Mars.
1117
01:20:18,648 --> 01:20:21,693
You will be permitted to leave
for this sole purpose:
1118
01:20:21,693 --> 01:20:23,570
carry the warning to Earth.
1119
01:20:24,029 --> 01:20:26,031
Do not come here.
1120
01:20:26,573 --> 01:20:30,702
We can and will destroy you,
all life on your planet,
1121
01:20:30,702 --> 01:20:32,370
if you do not heed us.
1122
01:20:32,913 --> 01:20:35,874
You have seen us, been permitted
to glimpse our world.
1123
01:20:36,374 --> 01:20:37,584
Go now.
1124
01:20:37,584 --> 01:20:41,129
Warn mankind
not to return unbidden.
1125
01:20:44,090 --> 01:20:46,051
[dramatic music plays]
80353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.