Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:09,064 --> 00:03:10,566
Hi. I'm home.
3
00:03:12,401 --> 00:03:13,318
Lisa?
4
00:03:13,569 --> 00:03:14,570
Rusty?
5
00:03:15,028 --> 00:03:15,863
How's New York?
6
00:03:15,946 --> 00:03:16,613
It's great.
7
00:03:16,738 --> 00:03:17,906
They wanna use this.
8
00:03:18,240 --> 00:03:20,158
But they're looking for a new concept.
9
00:03:20,242 --> 00:03:22,077
Something more timeless they say.
10
00:03:22,160 --> 00:03:24,454
Whatever that's got to do with tracted housing.
11
00:03:24,872 --> 00:03:26,164
What're you doing with that thing?
12
00:03:27,040 --> 00:03:28,041
Protection.
13
00:03:33,922 --> 00:03:34,715
Daddy?
14
00:03:34,798 --> 00:03:37,759
Hi sweetheart.
- Hi. Welcome home ...
15
00:03:38,177 --> 00:03:42,764
For me? You shouldn't have.
- Actually, sugar, it's not.
16
00:03:42,848 --> 00:03:43,849
No, this ...
17
00:03:44,600 --> 00:03:47,102
This is what our house has been missing.
18
00:03:48,020 --> 00:03:48,979
Gunrack?
19
00:03:49,605 --> 00:03:51,273
My bright and cheerful son.
20
00:03:51,481 --> 00:03:52,816
Hey, Rusty I missed ya.
21
00:03:54,109 --> 00:03:55,527
Well, open it.
22
00:04:16,548 --> 00:04:17,841
It's ugly as hell.
23
00:04:18,133 --> 00:04:20,802
I like it.
- Come on, it's an antique.
24
00:04:21,136 --> 00:04:25,557
The guy who sold it to me told me it probably crossed
the Atlantic on a schooner over two hundred years ago.
25
00:04:25,766 --> 00:04:27,267
Maybe on the Mayflower.
- Oh, Jake.
26
00:04:27,684 --> 00:04:30,187
And I bet he sold you that Hitler's pencil box too.
27
00:04:42,157 --> 00:04:43,242
Just ...
28
00:04:43,700 --> 00:04:45,410
it'll complete the scene.
29
00:04:55,838 --> 00:04:57,339
Wow, it's...uh...
30
00:04:57,422 --> 00:04:58,966
creepy.
- ... unique.
31
00:04:59,049 --> 00:05:00,259
I like it.
32
00:05:00,759 --> 00:05:02,761
It was practically for free.
33
00:05:02,845 --> 00:05:05,806
It came from one of those houses
to be torn down for the development.
34
00:05:42,718 --> 00:05:43,719
Good night, pumpkin.
35
00:05:43,802 --> 00:05:44,887
Night, daddy.
36
00:05:45,262 --> 00:05:47,055
Rusty, sleep well.
37
00:05:47,347 --> 00:05:48,307
Whatever.
38
00:05:56,899 --> 00:05:58,066
How's college?
39
00:05:58,901 --> 00:06:00,152
Graduate school.
40
00:06:00,360 --> 00:06:01,820
There's a difference.
41
00:06:02,738 --> 00:06:03,488
Yeah.
42
00:06:04,198 --> 00:06:05,824
About ten thousand bucks.
43
00:06:07,075 --> 00:06:08,368
I'm sorry.
44
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
I'm a little giddy.
45
00:06:10,746 --> 00:06:12,080
Jet lag.
46
00:06:14,583 --> 00:06:16,293
Look, before you take off ...
47
00:06:16,627 --> 00:06:19,463
I just wanna to thank you for coming over
and taking care of my family.
48
00:06:19,671 --> 00:06:21,089
I know it was short notice, but ...
49
00:06:21,215 --> 00:06:22,424
there was nobody else.
50
00:06:22,674 --> 00:06:25,719
I couldn't miss that meeting.
- Of course, you couldn't. It's okay.
51
00:06:26,720 --> 00:06:28,847
God knows I've always loved this house.
52
00:06:29,431 --> 00:06:31,058
It was nice seeing your kids again.
53
00:06:31,141 --> 00:06:32,559
They're all right, aren't they?
54
00:06:32,643 --> 00:06:33,268
Yeah.
55
00:06:33,393 --> 00:06:34,436
Yeah.
56
00:06:34,603 --> 00:06:37,648
You might spend more time
with Rusty though. He's alone a lot.
57
00:06:38,106 --> 00:06:39,316
Rusty?
58
00:06:39,608 --> 00:06:41,026
He's a trooper.
59
00:06:41,235 --> 00:06:42,528
He'll be fine.
60
00:06:43,654 --> 00:06:45,113
How did you and Lisa get on?
61
00:06:45,489 --> 00:06:46,907
Still tough.
62
00:06:47,449 --> 00:06:50,285
I mean she misses her mother and
that's not gonna change, right?
63
00:06:50,702 --> 00:06:54,122
That's not coming back.
I can't compete with a dead woman.
64
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
God.
65
00:06:55,457 --> 00:06:57,626
We had three days and it all comes back.
66
00:06:58,001 --> 00:07:00,504
Same feelings, same patterns ...
67
00:07:01,797 --> 00:07:03,006
Jesus Christ.
68
00:07:03,966 --> 00:07:05,717
But we did talk about boys once though.
69
00:07:05,801 --> 00:07:07,344
For the record his name is Andy.
70
00:07:07,469 --> 00:07:09,012
I think he plays the crosse.
71
00:07:09,137 --> 00:07:10,639
That's all I could get out of her.
72
00:07:13,350 --> 00:07:14,726
Listen to that.
73
00:07:18,480 --> 00:07:20,315
Are you sure you don't wanna spend the night?
74
00:07:21,900 --> 00:07:24,486
Jacob, we go thru this every time. I mean ...
75
00:07:25,654 --> 00:07:27,739
I hate having regret for breakfast.
76
00:07:27,823 --> 00:07:28,657
No.
77
00:07:28,866 --> 00:07:29,950
The storm ...
78
00:07:30,826 --> 00:07:32,327
that's all I promise.
79
00:07:34,079 --> 00:07:35,831
Unless it gets real cold.
80
00:07:37,416 --> 00:07:40,043
You know I'm seeing someone.
- Leonard.
81
00:07:40,460 --> 00:07:42,004
We can invite him over too.
82
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
Leave in the morning.
83
00:07:47,759 --> 00:07:49,344
It'll be a river out there.
84
00:07:52,139 --> 00:07:53,182
I'll be gentleman.
85
00:07:56,185 --> 00:07:57,519
I promise.
86
00:08:37,059 --> 00:08:39,228
Such theatrics, Jake.
87
00:08:39,937 --> 00:08:41,313
I'm impressed.
88
00:08:45,192 --> 00:08:46,318
Variety.
89
00:08:47,444 --> 00:08:50,656
I got tired of trying to make the earth move every time.
90
00:08:56,161 --> 00:08:57,079
Last night ...
91
00:08:57,204 --> 00:08:58,455
in my hotel room ...
92
00:09:01,083 --> 00:09:03,168
I imagined you're here in this bed.
93
00:09:04,586 --> 00:09:06,505
Like it used to be before you left.
94
00:09:09,216 --> 00:09:11,969
Don't get nostalgic on me, Jake.
It doesn't become you.
95
00:09:12,094 --> 00:09:14,137
And you're so tough, aren't you?
96
00:09:15,806 --> 00:09:17,558
It's because you're so dangerous.
97
00:09:20,769 --> 00:09:22,062
You're having doubts?
98
00:09:23,480 --> 00:09:24,815
Door is always open.
99
00:09:26,149 --> 00:09:27,442
Maybe I've changed.
100
00:09:28,944 --> 00:09:29,862
I don't think so.
101
00:09:30,529 --> 00:09:32,072
I lived here for four years.
102
00:09:32,865 --> 00:09:34,575
Why should anything change?
103
00:09:35,117 --> 00:09:38,453
I should've called you last night,
but it was past three.
104
00:09:39,788 --> 00:09:41,123
Three o'clock in the morning?
105
00:09:42,624 --> 00:09:44,459
That damn clock.
106
00:09:46,378 --> 00:09:48,338
I had it in my hotel room.
107
00:09:48,964 --> 00:09:51,008
It's incredibly noisy.
108
00:09:53,385 --> 00:09:55,846
Of course the harder I tried to sleep ...
109
00:09:56,388 --> 00:09:57,514
the noisier ...
110
00:09:57,639 --> 00:09:59,933
it got, the louder the thinking got.
111
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
God, I'm tired.
112
00:10:12,821 --> 00:10:13,822
Jake?
113
00:11:35,404 --> 00:11:36,238
Peaches?
114
00:11:37,239 --> 00:11:38,615
What're you doing out this late?
115
00:11:42,953 --> 00:11:43,787
Here you go.
116
00:11:47,249 --> 00:11:48,750
Well, excuse me.
117
00:11:52,004 --> 00:11:53,839
Picky, picky, picky.
118
00:11:57,259 --> 00:11:58,385
Oh, shit!
119
00:11:59,887 --> 00:12:00,762
Come back, here.
120
00:12:05,184 --> 00:12:06,185
Peaches?
121
00:12:17,446 --> 00:12:18,197
Peaches.
Come here.
122
00:12:21,116 --> 00:12:21,909
Peaches.
123
00:12:21,992 --> 00:12:22,701
Come on.
124
00:12:30,334 --> 00:12:31,043
Peaches!
125
00:12:31,126 --> 00:12:31,960
Come on.
126
00:12:33,128 --> 00:12:34,463
You scared me there, bro.
127
00:12:34,671 --> 00:12:35,672
Come on.
128
00:12:35,839 --> 00:12:36,965
What are you doing there?
129
00:12:37,090 --> 00:12:38,050
Come on.
130
00:12:40,260 --> 00:12:40,928
Go.
131
00:12:41,428 --> 00:12:42,179
Go on.
132
00:13:07,996 --> 00:13:08,914
Wow.
133
00:13:33,021 --> 00:13:34,982
You gotta be fucking kidding me.
134
00:14:03,677 --> 00:14:07,264
What're you doing down there?
- Jesus. Shit, dad. You scared the crap out of me.
135
00:14:08,515 --> 00:14:09,683
I said :
136
00:14:09,975 --> 00:14:11,560
What're you doing down there?
137
00:14:13,020 --> 00:14:14,104
Nothing.
138
00:14:49,431 --> 00:14:50,599
Anything I can do?
139
00:14:51,058 --> 00:14:52,309
No, we got it.
140
00:14:53,769 --> 00:14:55,354
Ride's here. Let's go, Rusty.
141
00:14:55,812 --> 00:14:57,314
Bye, dad!
142
00:14:57,689 --> 00:14:58,941
See ya, Andrea.
143
00:14:59,775 --> 00:15:01,944
Are you gonna be here when we get home?
144
00:15:03,362 --> 00:15:04,613
Okay, next week, huh?
145
00:15:05,864 --> 00:15:07,199
Maybe we'll go shopping.
146
00:15:08,158 --> 00:15:08,825
Okay.
147
00:15:10,118 --> 00:15:11,286
Bye.
- Bye.
148
00:15:12,246 --> 00:15:12,955
Come on.
149
00:15:16,416 --> 00:15:17,835
Goodbye Rusty.
150
00:15:18,043 --> 00:15:19,044
Whatever.
151
00:15:24,883 --> 00:15:26,134
Is all cleared out?
152
00:15:26,552 --> 00:15:28,178
It's gonna be a beautiful day.
153
00:15:29,054 --> 00:15:31,723
Didn't you used to be able to see
across the Andersons yard?
154
00:15:32,349 --> 00:15:33,225
Yeah.
155
00:15:33,475 --> 00:15:34,852
So, their hedge's grown.
156
00:15:35,269 --> 00:15:37,980
Actually it's about two feet over the neighbourhood code.
157
00:15:38,313 --> 00:15:40,357
But it's not worth make us to think about it.
158
00:15:40,482 --> 00:15:41,733
What time's your class?
159
00:15:41,817 --> 00:15:42,693
Noon.
160
00:15:42,818 --> 00:15:44,152
I'll sleep in here.
161
00:15:44,403 --> 00:15:45,195
Do you mind ?
162
00:15:45,320 --> 00:15:46,488
Of course not.
163
00:15:48,824 --> 00:15:49,992
Make yourself at home.
164
00:16:23,358 --> 00:16:24,818
Peaches, come baby.
165
00:16:25,861 --> 00:16:28,322
Peaches really should be on the leash, Mrs. Tetmann.
166
00:17:05,400 --> 00:17:06,193
What?
167
00:17:10,405 --> 00:17:12,533
High technology, you gotta love it.
168
00:17:25,170 --> 00:17:25,963
Hi there.
169
00:17:52,739 --> 00:17:54,783
Get off me.
170
00:18:28,317 --> 00:18:29,484
Mrs. Sterling?
171
00:18:30,402 --> 00:18:31,862
Oh, actually I'm ...
172
00:18:32,487 --> 00:18:35,699
Yes. Hi.
- Well, he suffered some discomfort, but he'll be okay.
173
00:18:35,824 --> 00:18:40,037
Now, first concern is rabies.
You said it was a neigbourhood dog?
174
00:18:40,204 --> 00:18:44,124
Um, yeah. Mrs. Tetmann's, but I wasn't there.
I mean, Jacob just came home and ...
175
00:18:44,208 --> 00:18:47,503
Yes, what I see it's a good idea
to double check, you know.
176
00:18:47,586 --> 00:18:52,591
If this Mrs. Tetmann is in the slightest
bit unsure about when the dog was vaccinated,
177
00:18:52,674 --> 00:18:54,343
her vet should have the records.
178
00:18:54,551 --> 00:19:00,432
Otherwise we will need to begin the rabies shots
immediately. And uh ... nobody wants that, right?
- No, no. Of course not.
179
00:19:00,516 --> 00:19:04,561
Or maybe he should just stay here.
- No, it won't be neccesary. He'll be up on his feet soon.
180
00:19:04,686 --> 00:19:05,854
How soon?
181
00:19:08,732 --> 00:19:11,068
You'll just need to keep an eye on the wound.
182
00:19:11,193 --> 00:19:14,696
Change the dressing every eight hours or so.
- Yeah, okay.
183
00:19:15,072 --> 00:19:16,240
Well, is there anything else?
184
00:19:16,365 --> 00:19:21,912
Oh, he may experience mild nausea
due to the antibiotic. So careful what you feed him.
185
00:19:22,329 --> 00:19:24,540
Also I'll put him on percodan for the pain.
186
00:19:25,082 --> 00:19:27,543
Mood swings are a common side effect.
187
00:19:27,668 --> 00:19:28,502
Thank you.
188
00:19:36,677 --> 00:19:39,054
Jesus, teen lust's really disgusting.
189
00:19:43,016 --> 00:19:43,767
Want a smoke?
190
00:19:43,892 --> 00:19:45,018
No, I quit again.
191
00:19:47,896 --> 00:19:48,897
Going to class?
192
00:19:49,022 --> 00:19:50,148
Absolutely.
193
00:19:50,899 --> 00:19:51,733
Tomorrow.
194
00:20:16,383 --> 00:20:17,467
Come to finish the game?
195
00:20:17,551 --> 00:20:18,385
Russel?
196
00:20:19,178 --> 00:20:20,137
Shit.
197
00:20:22,848 --> 00:20:23,765
Holiday?
198
00:20:24,183 --> 00:20:25,475
Mental health day.
199
00:20:25,726 --> 00:20:26,727
Your move, Iris.
200
00:20:30,480 --> 00:20:31,190
Mate.
201
00:20:32,774 --> 00:20:33,817
My luck, I guess.
202
00:20:35,235 --> 00:20:36,028
Iris?
203
00:20:37,321 --> 00:20:39,656
Some strange shit ...
happened last night.
204
00:20:39,907 --> 00:20:41,325
I know.
205
00:20:41,783 --> 00:20:42,493
You know?
206
00:20:42,576 --> 00:20:43,160
So ...
207
00:20:43,243 --> 00:20:43,869
what?
208
00:20:43,994 --> 00:20:45,662
It depends. What did you see ?
209
00:20:45,787 --> 00:20:47,706
Well, it was kinda dark, you know, but ...
210
00:20:47,831 --> 00:20:50,167
I think our living room turned into another room.
211
00:20:51,293 --> 00:20:54,213
It was old and, and, and, and then back again.
212
00:20:55,130 --> 00:20:56,215
Is that all?
213
00:20:56,757 --> 00:20:57,841
Isn't that enough?
214
00:20:58,258 --> 00:20:59,259
It fears you.
215
00:20:59,343 --> 00:21:03,013
Trying to make friends, win you over.
- So, it. Like what? Like the devil?
216
00:21:03,138 --> 00:21:03,764
No.
217
00:21:03,847 --> 00:21:05,641
This is the real thing.
218
00:21:06,016 --> 00:21:09,561
It's very old and I think it's travelled a long way.
219
00:21:09,686 --> 00:21:11,271
Why here?
I mean ...
220
00:21:11,355 --> 00:21:12,773
evil in Burlwood...
221
00:21:12,940 --> 00:21:17,152
All things considered it hardly seems worth the trouble.
- It'd only move for one reason.
222
00:21:18,028 --> 00:21:20,030
Where it was safe is no longer.
223
00:21:20,239 --> 00:21:22,074
It must find a new home.
224
00:21:34,586 --> 00:21:35,879
I'll come around.
225
00:21:36,004 --> 00:21:37,214
Are you okay?
226
00:21:38,215 --> 00:21:39,550
Shit, Jake.
227
00:21:40,050 --> 00:21:41,718
Why did you have to go and do this?
228
00:21:42,219 --> 00:21:45,806
I got so much work to do.
I've got a paper due on thursday.
229
00:21:45,889 --> 00:21:47,516
I was going out of town this weekend.
230
00:21:47,599 --> 00:21:49,685
Well, no good deal because I'm punished.
231
00:21:49,768 --> 00:21:51,061
Well, wasn't that truth.
232
00:21:52,437 --> 00:21:54,606
Why does this remind me about our relationship?
233
00:21:54,731 --> 00:21:59,278
Me dropping everything for what you're doing.
- What the hell do you want me to say?
This wasn't planned.
234
00:22:00,904 --> 00:22:02,990
Oh, Jake, it's always been this way.
235
00:22:03,115 --> 00:22:04,116
You know it.
236
00:22:06,118 --> 00:22:07,286
Is this your theory?
237
00:22:07,411 --> 00:22:08,912
I'd let Dr. Leonard work it out.
238
00:22:09,121 --> 00:22:10,622
He's a therapist, isn't he?
239
00:22:10,747 --> 00:22:12,624
No. He's a psychiatrist.
240
00:22:12,875 --> 00:22:16,628
And for your information I've always been
quite capable of analyzing my own feelings.
241
00:22:16,753 --> 00:22:18,046
You just never listened.
242
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
He does.
243
00:22:22,718 --> 00:22:23,719
Okay.
244
00:22:23,802 --> 00:22:24,595
This is it.
245
00:22:24,678 --> 00:22:26,263
I'll stay a couple of days.
246
00:22:26,388 --> 00:22:28,056
I'll sleep on the couch or something ...
247
00:22:28,140 --> 00:22:29,516
till you're back on your feet.
248
00:22:29,600 --> 00:22:33,103
But then I'm outta here, Jake, and
I'm not coming back and not even as a favor.
249
00:22:37,274 --> 00:22:38,692
Oh, no!
250
00:22:39,568 --> 00:22:41,195
It hurts my eyes.
251
00:22:48,827 --> 00:22:50,162
Poor baby.
252
00:22:51,371 --> 00:22:52,748
Oh, honey.
253
00:22:55,959 --> 00:22:57,044
How does it feel?
254
00:22:57,544 --> 00:22:58,921
I'm cold.
255
00:23:03,675 --> 00:23:04,968
I, I will clean it out.
256
00:23:05,052 --> 00:23:07,137
This may hurt a little bit, okay?
257
00:23:08,972 --> 00:23:12,643
Ahh! No!
- Sorry, I'm sorry. - No.
258
00:23:12,768 --> 00:23:16,104
Honey, the doctor says we have to keep it clean.
- Give me that!
259
00:23:16,813 --> 00:23:17,648
Please.
260
00:23:18,690 --> 00:23:20,108
I'll do it by myself.
261
00:23:20,192 --> 00:23:21,485
Just leave me alone!
262
00:23:29,618 --> 00:23:30,702
What're you doing here?
263
00:23:30,828 --> 00:23:32,162
Shouldn't you be in school?
264
00:23:32,496 --> 00:23:33,497
Shouldn't you?
265
00:23:33,956 --> 00:23:35,040
Look, Rusty ...
266
00:23:35,207 --> 00:23:38,043
your dad had an accident.
He's been bitten by a dog.
267
00:23:38,418 --> 00:23:39,169
What?
268
00:23:40,462 --> 00:23:41,255
Dad?
269
00:23:41,588 --> 00:23:43,006
Just let him rest, okay?
270
00:23:43,090 --> 00:23:45,926
Now, do you know this Mrs. Tetmann?
Do you know where she lives?
271
00:23:46,343 --> 00:23:48,011
Mrs. Tetmann, sure she ...
272
00:23:48,470 --> 00:23:49,388
Peaches?
273
00:23:53,183 --> 00:23:56,562
Mrs. Tetmann, I'm Andrea ...
Jacob Sterling's friend.
274
00:23:56,937 --> 00:24:01,483
Uh, yes, well about today. I hope that Peaches is all right.
Jacob said he cut her face pretty badly.
275
00:24:01,900 --> 00:24:05,362
Um, anyway the doctors have urged me
to check for rabies vaccinations.
276
00:24:05,696 --> 00:24:06,989
What're you talking about?
277
00:24:07,114 --> 00:24:09,158
Your dog, Peaches bit Jacob.
278
00:24:09,241 --> 00:24:10,868
Peaches doesn't bite.
279
00:24:11,368 --> 00:24:13,453
With all due respect Mrs. Tetmann ...
280
00:24:13,871 --> 00:24:18,208
Jacob was viciously attacked.
I mean he only got away by slashing her face.
281
00:24:18,667 --> 00:24:19,835
You're crazy.
282
00:24:19,918 --> 00:24:20,919
Can we see her?
283
00:24:24,423 --> 00:24:25,257
Come here, Peaches.
284
00:24:25,382 --> 00:24:26,049
Come here.
285
00:24:32,306 --> 00:24:36,059
I don't understand.
Jacob said he knew the dog.
- Well, something's wrong.
286
00:24:37,060 --> 00:24:38,896
It's like this Skull Krusher song.
287
00:24:39,188 --> 00:24:40,397
Evil rules ...
288
00:24:40,522 --> 00:24:41,940
it has the tools.
289
00:24:42,149 --> 00:24:44,568
The world is your oyster to grab or uncloister.
290
00:24:45,402 --> 00:24:47,487
Save it on the right. This is not the time.
291
00:24:47,863 --> 00:24:50,073
It's not just me. Mrs. Wheeler saw it too.
292
00:24:50,157 --> 00:24:51,825
What? Saw what?
293
00:24:52,868 --> 00:24:53,785
Evil.
294
00:24:54,286 --> 00:24:55,245
Evil?
295
00:24:55,454 --> 00:24:57,372
Oh, of course.
296
00:24:57,581 --> 00:25:01,585
Look, Rusty I think Mrs. Wheeler sees
a lot of things coming that never arrived, right?
297
00:25:01,668 --> 00:25:07,508
So let's just leave this weird stuff. This zombie, voodoo,
metal - head view of the world alone for a while, okay?
298
00:25:14,181 --> 00:25:15,182
Jake?
299
00:25:19,770 --> 00:25:21,104
Oh, god.
300
00:25:22,856 --> 00:25:24,149
New concept ...
301
00:25:27,110 --> 00:25:28,403
timeless...
302
00:25:30,989 --> 00:25:32,741
Jacob?
- Yeah ...
303
00:25:33,158 --> 00:25:33,992
that's it.
304
00:25:34,993 --> 00:25:37,037
Timeless new concept.
305
00:25:37,538 --> 00:25:38,872
Bold ...
306
00:25:40,457 --> 00:25:41,625
Enigmatic ...
307
00:25:41,875 --> 00:25:43,293
and bold.
308
00:25:45,087 --> 00:25:47,005
Much bigger than this too ...
309
00:25:48,674 --> 00:25:49,842
Jacob ...
310
00:25:49,967 --> 00:25:51,176
Why are you up?
311
00:25:52,261 --> 00:25:58,225
370 thousand square feet of modern living space
artfully perched above the San Gabriel Valley ...
312
00:25:59,309 --> 00:26:01,311
with easy access to ...
313
00:26:01,562 --> 00:26:03,313
major shopping areas.
314
00:26:05,941 --> 00:26:08,235
This is what my life has been reduced to.
315
00:26:10,737 --> 00:26:13,073
Oh ... you're running a fever.
316
00:26:14,074 --> 00:26:15,033
Andrea?
317
00:26:17,578 --> 00:26:18,912
Are you gonna come back?
318
00:26:20,664 --> 00:26:21,582
Come on.
319
00:26:21,915 --> 00:26:25,711
Let me get you back in bed, right?
- Thousands ... is too small!
320
00:26:31,341 --> 00:26:32,134
Too ...
321
00:26:32,217 --> 00:26:33,093
damn ...
322
00:26:33,177 --> 00:26:34,344
small.
323
00:26:37,973 --> 00:26:39,683
Think they'll have to put Peaches to sleep?
324
00:26:39,808 --> 00:26:41,560
Once a dog tastes blood ...
325
00:26:41,852 --> 00:26:43,187
he wants more ...
326
00:26:43,270 --> 00:26:45,105
and more.
- Rusty ...
327
00:26:45,189 --> 00:26:46,273
What did we talk about?
328
00:26:46,648 --> 00:26:48,066
What?
Any dog.
329
00:26:48,525 --> 00:26:51,695
Not just one who was possessed by demonic force.
- Enough!
330
00:26:52,279 --> 00:26:53,906
Lisa, where do you keep the phone book?
331
00:26:54,198 --> 00:26:55,407
I don't know.
332
00:26:56,366 --> 00:26:57,326
I'll get it.
333
00:26:57,743 --> 00:26:59,870
It's true tho' about dogs.
334
00:26:59,953 --> 00:27:02,080
This guy at school once brought
this coroner's case book.
335
00:27:02,206 --> 00:27:04,124
And in it was one about this old lady...
336
00:27:04,208 --> 00:27:06,335
She died a week before and no one knew ...
337
00:27:06,418 --> 00:27:07,503
except her poodle.
338
00:27:07,586 --> 00:27:08,962
He started getting hungry.
339
00:27:09,046 --> 00:27:10,422
By the time they found her ...
340
00:27:10,547 --> 00:27:12,341
the little mud put on a few pounds ...
341
00:27:12,424 --> 00:27:14,718
and the old lady loss some,
if you know what I mean.
342
00:27:17,554 --> 00:27:19,389
Thing that I keep thinking about is, ...
343
00:27:19,556 --> 00:27:21,391
when did the poodle decide to eat her?
344
00:27:21,517 --> 00:27:23,060
It's not the first thing he thought of.
345
00:27:23,352 --> 00:27:26,063
Just sat around, expecting dinner as usual, ...
346
00:27:26,188 --> 00:27:28,732
And then said: fuck this, she's kibble.
347
00:27:28,857 --> 00:27:29,942
Taking a bite.
348
00:27:31,068 --> 00:27:32,444
Where do you think he started?
349
00:27:41,286 --> 00:27:42,579
What happened to you?
350
00:27:44,122 --> 00:27:44,915
What?
351
00:27:45,916 --> 00:27:48,085
You got up, walked out in the middle of dinner.
352
00:27:48,961 --> 00:27:50,838
Saved your plate on the range.
353
00:27:51,839 --> 00:27:52,589
Thanks.
354
00:27:52,673 --> 00:27:53,841
I've been looking for this.
355
00:27:54,800 --> 00:27:55,759
Where'd you go?
356
00:28:00,097 --> 00:28:01,557
You'd never believed me.
357
00:28:07,104 --> 00:28:08,939
Dr. Leonard Stafford, please.
358
00:28:09,273 --> 00:28:10,607
Oh, it's Jacob.
359
00:28:10,732 --> 00:28:12,359
He was bitten by a dog.
360
00:28:12,442 --> 00:28:15,279
He's torn apart by the goddamn dog.
361
00:28:16,280 --> 00:28:18,115
It'll be at least a few days.
362
00:28:19,575 --> 00:28:22,077
Oh, honey I'm sorry about this weekend.
363
00:28:23,662 --> 00:28:24,538
What?
364
00:28:26,707 --> 00:28:27,666
Me too.
365
00:28:28,625 --> 00:28:29,376
Bye.
366
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
Is that your boyfriend?
367
00:28:32,754 --> 00:28:33,630
Haba, haba.
368
00:28:33,714 --> 00:28:35,132
Haba, haba?
369
00:28:35,215 --> 00:28:36,425
What's all that?
370
00:28:37,092 --> 00:28:39,303
I will sleep on the couch tonight.
You can have my bed.
371
00:28:40,053 --> 00:28:43,182
That's very thoughtful, Lisa.
- Yeah. Well, I figure you're old.
372
00:28:43,307 --> 00:28:45,392
We don't want your arthritis acting up..
373
00:28:50,939 --> 00:28:53,984
Andrea, when dad gets better, you're leaving, aren't you?
374
00:28:54,276 --> 00:28:56,612
You know, honey,
you know I love your dad.
375
00:28:57,321 --> 00:28:58,864
But there're things, you know,
376
00:28:59,156 --> 00:29:00,824
the choices that we made.
377
00:29:00,991 --> 00:29:04,995
Don't know if they're right or if they're wrong.
But I do know we can't live together.
378
00:29:05,329 --> 00:29:06,371
Not now.
379
00:29:06,497 --> 00:29:07,789
I think it's a cop - out.
380
00:29:07,873 --> 00:29:08,832
Why?
381
00:29:08,916 --> 00:29:11,668
Because you and dad didn't try hard enough.
382
00:29:12,669 --> 00:29:17,633
I don't know. Maybe when you get older it just gets simply
let things go rather than fight for what you want.
383
00:29:18,175 --> 00:29:22,179
I'm treating you like a kid and you know
a lot more than I did when I was your age.
384
00:29:22,721 --> 00:29:23,514
So ...
385
00:29:23,847 --> 00:29:25,265
how's Anthony?
386
00:29:26,391 --> 00:29:27,351
Andy.
387
00:29:27,518 --> 00:29:29,937
Oh, he's fine I guess.
388
00:29:30,020 --> 00:29:32,481
He's got most beautiful smile and ...
389
00:29:34,107 --> 00:29:37,026
And what?
What?!
390
00:29:37,035 --> 00:29:40,906
He's got the cutest butt
I've ever seen, I swear to god.
391
00:29:41,323 --> 00:29:44,618
I wish I didn't feel like such a kid
when I'm around him.
392
00:29:45,160 --> 00:29:47,204
I think he's got an eye on a senior.
393
00:29:47,663 --> 00:29:48,956
Give it time.
394
00:29:50,874 --> 00:29:52,876
Where're you going?
- Say goodnight to dad.
395
00:29:55,212 --> 00:29:56,421
Lisa, wait a minute.
396
00:29:57,047 --> 00:29:59,132
Hey there, princess.
- Hi daddy.
397
00:29:59,591 --> 00:30:01,885
Well, it looked worse.
- When?
398
00:30:01,969 --> 00:30:03,512
I'll get back to you on this.
399
00:30:03,637 --> 00:30:04,847
Are you going back to hospital?
400
00:30:04,930 --> 00:30:05,556
No.
401
00:30:05,681 --> 00:30:10,060
The doctor says I'll be fine right here.
Just need a few days a rest.
402
00:30:10,769 --> 00:30:12,396
So the next couple of days ...
403
00:30:12,479 --> 00:30:14,523
I want you to be real nice ...
404
00:30:14,898 --> 00:30:16,233
to Andrea.
405
00:30:49,766 --> 00:30:51,476
Oh, fuck.
406
00:30:52,311 --> 00:30:54,271
Off the switch.
407
00:30:55,480 --> 00:30:56,732
Okay.
408
00:31:09,453 --> 00:31:10,370
Who is it?
409
00:31:12,581 --> 00:31:13,624
Andrea?
410
00:31:14,291 --> 00:31:17,252
Can I sleep in here?
Living room's really creepy.
411
00:31:17,336 --> 00:31:18,378
Sure, honey.
412
00:31:18,629 --> 00:31:20,088
Go get your pillow, okay?
413
00:31:38,649 --> 00:31:39,483
Hello?
414
00:31:41,360 --> 00:31:42,319
Dad?
415
00:31:42,736 --> 00:31:43,946
Andrea?
416
00:31:49,827 --> 00:31:51,286
Rusty!
417
00:31:52,246 --> 00:31:53,080
And ...
418
00:31:54,873 --> 00:31:56,166
I'm stucked!
419
00:32:02,130 --> 00:32:03,423
Dad!
420
00:32:04,967 --> 00:32:07,010
Somebody open the door!
421
00:32:07,261 --> 00:32:09,221
I'm getting scared, open the ...
422
00:32:16,562 --> 00:32:18,564
Don't turn the light on if
you don't need to, honey.
423
00:32:30,075 --> 00:32:31,243
Sweet dreams.
424
00:32:32,119 --> 00:32:32,870
Good night.
425
00:32:36,832 --> 00:32:37,749
Lisa?
426
00:32:50,053 --> 00:32:52,931
Open the door! - Lisa?
- Somebody open the door!
427
00:32:53,056 --> 00:32:53,932
Lisa.
428
00:32:54,433 --> 00:32:55,559
Open the door!
429
00:32:57,936 --> 00:32:58,520
Lisa!
430
00:32:58,729 --> 00:33:00,397
Oh, honey what happened?
431
00:33:01,815 --> 00:33:03,192
Somebody locked the door.
432
00:33:16,663 --> 00:33:17,581
Rusty?
433
00:33:26,465 --> 00:33:27,424
Where've you been?
434
00:33:29,134 --> 00:33:30,177
Went for a walk.
435
00:33:30,260 --> 00:33:31,386
Oh, a walk.
436
00:33:31,470 --> 00:33:33,680
You went for a walk at three o'clock in the morning?
437
00:33:34,348 --> 00:33:36,350
Yeah, I had to think about some things.
438
00:33:36,433 --> 00:33:38,769
Oh, well I hope you figured them out.
439
00:33:46,693 --> 00:33:47,945
Peaches.
440
00:33:51,782 --> 00:33:53,116
Peaches!
441
00:33:53,951 --> 00:33:56,495
Come on, girl, it's cold out here.
442
00:33:58,956 --> 00:34:00,374
Peaches?
443
00:34:02,125 --> 00:34:04,086
What did you get into?
444
00:34:28,318 --> 00:34:32,156
I lived here for a couple of years and know this
is just ridiculous. That woman could help there.
445
00:34:34,408 --> 00:34:37,161
The man she's with, it's his son.
It's his son.
446
00:34:37,286 --> 00:34:38,996
Go talk to her.
Yes, that across the street.
447
00:34:43,208 --> 00:34:47,087
It's terrible. What happened?
- Mrs. Sterling, is your son at home?
448
00:34:47,171 --> 00:34:49,435
Oh, no he's not my son.
I'm Andrea Livingston.
449
00:34:49,809 --> 00:34:53,109
I'm staying with Mr. Sterling, but
Rusty's not here. - Rusty ?
450
00:34:53,218 --> 00:34:54,511
Rusty Sterling?
451
00:34:54,678 --> 00:34:56,180
Yes, he's in school.
452
00:34:56,263 --> 00:34:58,640
You don't think Rusty had anything to do it.
- I'll tell you what.
453
00:34:58,724 --> 00:35:02,728
Why don't you give us a call when he gets home.
We'll make a special trip out here.
454
00:35:05,063 --> 00:35:06,523
Thank you, Miss Livingston.
455
00:35:33,300 --> 00:35:34,426
Jacob?
456
00:35:37,596 --> 00:35:39,264
Jacob, honey, we need to talk.
457
00:35:42,684 --> 00:35:44,311
I think Rusty's in a trouble.
458
00:35:48,398 --> 00:35:49,274
Not right.
459
00:35:49,733 --> 00:35:52,236
Not right. Not right concept.
460
00:35:52,986 --> 00:35:54,196
Timeless.
461
00:35:56,698 --> 00:35:58,283
Aren't you gone yet?
462
00:36:02,037 --> 00:36:03,789
Jacob, I'm talking to you.
463
00:36:06,124 --> 00:36:08,293
I'm gonna call the doctor.
- No!
464
00:36:09,419 --> 00:36:10,629
I feel fine.
465
00:36:10,838 --> 00:36:12,464
I'm a little under the weather, uh?
466
00:36:12,631 --> 00:36:14,383
Perhaps not up to speed ...
467
00:36:14,716 --> 00:36:17,135
but I got work to do and you're not helping me.
468
00:36:19,263 --> 00:36:21,306
I'm facing a deadline.
469
00:36:53,672 --> 00:36:55,007
Timeless.
470
00:37:02,890 --> 00:37:06,018
You know, Rusty, I gotta to tell you we don't get
a lot of calls like this up here in Burlwood ...
471
00:37:06,143 --> 00:37:08,729
And with the high school
just a couple of blocks away, well ...
472
00:37:08,854 --> 00:37:10,689
it seems kinda cut and dried, you know.
473
00:37:11,273 --> 00:37:15,068
Then I was thinking you know you're sharp kid,
you'd come from a nice family ...
474
00:37:15,611 --> 00:37:19,907
Maybe got some not so nice friends. If they
were doing something like this you'd know about it.
475
00:37:20,032 --> 00:37:21,867
I don't know everything they do.
476
00:37:21,992 --> 00:37:23,994
I don't know everything anybody does.
477
00:37:24,620 --> 00:37:26,830
So, how can you be sure they didn't do it?
478
00:37:27,498 --> 00:37:29,708
I didn't say they didn't. I said they wouldn't.
479
00:37:29,791 --> 00:37:33,545
Now we're gonna find out what happened.
If not from you then from one of your buddies.
Where's that gonna leave you?
480
00:37:33,670 --> 00:37:34,880
So, let's have it.
481
00:37:38,008 --> 00:37:39,843
Rusty, for God's sake.
482
00:37:58,737 --> 00:37:59,696
Hi.
483
00:38:01,990 --> 00:38:03,951
Hey, hey. It's okay.
484
00:38:04,368 --> 00:38:05,828
I should've called you.
485
00:38:06,954 --> 00:38:10,374
Oh, Leonard, I'm sorry. I guess ...
I've just been holding all this inside.
486
00:38:10,791 --> 00:38:15,754
It's really silly. - No, it's not and you
just let that out. That's what I'm here for.
487
00:38:17,339 --> 00:38:18,715
What is this?
488
00:38:19,049 --> 00:38:22,928
This is fine wine. And this is fine
'take out' and I thought we could have a picnic.
489
00:38:23,262 --> 00:38:25,138
A picnic?
- Picnic.
490
00:38:26,431 --> 00:38:27,808
I hope you brought egg rolls.
491
00:38:27,933 --> 00:38:30,352
Yeah, of course. That food is delicious.
492
00:38:32,896 --> 00:38:33,814
Rusty?
493
00:38:37,025 --> 00:38:38,152
Rusty.
494
00:38:39,987 --> 00:38:40,779
Rusty?
495
00:38:45,951 --> 00:38:47,119
Rusty!
496
00:38:50,330 --> 00:38:51,707
This is my friend Leonard.
497
00:38:51,790 --> 00:38:52,833
Call me Lenny.
498
00:38:52,958 --> 00:38:53,667
Hi.
499
00:38:54,209 --> 00:38:55,586
Nice shoes, Lenny.
500
00:38:58,380 --> 00:38:59,590
How about some dinner?
501
00:39:00,424 --> 00:39:05,596
Lenny bought some chinese food.
- Laotian actually. - I ordered a pizza. - Okay.
502
00:39:05,846 --> 00:39:06,680
Sure.
503
00:39:09,474 --> 00:39:11,310
It's nice meeting you there, Rusty.
504
00:39:11,977 --> 00:39:14,521
Rusty, right? I hope that later on we can ...
505
00:39:14,980 --> 00:39:16,815
open up a little dialog.
506
00:39:16,940 --> 00:39:17,649
Okay?
507
00:39:22,529 --> 00:39:23,280
Dick!
508
00:39:27,201 --> 00:39:28,494
Oh, Jacob.
509
00:39:29,119 --> 00:39:33,624
You remember Leonard? He teaches at the university.
- Yeah, I heard about your leg. I'm ...
510
00:39:35,792 --> 00:39:37,586
Jeez, uh that's pretty bad.
511
00:39:37,669 --> 00:39:39,199
You know if it's painful I might have something for you.
512
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
Andrea tells me that you
don't wanna see a doctor.
513
00:39:40,801 --> 00:39:41,901
I really think that you should.
514
00:39:42,382 --> 00:39:45,177
I'm a doctor myself and I really think that ...
515
00:39:46,178 --> 00:39:47,804
you should've that looked into.
516
00:39:54,478 --> 00:39:56,563
Jacob, why won't you let me help you with that?
517
00:40:00,192 --> 00:40:02,861
Come on. Let's go.
- A lot of hostility there.
518
00:40:10,702 --> 00:40:12,162
You wanna know what I think?
519
00:40:13,789 --> 00:40:15,582
Yeah, I guess I'm ready for it.
520
00:40:15,707 --> 00:40:16,708
I think ...
521
00:40:17,167 --> 00:40:21,004
that your skin is so soft and smooth and warm.
522
00:40:21,088 --> 00:40:22,506
It's the porch lighting.
523
00:40:25,384 --> 00:40:28,229
You're caught in the midle of the classic
interdependent destructive relationship.
524
00:40:28,230 --> 00:40:29,230
Is that right?
525
00:40:29,555 --> 00:40:33,517
Upstairs in the hallway the way he played you.
It's perfectly choreographed. Look ...
526
00:40:33,684 --> 00:40:37,104
on one side, there's Jake. He's a
disabled former lover. Then there's you.
527
00:40:37,229 --> 00:40:42,776
You're soft, you're warm, you're bright, you're fresh.
But you're still carrying a burden of guilt from the break-up ...
528
00:40:43,569 --> 00:40:45,487
And he needs you. He needs you.
529
00:40:45,571 --> 00:40:49,867
But he denies all your efforts. And he struggles
nobly against these obstacles which he sets up for himself.
530
00:40:50,200 --> 00:40:53,662
He feeds himself with our symphathy.
He nurses himself with your guilt.
531
00:40:53,745 --> 00:40:56,582
And in the end he makes it look
like he's doing all this for you.
532
00:40:58,250 --> 00:41:01,044
Leonard, he was seriously hurt by the dog.
- Was he?
533
00:41:01,128 --> 00:41:05,174
You yourself said that he lied about ever cutting
the dog's nose and that woman denied
that it ever even happened.
534
00:41:05,257 --> 00:41:07,384
You don't think, he could have done that to himself.
535
00:41:10,637 --> 00:41:12,848
Oh, God.
536
00:41:15,309 --> 00:41:16,977
You always see so clearly.
537
00:41:17,686 --> 00:41:19,021
Is that good or bad?
538
00:41:19,771 --> 00:41:21,607
No, sweetie, it's wonderful.
539
00:41:21,899 --> 00:41:23,734
I knew it from the moment we met.
540
00:41:25,444 --> 00:41:26,361
It's just that...
541
00:41:26,445 --> 00:41:27,112
What?
542
00:41:27,237 --> 00:41:28,864
Last night, what about that?
543
00:41:28,947 --> 00:41:32,451
It wasn't a dream. There was
something in my bed, I felt it.
544
00:41:32,534 --> 00:41:34,870
I turned the light on and ...
- it wasn't there.
545
00:41:35,329 --> 00:41:37,623
Stress. It's a classic stress related syndrom.
546
00:41:37,706 --> 00:41:38,457
You know ...
547
00:41:39,708 --> 00:41:43,795
The subconscious has a very powerful effect,
not on reality, but on perceptions.
548
00:41:43,921 --> 00:41:44,671
But Andrea ...
549
00:41:44,796 --> 00:41:47,961
I was not thrilled by your coming to baby-sit for
this guy in the first place.
550
00:41:47,962 --> 00:41:48,962
And now you're simply beeing drawn
deeper and deeper into his world.
551
00:41:51,595 --> 00:41:54,264
I know the pain you've
been through. I love you.
552
00:41:54,348 --> 00:41:56,934
I don't wanna see you go
through this anymore. Please.
553
00:41:58,268 --> 00:42:00,187
He scares me, Leonard.
- Is he violent?
554
00:42:00,312 --> 00:42:01,480
Is he violent?
555
00:42:01,897 --> 00:42:02,940
No.
556
00:42:03,815 --> 00:42:04,983
Not yet.
557
00:42:05,317 --> 00:42:09,404
All right, I'll tell you what. There's doctor Grover,
he's an old friend of my father's.
He works in the Psychiatric ward.
558
00:42:09,488 --> 00:42:13,992
If there's any other trouble I would
have Jake admit it like that. Okay?
559
00:42:14,076 --> 00:42:18,163
No problem. He's a friend of mine. No records.
- God, everything's gonna be all right.
560
00:42:19,623 --> 00:42:20,499
Of course.
561
00:42:22,835 --> 00:42:29,758
Seconds walk, minutes run, years fly, decades done.
562
00:42:30,008 --> 00:42:30,801
It's true.
563
00:42:31,385 --> 00:42:32,719
What time is it?
564
00:42:34,513 --> 00:42:35,973
I don't know, my watch has stopped.
565
00:42:40,310 --> 00:42:41,186
Oh, my god.
566
00:42:42,479 --> 00:42:45,399
Andrea?- No. - Andrea wait!
- Please, god. - Andrea! - No!
567
00:42:45,858 --> 00:42:47,025
Wait.
568
00:42:48,277 --> 00:42:49,736
Mr. Andersen, what happened?
569
00:42:50,028 --> 00:42:51,405
Hedges caught fire.
570
00:42:51,947 --> 00:42:54,408
Gotta say I don't see how with all the rain lately.
571
00:42:54,700 --> 00:42:55,701
Here, take this.
572
00:42:56,660 --> 00:42:57,995
Careful that making ...
573
00:42:59,246 --> 00:43:02,124
I guess, we were pretty lucky.
It could have been a lot worse.
574
00:43:02,207 --> 00:43:03,041
Lucky?
575
00:43:03,625 --> 00:43:04,209
Yeah.
576
00:43:04,293 --> 00:43:07,296
Lucky that neighbourhood didn't get caught.
- So, how's Mr. Sterling doing?
577
00:43:07,462 --> 00:43:08,881
Um, he's ... he's better.
578
00:43:08,964 --> 00:43:09,840
Slowly.
579
00:43:09,923 --> 00:43:10,841
It takes time.
580
00:43:11,049 --> 00:43:12,634
Well, this ought to cheer him up a bit.
581
00:43:12,718 --> 00:43:14,845
Hedges are well below code now, huh?
582
00:43:15,512 --> 00:43:16,722
Gimme that.
583
00:43:20,017 --> 00:43:20,934
Oh, god.
584
00:43:21,101 --> 00:43:22,978
What? No goodnight kiss?
585
00:43:25,147 --> 00:43:27,316
Just hang on, I think my house is burning.
586
00:43:28,025 --> 00:43:29,401
What happened?
- Where's your brother?
587
00:43:29,526 --> 00:43:31,236
I don't know, I just got here.
588
00:43:47,294 --> 00:43:48,086
What's up?
589
00:43:48,170 --> 00:43:49,838
What the hell do you mean: what's up?
590
00:43:49,922 --> 00:43:53,425
This house almost burned down.
- What can I say I've been there all night.
591
00:43:53,509 --> 00:43:54,718
All night?
592
00:43:55,093 --> 00:43:57,179
I took piss around 7:45.
593
00:43:57,262 --> 00:44:00,682
Sorry, I didn't call you.
- Look, Rusty something is going on here!
594
00:44:00,766 --> 00:44:03,101
So, that's what I'm trying to tell
you, but you don't listen.
595
00:44:03,185 --> 00:44:04,686
It's an evil force.
596
00:44:04,937 --> 00:44:08,774
The only evil force in this house is you.
- That's what it wants you to think.
597
00:44:08,857 --> 00:44:09,942
Stop it.
598
00:44:10,150 --> 00:44:12,277
You're headed for real trouble here.
599
00:44:17,241 --> 00:44:19,117
You have a pyromaniacal nazi
down the hall.
600
00:44:19,243 --> 00:44:21,423
You've got a toxic lunatic in the
master bedroom.
601
00:44:21,424 --> 00:44:24,424
The only one around here that seems normal
is Lisa and that's because I haven't met her yet.
602
00:44:24,748 --> 00:44:27,793
I wonder what kind of secret she has in her closet.
You know, Barbie doll vivisections.
603
00:44:27,918 --> 00:44:29,857
Pagan rituals ...
- Oh, god, stop it.
604
00:44:29,858 --> 00:44:30,858
Isn't there an aunt or like a grandmother who can
take over for you here? You've done enough!
605
00:44:33,841 --> 00:44:34,842
You've done enough.
606
00:44:34,967 --> 00:44:39,805
You don't understand. This was my home.
I used to live here.
- That's right! You used to, you used to! No more.
607
00:44:40,764 --> 00:44:41,849
I'm sorry. I don't mean to yell.
608
00:44:41,974 --> 00:44:43,809
I don't yell. How much more can you take!?
609
00:44:44,560 --> 00:44:45,978
They're almost my family.
610
00:44:46,061 --> 00:44:48,146
You still love him. You still love him.
611
00:44:49,106 --> 00:44:52,651
No, Leonard, I don't know. That's not true.
- You want him back?
612
00:44:52,734 --> 00:44:56,530
Maybe because you dumped him
the only way you can rationalize being with him
now not as a lover, but as a mother?
613
00:44:56,655 --> 00:44:58,740
Oh, god. This is unfair ...
614
00:44:58,866 --> 00:44:59,783
doctor.
615
00:44:59,867 --> 00:45:02,494
Will you tell me I'm wrong? Will you tell me I'm wrong?
- You're wrong.
616
00:45:03,912 --> 00:45:04,788
I'm wrong?
617
00:45:08,167 --> 00:45:09,668
Is Quasimodo still asleep?
618
00:45:16,175 --> 00:45:16,925
I'm wrong.
619
00:46:34,586 --> 00:46:36,588
High technology, you gotta love it.
620
00:46:37,047 --> 00:46:38,340
Put it here, pal.
621
00:46:48,392 --> 00:46:50,686
Good firm grip. You play squash?
622
00:46:50,769 --> 00:46:55,941
Look, I just want to take a second here. Let you know
how much I appreciate your coming over
and taking care of my family.
623
00:46:56,608 --> 00:46:57,651
God knows...
624
00:46:57,776 --> 00:46:59,611
I've been in no shape to do it.
625
00:46:59,736 --> 00:47:00,946
I owe you one, buddy.
626
00:47:03,448 --> 00:47:04,283
So ...
627
00:47:05,784 --> 00:47:06,869
you're a doctor.
628
00:47:06,952 --> 00:47:07,703
Okay?
629
00:47:08,829 --> 00:47:11,290
Yeah, I'm a psychiatrist.
- A doctor.
630
00:47:11,373 --> 00:47:12,958
Sick is sick, right?
631
00:47:13,625 --> 00:47:15,169
Whether it's upstairs ...
632
00:47:16,795 --> 00:47:17,963
or down in the basement.
633
00:47:19,715 --> 00:47:21,341
Did I tell you I went to med school?
634
00:47:22,301 --> 00:47:23,510
Almost.
635
00:47:23,969 --> 00:47:26,054
Uh, no, you didn't.
- You bet.
636
00:47:26,138 --> 00:47:28,682
But I ended up studying, drafting ...
637
00:47:29,016 --> 00:47:30,559
major in architecture.
638
00:47:30,767 --> 00:47:32,019
And I built things ...
639
00:47:32,144 --> 00:47:33,562
Lots of things.
640
00:47:34,646 --> 00:47:36,940
But sometimes, doc, I gotta tell you ...
641
00:47:38,901 --> 00:47:40,277
Don't think I'm weird.
642
00:47:40,486 --> 00:47:42,905
Sometimes I got the urge to tear them down.
643
00:47:42,988 --> 00:47:48,076
Just get hold of a wrecking ball
and level blocks and blocks of ranch style homes.
644
00:47:48,285 --> 00:47:49,536
You don't say.
645
00:47:51,914 --> 00:47:53,832
You must experience the similar thing.
646
00:47:55,083 --> 00:47:57,920
I mean, you spend all day just healing people.
647
00:47:58,378 --> 00:48:00,047
Making them feel better.
648
00:48:01,173 --> 00:48:02,841
Don't you ever wanna hurt'em?
649
00:48:03,675 --> 00:48:04,843
Make them bleed,
650
00:48:04,968 --> 00:48:06,261
balance the book,
651
00:48:07,012 --> 00:48:08,055
Cleannessly.
652
00:48:09,515 --> 00:48:11,058
Relax.
653
00:48:11,850 --> 00:48:13,310
Take a look at this puppy.
654
00:48:14,603 --> 00:48:16,688
It's a piece .38K
655
00:48:16,814 --> 00:48:18,232
Actually quite old.
656
00:48:19,191 --> 00:48:20,317
Worth a lot.
657
00:48:21,485 --> 00:48:23,111
German construction.
658
00:48:23,320 --> 00:48:25,197
The SS used to carry these.
659
00:48:25,489 --> 00:48:28,492
Some of the Berlin police still use them today.
660
00:48:29,034 --> 00:48:32,371
Or they're actually being replaced
by more sophisticated signed arms.
661
00:48:32,454 --> 00:48:34,498
It's a terrific piece of machinery.
662
00:48:34,706 --> 00:48:36,542
Incredibly accurate.
663
00:48:38,377 --> 00:48:39,670
It never jams.
664
00:48:39,878 --> 00:48:42,297
Just a work of art to look at.
665
00:48:42,923 --> 00:48:45,259
But I guess its day's past.
666
00:48:46,885 --> 00:48:48,470
I'll tell you one thing though.
667
00:48:49,721 --> 00:48:54,893
You turn this puppy on some asshole and you can slip
your wrist through the hole it'll leave behind.
668
00:48:58,772 --> 00:49:01,191
Are you fucking Andrea?
669
00:49:01,650 --> 00:49:02,693
My Andrea?
670
00:49:04,111 --> 00:49:08,240
Don't lie to me, you bastard fornicator.
- What're you talking about?!
671
00:49:08,740 --> 00:49:09,324
Look!
672
00:49:09,408 --> 00:49:11,952
You guys have a relationship and I'm not part of that.
673
00:49:12,077 --> 00:49:13,453
And what about tonight?
674
00:49:14,413 --> 00:49:15,706
Are you going to fuck her?
675
00:49:15,789 --> 00:49:16,748
Here ...
676
00:49:16,874 --> 00:49:21,920
in my house? - No.
- And over the dresser just down the hall
where we used to sleep together? - No.
677
00:49:22,254 --> 00:49:23,046
No.
678
00:49:23,255 --> 00:49:24,006
No.
679
00:49:24,464 --> 00:49:27,759
You fucked her.
- No. - Don't lie to me.
680
00:49:32,389 --> 00:49:33,307
Yes.
681
00:49:33,932 --> 00:49:35,559
I did it, okay?
682
00:49:36,935 --> 00:49:38,478
And what about after?
683
00:49:38,604 --> 00:49:39,438
What?
684
00:49:39,521 --> 00:49:40,481
Lisa.
685
00:49:41,440 --> 00:49:43,775
Are you going to have my daughter?
- Never!
686
00:49:43,901 --> 00:49:45,027
I'd never!
687
00:49:45,444 --> 00:49:46,945
I can't let you do that.
688
00:49:47,529 --> 00:49:49,156
I gotta stop you right here, ...
689
00:49:50,574 --> 00:49:52,493
right now.
- No.
690
00:49:52,951 --> 00:49:57,039
No!
691
00:50:12,804 --> 00:50:14,223
What's going on here?
692
00:54:19,051 --> 00:54:20,302
So, where's Leonard?
693
00:54:23,055 --> 00:54:24,973
He just couldn't wait to get to work.
694
00:54:32,773 --> 00:54:33,607
Rusty ...
695
00:54:36,860 --> 00:54:38,195
Yesterday you said ...
696
00:54:38,612 --> 00:54:40,072
there was evil here.
697
00:54:43,867 --> 00:54:44,618
Yeah.
698
00:54:47,287 --> 00:54:48,705
Well, what have you seen?
699
00:54:49,122 --> 00:54:50,415
Strange shit.
700
00:54:51,792 --> 00:54:52,668
A couple of nights ago.
701
00:54:52,793 --> 00:54:54,628
Mrs. Wheeler said she saw it too.
702
00:54:54,711 --> 00:54:55,504
What?
703
00:54:56,380 --> 00:54:58,298
There's no sense in looking for it.
704
00:54:58,507 --> 00:55:01,176
It's not like ghosts and demons and shit.
705
00:55:01,301 --> 00:55:03,262
So, I think it's inside of us.
706
00:55:03,470 --> 00:55:04,805
It's in everything.
707
00:55:05,097 --> 00:55:06,598
It's trying to make this house ...
708
00:55:06,682 --> 00:55:07,766
it's home.
709
00:55:09,142 --> 00:55:12,187
See, that's why I don't need a heart
to heart with your psychiatrist friend.
710
00:55:12,312 --> 00:55:14,439
And why the doctors can't help dad.
711
00:55:14,523 --> 00:55:17,192
He's suffering up there because of what's in this house.
712
00:55:18,068 --> 00:55:19,361
We need to get out.
713
00:55:29,163 --> 00:55:30,706
I think you believe that, ...
714
00:55:32,207 --> 00:55:33,584
but I just can't.
715
00:56:05,032 --> 00:56:06,033
Morning.
716
00:56:08,452 --> 00:56:10,537
Lisa, don't you think you'll be cold today?
717
00:56:12,122 --> 00:56:13,999
No, I borrowed dad's jacket.
718
00:56:14,374 --> 00:56:16,502
Think he'll mind ?
- No.
719
00:56:19,463 --> 00:56:20,088
Sweetie?
720
00:56:20,214 --> 00:56:20,964
What?!
721
00:56:21,048 --> 00:56:22,925
I don't want you going out like that.
722
00:56:25,844 --> 00:56:27,221
Andrea ...
723
00:56:27,846 --> 00:56:29,723
you're not my mother.
724
00:56:33,393 --> 00:56:35,896
I'm gonna be going out with Andy again tonight.
725
00:56:36,730 --> 00:56:38,106
Don't wait up.
726
00:57:00,504 --> 00:57:03,257
So many questions. Sit down, Rusty.
727
00:57:03,382 --> 00:57:04,758
That first night ...
728
00:57:04,883 --> 00:57:06,677
you said there was a room.
729
00:57:06,760 --> 00:57:09,680
Yeah, an old musty room, but I haven't seen it since.
730
00:57:11,849 --> 00:57:13,267
Take me to this room.
731
00:57:13,475 --> 00:57:14,935
I didn't go in there.
732
00:57:15,519 --> 00:57:16,770
Describe it.
733
00:57:16,854 --> 00:57:20,315
It's important. That's all
we have right now. Come on, Rusty.
734
00:57:20,440 --> 00:57:21,650
You can do it.
735
00:57:21,775 --> 00:57:23,110
Concentrate.
736
00:57:23,360 --> 00:57:24,736
Close your eyes.
737
00:57:26,155 --> 00:57:27,239
All right.
738
00:57:29,116 --> 00:57:30,325
All right it was ...
739
00:57:31,368 --> 00:57:32,786
It was weird.
740
00:57:33,495 --> 00:57:34,538
It was ...
741
00:57:35,789 --> 00:57:36,790
dark.
742
00:57:39,042 --> 00:57:40,085
There was a ...
743
00:57:40,210 --> 00:57:41,628
a cloth.
744
00:57:42,629 --> 00:57:45,632
Pictures made of cloth.
- Tapestries. - Right.
745
00:57:46,091 --> 00:57:47,843
on the walls and ...
746
00:57:48,927 --> 00:57:50,637
candles, black candles.
747
00:57:51,013 --> 00:57:52,139
There was a ...
748
00:57:53,015 --> 00:57:54,892
thick wood table.
749
00:57:55,017 --> 00:57:57,186
like a butcher's block, in the center.
750
00:57:57,311 --> 00:57:58,145
And ...
751
00:57:58,479 --> 00:58:02,983
there's knives and saws.
There's something carved on the table like a ...
752
00:58:03,650 --> 00:58:05,819
a symbol.
- Pentagram.
753
00:58:06,904 --> 00:58:07,654
How'd you know?
754
00:58:07,779 --> 00:58:08,989
Go on, go on.
755
00:58:12,034 --> 00:58:13,076
There were ...
756
00:58:14,495 --> 00:58:16,580
manacles and ...
757
00:58:17,998 --> 00:58:19,416
chains and ...
758
00:58:19,791 --> 00:58:21,084
Oh, god.
759
00:58:21,585 --> 00:58:23,670
It's to hold someone down on the table.
760
00:58:23,921 --> 00:58:25,506
It's, it's small.
761
00:58:25,797 --> 00:58:27,257
It's too small.
762
00:58:27,341 --> 00:58:28,759
It was for children.
763
00:58:29,801 --> 00:58:30,802
What?
764
00:58:38,769 --> 00:58:41,063
Never seen this picture before?
765
00:58:41,188 --> 00:58:43,315
That's it. That's the room I saw.
766
00:58:43,649 --> 00:58:45,609
You never seen this picture before?
767
00:58:45,692 --> 00:58:47,361
It is rather famous.
768
00:58:49,071 --> 00:58:56,203
That room belong to Gilles de Rais.
- That's the room I saw, I swear.
- Oh, I believe you.
769
00:58:56,328 --> 00:58:59,122
And I think you may have been looking back in time.
770
00:58:59,206 --> 00:59:01,625
France ... fifteenth century.
771
00:59:01,708 --> 00:59:05,712
De Rais run a school for boys in
which he was a teacher, minister ...
772
00:59:05,838 --> 00:59:09,299
inventor and necromancer.
- What? - Oh, it's ...
773
00:59:09,550 --> 00:59:16,265
Means an eater of the dead. They say de Rais had
a habit of choosing some of the best and brightest
in his classes and eating them.
774
00:59:16,390 --> 00:59:17,432
Should I ask why?
775
00:59:17,558 --> 00:59:22,396
Poor fool thought that by eating their flesh he would
gain their youth and therefore become immortal.
- Okay, so what does it mean?
776
00:59:22,479 --> 00:59:27,442
Don't rush to understand, Rusty.
Just listen and feel.
777
00:59:27,568 --> 00:59:30,946
It began the night your father return from where?
778
00:59:31,280 --> 00:59:32,573
Back east.
779
00:59:32,990 --> 00:59:36,201
His company was breaking ground
on a new development.
- Where?
780
00:59:36,285 --> 00:59:38,370
In New York.
Long Island, actually.
781
00:59:38,537 --> 00:59:39,913
I think it's called ...
782
00:59:40,122 --> 00:59:44,585
Amyties Ville. Ameties ville mannor or some shit.
- Amityville.
783
00:59:44,751 --> 00:59:45,711
Yeah.
784
00:59:51,091 --> 00:59:52,050
So ...
785
00:59:52,134 --> 00:59:52,926
what?
786
00:59:54,261 --> 00:59:55,429
I don't know.
787
00:59:57,431 --> 00:59:59,266
Looks like something I know I ...
788
00:59:59,433 --> 01:00:00,476
Go home.
789
01:00:00,726 --> 01:00:02,311
I have to work this through.
790
01:00:06,398 --> 01:00:07,608
Rusty.
791
01:00:08,275 --> 01:00:09,776
Andrea.
- Get in.
792
01:00:09,985 --> 01:00:11,069
School called.
793
01:00:11,153 --> 01:00:11,945
In.
794
01:00:13,864 --> 01:00:14,865
Now.
795
01:00:23,499 --> 01:00:28,337
Why don't you stop trying to be my mother for a minute?
- Gladly. As soon as your father wakes up
he can take over.
796
01:00:28,462 --> 01:00:30,339
I've taken as much patience as I can.
797
01:00:30,589 --> 01:00:32,132
And go upstairs, all right?
798
01:00:32,257 --> 01:00:34,885
No calls, no TV and no discussions.
799
01:01:12,798 --> 01:01:14,216
Where are you?
800
01:01:44,746 --> 01:01:46,415
A gift.
801
01:02:00,053 --> 01:02:00,762
Hello?
802
01:02:01,805 --> 01:02:04,224
No, I'm sorry Rusty can't come in phone right now.
803
01:02:04,725 --> 01:02:07,019
Yes, I'm sure it is important Mrs. Wheeler.
804
01:02:07,728 --> 01:02:08,437
No.
805
01:02:08,770 --> 01:02:10,063
I'll telll him you called.
806
01:03:11,041 --> 01:03:14,127
Hello Mrs. Thompson. How are you doing? Are you ...
807
01:03:29,977 --> 01:03:32,396
Everything's up to date. The questions ...
808
01:04:05,804 --> 01:04:12,352
Just call me. I'll meet you
and I'll make sure you will get what you need.
809
01:04:16,190 --> 01:04:17,024
Hey!
810
01:04:17,232 --> 01:04:18,692
Stop the car!
811
01:04:22,863 --> 01:04:23,822
Somebody.
Somebody help.
812
01:04:26,158 --> 01:04:27,242
Help me.
813
01:04:28,535 --> 01:04:29,870
Son of a bitch.
814
01:04:34,082 --> 01:04:35,375
Are you okay?
815
01:04:36,543 --> 01:04:38,629
Just leave me be, I'll be fine.
816
01:04:38,712 --> 01:04:40,130
I'm really sorry.
817
01:04:40,214 --> 01:04:41,465
I'm ... I ...
818
01:04:41,548 --> 01:04:43,133
I got a radio in there.
819
01:05:40,315 --> 01:05:41,108
Hello?
820
01:05:43,068 --> 01:05:44,194
Anybody there?
821
01:05:49,825 --> 01:05:50,784
Iris?
822
01:05:55,247 --> 01:05:56,081
Hello?
823
01:05:57,833 --> 01:05:58,625
Hello?
824
01:06:09,136 --> 01:06:10,137
Iris?
825
01:06:12,222 --> 01:06:13,223
Iris?
826
01:06:15,267 --> 01:06:16,226
Hello?
827
01:06:48,509 --> 01:06:49,510
Bingo.
828
01:06:49,593 --> 01:06:53,482
Name again is Sterling Russel, aliases include Rusty.
829
01:06:53,483 --> 01:06:54,483
Time for another chat, Rusty.
830
01:06:56,058 --> 01:06:58,393
No.
- Get out of the way, please people.
831
01:07:01,396 --> 01:07:03,065
She's gone.
832
01:07:05,859 --> 01:07:07,653
Iris!
- Got the strap down?
833
01:07:07,736 --> 01:07:09,363
All right.
- Iris!
834
01:07:14,201 --> 01:07:15,202
Iris!
835
01:07:33,262 --> 01:07:34,346
Jacob.
836
01:07:35,681 --> 01:07:36,557
Jake?
837
01:07:37,432 --> 01:07:38,350
Jacob?
838
01:07:40,602 --> 01:07:41,520
Jacob.
839
01:07:52,406 --> 01:07:55,409
Yes. Dr. Grover, please. This is Andrea Livingston.
840
01:07:56,702 --> 01:07:59,163
Yes. Tell him that Dr. Spears refered me.
841
01:08:02,124 --> 01:08:03,917
Yes! This is an emergency!
842
01:08:07,796 --> 01:08:08,797
No.
843
01:08:09,882 --> 01:08:10,799
Got you.
844
01:08:10,883 --> 01:08:12,176
No, Jacob, no.
845
01:08:12,301 --> 01:08:13,385
You're sick.
846
01:08:14,386 --> 01:08:16,847
You're sick.
- You don't know how sick.
847
01:08:22,936 --> 01:08:24,646
No, no.
- What?
848
01:08:24,980 --> 01:08:27,274
Okay, okay, okay.
Come on, let go. Let go.
849
01:08:27,357 --> 01:08:28,817
Come on. Come on, I'm here.
850
01:08:28,942 --> 01:08:30,319
I'm here. Come here.
851
01:08:37,367 --> 01:08:39,703
I'm convinced we've got a medical problem.
852
01:08:39,995 --> 01:08:41,205
What the hell is this one?
853
01:08:41,330 --> 01:08:42,331
Thorazine.
854
01:08:42,831 --> 01:08:45,459
Your fellow here's gonna go to dreamland for a day or two.
855
01:08:46,460 --> 01:08:48,712
Is it dangerous?
- I hope so.
856
01:08:50,297 --> 01:08:52,007
No, no. He'll be fine.
857
01:08:52,132 --> 01:08:54,968
He's just going to sleep a little bit
and God knows he can use it.
858
01:08:55,511 --> 01:08:58,051
And Grover told me that medical
transport's on the way over,
859
01:08:58,052 --> 01:09:02,752
and by God if I have to forge the documents
myself he's gonna get taken care of, okay?
860
01:09:03,018 --> 01:09:03,811
Come on.
861
01:09:04,353 --> 01:09:05,521
Come on, that's right..
862
01:09:20,953 --> 01:09:24,206
I thought I'd park here so your dad doesn't see us.
863
01:09:24,748 --> 01:09:26,291
You're a smart guy.
864
01:09:27,793 --> 01:09:29,044
No, no, no.
865
01:09:30,212 --> 01:09:31,255
I knew it.
866
01:09:31,380 --> 01:09:33,966
I knew that was just too good to be true.
867
01:09:34,049 --> 01:09:36,927
Patience, baby, patience.
868
01:09:39,304 --> 01:09:41,014
We're gonna play a little game.
869
01:09:42,224 --> 01:09:43,684
Hansel and Gretel.
870
01:09:44,059 --> 01:09:45,561
Close your eyes ...
871
01:09:46,812 --> 01:09:48,230
Count to ten ...
872
01:09:49,398 --> 01:09:50,899
and follow the trail.
873
01:09:55,404 --> 01:09:56,905
I like this game.
874
01:09:57,030 --> 01:09:58,073
Good.
875
01:10:00,409 --> 01:10:02,327
One.
876
01:10:01,910 --> 01:10:03,036
Two.
877
01:10:02,828 --> 01:10:03,745
Three.
878
01:10:03,954 --> 01:10:05,289
Four, five, six.
879
01:10:05,664 --> 01:10:07,833
Seven, eight.
880
01:10:07,291 --> 01:10:08,500
Nine ...
881
01:10:08,876 --> 01:10:10,169
Ten.
882
01:10:15,465 --> 01:10:16,800
Oh.
Yes.
883
01:10:22,181 --> 01:10:24,349
Indeed.
884
01:10:29,771 --> 01:10:30,981
Oh, thank you.
885
01:10:32,399 --> 01:10:33,692
Lisa.
886
01:10:42,034 --> 01:10:42,951
Lisa?
887
01:10:43,785 --> 01:10:44,995
Are you down here?
888
01:10:45,120 --> 01:10:47,206
Why don't you come down and find out?
889
01:10:50,792 --> 01:10:52,628
You did very well, Andy.
890
01:10:56,381 --> 01:10:57,508
Oh, Lisa.
891
01:10:57,966 --> 01:10:59,801
I liked this game.
892
01:11:00,886 --> 01:11:07,184
Now I want you to wait right there tilI I give you a signal.
- Lisa. You're giving me nothing, but signals.
893
01:11:07,309 --> 01:11:10,229
I want you now.
- Don't ... come any closer.
894
01:11:10,312 --> 01:11:11,396
Not yet.
895
01:11:12,147 --> 01:11:14,650
You could be a gentleman,
though and toss me your jacket.
896
01:11:24,243 --> 01:11:25,452
Varsity, right?
897
01:11:26,662 --> 01:11:28,330
You ready for the big leagues.
898
01:11:30,958 --> 01:11:33,418
Why don't you take off the rest of your clothes?
899
01:11:34,169 --> 01:11:35,420
Oh, Lisa.
900
01:11:35,796 --> 01:11:37,756
I can't take it any longer.
901
01:11:52,187 --> 01:11:53,689
Choo - choo.
902
01:11:54,022 --> 01:11:55,399
All aboard.
903
01:11:55,524 --> 01:11:58,902
You won't regret this, I swear.
- You might.
904
01:12:02,906 --> 01:12:04,616
What did I step in? The storm drain?
905
01:12:05,534 --> 01:12:06,869
Hey, what's that?
906
01:12:08,036 --> 01:12:09,037
I'm sinking.
907
01:12:10,289 --> 01:12:11,331
Lisa.
908
01:12:11,415 --> 01:12:12,374
Lisa, help.
909
01:12:14,293 --> 01:12:15,294
Oh, God it burns !
910
01:12:15,377 --> 01:12:17,129
Oh! Oh, God it burns.
911
01:12:17,254 --> 01:12:19,047
It's burning me, Lisa!
912
01:12:19,506 --> 01:12:20,465
Help me.
913
01:12:21,049 --> 01:12:22,551
Help me, you bitch!
914
01:12:22,634 --> 01:12:24,178
Bye Andy.
915
01:12:28,807 --> 01:12:30,267
Bye.
916
01:12:41,820 --> 01:12:43,030
Bye.
917
01:12:48,285 --> 01:12:50,537
Rusty, I'm not so bad after all.
918
01:14:50,866 --> 01:14:51,825
Leonard?
919
01:14:52,534 --> 01:14:53,452
Honey ?
920
01:14:53,535 --> 01:14:54,745
What's wrong?
921
01:14:55,621 --> 01:14:56,788
The water.
922
01:14:56,872 --> 01:14:58,832
What?
- Blood.
923
01:14:59,750 --> 01:15:01,210
What're you talking about?
924
01:15:03,212 --> 01:15:05,088
There's somebody here.
925
01:15:27,569 --> 01:15:28,862
Are you sure?
926
01:15:29,196 --> 01:15:33,909
Yes. I can only rely on the evidence,
but judging from it, I would conclude that
I've lost my mind. Now is he asleep?
927
01:15:34,076 --> 01:15:35,619
Yeah, he's out like a light.
928
01:15:35,744 --> 01:15:37,871
What the hell is going on here?
- Well, somehow Jake is behind on all of this.
929
01:15:37,955 --> 01:15:43,252
Now I don't know in this case if it's parapsychal
psychological projection or whether he's creating it with the
raging forces inside of him or he's doing it with mirrors.
930
01:15:43,335 --> 01:15:44,586
I don't care.
931
01:15:44,670 --> 01:15:46,880
Where the hell is the ambulance that I called for?
932
01:15:47,840 --> 01:15:49,591
Oh naturally. It's dead! It's dead!
933
01:15:49,925 --> 01:15:51,593
All right, the car. I've got a phone in the car.
934
01:15:51,677 --> 01:15:53,554
I want us out of here.
I want him out of here!
935
01:15:53,637 --> 01:15:56,515
Okay, I've gotta make this phone call.
You just get everyone together in the living room.
936
01:15:56,598 --> 01:15:57,641
Hey.
937
01:15:57,891 --> 01:15:59,226
You must be Lisa.
938
01:16:00,561 --> 01:16:01,770
Very bad.
939
01:16:02,146 --> 01:16:03,105
Lisa?
940
01:16:03,564 --> 01:16:04,690
Are you all right?
941
01:16:04,857 --> 01:16:07,609
Yeah ...
I think I'm in love.
942
01:16:08,193 --> 01:16:09,945
Excuse me, I'm gonna change.
943
01:16:10,946 --> 01:16:12,948
Is Andy around yet?
944
01:17:13,342 --> 01:17:14,551
Oh, God.
945
01:17:49,962 --> 01:17:51,129
My God.
946
01:17:51,547 --> 01:17:52,548
Leonard.
947
01:17:59,388 --> 01:18:00,347
Jake?
948
01:18:04,226 --> 01:18:05,894
Jake? Is that you?
949
01:18:10,816 --> 01:18:12,901
Jacob, I really wanna help you.
950
01:18:14,069 --> 01:18:14,945
I do.
951
01:18:15,362 --> 01:18:16,196
Really.
952
01:18:18,282 --> 01:18:19,366
Jacob!
953
01:18:25,247 --> 01:18:26,456
Rusty.
954
01:18:26,915 --> 01:18:28,292
Where is he?
- I don't know.
955
01:18:29,543 --> 01:18:31,712
I don't know.
Leonard is dead.
956
01:18:31,795 --> 01:18:34,965
So is Mrs. Wheeler.
- What? - How did it get this far?
957
01:18:35,090 --> 01:18:38,260
What? What is happening?
- It's the clock.
958
01:18:38,385 --> 01:18:40,137
Makes people evil.
959
01:18:40,554 --> 01:18:41,889
It got dad.
960
01:18:41,972 --> 01:18:45,100
I think it got Lisa. Where is she?
- How could a clock do this?
961
01:18:45,184 --> 01:18:46,435
Not any clock.
962
01:18:46,560 --> 01:18:48,645
This clock ... where it's been...
963
01:18:48,770 --> 01:18:49,980
You have to trust me.
964
01:18:50,272 --> 01:18:51,565
We have to get out of here.
965
01:18:52,608 --> 01:18:53,442
Okay?
966
01:18:54,359 --> 01:18:55,319
You listening?
967
01:19:07,289 --> 01:19:09,374
It's Lisa. Get out.
- Rusty!
968
01:19:14,379 --> 01:19:15,214
Lisa?
969
01:19:24,556 --> 01:19:25,516
Lisa?
970
01:19:28,477 --> 01:19:29,853
Rusty.
971
01:19:36,485 --> 01:19:37,736
Thank God.
972
01:19:38,529 --> 01:19:41,490
Until last week I've never taken
a single call from Burlwood.
973
01:19:41,824 --> 01:19:45,035
What did I tell you?
We should have never let that Sterling kid go home.
974
01:20:13,689 --> 01:20:14,565
Lisa?
975
01:20:18,694 --> 01:20:20,320
God, it's so horrible.
976
01:20:21,780 --> 01:20:22,739
Lisa?
977
01:20:23,448 --> 01:20:24,491
Are you okay?
978
01:20:25,075 --> 01:20:26,535
This date's so horrible.
979
01:20:28,662 --> 01:20:30,038
We gotta get the hell outa here.
980
01:20:30,873 --> 01:20:33,208
So horrible.
- What is?
981
01:20:34,293 --> 01:20:35,544
That you're my brother.
982
01:20:43,886 --> 01:20:45,179
It's pretty quiet, huh?
983
01:20:45,888 --> 01:20:47,556
Help me!
984
01:20:48,557 --> 01:20:50,726
God damn it, can you help?!
985
01:20:53,770 --> 01:20:55,397
God damn it!
986
01:20:55,481 --> 01:20:57,065
Open the door!
987
01:21:00,903 --> 01:21:01,987
God, this ...
988
01:21:02,905 --> 01:21:03,906
Open it!
989
01:21:05,741 --> 01:21:06,992
No, the door.
990
01:21:07,117 --> 01:21:08,744
Open the fucking door!
991
01:21:09,578 --> 01:21:10,579
Nobody home?
992
01:21:10,829 --> 01:21:12,915
Another action-packed night in Burlwood...
993
01:21:15,834 --> 01:21:17,085
Get out!
994
01:21:22,216 --> 01:21:27,596
What in the hell is happening here?
- It's got nothing to do with hell, Andrea.
995
01:21:28,764 --> 01:21:30,098
Heaven and hell.
996
01:21:31,308 --> 01:21:33,560
Purgatory, limbo.
997
01:21:35,103 --> 01:21:36,688
Myopic Andrea.
998
01:21:37,648 --> 01:21:42,611
Such a small view of the world.
- Oh, god.
999
01:21:51,745 --> 01:21:53,539
This is about power.
1000
01:21:54,206 --> 01:21:56,416
Power and sacrifice.
1001
01:22:00,087 --> 01:22:01,547
I love you.
1002
01:22:10,806 --> 01:22:14,226
I felt your eyes on me for a longest time.
- Yeah?
1003
01:22:14,309 --> 01:22:15,144
Feel this.
1004
01:22:21,775 --> 01:22:23,277
I like that.
1005
01:22:24,403 --> 01:22:27,990
Will you spank me too?
I've been real bad.
1006
01:22:33,162 --> 01:22:34,997
Come on, Rusty.
1007
01:22:35,706 --> 01:22:37,457
Just give me a little kiss.
1008
01:22:37,916 --> 01:22:40,794
Pucker up. This could be your last chance.
1009
01:22:55,893 --> 01:22:56,977
Jacob?
1010
01:22:57,436 --> 01:22:58,896
This isn't you.
1011
01:22:59,021 --> 01:23:00,063
Honey.
1012
01:23:01,106 --> 01:23:02,441
This isn't you.
1013
01:23:06,403 --> 01:23:07,362
That's it.
1014
01:23:07,571 --> 01:23:08,489
That's it.
1015
01:23:09,364 --> 01:23:10,657
It's Andrea.
1016
01:23:11,200 --> 01:23:12,326
It's me, baby.
1017
01:23:25,672 --> 01:23:28,884
Hold still.
- Here I come.
1018
01:23:56,912 --> 01:23:57,788
Stop!
1019
01:24:02,918 --> 01:24:03,836
Rusty!
1020
01:24:25,315 --> 01:24:26,650
My life ...
1021
01:24:27,860 --> 01:24:29,987
is a mess, Andrea.
1022
01:24:30,154 --> 01:24:32,322
And you ruined it!
1023
01:24:33,949 --> 01:24:35,159
Noo!
1024
01:24:35,242 --> 01:24:36,827
My bright...
1025
01:24:37,035 --> 01:24:38,662
and cheerful son.
1026
01:24:48,088 --> 01:24:51,508
Noooo ... !
1027
01:26:10,754 --> 01:26:12,381
... wanna stay the night ?
1028
01:26:14,091 --> 01:26:15,676
I'll be a gentleman.
1029
01:26:16,135 --> 01:26:17,761
I promise.
1030
01:26:36,280 --> 01:26:37,281
Rusty?
1031
01:26:38,448 --> 01:26:39,950
Oh, baby come here.
1032
01:26:40,159 --> 01:26:41,410
That's it. Come on.
1033
01:26:41,577 --> 01:26:42,786
Come on, baby.
1034
01:26:43,954 --> 01:26:46,748
Yeah. Go wait outside, okay?
1035
01:26:46,832 --> 01:26:48,292
Mommy will be right out.
1036
01:26:55,257 --> 01:26:57,593
He will get out. Understood?
1037
01:27:29,541 --> 01:27:30,834
It's time.
1038
01:28:56,962 --> 01:28:57,963
Oh, my god.
1039
01:30:30,931 --> 01:30:31,682
Hi.
1040
01:30:34,017 --> 01:30:35,018
I'm home.
1041
01:30:35,352 --> 01:30:36,937
Lisa? Rusty?
1042
01:30:37,354 --> 01:30:38,272
They're asleep?
1043
01:30:39,731 --> 01:30:42,734
How's New York?
- It's great. They wanna use this.
1044
01:30:42,860 --> 01:30:46,280
They're looking for a new concept.
Something more timeless, they say.
1045
01:30:46,864 --> 01:30:49,032
Whatever that means with tracked housing.
1046
01:30:51,034 --> 01:30:52,536
What the hell are you doing with that?
1047
01:30:54,872 --> 01:30:55,622
Protection.
1048
01:30:55,706 --> 01:30:56,707
Daddy?
1049
01:30:57,040 --> 01:30:58,125
Hi sweetheart.
- Hi. Welcome home ...
1050
01:31:00,419 --> 01:31:02,713
For me? You shouldn't have.
1051
01:31:02,838 --> 01:31:04,965
Actually, sugar, it's not.
1052
01:31:05,048 --> 01:31:06,008
No, this ...
1053
01:31:06,467 --> 01:31:09,052
This is something that our house has been missing.
1054
01:31:09,970 --> 01:31:10,846
A gunrack?
1055
01:31:11,722 --> 01:31:14,016
Oh, my bright and cheerful son.
1056
01:31:14,183 --> 01:31:15,726
Well, open it.
1057
01:32:13,867 --> 01:32:15,452
What the hell was that all about?!
1058
01:32:17,955 --> 01:32:19,915
It's about time. That's what.
1059
01:32:37,933 --> 01:32:39,434
Pure evil.
1060
01:32:46,745 --> 01:32:50,745
Subtitles by Intermodal (2009)
1061
01:32:51,305 --> 01:32:57,880
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.