All language subtitles for Amityville Its About Time

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:09,064 --> 00:03:10,566 Hi. I'm home. 3 00:03:12,401 --> 00:03:13,318 Lisa? 4 00:03:13,569 --> 00:03:14,570 Rusty? 5 00:03:15,028 --> 00:03:15,863 How's New York? 6 00:03:15,946 --> 00:03:16,613 It's great. 7 00:03:16,738 --> 00:03:17,906 They wanna use this. 8 00:03:18,240 --> 00:03:20,158 But they're looking for a new concept. 9 00:03:20,242 --> 00:03:22,077 Something more timeless they say. 10 00:03:22,160 --> 00:03:24,454 Whatever that's got to do with tracted housing. 11 00:03:24,872 --> 00:03:26,164 What're you doing with that thing? 12 00:03:27,040 --> 00:03:28,041 Protection. 13 00:03:33,922 --> 00:03:34,715 Daddy? 14 00:03:34,798 --> 00:03:37,759 Hi sweetheart. - Hi. Welcome home ... 15 00:03:38,177 --> 00:03:42,764 For me? You shouldn't have. - Actually, sugar, it's not. 16 00:03:42,848 --> 00:03:43,849 No, this ... 17 00:03:44,600 --> 00:03:47,102 This is what our house has been missing. 18 00:03:48,020 --> 00:03:48,979 Gunrack? 19 00:03:49,605 --> 00:03:51,273 My bright and cheerful son. 20 00:03:51,481 --> 00:03:52,816 Hey, Rusty I missed ya. 21 00:03:54,109 --> 00:03:55,527 Well, open it. 22 00:04:16,548 --> 00:04:17,841 It's ugly as hell. 23 00:04:18,133 --> 00:04:20,802 I like it. - Come on, it's an antique. 24 00:04:21,136 --> 00:04:25,557 The guy who sold it to me told me it probably crossed the Atlantic on a schooner over two hundred years ago. 25 00:04:25,766 --> 00:04:27,267 Maybe on the Mayflower. - Oh, Jake. 26 00:04:27,684 --> 00:04:30,187 And I bet he sold you that Hitler's pencil box too. 27 00:04:42,157 --> 00:04:43,242 Just ... 28 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 it'll complete the scene. 29 00:04:55,838 --> 00:04:57,339 Wow, it's...uh... 30 00:04:57,422 --> 00:04:58,966 creepy. - ... unique. 31 00:04:59,049 --> 00:05:00,259 I like it. 32 00:05:00,759 --> 00:05:02,761 It was practically for free. 33 00:05:02,845 --> 00:05:05,806 It came from one of those houses to be torn down for the development. 34 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 Good night, pumpkin. 35 00:05:43,802 --> 00:05:44,887 Night, daddy. 36 00:05:45,262 --> 00:05:47,055 Rusty, sleep well. 37 00:05:47,347 --> 00:05:48,307 Whatever. 38 00:05:56,899 --> 00:05:58,066 How's college? 39 00:05:58,901 --> 00:06:00,152 Graduate school. 40 00:06:00,360 --> 00:06:01,820 There's a difference. 41 00:06:02,738 --> 00:06:03,488 Yeah. 42 00:06:04,198 --> 00:06:05,824 About ten thousand bucks. 43 00:06:07,075 --> 00:06:08,368 I'm sorry. 44 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 I'm a little giddy. 45 00:06:10,746 --> 00:06:12,080 Jet lag. 46 00:06:14,583 --> 00:06:16,293 Look, before you take off ... 47 00:06:16,627 --> 00:06:19,463 I just wanna to thank you for coming over and taking care of my family. 48 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 I know it was short notice, but ... 49 00:06:21,215 --> 00:06:22,424 there was nobody else. 50 00:06:22,674 --> 00:06:25,719 I couldn't miss that meeting. - Of course, you couldn't. It's okay. 51 00:06:26,720 --> 00:06:28,847 God knows I've always loved this house. 52 00:06:29,431 --> 00:06:31,058 It was nice seeing your kids again. 53 00:06:31,141 --> 00:06:32,559 They're all right, aren't they? 54 00:06:32,643 --> 00:06:33,268 Yeah. 55 00:06:33,393 --> 00:06:34,436 Yeah. 56 00:06:34,603 --> 00:06:37,648 You might spend more time with Rusty though. He's alone a lot. 57 00:06:38,106 --> 00:06:39,316 Rusty? 58 00:06:39,608 --> 00:06:41,026 He's a trooper. 59 00:06:41,235 --> 00:06:42,528 He'll be fine. 60 00:06:43,654 --> 00:06:45,113 How did you and Lisa get on? 61 00:06:45,489 --> 00:06:46,907 Still tough. 62 00:06:47,449 --> 00:06:50,285 I mean she misses her mother and that's not gonna change, right? 63 00:06:50,702 --> 00:06:54,122 That's not coming back. I can't compete with a dead woman. 64 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 God. 65 00:06:55,457 --> 00:06:57,626 We had three days and it all comes back. 66 00:06:58,001 --> 00:07:00,504 Same feelings, same patterns ... 67 00:07:01,797 --> 00:07:03,006 Jesus Christ. 68 00:07:03,966 --> 00:07:05,717 But we did talk about boys once though. 69 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 For the record his name is Andy. 70 00:07:07,469 --> 00:07:09,012 I think he plays the crosse. 71 00:07:09,137 --> 00:07:10,639 That's all I could get out of her. 72 00:07:13,350 --> 00:07:14,726 Listen to that. 73 00:07:18,480 --> 00:07:20,315 Are you sure you don't wanna spend the night? 74 00:07:21,900 --> 00:07:24,486 Jacob, we go thru this every time. I mean ... 75 00:07:25,654 --> 00:07:27,739 I hate having regret for breakfast. 76 00:07:27,823 --> 00:07:28,657 No. 77 00:07:28,866 --> 00:07:29,950 The storm ... 78 00:07:30,826 --> 00:07:32,327 that's all I promise. 79 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 Unless it gets real cold. 80 00:07:37,416 --> 00:07:40,043 You know I'm seeing someone. - Leonard. 81 00:07:40,460 --> 00:07:42,004 We can invite him over too. 82 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 Leave in the morning. 83 00:07:47,759 --> 00:07:49,344 It'll be a river out there. 84 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 I'll be gentleman. 85 00:07:56,185 --> 00:07:57,519 I promise. 86 00:08:37,059 --> 00:08:39,228 Such theatrics, Jake. 87 00:08:39,937 --> 00:08:41,313 I'm impressed. 88 00:08:45,192 --> 00:08:46,318 Variety. 89 00:08:47,444 --> 00:08:50,656 I got tired of trying to make the earth move every time. 90 00:08:56,161 --> 00:08:57,079 Last night ... 91 00:08:57,204 --> 00:08:58,455 in my hotel room ... 92 00:09:01,083 --> 00:09:03,168 I imagined you're here in this bed. 93 00:09:04,586 --> 00:09:06,505 Like it used to be before you left. 94 00:09:09,216 --> 00:09:11,969 Don't get nostalgic on me, Jake. It doesn't become you. 95 00:09:12,094 --> 00:09:14,137 And you're so tough, aren't you? 96 00:09:15,806 --> 00:09:17,558 It's because you're so dangerous. 97 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 You're having doubts? 98 00:09:23,480 --> 00:09:24,815 Door is always open. 99 00:09:26,149 --> 00:09:27,442 Maybe I've changed. 100 00:09:28,944 --> 00:09:29,862 I don't think so. 101 00:09:30,529 --> 00:09:32,072 I lived here for four years. 102 00:09:32,865 --> 00:09:34,575 Why should anything change? 103 00:09:35,117 --> 00:09:38,453 I should've called you last night, but it was past three. 104 00:09:39,788 --> 00:09:41,123 Three o'clock in the morning? 105 00:09:42,624 --> 00:09:44,459 That damn clock. 106 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 I had it in my hotel room. 107 00:09:48,964 --> 00:09:51,008 It's incredibly noisy. 108 00:09:53,385 --> 00:09:55,846 Of course the harder I tried to sleep ... 109 00:09:56,388 --> 00:09:57,514 the noisier ... 110 00:09:57,639 --> 00:09:59,933 it got, the louder the thinking got. 111 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 God, I'm tired. 112 00:10:12,821 --> 00:10:13,822 Jake? 113 00:11:35,404 --> 00:11:36,238 Peaches? 114 00:11:37,239 --> 00:11:38,615 What're you doing out this late? 115 00:11:42,953 --> 00:11:43,787 Here you go. 116 00:11:47,249 --> 00:11:48,750 Well, excuse me. 117 00:11:52,004 --> 00:11:53,839 Picky, picky, picky. 118 00:11:57,259 --> 00:11:58,385 Oh, shit! 119 00:11:59,887 --> 00:12:00,762 Come back, here. 120 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 Peaches? 121 00:12:17,446 --> 00:12:18,197 Peaches. Come here. 122 00:12:21,116 --> 00:12:21,909 Peaches. 123 00:12:21,992 --> 00:12:22,701 Come on. 124 00:12:30,334 --> 00:12:31,043 Peaches! 125 00:12:31,126 --> 00:12:31,960 Come on. 126 00:12:33,128 --> 00:12:34,463 You scared me there, bro. 127 00:12:34,671 --> 00:12:35,672 Come on. 128 00:12:35,839 --> 00:12:36,965 What are you doing there? 129 00:12:37,090 --> 00:12:38,050 Come on. 130 00:12:40,260 --> 00:12:40,928 Go. 131 00:12:41,428 --> 00:12:42,179 Go on. 132 00:13:07,996 --> 00:13:08,914 Wow. 133 00:13:33,021 --> 00:13:34,982 You gotta be fucking kidding me. 134 00:14:03,677 --> 00:14:07,264 What're you doing down there? - Jesus. Shit, dad. You scared the crap out of me. 135 00:14:08,515 --> 00:14:09,683 I said : 136 00:14:09,975 --> 00:14:11,560 What're you doing down there? 137 00:14:13,020 --> 00:14:14,104 Nothing. 138 00:14:49,431 --> 00:14:50,599 Anything I can do? 139 00:14:51,058 --> 00:14:52,309 No, we got it. 140 00:14:53,769 --> 00:14:55,354 Ride's here. Let's go, Rusty. 141 00:14:55,812 --> 00:14:57,314 Bye, dad! 142 00:14:57,689 --> 00:14:58,941 See ya, Andrea. 143 00:14:59,775 --> 00:15:01,944 Are you gonna be here when we get home? 144 00:15:03,362 --> 00:15:04,613 Okay, next week, huh? 145 00:15:05,864 --> 00:15:07,199 Maybe we'll go shopping. 146 00:15:08,158 --> 00:15:08,825 Okay. 147 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 Bye. - Bye. 148 00:15:12,246 --> 00:15:12,955 Come on. 149 00:15:16,416 --> 00:15:17,835 Goodbye Rusty. 150 00:15:18,043 --> 00:15:19,044 Whatever. 151 00:15:24,883 --> 00:15:26,134 Is all cleared out? 152 00:15:26,552 --> 00:15:28,178 It's gonna be a beautiful day. 153 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Didn't you used to be able to see across the Andersons yard? 154 00:15:32,349 --> 00:15:33,225 Yeah. 155 00:15:33,475 --> 00:15:34,852 So, their hedge's grown. 156 00:15:35,269 --> 00:15:37,980 Actually it's about two feet over the neighbourhood code. 157 00:15:38,313 --> 00:15:40,357 But it's not worth make us to think about it. 158 00:15:40,482 --> 00:15:41,733 What time's your class? 159 00:15:41,817 --> 00:15:42,693 Noon. 160 00:15:42,818 --> 00:15:44,152 I'll sleep in here. 161 00:15:44,403 --> 00:15:45,195 Do you mind ? 162 00:15:45,320 --> 00:15:46,488 Of course not. 163 00:15:48,824 --> 00:15:49,992 Make yourself at home. 164 00:16:23,358 --> 00:16:24,818 Peaches, come baby. 165 00:16:25,861 --> 00:16:28,322 Peaches really should be on the leash, Mrs. Tetmann. 166 00:17:05,400 --> 00:17:06,193 What? 167 00:17:10,405 --> 00:17:12,533 High technology, you gotta love it. 168 00:17:25,170 --> 00:17:25,963 Hi there. 169 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 Get off me. 170 00:18:28,317 --> 00:18:29,484 Mrs. Sterling? 171 00:18:30,402 --> 00:18:31,862 Oh, actually I'm ... 172 00:18:32,487 --> 00:18:35,699 Yes. Hi. - Well, he suffered some discomfort, but he'll be okay. 173 00:18:35,824 --> 00:18:40,037 Now, first concern is rabies. You said it was a neigbourhood dog? 174 00:18:40,204 --> 00:18:44,124 Um, yeah. Mrs. Tetmann's, but I wasn't there. I mean, Jacob just came home and ... 175 00:18:44,208 --> 00:18:47,503 Yes, what I see it's a good idea to double check, you know. 176 00:18:47,586 --> 00:18:52,591 If this Mrs. Tetmann is in the slightest bit unsure about when the dog was vaccinated, 177 00:18:52,674 --> 00:18:54,343 her vet should have the records. 178 00:18:54,551 --> 00:19:00,432 Otherwise we will need to begin the rabies shots immediately. And uh ... nobody wants that, right? - No, no. Of course not. 179 00:19:00,516 --> 00:19:04,561 Or maybe he should just stay here. - No, it won't be neccesary. He'll be up on his feet soon. 180 00:19:04,686 --> 00:19:05,854 How soon? 181 00:19:08,732 --> 00:19:11,068 You'll just need to keep an eye on the wound. 182 00:19:11,193 --> 00:19:14,696 Change the dressing every eight hours or so. - Yeah, okay. 183 00:19:15,072 --> 00:19:16,240 Well, is there anything else? 184 00:19:16,365 --> 00:19:21,912 Oh, he may experience mild nausea due to the antibiotic. So careful what you feed him. 185 00:19:22,329 --> 00:19:24,540 Also I'll put him on percodan for the pain. 186 00:19:25,082 --> 00:19:27,543 Mood swings are a common side effect. 187 00:19:27,668 --> 00:19:28,502 Thank you. 188 00:19:36,677 --> 00:19:39,054 Jesus, teen lust's really disgusting. 189 00:19:43,016 --> 00:19:43,767 Want a smoke? 190 00:19:43,892 --> 00:19:45,018 No, I quit again. 191 00:19:47,896 --> 00:19:48,897 Going to class? 192 00:19:49,022 --> 00:19:50,148 Absolutely. 193 00:19:50,899 --> 00:19:51,733 Tomorrow. 194 00:20:16,383 --> 00:20:17,467 Come to finish the game? 195 00:20:17,551 --> 00:20:18,385 Russel? 196 00:20:19,178 --> 00:20:20,137 Shit. 197 00:20:22,848 --> 00:20:23,765 Holiday? 198 00:20:24,183 --> 00:20:25,475 Mental health day. 199 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 Your move, Iris. 200 00:20:30,480 --> 00:20:31,190 Mate. 201 00:20:32,774 --> 00:20:33,817 My luck, I guess. 202 00:20:35,235 --> 00:20:36,028 Iris? 203 00:20:37,321 --> 00:20:39,656 Some strange shit ... happened last night. 204 00:20:39,907 --> 00:20:41,325 I know. 205 00:20:41,783 --> 00:20:42,493 You know? 206 00:20:42,576 --> 00:20:43,160 So ... 207 00:20:43,243 --> 00:20:43,869 what? 208 00:20:43,994 --> 00:20:45,662 It depends. What did you see ? 209 00:20:45,787 --> 00:20:47,706 Well, it was kinda dark, you know, but ... 210 00:20:47,831 --> 00:20:50,167 I think our living room turned into another room. 211 00:20:51,293 --> 00:20:54,213 It was old and, and, and, and then back again. 212 00:20:55,130 --> 00:20:56,215 Is that all? 213 00:20:56,757 --> 00:20:57,841 Isn't that enough? 214 00:20:58,258 --> 00:20:59,259 It fears you. 215 00:20:59,343 --> 00:21:03,013 Trying to make friends, win you over. - So, it. Like what? Like the devil? 216 00:21:03,138 --> 00:21:03,764 No. 217 00:21:03,847 --> 00:21:05,641 This is the real thing. 218 00:21:06,016 --> 00:21:09,561 It's very old and I think it's travelled a long way. 219 00:21:09,686 --> 00:21:11,271 Why here? I mean ... 220 00:21:11,355 --> 00:21:12,773 evil in Burlwood... 221 00:21:12,940 --> 00:21:17,152 All things considered it hardly seems worth the trouble. - It'd only move for one reason. 222 00:21:18,028 --> 00:21:20,030 Where it was safe is no longer. 223 00:21:20,239 --> 00:21:22,074 It must find a new home. 224 00:21:34,586 --> 00:21:35,879 I'll come around. 225 00:21:36,004 --> 00:21:37,214 Are you okay? 226 00:21:38,215 --> 00:21:39,550 Shit, Jake. 227 00:21:40,050 --> 00:21:41,718 Why did you have to go and do this? 228 00:21:42,219 --> 00:21:45,806 I got so much work to do. I've got a paper due on thursday. 229 00:21:45,889 --> 00:21:47,516 I was going out of town this weekend. 230 00:21:47,599 --> 00:21:49,685 Well, no good deal because I'm punished. 231 00:21:49,768 --> 00:21:51,061 Well, wasn't that truth. 232 00:21:52,437 --> 00:21:54,606 Why does this remind me about our relationship? 233 00:21:54,731 --> 00:21:59,278 Me dropping everything for what you're doing. - What the hell do you want me to say? This wasn't planned. 234 00:22:00,904 --> 00:22:02,990 Oh, Jake, it's always been this way. 235 00:22:03,115 --> 00:22:04,116 You know it. 236 00:22:06,118 --> 00:22:07,286 Is this your theory? 237 00:22:07,411 --> 00:22:08,912 I'd let Dr. Leonard work it out. 238 00:22:09,121 --> 00:22:10,622 He's a therapist, isn't he? 239 00:22:10,747 --> 00:22:12,624 No. He's a psychiatrist. 240 00:22:12,875 --> 00:22:16,628 And for your information I've always been quite capable of analyzing my own feelings. 241 00:22:16,753 --> 00:22:18,046 You just never listened. 242 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 He does. 243 00:22:22,718 --> 00:22:23,719 Okay. 244 00:22:23,802 --> 00:22:24,595 This is it. 245 00:22:24,678 --> 00:22:26,263 I'll stay a couple of days. 246 00:22:26,388 --> 00:22:28,056 I'll sleep on the couch or something ... 247 00:22:28,140 --> 00:22:29,516 till you're back on your feet. 248 00:22:29,600 --> 00:22:33,103 But then I'm outta here, Jake, and I'm not coming back and not even as a favor. 249 00:22:37,274 --> 00:22:38,692 Oh, no! 250 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 It hurts my eyes. 251 00:22:48,827 --> 00:22:50,162 Poor baby. 252 00:22:51,371 --> 00:22:52,748 Oh, honey. 253 00:22:55,959 --> 00:22:57,044 How does it feel? 254 00:22:57,544 --> 00:22:58,921 I'm cold. 255 00:23:03,675 --> 00:23:04,968 I, I will clean it out. 256 00:23:05,052 --> 00:23:07,137 This may hurt a little bit, okay? 257 00:23:08,972 --> 00:23:12,643 Ahh! No! - Sorry, I'm sorry. - No. 258 00:23:12,768 --> 00:23:16,104 Honey, the doctor says we have to keep it clean. - Give me that! 259 00:23:16,813 --> 00:23:17,648 Please. 260 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 I'll do it by myself. 261 00:23:20,192 --> 00:23:21,485 Just leave me alone! 262 00:23:29,618 --> 00:23:30,702 What're you doing here? 263 00:23:30,828 --> 00:23:32,162 Shouldn't you be in school? 264 00:23:32,496 --> 00:23:33,497 Shouldn't you? 265 00:23:33,956 --> 00:23:35,040 Look, Rusty ... 266 00:23:35,207 --> 00:23:38,043 your dad had an accident. He's been bitten by a dog. 267 00:23:38,418 --> 00:23:39,169 What? 268 00:23:40,462 --> 00:23:41,255 Dad? 269 00:23:41,588 --> 00:23:43,006 Just let him rest, okay? 270 00:23:43,090 --> 00:23:45,926 Now, do you know this Mrs. Tetmann? Do you know where she lives? 271 00:23:46,343 --> 00:23:48,011 Mrs. Tetmann, sure she ... 272 00:23:48,470 --> 00:23:49,388 Peaches? 273 00:23:53,183 --> 00:23:56,562 Mrs. Tetmann, I'm Andrea ... Jacob Sterling's friend. 274 00:23:56,937 --> 00:24:01,483 Uh, yes, well about today. I hope that Peaches is all right. Jacob said he cut her face pretty badly. 275 00:24:01,900 --> 00:24:05,362 Um, anyway the doctors have urged me to check for rabies vaccinations. 276 00:24:05,696 --> 00:24:06,989 What're you talking about? 277 00:24:07,114 --> 00:24:09,158 Your dog, Peaches bit Jacob. 278 00:24:09,241 --> 00:24:10,868 Peaches doesn't bite. 279 00:24:11,368 --> 00:24:13,453 With all due respect Mrs. Tetmann ... 280 00:24:13,871 --> 00:24:18,208 Jacob was viciously attacked. I mean he only got away by slashing her face. 281 00:24:18,667 --> 00:24:19,835 You're crazy. 282 00:24:19,918 --> 00:24:20,919 Can we see her? 283 00:24:24,423 --> 00:24:25,257 Come here, Peaches. 284 00:24:25,382 --> 00:24:26,049 Come here. 285 00:24:32,306 --> 00:24:36,059 I don't understand. Jacob said he knew the dog. - Well, something's wrong. 286 00:24:37,060 --> 00:24:38,896 It's like this Skull Krusher song. 287 00:24:39,188 --> 00:24:40,397 Evil rules ... 288 00:24:40,522 --> 00:24:41,940 it has the tools. 289 00:24:42,149 --> 00:24:44,568 The world is your oyster to grab or uncloister. 290 00:24:45,402 --> 00:24:47,487 Save it on the right. This is not the time. 291 00:24:47,863 --> 00:24:50,073 It's not just me. Mrs. Wheeler saw it too. 292 00:24:50,157 --> 00:24:51,825 What? Saw what? 293 00:24:52,868 --> 00:24:53,785 Evil. 294 00:24:54,286 --> 00:24:55,245 Evil? 295 00:24:55,454 --> 00:24:57,372 Oh, of course. 296 00:24:57,581 --> 00:25:01,585 Look, Rusty I think Mrs. Wheeler sees a lot of things coming that never arrived, right? 297 00:25:01,668 --> 00:25:07,508 So let's just leave this weird stuff. This zombie, voodoo, metal - head view of the world alone for a while, okay? 298 00:25:14,181 --> 00:25:15,182 Jake? 299 00:25:19,770 --> 00:25:21,104 Oh, god. 300 00:25:22,856 --> 00:25:24,149 New concept ... 301 00:25:27,110 --> 00:25:28,403 timeless... 302 00:25:30,989 --> 00:25:32,741 Jacob? - Yeah ... 303 00:25:33,158 --> 00:25:33,992 that's it. 304 00:25:34,993 --> 00:25:37,037 Timeless new concept. 305 00:25:37,538 --> 00:25:38,872 Bold ... 306 00:25:40,457 --> 00:25:41,625 Enigmatic ... 307 00:25:41,875 --> 00:25:43,293 and bold. 308 00:25:45,087 --> 00:25:47,005 Much bigger than this too ... 309 00:25:48,674 --> 00:25:49,842 Jacob ... 310 00:25:49,967 --> 00:25:51,176 Why are you up? 311 00:25:52,261 --> 00:25:58,225 370 thousand square feet of modern living space artfully perched above the San Gabriel Valley ... 312 00:25:59,309 --> 00:26:01,311 with easy access to ... 313 00:26:01,562 --> 00:26:03,313 major shopping areas. 314 00:26:05,941 --> 00:26:08,235 This is what my life has been reduced to. 315 00:26:10,737 --> 00:26:13,073 Oh ... you're running a fever. 316 00:26:14,074 --> 00:26:15,033 Andrea? 317 00:26:17,578 --> 00:26:18,912 Are you gonna come back? 318 00:26:20,664 --> 00:26:21,582 Come on. 319 00:26:21,915 --> 00:26:25,711 Let me get you back in bed, right? - Thousands ... is too small! 320 00:26:31,341 --> 00:26:32,134 Too ... 321 00:26:32,217 --> 00:26:33,093 damn ... 322 00:26:33,177 --> 00:26:34,344 small. 323 00:26:37,973 --> 00:26:39,683 Think they'll have to put Peaches to sleep? 324 00:26:39,808 --> 00:26:41,560 Once a dog tastes blood ... 325 00:26:41,852 --> 00:26:43,187 he wants more ... 326 00:26:43,270 --> 00:26:45,105 and more. - Rusty ... 327 00:26:45,189 --> 00:26:46,273 What did we talk about? 328 00:26:46,648 --> 00:26:48,066 What? Any dog. 329 00:26:48,525 --> 00:26:51,695 Not just one who was possessed by demonic force. - Enough! 330 00:26:52,279 --> 00:26:53,906 Lisa, where do you keep the phone book? 331 00:26:54,198 --> 00:26:55,407 I don't know. 332 00:26:56,366 --> 00:26:57,326 I'll get it. 333 00:26:57,743 --> 00:26:59,870 It's true tho' about dogs. 334 00:26:59,953 --> 00:27:02,080 This guy at school once brought this coroner's case book. 335 00:27:02,206 --> 00:27:04,124 And in it was one about this old lady... 336 00:27:04,208 --> 00:27:06,335 She died a week before and no one knew ... 337 00:27:06,418 --> 00:27:07,503 except her poodle. 338 00:27:07,586 --> 00:27:08,962 He started getting hungry. 339 00:27:09,046 --> 00:27:10,422 By the time they found her ... 340 00:27:10,547 --> 00:27:12,341 the little mud put on a few pounds ... 341 00:27:12,424 --> 00:27:14,718 and the old lady loss some, if you know what I mean. 342 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 Thing that I keep thinking about is, ... 343 00:27:19,556 --> 00:27:21,391 when did the poodle decide to eat her? 344 00:27:21,517 --> 00:27:23,060 It's not the first thing he thought of. 345 00:27:23,352 --> 00:27:26,063 Just sat around, expecting dinner as usual, ... 346 00:27:26,188 --> 00:27:28,732 And then said: fuck this, she's kibble. 347 00:27:28,857 --> 00:27:29,942 Taking a bite. 348 00:27:31,068 --> 00:27:32,444 Where do you think he started? 349 00:27:41,286 --> 00:27:42,579 What happened to you? 350 00:27:44,122 --> 00:27:44,915 What? 351 00:27:45,916 --> 00:27:48,085 You got up, walked out in the middle of dinner. 352 00:27:48,961 --> 00:27:50,838 Saved your plate on the range. 353 00:27:51,839 --> 00:27:52,589 Thanks. 354 00:27:52,673 --> 00:27:53,841 I've been looking for this. 355 00:27:54,800 --> 00:27:55,759 Where'd you go? 356 00:28:00,097 --> 00:28:01,557 You'd never believed me. 357 00:28:07,104 --> 00:28:08,939 Dr. Leonard Stafford, please. 358 00:28:09,273 --> 00:28:10,607 Oh, it's Jacob. 359 00:28:10,732 --> 00:28:12,359 He was bitten by a dog. 360 00:28:12,442 --> 00:28:15,279 He's torn apart by the goddamn dog. 361 00:28:16,280 --> 00:28:18,115 It'll be at least a few days. 362 00:28:19,575 --> 00:28:22,077 Oh, honey I'm sorry about this weekend. 363 00:28:23,662 --> 00:28:24,538 What? 364 00:28:26,707 --> 00:28:27,666 Me too. 365 00:28:28,625 --> 00:28:29,376 Bye. 366 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 Is that your boyfriend? 367 00:28:32,754 --> 00:28:33,630 Haba, haba. 368 00:28:33,714 --> 00:28:35,132 Haba, haba? 369 00:28:35,215 --> 00:28:36,425 What's all that? 370 00:28:37,092 --> 00:28:39,303 I will sleep on the couch tonight. You can have my bed. 371 00:28:40,053 --> 00:28:43,182 That's very thoughtful, Lisa. - Yeah. Well, I figure you're old. 372 00:28:43,307 --> 00:28:45,392 We don't want your arthritis acting up.. 373 00:28:50,939 --> 00:28:53,984 Andrea, when dad gets better, you're leaving, aren't you? 374 00:28:54,276 --> 00:28:56,612 You know, honey, you know I love your dad. 375 00:28:57,321 --> 00:28:58,864 But there're things, you know, 376 00:28:59,156 --> 00:29:00,824 the choices that we made. 377 00:29:00,991 --> 00:29:04,995 Don't know if they're right or if they're wrong. But I do know we can't live together. 378 00:29:05,329 --> 00:29:06,371 Not now. 379 00:29:06,497 --> 00:29:07,789 I think it's a cop - out. 380 00:29:07,873 --> 00:29:08,832 Why? 381 00:29:08,916 --> 00:29:11,668 Because you and dad didn't try hard enough. 382 00:29:12,669 --> 00:29:17,633 I don't know. Maybe when you get older it just gets simply let things go rather than fight for what you want. 383 00:29:18,175 --> 00:29:22,179 I'm treating you like a kid and you know a lot more than I did when I was your age. 384 00:29:22,721 --> 00:29:23,514 So ... 385 00:29:23,847 --> 00:29:25,265 how's Anthony? 386 00:29:26,391 --> 00:29:27,351 Andy. 387 00:29:27,518 --> 00:29:29,937 Oh, he's fine I guess. 388 00:29:30,020 --> 00:29:32,481 He's got most beautiful smile and ... 389 00:29:34,107 --> 00:29:37,026 And what? What?! 390 00:29:37,035 --> 00:29:40,906 He's got the cutest butt I've ever seen, I swear to god. 391 00:29:41,323 --> 00:29:44,618 I wish I didn't feel like such a kid when I'm around him. 392 00:29:45,160 --> 00:29:47,204 I think he's got an eye on a senior. 393 00:29:47,663 --> 00:29:48,956 Give it time. 394 00:29:50,874 --> 00:29:52,876 Where're you going? - Say goodnight to dad. 395 00:29:55,212 --> 00:29:56,421 Lisa, wait a minute. 396 00:29:57,047 --> 00:29:59,132 Hey there, princess. - Hi daddy. 397 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 Well, it looked worse. - When? 398 00:30:01,969 --> 00:30:03,512 I'll get back to you on this. 399 00:30:03,637 --> 00:30:04,847 Are you going back to hospital? 400 00:30:04,930 --> 00:30:05,556 No. 401 00:30:05,681 --> 00:30:10,060 The doctor says I'll be fine right here. Just need a few days a rest. 402 00:30:10,769 --> 00:30:12,396 So the next couple of days ... 403 00:30:12,479 --> 00:30:14,523 I want you to be real nice ... 404 00:30:14,898 --> 00:30:16,233 to Andrea. 405 00:30:49,766 --> 00:30:51,476 Oh, fuck. 406 00:30:52,311 --> 00:30:54,271 Off the switch. 407 00:30:55,480 --> 00:30:56,732 Okay. 408 00:31:09,453 --> 00:31:10,370 Who is it? 409 00:31:12,581 --> 00:31:13,624 Andrea? 410 00:31:14,291 --> 00:31:17,252 Can I sleep in here? Living room's really creepy. 411 00:31:17,336 --> 00:31:18,378 Sure, honey. 412 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 Go get your pillow, okay? 413 00:31:38,649 --> 00:31:39,483 Hello? 414 00:31:41,360 --> 00:31:42,319 Dad? 415 00:31:42,736 --> 00:31:43,946 Andrea? 416 00:31:49,827 --> 00:31:51,286 Rusty! 417 00:31:52,246 --> 00:31:53,080 And ... 418 00:31:54,873 --> 00:31:56,166 I'm stucked! 419 00:32:02,130 --> 00:32:03,423 Dad! 420 00:32:04,967 --> 00:32:07,010 Somebody open the door! 421 00:32:07,261 --> 00:32:09,221 I'm getting scared, open the ... 422 00:32:16,562 --> 00:32:18,564 Don't turn the light on if you don't need to, honey. 423 00:32:30,075 --> 00:32:31,243 Sweet dreams. 424 00:32:32,119 --> 00:32:32,870 Good night. 425 00:32:36,832 --> 00:32:37,749 Lisa? 426 00:32:50,053 --> 00:32:52,931 Open the door! - Lisa? - Somebody open the door! 427 00:32:53,056 --> 00:32:53,932 Lisa. 428 00:32:54,433 --> 00:32:55,559 Open the door! 429 00:32:57,936 --> 00:32:58,520 Lisa! 430 00:32:58,729 --> 00:33:00,397 Oh, honey what happened? 431 00:33:01,815 --> 00:33:03,192 Somebody locked the door. 432 00:33:16,663 --> 00:33:17,581 Rusty? 433 00:33:26,465 --> 00:33:27,424 Where've you been? 434 00:33:29,134 --> 00:33:30,177 Went for a walk. 435 00:33:30,260 --> 00:33:31,386 Oh, a walk. 436 00:33:31,470 --> 00:33:33,680 You went for a walk at three o'clock in the morning? 437 00:33:34,348 --> 00:33:36,350 Yeah, I had to think about some things. 438 00:33:36,433 --> 00:33:38,769 Oh, well I hope you figured them out. 439 00:33:46,693 --> 00:33:47,945 Peaches. 440 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 Peaches! 441 00:33:53,951 --> 00:33:56,495 Come on, girl, it's cold out here. 442 00:33:58,956 --> 00:34:00,374 Peaches? 443 00:34:02,125 --> 00:34:04,086 What did you get into? 444 00:34:28,318 --> 00:34:32,156 I lived here for a couple of years and know this is just ridiculous. That woman could help there. 445 00:34:34,408 --> 00:34:37,161 The man she's with, it's his son. It's his son. 446 00:34:37,286 --> 00:34:38,996 Go talk to her. Yes, that across the street. 447 00:34:43,208 --> 00:34:47,087 It's terrible. What happened? - Mrs. Sterling, is your son at home? 448 00:34:47,171 --> 00:34:49,435 Oh, no he's not my son. I'm Andrea Livingston. 449 00:34:49,809 --> 00:34:53,109 I'm staying with Mr. Sterling, but Rusty's not here. - Rusty ? 450 00:34:53,218 --> 00:34:54,511 Rusty Sterling? 451 00:34:54,678 --> 00:34:56,180 Yes, he's in school. 452 00:34:56,263 --> 00:34:58,640 You don't think Rusty had anything to do it. - I'll tell you what. 453 00:34:58,724 --> 00:35:02,728 Why don't you give us a call when he gets home. We'll make a special trip out here. 454 00:35:05,063 --> 00:35:06,523 Thank you, Miss Livingston. 455 00:35:33,300 --> 00:35:34,426 Jacob? 456 00:35:37,596 --> 00:35:39,264 Jacob, honey, we need to talk. 457 00:35:42,684 --> 00:35:44,311 I think Rusty's in a trouble. 458 00:35:48,398 --> 00:35:49,274 Not right. 459 00:35:49,733 --> 00:35:52,236 Not right. Not right concept. 460 00:35:52,986 --> 00:35:54,196 Timeless. 461 00:35:56,698 --> 00:35:58,283 Aren't you gone yet? 462 00:36:02,037 --> 00:36:03,789 Jacob, I'm talking to you. 463 00:36:06,124 --> 00:36:08,293 I'm gonna call the doctor. - No! 464 00:36:09,419 --> 00:36:10,629 I feel fine. 465 00:36:10,838 --> 00:36:12,464 I'm a little under the weather, uh? 466 00:36:12,631 --> 00:36:14,383 Perhaps not up to speed ... 467 00:36:14,716 --> 00:36:17,135 but I got work to do and you're not helping me. 468 00:36:19,263 --> 00:36:21,306 I'm facing a deadline. 469 00:36:53,672 --> 00:36:55,007 Timeless. 470 00:37:02,890 --> 00:37:06,018 You know, Rusty, I gotta to tell you we don't get a lot of calls like this up here in Burlwood ... 471 00:37:06,143 --> 00:37:08,729 And with the high school just a couple of blocks away, well ... 472 00:37:08,854 --> 00:37:10,689 it seems kinda cut and dried, you know. 473 00:37:11,273 --> 00:37:15,068 Then I was thinking you know you're sharp kid, you'd come from a nice family ... 474 00:37:15,611 --> 00:37:19,907 Maybe got some not so nice friends. If they were doing something like this you'd know about it. 475 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 I don't know everything they do. 476 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 I don't know everything anybody does. 477 00:37:24,620 --> 00:37:26,830 So, how can you be sure they didn't do it? 478 00:37:27,498 --> 00:37:29,708 I didn't say they didn't. I said they wouldn't. 479 00:37:29,791 --> 00:37:33,545 Now we're gonna find out what happened. If not from you then from one of your buddies. Where's that gonna leave you? 480 00:37:33,670 --> 00:37:34,880 So, let's have it. 481 00:37:38,008 --> 00:37:39,843 Rusty, for God's sake. 482 00:37:58,737 --> 00:37:59,696 Hi. 483 00:38:01,990 --> 00:38:03,951 Hey, hey. It's okay. 484 00:38:04,368 --> 00:38:05,828 I should've called you. 485 00:38:06,954 --> 00:38:10,374 Oh, Leonard, I'm sorry. I guess ... I've just been holding all this inside. 486 00:38:10,791 --> 00:38:15,754 It's really silly. - No, it's not and you just let that out. That's what I'm here for. 487 00:38:17,339 --> 00:38:18,715 What is this? 488 00:38:19,049 --> 00:38:22,928 This is fine wine. And this is fine 'take out' and I thought we could have a picnic. 489 00:38:23,262 --> 00:38:25,138 A picnic? - Picnic. 490 00:38:26,431 --> 00:38:27,808 I hope you brought egg rolls. 491 00:38:27,933 --> 00:38:30,352 Yeah, of course. That food is delicious. 492 00:38:32,896 --> 00:38:33,814 Rusty? 493 00:38:37,025 --> 00:38:38,152 Rusty. 494 00:38:39,987 --> 00:38:40,779 Rusty? 495 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 Rusty! 496 00:38:50,330 --> 00:38:51,707 This is my friend Leonard. 497 00:38:51,790 --> 00:38:52,833 Call me Lenny. 498 00:38:52,958 --> 00:38:53,667 Hi. 499 00:38:54,209 --> 00:38:55,586 Nice shoes, Lenny. 500 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 How about some dinner? 501 00:39:00,424 --> 00:39:05,596 Lenny bought some chinese food. - Laotian actually. - I ordered a pizza. - Okay. 502 00:39:05,846 --> 00:39:06,680 Sure. 503 00:39:09,474 --> 00:39:11,310 It's nice meeting you there, Rusty. 504 00:39:11,977 --> 00:39:14,521 Rusty, right? I hope that later on we can ... 505 00:39:14,980 --> 00:39:16,815 open up a little dialog. 506 00:39:16,940 --> 00:39:17,649 Okay? 507 00:39:22,529 --> 00:39:23,280 Dick! 508 00:39:27,201 --> 00:39:28,494 Oh, Jacob. 509 00:39:29,119 --> 00:39:33,624 You remember Leonard? He teaches at the university. - Yeah, I heard about your leg. I'm ... 510 00:39:35,792 --> 00:39:37,586 Jeez, uh that's pretty bad. 511 00:39:37,669 --> 00:39:39,199 You know if it's painful I might have something for you. 512 00:39:39,200 --> 00:39:40,800 Andrea tells me that you don't wanna see a doctor. 513 00:39:40,801 --> 00:39:41,901 I really think that you should. 514 00:39:42,382 --> 00:39:45,177 I'm a doctor myself and I really think that ... 515 00:39:46,178 --> 00:39:47,804 you should've that looked into. 516 00:39:54,478 --> 00:39:56,563 Jacob, why won't you let me help you with that? 517 00:40:00,192 --> 00:40:02,861 Come on. Let's go. - A lot of hostility there. 518 00:40:10,702 --> 00:40:12,162 You wanna know what I think? 519 00:40:13,789 --> 00:40:15,582 Yeah, I guess I'm ready for it. 520 00:40:15,707 --> 00:40:16,708 I think ... 521 00:40:17,167 --> 00:40:21,004 that your skin is so soft and smooth and warm. 522 00:40:21,088 --> 00:40:22,506 It's the porch lighting. 523 00:40:25,384 --> 00:40:28,229 You're caught in the midle of the classic interdependent destructive relationship. 524 00:40:28,230 --> 00:40:29,230 Is that right? 525 00:40:29,555 --> 00:40:33,517 Upstairs in the hallway the way he played you. It's perfectly choreographed. Look ... 526 00:40:33,684 --> 00:40:37,104 on one side, there's Jake. He's a disabled former lover. Then there's you. 527 00:40:37,229 --> 00:40:42,776 You're soft, you're warm, you're bright, you're fresh. But you're still carrying a burden of guilt from the break-up ... 528 00:40:43,569 --> 00:40:45,487 And he needs you. He needs you. 529 00:40:45,571 --> 00:40:49,867 But he denies all your efforts. And he struggles nobly against these obstacles which he sets up for himself. 530 00:40:50,200 --> 00:40:53,662 He feeds himself with our symphathy. He nurses himself with your guilt. 531 00:40:53,745 --> 00:40:56,582 And in the end he makes it look like he's doing all this for you. 532 00:40:58,250 --> 00:41:01,044 Leonard, he was seriously hurt by the dog. - Was he? 533 00:41:01,128 --> 00:41:05,174 You yourself said that he lied about ever cutting the dog's nose and that woman denied that it ever even happened. 534 00:41:05,257 --> 00:41:07,384 You don't think, he could have done that to himself. 535 00:41:10,637 --> 00:41:12,848 Oh, God. 536 00:41:15,309 --> 00:41:16,977 You always see so clearly. 537 00:41:17,686 --> 00:41:19,021 Is that good or bad? 538 00:41:19,771 --> 00:41:21,607 No, sweetie, it's wonderful. 539 00:41:21,899 --> 00:41:23,734 I knew it from the moment we met. 540 00:41:25,444 --> 00:41:26,361 It's just that... 541 00:41:26,445 --> 00:41:27,112 What? 542 00:41:27,237 --> 00:41:28,864 Last night, what about that? 543 00:41:28,947 --> 00:41:32,451 It wasn't a dream. There was something in my bed, I felt it. 544 00:41:32,534 --> 00:41:34,870 I turned the light on and ... - it wasn't there. 545 00:41:35,329 --> 00:41:37,623 Stress. It's a classic stress related syndrom. 546 00:41:37,706 --> 00:41:38,457 You know ... 547 00:41:39,708 --> 00:41:43,795 The subconscious has a very powerful effect, not on reality, but on perceptions. 548 00:41:43,921 --> 00:41:44,671 But Andrea ... 549 00:41:44,796 --> 00:41:47,961 I was not thrilled by your coming to baby-sit for this guy in the first place. 550 00:41:47,962 --> 00:41:48,962 And now you're simply beeing drawn deeper and deeper into his world. 551 00:41:51,595 --> 00:41:54,264 I know the pain you've been through. I love you. 552 00:41:54,348 --> 00:41:56,934 I don't wanna see you go through this anymore. Please. 553 00:41:58,268 --> 00:42:00,187 He scares me, Leonard. - Is he violent? 554 00:42:00,312 --> 00:42:01,480 Is he violent? 555 00:42:01,897 --> 00:42:02,940 No. 556 00:42:03,815 --> 00:42:04,983 Not yet. 557 00:42:05,317 --> 00:42:09,404 All right, I'll tell you what. There's doctor Grover, he's an old friend of my father's. He works in the Psychiatric ward. 558 00:42:09,488 --> 00:42:13,992 If there's any other trouble I would have Jake admit it like that. Okay? 559 00:42:14,076 --> 00:42:18,163 No problem. He's a friend of mine. No records. - God, everything's gonna be all right. 560 00:42:19,623 --> 00:42:20,499 Of course. 561 00:42:22,835 --> 00:42:29,758 Seconds walk, minutes run, years fly, decades done. 562 00:42:30,008 --> 00:42:30,801 It's true. 563 00:42:31,385 --> 00:42:32,719 What time is it? 564 00:42:34,513 --> 00:42:35,973 I don't know, my watch has stopped. 565 00:42:40,310 --> 00:42:41,186 Oh, my god. 566 00:42:42,479 --> 00:42:45,399 Andrea?- No. - Andrea wait! - Please, god. - Andrea! - No! 567 00:42:45,858 --> 00:42:47,025 Wait. 568 00:42:48,277 --> 00:42:49,736 Mr. Andersen, what happened? 569 00:42:50,028 --> 00:42:51,405 Hedges caught fire. 570 00:42:51,947 --> 00:42:54,408 Gotta say I don't see how with all the rain lately. 571 00:42:54,700 --> 00:42:55,701 Here, take this. 572 00:42:56,660 --> 00:42:57,995 Careful that making ... 573 00:42:59,246 --> 00:43:02,124 I guess, we were pretty lucky. It could have been a lot worse. 574 00:43:02,207 --> 00:43:03,041 Lucky? 575 00:43:03,625 --> 00:43:04,209 Yeah. 576 00:43:04,293 --> 00:43:07,296 Lucky that neighbourhood didn't get caught. - So, how's Mr. Sterling doing? 577 00:43:07,462 --> 00:43:08,881 Um, he's ... he's better. 578 00:43:08,964 --> 00:43:09,840 Slowly. 579 00:43:09,923 --> 00:43:10,841 It takes time. 580 00:43:11,049 --> 00:43:12,634 Well, this ought to cheer him up a bit. 581 00:43:12,718 --> 00:43:14,845 Hedges are well below code now, huh? 582 00:43:15,512 --> 00:43:16,722 Gimme that. 583 00:43:20,017 --> 00:43:20,934 Oh, god. 584 00:43:21,101 --> 00:43:22,978 What? No goodnight kiss? 585 00:43:25,147 --> 00:43:27,316 Just hang on, I think my house is burning. 586 00:43:28,025 --> 00:43:29,401 What happened? - Where's your brother? 587 00:43:29,526 --> 00:43:31,236 I don't know, I just got here. 588 00:43:47,294 --> 00:43:48,086 What's up? 589 00:43:48,170 --> 00:43:49,838 What the hell do you mean: what's up? 590 00:43:49,922 --> 00:43:53,425 This house almost burned down. - What can I say I've been there all night. 591 00:43:53,509 --> 00:43:54,718 All night? 592 00:43:55,093 --> 00:43:57,179 I took piss around 7:45. 593 00:43:57,262 --> 00:44:00,682 Sorry, I didn't call you. - Look, Rusty something is going on here! 594 00:44:00,766 --> 00:44:03,101 So, that's what I'm trying to tell you, but you don't listen. 595 00:44:03,185 --> 00:44:04,686 It's an evil force. 596 00:44:04,937 --> 00:44:08,774 The only evil force in this house is you. - That's what it wants you to think. 597 00:44:08,857 --> 00:44:09,942 Stop it. 598 00:44:10,150 --> 00:44:12,277 You're headed for real trouble here. 599 00:44:17,241 --> 00:44:19,117 You have a pyromaniacal nazi down the hall. 600 00:44:19,243 --> 00:44:21,423 You've got a toxic lunatic in the master bedroom. 601 00:44:21,424 --> 00:44:24,424 The only one around here that seems normal is Lisa and that's because I haven't met her yet. 602 00:44:24,748 --> 00:44:27,793 I wonder what kind of secret she has in her closet. You know, Barbie doll vivisections. 603 00:44:27,918 --> 00:44:29,857 Pagan rituals ... - Oh, god, stop it. 604 00:44:29,858 --> 00:44:30,858 Isn't there an aunt or like a grandmother who can take over for you here? You've done enough! 605 00:44:33,841 --> 00:44:34,842 You've done enough. 606 00:44:34,967 --> 00:44:39,805 You don't understand. This was my home. I used to live here. - That's right! You used to, you used to! No more. 607 00:44:40,764 --> 00:44:41,849 I'm sorry. I don't mean to yell. 608 00:44:41,974 --> 00:44:43,809 I don't yell. How much more can you take!? 609 00:44:44,560 --> 00:44:45,978 They're almost my family. 610 00:44:46,061 --> 00:44:48,146 You still love him. You still love him. 611 00:44:49,106 --> 00:44:52,651 No, Leonard, I don't know. That's not true. - You want him back? 612 00:44:52,734 --> 00:44:56,530 Maybe because you dumped him the only way you can rationalize being with him now not as a lover, but as a mother? 613 00:44:56,655 --> 00:44:58,740 Oh, god. This is unfair ... 614 00:44:58,866 --> 00:44:59,783 doctor. 615 00:44:59,867 --> 00:45:02,494 Will you tell me I'm wrong? Will you tell me I'm wrong? - You're wrong. 616 00:45:03,912 --> 00:45:04,788 I'm wrong? 617 00:45:08,167 --> 00:45:09,668 Is Quasimodo still asleep? 618 00:45:16,175 --> 00:45:16,925 I'm wrong. 619 00:46:34,586 --> 00:46:36,588 High technology, you gotta love it. 620 00:46:37,047 --> 00:46:38,340 Put it here, pal. 621 00:46:48,392 --> 00:46:50,686 Good firm grip. You play squash? 622 00:46:50,769 --> 00:46:55,941 Look, I just want to take a second here. Let you know how much I appreciate your coming over and taking care of my family. 623 00:46:56,608 --> 00:46:57,651 God knows... 624 00:46:57,776 --> 00:46:59,611 I've been in no shape to do it. 625 00:46:59,736 --> 00:47:00,946 I owe you one, buddy. 626 00:47:03,448 --> 00:47:04,283 So ... 627 00:47:05,784 --> 00:47:06,869 you're a doctor. 628 00:47:06,952 --> 00:47:07,703 Okay? 629 00:47:08,829 --> 00:47:11,290 Yeah, I'm a psychiatrist. - A doctor. 630 00:47:11,373 --> 00:47:12,958 Sick is sick, right? 631 00:47:13,625 --> 00:47:15,169 Whether it's upstairs ... 632 00:47:16,795 --> 00:47:17,963 or down in the basement. 633 00:47:19,715 --> 00:47:21,341 Did I tell you I went to med school? 634 00:47:22,301 --> 00:47:23,510 Almost. 635 00:47:23,969 --> 00:47:26,054 Uh, no, you didn't. - You bet. 636 00:47:26,138 --> 00:47:28,682 But I ended up studying, drafting ... 637 00:47:29,016 --> 00:47:30,559 major in architecture. 638 00:47:30,767 --> 00:47:32,019 And I built things ... 639 00:47:32,144 --> 00:47:33,562 Lots of things. 640 00:47:34,646 --> 00:47:36,940 But sometimes, doc, I gotta tell you ... 641 00:47:38,901 --> 00:47:40,277 Don't think I'm weird. 642 00:47:40,486 --> 00:47:42,905 Sometimes I got the urge to tear them down. 643 00:47:42,988 --> 00:47:48,076 Just get hold of a wrecking ball and level blocks and blocks of ranch style homes. 644 00:47:48,285 --> 00:47:49,536 You don't say. 645 00:47:51,914 --> 00:47:53,832 You must experience the similar thing. 646 00:47:55,083 --> 00:47:57,920 I mean, you spend all day just healing people. 647 00:47:58,378 --> 00:48:00,047 Making them feel better. 648 00:48:01,173 --> 00:48:02,841 Don't you ever wanna hurt'em? 649 00:48:03,675 --> 00:48:04,843 Make them bleed, 650 00:48:04,968 --> 00:48:06,261 balance the book, 651 00:48:07,012 --> 00:48:08,055 Cleannessly. 652 00:48:09,515 --> 00:48:11,058 Relax. 653 00:48:11,850 --> 00:48:13,310 Take a look at this puppy. 654 00:48:14,603 --> 00:48:16,688 It's a piece .38K 655 00:48:16,814 --> 00:48:18,232 Actually quite old. 656 00:48:19,191 --> 00:48:20,317 Worth a lot. 657 00:48:21,485 --> 00:48:23,111 German construction. 658 00:48:23,320 --> 00:48:25,197 The SS used to carry these. 659 00:48:25,489 --> 00:48:28,492 Some of the Berlin police still use them today. 660 00:48:29,034 --> 00:48:32,371 Or they're actually being replaced by more sophisticated signed arms. 661 00:48:32,454 --> 00:48:34,498 It's a terrific piece of machinery. 662 00:48:34,706 --> 00:48:36,542 Incredibly accurate. 663 00:48:38,377 --> 00:48:39,670 It never jams. 664 00:48:39,878 --> 00:48:42,297 Just a work of art to look at. 665 00:48:42,923 --> 00:48:45,259 But I guess its day's past. 666 00:48:46,885 --> 00:48:48,470 I'll tell you one thing though. 667 00:48:49,721 --> 00:48:54,893 You turn this puppy on some asshole and you can slip your wrist through the hole it'll leave behind. 668 00:48:58,772 --> 00:49:01,191 Are you fucking Andrea? 669 00:49:01,650 --> 00:49:02,693 My Andrea? 670 00:49:04,111 --> 00:49:08,240 Don't lie to me, you bastard fornicator. - What're you talking about?! 671 00:49:08,740 --> 00:49:09,324 Look! 672 00:49:09,408 --> 00:49:11,952 You guys have a relationship and I'm not part of that. 673 00:49:12,077 --> 00:49:13,453 And what about tonight? 674 00:49:14,413 --> 00:49:15,706 Are you going to fuck her? 675 00:49:15,789 --> 00:49:16,748 Here ... 676 00:49:16,874 --> 00:49:21,920 in my house? - No. - And over the dresser just down the hall where we used to sleep together? - No. 677 00:49:22,254 --> 00:49:23,046 No. 678 00:49:23,255 --> 00:49:24,006 No. 679 00:49:24,464 --> 00:49:27,759 You fucked her. - No. - Don't lie to me. 680 00:49:32,389 --> 00:49:33,307 Yes. 681 00:49:33,932 --> 00:49:35,559 I did it, okay? 682 00:49:36,935 --> 00:49:38,478 And what about after? 683 00:49:38,604 --> 00:49:39,438 What? 684 00:49:39,521 --> 00:49:40,481 Lisa. 685 00:49:41,440 --> 00:49:43,775 Are you going to have my daughter? - Never! 686 00:49:43,901 --> 00:49:45,027 I'd never! 687 00:49:45,444 --> 00:49:46,945 I can't let you do that. 688 00:49:47,529 --> 00:49:49,156 I gotta stop you right here, ... 689 00:49:50,574 --> 00:49:52,493 right now. - No. 690 00:49:52,951 --> 00:49:57,039 No! 691 00:50:12,804 --> 00:50:14,223 What's going on here? 692 00:54:19,051 --> 00:54:20,302 So, where's Leonard? 693 00:54:23,055 --> 00:54:24,973 He just couldn't wait to get to work. 694 00:54:32,773 --> 00:54:33,607 Rusty ... 695 00:54:36,860 --> 00:54:38,195 Yesterday you said ... 696 00:54:38,612 --> 00:54:40,072 there was evil here. 697 00:54:43,867 --> 00:54:44,618 Yeah. 698 00:54:47,287 --> 00:54:48,705 Well, what have you seen? 699 00:54:49,122 --> 00:54:50,415 Strange shit. 700 00:54:51,792 --> 00:54:52,668 A couple of nights ago. 701 00:54:52,793 --> 00:54:54,628 Mrs. Wheeler said she saw it too. 702 00:54:54,711 --> 00:54:55,504 What? 703 00:54:56,380 --> 00:54:58,298 There's no sense in looking for it. 704 00:54:58,507 --> 00:55:01,176 It's not like ghosts and demons and shit. 705 00:55:01,301 --> 00:55:03,262 So, I think it's inside of us. 706 00:55:03,470 --> 00:55:04,805 It's in everything. 707 00:55:05,097 --> 00:55:06,598 It's trying to make this house ... 708 00:55:06,682 --> 00:55:07,766 it's home. 709 00:55:09,142 --> 00:55:12,187 See, that's why I don't need a heart to heart with your psychiatrist friend. 710 00:55:12,312 --> 00:55:14,439 And why the doctors can't help dad. 711 00:55:14,523 --> 00:55:17,192 He's suffering up there because of what's in this house. 712 00:55:18,068 --> 00:55:19,361 We need to get out. 713 00:55:29,163 --> 00:55:30,706 I think you believe that, ... 714 00:55:32,207 --> 00:55:33,584 but I just can't. 715 00:56:05,032 --> 00:56:06,033 Morning. 716 00:56:08,452 --> 00:56:10,537 Lisa, don't you think you'll be cold today? 717 00:56:12,122 --> 00:56:13,999 No, I borrowed dad's jacket. 718 00:56:14,374 --> 00:56:16,502 Think he'll mind ? - No. 719 00:56:19,463 --> 00:56:20,088 Sweetie? 720 00:56:20,214 --> 00:56:20,964 What?! 721 00:56:21,048 --> 00:56:22,925 I don't want you going out like that. 722 00:56:25,844 --> 00:56:27,221 Andrea ... 723 00:56:27,846 --> 00:56:29,723 you're not my mother. 724 00:56:33,393 --> 00:56:35,896 I'm gonna be going out with Andy again tonight. 725 00:56:36,730 --> 00:56:38,106 Don't wait up. 726 00:57:00,504 --> 00:57:03,257 So many questions. Sit down, Rusty. 727 00:57:03,382 --> 00:57:04,758 That first night ... 728 00:57:04,883 --> 00:57:06,677 you said there was a room. 729 00:57:06,760 --> 00:57:09,680 Yeah, an old musty room, but I haven't seen it since. 730 00:57:11,849 --> 00:57:13,267 Take me to this room. 731 00:57:13,475 --> 00:57:14,935 I didn't go in there. 732 00:57:15,519 --> 00:57:16,770 Describe it. 733 00:57:16,854 --> 00:57:20,315 It's important. That's all we have right now. Come on, Rusty. 734 00:57:20,440 --> 00:57:21,650 You can do it. 735 00:57:21,775 --> 00:57:23,110 Concentrate. 736 00:57:23,360 --> 00:57:24,736 Close your eyes. 737 00:57:26,155 --> 00:57:27,239 All right. 738 00:57:29,116 --> 00:57:30,325 All right it was ... 739 00:57:31,368 --> 00:57:32,786 It was weird. 740 00:57:33,495 --> 00:57:34,538 It was ... 741 00:57:35,789 --> 00:57:36,790 dark. 742 00:57:39,042 --> 00:57:40,085 There was a ... 743 00:57:40,210 --> 00:57:41,628 a cloth. 744 00:57:42,629 --> 00:57:45,632 Pictures made of cloth. - Tapestries. - Right. 745 00:57:46,091 --> 00:57:47,843 on the walls and ... 746 00:57:48,927 --> 00:57:50,637 candles, black candles. 747 00:57:51,013 --> 00:57:52,139 There was a ... 748 00:57:53,015 --> 00:57:54,892 thick wood table. 749 00:57:55,017 --> 00:57:57,186 like a butcher's block, in the center. 750 00:57:57,311 --> 00:57:58,145 And ... 751 00:57:58,479 --> 00:58:02,983 there's knives and saws. There's something carved on the table like a ... 752 00:58:03,650 --> 00:58:05,819 a symbol. - Pentagram. 753 00:58:06,904 --> 00:58:07,654 How'd you know? 754 00:58:07,779 --> 00:58:08,989 Go on, go on. 755 00:58:12,034 --> 00:58:13,076 There were ... 756 00:58:14,495 --> 00:58:16,580 manacles and ... 757 00:58:17,998 --> 00:58:19,416 chains and ... 758 00:58:19,791 --> 00:58:21,084 Oh, god. 759 00:58:21,585 --> 00:58:23,670 It's to hold someone down on the table. 760 00:58:23,921 --> 00:58:25,506 It's, it's small. 761 00:58:25,797 --> 00:58:27,257 It's too small. 762 00:58:27,341 --> 00:58:28,759 It was for children. 763 00:58:29,801 --> 00:58:30,802 What? 764 00:58:38,769 --> 00:58:41,063 Never seen this picture before? 765 00:58:41,188 --> 00:58:43,315 That's it. That's the room I saw. 766 00:58:43,649 --> 00:58:45,609 You never seen this picture before? 767 00:58:45,692 --> 00:58:47,361 It is rather famous. 768 00:58:49,071 --> 00:58:56,203 That room belong to Gilles de Rais. - That's the room I saw, I swear. - Oh, I believe you. 769 00:58:56,328 --> 00:58:59,122 And I think you may have been looking back in time. 770 00:58:59,206 --> 00:59:01,625 France ... fifteenth century. 771 00:59:01,708 --> 00:59:05,712 De Rais run a school for boys in which he was a teacher, minister ... 772 00:59:05,838 --> 00:59:09,299 inventor and necromancer. - What? - Oh, it's ... 773 00:59:09,550 --> 00:59:16,265 Means an eater of the dead. They say de Rais had a habit of choosing some of the best and brightest in his classes and eating them. 774 00:59:16,390 --> 00:59:17,432 Should I ask why? 775 00:59:17,558 --> 00:59:22,396 Poor fool thought that by eating their flesh he would gain their youth and therefore become immortal. - Okay, so what does it mean? 776 00:59:22,479 --> 00:59:27,442 Don't rush to understand, Rusty. Just listen and feel. 777 00:59:27,568 --> 00:59:30,946 It began the night your father return from where? 778 00:59:31,280 --> 00:59:32,573 Back east. 779 00:59:32,990 --> 00:59:36,201 His company was breaking ground on a new development. - Where? 780 00:59:36,285 --> 00:59:38,370 In New York. Long Island, actually. 781 00:59:38,537 --> 00:59:39,913 I think it's called ... 782 00:59:40,122 --> 00:59:44,585 Amyties Ville. Ameties ville mannor or some shit. - Amityville. 783 00:59:44,751 --> 00:59:45,711 Yeah. 784 00:59:51,091 --> 00:59:52,050 So ... 785 00:59:52,134 --> 00:59:52,926 what? 786 00:59:54,261 --> 00:59:55,429 I don't know. 787 00:59:57,431 --> 00:59:59,266 Looks like something I know I ... 788 00:59:59,433 --> 01:00:00,476 Go home. 789 01:00:00,726 --> 01:00:02,311 I have to work this through. 790 01:00:06,398 --> 01:00:07,608 Rusty. 791 01:00:08,275 --> 01:00:09,776 Andrea. - Get in. 792 01:00:09,985 --> 01:00:11,069 School called. 793 01:00:11,153 --> 01:00:11,945 In. 794 01:00:13,864 --> 01:00:14,865 Now. 795 01:00:23,499 --> 01:00:28,337 Why don't you stop trying to be my mother for a minute? - Gladly. As soon as your father wakes up he can take over. 796 01:00:28,462 --> 01:00:30,339 I've taken as much patience as I can. 797 01:00:30,589 --> 01:00:32,132 And go upstairs, all right? 798 01:00:32,257 --> 01:00:34,885 No calls, no TV and no discussions. 799 01:01:12,798 --> 01:01:14,216 Where are you? 800 01:01:44,746 --> 01:01:46,415 A gift. 801 01:02:00,053 --> 01:02:00,762 Hello? 802 01:02:01,805 --> 01:02:04,224 No, I'm sorry Rusty can't come in phone right now. 803 01:02:04,725 --> 01:02:07,019 Yes, I'm sure it is important Mrs. Wheeler. 804 01:02:07,728 --> 01:02:08,437 No. 805 01:02:08,770 --> 01:02:10,063 I'll telll him you called. 806 01:03:11,041 --> 01:03:14,127 Hello Mrs. Thompson. How are you doing? Are you ... 807 01:03:29,977 --> 01:03:32,396 Everything's up to date. The questions ... 808 01:04:05,804 --> 01:04:12,352 Just call me. I'll meet you and I'll make sure you will get what you need. 809 01:04:16,190 --> 01:04:17,024 Hey! 810 01:04:17,232 --> 01:04:18,692 Stop the car! 811 01:04:22,863 --> 01:04:23,822 Somebody. Somebody help. 812 01:04:26,158 --> 01:04:27,242 Help me. 813 01:04:28,535 --> 01:04:29,870 Son of a bitch. 814 01:04:34,082 --> 01:04:35,375 Are you okay? 815 01:04:36,543 --> 01:04:38,629 Just leave me be, I'll be fine. 816 01:04:38,712 --> 01:04:40,130 I'm really sorry. 817 01:04:40,214 --> 01:04:41,465 I'm ... I ... 818 01:04:41,548 --> 01:04:43,133 I got a radio in there. 819 01:05:40,315 --> 01:05:41,108 Hello? 820 01:05:43,068 --> 01:05:44,194 Anybody there? 821 01:05:49,825 --> 01:05:50,784 Iris? 822 01:05:55,247 --> 01:05:56,081 Hello? 823 01:05:57,833 --> 01:05:58,625 Hello? 824 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Iris? 825 01:06:12,222 --> 01:06:13,223 Iris? 826 01:06:15,267 --> 01:06:16,226 Hello? 827 01:06:48,509 --> 01:06:49,510 Bingo. 828 01:06:49,593 --> 01:06:53,482 Name again is Sterling Russel, aliases include Rusty. 829 01:06:53,483 --> 01:06:54,483 Time for another chat, Rusty. 830 01:06:56,058 --> 01:06:58,393 No. - Get out of the way, please people. 831 01:07:01,396 --> 01:07:03,065 She's gone. 832 01:07:05,859 --> 01:07:07,653 Iris! - Got the strap down? 833 01:07:07,736 --> 01:07:09,363 All right. - Iris! 834 01:07:14,201 --> 01:07:15,202 Iris! 835 01:07:33,262 --> 01:07:34,346 Jacob. 836 01:07:35,681 --> 01:07:36,557 Jake? 837 01:07:37,432 --> 01:07:38,350 Jacob? 838 01:07:40,602 --> 01:07:41,520 Jacob. 839 01:07:52,406 --> 01:07:55,409 Yes. Dr. Grover, please. This is Andrea Livingston. 840 01:07:56,702 --> 01:07:59,163 Yes. Tell him that Dr. Spears refered me. 841 01:08:02,124 --> 01:08:03,917 Yes! This is an emergency! 842 01:08:07,796 --> 01:08:08,797 No. 843 01:08:09,882 --> 01:08:10,799 Got you. 844 01:08:10,883 --> 01:08:12,176 No, Jacob, no. 845 01:08:12,301 --> 01:08:13,385 You're sick. 846 01:08:14,386 --> 01:08:16,847 You're sick. - You don't know how sick. 847 01:08:22,936 --> 01:08:24,646 No, no. - What? 848 01:08:24,980 --> 01:08:27,274 Okay, okay, okay. Come on, let go. Let go. 849 01:08:27,357 --> 01:08:28,817 Come on. Come on, I'm here. 850 01:08:28,942 --> 01:08:30,319 I'm here. Come here. 851 01:08:37,367 --> 01:08:39,703 I'm convinced we've got a medical problem. 852 01:08:39,995 --> 01:08:41,205 What the hell is this one? 853 01:08:41,330 --> 01:08:42,331 Thorazine. 854 01:08:42,831 --> 01:08:45,459 Your fellow here's gonna go to dreamland for a day or two. 855 01:08:46,460 --> 01:08:48,712 Is it dangerous? - I hope so. 856 01:08:50,297 --> 01:08:52,007 No, no. He'll be fine. 857 01:08:52,132 --> 01:08:54,968 He's just going to sleep a little bit and God knows he can use it. 858 01:08:55,511 --> 01:08:58,051 And Grover told me that medical transport's on the way over, 859 01:08:58,052 --> 01:09:02,752 and by God if I have to forge the documents myself he's gonna get taken care of, okay? 860 01:09:03,018 --> 01:09:03,811 Come on. 861 01:09:04,353 --> 01:09:05,521 Come on, that's right.. 862 01:09:20,953 --> 01:09:24,206 I thought I'd park here so your dad doesn't see us. 863 01:09:24,748 --> 01:09:26,291 You're a smart guy. 864 01:09:27,793 --> 01:09:29,044 No, no, no. 865 01:09:30,212 --> 01:09:31,255 I knew it. 866 01:09:31,380 --> 01:09:33,966 I knew that was just too good to be true. 867 01:09:34,049 --> 01:09:36,927 Patience, baby, patience. 868 01:09:39,304 --> 01:09:41,014 We're gonna play a little game. 869 01:09:42,224 --> 01:09:43,684 Hansel and Gretel. 870 01:09:44,059 --> 01:09:45,561 Close your eyes ... 871 01:09:46,812 --> 01:09:48,230 Count to ten ... 872 01:09:49,398 --> 01:09:50,899 and follow the trail. 873 01:09:55,404 --> 01:09:56,905 I like this game. 874 01:09:57,030 --> 01:09:58,073 Good. 875 01:10:00,409 --> 01:10:02,327 One. 876 01:10:01,910 --> 01:10:03,036 Two. 877 01:10:02,828 --> 01:10:03,745 Three. 878 01:10:03,954 --> 01:10:05,289 Four, five, six. 879 01:10:05,664 --> 01:10:07,833 Seven, eight. 880 01:10:07,291 --> 01:10:08,500 Nine ... 881 01:10:08,876 --> 01:10:10,169 Ten. 882 01:10:15,465 --> 01:10:16,800 Oh. Yes. 883 01:10:22,181 --> 01:10:24,349 Indeed. 884 01:10:29,771 --> 01:10:30,981 Oh, thank you. 885 01:10:32,399 --> 01:10:33,692 Lisa. 886 01:10:42,034 --> 01:10:42,951 Lisa? 887 01:10:43,785 --> 01:10:44,995 Are you down here? 888 01:10:45,120 --> 01:10:47,206 Why don't you come down and find out? 889 01:10:50,792 --> 01:10:52,628 You did very well, Andy. 890 01:10:56,381 --> 01:10:57,508 Oh, Lisa. 891 01:10:57,966 --> 01:10:59,801 I liked this game. 892 01:11:00,886 --> 01:11:07,184 Now I want you to wait right there tilI I give you a signal. - Lisa. You're giving me nothing, but signals. 893 01:11:07,309 --> 01:11:10,229 I want you now. - Don't ... come any closer. 894 01:11:10,312 --> 01:11:11,396 Not yet. 895 01:11:12,147 --> 01:11:14,650 You could be a gentleman, though and toss me your jacket. 896 01:11:24,243 --> 01:11:25,452 Varsity, right? 897 01:11:26,662 --> 01:11:28,330 You ready for the big leagues. 898 01:11:30,958 --> 01:11:33,418 Why don't you take off the rest of your clothes? 899 01:11:34,169 --> 01:11:35,420 Oh, Lisa. 900 01:11:35,796 --> 01:11:37,756 I can't take it any longer. 901 01:11:52,187 --> 01:11:53,689 Choo - choo. 902 01:11:54,022 --> 01:11:55,399 All aboard. 903 01:11:55,524 --> 01:11:58,902 You won't regret this, I swear. - You might. 904 01:12:02,906 --> 01:12:04,616 What did I step in? The storm drain? 905 01:12:05,534 --> 01:12:06,869 Hey, what's that? 906 01:12:08,036 --> 01:12:09,037 I'm sinking. 907 01:12:10,289 --> 01:12:11,331 Lisa. 908 01:12:11,415 --> 01:12:12,374 Lisa, help. 909 01:12:14,293 --> 01:12:15,294 Oh, God it burns ! 910 01:12:15,377 --> 01:12:17,129 Oh! Oh, God it burns. 911 01:12:17,254 --> 01:12:19,047 It's burning me, Lisa! 912 01:12:19,506 --> 01:12:20,465 Help me. 913 01:12:21,049 --> 01:12:22,551 Help me, you bitch! 914 01:12:22,634 --> 01:12:24,178 Bye Andy. 915 01:12:28,807 --> 01:12:30,267 Bye. 916 01:12:41,820 --> 01:12:43,030 Bye. 917 01:12:48,285 --> 01:12:50,537 Rusty, I'm not so bad after all. 918 01:14:50,866 --> 01:14:51,825 Leonard? 919 01:14:52,534 --> 01:14:53,452 Honey ? 920 01:14:53,535 --> 01:14:54,745 What's wrong? 921 01:14:55,621 --> 01:14:56,788 The water. 922 01:14:56,872 --> 01:14:58,832 What? - Blood. 923 01:14:59,750 --> 01:15:01,210 What're you talking about? 924 01:15:03,212 --> 01:15:05,088 There's somebody here. 925 01:15:27,569 --> 01:15:28,862 Are you sure? 926 01:15:29,196 --> 01:15:33,909 Yes. I can only rely on the evidence, but judging from it, I would conclude that I've lost my mind. Now is he asleep? 927 01:15:34,076 --> 01:15:35,619 Yeah, he's out like a light. 928 01:15:35,744 --> 01:15:37,871 What the hell is going on here? - Well, somehow Jake is behind on all of this. 929 01:15:37,955 --> 01:15:43,252 Now I don't know in this case if it's parapsychal psychological projection or whether he's creating it with the raging forces inside of him or he's doing it with mirrors. 930 01:15:43,335 --> 01:15:44,586 I don't care. 931 01:15:44,670 --> 01:15:46,880 Where the hell is the ambulance that I called for? 932 01:15:47,840 --> 01:15:49,591 Oh naturally. It's dead! It's dead! 933 01:15:49,925 --> 01:15:51,593 All right, the car. I've got a phone in the car. 934 01:15:51,677 --> 01:15:53,554 I want us out of here. I want him out of here! 935 01:15:53,637 --> 01:15:56,515 Okay, I've gotta make this phone call. You just get everyone together in the living room. 936 01:15:56,598 --> 01:15:57,641 Hey. 937 01:15:57,891 --> 01:15:59,226 You must be Lisa. 938 01:16:00,561 --> 01:16:01,770 Very bad. 939 01:16:02,146 --> 01:16:03,105 Lisa? 940 01:16:03,564 --> 01:16:04,690 Are you all right? 941 01:16:04,857 --> 01:16:07,609 Yeah ... I think I'm in love. 942 01:16:08,193 --> 01:16:09,945 Excuse me, I'm gonna change. 943 01:16:10,946 --> 01:16:12,948 Is Andy around yet? 944 01:17:13,342 --> 01:17:14,551 Oh, God. 945 01:17:49,962 --> 01:17:51,129 My God. 946 01:17:51,547 --> 01:17:52,548 Leonard. 947 01:17:59,388 --> 01:18:00,347 Jake? 948 01:18:04,226 --> 01:18:05,894 Jake? Is that you? 949 01:18:10,816 --> 01:18:12,901 Jacob, I really wanna help you. 950 01:18:14,069 --> 01:18:14,945 I do. 951 01:18:15,362 --> 01:18:16,196 Really. 952 01:18:18,282 --> 01:18:19,366 Jacob! 953 01:18:25,247 --> 01:18:26,456 Rusty. 954 01:18:26,915 --> 01:18:28,292 Where is he? - I don't know. 955 01:18:29,543 --> 01:18:31,712 I don't know. Leonard is dead. 956 01:18:31,795 --> 01:18:34,965 So is Mrs. Wheeler. - What? - How did it get this far? 957 01:18:35,090 --> 01:18:38,260 What? What is happening? - It's the clock. 958 01:18:38,385 --> 01:18:40,137 Makes people evil. 959 01:18:40,554 --> 01:18:41,889 It got dad. 960 01:18:41,972 --> 01:18:45,100 I think it got Lisa. Where is she? - How could a clock do this? 961 01:18:45,184 --> 01:18:46,435 Not any clock. 962 01:18:46,560 --> 01:18:48,645 This clock ... where it's been... 963 01:18:48,770 --> 01:18:49,980 You have to trust me. 964 01:18:50,272 --> 01:18:51,565 We have to get out of here. 965 01:18:52,608 --> 01:18:53,442 Okay? 966 01:18:54,359 --> 01:18:55,319 You listening? 967 01:19:07,289 --> 01:19:09,374 It's Lisa. Get out. - Rusty! 968 01:19:14,379 --> 01:19:15,214 Lisa? 969 01:19:24,556 --> 01:19:25,516 Lisa? 970 01:19:28,477 --> 01:19:29,853 Rusty. 971 01:19:36,485 --> 01:19:37,736 Thank God. 972 01:19:38,529 --> 01:19:41,490 Until last week I've never taken a single call from Burlwood. 973 01:19:41,824 --> 01:19:45,035 What did I tell you? We should have never let that Sterling kid go home. 974 01:20:13,689 --> 01:20:14,565 Lisa? 975 01:20:18,694 --> 01:20:20,320 God, it's so horrible. 976 01:20:21,780 --> 01:20:22,739 Lisa? 977 01:20:23,448 --> 01:20:24,491 Are you okay? 978 01:20:25,075 --> 01:20:26,535 This date's so horrible. 979 01:20:28,662 --> 01:20:30,038 We gotta get the hell outa here. 980 01:20:30,873 --> 01:20:33,208 So horrible. - What is? 981 01:20:34,293 --> 01:20:35,544 That you're my brother. 982 01:20:43,886 --> 01:20:45,179 It's pretty quiet, huh? 983 01:20:45,888 --> 01:20:47,556 Help me! 984 01:20:48,557 --> 01:20:50,726 God damn it, can you help?! 985 01:20:53,770 --> 01:20:55,397 God damn it! 986 01:20:55,481 --> 01:20:57,065 Open the door! 987 01:21:00,903 --> 01:21:01,987 God, this ... 988 01:21:02,905 --> 01:21:03,906 Open it! 989 01:21:05,741 --> 01:21:06,992 No, the door. 990 01:21:07,117 --> 01:21:08,744 Open the fucking door! 991 01:21:09,578 --> 01:21:10,579 Nobody home? 992 01:21:10,829 --> 01:21:12,915 Another action-packed night in Burlwood... 993 01:21:15,834 --> 01:21:17,085 Get out! 994 01:21:22,216 --> 01:21:27,596 What in the hell is happening here? - It's got nothing to do with hell, Andrea. 995 01:21:28,764 --> 01:21:30,098 Heaven and hell. 996 01:21:31,308 --> 01:21:33,560 Purgatory, limbo. 997 01:21:35,103 --> 01:21:36,688 Myopic Andrea. 998 01:21:37,648 --> 01:21:42,611 Such a small view of the world. - Oh, god. 999 01:21:51,745 --> 01:21:53,539 This is about power. 1000 01:21:54,206 --> 01:21:56,416 Power and sacrifice. 1001 01:22:00,087 --> 01:22:01,547 I love you. 1002 01:22:10,806 --> 01:22:14,226 I felt your eyes on me for a longest time. - Yeah? 1003 01:22:14,309 --> 01:22:15,144 Feel this. 1004 01:22:21,775 --> 01:22:23,277 I like that. 1005 01:22:24,403 --> 01:22:27,990 Will you spank me too? I've been real bad. 1006 01:22:33,162 --> 01:22:34,997 Come on, Rusty. 1007 01:22:35,706 --> 01:22:37,457 Just give me a little kiss. 1008 01:22:37,916 --> 01:22:40,794 Pucker up. This could be your last chance. 1009 01:22:55,893 --> 01:22:56,977 Jacob? 1010 01:22:57,436 --> 01:22:58,896 This isn't you. 1011 01:22:59,021 --> 01:23:00,063 Honey. 1012 01:23:01,106 --> 01:23:02,441 This isn't you. 1013 01:23:06,403 --> 01:23:07,362 That's it. 1014 01:23:07,571 --> 01:23:08,489 That's it. 1015 01:23:09,364 --> 01:23:10,657 It's Andrea. 1016 01:23:11,200 --> 01:23:12,326 It's me, baby. 1017 01:23:25,672 --> 01:23:28,884 Hold still. - Here I come. 1018 01:23:56,912 --> 01:23:57,788 Stop! 1019 01:24:02,918 --> 01:24:03,836 Rusty! 1020 01:24:25,315 --> 01:24:26,650 My life ... 1021 01:24:27,860 --> 01:24:29,987 is a mess, Andrea. 1022 01:24:30,154 --> 01:24:32,322 And you ruined it! 1023 01:24:33,949 --> 01:24:35,159 Noo! 1024 01:24:35,242 --> 01:24:36,827 My bright... 1025 01:24:37,035 --> 01:24:38,662 and cheerful son. 1026 01:24:48,088 --> 01:24:51,508 Noooo ... ! 1027 01:26:10,754 --> 01:26:12,381 ... wanna stay the night ? 1028 01:26:14,091 --> 01:26:15,676 I'll be a gentleman. 1029 01:26:16,135 --> 01:26:17,761 I promise. 1030 01:26:36,280 --> 01:26:37,281 Rusty? 1031 01:26:38,448 --> 01:26:39,950 Oh, baby come here. 1032 01:26:40,159 --> 01:26:41,410 That's it. Come on. 1033 01:26:41,577 --> 01:26:42,786 Come on, baby. 1034 01:26:43,954 --> 01:26:46,748 Yeah. Go wait outside, okay? 1035 01:26:46,832 --> 01:26:48,292 Mommy will be right out. 1036 01:26:55,257 --> 01:26:57,593 He will get out. Understood? 1037 01:27:29,541 --> 01:27:30,834 It's time. 1038 01:28:56,962 --> 01:28:57,963 Oh, my god. 1039 01:30:30,931 --> 01:30:31,682 Hi. 1040 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 I'm home. 1041 01:30:35,352 --> 01:30:36,937 Lisa? Rusty? 1042 01:30:37,354 --> 01:30:38,272 They're asleep? 1043 01:30:39,731 --> 01:30:42,734 How's New York? - It's great. They wanna use this. 1044 01:30:42,860 --> 01:30:46,280 They're looking for a new concept. Something more timeless, they say. 1045 01:30:46,864 --> 01:30:49,032 Whatever that means with tracked housing. 1046 01:30:51,034 --> 01:30:52,536 What the hell are you doing with that? 1047 01:30:54,872 --> 01:30:55,622 Protection. 1048 01:30:55,706 --> 01:30:56,707 Daddy? 1049 01:30:57,040 --> 01:30:58,125 Hi sweetheart. - Hi. Welcome home ... 1050 01:31:00,419 --> 01:31:02,713 For me? You shouldn't have. 1051 01:31:02,838 --> 01:31:04,965 Actually, sugar, it's not. 1052 01:31:05,048 --> 01:31:06,008 No, this ... 1053 01:31:06,467 --> 01:31:09,052 This is something that our house has been missing. 1054 01:31:09,970 --> 01:31:10,846 A gunrack? 1055 01:31:11,722 --> 01:31:14,016 Oh, my bright and cheerful son. 1056 01:31:14,183 --> 01:31:15,726 Well, open it. 1057 01:32:13,867 --> 01:32:15,452 What the hell was that all about?! 1058 01:32:17,955 --> 01:32:19,915 It's about time. That's what. 1059 01:32:37,933 --> 01:32:39,434 Pure evil. 1060 01:32:46,745 --> 01:32:50,745 Subtitles by Intermodal (2009) 1061 01:32:51,305 --> 01:32:57,880 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.