All language subtitles for A Place To Call Home - 06x03 - Darkness and Light.FUtV+RMTeam+RMX+MeGusta.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,140 --> 00:00:05,939 ROY: I'm here to see Dawnie and my little one. 2 00:00:05,941 --> 00:00:09,139 - EMMA: I hate him. - You don't mean that. 3 00:00:09,141 --> 00:00:11,206 She never would have had it if it wasn't for him. 4 00:00:11,208 --> 00:00:16,541 I'll let Em see her mum off without me there spoiling it. 5 00:00:16,543 --> 00:00:18,374 [SIGHS] He's gone. 6 00:00:18,376 --> 00:00:20,541 Matt insists we return to Sydney. 7 00:00:20,543 --> 00:00:22,740 There could be a heartbroken mother back there. 8 00:00:22,742 --> 00:00:24,207 I can't be his father until I know 9 00:00:24,209 --> 00:00:26,141 whoever gave him up doesn't regret it. 10 00:00:26,143 --> 00:00:29,375 - It was her choice. - Under what circumstances? 11 00:00:29,377 --> 00:00:32,874 Livvy, how about we all go, and we stay at Douglas's... 12 00:00:32,876 --> 00:00:36,208 well, Matt's now... and we don't tell any of them? 13 00:00:36,210 --> 00:00:39,209 It sits there empty. They would want you to stay. 14 00:00:39,211 --> 00:00:40,443 I'll call and check. 15 00:00:40,445 --> 00:00:41,775 Ah, we'd rather you didn't 16 00:00:41,777 --> 00:00:43,509 until we've shared news of the wedding. 17 00:00:43,511 --> 00:00:46,509 Let me unsettle you with a proposition. 18 00:00:46,511 --> 00:00:47,910 It's partly why I'm back. 19 00:00:47,912 --> 00:00:52,077 You are worth more at the clinic than involved in interior design 20 00:00:52,079 --> 00:00:53,577 and its attendant frippery. 21 00:00:53,579 --> 00:00:56,943 - He's got a designer? - From London. He's not said who. 22 00:00:56,945 --> 00:00:58,612 You didn't mention me? 23 00:00:58,614 --> 00:01:01,011 What's this surprise you keep smirking over? 24 00:01:01,013 --> 00:01:05,044 Ten years ago, in London. 25 00:01:05,046 --> 00:01:06,612 We were lovers. 26 00:01:06,614 --> 00:01:09,346 What's that for? 27 00:01:09,348 --> 00:01:13,179 For trusting me to wander off and know I won't wander. 28 00:01:13,181 --> 00:01:15,145 You'll be getting your notice if you're not careful! 29 00:01:15,147 --> 00:01:16,312 You reckon I care? 30 00:01:16,314 --> 00:01:18,948 You're a joke. Shove your job. 31 00:01:20,781 --> 00:01:22,380 HENRY: I came here to be near James, 32 00:01:22,382 --> 00:01:24,280 and I stayed in the vain hope that he'd return. 33 00:01:24,282 --> 00:01:25,680 Where's the point in staying? 34 00:01:25,682 --> 00:01:27,813 What we're achieving here together. 35 00:01:27,815 --> 00:01:29,583 - You're a fine surgeon. - [HORN HONKING] 36 00:01:31,516 --> 00:01:34,083 [CAR CRASHING] 37 00:01:37,965 --> 00:01:42,965 Subtitles by explosiveskull 38 00:01:43,651 --> 00:01:46,050 [BELL CHIMING] 39 00:01:47,451 --> 00:01:50,483 ♪ He's got the whole world ♪ 40 00:01:50,485 --> 00:01:51,949 ♪ In His hands ♪ 41 00:01:51,951 --> 00:01:54,782 ♪ He's got the whole wide world ♪ 42 00:01:54,784 --> 00:01:56,250 ♪ In His hands ♪ 43 00:01:56,252 --> 00:01:58,983 ♪ He's got the whole world ♪ 44 00:01:58,985 --> 00:02:00,284 ♪ In His hands ♪ 45 00:02:00,286 --> 00:02:04,484 ♪ He's got the whole world in His hands ♪ 46 00:02:04,486 --> 00:02:07,718 ♪ He's got the little bitty baby ♪ 47 00:02:07,720 --> 00:02:08,984 ♪ In His hands ♪ 48 00:02:08,986 --> 00:02:11,585 ♪ He's got the little bitty baby ♪ 49 00:02:11,587 --> 00:02:13,318 ♪ In His hands ♪ 50 00:02:13,320 --> 00:02:16,252 ♪ He's got the little bitty baby ♪ 51 00:02:16,254 --> 00:02:17,552 ♪ In His hands ♪ 52 00:02:17,554 --> 00:02:21,586 ♪ He's got the whole world in His hands ♪ 53 00:02:21,588 --> 00:02:24,752 ♪ He's got the whole world ♪ 54 00:02:24,754 --> 00:02:25,885 ♪ In His hands ♪ 55 00:02:25,887 --> 00:02:29,286 ♪ He's got the whole wide world ♪ 56 00:02:29,288 --> 00:02:30,519 ♪ In His hands ♪ 57 00:02:30,521 --> 00:02:33,487 ♪ He's got the whole world ♪ 58 00:02:33,489 --> 00:02:34,753 ♪ In His hands ♪ 59 00:02:34,755 --> 00:02:38,853 ♪ He's got the whole world in His hands ♪ 60 00:02:38,855 --> 00:02:41,187 ♪ He's got you and me, brother ♪ 61 00:02:41,189 --> 00:02:43,188 - ♪ He's got the world ♪ - ♪ In His hands ♪ 62 00:02:43,190 --> 00:02:45,521 ♪ He's got you and me, sister ♪ 63 00:02:45,523 --> 00:02:47,688 - ♪ He's got the world ♪ - ♪ In His hands ♪ 64 00:02:47,690 --> 00:02:50,021 ♪ He's got you and me, brother ♪ 65 00:02:50,023 --> 00:02:52,256 - ♪ He's got the world ♪ - ♪ In His hands ♪ 66 00:02:52,258 --> 00:02:56,289 ♪ He's got the whole world in His hands ♪ 67 00:02:56,291 --> 00:02:59,322 ♪ He's got the whole world... ♪ 68 00:02:59,324 --> 00:03:01,955 You're sure you're up to it? 69 00:03:01,957 --> 00:03:03,724 Could you turn that off, please? 70 00:03:03,726 --> 00:03:05,624 - ♪ In His hands... ♪ - [CLICK] 71 00:03:05,626 --> 00:03:08,856 There. Is that all? 72 00:03:08,858 --> 00:03:12,357 - Thank you. - Give Mr. Briggs my condolences. 73 00:03:12,359 --> 00:03:14,191 I will. 74 00:03:14,193 --> 00:03:15,625 [DOOR OPENS] 75 00:03:15,627 --> 00:03:17,790 If he's there. 76 00:03:17,792 --> 00:03:18,857 [DOOR CLOSES] 77 00:03:18,859 --> 00:03:20,326 It's not well timed. 78 00:03:22,627 --> 00:03:24,927 "The whole world in His hands." 79 00:03:27,827 --> 00:03:29,227 Mm! 80 00:03:30,893 --> 00:03:32,058 [EXHALES SHARPLY] 81 00:03:32,060 --> 00:03:34,560 - Don't go overdoing it. - I have to attend. 82 00:03:34,562 --> 00:03:37,026 - If Roy can miss it... - He won't. 83 00:03:37,028 --> 00:03:39,729 - Of course he won't. - Still no sign of him. 84 00:03:40,961 --> 00:03:43,293 Now, the specialist's arriving at 2:00, so it's best you... 85 00:03:43,295 --> 00:03:44,694 I don't need him to tell me what I know. 86 00:03:44,696 --> 00:03:46,661 Just wait and see. 87 00:03:46,663 --> 00:03:49,227 Best not eat anything in case he wants to operate. 88 00:03:49,229 --> 00:03:52,994 These aren't surgeon's hands, not anymore, whatever he does. 89 00:03:52,996 --> 00:03:55,028 - You can't tell after only... - Don't patronize me. 90 00:03:55,030 --> 00:03:56,428 We'll see. 91 00:03:56,430 --> 00:03:58,863 I can't bring this back any more than Roy can Dawn. 92 00:04:01,564 --> 00:04:03,761 Well, we'll be off in ten minutes. 93 00:04:03,763 --> 00:04:05,198 Mm-hmm. 94 00:04:07,164 --> 00:04:08,465 Could you... 95 00:04:09,797 --> 00:04:11,431 It's just that song. 96 00:04:14,598 --> 00:04:19,264 - [CLICK] - ♪ April love ♪ 97 00:04:19,266 --> 00:04:24,997 ♪ Can slip right through your fingers ♪ 98 00:04:24,999 --> 00:04:26,098 ♪ Every star... ♪ 99 00:04:26,100 --> 00:04:28,500 The gods really are chuckling. 100 00:04:29,933 --> 00:04:34,233 - ♪ ... that shines for you ♪ - Leave it. 101 00:04:35,400 --> 00:04:38,399 ♪ April love ♪ 102 00:04:38,401 --> 00:04:40,466 [DOOR OPENS] 103 00:04:40,468 --> 00:04:44,701 - ♪ Is all the seven wonders ♪ - [DOOR CLOSES] 104 00:04:45,301 --> 00:04:48,734 So we're all saying goodbye to Mrs. Briggs. 105 00:04:48,736 --> 00:04:52,300 - Me too? - No. It's not for small boys. 106 00:04:52,302 --> 00:04:54,035 'Cause she's dead? 107 00:04:54,935 --> 00:04:56,700 Yes. 108 00:04:56,702 --> 00:05:00,635 - She's going to God? - Yes, she is. 109 00:05:00,637 --> 00:05:02,201 But God's in the synagogue. 110 00:05:02,203 --> 00:05:03,934 Well, he's in the church too. 111 00:05:03,936 --> 00:05:05,800 But what if he's not? 112 00:05:05,802 --> 00:05:08,337 God is everywhere. 113 00:05:10,304 --> 00:05:13,269 I'll say goodbye to her here, then. 114 00:05:13,271 --> 00:05:14,970 Good boy. 115 00:05:19,971 --> 00:05:22,303 The subtleties of comparative religion. 116 00:05:22,305 --> 00:05:24,270 I wish the world saw through his eyes. 117 00:05:24,272 --> 00:05:25,536 Life would be simpler. 118 00:05:25,538 --> 00:05:27,739 Oh, wait. 119 00:05:30,206 --> 00:05:31,970 It is true, though. 120 00:05:31,972 --> 00:05:33,137 What? 121 00:05:33,139 --> 00:05:35,404 Roy doesn't have to be in the church. 122 00:05:35,406 --> 00:05:36,504 He must come. 123 00:05:36,506 --> 00:05:39,705 He's putting Emma first. 124 00:05:39,707 --> 00:05:41,904 He's not a man who copes well with pain. 125 00:05:41,906 --> 00:05:43,906 But to not be there? 126 00:05:55,208 --> 00:05:57,441 Bloody coward. 127 00:06:29,111 --> 00:06:30,945 Two cases? 128 00:06:31,811 --> 00:06:33,909 I'm not sure how long I'll stay. 129 00:06:33,911 --> 00:06:35,909 Well, not too long, I hope. 130 00:06:35,911 --> 00:06:39,543 We're sure to be up there soon. We'll... We'll catch up, huh? 131 00:06:39,545 --> 00:06:41,112 [CAR DOOR OPENS] 132 00:06:44,613 --> 00:06:45,977 [CAR DOOR CLOSES] 133 00:06:45,979 --> 00:06:49,544 She's not rushing back, if her bags are an indication. 134 00:06:49,546 --> 00:06:51,478 Would it help if I talked to her? 135 00:06:51,480 --> 00:06:53,545 No. Perhaps another time. 136 00:06:53,547 --> 00:06:55,911 Shabbat's an invitation, not an obligation. 137 00:06:55,913 --> 00:06:59,479 It's more than just that, but that is a huge change. 138 00:06:59,481 --> 00:07:00,947 Yes. 139 00:07:01,980 --> 00:07:04,346 I'm being discussed. 140 00:07:04,348 --> 00:07:05,948 Of course. 141 00:07:06,981 --> 00:07:08,749 Is it so threatening? 142 00:07:10,482 --> 00:07:13,080 A Jewish household? 143 00:07:13,082 --> 00:07:16,314 Every Friday night? 144 00:07:16,316 --> 00:07:18,080 Rightly or wrongly, I don't approve. 145 00:07:18,082 --> 00:07:20,780 I must find a way to. 146 00:07:20,782 --> 00:07:22,983 And if you can't? 147 00:07:25,450 --> 00:07:29,317 Like Mr. Briggs, I remove myself for the sake of others. 148 00:07:30,250 --> 00:07:33,215 It just adds to my list of confusions. 149 00:07:33,217 --> 00:07:35,984 Perhaps Sydney will bring clarity. 150 00:07:38,151 --> 00:07:39,915 I hope so. 151 00:07:39,917 --> 00:07:41,518 [ENGINE STARTS] 152 00:07:51,386 --> 00:07:53,183 OLIVIA: Here we are. 153 00:07:53,185 --> 00:07:55,418 I want to go see David! 154 00:07:55,420 --> 00:07:58,551 - He is at Ash Park. - Then let's go there, then! 155 00:07:58,553 --> 00:08:01,518 - Not yet. - But I want to. 156 00:08:01,520 --> 00:08:05,619 We will talk about it when you've slept, all right? 157 00:08:05,621 --> 00:08:07,185 I'll settle him. 158 00:08:07,187 --> 00:08:09,019 You can take one of the smaller bedrooms. 159 00:08:09,021 --> 00:08:11,486 - If they're stripped, there's... - I'll manage. 160 00:08:11,488 --> 00:08:14,454 His pajamas are in the blue case. 161 00:08:16,555 --> 00:08:18,786 Thank you. 162 00:08:18,788 --> 00:08:20,086 Come on, young man. 163 00:08:20,088 --> 00:08:21,886 I don't want to! 164 00:08:21,888 --> 00:08:24,953 You didn't sleep a wink on the plane. 165 00:08:24,955 --> 00:08:27,421 GEORGIE: I want to go see David. 166 00:08:27,423 --> 00:08:29,721 Sleep will help her too. 167 00:08:29,723 --> 00:08:31,421 To a degree. 168 00:08:31,423 --> 00:08:33,721 You can't blame her. 169 00:08:33,723 --> 00:08:36,658 Only if she's not willing to embrace what's right. 170 00:08:40,090 --> 00:08:42,489 The house has been aired. 171 00:08:42,491 --> 00:08:43,622 Someone's here. 172 00:08:43,624 --> 00:08:46,255 I thought you said that Grandmother contacts whenever she visits. 173 00:08:46,257 --> 00:08:48,023 MATT: Always. 174 00:08:48,025 --> 00:08:50,256 "The Riviera Mode." 175 00:08:50,258 --> 00:08:52,989 James? 176 00:08:52,991 --> 00:08:54,856 Surely not. 177 00:08:54,858 --> 00:08:57,092 I'll check the bedrooms. 178 00:09:08,727 --> 00:09:10,093 [CAR APPROACHING] 179 00:09:22,662 --> 00:09:26,760 You can wait here if you'd rather avoid the barrage. 180 00:09:26,762 --> 00:09:28,294 It'll come from concern. 181 00:09:28,296 --> 00:09:31,095 - If it gets too much... - I'll cope. 182 00:09:43,463 --> 00:09:45,628 Oh, dear, look. 183 00:09:45,630 --> 00:09:46,861 HENRY: [GROANS SOFTLY] 184 00:09:46,863 --> 00:09:49,162 I'd hoped to see you. How are you? 185 00:09:49,164 --> 00:09:52,095 Battered. Bruised. 186 00:09:52,097 --> 00:09:53,496 But less so each day. 187 00:09:53,498 --> 00:09:56,895 Still no indication of who might have caused it? 188 00:09:56,897 --> 00:09:58,229 No. 189 00:09:58,231 --> 00:10:00,697 I'm told you didn't see the vehicle. 190 00:10:00,699 --> 00:10:02,863 Just lights. 191 00:10:02,865 --> 00:10:05,130 Well, I trust you see justice done. 192 00:10:05,132 --> 00:10:08,532 Mm. This brings context. 193 00:10:09,632 --> 00:10:12,466 Whatever we can do. Anything. 194 00:10:13,566 --> 00:10:14,899 Got a spare hand? 195 00:10:17,099 --> 00:10:18,899 I hear you're going. 196 00:10:21,601 --> 00:10:23,732 Nothing to James. 197 00:10:23,734 --> 00:10:25,267 I insist. 198 00:10:42,835 --> 00:10:46,000 DORIS: Emma's continued bitterness is alarming. 199 00:10:46,002 --> 00:10:48,334 I fear, should Mr. Briggs attend... 200 00:10:48,336 --> 00:10:49,967 I doubt he will. 201 00:10:49,969 --> 00:10:52,135 I'm sure she'll blame him should he not. 202 00:10:52,137 --> 00:10:54,201 Damned if he does, damned if he doesn't. 203 00:10:54,203 --> 00:10:57,635 Mm, she's determined to make him the culprit. 204 00:10:57,637 --> 00:10:59,868 I'll speak to her again. 205 00:10:59,870 --> 00:11:01,003 - Would you? - Yes. 206 00:11:02,004 --> 00:11:05,136 Oh, and there's Mr. Fox. 207 00:11:05,138 --> 00:11:07,636 Suffering wherever one looks. 208 00:11:07,638 --> 00:11:11,703 I'll see you inside. Perhaps get a seat at the back. 209 00:11:11,705 --> 00:11:14,072 - I'll be there if you need me. - Thank you. 210 00:11:15,072 --> 00:11:18,072 Excuse me. May I have a quick word? 211 00:11:20,439 --> 00:11:23,607 - I'm glad he's not coming. - He does care. 212 00:11:24,607 --> 00:11:27,837 He doesn't want to make it worse. 213 00:11:27,839 --> 00:11:29,538 If he comes, I'll ask him to get out. 214 00:11:29,540 --> 00:11:31,738 Emma. 215 00:11:31,740 --> 00:11:33,506 It's not what your mother would want. 216 00:11:33,508 --> 00:11:36,007 She didn't want to die. 217 00:11:37,041 --> 00:11:39,007 I know that. 218 00:11:44,309 --> 00:11:46,473 I've done a scout around. No sign. 219 00:11:46,475 --> 00:11:49,906 - It's just not like him. - No, it isn't. 220 00:11:49,908 --> 00:11:51,342 He'll come. 221 00:11:52,575 --> 00:11:55,076 There is something you could do to help. 222 00:12:13,711 --> 00:12:16,009 We should go to a hotel. 223 00:12:16,011 --> 00:12:18,476 Georgie's just settled. 224 00:12:18,478 --> 00:12:21,176 Well, settle him again. 225 00:12:21,178 --> 00:12:24,176 It's up to you. You want James involved? 226 00:12:24,178 --> 00:12:26,311 Why didn't he say he was coming back? 227 00:12:26,313 --> 00:12:28,444 Why didn't anyone call? 228 00:12:28,446 --> 00:12:30,177 The whole thing changes. 229 00:12:30,179 --> 00:12:32,644 I mean, for you too, if he talks to Henry. 230 00:12:32,646 --> 00:12:35,444 Perhaps it's as it should be. 231 00:12:35,446 --> 00:12:37,512 Georgie's his son. 232 00:12:37,514 --> 00:12:38,645 He should have a say. 233 00:12:38,647 --> 00:12:40,781 The son he abandoned for the high life? 234 00:12:41,781 --> 00:12:43,345 Don't. 235 00:12:43,347 --> 00:12:46,279 I want you to do what's right, and I'm a villain? 236 00:12:46,281 --> 00:12:49,613 And suddenly he's a father again because it suits you? 237 00:12:49,615 --> 00:12:51,945 What about, "How could he forget about Georgie?" 238 00:12:51,947 --> 00:12:54,112 - [CAR APPROACHING] - You want it all your own way. 239 00:12:54,114 --> 00:12:56,614 I'm just saying, since he's here... 240 00:12:56,616 --> 00:12:58,314 Which he is. 241 00:12:58,316 --> 00:13:01,013 Here. Now. 242 00:13:01,015 --> 00:13:03,349 It seems decided for us. 243 00:13:05,015 --> 00:13:06,947 - What is happening with you? - [DOOR OPENS] 244 00:13:06,949 --> 00:13:08,348 You're the one grabbing on to 245 00:13:08,350 --> 00:13:10,148 whatever moral high ground suits. 246 00:13:10,150 --> 00:13:11,448 I know what's best for my son. 247 00:13:11,450 --> 00:13:13,916 It was "our" son yesterday. 248 00:13:16,350 --> 00:13:20,215 Just tell James I'll meet him up at the park. 249 00:13:20,217 --> 00:13:23,351 I want a chance to make my point, just he and I. 250 00:13:28,152 --> 00:13:29,617 They're married? 251 00:13:29,619 --> 00:13:32,285 They didn't want you to feel obliged to fly home. 252 00:13:33,285 --> 00:13:34,717 It was a low-key affair. 253 00:13:34,719 --> 00:13:36,050 I was coming back for business anyway. 254 00:13:36,052 --> 00:13:38,184 Well, the choice would have been nice. 255 00:13:38,186 --> 00:13:41,086 Not that I would have taken it, given this. 256 00:13:42,219 --> 00:13:43,884 So not weight? 257 00:13:43,886 --> 00:13:46,484 - Weight? Me? - Didn't think you could. 258 00:13:46,486 --> 00:13:49,452 - Nor did I. - Whose? 259 00:13:49,454 --> 00:13:51,521 You have bigger issues. 260 00:13:53,120 --> 00:13:55,654 You are sent from heaven. 261 00:13:59,288 --> 00:14:01,055 Help me, please? 262 00:14:01,622 --> 00:14:04,121 [PEOPLE SINGING HYMN IN DISTANCE] 263 00:14:07,088 --> 00:14:09,989 ♪ Praise Him, praise Him ♪ 264 00:14:10,056 --> 00:14:13,020 ♪ Praise Him, praise Him ♪ 265 00:14:13,022 --> 00:14:14,889 [HYMN CONTINUES] 266 00:14:20,890 --> 00:14:22,624 [HYMN ENDS] 267 00:14:25,290 --> 00:14:28,722 REVEREND: O Lord, you have searched me out and known me. 268 00:14:28,724 --> 00:14:33,122 You know when I sit, when I stand, 269 00:14:33,124 --> 00:14:36,156 comprehend my thoughts long before. 270 00:14:36,158 --> 00:14:40,690 You discern my path and the places where I rest. 271 00:14:40,692 --> 00:14:44,923 You are acquainted with all my ways. 272 00:14:44,925 --> 00:14:48,090 Where shall I go from your spirit? 273 00:14:48,092 --> 00:14:52,758 Or where shall I flee from your presence? 274 00:14:52,760 --> 00:14:55,725 If I ascend into heaven, you are there. 275 00:14:55,727 --> 00:14:59,891 If I make my bed in the grave, you are there also. 276 00:14:59,893 --> 00:15:04,726 If I spread out my wings towards the morning 277 00:15:04,728 --> 00:15:07,659 or dwell in the uttermost parts of the sea, 278 00:15:07,661 --> 00:15:11,659 even there your hand shall lead me, 279 00:15:11,661 --> 00:15:14,895 and your right hand shall hold me. 280 00:15:16,028 --> 00:15:20,627 If I say, "Surely the darkness will cover me 281 00:15:20,629 --> 00:15:23,229 and the night will enclose me... " 282 00:15:25,996 --> 00:15:30,361 ... the darkness is no darkness with you, 283 00:15:30,363 --> 00:15:34,097 but the night is as clear as the day. 284 00:15:35,297 --> 00:15:38,164 The darkness and the light are both alike. 285 00:15:47,198 --> 00:15:48,964 I love you, Dawnie. 286 00:16:05,600 --> 00:16:06,765 He has a point. 287 00:16:06,767 --> 00:16:09,964 I have forfeited any rights to have a say. 288 00:16:09,966 --> 00:16:12,598 Georgie's our son. 289 00:16:12,600 --> 00:16:14,832 I made a choice. 290 00:16:14,834 --> 00:16:19,232 It broke my heart, but I did. 291 00:16:19,234 --> 00:16:20,733 It's you and Matt now. 292 00:16:20,735 --> 00:16:22,399 You can't think he's being fair? 293 00:16:22,401 --> 00:16:23,834 I don't know. 294 00:16:24,834 --> 00:16:26,302 I need to hear what he has to say. 295 00:16:27,769 --> 00:16:28,966 The thought of giving him up 296 00:16:28,968 --> 00:16:30,267 would be monstrous for any mother. 297 00:16:30,269 --> 00:16:32,667 - It might come to that. - But it might well not. 298 00:16:32,669 --> 00:16:34,300 That's what I've said. 299 00:16:34,302 --> 00:16:36,234 Just the thought... 300 00:16:36,236 --> 00:16:38,670 - He's asleep? - Yes. 301 00:16:40,136 --> 00:16:42,370 I think it's best he doesn't see me while I'm here. 302 00:16:44,036 --> 00:16:46,669 At least until this is resolved. 303 00:16:46,671 --> 00:16:48,902 If he's adjusting to Matt, perhaps not at all. 304 00:16:48,904 --> 00:16:50,071 I don't want to confuse him. 305 00:16:52,004 --> 00:16:53,669 You seem on Matt's side. 306 00:16:53,671 --> 00:16:55,235 This isn't about sides. 307 00:16:55,237 --> 00:16:57,836 Don't make it combative. This is about understanding. 308 00:16:57,838 --> 00:16:59,770 You owe me your support, James... 309 00:16:59,772 --> 00:17:01,737 Stop! 310 00:17:01,739 --> 00:17:04,869 If there's a victim in this, it's Georgie. 311 00:17:04,871 --> 00:17:07,273 He was dragged into it by both of us. 312 00:17:08,606 --> 00:17:12,573 We think of him first, anyone else second. 313 00:17:13,606 --> 00:17:15,206 I'll see Matt. 314 00:17:21,474 --> 00:17:22,572 [DOOR OPENS] 315 00:17:22,574 --> 00:17:25,305 He's moved on. 316 00:17:25,307 --> 00:17:26,539 It's easy for him. 317 00:17:26,541 --> 00:17:28,673 [DOOR CLOSES] 318 00:17:28,675 --> 00:17:30,740 Georgie is best with me. 319 00:17:30,742 --> 00:17:31,809 And if not? 320 00:17:34,775 --> 00:17:35,941 Of course he is. 321 00:17:37,508 --> 00:17:40,741 He has another mother out there somewhere, 322 00:17:40,743 --> 00:17:43,140 if she wants him. 323 00:17:43,142 --> 00:17:45,907 Would he thank you in years to come? 324 00:17:45,909 --> 00:17:48,475 It's not just about now. 325 00:17:48,477 --> 00:17:51,010 Will you lie his entire life? 326 00:17:55,711 --> 00:17:58,110 [BELL CHIMING] 327 00:18:09,044 --> 00:18:10,477 Roy turned up. 328 00:18:10,479 --> 00:18:12,876 Sarah's taken the car. She's gone with him. 329 00:18:12,878 --> 00:18:13,943 Ah, where? 330 00:18:13,945 --> 00:18:16,110 She said there'll be a note at home. 331 00:18:16,112 --> 00:18:18,644 - She said you'd understand. - Oh. 332 00:18:18,646 --> 00:18:20,545 I've got another message to deliver. 333 00:18:20,547 --> 00:18:22,911 Of course. 334 00:18:22,913 --> 00:18:25,378 Sarah thought you should know. 335 00:18:25,380 --> 00:18:27,778 Roy came. He didn't want to upset you. 336 00:18:27,780 --> 00:18:30,079 He prayed for your mum out here. 337 00:18:30,081 --> 00:18:32,713 - And for your sister. - Yeah. 338 00:18:32,715 --> 00:18:36,279 Well, there you are, you see? 339 00:18:36,281 --> 00:18:38,945 Yeah, well, where is he? 340 00:18:38,947 --> 00:18:42,782 He is putting you before himself. 341 00:18:46,048 --> 00:18:48,115 You know where we are if you need anything. 342 00:18:49,215 --> 00:18:51,416 Thank you. 343 00:18:57,450 --> 00:19:01,114 George, I accept that Sarah's concerned for Mr. Briggs, 344 00:19:01,116 --> 00:19:04,315 but this is your first public appearance as husband and wife. 345 00:19:04,317 --> 00:19:06,482 It's unseemly to dash off. 346 00:19:06,484 --> 00:19:08,382 And it hasn't gone unnoticed. 347 00:19:08,384 --> 00:19:11,783 - She knows what's best. - I'm sure. 348 00:19:11,785 --> 00:19:14,752 Keep us informed, as we will you. 349 00:19:16,051 --> 00:19:18,350 It's their life. 350 00:19:18,352 --> 00:19:20,249 Secondary to all others, it seems. 351 00:19:20,251 --> 00:19:21,817 Roy's a dear friend. 352 00:19:21,819 --> 00:19:23,818 And George is her husband. 353 00:19:23,820 --> 00:19:25,519 None of my affair. 354 00:19:31,386 --> 00:19:35,752 Just wanted to say, sorry about that. 355 00:19:35,754 --> 00:19:38,018 Fine. 356 00:19:38,020 --> 00:19:40,986 - No idea who did it? - No. 357 00:19:44,221 --> 00:19:47,822 I hope you believed James. We're just mates. 358 00:19:50,254 --> 00:19:51,852 I don't care. 359 00:19:51,854 --> 00:19:53,622 Right. 360 00:20:03,155 --> 00:20:07,655 I hope it's exciting, however it shapes up. 361 00:20:07,657 --> 00:20:10,021 I won't commit if it's not. 362 00:20:10,023 --> 00:20:12,887 It's got to be something worth missing you for. 363 00:20:12,889 --> 00:20:14,291 Right answer. 364 00:20:23,324 --> 00:20:24,591 She seems pretty lost. 365 00:20:26,459 --> 00:20:28,092 I'll be there for her. 366 00:20:31,991 --> 00:20:34,192 I'll ring you tonight. 367 00:20:41,193 --> 00:20:42,424 Where are we going? 368 00:20:42,426 --> 00:20:46,125 Oh! We are going to visit Mr. Briggs. 369 00:20:46,127 --> 00:20:48,592 Mr. Briggs is there! Hello, Mr. Briggs! 370 00:20:48,594 --> 00:20:50,858 - G'day, mate. - We're gonna visit his camp. 371 00:20:50,860 --> 00:20:53,359 - May I sit in the front? - Yeah, hop in. 372 00:20:53,361 --> 00:20:54,860 Yes, sir. 373 00:20:56,628 --> 00:20:59,562 That is not for you. 374 00:21:02,028 --> 00:21:04,393 - You've told George? - He'll understand. 375 00:21:04,395 --> 00:21:07,262 Did you say goodbye to Mrs. Briggs? 376 00:21:09,096 --> 00:21:11,196 Yes, mate. We did. 377 00:21:15,696 --> 00:21:17,097 [ENGINE STARTS] 378 00:21:32,598 --> 00:21:33,629 It's good to meet you. 379 00:21:33,631 --> 00:21:36,698 Can think of better circumstances. 380 00:21:38,232 --> 00:21:40,896 Well, you have my father's seal of approval. 381 00:21:40,898 --> 00:21:43,030 Maybe not after this. 382 00:21:43,032 --> 00:21:45,666 So. 383 00:21:45,733 --> 00:21:47,564 So. 384 00:21:47,566 --> 00:21:50,166 You've taken quite a stance. 385 00:21:51,433 --> 00:21:54,233 What you're proposing comes with a great deal of risk. 386 00:21:58,433 --> 00:22:00,234 I have my reasons. 387 00:22:02,000 --> 00:22:03,501 I have a son. 388 00:22:05,234 --> 00:22:08,234 His mother left when he was only two. 389 00:22:09,402 --> 00:22:13,734 He's out there somewhere. I've no idea where. 390 00:22:13,736 --> 00:22:16,901 She cut all ties, disappeared. 391 00:22:18,402 --> 00:22:22,568 I know what it's like to yearn for one's kid. 392 00:22:22,570 --> 00:22:23,837 Right. 393 00:22:28,503 --> 00:22:31,571 - Does Olivia know? - No. 394 00:22:32,571 --> 00:22:34,836 Tell her. 395 00:22:34,838 --> 00:22:37,235 I want her to make the choice for the right reason, 396 00:22:37,237 --> 00:22:39,302 not because of anything to do with me. 397 00:22:39,304 --> 00:22:40,772 It would help her understand. 398 00:22:41,805 --> 00:22:46,103 I want her to accept that Georgie has a real mother. 399 00:22:46,105 --> 00:22:48,002 Her maternity doesn't trump all. 400 00:22:48,004 --> 00:22:50,536 As cut and dried as that? 401 00:22:50,538 --> 00:22:53,604 I love her and Georgie. I want them both. 402 00:22:53,606 --> 00:22:55,070 But not at the expense of someone 403 00:22:55,072 --> 00:22:57,339 who's aching for their son as much as I do for mine. 404 00:22:58,606 --> 00:23:03,839 I will tell her, but only after she's made her choice. 405 00:23:03,841 --> 00:23:08,006 - A test. - That's not how I see it. 406 00:23:09,207 --> 00:23:12,041 I have complicated enough of things myself. 407 00:23:13,375 --> 00:23:14,842 I won't judge. 408 00:23:16,641 --> 00:23:18,072 I just hope your need to do this 409 00:23:18,074 --> 00:23:21,673 doesn't come at the expense of Olivia and Georgie. 410 00:23:21,675 --> 00:23:24,075 You think I don't? 411 00:23:26,309 --> 00:23:30,340 I'm on this number if you need anything to facilitate matters. 412 00:23:30,342 --> 00:23:33,477 I'm so glad I rang. We'll talk. 413 00:23:35,677 --> 00:23:38,110 Georgie's still dead to the world. 414 00:23:39,844 --> 00:23:41,941 What? 415 00:23:41,943 --> 00:23:46,209 I just rang my publishers to let them know I'm back. 416 00:23:46,211 --> 00:23:50,275 20th Century Fox contacted while we were in the air. 417 00:23:50,277 --> 00:23:51,942 She'd been trying to reach me in Hawaii. 418 00:23:51,944 --> 00:23:55,176 "On the Beach" and "Summer of the Seventeenth Doll" are shooting. 419 00:23:55,178 --> 00:23:57,343 "Heaven Knows, Mr. Allison" was a hit. 420 00:23:57,345 --> 00:23:59,810 Australian stories are in vogue. 421 00:23:59,812 --> 00:24:01,510 They want to option my novels. 422 00:24:01,512 --> 00:24:05,177 [GASPS] What does that mean? 423 00:24:05,179 --> 00:24:08,111 Fame. Moola. 424 00:24:08,113 --> 00:24:10,544 Perhaps the chance to adapt them. 425 00:24:10,546 --> 00:24:13,277 She'll keep me informed. 426 00:24:13,279 --> 00:24:14,745 Publicity? 427 00:24:15,247 --> 00:24:18,512 Possibly. I'll tell her if needs must. 428 00:24:18,514 --> 00:24:21,445 Her? What happened to Ed? 429 00:24:21,447 --> 00:24:24,345 Overseas. I'm dealing with his assistant. 430 00:24:24,347 --> 00:24:25,912 Probably best. 431 00:24:25,914 --> 00:24:27,446 I'd say so. 432 00:24:27,448 --> 00:24:29,079 - I'm happy for you. - [DOOR CLOSES] 433 00:24:29,081 --> 00:24:32,046 - I'm happy for me. - [LAUGHS] 434 00:24:32,048 --> 00:24:33,747 Georgie? 435 00:24:33,749 --> 00:24:35,116 Still asleep. 436 00:24:36,015 --> 00:24:38,614 I'll take a quick peep before I go. 437 00:24:38,616 --> 00:24:39,848 I'll make sure it's safe. 438 00:24:39,850 --> 00:24:42,514 Of course. 439 00:24:42,516 --> 00:24:43,616 What now? 440 00:24:44,816 --> 00:24:47,482 Let's talk. 441 00:24:47,484 --> 00:24:49,117 Without anger, I hope. 442 00:24:50,417 --> 00:24:52,248 As do I. 443 00:24:52,250 --> 00:24:54,317 It's best dealt with, Livvy. 444 00:25:05,884 --> 00:25:07,552 I can understand. 445 00:25:08,952 --> 00:25:11,950 So, you. Whose? 446 00:25:11,952 --> 00:25:14,883 - What did he say? - It's their business. 447 00:25:14,885 --> 00:25:16,754 Well? 448 00:25:20,186 --> 00:25:21,520 It's Henry's. 449 00:25:27,020 --> 00:25:29,185 James was my last hope. 450 00:25:29,187 --> 00:25:30,619 No. 451 00:25:30,621 --> 00:25:33,985 You're your own, if you're willing to embrace what's right. 452 00:25:33,987 --> 00:25:35,788 We can be happy. 453 00:25:37,321 --> 00:25:40,320 - If. - Only if. 454 00:25:40,322 --> 00:25:42,555 Trust me. 455 00:25:44,756 --> 00:25:47,186 So said James and Lloyd. 456 00:25:47,188 --> 00:25:48,823 Well, I'm not them. 457 00:25:51,723 --> 00:25:53,156 I'm not sure. 458 00:25:54,690 --> 00:25:56,556 Then we have no future. 459 00:25:59,524 --> 00:26:01,691 Possibly not. 460 00:26:28,359 --> 00:26:30,127 This is fun. Yum. 461 00:26:36,494 --> 00:26:38,458 We want Roy at Shabbat, don't we? 462 00:26:38,460 --> 00:26:40,892 You got to come. 463 00:26:40,894 --> 00:26:43,192 Come home. 464 00:26:43,194 --> 00:26:45,027 What's home now? 465 00:26:46,795 --> 00:26:48,994 Your friends are a start. 466 00:27:01,697 --> 00:27:04,228 These days, I prefer this to a pin. 467 00:27:04,230 --> 00:27:06,697 Gives a better sense of what's what. 468 00:27:14,231 --> 00:27:15,464 No. 469 00:27:20,297 --> 00:27:21,297 No. 470 00:27:26,332 --> 00:27:27,665 No. 471 00:27:29,031 --> 00:27:31,630 Around the flexor tendons, the cuts were quite deep. 472 00:27:31,632 --> 00:27:33,867 Very deep. 473 00:27:40,533 --> 00:27:43,699 The median nerve's been cut. 474 00:27:43,701 --> 00:27:46,832 Yes, I would say so. 475 00:27:46,834 --> 00:27:48,565 I'm sorry. 476 00:27:48,567 --> 00:27:51,165 We'll know more after surgery. 477 00:27:51,167 --> 00:27:52,399 Is there any point? 478 00:27:52,401 --> 00:27:56,800 The best surgeon I know for this is Benjamin Frank. 479 00:27:56,802 --> 00:28:00,533 I'll phone him and make sure you're at the top of his list. 480 00:28:00,535 --> 00:28:04,367 As they so tactfully say in the Journal of Joint Surgery, 481 00:28:04,369 --> 00:28:06,267 "as for the tendons in the fingers, 482 00:28:06,269 --> 00:28:08,636 excellent results are not common." 483 00:28:09,636 --> 00:28:11,801 9% success rate. 484 00:28:11,803 --> 00:28:15,402 Delicate surgery will certainly be beyond you. 485 00:28:15,404 --> 00:28:17,901 - I knew it. - At best? 486 00:28:17,903 --> 00:28:20,034 I'll be lecturing in anatomy. 487 00:28:20,036 --> 00:28:22,437 Let's wait until we see what's what. 488 00:28:25,371 --> 00:28:27,004 Looks like you're looking for a surgeon. 489 00:28:30,037 --> 00:28:32,171 And I'm looking for a future. 490 00:28:42,739 --> 00:28:46,505 I didn't realize how much I'd missed this house. 491 00:28:46,507 --> 00:28:49,273 It never fails to soothe. 492 00:29:33,677 --> 00:29:37,376 We had thought it best resolved privately, 493 00:29:37,378 --> 00:29:38,676 without others fussing. 494 00:29:38,678 --> 00:29:43,410 Anna explained, as it applies to herself too. 495 00:29:43,412 --> 00:29:46,710 I've left that with James and Carolyn. 496 00:29:46,712 --> 00:29:49,210 This doesn't sound like Matthew. 497 00:29:49,212 --> 00:29:51,477 Not the one we knew. 498 00:29:51,479 --> 00:29:53,144 Try to get through to him. 499 00:29:53,146 --> 00:29:55,744 I've left Ash Park to avoid involvement. 500 00:29:55,746 --> 00:29:58,345 At least let him explain. 501 00:29:58,347 --> 00:30:00,313 It may lead to something. 502 00:30:01,814 --> 00:30:05,311 It must come from him. I won't interfere. 503 00:30:05,313 --> 00:30:07,280 - Ahh. - Elizabeth. 504 00:30:09,448 --> 00:30:11,546 It would seem like life's decided against us 505 00:30:11,548 --> 00:30:13,413 keeping this private. 506 00:30:13,415 --> 00:30:15,446 It would seem so. 507 00:30:15,448 --> 00:30:18,479 Share what you will. 508 00:30:18,481 --> 00:30:19,816 Shall we? 509 00:30:32,683 --> 00:30:35,014 And you blame me for keeping my distance? 510 00:30:35,016 --> 00:30:36,448 Of course we're going to comment. 511 00:30:36,450 --> 00:30:40,115 It's my choice! I should never have come back. 512 00:30:40,117 --> 00:30:41,582 And you dropped Henry, 513 00:30:41,584 --> 00:30:43,749 so don't all of a sudden turn into his champion. 514 00:30:43,751 --> 00:30:45,249 I'm simply stating facts. 515 00:30:45,251 --> 00:30:47,048 It's the only child he's likely to ever have. 516 00:30:47,050 --> 00:30:50,149 And it's my right to raise it as I decide. 517 00:30:50,151 --> 00:30:51,750 As a single mother? 518 00:30:51,752 --> 00:30:54,216 Times have changed since I was born. 519 00:30:54,218 --> 00:30:55,719 Not enough. 520 00:30:56,985 --> 00:31:00,583 I am delighted for you, but please understand, 521 00:31:00,585 --> 00:31:04,317 you will be viewed as cheap and your child a bastard, 522 00:31:04,319 --> 00:31:06,684 as we would have been. 523 00:31:06,686 --> 00:31:09,351 That's society's problem, not mine. 524 00:31:09,353 --> 00:31:10,785 Easily said. 525 00:31:10,787 --> 00:31:12,552 Sarah sailed through with David. 526 00:31:12,554 --> 00:31:16,051 She was engaged to George. He was David's father. 527 00:31:16,053 --> 00:31:17,819 They had the goodwill of the town. 528 00:31:17,821 --> 00:31:20,318 You are a successful author in the wider world. 529 00:31:20,320 --> 00:31:22,286 Think what the gutter press will make of it. 530 00:31:22,288 --> 00:31:24,753 So, what, I slink off and give my child away, 531 00:31:24,755 --> 00:31:25,789 like you did with me? 532 00:31:31,688 --> 00:31:34,220 I'm sorry. 533 00:31:34,222 --> 00:31:37,621 No, you're right. I did. 534 00:31:37,623 --> 00:31:40,122 I doubt you'd have had as blessed a childhood if I hadn't. 535 00:31:41,256 --> 00:31:44,555 You'd have been tarred by the stigma. 536 00:31:44,557 --> 00:31:46,891 But I'd have had my mother. 537 00:31:49,123 --> 00:31:51,657 We missed out on so much. 538 00:31:53,124 --> 00:31:56,024 I'm not saying this to hurt you. 539 00:31:57,358 --> 00:31:59,156 If you had your time again, 540 00:31:59,158 --> 00:32:02,356 knowing all you missed, what would you do? 541 00:32:02,358 --> 00:32:04,659 I'd like to think the same. 542 00:32:09,058 --> 00:32:11,023 Perhaps not. 543 00:32:11,025 --> 00:32:13,957 Could you see it as my reliving history for you 544 00:32:13,959 --> 00:32:17,625 in your grandchild, in a time more likely to be forgiving? 545 00:32:17,627 --> 00:32:22,258 And if not, I've been raised with the strength to cope. 546 00:32:22,260 --> 00:32:24,392 But nothing to Papa. 547 00:32:24,394 --> 00:32:26,428 And nothing to Henry. 548 00:32:27,428 --> 00:32:30,626 I won't have my choice to tell made for me. 549 00:32:30,628 --> 00:32:33,327 It's my baby, my life. 550 00:32:35,862 --> 00:32:38,160 His baby, his life. 551 00:32:38,162 --> 00:32:42,293 Don't let what happened between Livvy and me affect you. 552 00:32:42,295 --> 00:32:44,794 That's all I'll say. 553 00:32:44,796 --> 00:32:47,096 Good. Subject closed. 554 00:32:53,863 --> 00:32:55,295 Can I be honest? 555 00:32:55,297 --> 00:32:57,063 Of course. 556 00:32:58,497 --> 00:33:01,195 When Olivia speaks of her time as a Bligh, 557 00:33:01,197 --> 00:33:04,961 it's with a mixture of love and vehemence. 558 00:33:04,963 --> 00:33:09,463 She judges and disapproves of so much. 559 00:33:09,465 --> 00:33:10,830 She said in leaving you all 560 00:33:10,832 --> 00:33:13,899 that she wished to leave the complications behind. 561 00:33:15,465 --> 00:33:18,166 My current thoughts are somewhat similar. 562 00:33:20,399 --> 00:33:24,898 The poor girl was drawn into an unenviable situation. 563 00:33:24,900 --> 00:33:28,298 It's what led to her choice to acquire Georgie. 564 00:33:28,300 --> 00:33:30,799 Buy. Let's call a spade a spade. 565 00:33:30,801 --> 00:33:32,964 - She bought him. - From love. 566 00:33:32,966 --> 00:33:36,432 I see no merit in choosing the harsher term. 567 00:33:36,434 --> 00:33:39,633 I... I just... I want to face the truth. 568 00:33:39,635 --> 00:33:41,699 No more lies. 569 00:33:41,701 --> 00:33:44,466 That's what she said when she left Ash Park, 570 00:33:44,468 --> 00:33:47,567 until it suited her differently. 571 00:33:47,569 --> 00:33:50,167 Are you trying to drive a wedge between us? 572 00:33:50,169 --> 00:33:53,300 No, I'm laying out the facts. 573 00:33:53,302 --> 00:33:55,066 You're judging her. 574 00:33:55,068 --> 00:33:57,269 And us. 575 00:33:59,703 --> 00:34:03,134 You're a family with this incredible ability 576 00:34:03,136 --> 00:34:06,368 to view things through a self-serving lens. 577 00:34:06,370 --> 00:34:07,737 I see. 578 00:34:10,438 --> 00:34:12,169 [SIGHS] I came here to avoid complications. 579 00:34:12,171 --> 00:34:13,702 I won't embrace yours. 580 00:34:13,704 --> 00:34:18,502 I will simply say that Olivia has suffered enough. 581 00:34:18,504 --> 00:34:21,870 I trust your self-righteousness doesn't add to that. 582 00:34:21,872 --> 00:34:25,906 Sense of right. Not remotely the same. 583 00:34:26,906 --> 00:34:28,804 I hope this doesn't come between us. 584 00:34:28,806 --> 00:34:31,072 As do I. 585 00:34:40,741 --> 00:34:43,040 Certainly not the Matthew we know. 586 00:34:53,341 --> 00:34:55,106 We won't stay. 587 00:34:55,108 --> 00:34:58,939 I've telephoned Prudence, and she'll be delighted to have us. 588 00:34:58,941 --> 00:35:00,607 We three, James? 589 00:35:00,609 --> 00:35:03,274 Olivia said you were unsure about Georgie seeing you, 590 00:35:03,276 --> 00:35:04,841 so, wise perhaps? 591 00:35:04,843 --> 00:35:07,174 - I was just leaving. - What happened? 592 00:35:07,176 --> 00:35:10,040 We're best away. 593 00:35:10,042 --> 00:35:15,108 Um, letters of condolence are in order for Mr. Briggs. 594 00:35:15,110 --> 00:35:18,308 His wife, Dawn, has died, and their baby. 595 00:35:18,310 --> 00:35:22,176 - No. - It's dreadful. 596 00:35:22,178 --> 00:35:24,142 So Prudence's, yes? 597 00:35:24,144 --> 00:35:27,276 I'd like to stay. Is that all right? 598 00:35:27,278 --> 00:35:29,876 - Of course. - I will behave. 599 00:35:29,878 --> 00:35:32,677 No, I'd like you to. 600 00:35:32,679 --> 00:35:34,879 Poor Mr. Briggs. 601 00:35:35,779 --> 00:35:37,444 That's terrible news. 602 00:35:37,446 --> 00:35:40,777 You still have your child, so there is hope. 603 00:35:40,779 --> 00:35:41,813 You hold to that. 604 00:35:42,946 --> 00:35:45,213 You know where we are if things become too strident. 605 00:35:46,280 --> 00:35:47,745 Right, before Georgie stirs? 606 00:35:47,747 --> 00:35:50,346 And let us tell Ash Park in our own time. 607 00:35:54,014 --> 00:35:56,212 My great-grandchild. 608 00:35:56,214 --> 00:36:01,312 It's a blessing, whatever the complexities. 609 00:36:01,314 --> 00:36:02,815 We'll talk. 610 00:36:11,415 --> 00:36:13,781 Blessings is a start. 611 00:36:13,783 --> 00:36:17,114 And I've somewhere to run now. 612 00:36:17,116 --> 00:36:19,316 If needed. 613 00:36:22,349 --> 00:36:24,115 Where's Elizabeth? 614 00:36:24,117 --> 00:36:26,651 She's just left. 615 00:36:29,784 --> 00:36:32,115 [CAR DOORS CLOSING] 616 00:36:32,117 --> 00:36:34,616 You encouraged honesty. Stay. 617 00:36:34,618 --> 00:36:37,149 I did. But no. 618 00:36:37,151 --> 00:36:39,783 I hope you soften. 619 00:36:39,785 --> 00:36:40,850 Please. 620 00:36:40,852 --> 00:36:43,251 [ENGINE STARTS] 621 00:36:50,985 --> 00:36:52,517 OLIVIA: We're writing to Roy Briggs... 622 00:36:52,519 --> 00:36:54,017 We're doing what we came to do. 623 00:36:54,019 --> 00:36:56,919 We see the doctor tomorrow, and we set this thing in motion. 624 00:36:56,921 --> 00:37:00,253 That's it. Finished. Done. 625 00:37:10,354 --> 00:37:11,386 SARAH: There. 626 00:37:11,388 --> 00:37:14,019 - What do you think? - That's good. 627 00:37:14,021 --> 00:37:16,086 Now we're a Jewish home. 628 00:37:16,088 --> 00:37:18,854 What's all that banging about? 629 00:37:18,856 --> 00:37:20,986 Ah. It's up. 630 00:37:20,988 --> 00:37:23,320 Yes, it is. I wanted it there for tonight. 631 00:37:23,322 --> 00:37:24,654 Of course. 632 00:37:24,656 --> 00:37:26,755 Would you like to come for a walk before dinner? 633 00:37:26,757 --> 00:37:29,421 - Yes, please. - No getting dirty. 634 00:37:29,423 --> 00:37:30,488 - You either. - I won't. 635 00:37:30,490 --> 00:37:32,256 Oh, we'll try. 636 00:37:34,924 --> 00:37:36,588 It means the world. 637 00:37:36,590 --> 00:37:39,422 I know that. 638 00:37:39,424 --> 00:37:40,988 So, who have we got? 639 00:37:40,990 --> 00:37:43,889 Jack and Harry. 640 00:37:43,891 --> 00:37:45,255 Possibly Doris. 641 00:37:45,257 --> 00:37:46,791 Roy? 642 00:37:48,058 --> 00:37:50,325 Well, that would be biggest blessing. 643 00:37:54,991 --> 00:37:56,924 Bye. Have a good walk. 644 00:37:56,926 --> 00:37:58,793 DAVID: Bye. 645 00:38:32,196 --> 00:38:34,694 There's no need to rush into anything. 646 00:38:34,696 --> 00:38:37,527 I'm off to the city by the end of the week. 647 00:38:37,529 --> 00:38:38,661 You'll need someone. 648 00:38:38,663 --> 00:38:41,197 - In the short term, yeah... - Don't. 649 00:38:42,931 --> 00:38:46,094 It makes it worse. 650 00:38:46,096 --> 00:38:47,929 You are looking for my replacement. 651 00:38:47,931 --> 00:38:49,028 I have suggestions. 652 00:38:49,030 --> 00:38:51,131 - Henry... - Please don't. 653 00:38:53,631 --> 00:38:56,896 Well, I'll get onto it tomorrow, then. 654 00:38:56,898 --> 00:38:58,465 Mm. 655 00:38:59,565 --> 00:39:01,766 I'm expected home. 656 00:39:09,065 --> 00:39:11,798 Oh, Dr. Duncan? A moment. 657 00:39:11,800 --> 00:39:12,964 I thought you'd be with Emma. 658 00:39:12,966 --> 00:39:14,798 Oh, no, she's at my house, resting, 659 00:39:14,800 --> 00:39:16,198 with her little school friend. 660 00:39:16,200 --> 00:39:18,064 But some advice. 661 00:39:18,066 --> 00:39:20,765 Mrs. Bligh's Jewish affair. 662 00:39:20,767 --> 00:39:22,499 - Shabbat. - Yes. 663 00:39:22,501 --> 00:39:27,466 It won't oblige me every week, will it, if I attend? 664 00:39:27,468 --> 00:39:30,632 Well, does going to church once mean you're stuck with it? 665 00:39:30,634 --> 00:39:32,600 Well, now, that's a point well made. 666 00:39:32,602 --> 00:39:37,800 But having just seen dear Dawn to rest, is it seemly? 667 00:39:37,802 --> 00:39:40,934 Sarah was there praying with us. 668 00:39:40,936 --> 00:39:43,468 We should return the favor, yeah? 669 00:39:43,470 --> 00:39:45,701 I knew I could depend on you. 670 00:39:45,703 --> 00:39:47,967 Thank you, Doctor. 671 00:39:47,969 --> 00:39:50,134 Ah, Mr. Polson. 672 00:39:50,136 --> 00:39:53,335 No doubt you'll be joining the broadminded set 673 00:39:53,337 --> 00:39:55,702 at Mrs. Bligh's Shabbat? 674 00:39:55,704 --> 00:39:58,135 - That's the term, you know? - I do. 675 00:39:58,137 --> 00:39:59,335 So I'll see you there, then? 676 00:39:59,337 --> 00:40:02,068 Yep. Where's Mr. Fox's room? 677 00:40:02,070 --> 00:40:04,505 Oh, in the private room, of course. 678 00:40:06,205 --> 00:40:09,505 [KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS] 679 00:40:11,672 --> 00:40:14,137 We got off on the wrong foot earlier. 680 00:40:14,139 --> 00:40:17,337 I'll be staying, helping Roy. 681 00:40:17,339 --> 00:40:19,537 If you need to talk... 682 00:40:19,539 --> 00:40:20,704 Why would I? 683 00:40:20,706 --> 00:40:23,070 With someone who knows what's what. 684 00:40:23,072 --> 00:40:24,839 [EXHALES SHARPLY] 685 00:40:24,841 --> 00:40:28,071 Our inclinations don't make us part of a club. 686 00:40:28,073 --> 00:40:32,106 I... I thought it might help to be able to talk openly. 687 00:40:33,106 --> 00:40:34,708 With you? 688 00:40:39,575 --> 00:40:42,875 - If you change your mind. - I won't. 689 00:40:45,108 --> 00:40:46,607 Any message for James? 690 00:40:46,609 --> 00:40:48,607 They're probably out there wondering why you'd visit me. 691 00:40:48,609 --> 00:40:49,609 Please leave. 692 00:40:55,076 --> 00:40:56,510 [DOOR CLOSES] 693 00:41:18,345 --> 00:41:20,844 Hello, Mummy. 694 00:41:20,846 --> 00:41:22,710 Hello. 695 00:41:22,712 --> 00:41:26,244 You've had a long sleep. 696 00:41:26,246 --> 00:41:29,177 It was nice. 697 00:41:29,179 --> 00:41:31,379 I'm sure. 698 00:41:38,747 --> 00:41:41,612 Ava's described Melbourne as the perfect place 699 00:41:41,614 --> 00:41:43,978 to film the end of the world. 700 00:41:43,980 --> 00:41:45,145 - [GASPS] - [LAUGHS] 701 00:41:45,147 --> 00:41:46,547 Let me see. 702 00:41:50,748 --> 00:41:55,379 - How to win friends. - She sounds a bit of a monster. 703 00:41:55,381 --> 00:41:57,516 And you're excited about Hollywood? 704 00:41:59,216 --> 00:42:01,814 I won't be winning any friends. 705 00:42:01,816 --> 00:42:04,216 If you all know and Henry doesn't. 706 00:42:06,182 --> 00:42:07,949 He should. 707 00:42:07,951 --> 00:42:09,684 Tell him. 708 00:42:14,684 --> 00:42:15,748 Matt? 709 00:42:15,750 --> 00:42:17,951 On the veranda. 710 00:42:39,620 --> 00:42:42,053 You brought this on us. 711 00:42:43,487 --> 00:42:44,487 I'm sorry. 712 00:42:45,487 --> 00:42:46,487 Olivia. 713 00:42:47,920 --> 00:42:48,920 Olivia. 714 00:42:50,921 --> 00:42:54,652 I've let enough men control me. 715 00:42:54,654 --> 00:42:57,788 I'll leave with Georgie tomorrow. 716 00:42:58,621 --> 00:43:00,722 Olivia! 717 00:43:03,288 --> 00:43:05,222 Bottles! 718 00:43:07,355 --> 00:43:08,553 Threepence! 719 00:43:08,555 --> 00:43:09,986 There's four of them. That's a shilling. 720 00:43:09,988 --> 00:43:12,721 DAVID: I'm rich! 721 00:43:12,723 --> 00:43:14,690 Someone's left you a present. 722 00:43:17,223 --> 00:43:19,020 - Need a lift? - That's good timing. 723 00:43:19,022 --> 00:43:20,154 I'm rich! 724 00:43:20,156 --> 00:43:22,222 You watch Uncle Jack's car. 725 00:43:22,224 --> 00:43:24,689 JACK: She's right. 726 00:43:24,691 --> 00:43:26,722 And your trousers. 727 00:43:26,724 --> 00:43:28,824 Your mum won't be too impressed. 728 00:43:32,558 --> 00:43:33,790 Dried mud. 729 00:43:33,792 --> 00:43:36,289 Must have been dropped the night it rained. 730 00:43:36,291 --> 00:43:37,892 It's a strange place for it. 731 00:43:53,160 --> 00:43:56,191 Now, let's get you cleaned up before dinner. 732 00:43:56,193 --> 00:43:57,558 Okay. 733 00:43:57,560 --> 00:44:01,160 - How long have I got? - 20 minutes before sundown. 734 00:44:02,160 --> 00:44:03,828 I'll be back. 735 00:44:39,531 --> 00:44:41,197 PRUDENCE: Elizabeth. 736 00:44:43,397 --> 00:44:45,196 Elizabeth? 737 00:44:45,198 --> 00:44:46,763 Elizabeth, was I being so dull? 738 00:44:46,765 --> 00:44:49,730 I'm sorry. You were saying. 739 00:44:49,732 --> 00:44:51,632 What were you thinking? 740 00:44:53,565 --> 00:44:56,798 Sunset. It's almost time. 741 00:44:56,800 --> 00:44:58,898 Am I wrong to resent it? 742 00:44:58,900 --> 00:45:01,731 If it means you're here more often, 743 00:45:01,733 --> 00:45:05,065 let Ash Park go to the Jews or the pack. 744 00:45:05,067 --> 00:45:07,665 - Same thing. - Prudence. 745 00:45:07,667 --> 00:45:09,966 You're the one avoiding it. 746 00:45:09,968 --> 00:45:11,966 Not from prejudice. 747 00:45:11,968 --> 00:45:14,532 The remark was offensive. 748 00:45:14,534 --> 00:45:18,668 An ill-considered jest. I apologize. 749 00:45:20,034 --> 00:45:22,435 If not prejudice, what? 750 00:45:24,168 --> 00:45:27,901 I have felt distant from Ash Park before, 751 00:45:27,903 --> 00:45:31,067 but never alien to it. 752 00:45:31,069 --> 00:45:33,269 With this, I do. 753 00:45:56,605 --> 00:45:59,737 SARAH: The candle tradition is from Biblical times, 754 00:45:59,739 --> 00:46:03,339 where women lit a lamp that had to last through the evening. 755 00:46:07,840 --> 00:46:08,840 [CLINKS] 756 00:46:19,641 --> 00:46:21,741 Ma'am? 757 00:46:24,708 --> 00:46:26,841 Not too late? 758 00:46:28,709 --> 00:46:32,041 Oh, Mr. Briggs. Come, come. 759 00:46:34,208 --> 00:46:36,609 We all understood. 760 00:46:38,008 --> 00:46:39,875 You're right on time. 761 00:46:39,877 --> 00:46:41,641 - You've made our evening. - You have. 762 00:46:41,643 --> 00:46:43,142 JACK: Too right. 763 00:46:44,142 --> 00:46:46,474 Goodo, then. 764 00:46:46,476 --> 00:46:48,843 SARAH: This is for you. 765 00:46:51,744 --> 00:46:53,777 [CHUCKLES] 766 00:46:55,844 --> 00:47:00,411 - God has smiled on us, Mrs. Bligh. - He has. 767 00:47:13,112 --> 00:47:16,813 [SPEAKING HEBREW] 768 00:47:29,981 --> 00:47:31,681 Shabbat shalom. 769 00:47:33,748 --> 00:47:36,246 Shabbat shalom. 770 00:47:36,248 --> 00:47:37,613 Shabbat shalom, Doris. 771 00:47:37,615 --> 00:47:41,212 Oh! Shabbat shalom. 772 00:47:41,214 --> 00:47:43,516 - Shabbat shalom. - DORIS: Sarah. 773 00:47:44,883 --> 00:47:46,883 Shabbat shalom, David. 774 00:47:48,616 --> 00:47:50,015 I love you. 775 00:48:06,084 --> 00:48:07,284 Coming. 776 00:48:20,085 --> 00:48:22,149 The lady herself. 777 00:48:22,151 --> 00:48:24,419 I hoped you'd have arrived. 778 00:48:25,786 --> 00:48:28,052 Give an old flame a kiss? 779 00:48:49,755 --> 00:48:51,286 Elizabeth. 780 00:48:51,288 --> 00:48:54,454 I bluffed my way past the maid. 781 00:48:54,456 --> 00:48:57,954 - What do you want? - Your help. 782 00:48:57,956 --> 00:48:59,456 You're gonna give it. 783 00:49:05,559 --> 00:49:08,559 Subtitles by explosiveskull 784 00:49:08,560 --> 00:49:11,560 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 54178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.