Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,614 --> 00:00:57,583
[लिप-सिंकिंग टू आरिया]
2
00:01:02,288 --> 00:01:06,190
[फोनोग्राफ: महिला
सोप्रानो सिंगिंग आरिया]
3
00:01:23,342 --> 00:01:25,833
[ट्रक अनुमोदन]
4
00:01:27,213 --> 00:01:30,580
- [ब्रेक स्क्रैचिंग]
- आह, श ...
5
00:01:30,683 --> 00:01:33,413
[सोप्रानो एंड्स
फ्लोरिश के साथ]
6
00:01:33,519 --> 00:01:36,044
- लगता है कि, चार्ल्स।
- हम वापस आ गए हैं।
7
00:01:36,155 --> 00:01:39,090
- खराब प्याज से एक बेल्ट की तरह।
- अरे, हमें गले लगा लो।
8
00:01:39,191 --> 00:01:41,455
दूर होना। दूर होना। दूर होना।
कौन जानता है कि तुम कहाँ हो।
9
00:01:41,560 --> 00:01:44,552
- ठीक है, हम निश्चित रूप से नहीं करते हैं।
- शायद टोक्यो में एक नाली में पड़ा है।
10
00:01:44,664 --> 00:01:46,723
होटल भरे हुए थे,
इसलिए हमने स्नान के साथ एक सीवर लिया।
11
00:01:46,832 --> 00:01:49,630
- क्या आप यह पूछने वाले नहीं हैं कि हम आपको क्या लाए हैं?
- नहीं...
12
00:01:49,735 --> 00:01:52,226
क्योंकि जो भी है,
या तो मेरे पास है या मुझे इसकी आवश्यकता नहीं है।
13
00:01:52,338 --> 00:01:56,775
हा! गलत! आपके पास यह नहीं है,
और आपको इसकी सख्त जरूरत है।
14
00:01:56,876 --> 00:02:01,939
[चकल्लस] हमने इसे सूमो में पाया
टोक्यो में कुश्ती के मैच और आपके विचार।
15
00:02:02,048 --> 00:02:06,576
[बी जे। हंसता है] यह किनारे पर पड़ा था
रिंग का। वे मोटा खेलते हैं।
16
00:02:06,686 --> 00:02:12,522
- कोशिश करें, बेतुका न हो।
- [हॉकआई] आपको लगता है कि यह बेतुका है?
17
00:02:12,625 --> 00:02:15,924
- विजेता को दो कान और एक पूंछ मिली!
- [चार्ल्स मॉक लाफ़्स]
18
00:02:16,028 --> 00:02:17,928
एक मिनट रुकिए! एक मिनट रुकिए!
एक मिनट रुकिए!
19
00:02:18,030 --> 00:02:20,225
- एक मिनट रुकिए। इसे पकड़ो। क्या?
- इस जगह का क्या हुआ?
20
00:02:20,333 --> 00:02:24,633
- ये अलग है।
- यह साफ हो गया है, धूमिल ...
कुछ फंगस हैक हो गए।
21
00:02:24,737 --> 00:02:27,729
इसे देखो!
मेरे सारे पिस्सू मर चुके हैं! मार डालनेवाला!
22
00:02:27,840 --> 00:02:31,435
मैंने केवल अनुबंध किया।
मैं आपको हिट मैन से मिलवाता हूं।
23
00:02:31,544 --> 00:02:34,604
- [घंटी बज रही है]
- चार्ल्स, तुमने हमें कभी नहीं बताया कि तुम घंटी बजाओ।
24
00:02:34,714 --> 00:02:38,172
- सुबह का नाश्ता।
- आह, क्वांग।
25
00:02:38,284 --> 00:02:41,720
यह सब नई गंदगी है जो मैंने आपको चेतावनी दी थी
के बारे में। कप्तान पियर्स और हुननिकट ...
26
00:02:41,821 --> 00:02:44,551
- यह मेरा नया घर है, क्वांग योंग।
- [हॉकि] क्वांग।
27
00:02:44,657 --> 00:02:46,784
वह तुम्हें कैसे मिलेगा?
बंदूक की नोक पर या जाल में?
28
00:02:46,892 --> 00:02:50,726
मैंने कई आवेदकों की स्क्रीनिंग की।
क्वांग ने मुझे सबसे अच्छा अनुकूल किया।
29
00:02:50,830 --> 00:02:54,288
- कठिन भाग्य, बच्चा।
- यहाँ पर अच्छी मदद मिलना बहुत मुश्किल है।
30
00:02:54,400 --> 00:02:57,267
ओह, मैं काफी सहमत हूं, चार्ल्स। क्या
उनकी झोपड़ियों और सभी पर बम गिरने के साथ ...
31
00:02:57,370 --> 00:02:59,270
आप कभी नहीं जानते कि वे हैं
काम करने या न दिखाने के लिए।
32
00:02:59,372 --> 00:03:02,136
- आप उसे, चार्ल्स को कितना कम कर रहे हैं?
- तुमसे मतलब...
33
00:03:02,241 --> 00:03:04,141
और अपने फफूंदी लगा रहते हैं
खुद के लिए जांघिया।
34
00:03:04,243 --> 00:03:07,906
मेजर ने मुझसे कहा, “मैं तुम्हें एक डॉलर देता हूं
एक घंटा ... दिन में एक बार। "
35
00:03:08,014 --> 00:03:12,212
- आप उसे कैसे बर्दाश्त कर सकते हैं, चार्ल्स?
- यह चल रहा है।
36
00:03:12,318 --> 00:03:15,344
यह चल रहा है।
इसके अलावा, वह अपने भोजन को फेंक देता है।
37
00:03:15,454 --> 00:03:17,752
- जब वह बाहर नहीं फेंकता है, वह फेंकता है।
- [चार्ल्स मॉक लाफ़्स]
38
00:03:17,857 --> 00:03:22,089
[मैन ऑन पी.ए.] ध्यान, सभी कर्मियों:
आनेवाला घायल। स्वागत है, कैप्टन।
39
00:03:22,194 --> 00:03:25,061
- एक आदमी को भी अनपैक करने का मौका न दें।
- अधिक हताहत।
40
00:03:25,164 --> 00:03:27,155
क्या अन्य विपत्तियाँ
क्या आप अपने साथ वापस लाए?
41
00:03:27,266 --> 00:03:30,167
ओह, हम थे
ओलों और टिड्डियों को आश्चर्य के रूप में रखें।
42
00:03:30,269 --> 00:03:32,533
अरे।
43
00:03:32,638 --> 00:03:36,734
खैर, बस वहाँ खड़े नहीं है, क्वांग।
क्या इस कमीज को साफ करके दबाया गया है।
44
00:03:36,842 --> 00:03:41,643
कफ और कॉलर पर हल्का स्टार्च।
ओह, जो कुछ भी उन्होंने छुआ है, उसे कीटाणुरहित करो।
45
00:03:41,747 --> 00:03:43,806
[शिकायत]
46
00:03:53,159 --> 00:03:56,890
[क्वांग नैरेटिंग] प्रिय कॉमरेड:
जैसा कि इंटेलिजेंस सेक्शन ने निर्देश दिया है ...
47
00:03:56,996 --> 00:04:02,764
लोगों की सेना में, मैंने शुरुआत की है
4077 वें MASH की सावधानीपूर्वक निगरानी।
48
00:04:02,868 --> 00:04:05,962
मैं यहीं रहूंगा
जब तक मैं उन तरीकों को नहीं सीखता, जिनका वे उपयोग करते हैं ...
49
00:04:06,072 --> 00:04:09,701
प्राप्त करने के लिए
उनकी सफलता का उल्लेखनीय रिकॉर्ड है।
50
00:04:09,809 --> 00:04:13,404
मैंने खुद को स्थापित किया है
एक आदर्श आवरण के साथ।
51
00:04:13,512 --> 00:04:18,779
- आप दयालु हैं।
- मैं एक पूंजीवादी मूर्ख के लिए एक गंभीर कमी खेल रहा हूँ।
52
00:04:18,884 --> 00:04:22,945
- हेमोस्टैट। उनमें से बहुत कुछ।
- आराम से, डॉक्टर। हम कम चल रहे हैं।
53
00:04:23,055 --> 00:04:28,220
कोर्स हम कम कर रहे हैं। हम हमेशा कम चल रहे हैं।
मुझे पता है कि क्यों करना चाहता हूँ।
54
00:04:28,327 --> 00:04:32,161
यह धन की कमी के लिए नहीं हो सकता।
सरकार के पास ज्यादातर पैसा है।
55
00:04:32,264 --> 00:04:37,327
मेरे कर अकेले ही इसका प्रमाण हैं।
मैंने शायद इस पूरे अस्पताल का वित्त पोषण किया।
56
00:04:37,436 --> 00:04:40,428
मुझे पता है कि क्या है
मेरे लानत कहाँ हैं?
57
00:04:40,539 --> 00:04:43,406
- क्या आपने अपने कर आश्रयों के तहत जांच की है?
- क्या आप इस लड़के को देखेंगे?
58
00:04:43,509 --> 00:04:47,377
- पैर की अंगुली के लिए, वह एक बड़ा दाने है।
- वे कभी नहीं से सीखते हैं
उन प्रशिक्षण फिल्मों, वे करते हैं?
59
00:04:47,480 --> 00:04:51,974
- क्या यह छोटे, लाल, उभरे हुए घाव, कर्नल के पैच हैं?
- वह उन्हें अपने epaulets के लिए है।
60
00:04:52,084 --> 00:04:55,019
- क्यूं कर? आपको पता है यह क्या है?
- नहीं, लेकिन आखिरी आदमी मैंने काम किया
एक ही बात थी।
61
00:04:55,121 --> 00:04:58,056
इन लड़कों को टोक दिया होगा
उसी जहरीले ट्यूलिप के माध्यम से।
62
00:04:58,157 --> 00:05:03,117
शायद एक एलर्जी, कर्नल। वहाँ के बाद से
कोरिया में केवल 10,000 विदेशी एलर्जी हैं ...
63
00:05:03,229 --> 00:05:06,960
हमें इसे अलग करने में सक्षम होना चाहिए
में, ओह, मैं कहूंगा ... कहते हैं, लगभग 10 साल।
64
00:05:07,066 --> 00:05:10,695
यही दृष्टिकोण है, चार्ल्स। कोई बात नहीं
कितना अंधेरा हो जाता है, रंगों को नीचे खींचते रहो।
65
00:05:10,803 --> 00:05:13,670
- [मॉक गुफ्फ्स]
- [क्वांग] नर्स?
66
00:05:15,207 --> 00:05:19,473
- आप नर्स हो?
- चूंकि आप यहां नए हैं, इसलिए मैं इसे देख लूंगा।
67
00:05:19,578 --> 00:05:23,070
- आप नर्स की वर्दी क्यों पहनते हैं?
- यह एक भेस है।
68
00:05:23,182 --> 00:05:26,481
- मैं पवित्रता से छिपा रहा हूं।
- वह पागल है।
69
00:05:26,585 --> 00:05:30,749
- देख? यह काम कर रहा है।
- आह।
70
00:05:33,292 --> 00:05:36,693
- [हॉकआई] मुझे कुछ सक्शन की जरूरत है।
- [क्वैंग नरेटिंग] ऐसी कुशल इकाई के लिए ...
71
00:05:36,795 --> 00:05:40,788
शल्य चिकित्सा में उनका व्यवहार अत्यंत है
हाहाकार और अनुशासनहीन।
72
00:05:40,900 --> 00:05:44,893
उनके ऑफ-ड्यूटी व्यवहार के लिए:
अवनति।
73
00:05:45,004 --> 00:05:46,405
[बकबक]
74
00:05:46,405 --> 00:05:48,270
[बकबक]
75
00:05:48,374 --> 00:05:51,901
शहद के लिए एक।
दो विद्वानों के लिए।
76
00:05:52,011 --> 00:05:54,445
हारे हुए के लिए तीन,
और मैं आटा रखूंगा।
77
00:05:54,547 --> 00:05:56,947
तुम्हें पता है, कि इस्तेमाल किया
मेरे पैसे होने के लिए वह टपक रहा है।
78
00:05:57,049 --> 00:06:00,041
- और जो तुम्हारा नहीं है वह मेरा है।
- मेरा क्या है तेरा, मार्गरेट।
79
00:06:00,152 --> 00:06:02,518
- मैं फिर से थोड़ा अग्रिम करने के लिए खुश हूँ।
- कितना?
80
00:06:02,621 --> 00:06:05,283
- जितना मैं सार्वजनिक रूप से दूर हो सकता हूं।
- मेजर विनचेस्टर ...
81
00:06:05,391 --> 00:06:07,359
गर्म तौलिया के लिए तैयार है?
82
00:06:07,459 --> 00:06:10,587
आह, क्वांग, आप एक मोती हैं।
83
00:06:10,696 --> 00:06:12,721
अप्रतिष्ठित, लेकिन एक मोती।
84
00:06:12,831 --> 00:06:16,460
- कहो, आपको लगता है कि आप कर सकते थे
उसे मेरे लिए एक बीयर लाने के लिए?
- वह केवल शराब परोसता है।
85
00:06:16,569 --> 00:06:19,663
- ओह। महान। मैं वह लूँगा।
- मुझे सम।
86
00:06:19,772 --> 00:06:22,263
- कुछ और, मेजर?
- उसके फुटबाथ, क्वांग में कुछ सीमेंट डालें।
87
00:06:22,374 --> 00:06:25,673
- इसके सख्त होने के बाद,
हम उसे नदी में डुबकी लगाने के लिए ले जाएंगे।
- [चार्ल्स] उह-हुह।
88
00:06:25,778 --> 00:06:29,305
धन्यवाद, क्वांग। यह सबकुछ हो जाएगा। ओह,
मुझे लगता है कि मैं आज रात Rachmaninoff को सुनूंगा।
89
00:06:29,415 --> 00:06:34,876
इसे खोजना आसान है। यह एल्बम कवर है
बड़े "आर" और उसके बाद के सभी छोटे अक्षर।
90
00:06:34,987 --> 00:06:39,014
- यह आप के लिए है, Cimoli।
- हाँ। तीस रुपये का।
91
00:06:39,124 --> 00:06:41,888
उह उह। बहुत ऊँचा। मैं बाहर हूँ।
92
00:06:41,994 --> 00:06:44,554
- सभी पागल।
- सफाई के लिए धन्यवाद।
93
00:06:44,663 --> 00:06:46,824
आप हमारे आदर्श वाक्य को जानते हैं:
11:00 बजे तक, 5:00 बजे तक साफ किया गया।
94
00:06:46,932 --> 00:06:49,628
सज्जनो,
Rachmaninoff इंतजार कर रहा है।
95
00:06:49,735 --> 00:06:51,862
- अगर उसके पास कोई पैसा है, तो उसे भेजें।
- [चार्ल्स मॉक लाफ़्स]
96
00:06:51,971 --> 00:06:55,907
इससे पहले कि मैं बाहर छोड़ दूं,
क्या कोई भी एक जोड़ी को हरा सकता है? अलविदा।
97
00:06:56,008 --> 00:07:00,536
ठीक है। यह सिर्फ तुम और मैं, सिमोली है।
मैं आपके 30 देखूंगा और आपको 50 बढ़ाऊंगा।
98
00:07:00,646 --> 00:07:03,171
- पचास? तुम खिलखिला रहे हो ’।
- ओह, हाँ, ठीक है।
99
00:07:03,282 --> 00:07:05,341
इसीलिए
मैंने अपनी उंगलियों पर थर्ड-डिग्री बर्न किया।
100
00:07:05,451 --> 00:07:09,717
अब तुम मुझे डरा रहे हो।
यहाँ। पचास। पचास से अधिक।
101
00:07:09,822 --> 00:07:12,848
- आप लेने वाले हैं, Gaylord?
- पचास और सौ अधिक।
102
00:07:12,958 --> 00:07:15,188
कॉल करें।
103
00:07:15,294 --> 00:07:17,990
- चलिए आपका पैसा देखते हैं।
- अरे, तुम्हें पता है कि मैं इसके लिए अच्छा हूँ।
104
00:07:18,097 --> 00:07:21,362
उह उह। कोई क्रेडिट नहीं बढ़ाया गया
सप्लाई सार्जेंटों का दौरा करने के लिए।
105
00:07:21,467 --> 00:07:25,335
- व्यक्तिगत कुछ नहीं। वह सिर्फ आप पर भरोसा नहीं करता है।
- आप झांसा दे रहे हैं; मुझे पता है कि।
106
00:07:25,437 --> 00:07:29,100
ठीक है।
मैं तुम्हारे सौ को जीप से ढँक दूँगा।
107
00:07:29,208 --> 00:07:31,836
अब तुम झांसा दे रहे हो। यदि आप नहीं कर सकते
सौ मिलें, आपको जीप कहां मिलेगी?
108
00:07:31,944 --> 00:07:35,072
- अरे, मैं सप्लाई सार्जेंट हूँ, याद है?
- हाँ। इसलिए?
109
00:07:35,180 --> 00:07:38,581
इसलिए, मुझे अभी पता चल सकता है
कुछ जीपों से जो किसी तरह छूट गईं ...
110
00:07:38,684 --> 00:07:41,551
पर होना
मेरी आधिकारिक सूची, हुह?
111
00:07:41,654 --> 00:07:44,680
- बुलाओ।
- अहां।
112
00:07:44,790 --> 00:07:46,883
- दो जोड़ी।
- [चुपके से]
113
00:07:46,992 --> 00:07:49,460
मुझे पता था कि तुम ब्लफ़िन थे ’।
पूरा घर। जैक सेवंस।
114
00:07:49,561 --> 00:07:51,893
- तुम नहीं समझे। दो जोड़ी।
- जोड़ी।
115
00:07:51,997 --> 00:07:54,864
काले नयनों की एक जोड़ी
और लाल निन्स की एक जोड़ी।
116
00:07:54,967 --> 00:07:57,834
चार नौ तुम्हें मिल गए?
ओह, घर में कोई डॉक्टर है क्या?
117
00:07:57,936 --> 00:07:59,904
डॉक्टर घर है,
और वह आपको धन्यवाद देता है।
118
00:08:00,005 --> 00:08:02,207
- इसे Cimoli में ड्राइव करें, और इसे टेबल पर रखें।
- मुझे कोई जीप नहीं मिली।
119
00:08:02,207 --> 00:08:04,198
- इसे Cimoli में ड्राइव करें, और इसे टेबल पर रखें।
- मुझे कोई जीप नहीं मिली।
120
00:08:04,310 --> 00:08:07,211
- मुझे इसे बाद में लाना होगा।
- जब तक यह अगले शनिवार रात तक यहाँ है।
121
00:08:07,313 --> 00:08:09,975
मुझे एक नर्स के साथ एक तारीख मिली, और मुझे ज़रूरत है
गैस से बाहर चलाने के लिए कुछ।
122
00:08:10,082 --> 00:08:12,573
ठीक है। आइए फिर सेे चलें।
मैं बी -29 के साथ खुलूंगा।
123
00:08:19,658 --> 00:08:22,559
बेटा, मुझे पता है कि यह कोशिश करने जैसा है
एक झाड़ू के साथ वापस सागर पकड़ करने के लिए ...
124
00:08:22,661 --> 00:08:24,686
लेकिन खरोंच न करने की कोशिश करें।
125
00:08:24,797 --> 00:08:29,097
- जी श्रीमान। वैसे भी यह दाने क्या है?
- अच्छा, हम इस पर काम कर रहे हैं।
126
00:08:29,201 --> 00:08:32,864
हम आप लोगों के बारे में निश्चित हैं
उसी जगह से वही मिला।
127
00:08:32,971 --> 00:08:36,168
- अब, खरोंच बंद करो।
- इस पर काम करते हुए।
128
00:08:40,946 --> 00:08:44,382
डर है अगर मुझे पता है कि क्या उपयोग करना है
इन लोगों पर। नथिन का काम करता है।
129
00:08:44,483 --> 00:08:46,383
शायद हमें करना चाहिए
उन सभी को घोषित किया है
130
00:08:46,485 --> 00:08:49,420
मैं हॉर्न पर सियोल जा रहा हूँ।
वे एक डॉक्टर से दूर रहना चाहिए ...
131
00:08:49,521 --> 00:08:51,546
कहीं न कहीं
त्वचा के बारे में कुछ पता है।
132
00:08:51,657 --> 00:08:54,785
- अगर वह नीचे है,
वह खुद को बचाने के बारे में जानता है।
- [चकल्लस] हाँ।
133
00:08:54,893 --> 00:08:59,330
- कृप्या। कोशिश करो और कुछ खा लो।
- [कोरियाई बोलते हुए]
134
00:08:59,431 --> 00:09:02,594
- मुझे क्षमा करें, लेकिन मुझे समझ नहीं आया।
- कृपया सुनेगे...
135
00:09:02,701 --> 00:09:05,431
लेकिन वह सोचता है कि आप उसे जहर देने की कोशिश कर रहे हैं
क्योंकि वह उत्तर कोरियाई है।
136
00:09:05,537 --> 00:09:10,941
उसे जहर? मेरे?
हरगिज नहीं।
137
00:09:11,043 --> 00:09:14,638
देख? अच्छा लड़का।
138
00:09:17,049 --> 00:09:20,212
- [कोरियाई]
- वह कहता है कि आप पहले इसका स्वाद लें।
139
00:09:20,319 --> 00:09:23,618
मैं उसे बचा रहा था
एक अंतिम उपाय के रूप में।
140
00:09:24,790 --> 00:09:27,759
खैर ... हैच के नीचे ...
141
00:09:27,860 --> 00:09:29,885
मुझे उम्मीद है।
142
00:09:35,834 --> 00:09:37,859
[हंसते हुए कहते हैं, स्टॉप शॉर्ट]
143
00:09:40,072 --> 00:09:44,702
डॉ। नागले?
क्या यह डॉ। नागले, त्वचा विशेषज्ञ हैं?
144
00:09:44,810 --> 00:09:47,870
कर्नल शर्मन पॉटर,
एमएएसएच 4077।
145
00:09:47,980 --> 00:09:51,177
तुम सख्त आदमी हो
नीचे ट्रैक करने के लिए, दोस्त।
146
00:09:51,283 --> 00:09:54,878
हमने देश क्लब की कोशिश की,
लेकिन आप नौ पर थे।
147
00:09:54,987 --> 00:09:57,251
हमें यहां एक दाने की समस्या है।
148
00:09:57,356 --> 00:09:59,381
रास! रास!
149
00:09:59,491 --> 00:10:02,790
बात सुनो। क्या आप बोल सकते हैं?
मैं आपको बैंड पर नहीं सुन सकता।
150
00:10:02,895 --> 00:10:06,262
पूछें कि क्या वे अनुरोध लेते हैं। मैं प्यार करता हूँ
"आई हैव गॉट यू अंडर माई स्किन"।
151
00:10:06,365 --> 00:10:09,732
- या "ओल्ड मिल स्ट्रीम द्वारा एपिडर्मिस नदी।"
- क्या आप जोकर बंद कर देंगे?
152
00:10:09,835 --> 00:10:14,101
लक्षण फुलाया पुटिका हैं
जल निकासी, क्रस्टिंग और गंभीर खुजली के साथ।
153
00:10:14,206 --> 00:10:18,074
- चा चा चा।
- [मॉकिंग टोन] कोई मज़ाक नहीं!
154
00:10:18,177 --> 00:10:21,374
वह कहते हैं, यह लगता है
किसी चीज की प्रतिक्रिया।
155
00:10:21,480 --> 00:10:26,042
- हमने ऐसा क्यों नहीं सोचा?
- डॉक्टर, क्या आप कुछ अधिक विशिष्ट हो सकते हैं?
156
00:10:26,151 --> 00:10:29,848
ठीक है, अगर आपके पास आपकी पसंद थी
सैकड़ों चकत्ते के बीच ...
157
00:10:29,955 --> 00:10:32,856
कोरिया के लिए स्वदेशी,
यह कौन सा होगा?
158
00:10:32,958 --> 00:10:36,792
- यह आदमी वास्तव में एक नट है।
- हम कहीं नहीं जा रहे हैं, डॉक्टर।
159
00:10:36,895 --> 00:10:42,060
हो सकता है कि आप अपने से दूर हो गए
व्यस्त कार्यक्रम और हम क्या मिला है पर एक नज़र रखना।
160
00:10:42,167 --> 00:10:45,500
अहां। समझा।
161
00:10:45,604 --> 00:10:50,769
ठीक है, अगर जनरल इमबरी में फोड़ा है, तो मैं कर सकता हूं
निश्चित रूप से देखें कि आप उस पर कहाँ बैठना चाहते हैं।
162
00:10:50,876 --> 00:10:55,176
हाँ। खैर, मैं आपको रख रहा हूं
डांस फ्लोर से दूर।
163
00:10:55,280 --> 00:10:57,942
सुनो ... वूप!
164
00:10:58,050 --> 00:10:59,384
- तो, हम वापस खरोंच करने के लिए कर रहे हैं।
- कप्तान पियर्स, वहाँ है
आप के लिए एक वितरण बाहर।
165
00:10:59,384 --> 00:11:02,046
- तो, हम वापस खरोंच करने के लिए कर रहे हैं।
- कप्तान पियर्स, वहाँ है
आप के लिए एक वितरण बाहर।
166
00:11:02,154 --> 00:11:05,885
ओह, चूहों! उन्होंने मुझे पाया!
मैं अपना ड्राफ्ट नोटिस निकाल रहा हूं।
167
00:11:05,991 --> 00:11:08,619
- यह हरा है। यह चलता है।
- मेरा दोपहर का खाना।
168
00:11:08,727 --> 00:11:12,322
- और यह सार्जेंट सिमोली से है।
- मेरी जीप!
169
00:11:12,431 --> 00:11:15,229
[ओह]
170
00:11:15,334 --> 00:11:18,735
[जारी है]
मुझे यह पसंद है!
171
00:11:18,837 --> 00:11:22,933
लेकिन आपको छुटकारा पाना होगा
उस निकास पाइप का। [मोटर खुलासा का अनुकरण]
172
00:11:23,041 --> 00:11:25,532
- क्या कर रहे हो जी?
- मेरे नए परिवर्तनीय में Idling।
173
00:11:25,644 --> 00:11:29,171
- नहीं साहब। मेरा परिवर्तनीय। आपका निकास पाइप।
- आप किस बारे में बात कर रहे हैं?
174
00:11:29,281 --> 00:11:32,978
- यह Cimoli से है, है ना?
- मुझे लगता है कि आप इसे बेहतर ढंग से पढ़ेंगे।
175
00:11:33,085 --> 00:11:37,215
"जीप को घुमा नहीं सका। हॉवित्जर
सब मुझे मिल सकता है। हैप्पी हंटिंग।"
176
00:11:37,322 --> 00:11:40,018
- क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं
अपनी बंदूक unhooking, सर?
- नहीं!
177
00:11:40,125 --> 00:11:44,585
मैं एक howitzer के साथ क्या करने जा रहा हूँ?
Cimoli! वह चार पहिया फ्लशर!
178
00:11:44,696 --> 00:11:47,028
मैं असर और निर्देशांक चाहता हूं।
मैं उसे अज़ीमुथ में ले आता हूँ।
179
00:11:47,132 --> 00:11:49,157
- यह सब तुम्हारा है, सर।
- नहीं, एक मिनट रुकिए। एक मिनट रुकिए। अभी तक मत जाओ।
180
00:11:49,268 --> 00:11:52,499
रुकिए। देखो। मैं तुम्हें हॉवित्जर व्यापार करूँगा
जीप के लिए, सीधे बाहर।
181
00:11:52,604 --> 00:11:56,870
मुझे एक बंदूक पहुंचाने के आदेश मिले। वे
एक वापस लाने के बारे में 'कुछ नहीं' नहीं कहा।
182
00:11:56,975 --> 00:12:01,036
एक मिनट रुकिए। सब ले लो,
लेकिन यह मेरी अंतिम पेशकश है!
183
00:12:03,248 --> 00:12:06,342
- यह क्या बदतमीज़ी है?
- यह एक महान हुड आभूषण है। जीप कहां है?
184
00:12:06,451 --> 00:12:08,715
आप इसे देख रहे हैं।
उसने हॉवित्जर में ही दम तोड़ दिया।
185
00:12:08,820 --> 00:12:13,519
पियर्स, उस चीज़ से छुटकारा पाएं। हम कर रहे हैं
एक noncombat इकाई, और हम उस तरह से रहने वाले हैं।
186
00:12:13,625 --> 00:12:17,288
कोई इसे देख लेगा,
और हम दुश्मन की आग को आकर्षित करेंगे।
187
00:12:17,396 --> 00:12:20,422
खैर, डोबिन, ऐसा लगता है
कोई भी मुझसे प्यार नहीं करता, जिसमें मैं भी शामिल हूं।
188
00:12:20,532 --> 00:12:23,626
बस आपको लेना है
मैदान के बाहर और फिर गोली मार।
189
00:12:23,735 --> 00:12:27,501
[ग्रन्टिंग, स्ट्रैनिंग]
190
00:12:27,606 --> 00:12:30,473
क्यों नहीं मैं इसे यहाँ छोड़ देता हूँ
और शहर के चारों ओर वर्ग का निर्माण?
191
00:12:30,576 --> 00:12:35,036
- बाहर!
- इस सिरे को नीचे खींचें। मैं वहाँ पर उठाऊँगा।
192
00:12:36,348 --> 00:12:38,782
[गले को साफ करता है]
193
00:12:40,953 --> 00:12:43,421
- [येल्पिंग]
- [ग्रंटिंग]
194
00:12:44,456 --> 00:12:46,356
धन्यवाद।
195
00:12:46,458 --> 00:12:48,926
हैलो, चार्ल्स।
आपको कोई चावल मिला है जिसे आप पफ करना चाहते हैं?
196
00:12:49,027 --> 00:12:51,723
तुम नहीं हो
उस आंधी को तंबू में लाया।
197
00:12:51,830 --> 00:12:56,199
- बस आज रात के लिए, चार्ल्स।
हम थोड़ा विस्फोट कर रहे हैं।
- [मॉक लाफ़्स] आओ, क्वांग।
198
00:12:56,301 --> 00:12:58,599
- मेजर?
- हम्म?
199
00:12:58,704 --> 00:13:00,934
अस्पताल क्या कर रहा है?
बड़ी बंदूक के साथ?
200
00:13:01,039 --> 00:13:05,032
इस इकाई को जानते हुए, क्वांग,
यह शायद संवेदनहीनता का एक नया रूप है।
201
00:13:05,143 --> 00:13:07,111
आह!
202
00:13:12,618 --> 00:13:15,815
आपको बहुत पसंद आएगा। उबला हुआ गोमांस।
इसे बाहर निकालो।
203
00:13:15,921 --> 00:13:18,754
आपका क्या मतलब है, "उबला हुआ बीफ़ '?
यह गोमांस खराब हो गया है।
204
00:13:18,857 --> 00:13:21,587
[क्वांग नैरेटिंग]
अमेरिकी उतने ही नरम और कमजोर-इरादे वाले हैं ...
205
00:13:21,693 --> 00:13:24,059
जैसा कि हमने नेतृत्व किया है
विश्वास करना, कॉमरेड।
206
00:13:24,162 --> 00:13:27,154
उनकी आपूर्ति की जाती है
राशन की बहुतायत के साथ ...
207
00:13:27,265 --> 00:13:29,756
और फिर भी वे कराहते हैं
इसकी गुणवत्ता के बारे में।
208
00:13:29,868 --> 00:13:32,598
- [क्लिंगर] सब ठीक है। कदम बढ़ाओ और संगीत का सामना करो।
- मेजर विनचेस्टर के लिए डिनर।
209
00:13:32,704 --> 00:13:37,801
आप सही जगह पर आए हैं: मैक्स क्लिंगर
Kamikaze रसोई। एक काटता है, और आप डेक मारा।
210
00:13:37,909 --> 00:13:40,377
वह कहता है कि वह बस थोड़ा सा नमूना है
सब कुछ के।
211
00:13:40,479 --> 00:13:44,643
तुम्हें पता है कि उस आदमी में क्या गलत है?
वह कायर है। अगर वह बहुत भारी हो जाता है, तो उसे सेट करें।
212
00:13:44,750 --> 00:13:47,548
यह वहाँ अपने आप क्रॉल करेगा।
213
00:13:47,653 --> 00:13:51,783
- क्या आपने कंपाउंड में बड़ी बंदूक देखी?
- सौंदर्य, है ना?
214
00:13:51,890 --> 00:13:57,157
मैं खुद एक मिल सकता है। जरा सोचो
स्व-सूजन वाले घाव के कारण यह हो सकता है।
215
00:13:59,698 --> 00:14:01,825
आगामी।!
216
00:14:02,868 --> 00:14:04,802
आप समझदार होंगे।
217
00:14:04,903 --> 00:14:09,067
पियर्स, मुझे लगता है कि मुझे आखिरकार एक जगह मिल गई
आपकी तोप: सड़क के नीचे तोपखाने की बैटरी।
218
00:14:09,174 --> 00:14:12,439
- ओह, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। आर्टिलरी यूनिट नहीं।
- क्यों नहीं?
219
00:14:12,544 --> 00:14:15,274
माफ़ कीजिये। अगर कोरियाई चाहते हैं
अपने देश को पुनः प्राप्त करने के लिए ...
220
00:14:15,380 --> 00:14:18,781
- वे अपने खोल craters खुदाई करने वाले हैं।
- ओह, चलो, पियर्स।
221
00:14:18,884 --> 00:14:21,910
मैं उस चीज़ को नहीं देने जा रहा हूँ जो किसी की है
वहाँ बाहर जाने के लिए और अधिक व्यापार ड्रम।
222
00:14:22,020 --> 00:14:26,047
- पॉप गन छोड़ रहा है।
- मुझे कुछ और समय दें। शायद हम
कुछ उपयोगी के लिए व्यापार कर सकते हैं।
223
00:14:26,158 --> 00:14:28,592
एक तोपखाने इकाई के बाहर,
इसे कौन चाहेगा?
224
00:14:28,694 --> 00:14:31,219
मैकआर्थर को जन्मदिन मिला
आ रहा है। एक बांका पाइप क्लीनर बनाओ।
225
00:14:31,329 --> 00:14:34,560
आप कल तक मिल गए,
पियर्स। फिर वह युद्ध पर जाती है।
226
00:14:34,666 --> 00:14:38,363
उस शब्द के साथ इतनी जोर से नहीं,
कर्नल। इसकी आवाज़ उसे याद दिलाती है।
227
00:14:38,470 --> 00:14:38,870
कर्नल, वह दाने
हमें पोस्ट-ऑप में वास्तविक समस्याएं दे रहा है।
228
00:14:38,870 --> 00:14:41,668
कर्नल, वह दाने
हमें पोस्ट-ऑप में वास्तविक समस्याएं दे रहा है।
229
00:14:41,773 --> 00:14:44,071
प्रभावित पुरुष शुरू कर रहे हैं
उनके पट्टियों के नीचे खरोंच करने के लिए।
230
00:14:44,176 --> 00:14:47,543
- इसे चारों ओर फैलाना।
- मुझे डर है कि वे अपने टाँके खोल देंगे।
231
00:14:47,646 --> 00:14:51,582
- हम उन्हें राहत देंगे।
- हमने सब कुछ करने की कोशिश की है
जिंक ऑक्साइड को एंटीहिस्टामाइन।
232
00:14:51,683 --> 00:14:54,208
- फिर हमें कुछ और प्रयास करना होगा।
- क्या?
233
00:14:54,319 --> 00:14:59,222
हमें एक लैब, उपकरण मिले। हम करने वाले हैं
दिमाग लगाओ चलो उन्हें इस्तेमाल करते हैं, एक जवाब के साथ आते हैं।
234
00:14:59,324 --> 00:15:02,054
और वह, बच्चे,
कैसे उन्होंने चिकन सूप का आविष्कार किया।
235
00:15:02,160 --> 00:15:06,494
[क्वांग Narrating] अमेरिकियों आते हैं
यहाँ कोरिया के बारे में अनजाने में जानकारी है।
236
00:15:06,598 --> 00:15:09,658
एक साधारण चकत्ते।
और उनके सभी उन्नत प्रशिक्षण के साथ ...
237
00:15:09,768 --> 00:15:12,464
उनका कोई पता नहीं है
इसके बारे में क्या करना है।
238
00:15:12,571 --> 00:15:16,598
मुझे नीमाइसिन की एक बूंद दें। यदि यह विफल रहता है,
मैं गंभीरता से सोच रहा हूँ ...
239
00:15:16,708 --> 00:15:18,767
उन लड़कों को देने का
भारी प्रलोभन।
240
00:15:18,877 --> 00:15:20,868
कम से कम उन्हें थोड़ी नींद आएगी।
241
00:15:20,979 --> 00:15:24,574
- इस भरवां दस्तक का एक चक्कर वैसे भी है।
- हम ज्योतिष की कोशिश क्यों नहीं करते?
242
00:15:24,683 --> 00:15:28,312
- मुझे माफ करना, sirs।
- अरे रुको। अरे।
243
00:15:28,420 --> 00:15:31,856
- स्वीट लिम्बर्गर। वह नाक तोड़ने वाला है, वह है।
- विजेता और नया चैंपियन।
244
00:15:31,957 --> 00:15:36,417
गंध के लिए क्षमा याचना करें।
उबला हुआ पेड़ की छाल है। कोरियाई में: [कोरियाई]
245
00:15:36,528 --> 00:15:39,019
नाश्ते के लिए धन्यवाद,
बेटा, लेकिन हम एक तरह से व्यस्त हैं।
246
00:15:39,131 --> 00:15:42,032
नहीं नहीं नहीं नहीं।
यह सैनिकों के दाने के लिए है। स्थानीय उपाय।
247
00:15:42,134 --> 00:15:44,466
प्रयास करें।
हर बार काम करते हैं। आप समझ सकते हैं।
248
00:15:44,569 --> 00:15:48,596
- तुम क्या सोचते हो?
- यह उनके दाने है। साथ ही उनके उपाय को आजमा सकते हैं।
249
00:15:48,707 --> 00:15:51,175
- चोट नहीं लग सकी।
- यह सुनिश्चित करें कि सामान अच्छा नहीं है।
250
00:15:51,276 --> 00:15:53,301
ठीक है, क्वांग।
आप डॉक्टर हैं।
251
00:15:53,411 --> 00:15:55,811
खैर, यह समय के बारे में है।
क्या आप कुछ लेकर आए हैं?
252
00:15:55,914 --> 00:15:58,712
अपने नाइलन्स, मार्गरेट पर लटकाएं। तुम
के बारे में उन्हें अपने टखनों के आसपास कर्ल है।
253
00:15:58,817 --> 00:16:01,445
[Screeches]
आप यहां क्या ला रहे हैं?
254
00:16:01,553 --> 00:16:05,353
- उबला हुआ पेड़ की छाल, जिस तरह से माता ने बनाया था।
- यह एक पुराना कोरियाई लोक उपचार है।
255
00:16:05,457 --> 00:16:07,482
क्वांग गारंटी देता है
यह चकत्ते का इलाज करेंगे।
256
00:16:07,592 --> 00:16:09,890
यदि वह काम नहीं करता है, तो हम कोशिश करेंगे
कुछ और आधुनिक, जैसे leeches।
257
00:16:09,995 --> 00:16:14,762
मुझे लगता है कि हमें यह वैज्ञानिक रूप से करना चाहिए।
एक स्वयंसेवक को नियंत्रण के रूप में लें।
258
00:16:14,866 --> 00:16:16,834
शायद किसी को जेल की सजा हो
वह कम करना चाहता है।
259
00:16:16,935 --> 00:16:19,631
ध्यान, सभी दाने रोगियों।
आपको पता है कि आप कौन हैं।
260
00:16:19,738 --> 00:16:21,729
हमें यहां एक तरल मिला
हमें उम्मीद है कि हम खुजली को रोक देंगे।
261
00:16:21,840 --> 00:16:24,832
हमारे पास इसके साथ कुछ समस्याएं हैं।
सबसे पहले, हम नहीं जानते कि क्या यह काम करेगा।
262
00:16:24,943 --> 00:16:27,912
और दूसरा, यह एक बदबू है
यह अपमानजनक होगा कि बी.ओ. खूब।
263
00:16:28,013 --> 00:16:31,414
हम आपको इसे आज़माने के लिए बाध्य नहीं कर सकते, लेकिन हम करेंगे
वास्तव में यह परीक्षण करने के लिए सिर्फ एक स्वयंसेवक की तरह।
264
00:16:37,055 --> 00:16:39,751
खुजली शक्तिशाली है
बदबू से।
265
00:16:39,891 --> 00:16:43,019
रुकिए। बस इंतज़ार करें। जम्मू ...
266
00:16:43,128 --> 00:16:45,426
नहीं, आप एक बैंड यूनिट हैं!
267
00:16:45,530 --> 00:16:47,828
खैर, हर सेना बैंड
एक हॉवित्जर की जरूरत है।
268
00:16:47,933 --> 00:16:52,199
जरा सोचिए कि यह आपके टक्कर अनुभाग के लिए क्या करेगा,
"1812 ओवरचर" का उल्लेख नहीं करना।
269
00:16:52,304 --> 00:16:57,241
नहीं, मुझे मत लटकाओ।
हेकलर के बारे में क्या?
270
00:16:57,342 --> 00:17:01,176
आप अपनी रक्षा करेंगे,
सही? नमस्ते?
271
00:17:01,279 --> 00:17:03,873
नमस्ते?
272
00:17:03,982 --> 00:17:06,610
- आपको एक मिनट मिल गया?
- आप जानते हैं, यह आश्चर्यजनक है।
273
00:17:06,718 --> 00:17:09,278
कोई भी उस तोप को नहीं चाहता
जब तक वे इसे किसी पर इंगित नहीं कर सकते।
274
00:17:09,387 --> 00:17:12,845
उसे मजाकिया कहना चाहिए। मुझे मिल गया है
यहाँ सब कुछ howitzer मालिक की जरूरत है ...
275
00:17:12,958 --> 00:17:16,325
जो अपनी बंदूक मोड़ना चाहता है
कबूतरों के लिए एक गर्मी के घर में।
276
00:17:16,428 --> 00:17:19,727
- क्या तुम मेरे द्वारा फिर से चलाओगे?
- चलो इसे हमारे दुख से बाहर निकालें।
277
00:17:19,831 --> 00:17:23,198
छोटी सी सीमेंट
तोपखाने के सख्त होने के लिए।
278
00:17:23,301 --> 00:17:25,735
टूल किट
एक "cannondectomy के लिए।"
279
00:17:25,837 --> 00:17:30,103
- आज रात, हम काम करते हैं।
- बेशक। उच्चतम कैलिबर की सर्जरी।
280
00:17:30,208 --> 00:17:32,972
यहाँ। यहीं।
281
00:17:37,082 --> 00:17:39,141
अहा। पेंचकस।
282
00:17:39,251 --> 00:17:41,742
पेंचकस।
283
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
रोगी पर हल्का प्रकाश।
284
00:17:46,424 --> 00:17:48,415
[क्लिक करना]
285
00:17:48,526 --> 00:17:50,960
क्या आप वहां मौजूद हैं। एक फायरिंग पिन।
286
00:17:51,062 --> 00:17:53,963
डॉलर कहता है कि मैं कर सकता हूँ
इसे तीन बार सेसपूल में छोड़ दें।
287
00:17:54,065 --> 00:17:56,226
- [छप छप]
- कोई भी इसे वहाँ नहीं मिलेगा, लेकिन कुक।
288
00:17:56,334 --> 00:17:58,768
- आ जाओ। बंद करते हैं।
- स्थायी रूप से।
289
00:17:58,870 --> 00:18:01,805
रोगी के सिर को ऊपर उठाएं।
290
00:18:05,710 --> 00:18:08,873
- ठीक है।
- मौत छुट्टी लेती है।
291
00:18:08,980 --> 00:18:12,279
- अब, यह कला है।
- [क्वांग] क्षमा करें ...
292
00:18:12,384 --> 00:18:16,115
लेकिन तुम क्या हो
बंदूक के लिए क्या कर रहे हैं?
293
00:18:16,221 --> 00:18:20,317
- निवारक रखरखाव, क्वांग।
- हम इसे अब ठीक करते हैं, और कोई भी नहीं करेगा
इसके बारे में फिर से चिंता करनी होगी।
294
00:18:20,425 --> 00:18:22,586
आह, क्वांग समझे।
295
00:18:22,694 --> 00:18:26,755
नहीं, वह नहीं।
यह जगह बहुत ही अजीब है।
296
00:18:26,865 --> 00:18:30,426
- अब तुम पर पकड़ रहे हैं।
- [तरल Chugging]
297
00:18:30,535 --> 00:18:33,663
- [मैन] मेजर, आप कर सकते थे
यहाँ एक सेकंड में आओ?
- हां, वेल्च।
298
00:18:33,772 --> 00:18:36,366
तुम्हें पता है कि सामान तुम मेरी बांह पर रखो?
मुझे लगता है कि यह काम कर रहा है।
299
00:18:36,474 --> 00:18:38,965
- क्या मैं इसे अभी बाकी हिस्सों पर प्राप्त कर सकता हूं?
- बस वहीं ठहर जाओ।
300
00:18:39,077 --> 00:18:42,274
कर्नल कुम्हार!
तुम्हें यकीन है कि यह खुजली नहीं है?
301
00:18:42,380 --> 00:18:44,314
हां मैम।
क्या मुझे कुछ और चाहिए, कृपया?
302
00:18:44,416 --> 00:18:47,613
- क्या सभी हू-हा, मेजर है?
- यह वेल्च है। वह कहता है कि उसके हाथ में खुजली है।
303
00:18:47,719 --> 00:18:49,846
- वास्तव में?
- कोई मुझ पर विश्वास क्यों नहीं करता है?
304
00:18:49,955 --> 00:18:52,321
मुझे वह पंख दिखाइए, बेटा।
305
00:18:52,424 --> 00:18:58,260
हां। यह साफ होने लगा है। कैसा रहेगा
कि क्वांग हम भाग्यशाली हैं कि वह हमारी तरफ है।
306
00:18:58,363 --> 00:19:02,094
- क्या मैं इसे अब बाकी पर पा सकता हूं, सर?
- मेजर, "ओह डॉन्ग मूल"।
307
00:19:02,200 --> 00:19:04,134
इसे मेरे टैब पर रखो।
308
00:19:04,235 --> 00:19:08,262
[क्वांग] कॉमरेड,
4077 वें माघ पर मेरे निष्कर्ष:
309
00:19:08,373 --> 00:19:11,900
उनकी सफलता वैध है,
लेकिन उनके तरीके इतने अपरंपरागत हैं ...
310
00:19:12,010 --> 00:19:15,343
हमारी ओर से दोहराव
असंभव होगा।
311
00:19:15,447 --> 00:19:20,214
सुझाव है कि मैं अपहरण के रूप में
पूछताछ के लिए मेजर विनचेस्टर, इसे भूल जाओ।
312
00:19:20,318 --> 00:19:22,912
वह एक बड़ा झटका है।
313
00:19:23,021 --> 00:19:25,922
क्वांग, मेरी चारपाई के नीचे एक चूहा है।
क्रॉल करें और इसे मार दें, क्या आप करेंगे?
314
00:19:26,024 --> 00:19:30,427
- [बड़बड़ा]
- कोई चूहा नहीं, मेजर विनचेस्टर। सिर्फ मैं।
315
00:19:30,528 --> 00:19:33,588
- तुम क्या कर रहे हो?
- आपको छोड़कर, सर।
316
00:19:33,698 --> 00:19:37,464
अच्छा ठीक है।
मैं 7:00 बजे उठूंगा।
317
00:19:37,569 --> 00:19:40,595
एक लैट्रीन स्टाल गर्म करें
मेरे लिए, क्या आप?
318
00:19:42,407 --> 00:19:45,934
तुम लीक हो ... जा रहे हो?
Whe ... क्या? क्या?
319
00:19:46,044 --> 00:19:48,638
तुम्हारा क्या मतलब है, तुम जा रहे हो?
[कराह रही]
320
00:19:48,747 --> 00:19:52,239
मैं बेहतर नौकरी की तलाश में जाता हूं।
अधिक वेतन। कम आप।
321
00:19:52,350 --> 00:19:57,515
तुम मेरे साथ ऐसा करने की हिम्मत कैसे करोगे!
जब मैंने तुम्हें पाया, तुम कुछ भी नहीं थे।
322
00:19:57,622 --> 00:20:01,888
मैंने तुम्हें अपने घर में स्वीकार किया, तुम्हें दिया
तृप्ति और आत्म-सम्मान की भावना ...
323
00:20:01,993 --> 00:20:04,461
आपको अनुमति देकर
मेरा निजी घर हो।
324
00:20:04,562 --> 00:20:08,054
- मैं तुम्हारे बाद एक बेटे का नाम रखता हूं।
- अरे, बहुत बहुत धन्यवाद।
325
00:20:08,166 --> 00:20:11,932
बेनाम: Wha ... मुझे क्षमा करें। क्वांग, रुको।
मैं बताता हूं कि मैं क्या करूंगा।
326
00:20:12,037 --> 00:20:15,234
में तुम्हे दे दूंगा...
ओह, यह मुझे मारता है ...
327
00:20:15,340 --> 00:20:18,207
मैं तुम्हें $ 1.50 एक दिन दूंगा,
लेकिन गुरुवार की रात से अधिक नहीं।
328
00:20:18,309 --> 00:20:21,506
- अलविदा।
- एक मिनट रुको, क्वांग। अब, उचित हो।
329
00:20:21,613 --> 00:20:23,979
- तुम्हें मेरी जरूरत है!
- माफ़ कीजिये। नाव रवाना हो गई।
330
00:20:24,082 --> 00:20:27,574
क्वांग, आप करेंगे
मुझसे कोई संदर्भ न लें!
331
00:20:27,685 --> 00:20:30,813
मैं आपको विश्वास दिलाता हूं,
आप फिर कभी कोरिया में काम नहीं करेंगे!
332
00:20:30,922 --> 00:20:32,822
ठीक है। देखो ...
ओउ! ओउ! ओउ!
333
00:20:32,924 --> 00:20:36,327
- क्वांग, $ 1.60 प्रति घंटा, और अधिक थूक-चमक नहीं।
- आपके पास अपना मौका था।
334
00:20:36,327 --> 00:20:36,884
- क्वांग, $ 1.60 प्रति घंटा, और अधिक थूक-चमक नहीं।
- आपके पास अपना मौका था।
335
00:20:36,995 --> 00:20:39,225
आह, क्वांग, सिर्फ नायक
हम देखना चाहते थे।
336
00:20:39,330 --> 00:20:41,321
आपकी उबलती हुई छाल
सही काटने था।
337
00:20:41,433 --> 00:20:44,698
- वह "ओह डोंग मूल" एक आकर्षण की तरह काम करता था।
- ओह धन्यवाद। मैं अपना हिस्सा करता हूं।
338
00:20:44,803 --> 00:20:49,399
क्वांग, मैं आपको एक आखिरी मौका दूंगा।
रहो, और हम सफाई को विभाजित करेंगे।
339
00:20:49,507 --> 00:20:54,171
- तुम जा रहे हो, क्वांग?
- यह बड़ा देश है। क्या आप वहां मौजूद हैं
कहीं न कहीं बेहतर बॉस होना चाहिए।
340
00:20:54,279 --> 00:20:57,578
अहां? हुह। बस।
आपको फिर से निकाल दिया जाता है।
341
00:20:57,682 --> 00:21:02,085
ओह। तुमसे हारने के लिए नफरत है, बेटा, लेकिन पहले
तुम स्कूटर, हम तुम्हारे लिए एक kudo मिला है।
342
00:21:02,187 --> 00:21:04,849
- कुडो?
- कर्नल, वह केवल कोरियाई और अंग्रेजी बोलता है।
343
00:21:04,956 --> 00:21:07,049
चेक। क्वांग ...
344
00:21:07,158 --> 00:21:11,060
हम 4077 वें के एक छोटे से है
आप को प्रस्तुत करने के लिए प्रशंसा।
345
00:21:11,162 --> 00:21:13,630
अमेरिकी सेना की सराहना
आपने हमारी मदद कैसे की ...
346
00:21:13,731 --> 00:21:16,723
हमारे दाने के माध्यम से करने के लिए
और इसे आधिकारिक बनाना चाहता है।
347
00:21:16,835 --> 00:21:20,566
यह प्रमाण पत्र है
उपलब्धि की।
348
00:21:20,672 --> 00:21:23,732
- बधाई हो। यह आपकी मांद में बहुत अच्छा लगेगा।
- यह वास्तव में मेरे लिए?
349
00:21:23,842 --> 00:21:28,575
- वह एक प्रमाण पत्र प्राप्त करता है?
- आपके साथ तीन दिनों के लिए,
उसे पर्पल हार्ट मिलना चाहिए।
350
00:21:28,680 --> 00:21:33,913
- [ग्रंट्स]
- धन्यवाद। मुझे यकीन है कि मेरी ...
लोग बहुत हैरान होंगे।
351
00:21:34,018 --> 00:21:38,648
- धन्यवाद। आपका बहुत बहुत धन्यवाद।
- क्वांग, अंकल सैम आपको सलाम करता है।
352
00:21:38,756 --> 00:21:41,554
- यांकी डूडल।
- जश्न मनाने के लिए ऑफिसर्स क्लब खुला है।
353
00:21:41,659 --> 00:21:45,527
- हो सकता है आप खत्म हो जाएं
थोड़ी देर और अपने जिगर का दुरुपयोग करें।
- हम आपकी सेवा करेंगे।
354
00:21:45,630 --> 00:21:48,861
- जा रहा होगा।
- सब ठीक तो। सौभाग्य। ध्यान रखें।
355
00:21:48,967 --> 00:21:51,902
और याद रखें:
स्वागत की चटाई हमेशा बाहर होती है।
356
00:21:52,003 --> 00:21:55,370
- आप युद्ध को जानते हैं ... हम यहां हमेशा के लिए रहेंगे।
- बहुत लंबा। आपको जानकर अच्छा लगा।
357
00:21:58,910 --> 00:22:02,243
[हॉकआई] चार्ल्स, अभी भी कुछ है
"ओह डोंग मुल" छोड़ दिया। मुझे एक राउंड खरीदने दो।
358
00:22:02,347 --> 00:22:07,011
वह मेरे अपने लड़के की तरह था। ओउ।
359
00:22:09,921 --> 00:22:12,617
रुकिए! मेरा इंतजार करना!
360
00:22:12,724 --> 00:22:16,626
[क्वांग नैरेटिंग] प्रिय कॉमरेड:
एक अप्रत्याशित जटिलता।
361
00:22:16,728 --> 00:22:20,289
मुझे प्रिवी होना है
एक शीर्ष गुप्त नीति बैठक के लिए।
362
00:22:20,398 --> 00:22:23,492
इसका मतलब है मेरी वापसी
बाद में योजना से किया जाएगा ...
363
00:22:23,601 --> 00:22:26,570
लेकिन मुझे यकीन है
यह इसके लायक होगा।
364
00:22:28,573 --> 00:22:33,010
तुम्हें रूप देखना चाहिए था
मैकआर्थर के चेहरे पर।
365
00:22:33,111 --> 00:22:38,014
ओह, कहानियाँ मैं तुम्हें बता सकता है ...
कहानियाँ मैं आपको बता सकता हूँ।
366
00:22:38,116 --> 00:22:40,084
- अरे हां?
- [हॉकआई] हम सुन रहे हैं।
367
00:22:40,185 --> 00:22:43,348
अच्छा ... न!
368
00:22:43,454 --> 00:22:45,854
आप मुझ पर विश्वास नहीं करेंगे।
369
00:22:45,957 --> 00:22:51,486
आप जानते हैं, जब सब कहा और किया जाता है,
आप ऐसे बुरे फॉलोवर्स नहीं हैं।
370
00:22:51,596 --> 00:22:54,861
- आप कैसे जानते हैं?
- एक मिनट रुकिए। एक मिनट रुकिए।
371
00:22:54,966 --> 00:22:59,198
क्वांग, क्या मैं पागल हूं,
या आपकी अंग्रेजी में सुधार हो रहा है?
372
00:22:59,304 --> 00:23:04,037
- हाँ।
- हाँ। आप अभी बात कर रहे हैं।
373
00:23:04,142 --> 00:23:06,633
अरे हां।
374
00:23:06,744 --> 00:23:11,841
आह, यह व्हिस्की होना चाहिए।
मुझे भर लो, चार्ली।
375
00:23:11,950 --> 00:23:15,977
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई ... क्या तुम्हें एहसास है?
तुम कौन हो ... एक दिन पहले, मैंने नौकरी की ...
376
00:23:16,087 --> 00:23:18,749
ओह, ये क्या मुसीबत है।
65528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.