All language subtitles for Age.of.Youth.E04.160730.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,450 --> 00:00:13,750 [Paldang Station] 3 00:00:21,140 --> 00:00:25,050 There was once a time when I longed to be special. 4 00:00:25,840 --> 00:00:28,840 I believed that I had a special fate in store for me 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,950 and that my life would be different than that of others. 6 00:00:31,950 --> 00:00:36,340 I told myself that I wouldn't end up becoming average, no matter what. 7 00:00:37,450 --> 00:00:40,840 To be average means to be comfortable. 8 00:00:40,840 --> 00:00:45,340 To be average means to not catch anyone's eye. 9 00:00:45,840 --> 00:00:50,450 To be average means to be boring. 10 00:02:07,150 --> 00:02:13,250 To tell me then that I was average was a direct insult. 11 00:02:13,250 --> 00:02:15,540 I was curious if what you wanted after working so hard 12 00:02:15,540 --> 00:02:17,850 was to work at a mere company. 13 00:02:18,850 --> 00:02:22,040 Yeah. I'm going to work at a company. 14 00:02:22,040 --> 00:02:26,140 I'm going to try my damnedest, just to become average. 15 00:02:34,850 --> 00:02:37,350 I told you to wait in the lobby. 16 00:02:43,450 --> 00:02:45,540 Here. 17 00:02:55,950 --> 00:02:58,750 Sorry for inconveniencing you. 18 00:03:01,140 --> 00:03:03,450 You can go now. 19 00:03:04,750 --> 00:03:06,450 All right. 20 00:03:23,640 --> 00:03:27,250 I'm even less than average right now. 21 00:03:44,100 --> 00:03:46,420 [Episode 4: My Dream is to Work at A Company] 22 00:03:49,640 --> 00:03:50,950 I'll be back. 23 00:03:50,950 --> 00:03:54,850 - Bye! - Bye, Senior! 24 00:03:55,850 --> 00:04:00,140 Ah, Friday. The day of the week that makes Senior Yoon crap out blood. 25 00:04:00,140 --> 00:04:01,850 Ew, why do you have to put it like that? 26 00:04:01,850 --> 00:04:03,750 What can I say? It's a talent. 27 00:04:03,750 --> 00:04:06,750 Just how many part-time jobs does Senior Yoon have? 28 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 There's probably three that she does full-time. 29 00:04:08,750 --> 00:04:10,640 Not including the ones she only does occasionally. 30 00:04:10,640 --> 00:04:12,640 Goodbye! 31 00:04:12,640 --> 00:04:14,540 Bye! 32 00:04:19,250 --> 00:04:23,750 - Um... - You're already done? 33 00:04:25,840 --> 00:04:27,950 Wow, that was quick. 34 00:04:29,750 --> 00:04:32,950 - Well, goodbye. - Wait, wait! 35 00:04:32,950 --> 00:04:35,840 Sheesh, why are you always so busy? 36 00:04:38,450 --> 00:04:42,450 I made this to give to you, Teacher. 37 00:04:42,950 --> 00:04:45,750 What container should I put this in? 38 00:04:46,840 --> 00:04:48,450 Here we go. 39 00:04:59,450 --> 00:05:01,750 You said that you don't live with your parents, right? 40 00:05:01,750 --> 00:05:05,750 It must be so hard to get a good square meal! 41 00:05:08,840 --> 00:05:10,550 Here, take it. 42 00:05:11,050 --> 00:05:12,450 Come on! 43 00:05:14,750 --> 00:05:16,550 Thank you. I'll enjoy it. 44 00:05:40,050 --> 00:05:42,840 Does she only work at the restaurant on weekends? 45 00:05:42,840 --> 00:05:45,250 No. She works there from Friday to Sunday, so three days a week. 46 00:05:45,250 --> 00:05:47,250 All right, let's eat! 47 00:05:47,250 --> 00:05:49,640 - Here, a plate! - Here. 48 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 All right! 49 00:07:05,450 --> 00:07:08,640 Friday to Sunday is when restaurants are busiest, though. 50 00:07:09,140 --> 00:07:12,750 I know someone who used to work part- time at a restaurant at that time slot. 51 00:07:12,750 --> 00:07:16,050 She didn't last a month. Her body couldn't keep up. 52 00:07:16,050 --> 00:07:17,750 And she's the manager of a gym, too! 53 00:07:17,750 --> 00:07:19,750 But Senior Yoon's being doing that for two whole years. 54 00:07:19,750 --> 00:07:21,550 You don't see many people like her these days. 55 00:07:21,550 --> 00:07:24,640 She'd probably take just about any type of job. 56 00:07:24,640 --> 00:07:25,840 Hey, this is fun. 57 00:07:25,840 --> 00:07:27,840 I told you, this is the best thing to do to pass time! 58 00:07:27,840 --> 00:07:30,640 Hey, pass me the yellow. 59 00:07:30,640 --> 00:07:32,840 But why does she work the graveyard shift at the convenience store? 60 00:07:32,840 --> 00:07:34,450 Isn't it dangerous? 61 00:07:34,450 --> 00:07:35,950 And there aren't many people who come in, either. 62 00:07:35,950 --> 00:07:37,950 Oh, does she get paid more for that? 63 00:07:37,950 --> 00:07:39,450 No, the pay is the same. 64 00:07:39,450 --> 00:07:41,550 She does that so she can study at work. 65 00:07:41,550 --> 00:07:43,450 And there's not many customers during that shift. 66 00:07:44,840 --> 00:07:47,750 How much money do you think Senior Yoon makes per month? 67 00:07:47,750 --> 00:07:50,640 Let's say that she gets 300,000 won per month from tutoring. 68 00:07:50,640 --> 00:07:52,840 She only earns that much from tutoring? 69 00:07:52,840 --> 00:07:55,140 I thought she earned a lot of money from that job. 70 00:07:55,140 --> 00:07:56,550 Tutors don't get paid much these days. 71 00:07:56,550 --> 00:08:01,840 So 300,000 won from tutoring. And the restaurant job pays 7,000 won hourly. 72 00:08:01,840 --> 00:08:03,750 So... she probably gets 400,000 won from that job per month. 73 00:08:03,750 --> 00:08:07,050 She works at the convenience store for 6 hours, 5 days a week. So 30 hours. 74 00:08:07,050 --> 00:08:10,840 And assuming she gets minimum wage, that's about 720,000 won per month. 75 00:08:10,840 --> 00:08:13,340 So in total, she makes about 1.4 million won per month. 76 00:08:13,340 --> 00:08:15,640 Wow, 1.4 million won? 77 00:08:15,640 --> 00:08:18,750 That's probably less than Senior Kang gets from one lover, though. 78 00:08:18,750 --> 00:08:20,550 Really? 79 00:08:20,550 --> 00:08:22,840 How much does Senior Kang get? 80 00:08:22,840 --> 00:08:25,450 I'm sure that Senior Kang gets at least 2 to 3 million won per month. 81 00:08:25,450 --> 00:08:26,450 Let's make some calculations. 82 00:08:26,450 --> 00:08:30,750 The world has lost its damn mind, I tell you! 83 00:08:30,750 --> 00:08:35,450 - We'll be going home now, Manager! - All right. Goodbye. 84 00:08:35,450 --> 00:08:37,740 - Goodbye. - Thank you for your hard work. 85 00:08:44,840 --> 00:08:47,050 I'm sorry for being late. 86 00:08:48,150 --> 00:08:52,450 - Why were you late? - I'm sorry. 87 00:09:03,550 --> 00:09:05,740 Make sure it doesn't happen again. 88 00:09:05,740 --> 00:09:07,650 Yes, sir. 89 00:09:24,550 --> 00:09:27,340 Let's go. You'll miss the bus. 90 00:09:28,950 --> 00:09:30,740 Yes, sir. 91 00:10:06,340 --> 00:10:08,950 Don't be nice to me. 92 00:10:09,950 --> 00:10:12,240 If you're nice to me, and then stop being nice to me 93 00:10:12,240 --> 00:10:14,340 it'll be even harder on me. 94 00:10:40,340 --> 00:10:42,950 Wouldn't it be okay if I just continued being nice to you, then? 95 00:10:44,840 --> 00:10:47,050 I can be nice to you, right? 96 00:11:08,740 --> 00:11:11,050 Um, this is my place. 97 00:11:31,550 --> 00:11:34,340 Go inside. 98 00:11:34,340 --> 00:11:37,840 How are you going to get home? The last bus already left. 99 00:11:37,840 --> 00:11:40,340 Well, I can just go to the sauna up front. 100 00:11:40,340 --> 00:11:42,950 Go inside now. 101 00:11:42,950 --> 00:11:44,840 You're being foolish. 102 00:11:44,840 --> 00:11:48,450 Hmph. All you had to say was "thank you." 103 00:11:49,950 --> 00:11:51,950 Go inside. 104 00:12:07,740 --> 00:12:11,240 - You're back, Senior Yoon? - You're home, Senior Yoon? 105 00:12:29,450 --> 00:12:31,340 What's the matter? 106 00:12:31,340 --> 00:12:32,950 It's nothing. 107 00:12:35,150 --> 00:12:37,840 Oh no! Are you okay? 108 00:12:43,240 --> 00:12:45,450 Are you okay? 109 00:12:53,650 --> 00:13:00,340 Um, do you have a form of ID, like a student ID? 110 00:13:02,840 --> 00:13:07,150 Um, it's just because there was someone who lied about being a college student. 111 00:13:07,150 --> 00:13:08,950 It's good to be sure. 112 00:13:08,950 --> 00:13:11,150 Thank you. 113 00:13:17,150 --> 00:13:20,840 I heard that you already live in another house with roommates. 114 00:13:20,840 --> 00:13:23,150 Why do you want to leave that place? 115 00:13:23,150 --> 00:13:28,150 Well, the people are all nice, but they don't really clean... 116 00:13:28,150 --> 00:13:31,840 Figures. That's what roommates tend to argue about the most. 117 00:13:31,840 --> 00:13:34,840 When you see someone half-assing it when you're putting your all into it 118 00:13:34,840 --> 00:13:36,450 - it pisses me off. - Exactly! 119 00:13:36,450 --> 00:13:39,840 One should keep the living room and bathroom area clean, right? 120 00:13:39,840 --> 00:13:41,450 They're shared spaces, after all. 121 00:13:41,450 --> 00:13:43,050 Exactly! 122 00:13:43,050 --> 00:13:47,740 The people I lived with only cleaned the bathroom once a week! 123 00:13:47,740 --> 00:13:48,740 Excuse me? 124 00:13:48,740 --> 00:13:50,840 And they only cleaned it for 30 minutes! 125 00:13:50,840 --> 00:13:53,650 How can you call that cleaning? That's just dousing things down with water! 126 00:13:53,650 --> 00:13:55,240 Well, what could I expect from people 127 00:13:55,240 --> 00:13:58,240 who wash their underwear with their normal clothes, anyway? 128 00:14:28,450 --> 00:14:30,550 Abracadabra! 129 00:15:58,450 --> 00:16:01,840 It seems like there's something going on with Senior Yoon. 130 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 Why? 131 00:16:02,840 --> 00:16:05,240 She's drinking beer by herself on the balcony. 132 00:16:05,240 --> 00:16:06,450 Is that all? 133 00:16:06,450 --> 00:16:09,050 It's Sunday night. Senior Yoon always has a beer on Sunday nights. 134 00:16:09,050 --> 00:16:10,450 You didn't know that? 135 00:16:10,450 --> 00:16:11,740 Oh. 136 00:16:56,240 --> 00:16:58,740 Stop it! 137 00:17:02,740 --> 00:17:05,150 Ow! Hey! 138 00:17:05,950 --> 00:17:08,240 If you went on a retreat, you should've just spent time bonding. 139 00:17:08,240 --> 00:17:10,850 How dare you lock eyes with a guy! 140 00:17:10,850 --> 00:17:13,850 - No, it wasn't like that! - You sure talk back a lot, sinner! 141 00:17:13,850 --> 00:17:17,850 - Spill everything, now! - You think we won't get it out of you? 142 00:17:17,850 --> 00:17:20,150 Senior Yoon, please stop them! 143 00:17:20,150 --> 00:17:21,850 What kind of guy is he? 144 00:17:23,950 --> 00:17:26,850 She asked you what kind of guy he is, sinner! 145 00:17:43,450 --> 00:17:46,150 - Hey, it's really nice here! - Yeah! 146 00:17:55,450 --> 00:17:57,740 - Wait, that's our group's! - I know. 147 00:17:57,740 --> 00:18:00,350 - Give that back! - I'll hold it for you. 148 00:18:00,950 --> 00:18:03,040 It's fine! 149 00:18:03,040 --> 00:18:05,740 You're probably going to tease me somehow, later. 150 00:18:07,450 --> 00:18:12,740 Fine! You hold it then. Here, hold everything! 151 00:18:12,740 --> 00:18:14,540 Idiot. 152 00:18:20,450 --> 00:18:23,150 Are you talking about the Senior that we saw at the cafeteria last time? 153 00:18:23,150 --> 00:18:24,540 Yes. 154 00:18:24,540 --> 00:18:29,650 He always teases me, harasses me, and says that I'm ugly! 155 00:18:29,650 --> 00:18:31,650 That's why I have to be wary of him. 156 00:18:31,650 --> 00:18:33,600 Really? 157 00:18:34,150 --> 00:18:36,350 Well, if it's not that guy, then who is it? 158 00:18:40,540 --> 00:18:45,450 Oh my, my. Carrying all that, with your thin arms? 159 00:18:45,950 --> 00:18:49,350 This should be taken care of by us guys. 160 00:19:00,450 --> 00:19:03,240 I'm thankful enough that you came at all. 161 00:19:03,240 --> 00:19:05,350 So I definitely can't allow you to carry all that. 162 00:19:07,240 --> 00:19:09,040 Give it here. 163 00:19:25,950 --> 00:19:27,850 Wait a second. 164 00:19:27,850 --> 00:19:31,450 So the guy that you like isn't that first guy? 165 00:19:31,450 --> 00:19:32,450 No! 166 00:19:32,450 --> 00:19:34,650 So... you like that second guy? 167 00:19:35,150 --> 00:19:38,450 The guy who was all like, "Oh my, my. How could they make a girl carry that?" 168 00:19:38,450 --> 00:19:41,850 "This should be taken care of by us guys." That guy? 169 00:19:42,650 --> 00:19:44,650 Are there still people like that, these days? 170 00:19:44,650 --> 00:19:45,850 Ew. Ew. 171 00:19:46,450 --> 00:19:50,450 Well, whether it be this guy or that guy, keep one thing in mind. 172 00:19:50,450 --> 00:19:51,450 What? 173 00:19:51,450 --> 00:19:53,850 Make sure to use a condom when you have sex. 174 00:19:53,850 --> 00:19:55,740 Stop it! 175 00:19:57,450 --> 00:19:59,450 You're embarrassing me! 176 00:19:59,450 --> 00:20:00,850 Oh ho. 177 00:20:07,740 --> 00:20:10,150 I should go wash up. 178 00:21:04,450 --> 00:21:06,740 The order is ready for table four. 179 00:21:17,950 --> 00:21:20,650 Here's one carbonara, and one gamberoni. 180 00:21:32,850 --> 00:21:36,740 Oh, Ms. Jin Myung. You're not doing anything after, right? 181 00:21:36,740 --> 00:21:40,540 Mr. Jae Hwan got an award so we're having a staff dinner. 182 00:21:44,850 --> 00:21:47,650 Oh, sir! You're here? 183 00:21:47,650 --> 00:21:51,040 The kitchen staff have a lot to do! Come on, let's hurry! 184 00:21:55,040 --> 00:21:56,950 - Ms. Hyun Hui! Ms. Hyun Hui! - Yes? 185 00:21:56,950 --> 00:22:00,150 Where's Ms. Jin Myung? 186 00:22:00,150 --> 00:22:02,350 She left already because she has another part-time job. 187 00:22:12,650 --> 00:22:15,850 - Here, eat. - No, I don't want to. 188 00:22:15,850 --> 00:22:17,850 Say "ah!" 189 00:22:19,650 --> 00:22:21,040 You're so cute. 190 00:22:21,650 --> 00:22:24,150 It was hard for you today because of Chief Park, right? 191 00:22:24,150 --> 00:22:26,540 Yeah, I was so pissed! 192 00:22:50,240 --> 00:22:52,350 Welcome! 193 00:22:52,850 --> 00:22:55,450 Damn, why are there so many convenience stores in this neighborhood? 194 00:22:55,450 --> 00:22:57,350 This is the fifth one I went to, already! 195 00:22:57,350 --> 00:22:58,740 What? 196 00:23:03,040 --> 00:23:04,450 Here, give that to me. 197 00:23:04,450 --> 00:23:06,450 - No. - No, it's fine. Give it to me. 198 00:23:07,740 --> 00:23:09,650 Go ahead. 199 00:23:10,450 --> 00:23:12,650 - I can just throw it out here, right? - Yes. 200 00:23:14,450 --> 00:23:16,650 Did you come to look for me? 201 00:23:16,650 --> 00:23:19,040 Why? 202 00:23:19,040 --> 00:23:23,850 Oh, um... just a second. 203 00:23:34,740 --> 00:23:37,950 It's a bit weird to drink coffee at night, so... 204 00:23:42,150 --> 00:23:45,040 - That'll be 2,300 won. - Okay. 205 00:23:48,950 --> 00:23:51,950 Which one would you like to drink? 206 00:24:37,450 --> 00:24:40,040 [Seo Dong Joo] 207 00:24:43,450 --> 00:24:45,950 [Group Chat: Belle Epoque Girls] 208 00:24:47,450 --> 00:24:51,650 [Eun Jae: I'm going grocery shopping. Does anyone want to come with me?] 209 00:24:51,650 --> 00:24:53,450 [Ji Won: Go by yourself...] 210 00:24:53,450 --> 00:24:55,240 [Ye Eun: Can you get some panty liners for me?] 211 00:24:55,240 --> 00:24:58,450 [Eun Jae: Is there anyone who needs something besides Ye Eun?] 212 00:24:58,450 --> 00:24:59,650 [Yi Na: There's nothing in the fridge.] 213 00:24:59,650 --> 00:25:04,950 [Ji Won: Are you loaded, or something? You only ever use money for your guy!] 214 00:25:04,950 --> 00:25:07,350 [Ye Eun: When did I ever? I'm really not like that!] 215 00:25:07,350 --> 00:25:11,040 [Ji Won: As if. Then you buy pork belly for us today!] 216 00:25:11,040 --> 00:25:12,740 [Jin Myung: Just buy what you need.] 217 00:25:12,740 --> 00:25:14,850 [Jin Myung: You can buy stuff for everyone when people pitch in.] 218 00:25:49,850 --> 00:25:56,150 Back then, I thought you were haughty because I heard you were in college. 219 00:25:56,150 --> 00:26:00,540 I guess I had an inferiority complex since I only graduated from high school. 220 00:26:02,040 --> 00:26:05,450 I'm still a work in progress. 221 00:26:08,040 --> 00:26:09,650 Give me your hand. 222 00:26:12,040 --> 00:26:16,540 What, does this look like a mere twist-tie to you? 223 00:26:16,540 --> 00:26:18,950 This is definitely a ring. 224 00:26:18,950 --> 00:26:20,450 Give me your hand. 225 00:26:24,240 --> 00:26:25,740 Come on. 226 00:26:38,820 --> 00:26:42,650 You're going to become Gollum now. 227 00:28:12,740 --> 00:28:14,850 What's your name? 228 00:28:17,950 --> 00:28:19,450 What? 229 00:28:29,150 --> 00:28:31,540 Um, where are you from? 230 00:28:32,240 --> 00:28:35,450 G-G-Gyeonggi-do. 231 00:28:41,040 --> 00:28:44,150 - Goodbye. - Goodbye. 232 00:28:46,950 --> 00:28:50,150 Compared to her, you talk as much as someone who has ADHD. 233 00:28:50,850 --> 00:28:53,740 How is it this hard to get a new housemate? 234 00:28:53,740 --> 00:28:55,850 Are we being too picky? 235 00:28:56,850 --> 00:28:58,740 No, I don't think so. 236 00:28:58,740 --> 00:29:01,040 We just want someone with an average amount of cleanliness, manners 237 00:29:01,040 --> 00:29:06,040 and communication skills. Yeah! That's all I want from them. 238 00:29:07,450 --> 00:29:10,350 Maybe the ghost is sabotaging us? 239 00:29:34,850 --> 00:29:36,450 Oh, let's sign that, Honey. 240 00:29:36,450 --> 00:29:40,740 Please sign our petition to create a law against puppy mills! 241 00:29:40,740 --> 00:29:44,450 - Please sign our petition! - Please sign our petition! 242 00:29:44,450 --> 00:29:47,650 This practice is unacceptable! 243 00:29:50,650 --> 00:29:54,650 Um... oh! There's a movie at 3:20 p.m. 244 00:29:54,650 --> 00:29:56,450 Let's see that. 245 00:29:56,450 --> 00:30:00,240 If we see the movie, it'll be the perfect time to have dinner afterwards! 246 00:30:01,850 --> 00:30:03,950 What's the matter, Honey? 247 00:30:07,850 --> 00:30:10,350 I'm not in the mood to see a movie today. 248 00:30:11,850 --> 00:30:14,240 Honey! Honey! 249 00:30:18,650 --> 00:30:19,950 Get out. 250 00:30:21,450 --> 00:30:23,040 Honey. 251 00:30:37,040 --> 00:30:39,740 What... did I do wrong? 252 00:30:39,740 --> 00:30:41,240 You're asking as if you really don't know? 253 00:30:41,240 --> 00:30:43,740 What? I really don't know what I did. 254 00:30:43,740 --> 00:30:46,850 This is why people say that you're a rude little bitch. 255 00:30:47,450 --> 00:30:49,650 Why did you write down your school when you signed the petition earlier? 256 00:30:49,650 --> 00:30:50,650 Huh? 257 00:30:50,650 --> 00:30:53,150 You were trying to act haughty since you go to a better college than me! 258 00:30:53,150 --> 00:30:57,140 No, that's just because they asked me to fill in an occupation. 259 00:30:57,140 --> 00:30:59,650 You could've just written "college student," then! 260 00:31:03,040 --> 00:31:04,740 Whatever. Get out. 261 00:31:09,240 --> 00:31:11,740 Get the hell out! 262 00:31:12,150 --> 00:31:13,240 Ow! 263 00:31:13,240 --> 00:31:14,740 Who the hell are you? 264 00:31:14,740 --> 00:31:17,740 Who the hell is this bastard? Why is he treating you like this? 265 00:31:22,540 --> 00:31:24,040 Who is she? 266 00:32:07,150 --> 00:32:09,240 Senior Kang! 267 00:32:12,950 --> 00:32:15,150 Is that bastard your boyfriend? 268 00:32:15,150 --> 00:32:17,450 - Whatever. Get out. - Break up with him immediately. 269 00:32:17,450 --> 00:32:19,040 What the hell does it have to do with you? 270 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 Are you an idiot? Why are you dating a thug like him? 271 00:32:21,040 --> 00:32:22,950 Leave me alone! 272 00:32:22,950 --> 00:32:24,950 Hey, you crazy bitch. Are you an idiot? 273 00:32:24,950 --> 00:32:26,450 Why are you seeing him? That kind of bastard is-- 274 00:32:26,450 --> 00:32:29,240 Shut up! I don't want to hear it! I'll take care of my own damn love life! 275 00:32:29,240 --> 00:32:31,540 You ---- idiot! You still want to date him even after-- 276 00:32:31,540 --> 00:32:33,850 What about you, then? It's not like your love life is much better! 277 00:32:33,850 --> 00:32:35,450 What do you know? 278 00:32:35,450 --> 00:32:37,040 Hey, do you think you and I are alike, you idiot? 279 00:32:37,040 --> 00:32:40,350 Why did you come here and start bitching at me? This is our house! 280 00:32:40,350 --> 00:32:41,850 Go back to your own place! 281 00:32:43,450 --> 00:32:45,040 I'm going! 282 00:32:45,040 --> 00:32:46,450 Don't ever come back! 283 00:32:46,450 --> 00:32:48,740 I wouldn't come even if you begged me, bitch! 284 00:32:48,740 --> 00:32:50,150 Damn it. 285 00:32:50,450 --> 00:32:51,850 Pathetic. 286 00:32:51,850 --> 00:32:53,240 Where's my laundry? 287 00:32:53,240 --> 00:32:56,150 Huh? Oh... it's in your room. 288 00:33:04,150 --> 00:33:08,040 Damn it, how humiliating! Why her, of all people? 289 00:33:42,950 --> 00:33:45,850 Wow, family meal is so good today! 290 00:33:45,850 --> 00:33:47,240 Thank you! 291 00:33:47,240 --> 00:33:48,650 - Did you make this? - Hello! 292 00:33:48,650 --> 00:33:50,040 - Hello! - Oh, hey! 293 00:33:52,740 --> 00:33:54,150 Thank you for the meal! 294 00:33:54,150 --> 00:33:56,040 - You're done already? - Yes. 295 00:33:56,040 --> 00:33:57,950 - There's still food there, though. - No, I'm done. 296 00:34:10,850 --> 00:34:12,640 Mr. Jae Hwan! 297 00:34:15,950 --> 00:34:17,250 Yeah? 298 00:34:19,450 --> 00:34:22,040 Here's a congratulatory gift for you. 299 00:34:25,040 --> 00:34:27,850 You didn't need to get anything like this for me! 300 00:34:27,850 --> 00:34:29,750 It's nothing. 301 00:34:30,950 --> 00:34:33,140 It really is nothing. 302 00:35:03,950 --> 00:35:07,040 All right. Here's one M-steak, and one ribeye. 303 00:35:07,040 --> 00:35:08,450 Yes, sir. 304 00:35:14,040 --> 00:35:17,040 Hey, are you going to sharpen your knife all day? 305 00:35:17,040 --> 00:35:18,640 Aren't you going to work? 306 00:35:33,040 --> 00:35:35,750 I apologize. I apologize. 307 00:35:35,750 --> 00:35:38,040 Please, enjoy your meal. 308 00:35:49,250 --> 00:35:52,040 - Hey, check on that. - Yes, sir. 309 00:35:57,640 --> 00:35:59,850 Yoon Jin Myung. 310 00:36:00,450 --> 00:36:02,250 Give me your hand. 311 00:36:14,850 --> 00:36:18,950 Do you think you'd want to eat food that was served by a hand like this? 312 00:36:19,450 --> 00:36:21,640 What if a customer complained about it? 313 00:36:24,140 --> 00:36:26,640 Everyone else can leave. 314 00:38:09,450 --> 00:38:14,450 I put myself through college too. 315 00:38:14,450 --> 00:38:17,640 I did it by tutoring my cousin. 316 00:38:18,450 --> 00:38:21,450 I took care of my room and board like that, but I was worried about tuition 317 00:38:21,450 --> 00:38:24,850 and my transportation fees. I was always worrying about money. 318 00:38:31,140 --> 00:38:35,950 Before, well... there were other people watching, so... 319 00:38:37,750 --> 00:38:40,250 I know how hard things must be for you right now. 320 00:38:45,950 --> 00:38:47,640 Here, eat up. 321 00:38:47,640 --> 00:38:48,950 Yes, sir. 322 00:40:15,040 --> 00:40:17,640 I'll help you with the check, ma'am. 323 00:40:20,850 --> 00:40:22,450 Goodbye. 324 00:40:27,540 --> 00:40:29,850 Goodbye. 325 00:40:30,850 --> 00:40:33,140 I'll ring you up. 326 00:40:34,450 --> 00:40:37,250 That'll be 125,800 won. 327 00:40:39,040 --> 00:40:41,450 I mean, isn't it weird? 328 00:40:41,450 --> 00:40:45,850 He was screaming at her yesterday as if he was going to fire her right there 329 00:40:45,850 --> 00:40:47,950 and said, "wouldn't you lose your appetite, as the customer?" 330 00:40:47,950 --> 00:40:51,450 So, how did she get to work at the counter overnight? 331 00:40:51,450 --> 00:40:56,040 She gets paid 7,500 won per hour for standing around and pressing buttons? 332 00:40:57,040 --> 00:40:59,750 How is that any of your business? Why are you so mad about it? 333 00:40:59,750 --> 00:41:03,040 It's making it hard on me because the new person keeps messing up! 334 00:41:03,540 --> 00:41:05,450 You have such a nasty temper. 335 00:41:05,450 --> 00:41:07,750 Something definitely happened between the two of them. 336 00:41:07,750 --> 00:41:09,640 Hurry the hell up! 337 00:41:09,640 --> 00:41:11,450 Yes, I'm coming now! 338 00:41:16,750 --> 00:41:23,140 It was so risky last night. I almost called my lover! 339 00:41:23,140 --> 00:41:27,950 And tell him things like, "come over. I'm lonely." 340 00:41:27,950 --> 00:41:30,540 You can't call him? 341 00:41:30,540 --> 00:41:34,850 Idiot. Of course not. 342 00:41:34,850 --> 00:41:37,750 You know, the relationship between men and women... 343 00:41:37,750 --> 00:41:39,950 is like a see-saw. 344 00:41:39,950 --> 00:41:44,640 If I go up, the other person goes down. 345 00:41:44,640 --> 00:41:49,850 If one person gets clingy, the other person runs away. 346 00:41:49,850 --> 00:41:52,140 Anyway, that's not the important thing. 347 00:41:55,040 --> 00:41:57,250 What... should I do? 348 00:41:57,250 --> 00:41:59,640 About your bad dreams, you mean? 349 00:42:00,950 --> 00:42:02,640 It's so annoying! 350 00:42:02,640 --> 00:42:05,450 I keep having this nightmare ever since I moved. 351 00:42:05,450 --> 00:42:07,350 So, what happens in the dream? 352 00:42:09,040 --> 00:42:11,140 You know, that is... 353 00:42:12,640 --> 00:42:15,250 I've fallen into water. 354 00:42:17,040 --> 00:42:20,040 The water is pitch black... 355 00:42:22,640 --> 00:42:26,450 but something is staring at me inside the water. 356 00:42:26,450 --> 00:42:29,750 It seems like a person's eyes... 357 00:42:29,750 --> 00:42:32,140 but it also seems like it could be the eyes of some beast. 358 00:42:33,450 --> 00:42:36,750 Those eyes get farther, and farther... 359 00:42:37,850 --> 00:42:41,640 but they keep staring at me. 360 00:42:47,250 --> 00:42:49,250 But I... 361 00:42:50,250 --> 00:42:53,750 Want to come to my place, Mister? 362 00:42:58,140 --> 00:43:00,350 No, that won't work. 363 00:43:00,850 --> 00:43:01,850 It's my lover's place 364 00:43:01,850 --> 00:43:05,140 so it's not good manners for me to bring another man there. 365 00:43:05,140 --> 00:43:07,640 Even I have enough manners not to do something like that. 366 00:43:07,640 --> 00:43:09,950 Just a second. I need to use the bathroom. 367 00:44:28,140 --> 00:44:31,350 I waited for you at the back door yesterday, too. 368 00:44:33,450 --> 00:44:36,350 The manager drove me home. 369 00:44:38,450 --> 00:44:41,040 Do you know that people are talking about you? 370 00:44:46,640 --> 00:44:49,250 Tell me that it's not like that. 371 00:44:50,750 --> 00:44:53,350 What do you mean by that? 372 00:45:01,040 --> 00:45:03,750 Would you trust me if I told you? 373 00:45:03,750 --> 00:45:05,640 Yes. 374 00:46:16,950 --> 00:46:18,950 - I'm in here! - Hey, I'm about to pee. 375 00:46:18,950 --> 00:46:25,250 Get out. It's coming out! It's coming out! Hurry up! 376 00:46:25,250 --> 00:46:27,450 Hey, hurry up! It's coming out! 377 00:46:27,450 --> 00:46:29,140 It came out! 378 00:46:31,750 --> 00:46:33,640 Sorry. 379 00:46:36,750 --> 00:46:38,040 What the hell? 380 00:46:38,040 --> 00:46:39,750 It looks like she's really drunk. 381 00:46:39,750 --> 00:46:42,140 Yeah, that's whatever. But why is she here? 382 00:46:42,140 --> 00:46:43,950 Maybe it's like what General Kim Yusin said? 383 00:46:43,950 --> 00:46:46,250 People usually go back to where they're used to going. 384 00:46:47,450 --> 00:46:49,250 Senior Kang is here. 385 00:46:49,250 --> 00:46:52,040 I know. I saw her on the way up. 386 00:46:56,250 --> 00:46:58,450 My bad. 387 00:46:59,450 --> 00:47:02,750 Thanks for letting me use your bathroom. I'll be going now. 388 00:47:09,250 --> 00:47:12,040 - Song. - Yes, ma'am? 389 00:47:12,040 --> 00:47:14,450 The ghost over there is gone now, right? 390 00:47:14,950 --> 00:47:16,640 Huh? 391 00:47:16,640 --> 00:47:18,750 You don't see it anymore nowadays, right? 392 00:47:18,750 --> 00:47:21,250 I'm sure you don't. 393 00:47:21,250 --> 00:47:23,250 It followed me to this house, after all. 394 00:47:23,750 --> 00:47:28,140 That ghost is way too busy nowadays appearing in my dreams. 395 00:47:29,450 --> 00:47:31,640 - Oh no. - Hey, hey! 396 00:47:37,540 --> 00:47:39,450 You. 397 00:47:39,450 --> 00:47:42,140 Don't see that guy anymore. 398 00:47:45,040 --> 00:47:47,950 I just don't want you to get hurt. 399 00:47:50,140 --> 00:47:52,750 I'm worried about you. 400 00:47:55,850 --> 00:47:59,140 - Ugh. - Ow! 401 00:48:00,450 --> 00:48:03,140 You're seriously such an idiot. 402 00:48:03,140 --> 00:48:06,950 This girl doesn't realize what a catch she really is. 403 00:48:07,450 --> 00:48:11,350 She doesn't even know that, and is dating some thug-ass punk. 404 00:48:12,640 --> 00:48:15,950 Sheesh. 405 00:48:17,950 --> 00:48:22,350 Geez. What's with her, blabbing drunkenly at someone else's place? 406 00:49:11,450 --> 00:49:14,850 Do you know that people are talking about you? 407 00:49:14,850 --> 00:49:17,040 Tell me that it's not like that! 408 00:49:17,040 --> 00:49:19,140 I can't. 409 00:49:23,640 --> 00:49:28,350 Work at the counter until your fingernail is fully healed. 410 00:49:32,950 --> 00:49:36,250 And if you have anything that ever troubles you, think of me as an uncle... 411 00:49:36,250 --> 00:49:39,450 I can't tell him that nothing happened. 412 00:49:41,450 --> 00:49:45,640 He knew the meaning behind that action. 413 00:49:45,640 --> 00:49:47,450 Thank you. 414 00:49:47,450 --> 00:49:48,950 Yeah. 415 00:49:51,750 --> 00:49:56,350 And I knew the meaning behind that action, too. 416 00:49:58,850 --> 00:50:02,450 I hated you all this time. 417 00:50:02,450 --> 00:50:05,950 I thought that I was a better person than you were. 418 00:50:06,950 --> 00:50:09,640 But in reality, I wasn't. 419 00:50:09,640 --> 00:50:12,040 It's just that... 420 00:50:12,040 --> 00:50:15,350 I never had to face as much temptation as you did. 421 00:51:13,450 --> 00:51:16,140 Oh, it's Sunday. 422 00:51:21,640 --> 00:51:25,640 I'm sorry, everyone, for the trouble I caused yesterday. 423 00:51:32,850 --> 00:51:37,640 That ghost... has been here this whole time. 424 00:51:37,640 --> 00:51:38,640 What? 425 00:51:38,640 --> 00:51:43,140 You said yesterday that you thought that ghost followed you here. 426 00:51:43,140 --> 00:51:45,250 I said that? 427 00:51:45,250 --> 00:51:46,850 You don't remember? 428 00:51:48,040 --> 00:51:53,250 At any rate, it's been here this whole time. It didn't follow you. 429 00:51:53,250 --> 00:51:54,950 Really? 430 00:51:57,040 --> 00:51:59,250 Then... what was that? 431 00:52:06,850 --> 00:52:10,040 Can't I just live here? 432 00:52:12,540 --> 00:52:16,140 I know that it's stupid of me to move out, and then move back in 433 00:52:16,140 --> 00:52:18,950 and I know that I lied to you all. 434 00:52:18,950 --> 00:52:21,850 I know that, but... 435 00:52:25,850 --> 00:52:29,040 But, still. Can't I live here? 436 00:52:58,140 --> 00:53:01,250 - Here, have some. - Thank you. 437 00:53:07,450 --> 00:53:10,950 I'm a bit nervous. 438 00:53:13,750 --> 00:53:15,950 I'll be going now. 439 00:53:15,950 --> 00:53:19,250 - Goodbye. - Goodbye. 440 00:53:22,040 --> 00:53:24,640 I don't really like her. 441 00:53:24,640 --> 00:53:25,950 What exactly don't you like about her? 442 00:53:25,950 --> 00:53:29,140 Just her vibe, in general. 443 00:53:29,140 --> 00:53:31,450 I didn't really like her much, either. 444 00:53:31,450 --> 00:53:32,750 What about you, Senior Yoon? 445 00:53:32,750 --> 00:53:36,140 Me too. I didn't exactly love her, but... 446 00:53:41,540 --> 00:53:44,950 Right? I didn't like her much, either. 447 00:53:44,950 --> 00:53:46,640 She's too plain. 448 00:53:46,640 --> 00:53:49,750 Exactly! She's way too plain. She's no fun. 449 00:53:49,750 --> 00:53:53,450 People should have the vibe of just coming and going as they please 450 00:53:53,450 --> 00:53:55,040 and seem like they may lie a bit. 451 00:53:55,040 --> 00:53:58,850 Life, you know, should be more dynamic-- 452 00:54:01,850 --> 00:54:05,750 [Mom] 453 00:54:10,540 --> 00:54:12,750 Hello? 454 00:54:18,450 --> 00:54:23,140 My pitiful child! Oh no! 455 00:54:23,140 --> 00:54:25,750 What am I supposed to do? 456 00:54:29,140 --> 00:54:34,750 He can't live, or die... 457 00:54:34,750 --> 00:54:38,640 my heart hurts so much! My heart! 458 00:54:38,640 --> 00:54:45,350 Joon Myung! My child! Joon Myung! 459 00:54:56,540 --> 00:55:00,850 It's all due to your wretched mother that you ended up like this! 460 00:55:00,850 --> 00:55:06,640 It's all my fault! Oh, my son! 461 00:55:11,540 --> 00:55:15,750 Don't worry. His condition has stabilized. 462 00:55:15,750 --> 00:55:17,850 What? 463 00:55:17,850 --> 00:55:21,750 He's back to normal. 464 00:56:16,850 --> 00:56:19,450 - Good work today! - Good work today! 465 00:56:19,450 --> 00:56:21,750 - Goodbye! - All right, bye! 466 00:56:53,950 --> 00:56:56,250 Did something happen to you? 467 00:57:11,850 --> 00:57:15,140 My younger brother didn't die. 468 00:57:17,950 --> 00:57:20,950 He hasn't died for two whole years now. 469 00:57:23,450 --> 00:57:26,850 I thought he'd really die this time. 470 00:57:30,250 --> 00:57:33,350 I was really hoping that he'd just die. 471 00:57:50,540 --> 00:57:52,950 Do you like me? 472 00:57:55,140 --> 00:57:58,040 Do you still like me? 473 00:57:58,750 --> 00:58:00,450 Yes. 474 00:58:06,250 --> 00:58:09,140 Don't. 475 00:58:12,540 --> 00:58:19,250 When I think that someone may like me, I become weak. 476 00:58:22,040 --> 00:58:24,640 And if I become weak now... 477 00:58:27,040 --> 00:58:29,640 it'll really be the end for me. 478 00:58:36,450 --> 00:58:38,640 So... 479 00:58:43,140 --> 00:58:46,350 don't like me. 480 00:59:59,450 --> 01:00:01,540 Senior Yoon. 481 01:00:04,140 --> 01:00:07,040 Did something happen? 482 01:00:14,140 --> 01:00:21,950 My fingernail... fell off... 483 01:00:23,950 --> 01:00:28,040 but I didn't know that it'd hurt this much. 484 01:00:56,450 --> 01:00:58,750 It hurts so much... 485 01:01:02,140 --> 01:01:04,950 that I feel like I'm going to die. 486 01:01:10,640 --> 01:01:13,140 It hurts so much. 487 01:01:16,450 --> 01:01:20,350 It hurts so much... 488 01:01:20,850 --> 01:01:24,640 that I feel like I'm going to die! 489 01:02:17,240 --> 01:02:27,240 Subtitles by DramaFever 490 01:02:31,140 --> 01:02:34,850 [Did your fingernail heal okay?] 491 01:02:34,850 --> 01:02:37,250 Yes. It's fine now. 492 01:02:37,250 --> 01:02:39,350 [You're 28, and yet you haven't graduated college. Why is that?] 493 01:02:39,350 --> 01:02:41,640 I kept having to take time off school. 494 01:02:41,640 --> 01:02:43,140 [Do you know how much Kang Yi Na earns in a month?] 495 01:02:43,140 --> 01:02:46,850 I have a rough estimate, yes. But that has nothing to do with me. 496 01:02:46,850 --> 01:02:48,450 [What is the thing that you want most right now?] 497 01:02:48,450 --> 01:02:49,450 Money. 498 01:02:49,450 --> 01:02:50,450 [And after that?] 499 01:02:50,450 --> 01:02:51,450 Next question, please. 500 01:02:51,450 --> 01:02:52,450 [Who's in your family?] 501 01:02:52,450 --> 01:02:53,450 It's my mom and me. 502 01:02:53,450 --> 01:02:56,250 [Your mom is your only family member?] 503 01:02:56,250 --> 01:02:58,250 I have a younger brother. 504 01:02:58,850 --> 01:03:02,450 Um, when is this going to be over? 505 01:03:02,450 --> 01:03:05,750 [Did you think the ghost in the shoe closet was relevant to your brother?] 506 01:03:15,540 --> 01:03:18,140 I don't know. 38310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.