All language subtitles for 4.3. The Scent of Darkness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,320 --> 00:01:07,819 George. 2 00:01:08,864 --> 00:01:11,949 An officier at your station is time and again being overlooked. 3 00:01:12,034 --> 00:01:14,702 - Are you referring to WPC Parman? - Yes. 4 00:01:14,787 --> 00:01:18,371 She came through CID training with exceptional reports, 5 00:01:18,458 --> 00:01:21,031 so why has she been in uniform for the past 14 months? 6 00:01:21,127 --> 00:01:23,457 - She can´t work in a team. - Who says? 7 00:01:23,505 --> 00:01:24,893 A consensus of opinion. 8 00:01:24,894 --> 00:01:27,960 Sorry, if you´re trying to find a sexual bias, you´ll have to do better. 9 00:01:28,009 --> 00:01:31,592 I have several reports of incidents in wich Sally Parnam... 10 00:01:31,680 --> 00:01:35,927 - She can´t take a joke. - She won´t put up with bad attitudes. 11 00:01:36,018 --> 00:01:39,304 And if you can´t take a joke, you shouldn´t work in teams. 12 00:01:43,693 --> 00:01:46,231 - Could you stick this in a box for me? - Sure. 13 00:01:51,034 --> 00:01:53,073 - See you tomorrow. - Bye, George. 14 00:02:12,515 --> 00:02:14,638 Gemma? Hello. It´s Christine´s mum. 15 00:02:14,725 --> 00:02:16,765 Is Christine there? 16 00:02:18,271 --> 00:02:20,310 Oh. When did she leave? 17 00:02:21,608 --> 00:02:24,277 Er... did she say she was coming straight home? 18 00:02:27,447 --> 00:02:30,021 Is there anywhere else she might have gone to? 19 00:02:31,702 --> 00:02:33,741 Oh, yes, yes. I´ll try Rosie. 20 00:02:35,497 --> 00:02:39,745 If she does come back to you, could you telephone me as soon as possible? 21 00:02:39,835 --> 00:02:42,457 All right. Thank you. Bye. 22 00:02:46,259 --> 00:02:48,298 Well, she left two hours ago. 23 00:02:58,647 --> 00:03:00,686 - He´s late. - He´s not coming. 24 00:03:01,650 --> 00:03:04,106 - He´d better. - He´s got to come, ain´t he? 25 00:03:06,113 --> 00:03:08,153 He won´t come. He´s scared. 26 00:03:08,908 --> 00:03:11,909 He´ll turn up. He knows what´ll happen if he don´t, don´t he? 27 00:03:11,994 --> 00:03:14,450 Yeah, and he knows what´ll happen if he does. 28 00:03:14,538 --> 00:03:18,239 She was supposed to come home three hours ago, from Gemma´s. 29 00:03:21,671 --> 00:03:23,711 She didn´t mention anything? 30 00:03:25,300 --> 00:03:27,339 Yes, I´ve tried Chloe. 31 00:03:27,427 --> 00:03:29,467 No, she´s not at the school. 32 00:03:29,554 --> 00:03:31,761 I´ll try someone else. Thank you. 33 00:03:31,848 --> 00:03:33,888 Yes. Thank you. 34 00:03:39,732 --> 00:03:41,475 That´s everyone. 35 00:03:46,364 --> 00:03:49,199 Oh, I´m sorry. I´m sorry. 36 00:03:51,160 --> 00:03:54,411 I´m sorry. So, how was it? Was it good? 37 00:03:54,497 --> 00:03:56,801 Ah, yeah, yeah, it was... Oh, it was great. 38 00:03:56,802 --> 00:03:59,470 It was the best show you´ll ever miss in your life. 39 00:03:59,507 --> 00:04:01,385 Right. Well, don´t worry, I´ll pay for the tickets. 40 00:04:01,386 --> 00:04:02,822 No, that´s OK. 41 00:04:02,881 --> 00:04:04,921 No, I insist. Really. 42 00:04:05,884 --> 00:04:08,636 No. I just got here myself actually. I missed it. 43 00:04:08,721 --> 00:04:11,508 You´re joking. What, did you get held up at work? 44 00:04:11,599 --> 00:04:14,054 Yeah, meeting. 45 00:04:17,313 --> 00:04:20,184 - 34 quid? - Honest, that´s all I could get. 46 00:04:20,274 --> 00:04:23,774 - 60 quid, Webster. - I know. I´ll get the rest later. Honest. 47 00:04:41,839 --> 00:04:44,148 - Shopping? Cinema? - No. 48 00:04:44,237 --> 00:04:46,485 There´s no question of that. 49 00:04:47,616 --> 00:04:51,132 There´s no problem with her being allowed to do things. 50 00:04:52,642 --> 00:04:55,596 Could she have forgotten to tell you she was going somewhere? 51 00:04:55,687 --> 00:04:57,726 No, not on a school night. 52 00:04:58,732 --> 00:05:01,188 Homework to do. 53 00:05:02,611 --> 00:05:03,709 Right. 54 00:05:03,800 --> 00:05:08,324 Yeah, justice. Of course I believe in justice, but retribution as well. 55 00:05:08,409 --> 00:05:10,946 It´s very important. I had this case a couple of years ago. 56 00:05:11,036 --> 00:05:13,873 There was this killer walked free, suspended sentence. 57 00:05:14,082 --> 00:05:15,764 I mean, the guy definitely did it. 58 00:05:15,854 --> 00:05:17,904 Jesus, I get angry about it still. 59 00:05:18,420 --> 00:05:21,288 How do you think the families of the victim feel? 60 00:05:21,360 --> 00:05:24,663 They need retribution. It helps them sleep at night. 61 00:05:24,759 --> 00:05:27,464 After all, you´ve got to be able to believe in the system. 62 00:05:28,346 --> 00:05:30,386 Yeah, Jane Tennison. 63 00:05:31,516 --> 00:05:32,927 Where? 64 00:05:34,811 --> 00:05:37,053 - Look at this, sarge. - Bill. 65 00:05:39,858 --> 00:05:42,266 - She´s down here. - Are you AMIP? 66 00:05:42,361 --> 00:05:44,401 No, and I do have a name. 67 00:05:45,698 --> 00:05:48,885 - Detective Superintendent Jane Tennison. - DCI Tom Mitchell. 68 00:05:48,972 --> 00:05:51,741 All right, what have we got here, then, Tom? 69 00:05:51,829 --> 00:05:54,907 Well, she´s been dead no more than a few hours. 70 00:05:54,999 --> 00:05:57,891 Violently assaulted, hands bound, 71 00:05:57,982 --> 00:06:00,347 brought to the site in a Camden Borough refuse sack. 72 00:06:00,443 --> 00:06:04,550 - Probably tossed from the embankment here. - What, not thrown from a train? 73 00:06:04,635 --> 00:06:07,673 No. I´d say that was impossible, the way the bag landed. 74 00:06:07,763 --> 00:06:10,883 - Do you think the kids moved her? - Not that we´re aware of. 75 00:06:10,975 --> 00:06:13,014 - Any idea who she is? - Not yet. 76 00:06:13,102 --> 00:06:16,685 There are a few boot and shoe prints, so we should be able to lift something. 77 00:06:16,772 --> 00:06:18,812 OK. 78 00:06:19,817 --> 00:06:23,400 - Well, when are we going to see the body? - Any time after nine. 79 00:06:32,956 --> 00:06:35,530 - Bill... - What is it? 80 00:06:35,626 --> 00:06:37,665 The scent of perfume in her hair. 81 00:06:59,234 --> 00:07:01,392 Patrick. 82 00:07:01,486 --> 00:07:03,526 Oh, shit. 83 00:07:20,798 --> 00:07:22,525 - Hello? - Richard? 84 00:07:22,613 --> 00:07:27,386 Richard, can you meet me at Dartmouth Park Morgue at nine o´clock this morning? 85 00:07:27,472 --> 00:07:29,512 Yeah. Yeah. 86 00:07:39,881 --> 00:07:44,320 I reckon she was dumped on the embankment around three o´clock in the morning. 87 00:07:44,406 --> 00:07:48,399 - Friday morning? - Friday, yes. She´d been there 18-19 hours. 88 00:07:48,494 --> 00:07:51,329 Was she dead before she was put in the bag? 89 00:07:53,207 --> 00:07:56,908 Probably died around midnight. One can´t be sure. 90 00:08:01,174 --> 00:08:03,748 - How old do you think she is? - 50. 55. 91 00:08:06,138 --> 00:08:10,385 These wounds to the torso were caused by a long, thin-bladed instrument, 92 00:08:10,476 --> 00:08:14,687 the order of an eighth of an inch wide, six inches long. 93 00:08:15,543 --> 00:08:17,896 Clean entry wounds. 94 00:08:18,380 --> 00:08:21,148 These marks here to both wrists... 95 00:08:21,925 --> 00:08:25,607 ...would indicate she´d been tied up for some period of time. 96 00:08:26,367 --> 00:08:29,618 Now, these weals to the upper arms... 97 00:08:29,704 --> 00:08:31,531 Arm clamps. 98 00:08:32,290 --> 00:08:34,248 Well, yes, that´s possible. 99 00:08:34,334 --> 00:08:37,288 - Very good. - Strung up and clamped? 100 00:08:37,379 --> 00:08:40,250 Strung up. I wouldn´t like to say. 101 00:08:40,966 --> 00:08:43,500 - Any evidence of her killer? - No semen. 102 00:08:43,594 --> 00:08:46,167 No trace of anything that might prove useful. 103 00:08:46,263 --> 00:08:48,303 Might be something on the bag. 104 00:08:49,517 --> 00:08:52,803 The hands are spotless. Nothing under the fingernails. 105 00:08:52,895 --> 00:08:54,935 Have they been scrubbed? 106 00:08:56,733 --> 00:08:59,354 Scrubbed is possible. Yes. 107 00:09:03,448 --> 00:09:05,488 It´s only the clamping of the arms. 108 00:09:05,575 --> 00:09:08,031 Yeah. I want the photos as soon as possible. 109 00:09:08,120 --> 00:09:10,611 Don´t tell anyone about this. 110 00:09:10,706 --> 00:09:12,328 No. 111 00:09:12,416 --> 00:09:17,080 But, I mean, it is only the clamping that makes us think it´s a connection. 112 00:09:17,171 --> 00:09:19,840 Maybe a little hobgoblin lets him out at night. 113 00:09:21,092 --> 00:09:24,295 You did put away the right man. There´s no question of that. 114 00:09:25,388 --> 00:09:28,342 Marlow, Marlow, Marlow... Where is it? 115 00:09:30,518 --> 00:09:32,558 Ah-ha. 116 00:10:04,262 --> 00:10:07,347 - Mike, I want to stay on this case. - Really? 117 00:10:07,432 --> 00:10:10,100 - I thought you liked doing budgets. - Oh, very funny. 118 00:10:10,185 --> 00:10:12,809 Look, I want Haskons on it with me. 119 00:10:14,023 --> 00:10:16,810 - OK. You´ll have Mitchell shadowing you. - Why? 120 00:10:17,985 --> 00:10:22,446 We´ve got him in mind to join AMIP as a DCI. You´re all right, he´s a nice lad. 121 00:10:23,533 --> 00:10:27,116 - Fancy him, do you? - Get out. 122 00:10:27,203 --> 00:10:29,243 I´ll see if I can arrange a date. 123 00:10:36,171 --> 00:10:38,211 Good morning. 124 00:10:38,298 --> 00:10:40,457 Detective Superintendent Tennison. 125 00:10:40,551 --> 00:10:44,133 I´m sure you all know that I´ll be working with you from now on. 126 00:10:46,724 --> 00:10:50,727 - Tom, have we got an identification yet? - Marjorie Miller. 127 00:10:50,811 --> 00:10:53,060 - Is she local? - Yeah. 128 00:10:53,147 --> 00:10:54,874 Kentish Town. Osborne Road. 129 00:10:54,962 --> 00:10:57,848 - Well, what do we know about her? - Excuse me. 130 00:10:57,944 --> 00:10:59,984 She was a widow, lived on her own, 131 00:11:00,759 --> 00:11:05,348 worked for Scott´s Mill Clothing Company, assistant managing a shop in the West End, 132 00:11:05,348 --> 00:11:08,330 she used to go out to the club on Tuesday evenings. 133 00:11:08,413 --> 00:11:10,036 Club? What club? 134 00:11:10,123 --> 00:11:13,250 - Our club. Our area social. - Why? 135 00:11:13,335 --> 00:11:16,232 Her husband was duty officer here until he died six years ago. 136 00:11:16,317 --> 00:11:18,670 - What, at this station? - Yeah. 137 00:11:21,135 --> 00:11:25,152 She left the club about 10:30pm, went outside to catch a bus home... 138 00:11:25,243 --> 00:11:27,387 Colin, take that for us, will you? 139 00:11:27,475 --> 00:11:29,515 Cheers. 140 00:11:29,602 --> 00:11:33,221 Same routine every week. We know she didn´t make it that night. 141 00:11:33,315 --> 00:11:35,354 And she left the club on her own? 142 00:11:35,442 --> 00:11:39,066 Yeah. We´re trying to find out if anyone saw her after she left. 143 00:11:40,155 --> 00:11:42,195 Any relationships? Any lovers? 144 00:11:42,282 --> 00:11:45,651 No. Definitely not the type. She was very devoted to her husband. 145 00:11:45,744 --> 00:11:49,113 Some of the older guys here knew her. She never looked at another man. 146 00:11:49,206 --> 00:11:51,246 Anything else you want to know? 147 00:11:51,334 --> 00:11:54,335 No, thank you, but I want everyone in that club questioned. 148 00:11:54,420 --> 00:11:56,958 - It doesn´t matter who they are. - It´s being done. 149 00:11:59,509 --> 00:12:03,293 She´s here at Marjorie Miller´s house. The photos arrived. 150 00:12:04,180 --> 00:12:06,220 Yeah, looking at them now. 151 00:12:08,185 --> 00:12:10,224 Oh, shit! 152 00:12:15,859 --> 00:12:17,899 It´s got to be a copycat killing. 153 00:12:17,987 --> 00:12:20,039 Someone wrote a book claiming Marlow was innocent. 154 00:12:20,135 --> 00:12:23,532 I´m sure photos of his victims were in it. What was it called? 155 00:12:23,618 --> 00:12:25,657 Yeah, I know the one you mean. 156 00:12:25,745 --> 00:12:28,824 - Why? Have you got it? - Yeah. 157 00:12:28,915 --> 00:12:32,325 It´s complete rubbish. I worked on the case, so I... 158 00:12:32,419 --> 00:12:34,667 Can you let me have it? 159 00:12:35,505 --> 00:12:37,753 Sure. 160 00:12:38,967 --> 00:12:45,053 This is the same knot that Marlow used to tie up Karen Howard and Della Mornay. 161 00:12:51,272 --> 00:12:53,979 If anybody has... 162 00:12:54,559 --> 00:12:57,758 any idea where Christine might be, 163 00:12:58,738 --> 00:13:03,317 please... please contact the police. 164 00:13:05,161 --> 00:13:11,615 Any information at all, however insignificant you might think it is, 165 00:13:12,711 --> 00:13:14,000 please call. 166 00:13:15,089 --> 00:13:18,292 It´s OK, she´s here. 167 00:13:18,384 --> 00:13:22,095 - Anyone holding our daughter... - She´ll be all right with George. 168 00:13:22,179 --> 00:13:26,297 - Hey, leave off. He´s an innocent man. - He´s still a nonce. 169 00:13:26,392 --> 00:13:28,385 The governor will tell you. 170 00:13:28,478 --> 00:13:30,517 Hey. Come on, George. 171 00:13:31,731 --> 00:13:35,599 Why ask the governor? You had your hand down his trousers? 172 00:13:35,694 --> 00:13:38,363 Come on, now, lads, lay off him. 173 00:13:44,057 --> 00:13:47,121 Where´s my trainers? Where´s my bloody trainers? 174 00:13:47,206 --> 00:13:51,868 You know, everything I saw in the mortuary this morning is detailed in this bloody book. 175 00:13:51,961 --> 00:13:54,000 Everything. 176 00:13:54,088 --> 00:13:56,128 What do you make of that? 177 00:13:56,215 --> 00:13:58,255 Well, it´s interesting. 178 00:13:58,342 --> 00:14:01,130 I mean, what kind of a person would be doing that? 179 00:14:01,679 --> 00:14:03,858 What, you mean copy a killing in every detail? 180 00:14:03,859 --> 00:14:05,229 - Yeah. - And out of a book? 181 00:14:05,265 --> 00:14:06,383 Yes. 182 00:14:11,815 --> 00:14:16,193 No-one. I mean, you might be influenced by what you read in a book, 183 00:14:16,278 --> 00:14:19,861 or you might get some ideas for what to do with your victim from a book, 184 00:14:19,949 --> 00:14:23,863 but you wouldn´t follow it line by line like you were using a recipe. 185 00:14:23,953 --> 00:14:25,992 What do you think´s going on, then? 186 00:14:26,956 --> 00:14:30,325 - I don´t know. I´ve no idea. - Oh, come on, give me a theory. 187 00:14:32,212 --> 00:14:34,251 - Patrick! - What?! 188 00:14:34,339 --> 00:14:36,912 I thought you were supposed to know about all this. 189 00:14:37,008 --> 00:14:39,658 I need more information than you´re giving me. 190 00:14:39,659 --> 00:14:41,181 All right, all right, look... 191 00:14:42,556 --> 00:14:44,595 Excuse me. I was watching that. 192 00:14:44,683 --> 00:14:47,554 - Well, can´t we talk about this? - No, we can´t talk about it. 193 00:14:47,644 --> 00:14:51,345 I just want to sit here and relax. I don´t want to talk about work. 194 00:14:51,440 --> 00:14:55,568 You should try listening to what I have to listen to all day. Seriously. 195 00:14:57,488 --> 00:14:59,528 All right. Sorry. 196 00:15:00,825 --> 00:15:03,826 They don´t use guns. They insert bullets manually. 197 00:15:03,912 --> 00:15:05,638 Oi! Boom! 198 00:15:05,726 --> 00:15:08,197 I mean, it can´t just be a coincidence. 199 00:15:09,793 --> 00:15:12,747 Please, let me just get this thought out, all right? 200 00:15:12,838 --> 00:15:17,132 Supposing that whoever´s doing this wants to prove this guy, Whitehouse´s, case. 201 00:15:17,217 --> 00:15:19,297 He wants us to believe that Marlow is innocent. 202 00:15:19,298 --> 00:15:22,112 Isn´t that more likely than just a coincidence? 203 00:15:23,724 --> 00:15:25,966 - It´s possible. - Well, how possible? 204 00:15:26,727 --> 00:15:29,688 Personally, I wouldn´t spend a lot of time on it. 205 00:15:31,524 --> 00:15:35,273 - What am I left with, then? - A problem. 206 00:15:35,361 --> 00:15:39,442 - Which photo? - Della Mornay, hands tied behind her back. 207 00:15:39,533 --> 00:15:42,284 - She looks a bit rough. - What do you mean, she looks rough? 208 00:15:42,369 --> 00:15:44,907 - She´s dead. - Right. 209 00:15:44,997 --> 00:15:47,666 - What have we got? - The pathologist´s report. 210 00:15:47,750 --> 00:15:49,789 Good. Anything on the footprints? 211 00:15:49,877 --> 00:15:52,664 They´ve lifted 11 separate shoe and boot prints. 212 00:15:52,755 --> 00:15:55,328 So far, we´ve eliminated five. 213 00:15:55,424 --> 00:15:58,793 The place is mostly used by kids drinking and doing drugs, 214 00:15:58,886 --> 00:16:03,216 so we´re doing all the local schools, youth clubs, community centres and hostels. 215 00:16:03,308 --> 00:16:06,891 Incidentally, none of those places have use of an Escort van. 216 00:16:06,978 --> 00:16:09,018 - Right. - Escort van? 217 00:16:09,105 --> 00:16:14,064 Yeah, a man was seen getting into an Escort van at 2:00am on Friday and then driving off. 218 00:16:14,152 --> 00:16:18,316 It was parked at the dead-end road leading to the embankment. 219 00:16:18,407 --> 00:16:20,732 - And when did this come in? - Yesterday. 220 00:16:22,828 --> 00:16:24,868 Why wasn´t I informed? 221 00:16:26,374 --> 00:16:28,413 Must have been an oversight. 222 00:16:28,501 --> 00:16:30,540 So, who´s the witness? 223 00:16:31,546 --> 00:16:34,602 20-year-old male. Spent the evening drinking with his friends. 224 00:16:34,695 --> 00:16:38,840 Says he wasn´t drunk, and there´s no reason to believe he´d be mistaken. 225 00:16:38,928 --> 00:16:42,345 - And what´s his description of the man? - Medium height, 5´8"-5´11". 226 00:16:42,432 --> 00:16:44,767 Of stocky build and Mediterranean appearance. 227 00:16:44,851 --> 00:16:49,266 He was wearing white trainers, dark trousers or jeans and a dark top. 228 00:16:49,356 --> 00:16:52,975 Now, one of the footprints on the embankment is a Reebok, Size 8. 229 00:16:54,069 --> 00:16:56,109 - Jogging shoe. - He could be Greek. 230 00:16:56,197 --> 00:16:58,522 Why do you say that? 231 00:16:59,450 --> 00:17:03,069 - Mediterranean, ma´am. - He might have keys to a lockup? 232 00:17:03,267 --> 00:17:05,045 Don´t know about that, ma´am. 233 00:17:05,046 --> 00:17:07,294 No, like hell you don´t. Don´t call me ma´am. 234 00:17:09,544 --> 00:17:13,044 All right, who else has read the book in DC Dyson´s hand? 235 00:17:13,131 --> 00:17:15,801 We found it on the table. Ma´am. 236 00:17:17,135 --> 00:17:21,133 Yeah, well, all of you who found it on the table... 237 00:17:21,223 --> 00:17:23,807 will be struck by the similarity between our murder 238 00:17:23,893 --> 00:17:26,765 and the murders committed by George Marlow 239 00:17:26,854 --> 00:17:29,606 in a lockup owned by the proprietor of a Greek café. 240 00:17:29,690 --> 00:17:32,941 I can´t stop you reading that book, but I will tell you it´s trash. 241 00:17:33,027 --> 00:17:35,067 I put Marlow away, so I should know. 242 00:17:37,115 --> 00:17:40,462 There is no place on this team for anyone who clouds this investigation 243 00:17:40,556 --> 00:17:42,700 by questioning Marlow´s guilt. 244 00:17:44,081 --> 00:17:46,412 Is that clear? 245 00:17:47,709 --> 00:17:52,751 Oh, and I don´t want any details of this killer´s methods known outside this room. 246 00:17:55,989 --> 00:18:01,405 I can assure you... that my officers are a sight more professional... 247 00:18:01,442 --> 00:18:04,613 ...than to allow a book to influence them. 248 00:18:06,229 --> 00:18:08,269 Hmm. 249 00:18:12,527 --> 00:18:14,567 Let´s not go in today. 250 00:18:16,949 --> 00:18:20,234 Let´s stay in bed. Let´s go for a walk on Parliament Hill. 251 00:18:22,997 --> 00:18:25,036 I wish. 252 00:18:28,669 --> 00:18:30,709 No, love. No, I mean it. 253 00:18:30,796 --> 00:18:32,836 I mean it. 254 00:18:37,887 --> 00:18:39,927 OK. 255 00:18:41,891 --> 00:18:43,931 God. You know I can´t. 256 00:18:48,523 --> 00:18:52,984 This is the first time in my life I´ve had the feeling that I don´t want to get up 257 00:18:53,070 --> 00:18:55,110 and go to work. 258 00:18:58,284 --> 00:19:00,953 I don´t want to screw up another relationship. 259 00:19:02,038 --> 00:19:05,323 This is the first time in my life I´ve ever felt like this. 260 00:19:11,006 --> 00:19:13,045 Tell me it´s not going to happen. 261 00:19:14,676 --> 00:19:17,250 It´s not going to happen. 262 00:19:46,710 --> 00:19:48,749 Bill. 263 00:19:51,465 --> 00:19:54,336 Mutilated, bagged up and dumped. 264 00:19:55,469 --> 00:19:57,509 You´ve got another one. 265 00:19:58,639 --> 00:20:00,679 - Who found her? - Jogger. 266 00:20:00,766 --> 00:20:02,806 Or his dog. 267 00:20:03,686 --> 00:20:06,011 How long do you think she´s been here for? 268 00:20:06,814 --> 00:20:09,222 - No more than four or five hours. - Bill 269 00:20:09,317 --> 00:20:13,185 It´s the same perfume as the other one, only stronger. 270 00:20:13,280 --> 00:20:15,319 - What is it? - I´m not surre. 271 00:20:15,407 --> 00:20:17,862 It´s quite sweet and heady. 272 00:20:17,951 --> 00:20:19,991 It´s definitely in her hair. 273 00:20:29,588 --> 00:20:31,628 Christine Bramwell. 274 00:20:31,716 --> 00:20:33,755 Age 16. 275 00:20:34,489 --> 00:20:39,068 Same mutilation, same marks on the wrists, same weals on the upper arms, 276 00:20:39,161 --> 00:20:41,513 same method of disposal. 277 00:20:43,645 --> 00:20:49,518 Now, Christine disappeared about 18 hours after Marjorie was found on the embankment. 278 00:20:49,610 --> 00:20:51,066 The time of death indicates... 279 00:20:51,067 --> 00:20:54,346 that she was held for two days and then killed on the third. 280 00:20:57,660 --> 00:20:59,250 That means that we´re looking for a killer... 281 00:20:59,251 --> 00:21:02,385 who can keep his victims out of sight and hearing. 282 00:21:02,748 --> 00:21:05,792 Unfortunately, there were no footprints found on the site, 283 00:21:05,877 --> 00:21:09,460 and we won´t get anything off the body because her hands have been scrubbed. 284 00:21:09,547 --> 00:21:11,873 - He´s very thorough. - Or experienced. 285 00:21:14,094 --> 00:21:16,466 There was a scent of perfume about Christine 286 00:21:16,555 --> 00:21:18,713 and a similar scent was found on Marjorie. 287 00:21:18,807 --> 00:21:22,010 No scent of any kind was ever found on Marlow´s victims. 288 00:21:22,102 --> 00:21:24,640 Forensic have not yet identified the brand. 289 00:21:26,377 --> 00:21:29,478 Now, Christine went missing about five o´clock. 290 00:21:30,778 --> 00:21:35,820 How? I mean, she was a bright girl. She knew not to get into a stranger´s car. 291 00:21:35,908 --> 00:21:39,527 We know the route she took home, so I want everyone on it questioned, 292 00:21:39,621 --> 00:21:42,456 and that means everyone, incluiding the neighbour´s cat. 293 00:21:42,540 --> 00:21:45,707 Someone must have seen something. Have we got anything on the van? 294 00:21:45,794 --> 00:21:49,626 All hire vehicles and London owners have been checked, and negative. 295 00:21:49,715 --> 00:21:53,131 - What about the club? - Every officer and guest was interviewed. 296 00:21:53,218 --> 00:21:56,347 - Marjorie definitely left alone. - No-one saw her after she left? 297 00:21:56,347 --> 00:21:59,426 - No - What about the Mediterranean connection? 298 00:22:01,227 --> 00:22:03,634 Do you have a suggestion? 299 00:22:05,940 --> 00:22:07,980 Well, in the book on Marlow... 300 00:22:08,067 --> 00:22:11,686 - Oh, I hope this is relevant. - I think so, ma´am. 301 00:22:12,781 --> 00:22:16,909 In the book, Whitehouse says that the nephew of the owner of the lockup, 302 00:22:16,993 --> 00:22:19,615 a Greek guy, Andreas, had a conviction 303 00:22:19,705 --> 00:22:22,908 for an attack on a woman in Manchester in 1988. 304 00:22:23,917 --> 00:22:27,417 The first four Marlow murders occurred in the north between ´84 and ´87. 305 00:22:27,504 --> 00:22:29,497 We know all this. 306 00:22:29,590 --> 00:22:33,588 Andreas was in prison in ´88 when the murders stopped, 307 00:22:33,678 --> 00:22:37,889 then moved down to London to work in his uncle´s café in ´89. 308 00:22:37,974 --> 00:22:43,977 The fifth and sixth Marlow murders occurred in his uncle´s lockup in 1991. 309 00:22:44,064 --> 00:22:47,065 And Andreas left the country a month after Marlow was arrested. 310 00:22:47,150 --> 00:22:49,143 He returned here two and a half months ago. 311 00:22:52,948 --> 00:22:56,364 - How do you know this? - We´ve checked it out. 312 00:22:58,954 --> 00:23:01,659 Do you want me to check out his shoe size? 313 00:23:02,333 --> 00:23:04,581 No, I don´t. 314 00:23:06,212 --> 00:23:08,964 I want to find out who murdered these two women. 315 00:23:12,260 --> 00:23:14,300 Try this. 316 00:23:17,432 --> 00:23:20,219 Yeah. Well, it´s something like that. 317 00:23:21,269 --> 00:23:22,515 Right... 318 00:23:23,480 --> 00:23:25,520 Now try this one. 319 00:23:31,781 --> 00:23:35,280 Yeah, that´s it. Yes, definitely. 320 00:23:36,327 --> 00:23:39,715 That´s what I smelt too. It´s gardenia. 321 00:23:39,810 --> 00:23:44,500 Now, the first one I gave you was a mix, gardenia just being one of its perfumes, 322 00:23:44,586 --> 00:23:47,789 but this is a single-note gardenia. 323 00:23:47,881 --> 00:23:49,977 And this is what you smelt on Marjorie´s body? 324 00:23:49,978 --> 00:23:51,508 Pretty certain. 325 00:23:53,262 --> 00:23:55,338 Good. 326 00:23:59,143 --> 00:24:01,182 - No. - Are you sure? 327 00:24:01,270 --> 00:24:03,310 Yes. 328 00:24:07,276 --> 00:24:09,316 Dr Bramwell? 329 00:24:09,758 --> 00:24:11,515 She never wore perfume. 330 00:24:18,622 --> 00:24:20,395 Can you tell me if you´ve smelt this before? 331 00:24:20,396 --> 00:24:21,439 No. 332 00:24:23,523 --> 00:24:28,130 - Please, would you just smell it and? - She didn´t wear perfume. 333 00:24:28,215 --> 00:24:33,210 - She´s just schoolgirl. - Just tell me if you recognise it. 334 00:24:37,016 --> 00:24:39,056 No. 335 00:24:40,186 --> 00:24:41,597 Thank you. 336 00:24:44,399 --> 00:24:46,624 Marjorie only ever wore one kind of perfume, 337 00:24:46,714 --> 00:24:50,894 a Beauty Without Cruelty scent, Aurelia, with no trace of gardenia in it. 338 00:24:50,989 --> 00:24:53,314 Good. Well, at least we´ve got something. 339 00:24:53,408 --> 00:24:55,448 Can I have a word? 340 00:25:01,396 --> 00:25:05,078 I´m not happy with the way this investigation is going. Nor is my team. 341 00:25:05,171 --> 00:25:07,053 I hope you´re going to put them straight. 342 00:25:07,089 --> 00:25:09,665 When they´re barred from following... 343 00:25:09,695 --> 00:25:12,406 an important line of investigation, attitude, teamwork suffer. 344 00:25:12,407 --> 00:25:16,515 - All right, what are you trying to say? - Why haven´t we checked Andreas out? 345 00:25:16,599 --> 00:25:20,051 - You checked him out already. - We haven´t had him in for questioning. 346 00:25:20,145 --> 00:25:24,724 You´ve wasted critical hours on a murder that I´ve already solved. 347 00:25:24,816 --> 00:25:26,876 How much more time do you intend to waste? 348 00:25:26,965 --> 00:25:30,148 Now, you sort your lads out and get on with the job in hand, 349 00:25:30,239 --> 00:25:32,278 which is finding a copycat killer. 350 00:25:46,089 --> 00:25:48,129 Don´t say anything. 351 00:25:48,216 --> 00:25:50,588 - I was told you wanted me. - Get in the car. 352 00:25:54,806 --> 00:25:56,846 Where to? 353 00:25:56,934 --> 00:25:59,603 The lockup. The café. Andreas. 354 00:25:59,687 --> 00:26:02,474 If it´s going to be checked out, I´m going to do it. 355 00:26:22,210 --> 00:26:24,583 Did you take a look at the Whitehouse book? 356 00:26:25,464 --> 00:26:29,544 I had to see what everyone´s talking about. Do you want it back? Is there a waiting list? 357 00:26:29,635 --> 00:26:34,380 No. I just wondered if you had any idea why Marlow´s girlfriend changed her story. 358 00:26:34,473 --> 00:26:36,513 She was dying. 359 00:26:36,600 --> 00:26:39,518 Why would that make her say you forced a statement out of her? 360 00:26:39,604 --> 00:26:44,230 Look, Marlow´s all she´s got left. She wanted to make things right for him. 361 00:26:44,317 --> 00:26:46,357 This is it. 362 00:26:47,529 --> 00:26:49,568 Yeah. 363 00:27:18,144 --> 00:27:21,644 It was like walking into hell when we first found this place. 364 00:27:26,737 --> 00:27:28,361 Let´s go. 365 00:27:34,829 --> 00:27:38,198 - Aren´t we going to the café? - No. 366 00:27:38,812 --> 00:27:40,854 I thought that´s why we were here. 367 00:27:41,002 --> 00:27:43,797 I bollocked Mitchell for wasting his time on this. 368 00:27:43,892 --> 00:27:46,108 I´m not going to make the same mistake. 369 00:27:48,051 --> 00:27:50,922 Well, I might as well go in and have a cup of coffee. 370 00:27:53,014 --> 00:27:55,054 - Do what you like. - As I´m here. 371 00:27:55,142 --> 00:27:57,181 Yeah. 372 00:28:11,576 --> 00:28:13,615 Yes, sir, how can I help you? 373 00:28:13,703 --> 00:28:18,164 I´d like to speak to Mr Andreas Hulenkinis. 374 00:28:18,249 --> 00:28:20,538 Oh, for Jesus Christ´s sake! 375 00:28:20,627 --> 00:28:22,620 Take him into the back. 376 00:28:22,712 --> 00:28:25,250 - What do you want? - Same questions, different face. 377 00:28:25,340 --> 00:28:26,989 When were you last questioned? 378 00:28:26,990 --> 00:28:30,284 Yesterday! Only yesterday! I have customers here! 379 00:28:30,471 --> 00:28:32,926 Don´t you know what your friends are doing? 380 00:28:37,019 --> 00:28:40,388 Mr Hulenkinis, I worked on the Marlow case four years ago. 381 00:28:40,481 --> 00:28:42,499 Why are you talking to me? 382 00:28:42,500 --> 00:28:44,868 It´s my uncle´s lockup. It´s nothing to do with me. 383 00:28:44,882 --> 00:28:47,026 You were working here at the time. 384 00:28:47,113 --> 00:28:49,153 So? 385 00:28:49,240 --> 00:28:51,698 Why did you go back to Cyprus in ´91? 386 00:28:52,056 --> 00:28:54,408 Well, it is my home. 387 00:28:55,288 --> 00:28:57,614 - Why did you come back here? - For money. 388 00:28:59,376 --> 00:29:02,579 - Where are you living? - In my uncle´s house. 389 00:29:03,797 --> 00:29:07,416 Can you remember where you were at 2:00am last Friday morning? 390 00:29:07,927 --> 00:29:11,759 Well, asleep. Where else? 391 00:29:11,848 --> 00:29:14,255 - Where? - In bed. 392 00:29:14,350 --> 00:29:17,020 - At home? - No, man, in the garden. 393 00:29:19,606 --> 00:29:23,604 And... 2:00am Monday morning? 394 00:29:23,693 --> 00:29:27,905 Look, I come here at 6:30 every morning. 395 00:29:29,199 --> 00:29:31,239 I leave at 7:30 in the evening. 396 00:29:31,326 --> 00:29:33,366 When I go home, I sleep. Of course. 397 00:29:34,330 --> 00:29:38,577 I don´t have a white van. I don´t drive. I don´t even have a licence. 398 00:29:50,305 --> 00:29:52,344 Reeboks? 399 00:29:52,432 --> 00:29:55,350 - Yeah. - What size shoe do you take? 400 00:29:56,436 --> 00:29:58,476 - Nine. - Are those nines? 401 00:30:18,126 --> 00:30:20,165 - Hello. - Hi 402 00:30:21,337 --> 00:30:24,374 Help yourself to a drink. I´ll be out in a minute. 403 00:30:24,466 --> 00:30:26,505 Do you want one? 404 00:30:27,594 --> 00:30:29,634 Yes Yes please 405 00:30:56,166 --> 00:30:58,206 Hi. 406 00:31:01,213 --> 00:31:03,585 - When do you want to eat? - Sometime soon. 407 00:31:04,675 --> 00:31:07,462 Er... do you want to pick something out? I haven´t had time. 408 00:31:07,553 --> 00:31:10,637 - I got really tied up with work. - Reading Whitehouse´s book? 409 00:31:13,476 --> 00:31:16,014 No. I just dug that out this afternoon. 410 00:31:18,314 --> 00:31:20,354 Well, when did you buy it? 411 00:31:20,441 --> 00:31:22,607 I don´t know. Soon after it came out, I think. 412 00:31:22,713 --> 00:31:24,236 Before we met? 413 00:31:25,697 --> 00:31:29,149 - Yes. - Why didn´t you tell me that you´d read it? 414 00:31:30,369 --> 00:31:33,572 - Why would I tell you? It was ages ago. - We were talking about it. 415 00:31:33,664 --> 00:31:36,202 I got it out because we were talking about it. 416 00:31:36,292 --> 00:31:39,442 - I didn´t even know you when I bought it. - But you´re reading it now? 417 00:31:40,087 --> 00:31:41,569 Are you researching me? 418 00:31:41,570 --> 00:31:44,246 Researching you? What are you talking about? 419 00:31:46,260 --> 00:31:48,300 Before we met, you read a book, 420 00:31:48,388 --> 00:31:53,299 and in it, I´m caricatured as a cold person obsessed by her career 421 00:31:53,393 --> 00:31:55,433 and turned on by murder. 422 00:31:55,520 --> 00:31:58,687 That description would turn any man off, except a therapist. 423 00:31:58,774 --> 00:32:01,229 Is that why you´re interested in me? 424 00:32:01,318 --> 00:32:04,521 No. I´m interested in you because you´re paranoid. 425 00:32:05,864 --> 00:32:08,865 Now, get some food ordered, please. I´d like to watch a movie. 426 00:32:08,951 --> 00:32:12,783 You know, I have no doubt that we put away the right man. 427 00:32:12,872 --> 00:32:14,948 I´m sure you did. 428 00:32:48,659 --> 00:32:50,699 - Morning. Is the chief in? - Yes. 429 00:32:50,787 --> 00:32:53,456 - He called in to say he wants to see you. - Good. 430 00:32:58,044 --> 00:32:59,667 Morning. 431 00:32:59,963 --> 00:33:01,971 What´s going on? Last night... 432 00:33:02,008 --> 00:33:04,214 I had see a member of your team in here... 433 00:33:04,215 --> 00:33:06,935 complaining that you are not conducting this investigation... 434 00:33:06,972 --> 00:33:09,383 I hope you showed Mitchell the door. 435 00:33:09,473 --> 00:33:11,513 No, I didn´t. 436 00:33:12,768 --> 00:33:17,312 Look, I´m investigating two murders, and he insists on investigating eight. 437 00:33:17,398 --> 00:33:20,150 How can you expect us to work together under that premise? 438 00:33:20,234 --> 00:33:24,398 I agree. It´s a very unsatisfactory situation, Jane, 439 00:33:24,489 --> 00:33:28,107 and one which results in this sort of thing, 440 00:33:28,201 --> 00:33:31,321 which we can all do without. 441 00:33:32,748 --> 00:33:35,749 God, one of those bastards is leaking information! 442 00:33:36,919 --> 00:33:40,003 I specifically asked for no details to be published. 443 00:33:40,089 --> 00:33:42,128 I´m taking you off the case. 444 00:33:43,676 --> 00:33:46,630 - What? - I´m getting a lot of pressure. 445 00:33:47,430 --> 00:33:50,550 - Who from? - It´s coming from the top. 446 00:33:50,642 --> 00:33:53,429 You´re doffing your cap to the most outrageous? 447 00:33:53,520 --> 00:33:57,019 I don´t have the argument to keep you on it. 448 00:33:58,108 --> 00:34:02,319 You´re vulnerable to accusations of not having an open mind. 449 00:34:02,404 --> 00:34:05,903 - I can´t ignore that. - You know Marlow is guilty. 450 00:34:05,991 --> 00:34:09,325 They are not my rules, Jane. 451 00:34:13,541 --> 00:34:15,580 Ah... 452 00:34:17,879 --> 00:34:19,918 Who´s taking my place? 453 00:34:21,007 --> 00:34:25,336 - Mitchell. He´ll be acting superintendent. - Mitchell is absolutely the wrong person. 454 00:34:25,428 --> 00:34:28,909 You must know that. He´s leading those lads down a false trail. 455 00:34:29,391 --> 00:34:30,998 If you don´t bring me back on the case, 456 00:34:30,999 --> 00:34:33,700 there´ll be no-one left to bring them back on line. 457 00:34:34,771 --> 00:34:37,772 - I went back to the lockup yesterday. - Yes. Haskons told me. 458 00:34:37,858 --> 00:34:40,183 Haskons? Are you trying to humiliate me? 459 00:34:41,320 --> 00:34:43,894 - Come on, Jane! - You should be defending me. 460 00:34:47,910 --> 00:34:50,911 I want you to look at these child protection budgets 461 00:34:50,997 --> 00:34:53,535 and give me a report on them by Friday. 462 00:35:02,134 --> 00:35:04,173 I´ll sharpen my pencils. 463 00:35:15,606 --> 00:35:20,648 Right, Jason, bring Andreas Hulenkinis in and put him straight in the interview room. 464 00:35:20,737 --> 00:35:23,821 - Colin, shoe prints. - We´ve eliminated all but two: 465 00:35:23,907 --> 00:35:27,525 A Size 8 Reebok trainer and a Size 10 man´s shoe with a flat heel. 466 00:35:27,619 --> 00:35:29,991 - Are we sure it´s an 8? - No doubt about it. 467 00:35:30,080 --> 00:35:33,365 Hulenkinis is a 9. Check it out. 468 00:35:33,458 --> 00:35:36,578 And check out the uncle too. In fact, bring him in as well. 469 00:35:36,670 --> 00:35:38,710 - The van. Andy? - No joy at all. 470 00:35:38,797 --> 00:35:43,281 Nobody in the vicinity owns or has hired a white van, or has noticed one in the area. 471 00:35:43,281 --> 00:35:45,044 Maybe it was stolen. 472 00:35:45,137 --> 00:35:46,794 There´s no other explanation why it was there. 473 00:35:46,795 --> 00:35:48,143 None at all. 474 00:35:49,058 --> 00:35:51,383 Any connection between Hulenkinis and the van? 475 00:35:51,477 --> 00:35:53,517 - Not yet. - Right. 476 00:35:53,605 --> 00:35:55,644 - Catherine, perfume? - Yeah. 477 00:35:55,732 --> 00:36:00,228 Pearson´s sell 5,000 bottles of this gardenia stuff every year, 478 00:36:00,320 --> 00:36:03,072 but fortunately, none of the main retailers stock it, 479 00:36:03,156 --> 00:36:07,285 although they do have 415 outlets for their products throughout the country. 480 00:36:07,369 --> 00:36:10,785 Now, 243 of them currently stock gardenia. 481 00:36:10,873 --> 00:36:12,912 - Right. - This is the printout. 482 00:36:12,000 --> 00:36:16,167 It´s mostly small chemists, beads and bangles sort of shops. 483 00:36:16,253 --> 00:36:19,539 We contacted all of them. They´re going to keep a record of purchases. 484 00:36:19,632 --> 00:36:22,669 - I think we could be lucky. - Good. Well done. 485 00:36:22,760 --> 00:36:24,800 Richard... 486 00:36:25,930 --> 00:36:27,970 Christine´s abduction. 487 00:36:30,769 --> 00:36:33,770 She set off from her friend Gemma´s house at five. 488 00:36:33,855 --> 00:36:37,390 ´Scuse me. Walking along Greystone Road, here. 489 00:36:39,069 --> 00:36:43,530 She would then have turned left down Church Street, right down Vincent Road, 490 00:36:43,616 --> 00:36:46,154 taking her to her home in Poplar Avenue here. 491 00:36:47,828 --> 00:36:52,372 We´ve two possible sightings of her on Greystone Road, but nothing after that, 492 00:36:52,458 --> 00:36:55,955 so we´ve been trying to identify vehicles seen in the vicinity... 493 00:36:55,956 --> 00:36:58,166 around the time she set off home. 494 00:37:00,091 --> 00:37:03,626 At 5:00pm, a 60-year-old woman was pulling out of a parking space, 495 00:37:03,720 --> 00:37:07,651 causing, what she says was a uniformed policeman in an unmarked car, 496 00:37:07,652 --> 00:37:09,319 to suddenly stop. 497 00:37:10,811 --> 00:37:15,473 She thinks there was someone in the back seat, but she can´t give any description. 498 00:37:16,442 --> 00:37:21,188 We haven´t been able to identify either the car - a silver saloon or hatchback - 499 00:37:22,490 --> 00:37:24,530 or the officer involved. 500 00:37:25,368 --> 00:37:29,152 But it would explain why Christine might get into a car with a stranger, 501 00:37:29,247 --> 00:37:34,205 if that stranger was using his uniform to entice her in on some pretence. 502 00:37:38,465 --> 00:37:42,297 Or we could be talking about a man impersonating a police officier. 503 00:37:42,386 --> 00:37:44,426 Well, yeah. 504 00:37:45,097 --> 00:37:48,798 It´s unlikely that Marjorie would get into a car if she didn´t know the driver. 505 00:37:48,893 --> 00:37:52,392 Yeah, well this is a lead we´ll have to follow to its conclusión, 506 00:37:52,480 --> 00:37:56,430 so I want to extend the investigation to all officers entitled to use the club. 507 00:37:56,526 --> 00:37:58,815 That´s the whole of the Metropolitan Police. 508 00:37:58,903 --> 00:38:02,771 You want the owners of silver saloons and hatchbacks. That will narrow the field. 509 00:38:02,866 --> 00:38:05,238 Do we get a warrant to search Hulenkinis´s house? 510 00:38:05,327 --> 00:38:08,494 Yeah. Andy, Jason, we´ll get that now. 511 00:38:26,307 --> 00:38:28,347 With a serial killer undetected, 512 00:38:29,436 --> 00:38:32,306 a police officer removed from the investigation, 513 00:38:32,397 --> 00:38:35,434 and the allegation of a cockup on a major case, 514 00:38:36,568 --> 00:38:38,608 you won´t be surprised to hear 515 00:38:38,695 --> 00:38:41,815 that the commissioner has had the Home Secretary on the phone, 516 00:38:41,907 --> 00:38:43,947 wanting to know what the hell is going on. 517 00:38:44,034 --> 00:38:46,891 - I was... - In order to prepare... 518 00:38:46,928 --> 00:38:48,899 in the event of an appeal, 519 00:38:49,957 --> 00:38:51,377 I´m asking you, David, 520 00:38:51,378 --> 00:38:56,063 to look at the allegations into the Marlow conviction on an informal basis 521 00:38:56,130 --> 00:38:59,301 - and to report to me as soon as possible. - Yes, of course, sir. 522 00:38:59,338 --> 00:39:01,359 You´ll have access to everything you require. 523 00:39:01,511 --> 00:39:05,670 And, confidentiality will be assured. I want a full and frank report. 524 00:39:05,766 --> 00:39:09,692 - Yes sir - With respect, sir, 525 00:39:09,895 --> 00:39:12,595 this will be a complete waste of time. 526 00:39:12,689 --> 00:39:15,139 I was Tennison´s super on that case, 527 00:39:15,140 --> 00:39:17,689 and I will tell you that we put away the right man. 528 00:39:17,757 --> 00:39:19,938 I´m looking for an independent view, Mike. 529 00:39:21,866 --> 00:39:24,329 If it´s the Home Secretary you want off your back, 530 00:39:24,514 --> 00:39:28,570 then David should be finding out who is leaking information to Whitehouse. 531 00:39:28,602 --> 00:39:29,854 That´s the problem. 532 00:39:29,856 --> 00:39:32,512 That´s been taken up by the super at Camden. 533 00:39:32,544 --> 00:39:37,835 Is Superintendent Tennison to be informed of what I´ll be doing? 534 00:39:37,924 --> 00:39:41,543 No. At this stage, I want everything off the record. 535 00:39:41,637 --> 00:39:46,714 And if I was to find evidence that points to a miscarriage of justice? 536 00:39:46,809 --> 00:39:49,478 The commissioner will inform the Home Office. 537 00:39:49,562 --> 00:39:51,601 Yeah, of course. 538 00:39:52,648 --> 00:39:56,563 And if there´s been no miscarriage of justice, but there... 539 00:39:58,863 --> 00:40:03,324 ...there has been unprofessional behaviour in Tennison? 540 00:40:04,953 --> 00:40:07,242 Then I will certainly want to know about it. 541 00:40:22,471 --> 00:40:24,927 - Cheers. - Cheers. 542 00:40:30,063 --> 00:40:33,116 I´m afraid that I´ve got a confessión to make. 543 00:40:33,316 --> 00:40:35,576 Well, if it´s bad news, I don´t want to hear it. 544 00:40:35,681 --> 00:40:36,828 OK. 545 00:40:40,178 --> 00:40:41,910 Well, what is it? 546 00:40:42,119 --> 00:40:44,836 Well. When you went to sleep on the sofa last night... 547 00:40:44,872 --> 00:40:46,765 - Oh, I´m sorry about that. - Oh, no. 548 00:40:46,766 --> 00:40:51,005 I... picked up your papers on Marlow. 549 00:40:52,295 --> 00:40:54,334 - My file? - I know, I know. I apologise. 550 00:40:54,422 --> 00:40:59,250 Just bear with me for a minute. I think I may have found something very interesting. 551 00:41:02,263 --> 00:41:04,303 Now... 552 00:41:05,308 --> 00:41:09,805 Now, in the pathologist´s report on Marlow´s last victim, Karen... 553 00:41:09,896 --> 00:41:12,185 Karen Howard. 554 00:41:12,941 --> 00:41:15,978 Perfume was noted to be about her body. 555 00:41:16,070 --> 00:41:20,815 I made a copy of the page. Unfortunately, it doesn´t mention what kind of perfume. 556 00:41:20,908 --> 00:41:23,695 - How´s that supposed to help me? - I know, I know. 557 00:41:23,786 --> 00:41:29,576 Now, this is a copy of the inventory of everything that was found in the lockup. 558 00:41:32,045 --> 00:41:34,084 There. 559 00:41:35,048 --> 00:41:38,334 "One bottle, empty, Pearson´s Scents of Old England... 560 00:41:41,346 --> 00:41:43,754 ...gardenia." 561 00:41:43,849 --> 00:41:46,803 Oh, my God... Why wasn´t I aware of that? 562 00:41:47,645 --> 00:41:51,061 For the simple reason that it was found in Della Mornay´s handbag, 563 00:41:51,148 --> 00:41:53,604 and you´d have presumed it was her perfume. 564 00:41:53,693 --> 00:41:57,418 I then checked on the reports... 565 00:41:57,419 --> 00:42:00,963 on the four women who´d been killed up north. 566 00:42:01,242 --> 00:42:03,282 I quote... 567 00:42:04,579 --> 00:42:10,084 "A sweet and heady perfume was described as being on Ellen Harding´s body. " 568 00:42:10,168 --> 00:42:14,380 Now, she was a prostitute, so that´s not altogether surprising, 569 00:42:14,465 --> 00:42:18,130 but once you start piecing it all together... 570 00:42:19,136 --> 00:42:22,837 I´m sure there was no mention of a perfume in Whitehouse´s book. 571 00:42:22,932 --> 00:42:24,971 No, there wasn´t. I checked. 572 00:42:26,435 --> 00:42:30,433 - So these can´t be copycat killings. - I always thought that was unlikely. 573 00:42:30,523 --> 00:42:33,097 Whoever´s doing it must have inside information. 574 00:42:33,193 --> 00:42:37,143 And who has access to that information other than you? 575 00:42:37,239 --> 00:42:41,153 Well, anyone who´s got access to the file, which means any officer. 576 00:42:41,243 --> 00:42:44,944 Of course, they could be getting the information from Marlow himself... 577 00:42:45,038 --> 00:42:47,078 or from Whitehouse. 578 00:42:47,166 --> 00:42:51,460 - That´s very unlikely. - Why? Do you know him personally? 579 00:42:51,545 --> 00:42:54,036 No. Well, obviously, I know who he is. 580 00:42:54,131 --> 00:42:56,883 Is Marlow getting someone to kill on his behalf? 581 00:42:58,136 --> 00:43:02,798 Even if he is, you still haven´t proved the perfume connection as yet. 582 00:43:02,891 --> 00:43:06,971 The more obvious conclusión is, wich is why I said it might be bad news, 583 00:43:07,062 --> 00:43:09,101 is that um... 584 00:43:10,148 --> 00:43:12,188 ...you did get it wrong, 585 00:43:14,444 --> 00:43:16,900 and that eight murders have been committed 586 00:43:16,989 --> 00:43:20,073 that have absolutely nothing to do with George Marlow. 587 00:43:20,159 --> 00:43:23,409 - No, I´m not going to believe that. - I know you don´t want to, but... 588 00:43:23,496 --> 00:43:28,158 I got the right man, and now, it seems I´ve got to prove it all over again, 589 00:43:28,251 --> 00:43:32,118 so, you tell me, why would Marlow have used the same perfume on his victims 590 00:43:32,213 --> 00:43:34,253 time and time again? 591 00:43:34,340 --> 00:43:37,792 Jane, I´ve just told you what I think, but you´re not listening to me. 592 00:43:37,886 --> 00:43:40,638 Come on, Patrick, you´re the expert in all this. 593 00:43:41,556 --> 00:43:43,798 Tell me, what am I looking for? 594 00:43:43,892 --> 00:43:47,226 I don´t know, some traumatic event, something from childhood. 595 00:43:47,312 --> 00:43:49,685 - Such as? - I don´t know, something unpleasant. 596 00:43:49,773 --> 00:43:53,273 - It could be child abuse... - Patrick, why are you being so difficult? 597 00:43:53,360 --> 00:43:55,297 No, I am not being difficult. 598 00:43:55,298 --> 00:43:57,539 I just don´t want to see you wasting your time. 599 00:43:57,552 --> 00:44:00,230 Well, let me worry about that, so just tell me. 600 00:44:05,832 --> 00:44:07,906 All right. It´ll either be something... 601 00:44:07,907 --> 00:44:10,201 he witnessed or something that was done to him. 602 00:44:10,212 --> 00:44:15,129 Whatever it was, it´ll be... sexual in origin. 603 00:44:17,636 --> 00:44:19,676 Thank you. 604 00:44:22,308 --> 00:44:25,225 But you still think I´m wrong, don´t you? 605 00:44:25,311 --> 00:44:28,810 So it would appear that the police have made a major mistake? 606 00:44:28,898 --> 00:44:33,062 What it appears we are uncovering, Michael, is yet another miscarriage of justice, 607 00:44:33,152 --> 00:44:36,937 and I heard this evening that the officer in charge of the investigation, 608 00:44:37,032 --> 00:44:41,279 and who was also in charge of the Marlow investigation, has been taken off the case, 609 00:44:41,369 --> 00:44:44,739 which indicates that the police are coming to terms with the fact... 610 00:44:44,831 --> 00:44:46,871 that they put away the wrong man. 611 00:44:46,959 --> 00:44:50,624 Have you actually met George Marlow, Mr Whitehouse? 612 00:44:50,713 --> 00:44:52,540 Yes, I have. Many times. 613 00:44:52,631 --> 00:44:54,671 - In prison, presumibly. - Yes. 614 00:44:54,759 --> 00:44:56,287 He´s never given up hope that the truth... 615 00:44:56,288 --> 00:44:59,777 will one day come out and he´ll be released, and he will be. 616 00:45:00,098 --> 00:45:01,984 Once the Home Secretary allows his appeal, 617 00:45:01,985 --> 00:45:04,918 the conviction will be quashed. I´m sure of that. 618 00:45:05,019 --> 00:45:09,221 Yes, I´ll make sure she gets the message. OK. Thank you. Goodbye. 619 00:45:15,530 --> 00:45:17,570 - Are these the budgets? - Yes. 620 00:45:17,658 --> 00:45:19,900 What time is the chief´s first meeting? 621 00:45:19,994 --> 00:45:22,033 Um... 10:30. 622 00:45:22,600 --> 00:45:24,953 Guv, DCI MitchelI´s just rung. 623 00:45:25,041 --> 00:45:27,662 He wants the Marlow file urgently. 624 00:45:27,752 --> 00:45:29,791 Apparently you´ve got it. 625 00:45:29,879 --> 00:45:31,919 Oh, shit. Well, it´s at home. 626 00:45:32,006 --> 00:45:36,004 - Oh, no, it´s not. - They need it this morning. 627 00:45:47,898 --> 00:45:51,065 Hi. This is Dr Patrick Schofield. 628 00:45:51,151 --> 00:45:55,695 If you´d like to leave your name and number, I´ll get back to you as soon as I can. 629 00:45:56,782 --> 00:45:58,941 Hi, Patrick. This is Mark Whitehouse. 630 00:45:59,035 --> 00:46:02,662 Can you meet me in the lounge bar of the Camden Lock Hotel this evening? 631 00:46:02,747 --> 00:46:05,204 I´ll be there from seven. Thanks. 632 00:46:17,617 --> 00:46:20,088 Hi, Patrick This is Mark Whitehouse. 633 00:46:20,182 --> 00:46:23,706 Can you meet me in the lounge bar of the Camden Lock Hotel this evening? 634 00:46:23,790 --> 00:46:26,351 I´ll be there from seven. Thanks. 635 00:47:06,022 --> 00:47:10,269 - Have you interviewed this... Andreas chap? - Yeah, we´ve had him in. 636 00:47:10,360 --> 00:47:13,444 And Takis, his uncle. Their only alibi is each other. 637 00:47:13,530 --> 00:47:16,401 Also, Andreas wears a Size 9 shoe. 638 00:47:17,826 --> 00:47:22,204 There´s no evidence yet to link either or both of them, but er... give us time. 639 00:47:24,250 --> 00:47:28,579 Can you find anything to link either of them with Marlow´s murders? 640 00:47:28,671 --> 00:47:30,711 I can´t comment on that yet, 641 00:47:30,798 --> 00:47:34,084 but I´ve listened to Whitehouse´s taped conversations 642 00:47:34,177 --> 00:47:37,510 with Marlow´s former girlfriend, Moyra Henson. 643 00:47:37,597 --> 00:47:40,384 I wouldn´t like to give an opinion on her honesty, 644 00:47:40,475 --> 00:47:42,482 but what I can say... 645 00:47:42,483 --> 00:47:46,726 is that the more I open up Tennison´s investigation of Marlow, 646 00:47:46,763 --> 00:47:49,310 the more suspect it appears to be. 647 00:47:50,444 --> 00:47:52,602 I think it´s time to consider, 648 00:47:52,696 --> 00:47:54,855 if not assume, 649 00:47:54,949 --> 00:47:58,484 that you´re now dealing with victims number seven and eight. 650 00:47:59,662 --> 00:48:04,657 The four-year gap between the last two killings in ´91 and these two 651 00:48:04,751 --> 00:48:06,373 should certainly be investigated. 652 00:48:06,461 --> 00:48:11,125 We should be asking ourselves why these murders have now started again. 653 00:48:11,216 --> 00:48:16,008 Was the killer in jail from ´91, and has only just been released? 654 00:48:16,972 --> 00:48:20,970 Has he been assaulting but not murdering women during that period? 655 00:48:21,059 --> 00:48:24,892 Were there other victims but the bodies have not been found? 656 00:48:24,980 --> 00:48:28,812 If your investigation continues to ignore these possibilities, 657 00:48:28,901 --> 00:48:31,855 you could be making a very grave error. 658 00:48:33,114 --> 00:48:35,134 Do you think we should open up the investigation? 659 00:48:35,135 --> 00:48:36,455 Yes, I do. 660 00:48:38,453 --> 00:48:40,492 Tom? 661 00:48:41,414 --> 00:48:45,163 It´s always been my instinct to open it up, yeah. 662 00:48:46,586 --> 00:48:48,626 Jane. 663 00:48:52,259 --> 00:48:55,094 - I´ll be with you in a minute. - Right. 664 00:49:00,101 --> 00:49:03,766 Have we found out who´s been leaking information to Whitehouse? 665 00:49:08,318 --> 00:49:10,044 I´m taking these home. 666 00:49:10,132 --> 00:49:13,232 - Did you manage to get the file? - It´s on my desk. 667 00:49:14,950 --> 00:49:16,989 OK, listen up. 668 00:49:20,664 --> 00:49:23,979 Chief Superintendent Kernan and I have decided to open this investigation up 669 00:49:24,063 --> 00:49:29,621 to include the possibility of Marjorie and Christine being victims seven and eight... 670 00:49:29,715 --> 00:49:30,921 Nice one! 671 00:49:31,008 --> 00:49:35,259 The first..... six previously attributed to George Marlow. 672 00:49:36,931 --> 00:49:41,759 This does not mean that Marlow is necessarily innocent of those six murders. 673 00:49:41,853 --> 00:49:43,893 We have to look at everything, 674 00:49:44,773 --> 00:49:47,841 so I shall put a team onto finding out where our killer might have been... 675 00:49:47,849 --> 00:49:49,409 between ´91 and now. 676 00:49:49,507 --> 00:49:55,070 I want all serious non-domestic assaults on women in the London area since ´91 checked, 677 00:49:55,159 --> 00:49:58,777 all serious sex offenders who have done time in that period... 678 00:49:59,080 --> 00:50:00,612 and have since been released checked. 679 00:50:00,706 --> 00:50:03,162 That´s a hell of a lot of work for a long shot. 680 00:50:03,251 --> 00:50:06,918 It´s a hell of a lot of work, and I want you to head it. 681 00:50:07,005 --> 00:50:09,916 We´ve got enough to do, checking the Met. Are you giving some more... 682 00:50:10,008 --> 00:50:12,968 There are no extra resources, so split your team in two. 683 00:50:13,053 --> 00:50:15,626 - OK? Let´s get on with it. - Nice one, guv. 684 00:50:48,173 --> 00:50:49,964 Richard? 685 00:50:58,642 --> 00:51:01,643 Richard, thanks for coming. 686 00:51:03,231 --> 00:51:05,603 I´ve got to pick the kids up in half an hour. 687 00:51:05,691 --> 00:51:08,977 Yeah, I know. I´m sorry. Look, I need something from you. 688 00:51:11,531 --> 00:51:14,817 - Can I trust you? - Of course you can. 689 00:51:14,909 --> 00:51:18,113 You told Kernan about us going to that lockup together. 690 00:51:19,539 --> 00:51:22,244 Yeah. Yeah, I did. I remember. 691 00:51:23,502 --> 00:51:25,542 So, can I trust you? 692 00:51:27,464 --> 00:51:29,504 Yeah. 693 00:51:30,342 --> 00:51:32,382 Give me a cigarette, would you? 694 00:51:42,605 --> 00:51:45,560 Look, I need to know what´s going on with this case. 695 00:51:45,650 --> 00:51:47,690 Will you tell me? 696 00:51:47,777 --> 00:51:49,817 Yeah. Yeah. 697 00:51:51,177 --> 00:51:53,731 MitchelI´s brought in Andreas and his uncle... 698 00:51:53,732 --> 00:51:56,360 for questioning, but there have been no charges, 699 00:51:57,871 --> 00:52:01,786 and he´s opened up the investigation to include Marlow´s murders. 700 00:52:07,152 --> 00:52:12,376 Well, I need to know who Marlow associated with in prison 701 00:52:12,470 --> 00:52:15,674 and what happened to those men since they´ve been released. 702 00:52:15,765 --> 00:52:17,805 Can you get that information for me? 703 00:52:17,893 --> 00:52:20,300 Yeah, I can do that. 704 00:52:21,417 --> 00:52:24,648 - Anything else? - No. No, that´s all. 705 00:52:25,526 --> 00:52:27,774 - I´d better go. - OK 706 00:52:29,780 --> 00:52:31,820 Are you staying here? 707 00:52:34,869 --> 00:52:37,325 - Yeah. - Are you driving? 708 00:52:38,998 --> 00:52:41,324 Yes. 709 00:53:24,963 --> 00:53:27,003 Can I have a large whisky, please? 710 00:53:30,427 --> 00:53:32,467 - I´ll buy that. - No, you won´t. 711 00:53:33,973 --> 00:53:36,012 That´s £3.80, please. 712 00:53:36,100 --> 00:53:38,140 Mark Whitehouse. 713 00:53:38,227 --> 00:53:39,954 Thank you. 714 00:53:40,042 --> 00:53:43,558 You´re expecting Patrick Schofield. He´s not coming. 715 00:53:44,526 --> 00:53:48,476 Ah. I didn´t think this was a coincidence. 716 00:53:51,867 --> 00:53:53,905 Well, shall we sit down? 717 00:53:55,537 --> 00:53:57,577 Sure. 718 00:54:02,711 --> 00:54:06,377 Why did you write a book saying Marlow was innocent when you know he´s guilty? 719 00:54:06,465 --> 00:54:08,063 I believe he is innocent. 720 00:54:08,377 --> 00:54:11,284 Finding a cause célébre is very fashionable. 721 00:54:11,638 --> 00:54:15,303 I try not to be too cynical about police procedures and motives. 722 00:54:15,391 --> 00:54:18,115 Some of you have exposed miscarriages of justice, 723 00:54:18,207 --> 00:54:22,434 but your book is the most poisonous piece of rubbish I´ve ever read. 724 00:54:22,524 --> 00:54:24,896 Well, thank you. 725 00:54:24,985 --> 00:54:28,188 Why do you want to free a murderer who´s killed six women 726 00:54:28,280 --> 00:54:30,818 and on the most distorted piece of evidence? 727 00:54:31,867 --> 00:54:35,036 I actually came upon the story by chance. 728 00:54:35,121 --> 00:54:37,493 I was doing an article on life in a hospice. 729 00:54:37,582 --> 00:54:39,621 One of the patients was Moyra. 730 00:54:40,668 --> 00:54:44,021 We got talking and I became aware that here was a key witness in a murder trial, 731 00:54:44,109 --> 00:54:47,507 telling me the opposite of what she´d told the court. 732 00:54:47,592 --> 00:54:51,839 She told me the statements she made to you the police were made under duress, 733 00:54:51,930 --> 00:54:55,346 and that the evidence against George had been fabricated. 734 00:54:56,727 --> 00:55:01,270 What was I supposed to do with that information? Go away and forget it? 735 00:55:02,441 --> 00:55:04,481 So, I did some investigating, 736 00:55:04,568 --> 00:55:07,404 and where I could check her story, she was telling the truth. 737 00:55:07,488 --> 00:55:09,467 Did you record your conversations with Moyra? 738 00:55:09,468 --> 00:55:10,511 Yes. 739 00:55:10,575 --> 00:55:13,113 Do you still have the tapes? 740 00:55:13,202 --> 00:55:15,575 - I have my own copy, yes. - Can I hear them? 741 00:55:16,456 --> 00:55:18,496 Of course not. 742 00:55:23,338 --> 00:55:25,912 What is your connection with Patrick Schofield? 743 00:55:27,384 --> 00:55:31,464 Just that we share a mutual interest in miscarriages of justice. 744 00:55:39,522 --> 00:55:41,562 Good night. 745 00:55:47,572 --> 00:55:49,612 Piss off. 746 00:55:55,372 --> 00:55:57,412 Look... 747 00:55:58,667 --> 00:56:00,826 - Bloody hell! - Get in. 748 00:56:02,046 --> 00:56:04,085 Get in. 749 00:56:12,181 --> 00:56:14,221 How did you know where to find me? 750 00:56:14,309 --> 00:56:16,348 How was your meeting? 751 00:56:18,646 --> 00:56:21,850 - What meeting? - You want to be more careful. 752 00:56:21,942 --> 00:56:24,100 And how did you know that I? 753 00:56:24,194 --> 00:56:27,729 An informal investigation into Marlow´s murders has been requested. 754 00:56:27,823 --> 00:56:31,441 I´m telling you this in absolute confidence, you understand. 755 00:56:32,661 --> 00:56:35,117 Now, I know you got it right, 756 00:56:35,206 --> 00:56:37,531 and I want you to know you have my support, 757 00:56:37,625 --> 00:56:42,501 providing you are careful about what you do and who you see. 758 00:56:44,799 --> 00:56:48,133 So, how did you know that I had a meeting with Whitehouse? 759 00:56:49,929 --> 00:56:52,182 I was talking about your meeting with Haskons. 760 00:56:54,330 --> 00:56:56,682 Just be careful, Jane. 761 00:56:57,854 --> 00:57:00,310 And I haven´t told you this. 762 00:57:25,092 --> 00:57:28,046 - Hello? - Hi. It´s me. How are you? 763 00:57:28,136 --> 00:57:31,007 - I´m at the Hotel. - OK. 764 00:57:32,141 --> 00:57:34,513 I just wanted to give you a good night call. 765 00:57:34,602 --> 00:57:37,057 Thanks. 766 00:57:37,146 --> 00:57:39,186 So, were you asleep? 767 00:57:39,273 --> 00:57:41,043 Um... yeah, almost. 768 00:57:41,088 --> 00:57:42,235 Oh, I´m sorry. 769 00:57:42,236 --> 00:57:44,347 - It´s lonely in Leeds without you. - It´s OK. 770 00:57:47,156 --> 00:57:49,196 The lecture went very well today. 771 00:57:49,284 --> 00:57:51,323 Good 772 00:57:52,954 --> 00:57:54,826 Did you see Kernan? 773 00:57:58,543 --> 00:57:59,608 Why? 774 00:57:59,609 --> 00:58:02,320 I just wondered if you´d told him about the perfume. 775 00:58:02,423 --> 00:58:06,670 - Why did you want to know that? - There´s no reason. I was just interested. 776 00:58:08,763 --> 00:58:10,802 What´s the matter? Are you OK? 777 00:58:11,807 --> 00:58:14,263 I´m... I´m just tired, that´s all. 778 00:58:15,728 --> 00:58:18,480 I´m sorry. Listen, I´ll let you go back to sleep. 779 00:58:18,565 --> 00:58:22,610 I´m going to be back about six tomorrow evening. Do you want to meet up? 780 00:58:22,694 --> 00:58:25,695 - I won´t be here. - Why? Where are you off to? 781 00:58:25,781 --> 00:58:27,820 - I can´t tell you. - Why? 782 00:58:29,117 --> 00:58:32,321 - I can´t talk about it. - Are you going to be away all night? 783 00:58:32,413 --> 00:58:34,452 I... I might be. I don´t know. 784 00:58:35,499 --> 00:58:37,539 Will you call me when you do know? 785 00:58:39,879 --> 00:58:41,918 JAne, are you there? 786 00:58:43,883 --> 00:58:45,923 Why did you lie to me? 787 00:58:47,262 --> 00:58:50,263 - Why did I do what? - You know what I´m talking about. 788 00:59:19,337 --> 00:59:21,377 Hello. Why aren´t you at school? 789 00:59:21,464 --> 00:59:23,504 Have you seen my mum? 790 00:59:32,768 --> 00:59:34,626 Has she ever been late from the shops before? 791 00:59:34,627 --> 00:59:35,670 No. 792 00:59:35,813 --> 00:59:38,268 - Where does your dad work? - I don´t know. 793 00:59:38,357 --> 00:59:41,299 - Yeah. We´re in Blenheim Avenue. - He works at Pluto Plastics... 794 00:59:41,300 --> 00:59:42,734 ... based in Dunstable. 795 00:59:42,904 --> 00:59:45,655 - He doesn´t live here. - Do you sometimes see your dad? 796 00:59:45,740 --> 00:59:48,278 - Yes. - Do you want us to contact him for you? 797 00:59:48,368 --> 00:59:52,200 Please contact Pluto Plastics. Is your dad´s name Matthews as well? 798 00:59:52,288 --> 00:59:55,040 - Yes. - What´s his first name? 799 00:59:55,125 --> 00:59:58,126 - James. - Yeah, James Matthews. 800 00:59:58,211 --> 01:00:00,999 Pluto Plastics in Dunstable. 801 01:00:01,715 --> 01:00:05,964 Her name is Lynn Matthews. 802 01:00:09,515 --> 01:00:12,843 Dressmaker. Works from home. 803 01:00:14,896 --> 01:00:17,731 Separated from her husband. One daughter. 804 01:00:18,691 --> 01:00:22,143 Kate aged 12 805 01:00:24,573 --> 01:00:27,527 We don´t know for certain that she´s been abducted, 806 01:00:28,681 --> 01:00:32,329 but no-one we have spoken to could give us any reason... 807 01:00:32,414 --> 01:00:35,368 as to why she would voluntarily have disappeared. 808 01:00:38,712 --> 01:00:40,752 If this is our man, 809 01:00:42,717 --> 01:00:45,468 and he follows the pattern of the other murders, 810 01:00:48,514 --> 01:00:51,184 then we have three days to find her alive. 811 01:01:21,591 --> 01:01:23,963 Can I help you? 812 01:01:24,469 --> 01:01:27,971 - I´ve come to see Doris Marlow. - They´re out for the afternoon. 813 01:01:28,056 --> 01:01:30,096 Oh. When will they be back? 814 01:01:30,183 --> 01:01:33,019 They´ve gone to a show on the front. Who are you? 815 01:01:33,103 --> 01:01:35,494 My name´s Jane. I´m a friend of the family. 816 01:01:35,495 --> 01:01:37,498 You should have waited at reception. 817 01:01:37,535 --> 01:01:41,652 Yes. I know. I´m sorry. There was no-one around so I just popped up. 818 01:01:42,488 --> 01:01:45,062 It´s all right. I´ll... I´ll come back later. 819 01:01:48,786 --> 01:01:52,037 - Did you get anything? - There´s nothing from the house-to-house. 820 01:01:52,123 --> 01:01:54,661 What? Has nobody seen anything? 821 01:01:54,751 --> 01:01:57,207 We´re doing the houses again this evening. 822 01:01:57,295 --> 01:01:59,454 Why don´t we put the daughter on the TV? 823 01:02:01,133 --> 01:02:03,172 Talk to her chaperone. 824 01:02:03,260 --> 01:02:06,711 Get checkpoints organised in Denbury Road and Harrow Street tomorrow. 825 01:02:06,805 --> 01:02:10,381 We should look at the prisoners Marlow´s been with since he´s been inside. 826 01:02:10,476 --> 01:02:13,384 - Why? - Maybe Marlow´s orchestrating these murders. 827 01:02:13,437 --> 01:02:17,230 - This isn´t a priority. - Rather than waste my time... 828 01:02:17,316 --> 01:02:20,021 Just do as I bloody well say! 829 01:02:39,298 --> 01:02:41,670 See you later. Got your programme? 830 01:02:53,730 --> 01:02:56,187 - Doris Marlow? - Yes. 831 01:03:00,028 --> 01:03:02,485 - Hello, Doris. - Who are you? 832 01:03:03,010 --> 01:03:06,194 I´m Jane. I´m a friend of your son, George. 833 01:03:07,119 --> 01:03:09,159 Oh, is it Moyra? 834 01:03:09,246 --> 01:03:11,286 No, Jane. 835 01:03:11,853 --> 01:03:15,333 Oh, yes, Jane. How nice! Come and give me a kiss. 836 01:03:16,796 --> 01:03:18,835 - Oh, cold cheeks. - How are you? 837 01:03:20,633 --> 01:03:24,085 - Are you looking after him? - George? 838 01:03:24,179 --> 01:03:25,474 Oh, yes. 839 01:03:25,475 --> 01:03:27,631 I really should be getting her onto the coach. 840 01:03:27,661 --> 01:03:29,805 He can´t visit me any more. 841 01:03:29,893 --> 01:03:31,933 Yes, I know. 842 01:03:32,646 --> 01:03:34,888 Do you mind if I have a few words with her? 843 01:03:34,982 --> 01:03:38,351 I´ve just come up from London and I´m only here for the day. 844 01:03:38,444 --> 01:03:41,860 Um... I´ll tell you what. I´ll finish getting the others in first. 845 01:03:41,947 --> 01:03:43,987 - Thanks. - I´ll be back in a minute. 846 01:03:45,868 --> 01:03:47,908 I thought you were dead. 847 01:03:49,539 --> 01:03:51,578 I bought you a present. 848 01:03:52,417 --> 01:03:55,086 Oh, how kind! How nice! 849 01:03:58,048 --> 01:04:01,381 - Is George coming? - No. 850 01:04:01,468 --> 01:04:03,508 No, I didn´t think he was. 851 01:04:03,595 --> 01:04:07,047 - No. He isn´t able to visit. - I´m sure I know you. 852 01:04:09,018 --> 01:04:11,224 - Do you like this perfume? - I do know you. 853 01:04:11,312 --> 01:04:13,388 It´s gardenia. Shall I open it for you? 854 01:04:15,524 --> 01:04:17,731 - What´s it doing here? - It´s a present. 855 01:04:19,362 --> 01:04:21,401 Now I remember. 856 01:04:23,992 --> 01:04:26,613 Do you like it? 857 01:04:26,703 --> 01:04:30,202 - Have I had my tea? - No. Do you like it? 858 01:04:30,290 --> 01:04:32,532 Yes. Frederick used to buy that for me. 859 01:04:34,419 --> 01:04:37,089 Is Frederick your husband? 860 01:04:38,132 --> 01:04:40,171 Terribly naughty. 861 01:04:40,259 --> 01:04:43,960 - Why? Who´s Frederick? - Every Friday, down on the pier. 862 01:04:45,139 --> 01:04:47,808 - More often than not. - Was Frederick your lover? 863 01:04:47,892 --> 01:04:51,593 Oh, yes. Did I? Did I have an ice cream? 864 01:04:51,688 --> 01:04:56,231 No. I don´t know. So, was this your special perfume? 865 01:04:57,277 --> 01:04:59,946 I´m sorry, but I have to get her on the coach now. 866 01:05:00,030 --> 01:05:03,031 Is it all right if I take her out for tea? She said she´d like that. 867 01:05:03,116 --> 01:05:05,156 I´m not sure that would be allowed. 868 01:05:06,245 --> 01:05:10,289 I´d have to check it out with the manager. I mean, we don´t know who you are. 869 01:05:10,374 --> 01:05:13,624 I know who this young lady is. I saw you there. 870 01:05:13,711 --> 01:05:17,412 She´s George´s girlfriend, a lovely girl. 871 01:05:19,759 --> 01:05:22,131 You must have a lot of memories here. 872 01:05:22,220 --> 01:05:24,378 Well, what do I know about that? 873 01:05:25,640 --> 01:05:27,680 - With Frederick. - Not Frank. 874 01:05:29,519 --> 01:05:31,559 Was it romantic with Frederick? 875 01:05:31,646 --> 01:05:35,146 Well, we had our way here a few times, I suppose. 876 01:05:36,443 --> 01:05:38,483 Secret liaison? 877 01:05:38,570 --> 01:05:40,610 When are you taking me back? 878 01:05:42,491 --> 01:05:44,531 - Did Frank know? - Frank? 879 01:05:44,618 --> 01:05:46,658 Bonehead. 880 01:05:47,350 --> 01:05:49,703 Did George know? 881 01:05:49,790 --> 01:05:51,830 What´s that to do with you? 882 01:05:53,461 --> 01:05:58,123 George is a very dear friend of mine. He wanted me to bring you out this afternoon. 883 01:06:03,868 --> 01:06:07,593 - I don´t expect this place has changed much. - Not here! 884 01:06:10,187 --> 01:06:12,227 - Why not here? - Not here! 885 01:06:13,503 --> 01:06:16,706 - Did George follow you here one night? - Never marry. 886 01:06:16,798 --> 01:06:19,234 Did George follow you here one night? 887 01:06:19,322 --> 01:06:22,905 - Frank got him up. - His father sent him? 888 01:06:22,992 --> 01:06:26,278 - Take me home! - Yes. All right, all right. 889 01:06:26,371 --> 01:06:28,410 How old was he then? 890 01:06:28,498 --> 01:06:30,823 He was always asleep when I left. 891 01:06:30,917 --> 01:06:33,871 - Take me home! - All right. All right, we´re going. 892 01:06:34,713 --> 01:06:36,753 Frank got him up. 893 01:06:37,674 --> 01:06:41,624 A little boy, got him dressed and sent him here. 894 01:06:42,554 --> 01:06:44,594 - I want to go home. - All right. 895 01:06:44,682 --> 01:06:46,888 All right, we´re going now. 896 01:06:46,976 --> 01:06:49,015 Does he get his sweets? 897 01:07:13,253 --> 01:07:15,293 - Come in. - Thanks. 898 01:07:15,381 --> 01:07:17,420 Did you get my message? 899 01:07:17,508 --> 01:07:19,548 Yes, I did. 900 01:07:21,512 --> 01:07:23,719 So, what´s the problem? 901 01:08:05,183 --> 01:08:07,010 Good evening, madam. 902 01:08:07,102 --> 01:08:11,042 We´re enquiring into the disappearance of Mrs Lynn Matthews in this vicinity 903 01:08:11,127 --> 01:08:13,688 sometime after 8:15 this morning. 904 01:08:18,155 --> 01:08:20,195 Hi 905 01:08:30,877 --> 01:08:32,502 Hi. 906 01:08:37,759 --> 01:08:39,799 What are you doing here? 907 01:08:39,887 --> 01:08:45,012 - I was hoping you might want some company. - If I want company, I´ll call you. 908 01:08:45,100 --> 01:08:50,688 So, why don´t you tell me what all this was about the other night? 909 01:08:55,319 --> 01:08:57,359 I think you should go. 910 01:08:58,323 --> 01:09:00,362 What is this, Jane? 911 01:09:02,994 --> 01:09:05,034 How´s your friend Mark? 912 01:09:05,789 --> 01:09:07,828 Mark? Mark who? 913 01:09:07,916 --> 01:09:11,166 - Mark Whitehouse. - I´ve no idea. I´ve never met him. 914 01:09:11,253 --> 01:09:13,459 Why couldn´t you tell me what you were doing? 915 01:09:13,547 --> 01:09:15,065 - What am I doing? - You tell me. 916 01:09:15,153 --> 01:09:18,130 - I just told you, I´ve never met him. - Don´t give me that. 917 01:09:18,219 --> 01:09:21,718 I heard the message, Patrick. "Hi, Patrick. This is Mark. " 918 01:09:21,806 --> 01:09:24,427 - If you must know, I´m writing a book. - Oh, about what? 919 01:09:24,517 --> 01:09:27,055 She may be a lousy detective, but she´s a good shag? 920 01:09:27,145 --> 01:09:30,099 You shouldn´t listen to my messages. That isn´t how I feel. 921 01:09:30,190 --> 01:09:32,255 - Well, how do you feel? - I´m telling you... 922 01:09:32,256 --> 01:09:34,133 if you´d just shut up and listen. 923 01:09:37,739 --> 01:09:42,401 I was asked to write a book some time ago about why miscarriages of justice... 924 01:09:42,494 --> 01:09:45,745 Why am I in this book if it´s about errors of judgment? 925 01:09:45,831 --> 01:09:49,580 - Why are you? You´re not in this book. - Why have you got a file on me? 926 01:09:49,668 --> 01:09:52,872 - Research which I am no longer using. - Well, who is? 927 01:09:52,964 --> 01:09:55,799 - Who´s what? - Who´s using the research? 928 01:09:55,883 --> 01:09:59,418 - No-one is using the research. - Oh, come on! Whitehouse is. 929 01:09:59,512 --> 01:10:01,801 Whitehouse has never seen that file. 930 01:10:01,890 --> 01:10:03,929 Let me explain something to you. 931 01:10:04,017 --> 01:10:08,229 We both share the same publisher, and because of that, Whitehouse has found out about... 932 01:10:08,313 --> 01:10:12,975 - Oh, Patrick, you think I´m going to believe? - He wants to write an article round it. 933 01:10:13,068 --> 01:10:16,769 That´s why he left the message on my machine. I have never spoken to the man. 934 01:10:16,864 --> 01:10:19,900 I´ve been away. I haven´t even returned his call as yet. 935 01:10:19,992 --> 01:10:22,400 You understand what I´m saying? 936 01:10:24,205 --> 01:10:26,778 How am I supposed to know if you´re telling the truth? 937 01:10:26,874 --> 01:10:31,003 Well... sometimes you have to trust people. 938 01:10:32,338 --> 01:10:35,672 Trust people? You must be joking. In my job, that´s an impossibility. 939 01:10:35,759 --> 01:10:39,044 I´m telling you. You are never going to sort out any of your relationships 940 01:10:39,137 --> 01:10:42,756 until you find some way of separating your private life from your work. 941 01:10:42,850 --> 01:10:46,764 Oh, "Don´t take your job too seriously because you know you only want to get married"? 942 01:10:46,854 --> 01:10:48,893 Oh, don´t insult my intelligence. 943 01:10:48,981 --> 01:10:50,478 You´ll never learn anything about yourself 944 01:10:50,566 --> 01:10:54,775 because you interpret everything anyone says about as a personal attack. 945 01:10:54,862 --> 01:10:56,902 What is it with you? What is it? 946 01:10:56,989 --> 01:11:02,743 There´s some kind of machismo that´s driving you through everything that you do. 947 01:11:02,829 --> 01:11:07,242 It´s patently obvious that you don´t enjoy it, but you seem to be incapable of resisting it. 948 01:11:07,334 --> 01:11:11,284 - Do not talk to me as if I´m one of your psychos! - One of my what?! 949 01:11:11,380 --> 01:11:13,419 I´m very tired and I want you to go, 950 01:11:13,507 --> 01:11:16,710 and I´ve gone off this idea of having each other´s keys, 951 01:11:16,802 --> 01:11:20,467 so, here you are, there´s yours back and I´d like mine back, please. 952 01:11:24,518 --> 01:11:26,558 OK. 953 01:11:31,860 --> 01:11:34,433 And, by the way, 954 01:11:37,073 --> 01:11:39,647 that´s the file that you´ve been so bothered about. 955 01:11:40,827 --> 01:11:42,867 I thought I´d bring it round. 956 01:11:47,835 --> 01:11:52,129 Today, I proved all over again that Marlow did kill those six women. 957 01:11:53,111 --> 01:11:55,582 Good, then you should be celebrating. 958 01:11:57,345 --> 01:11:59,384 - I am. - Hmm. 959 01:12:17,491 --> 01:12:19,531 You´ve got a visitor. 960 01:12:47,356 --> 01:12:49,099 What are you doing here? 961 01:12:49,942 --> 01:12:52,100 It can´t be business if you´re off the case. 962 01:12:54,822 --> 01:12:58,440 It seems like it´s only you and me left... 963 01:12:59,056 --> 01:13:01,829 ...who know for certain you killed six women. 964 01:13:01,913 --> 01:13:04,370 No, thank you. Filthy habit. 965 01:13:04,916 --> 01:13:07,703 Did you come all the way up here to tell me that? 966 01:13:14,509 --> 01:13:17,214 Someone is copying your murders. I need to know who. 967 01:13:17,304 --> 01:13:19,344 How am I supposed to know? 968 01:13:20,766 --> 01:13:22,806 Who did you tell, George? 969 01:13:25,062 --> 01:13:27,102 How am I supposed to answer that? 970 01:13:27,190 --> 01:13:30,641 I know the women you killed were prostitutes, or you thought they were. 971 01:13:30,735 --> 01:13:35,064 These women aren´t. It´s a 53-year-old widow, a 16-year-old schoolgirl. 972 01:13:36,074 --> 01:13:38,197 These aren´t women you meant to kill. 973 01:13:38,285 --> 01:13:41,618 Is anyone going to convince you that I´m an innocent man? 974 01:13:41,705 --> 01:13:43,744 I know you´re being copied and I know you´re being copied 975 01:13:44,353 --> 01:13:47,700 by someone who has access to evidence that could only have come from yourself. 976 01:13:47,795 --> 01:13:49,834 What evidence is that? 977 01:13:53,175 --> 01:13:56,342 The killer souses his victims with perfume. 978 01:14:02,393 --> 01:14:04,433 Gardenia perfume. 979 01:14:08,149 --> 01:14:10,189 And? 980 01:14:12,320 --> 01:14:14,360 So did you, George. 981 01:14:20,371 --> 01:14:23,870 You must know that a third woman has gone missing. 982 01:14:24,959 --> 01:14:28,375 She´s a loving, caring, faithful woman. 983 01:14:29,276 --> 01:14:33,747 Tell me who´s committing these murders and stop him before she joins the list. 984 01:14:33,843 --> 01:14:37,343 For God´s sake, will you just accept that you made a mistake? 985 01:14:38,848 --> 01:14:42,218 Give me the opportunity to go back to a court of law and prove it. 986 01:14:48,984 --> 01:14:51,024 I went to see your mother yesterday. 987 01:14:51,862 --> 01:14:55,148 - What? - I went up to Blackpool to visit her. 988 01:14:57,535 --> 01:14:59,574 You what? 989 01:15:01,914 --> 01:15:03,954 She´s an old lady. 990 01:15:04,042 --> 01:15:06,414 She´s a sick old lady. 991 01:15:06,503 --> 01:15:08,542 What did you say to her? 992 01:15:08,630 --> 01:15:11,203 I had to see her because you won´t tell me the truth. 993 01:15:11,299 --> 01:15:13,339 - What did you say? - Who´s killing them? 994 01:15:13,427 --> 01:15:15,585 What are you doing, seeing my mother? 995 01:15:15,679 --> 01:15:17,837 I took her for a walk on the seafront. 996 01:15:17,931 --> 01:15:20,767 - How dare you visit her? - I took her to the pier. 997 01:15:21,685 --> 01:15:25,436 - You see, I know, George. - You bitch! 998 01:15:25,523 --> 01:15:27,347 - Who´s killing them? - If you´ve upset her... 999 01:15:27,441 --> 01:15:30,350 - Tell me, George. - If you have upset her... 1000 01:15:30,445 --> 01:15:32,236 Ask me what I know about Frederick. 1001 01:15:35,992 --> 01:15:40,239 What did you see when your dad sent you down to the pier, George? Hmm? 1002 01:15:41,540 --> 01:15:44,915 Was she lying down? Was he on top of her, legs in the air? 1003 01:15:45,002 --> 01:15:47,160 Or did he have her up against the railings? 1004 01:15:48,255 --> 01:15:49,986 Did she see you standing there? Was he laughing? 1005 01:15:50,069 --> 01:15:55,006 Did she try and pull her knickers up? Did she shout at you to go away? 1006 01:15:55,096 --> 01:15:57,883 - Let me out of here! - Was your dad pleased when you got home? 1007 01:15:57,974 --> 01:16:00,097 - Let me out of here! - Was he smiling? 1008 01:16:07,901 --> 01:16:11,946 Three sales reported, none in the London area, all negative. 1009 01:16:14,282 --> 01:16:16,322 Right. 1010 01:16:16,410 --> 01:16:18,449 Richard, anything there? 1011 01:16:19,538 --> 01:16:22,539 - No. - We´ve got the van. 1012 01:16:22,625 --> 01:16:24,664 What size? 1013 01:16:26,796 --> 01:16:29,369 Yeah. Yeah, OK. 1014 01:16:29,465 --> 01:16:31,505 All right. Thanks. 1015 01:16:32,552 --> 01:16:34,591 Shit. 1016 01:16:35,242 --> 01:16:38,089 It belongs to an art student in Falmouth. 1017 01:16:38,183 --> 01:16:43,059 She´d been to a party with her boyfriend and they´d stopped for a piss on the way home. 1018 01:16:43,146 --> 01:16:46,231 The boyfriend wears a Size 8 Reebok jogging trainer. 1019 01:16:51,113 --> 01:16:53,485 That just leaves us with a Size... 1020 01:16:55,785 --> 01:16:59,284 ...10 shoe, a possible lift from the police club... 1021 01:16:59,372 --> 01:17:05,327 and a possible sighting of a police officer in Greystone Road. 1022 01:17:07,922 --> 01:17:12,798 - How are we getting on with that list? - Still checking out the duty rosters. 1023 01:17:16,056 --> 01:17:18,096 Richard, 1024 01:17:19,768 --> 01:17:23,718 um... you get your team back onto helping Colin. 1025 01:17:25,399 --> 01:17:29,563 You can return to that work as soon as you´ve cleared everyone. 1026 01:17:29,654 --> 01:17:31,812 Is anyone checking out the list of cons 1027 01:17:31,906 --> 01:17:35,192 that Marlow´s been in contact with since he went inside? 1028 01:17:44,377 --> 01:17:48,078 The police are certain that Lynn Matthews... 1029 01:17:48,173 --> 01:17:52,919 ...who disappeared from near her home in Willesden has been abducted. 1030 01:17:53,012 --> 01:17:55,585 At a news conference this morning... 1031 01:17:56,807 --> 01:17:59,345 - Hello? - Superintendent Tennison? 1032 01:18:00,415 --> 01:18:03,480 - Speaking. - I have Commander Trayner for you. 1033 01:18:04,857 --> 01:18:06,897 Thank you. 1034 01:18:06,985 --> 01:18:08,503 - Jane? - Yes, sir? 1035 01:18:08,590 --> 01:18:11,781 How long will it take you to get to my office? 1036 01:18:11,865 --> 01:18:13,904 Come in. 1037 01:18:26,088 --> 01:18:28,128 Do sit down. 1038 01:18:31,093 --> 01:18:35,138 Can you confirm that you visited George Marlow in prison this morning? 1039 01:18:35,848 --> 01:18:38,340 - I discov... - Can you please answer the question. 1040 01:18:39,978 --> 01:18:43,062 - Yes, I did. - Marlow made a complaint to the governor... 1041 01:18:44,065 --> 01:18:48,562 ...that you interrogated him concerning an investigation from which you had been removed. 1042 01:18:48,654 --> 01:18:51,192 - I think, under the circumstances... - Is that true? 1043 01:18:51,281 --> 01:18:54,318 - Did you interrogate Marlow... - Yes, I did. 1044 01:18:54,410 --> 01:18:58,739 ...on a matter concerning an investigation from which you had been removed? 1045 01:18:58,831 --> 01:19:00,871 This is not a discussión. 1046 01:19:00,958 --> 01:19:03,081 Answer the questions directly as I put them to you. 1047 01:19:03,169 --> 01:19:06,455 Did you inform Marlow that a certain perfume had been used 1048 01:19:06,547 --> 01:19:09,714 on the bodies of Christine Bramwell and Marjorie Miller? 1049 01:19:09,801 --> 01:19:10,964 Yes, sir. 1050 01:19:11,052 --> 01:19:13,846 Are you aware of the fact that the officer in charge of the investigation, 1051 01:19:13,930 --> 01:19:19,393 Acting Superintendent Mitchell, had asked for that information not to be divulged? 1052 01:19:19,478 --> 01:19:22,230 - No, that was my... - Just answer the question! 1053 01:19:25,401 --> 01:19:26,411 Yes, sir. 1054 01:19:26,506 --> 01:19:31,071 Marlow is now free to pass on that information to any journalist wishing to contact him. 1055 01:19:31,157 --> 01:19:34,608 - I don´t think he´ll want to give that... - Will you shut up and listen?! 1056 01:19:35,912 --> 01:19:38,154 These are serious disciplinary matters. 1057 01:19:38,248 --> 01:19:42,577 Furthermore, Marlow is taking his complaint to his member of parliament, 1058 01:19:42,669 --> 01:19:44,708 the last thing we all wanted. 1059 01:19:45,839 --> 01:19:47,997 And as for justifying your interference, 1060 01:19:48,091 --> 01:19:50,316 may I remind you that you were taken off the case 1061 01:19:50,406 --> 01:19:53,175 because your judgement has become clouded? 1062 01:19:53,263 --> 01:19:56,218 - Do you understand? - Yes, sir. 1063 01:19:56,308 --> 01:20:00,092 I have absolutely no choice but to suspend you from all duties. 1064 01:20:00,187 --> 01:20:02,227 Please give me you warrant card. 1065 01:20:08,821 --> 01:20:12,273 I shall, of course, vindicate myself at the earliest opportunity. 1066 01:20:12,367 --> 01:20:14,406 Your suspensión starts as from now. 1067 01:20:27,883 --> 01:20:29,193 Hello? 1068 01:20:29,280 --> 01:20:33,759 It´s Richard, guv. I´m sorry to call you this early. 1069 01:20:33,848 --> 01:20:36,220 What´s it about? 1070 01:20:36,309 --> 01:20:38,348 Can I see you? 1071 01:20:38,436 --> 01:20:40,476 Not really, no. 1072 01:20:41,481 --> 01:20:43,521 It´s important. 1073 01:20:46,361 --> 01:20:48,935 - Where are you? - Opposite. 1074 01:20:49,030 --> 01:20:51,070 The phone booth opposite. 1075 01:20:51,158 --> 01:20:53,197 Oh, shit. 1076 01:20:55,329 --> 01:20:57,902 - All right, I´ll put the coffee on. - Thanks. 1077 01:21:02,211 --> 01:21:04,251 Oh, bloody hell. 1078 01:21:13,014 --> 01:21:15,719 Well, you don´t look any better than I do. 1079 01:21:15,809 --> 01:21:17,885 Yeah, well, I´ve been working all night. 1080 01:21:21,064 --> 01:21:23,104 Right, what do you want? 1081 01:21:25,360 --> 01:21:30,447 I´ve been working on that list of cons Marlow has been in company with since he´s been inside. 1082 01:21:30,533 --> 01:21:34,531 No.1 topped himself two years ago. Two´s a grass, now out of the country. 1083 01:21:34,620 --> 01:21:37,408 - Three Andrew... - No, that was child offences. 1084 01:21:37,498 --> 01:21:40,749 Yeah. All No.4´s offences were homosexual, 1085 01:21:40,835 --> 01:21:43,124 all in the ´60s and he´s now 71 years old. 1086 01:21:43,213 --> 01:21:45,252 Five is our possible. 1087 01:21:46,633 --> 01:21:48,839 Raymond Harding... I remember that name. 1088 01:21:48,927 --> 01:21:52,427 He spent a year in the Scrubs on B Wing with Marlow. 1089 01:21:54,349 --> 01:21:58,015 His mother died a year ago. Lives alone in a house in Cricklewood. 1090 01:21:58,103 --> 01:22:00,641 - Have you told Mitchell about this? - Yeah. 1091 01:22:00,731 --> 01:22:02,771 He told me not to investigate. 1092 01:22:08,197 --> 01:22:11,531 Well... So, you haven´t seen this man? 1093 01:22:11,618 --> 01:22:14,156 No. 1094 01:22:14,245 --> 01:22:18,409 - Well, you must. - I feel out on a limb on this. 1095 01:22:19,459 --> 01:22:21,499 This investigation´s a mess. 1096 01:22:21,586 --> 01:22:23,875 No-one´s got a focus on anything. 1097 01:22:25,340 --> 01:22:27,499 We´re trying to cover too much ground. 1098 01:22:27,593 --> 01:22:30,962 We don´t have enough officers. We don´t have enough time. 1099 01:22:31,055 --> 01:22:33,972 We´re into the third day of this woman´s disappearance. 1100 01:22:37,332 --> 01:22:39,970 You don´t expect me to go with you, do you? 1101 01:23:15,143 --> 01:23:17,599 - Mr Raymond Harding? - Yes. 1102 01:23:17,687 --> 01:23:20,582 Detective Inspector Haskons. I´d like to ask you a few questions. 1103 01:23:20,670 --> 01:23:23,231 - Can we come in? - Yeah. 1104 01:23:25,279 --> 01:23:27,318 I´ll get him! 1105 01:24:34,727 --> 01:24:36,766 Ow! Watch it! 1106 01:24:37,980 --> 01:24:40,020 Get off! 1107 01:24:41,984 --> 01:24:44,108 I was only holding it for a pal of mine. 1108 01:24:44,195 --> 01:24:46,271 What have you got? 1109 01:25:03,632 --> 01:25:08,252 Every one of you who worked on that list has done a fantastic job. 1110 01:25:08,346 --> 01:25:13,513 It´s something none of us like to do, but you´ve done it with superb professionalism. 1111 01:25:14,748 --> 01:25:17,731 Now, we have five suspects. 1112 01:25:18,982 --> 01:25:21,207 One is a Superintendent, two are sergeants, 1113 01:25:22,319 --> 01:25:24,567 and two are constables, 1114 01:25:24,654 --> 01:25:26,694 one of whom is at this station. 1115 01:25:27,991 --> 01:25:32,036 I don´t need to remind you of the sensitivity that is required. 1116 01:25:33,205 --> 01:25:35,531 These officers are, if not your friends, 1117 01:25:36,813 --> 01:25:40,246 your colleagues, and are, most probably, innocent. 1118 01:25:43,049 --> 01:25:46,301 However, I want a thorough search 1119 01:25:46,386 --> 01:25:48,711 in every case. 1120 01:26:44,906 --> 01:26:46,945 Moyra. 1121 01:26:52,122 --> 01:26:54,161 Patrick! 1122 01:26:54,249 --> 01:26:57,749 - Patrick, I need to talk! - What about? 1123 01:26:57,836 --> 01:27:00,790 - Can you get in the car? - Why? What do you want to talk about? 1124 01:27:00,881 --> 01:27:04,250 - What the bloody hell are you doing? - Oh, I´m sorry. 1125 01:27:04,343 --> 01:27:07,926 - You can´t just stop in the middle of the street. - I said I´m sorry. 1126 01:27:08,014 --> 01:27:10,765 - I´ve got your number, arsehole. - Oh, shut up. 1127 01:27:10,850 --> 01:27:13,886 - You´re a witness to that. - I didn´t see anything. 1128 01:27:20,360 --> 01:27:23,361 - Patrick, where does Whitehouse live? - Oh, for... 1129 01:27:23,446 --> 01:27:25,486 Oh, please, can you find out? 1130 01:27:26,742 --> 01:27:28,552 - No. - Don´t you share the same publisher? 1131 01:27:28,639 --> 01:27:33,911 - Yes we do, but they don´t give out private numbers. - If he can get your number, can´t you get his? 1132 01:27:33,999 --> 01:27:37,700 Of course, I told you but I´m not interested. Now, I´d like to get these things inside. 1133 01:27:37,795 --> 01:27:39,835 Patrick, I need your help. 1134 01:27:39,922 --> 01:27:42,923 Would Marlow have used the same perfume on Moyra? 1135 01:27:43,009 --> 01:27:46,045 - You mean like he used it on his victims? - Yes 1136 01:27:46,137 --> 01:27:51,013 In her statement to me, she said that he once tied her up and humiliated her. 1137 01:27:51,747 --> 01:27:56,521 - Well, it´s possible. - If she knew about it, who could she have told? 1138 01:27:58,609 --> 01:28:00,648 - You got a phone in there? - Yeah. 1139 01:28:06,554 --> 01:28:09,115 - Morning. - Morning. 1140 01:28:12,623 --> 01:28:14,663 Are you getting rid of her today? 1141 01:28:25,387 --> 01:28:27,426 This is the third day, isn´t it? 1142 01:28:32,728 --> 01:28:34,767 It´s only me who knows, 1143 01:28:35,814 --> 01:28:37,854 and what am I going to do? 1144 01:29:03,927 --> 01:29:05,967 I can´t do it. 1145 01:29:10,893 --> 01:29:13,847 - What can´t you do? - I can´t go on with it. 1146 01:29:15,565 --> 01:29:17,937 - Where is she now? - Somewhere. 1147 01:29:19,506 --> 01:29:22,690 - She still alive? - Yeah. 1148 01:29:22,781 --> 01:29:24,820 Yeah. 1149 01:29:25,429 --> 01:29:27,782 Why can´t you do it? 1150 01:29:28,516 --> 01:29:31,850 I don´t... have any strength. 1151 01:29:31,936 --> 01:29:34,289 Yes, you do. 1152 01:29:35,044 --> 01:29:37,083 You do. 1153 01:29:38,422 --> 01:29:41,423 You´ve got to dispose of her now you´ve got this far. 1154 01:29:41,509 --> 01:29:43,548 You have to now. 1155 01:29:43,636 --> 01:29:45,676 - I can´t go down there. - Where? 1156 01:29:48,495 --> 01:29:52,011 - Where she is. - Well, what else can you do? 1157 01:29:52,103 --> 01:29:54,143 I don´t know. 1158 01:29:55,106 --> 01:29:57,776 - I can´t think about it. - You´ve got to think about it. 1159 01:30:00,967 --> 01:30:03,949 - Is she in the house? - Yeah. 1160 01:30:04,032 --> 01:30:06,072 Well... 1161 01:30:06,160 --> 01:30:08,199 you can´t just leave her there. 1162 01:30:08,287 --> 01:30:12,119 - I´ll walk away. - You don´t have to go on with this any more. 1163 01:30:14,710 --> 01:30:16,869 But you´ve got to take care of this one. 1164 01:30:16,963 --> 01:30:19,002 Then you can stop. 1165 01:30:20,174 --> 01:30:22,630 - What time do you clock off? - I´m going home now. 1166 01:30:22,719 --> 01:30:24,758 Then do it now. 1167 01:30:25,430 --> 01:30:27,470 Go home and do it now. 1168 01:30:29,601 --> 01:30:32,092 It´s just another job that has to be done. 1169 01:30:33,793 --> 01:30:36,146 Then it´s over. 1170 01:30:37,234 --> 01:30:39,769 OK 1171 01:30:42,031 --> 01:30:44,107 I´ll do it now. 1172 01:31:03,846 --> 01:31:06,716 - Are you sure you want me to come in with you? - Yes. 1173 01:31:09,727 --> 01:31:15,101 I´d be very careful in there if I were you or you´re going to find yourself out of a job. 1174 01:31:15,191 --> 01:31:17,349 I´m out of a job anyway. I´m resigning. 1175 01:31:23,908 --> 01:31:26,234 - I won´t be long, love. - Yes, all right. 1176 01:31:26,328 --> 01:31:29,911 - I´ll draw something like that. - Are you going to draw some more? 1177 01:31:29,998 --> 01:31:32,038 - Come in. - Thank you. 1178 01:31:38,340 --> 01:31:40,380 So, what can I do for you? 1179 01:31:40,468 --> 01:31:42,793 I´m sorry, this has nothing to do with me. 1180 01:31:42,887 --> 01:31:46,303 Jane wanted to ask you some questions, if that´s all right. 1181 01:31:46,390 --> 01:31:48,430 In your conversations with Moyra, 1182 01:31:48,518 --> 01:31:52,765 did she ever confide in you that Marlow sprayed his victims with perfume? 1183 01:31:53,648 --> 01:31:55,688 Of course not. 1184 01:31:55,775 --> 01:31:59,856 She always maintained he was innocent. I wouldn´t have written the book otherwise. 1185 01:31:59,946 --> 01:32:02,864 - But you knew about the perfume, didn´t you? - Which perfume? 1186 01:32:02,950 --> 01:32:06,366 The special perfume that Marlow sprayed his victims with. 1187 01:32:06,453 --> 01:32:09,454 I know about the gardenia found on the last two victims. 1188 01:32:09,540 --> 01:32:11,996 Are you trying to tell me Marlow used it as well? 1189 01:32:12,084 --> 01:32:15,999 Yes, and we now know why he used it, so, did Moyra tell you about the perfume? 1190 01:32:16,088 --> 01:32:19,089 If you think you´ve found another way of rubbishing my book... 1191 01:32:19,175 --> 01:32:22,509 - I don´t give a toss about that piece of crap. - That´s it. I want you out. 1192 01:32:22,595 --> 01:32:26,925 Mark, Mark, Mark... Moyra must have told somebody about the perfume. 1193 01:32:27,017 --> 01:32:30,433 - Please, it´s important. - I think you´ve now got me under suspición. 1194 01:32:30,520 --> 01:32:33,854 - How can I take you seriously? - If she didn´t tell you, who did she tell? 1195 01:32:33,941 --> 01:32:37,191 Why don´t you listen? I would not have written the book. 1196 01:32:37,277 --> 01:32:40,647 This is the third day that Lynn Mattews has been missing. 1197 01:32:40,739 --> 01:32:42,779 We´re running out of time here. 1198 01:32:43,993 --> 01:32:47,077 So, who else did she confide in before she died? 1199 01:32:52,418 --> 01:32:55,834 - She won´t do that, cos she don´t listen. - She never do listen. 1200 01:32:55,922 --> 01:33:00,169 - No. Oh, I saw Darren last night at the club. - He´s a waste of space anyway. 1201 01:33:00,260 --> 01:33:02,300 Yeah, I know, but he´s not a prat. 1202 01:33:02,387 --> 01:33:07,215 Three ciders, right, wallop, wallop, wallop. Where was Steve, then? 1203 01:33:07,309 --> 01:33:09,883 - Oh, he was there. - Oh, yeah? What did he say? 1204 01:33:10,563 --> 01:33:13,232 - Oh, he´s had his hair cut. - No! 1205 01:33:13,315 --> 01:33:17,016 Oh, honestly, you´ve got to see it. I mean, it´s just unbelievable. 1206 01:33:17,987 --> 01:33:20,027 5p change. There you go. 1207 01:33:54,567 --> 01:33:59,943 Richard, let´s get working on that list of Marlow´s prison contacts. 1208 01:34:14,025 --> 01:34:18,550 Guv, it´s Detective Superintendent Tennison. 1209 01:34:37,279 --> 01:34:38,902 We´ve got him! 1210 01:34:38,989 --> 01:34:41,446 Colin! Richard! Andy! Let´s go! 1211 01:35:05,475 --> 01:35:07,515 That´s it. 1212 01:35:09,688 --> 01:35:11,847 - Where is she?! - Upstairs? 1213 01:35:13,567 --> 01:35:16,438 No! Not in here! 1214 01:35:16,529 --> 01:35:19,862 - What´s this for? - Outside and down the steps. 1215 01:35:37,092 --> 01:35:39,666 It´s all right. We´re police. 1216 01:35:41,347 --> 01:35:43,386 We´ve got an ambulance coming. 1217 01:35:44,391 --> 01:35:47,677 There you go, love. You´re all right. 1218 01:35:59,282 --> 01:36:01,654 Why did you start killing, Len? 1219 01:36:04,746 --> 01:36:06,786 Hmm? 1220 01:36:07,583 --> 01:36:09,622 Did Marlow persuade you? 1221 01:36:11,086 --> 01:36:14,794 - No. - Did he know it was you? 1222 01:36:16,842 --> 01:36:18,882 Yes. 1223 01:36:18,970 --> 01:36:21,009 Couldn´t believe his luck. 1224 01:36:28,751 --> 01:36:33,061 Did things start going wrong three years ago when your wife left you? 1225 01:36:33,881 --> 01:36:36,234 I don´t know. 1226 01:36:39,867 --> 01:36:44,184 I started... to see things different. 1227 01:36:44,184 --> 01:36:48,411 - What things? - Everything. 1228 01:36:48,501 --> 01:36:53,957 You mean, like some of the men you were guarding, like Marlow? 1229 01:36:55,967 --> 01:36:57,378 Maybe. 1230 01:37:00,472 --> 01:37:02,511 Is that why you used perfume? 1231 01:37:05,831 --> 01:37:08,267 Did Moyra tell you about the perfume? 1232 01:37:08,876 --> 01:37:11,229 - Yeah. - What did she tell you? 1233 01:37:12,192 --> 01:37:14,232 She told me George used to... 1234 01:37:20,910 --> 01:37:22,950 ...s- spray it... 1235 01:37:25,289 --> 01:37:27,329 ...on... on their bodies. 1236 01:37:29,544 --> 01:37:33,043 - Whose bodies? - The women he killed. 1237 01:37:37,260 --> 01:37:39,337 Why did Moyra tell you that? 1238 01:37:41,557 --> 01:37:43,596 She was lonely. 1239 01:37:46,645 --> 01:37:48,685 When she used to visit George, 1240 01:37:50,274 --> 01:37:53,809 the journey was very long and tiring for her. 1241 01:37:55,989 --> 01:37:58,028 She was very ill. 1242 01:38:00,243 --> 01:38:02,283 I used to... put her up. 1243 01:38:03,934 --> 01:38:06,287 We became friends, 1244 01:38:08,502 --> 01:38:10,660 and she told me then. 1245 01:38:10,754 --> 01:38:12,794 And then Moyra died. 1246 01:38:13,882 --> 01:38:15,922 Yes. 1247 01:38:17,052 --> 01:38:20,967 And then did you start thinking about what George did to the women? 1248 01:38:25,728 --> 01:38:27,768 Yes. 1249 01:38:31,443 --> 01:38:33,482 I wanted... 1250 01:38:35,113 --> 01:38:39,028 to know what it felt like. 1251 01:38:42,830 --> 01:38:44,869 And what did it feel like? 1252 01:38:49,545 --> 01:38:51,585 Hell. 1253 01:38:53,424 --> 01:38:55,464 I felt... 1254 01:38:56,970 --> 01:38:59,924 ...like I´d fallen into hell. 1255 01:39:00,014 --> 01:39:02,932 - So you did it again? - Yes. 1256 01:39:03,018 --> 01:39:05,259 - And again. - Yes. 1257 01:39:08,065 --> 01:39:10,437 And are you still in hell? 1258 01:39:13,862 --> 01:39:16,318 Yes. 1259 01:39:16,407 --> 01:39:21,069 Your removal from the investigation by Chief Superintendent Kernan... 1260 01:39:22,121 --> 01:39:25,206 ...was correct in the circumstances known at that time. 1261 01:39:27,272 --> 01:39:30,420 Your behaviour subsequent to that action 1262 01:39:30,505 --> 01:39:35,796 was, however, a serious breach of procedure and discipline, 1263 01:39:37,429 --> 01:39:41,130 and, Detective Superintendent, you should have known better. 1264 01:39:43,060 --> 01:39:47,188 The decisión to suspend you was, again, correct procedure, 1265 01:39:48,107 --> 01:39:50,146 as you were and are well aware. 1266 01:39:51,861 --> 01:39:54,109 But, again, 1267 01:39:54,197 --> 01:39:57,655 your behaviour subsequent to your suspensión 1268 01:39:58,722 --> 01:40:01,989 was a serious breach of procedure an discipline. 1269 01:40:04,874 --> 01:40:06,914 Your standard of behaviour... 1270 01:40:07,002 --> 01:40:10,869 is not the standard expected of a senior police officier. 1271 01:40:14,343 --> 01:40:16,382 However 1272 01:40:16,470 --> 01:40:21,678 due to your actions resulting in the satisfactory rescue of Mrs Linda Matthews, 1273 01:40:21,767 --> 01:40:27,307 the board have considered that your punishment will be taken no further than a reprimand. 1274 01:40:29,901 --> 01:40:32,357 Is there anything you wish to say? 1275 01:40:36,074 --> 01:40:38,612 No, sir. 1276 01:40:40,245 --> 01:40:42,285 And? 1277 01:40:43,207 --> 01:40:45,246 A perfectly-phrased bollocking. 1278 01:40:47,294 --> 01:40:49,334 What about your resignation? 1279 01:40:50,297 --> 01:40:52,623 Oh, I forgot to mention that. 1280 01:40:52,717 --> 01:40:55,255 - What? - I knew you weren´t going to resign. 1281 01:40:55,344 --> 01:40:57,882 - Oh, did you, smartarse? - Of course I did. 1282 01:40:57,972 --> 01:41:00,510 - Anyway, I didn´t want you to. - Yes, you do. 1283 01:41:00,600 --> 01:41:03,720 You keep saying I´ve got to make a space for a relationship. 1284 01:41:03,812 --> 01:41:05,851 I didn´t mean that kind of space. 1285 01:41:05,939 --> 01:41:08,477 - Anyway, you´re not perfect. - I didn´t say anything. 1286 01:41:08,567 --> 01:41:11,022 You´re a know-it-all and you analyse everything. 1287 01:41:11,111 --> 01:41:13,151 We´re a perfect pair, aren´t we? 1288 01:41:13,238 --> 01:41:17,236 - How did you know I wasn´t going to resign? - Because I´m very clever. 1289 01:41:17,326 --> 01:41:19,366 Besides, we need the money. 1290 01:41:20,704 --> 01:41:22,863 I sat there watching them decide on my future, 1291 01:41:22,957 --> 01:41:25,993 and I thought, "I should be making those decisions. " 1292 01:41:26,085 --> 01:41:28,125 I fought all the bloody battles. 1293 01:41:29,213 --> 01:41:32,914 Oh, if it means working with people like Trayner and Thorndike, 1294 01:41:33,009 --> 01:41:36,176 then I´ll just have to do it, won´t I? 1295 01:41:36,262 --> 01:41:38,302 That´s good. 1296 01:41:41,435 --> 01:41:43,760 We´ve got our AMIP anniversary tonight. 1297 01:41:44,938 --> 01:41:47,643 - Will you come with me? - No. I´m busy. 1298 01:41:47,733 --> 01:41:49,773 # Soothing classical music 1299 01:42:05,418 --> 01:42:07,458 Terrific lady. 1300 01:42:08,964 --> 01:42:13,959 You might just be in line for a very good apology. 1301 01:42:16,388 --> 01:42:18,428 - Have a good night. - Cheers. 1302 01:42:20,851 --> 01:42:24,018 What was that about? Was he talking about a promotion? 1303 01:42:24,105 --> 01:42:26,144 He´s drunk and he´s feeling guilty. 1304 01:42:27,149 --> 01:42:29,901 I never told you but I got a visit from Thorndike. 1305 01:42:32,488 --> 01:42:35,240 - When? - Just after you were taken off the case. 1306 01:42:36,743 --> 01:42:38,783 Why did he want to see you? 1307 01:42:38,870 --> 01:42:40,910 He wanted me to keep an eye on you. 1308 01:42:43,959 --> 01:42:45,619 Inform on me? 1309 01:42:45,711 --> 01:42:50,669 He said he was very concerned about your welfare and your workload. That kind of thing. 1310 01:42:50,758 --> 01:42:55,503 What he wanted to know was whether or not you thought you´d made a mistake about Marlow 1311 01:42:55,596 --> 01:42:58,383 and if you had, what were you going to do about it? 1312 01:42:58,474 --> 01:43:00,965 The slimy little shit! 1313 01:43:01,060 --> 01:43:03,100 Excuse me. 1314 01:43:09,069 --> 01:43:11,642 Good evening, gentlemen. Having a nice time? 1315 01:43:13,991 --> 01:43:16,030 David, do you fancy a dance? 1316 01:43:19,538 --> 01:43:21,578 I´d be delighted. 1317 01:43:26,253 --> 01:43:30,880 - Did you hear about the results of my tribunal? - Yes. Congratulations. 1318 01:43:32,677 --> 01:43:37,635 It´s reassuring to know you have the support and the confidence of one´s colleagues. 1319 01:43:41,770 --> 01:43:44,012 Know what makes you such an arsehole, David? 1320 01:43:44,982 --> 01:43:49,311 You think that you have the right to go into my private life to discredit me. 1321 01:43:49,403 --> 01:43:54,480 I´ve taken a lot of crap over the years, but, really, this time, you´ve surpassed it all. 1322 01:43:56,452 --> 01:44:00,070 It didn´t work, did it? You see, I´m still here. I´ve spoilt it for you. 1323 01:44:00,164 --> 01:44:02,537 You can´t get rid of me no matter how hard you try. 1324 01:44:02,625 --> 01:44:06,208 Jane, no-one has ever had any intention of getting rid of you. 1325 01:44:08,173 --> 01:44:10,212 How have things been treating you? 1326 01:44:11,551 --> 01:44:16,095 Nice to see such a fulsome embrace into the fold, David. 1327 01:44:16,181 --> 01:44:18,221 No hard feelings. 1328 01:44:18,308 --> 01:44:22,887 Certainly not on my part anyway. 104091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.