Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.2.2
; http://www.aegisub.org/
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
ScaledBorderAndShadow: yes
[Aegisub Project Garbage]
Last Style Storage: Default
Scroll Position: 51
Active Line: 262
Video Position: 2575
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: FireForce,Bahij Nassim,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3407253C,&H40091C2B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,15,15,18,1
Style: My Rights,Al-Mothnna,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1
Style: Notes,Hacen Tehran,62,&H10FFFFFF,&H000000FF,&H2F40302B,&H005C574B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,27,27,27,0
Style: Attacks,Hacen Tehran,60,&H04F2F2F3,&HFF0000FF,&H000B0E09,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,248,248,48,1
Style: KnY -OP -AR,Hacen Maghreb Bd,50,&H00F9F9FF,&H000000FF,&H6F176D2A,&HE29EFF51,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,60,60,15,1
Style: KnY -ED -AR,Hacen Maghreb Bd,50,&H00F9F9FF,&H000000FF,&H486D4E17,&HE2FFEA52,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,3,60,40,15,1
Style: FireForce - UP,Bahij Nassim,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3407253C,&H40091C2B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,15,15,18,1
Style: EP -Title,Hacen Promoter Md,56,&H00000000,&HFF0000FF,&H01111116,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,248,248,48,1
Style: Names,Hacen Samra,56,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H03111116,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,248,248,48,1
Style: ENEN-OP1,Isra,55,&H003875FE,&H000000FF,&H471A1ABA,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,15,1
Style: ENEN-ED1,Ghanem Medium,50,&H00C6E2FA,&H000000FF,&H1B33628F,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,15,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:02.26,0:00:08.73,FireForce,,0,0,0,,أسباب الوفيات عديدة ومتنوعة\Nالشيخوخة، الإنتحار، المرض
Dialogue: 0,0:00:08.73,0:00:13.40,FireForce,,0,0,0,,{\blur2}...ولكن سبب الموت الأكثر إخافةً لدى الناس في أيام عصرنا هذا
Dialogue: 0,0:00:30.96,0:00:35.01,FireForce,,0,0,0,,نعم، عملية التبشير تسير بسلاسة
Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:39.09,FireForce,,0,0,0,,لربّما ستكون هناك عقبات بسيطة ولكنها لن تُشكل مُشكلة
Dialogue: 0,0:00:39.09,0:00:41.97,FireForce,,0,0,0,,عملية تحويل الهومورابيتو تتقدّم دون عقبة
Dialogue: 0,0:00:43.31,0:00:46.06,FireForce,,0,0,0,,...حسنٌ إذن، ديندوشا
Dialogue: 0,0:00:43.31,0:00:46.06,Notes,,0,0,0,,ديندوشا: المبشرهو كائن من عالم أدولا (الجحيم) الذي يشرف على مجموعة شيروزوكين ذوي القلنسوات البيضاء، ويهدف إلى إعادة إنشاء الكارثة الكبرى
Dialogue: 0,0:00:47.06,0:00:48.10,FireForce,,0,0,0,,{\i1}لاتوم
Dialogue: 0,0:00:56.65,0:01:00.53,FireForce,,0,0,0,,"A الجوهر المتبقي من عينة "الهومورابيتو
Dialogue: 0,0:01:00.53,0:01:04.16,FireForce,,0,0,0,,"B أظهر خصائص مختلفة مقارنة بخصائص عينة "الهومورابيتو
Dialogue: 0,0:01:04.16,0:01:07.91,FireForce,,0,0,0,,بعد تحليلها، السُخام والحمض النووي من مخلوق آخر غير الضحية
Dialogue: 0,0:01:07.91,0:01:09.96,FireForce,,0,0,0,,تم التعرف عليها في الجوهر (أيّ القلب)
Dialogue: 0,0:01:09.96,0:01:13.13,FireForce,,0,0,0,,إستنتجتِ إلى أنّها كانت بيانات وراثية حشرية
Dialogue: 0,0:01:16.09,0:01:20.59,FireForce,,0,0,0,,هذه نتائج تجريبيّة حاسمة، اكتشفتها من خلال بحثي
Dialogue: 0,0:01:20.59,0:01:22.84,FireForce,,0,0,0,,،لقد تحققتُ من العديد من الهومورابيتو
Dialogue: 0,0:01:22.84,0:01:25.76,FireForce,,0,0,0,,والعينات التي أعتقد أنها تم إنشاؤها بشكل اصطناعيّ
Dialogue: 0,0:01:25.76,0:01:27.93,FireForce,,0,0,0,,جميعها لديها قاسم مُشترك
Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:30.56,FireForce,,0,0,0,,كل العينات لها آثار لمخلوقٍ من نوعٍ ما
Dialogue: 0,0:01:30.56,0:01:33.69,FireForce,,0,0,0,,تدخل الجوهر من الخارج
Dialogue: 0,0:01:35.94,0:01:37.28,FireForce,,0,0,0,,حشرات
Dialogue: 0,0:03:20.80,0:03:23.59,FireForce,,0,0,0,,لقد مضت خمسة أيام منذ انضمامنا للفرقة الأولى
Dialogue: 0,0:03:25.80,0:03:28.30,FireForce,,0,0,0,,تحقيقنا سيستمر لشهر واحد
Dialogue: 0,0:03:28.30,0:03:32.93,FireForce,,0,0,0,,سيتحتم علينا ايجاد دلائل على خلق الهومورابيتو بشكل اصطناعيّ \Nفي غضون هذه المدة
Dialogue: 0,0:03:35.44,0:03:38.56,FireForce,,0,0,0,,وآآه، أيّها الملازم، ما الّذي تفعلهُ هنا؟
Dialogue: 0,0:03:38.56,0:03:43.24,FireForce,,0,0,0,,هل أنتَ بخير؟ هل هناك أيّ مشكلة؟ هل آرثر يُبلي حسنًا؟
Dialogue: 0,0:03:43.24,0:03:47.66,FireForce,,0,0,0,,لقد سبق وأخبرتك، سيّدي! من فضلك لا تأتي إلى هُنا كل صباح
Dialogue: 0,0:03:50.45,0:03:53.45,FireForce,,0,0,0,,آوه، أهذا هو أنت الملازم من الفرقة الثامنة
Dialogue: 0,0:03:53.45,0:03:55.25,FireForce,,0,0,0,,!أرى بأنك تُبذل ما بوسعك اليوم أيضًا
Dialogue: 0,0:03:55.25,0:03:56.92,FireForce,,0,0,0,,مرحبًا
Dialogue: 0,0:03:56.92,0:03:59.38,FireForce,,0,0,0,,هو بالتأكيد قلق على رجالهِ، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:03:59.38,0:04:00.79,FireForce,,0,0,0,,هو حقًا كذلك
Dialogue: 0,0:04:00.79,0:04:03.88,FireForce,,0,0,0,,!أصبح الأمر يُسبب لنا الإحراج، غادر من فضلك
Dialogue: 0,0:04:03.88,0:04:06.59,FireForce,,0,0,0,,همم؟ ما الّذي حدث لك فجأةً؟
Dialogue: 0,0:04:06.59,0:04:10.60,FireForce,,0,0,0,,عليك أن تتواصل مع القائد بصورةٍ أكبر، فهو قلق
Dialogue: 0,0:04:10.60,0:04:12.39,FireForce,,0,0,0,,نعم، حسنٌ
Dialogue: 0,0:04:14.10,0:04:15.68,FireForce,,0,0,0,,!ارحل! ارحل
Dialogue: 0,0:04:17.52,0:04:21.19,FireForce,,0,0,0,,ياللقرف، القائدة هيبانا هُنا أيضًا
Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:25.19,FireForce,,0,0,0,,أعضاء من فرقٍ أخرى يتجولون هُنا
Dialogue: 0,0:04:25.19,0:04:27.24,FireForce,,0,0,0,,وهم لا يتصرّفون كما لو كانوا على أهبة الاستعداد
Dialogue: 0,0:04:27.24,0:04:30.62,FireForce,,0,0,0,,في الفرقة الخامسة، مع كل أسرار هايجيما التجارية
Dialogue: 0,0:04:30.62,0:04:34.04,FireForce,,0,0,0,,لن ترى أي شخص يتصرف بشكل علني هكذا
Dialogue: 0,0:04:34.04,0:04:37.66,FireForce,,0,0,0,,وفقًا للتحقيقات التي أجريتها، الهومورابيتو الإصطناعية تظهر في المقام الأول
Dialogue: 0,0:04:37.66,0:04:39.62,FireForce,,0,0,0,, ،في المناطق الأمنية، حيث يمكن فقط لجنود الإطفاء الدخول إليها
Dialogue: 0,0:04:39.62,0:04:43.09,FireForce,,0,0,0,,وفي مواقع الحريق التي تم إغلاقها
Dialogue: 0,0:04:43.09,0:04:45.05,FireForce,,0,0,0,,،وبقدر ما يزعجني التفكير بهذا
Dialogue: 0,0:04:45.05,0:04:49.43,FireForce,,0,0,0,,هناك احتمالات كبيرة في أن يكون جندي الإطفاء الخاص هو الجاني
Dialogue: 0,0:04:49.43,0:04:52.85,FireForce,,0,0,0,,ولكن هل الجاني متواجد في الفرقة الأولى....؟
Dialogue: 0,0:05:00.31,0:05:05.94,FireForce,,0,0,0,,أمم، لماذا أصبحتم جنود اطفاء؟
Dialogue: 0,0:05:05.94,0:05:11.24,FireForce,,0,0,0,,!لماذا؟ لأغدو بطلًا، واحمي الجميع من الإحتراق التلقائي والهومورابيتو
Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:15.49,FireForce,,0,0,0,,إنّه أمر فطري أن يُقاتل الفارس لنصرة الضعفاء
Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:23.08,FireForce,,0,0,0,,حسنٌ، أنا من الجيل الثالث، وكجندي إطفاء، سأحظى بالنساء
Dialogue: 0,0:05:23.08,0:05:25.25,FireForce,,0,0,0,,جميعكم رائعون
Dialogue: 0,0:05:25.25,0:05:28.84,FireForce,,0,0,0,,أنا لا استطيع استخدام قدرة التحكم بالنيران جيدًا
Dialogue: 0,0:05:28.84,0:05:32.09,FireForce,,0,0,0,,وليس لدي أيّ هدف كبير مثل بقيتكم
Dialogue: 0,0:05:32.09,0:05:34.35,FireForce,,0,0,0,,لتنسى أمر الهدف
Dialogue: 0,0:05:34.35,0:05:37.68,FireForce,,0,0,0,,طالما سينتهي بنا الأمر نُساعد الضعفاء، ذلك سيكون كافيًا، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:05:37.68,0:05:43.48,FireForce,,0,0,0,,نعم، على ما أعتقد، شكرًا شينرا - كن
Dialogue: 0,0:05:43.48,0:05:46.86,FireForce,,0,0,0,,إلى متى ستظلون جالسين تتناولون الطعام؟ حان وقت الإجتماعي الصباحي
Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:50.20,FireForce,,0,0,0,,...جميعكم، لتسرعوا إلى مراكزكم و
Dialogue: 0,0:05:51.70,0:05:54.49,FireForce,,0,0,0,,...آسف، كنت أحاول أخذ المايونيز، وأنتِ -\N ما الّذي تفعله، أيّها المنحرف؟ -
Dialogue: 0,0:05:54.49,0:05:56.33,FireForce,,0,0,0,,!وآآآه، هوي
Dialogue: 0,0:05:58.83,0:06:01.79,FireForce,,0,0,0,,!أيّها الوغد! لتبقى بعيدًا عني
Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:05.00,FireForce,,0,0,0,,أيمكنكِ ايقاف حظ الإغواء الخاص بكِ؟
Dialogue: 0,0:06:07.63,0:06:09.30,FireForce,,0,0,0,,أذلك هو نداء الإجتماع الصباحي؟
Dialogue: 0,0:06:09.30,0:06:12.34,FireForce,,0,0,0,,!إنّه الإنذار! لقد ظهر أحد الهومورابيتو
Dialogue: 0,0:06:12.34,0:06:14.43,FireForce,,0,0,0,,جاغرنوت، أبلغ المُلازم هوشيميا
Dialogue: 0,0:06:14.43,0:06:15.97,FireForce,,0,0,0,,!كشيري، المُلازم لي
Dialogue: 0,0:06:15.97,0:06:18.81,FireForce,,0,0,0,,!وأنتما من الفرقة الثامنة، أبلغا المُلازم فلام
Dialogue: 0,0:06:36.07,0:06:38.79,FireForce,,0,0,0,,هُناك خمسة ضحايا تحولوا إلى الهمورابيتو
Dialogue: 0,0:06:38.79,0:06:41.45,FireForce,,0,0,0,,يبدو بأنّه حادثٌ مُتعددٌ آخر
Dialogue: 0,0:06:41.45,0:06:43.96,FireForce,,0,0,0,,فرقة نوزاكا، احرصوا على اجلاء جميع العامة
Dialogue: 0,0:06:43.96,0:06:47.21,FireForce,,0,0,0,,فرقة ماتسودا، سوف تجمعون المعلومات وتبلغون الجميع بِها
Dialogue: 0,0:06:47.21,0:06:50.17,FireForce,,0,0,0,,أما من تبقى منا سوف نبحث عن الهومورابيتو
Dialogue: 0,0:06:50.17,0:06:51.97,FireForce,,0,0,0,,!لنُخمدهم بأسرع وقت ممكن
Dialogue: 0,0:06:51.97,0:06:53.22,FireForce,,0,0,0,,!نعم، سيّدي -\N !نعم، سيّدي -
Dialogue: 0,0:06:53.22,0:06:57.47,FireForce,,0,0,0,,مُذهل، يا لها من فرقة تتولى زِمام الأمور بسرعة
Dialogue: 0,0:06:59.26,0:07:02.73,FireForce,,0,0,0,,أنتما الإثنان من الفرقة الثامنة، كونا على حالةٍ من التأهب هُنا مع فرقة ماتسودا
Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:04.06,FireForce,,0,0,0,,ولكن يمكننا تقديم العون أيضًا
Dialogue: 0,0:07:04.06,0:07:07.19,FireForce,,0,0,0,,سيتم إبطال هيكل قيادتنا من قِبل المستجدّين الجُدّد
Dialogue: 0,0:07:07.19,0:07:10.23,FireForce,,0,0,0,,احرصا على بقائكما هُنا
Dialogue: 0,0:07:32.21,0:07:33.76,FireForce,,0,0,0,,هل أنتَ بخير، سيّدي؟
Dialogue: 0,0:07:41.68,0:07:43.18,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي حدث؟
Dialogue: 0,0:07:51.27,0:07:52.69,FireForce,,0,0,0,,!ها هُم
Dialogue: 0,0:07:52.69,0:07:53.53,FireForce,,0,0,0,,!لنحلق بهم
Dialogue: 0,0:07:53.53,0:07:55.49,FireForce,,0,0,0,,ماذا بشأن الهومورابيتو؟
Dialogue: 0,0:07:57.78,0:08:00.20,FireForce,,0,0,0,,في الوقت الراهن، سندع الفرقة الأولى تتولى أمره
Dialogue: 0,0:08:04.41,0:08:05.91,FireForce,,0,0,0,,سوف تدفع ثمن فعلتك
Dialogue: 0,0:08:05.91,0:08:08.71,FireForce,,0,0,0,,!يُفترض بجنود الإطفاء حماية الشعب
Dialogue: 0,0:08:09.88,0:08:12.50,FireForce,,0,0,0,,!لا تظنّ بأنك ستُفلت من قدمي
Dialogue: 0,0:08:16.05,0:08:17.01,FireForce,,0,0,0,,!شينرا
Dialogue: 0,0:08:17.01,0:08:21.18,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تفعله؟ أظنّ بأنني أمرتك بعدم التدخل؟
Dialogue: 0,0:08:24.31,0:08:27.23,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي كنتما تفعلانهِ بالخلف هُنا؟
Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:28.31,FireForce,,0,0,0,,...سوف
Dialogue: 0,0:08:29.73,0:08:33.44,FireForce,,0,0,0,,نحنُ لا نعرج على شينجوكو كثيرًا، لذا فقد أضعنا الطريق -\N ما الّذي تفعله؟ -
Dialogue: 0,0:08:38.99,0:08:42.87,FireForce,,0,0,0,,المُلازم ريكا، تم اكمال المهمة
Dialogue: 0,0:08:42.87,0:08:45.33,FireForce,,0,0,0,,أحسنتِ عملًا، تاماكي
Dialogue: 0,0:08:49.46,0:08:51.63,FireForce,,0,0,0,,حسنٌ، سنعود
Dialogue: 0,0:08:56.76,0:08:59.63,FireForce,,0,0,0,,هوي، لماذا أوقفتني؟
Dialogue: 0,0:09:10.35,0:09:14.98,FireForce,,0,0,0,,أليس هذان المُلازمان مُشتبهانِ بهما في مسألة الهومورابيتو الإصطناعيّ؟
Dialogue: 0,0:09:14.98,0:09:18.95,FireForce,,0,0,0,,نحنُ لا زلنا لا نعلم من هو العدوّ ومن هو الحليف
Dialogue: 0,0:09:21.99,0:09:24.99,FireForce,,0,0,0,,كان يُمكن أن يتخلصوا مِنا في ذلك المكان
Dialogue: 0,0:09:24.99,0:09:28.16,FireForce,,0,0,0,,إذن ماذا تنوي القيام بهِ؟ لقد رأيت ما حدث
Dialogue: 0,0:09:28.16,0:09:31.21,FireForce,,0,0,0,,نعم، بالتأكيد رأيتُ ذلك
Dialogue: 0,0:09:31.21,0:09:34.84,FireForce,,0,0,0,,لقد ضغط على ظهر الضحية بزجاجة صغيرة تحوي على حشرة
Dialogue: 0,0:09:34.84,0:09:36.25,FireForce,,0,0,0,,...ومباشرةً بعد ذلك
Dialogue: 0,0:09:36.25,0:09:38.30,FireForce,,0,0,0,,تحول إلى هومورابيتو...
Dialogue: 0,0:09:38.30,0:09:42.89,FireForce,,0,0,0,,هذا أسوأ الإحتمالات، كيف لجندي إطفاء أن يُخلق الهومورابيتو؟
Dialogue: 0,0:09:42.89,0:09:45.64,FireForce,,0,0,0,,الشخص الّذي رأيتهُ يرتدي ذلك الرداء
Dialogue: 0,0:09:45.64,0:09:48.81,FireForce,,0,0,0,,كان أحد المُلازمين في الفرقة الأولى
Dialogue: 0,0:09:48.81,0:09:52.06,FireForce,,0,0,0,,سوف نبدأ بالتحقيق بشأن كل من كريم وريكا
Dialogue: 0,0:09:52.06,0:09:55.98,FireForce,,0,0,0,,أنتَ حتمًا مُتحمس، هؤلاء الخصوم أشداء
Dialogue: 0,0:09:55.98,0:09:59.99,FireForce,,0,0,0,,بالطبع أنا مُتحمس، لا يهمني من يكونون، عليهم دفع الثمن
Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:04.87,FireForce,,0,0,0,,سوف نتفقد غرفة كريم أولًا
Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:06.37,FireForce,,0,0,0,,هو ليس متواجد الآن؟
Dialogue: 0,0:10:06.37,0:10:10.33,FireForce,,0,0,0,,لقد أخبرتُ جاغرنوت أن يختلق بعض الأعذار لجعلهِ ينشغل
Dialogue: 0,0:10:10.33,0:10:12.79,FireForce,,0,0,0,,هل أخبرتهُ بشأن مُهمتنا؟
Dialogue: 0,0:10:12.79,0:10:13.96,FireForce,,0,0,0,,كلّا
Dialogue: 0,0:10:13.96,0:10:17.30,FireForce,,0,0,0,,،يبدو بأنّه مُعجب بتاماكي
Dialogue: 0,0:10:17.30,0:10:19.88,FireForce,,0,0,0,,،وعندما أخبرتهُ بأني سأعطيه رقم تاماكي مقابل ذلك
Dialogue: 0,0:10:19.88,0:10:22.84,FireForce,,0,0,0,,كان سعيدًا للغاية في القيام بالأمر
Dialogue: 0,0:10:22.84,0:10:26.43,FireForce,,0,0,0,,لا عليك منه، ولكن لماذا ترتدي هذا الزيّ؟
Dialogue: 0,0:10:26.43,0:10:29.39,FireForce,,0,0,0,,لقد غيرتُ عملي من فارس إلى قاتل
Dialogue: 0,0:10:33.73,0:10:37.07,FireForce,,0,0,0,,بعد أن كنتَ تتحدث بلا توقف عن كونك فارس لوقتٍ طويل، هكذا ببساطة..؟
Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:39.53,FireForce,,0,0,0,,أنا فارس
Dialogue: 0,0:10:48.62,0:10:50.04,FireForce,,0,0,0,,!هوي
Dialogue: 0,0:10:50.04,0:10:53.67,FireForce,,0,0,0,, ،أكسكاليبر مُصغر، صنعتهُ من صفيحة بلاستيكية
Dialogue: 0,0:10:53.67,0:10:56.13,FireForce,,0,0,0,,لذا يمكن استخدامها مرّة واحدة فقط
Dialogue: 0,0:10:56.13,0:11:00.09,FireForce,,0,0,0,,!أيّها الأحمق! هذا سيترك آثار على أن أحدهم اقتحم المكان
Dialogue: 0,0:11:00.09,0:11:02.13,FireForce,,0,0,0,,هذا ليس من شيمك
Dialogue: 0,0:11:02.13,0:11:05.59,FireForce,,0,0,0,,ماذا، هل فقدت أعصابك بعد أن هزمك بانزو، أيّها الجبان؟
Dialogue: 0,0:11:05.59,0:11:06.76,FireForce,,0,0,0,,هاه؟
Dialogue: 0,0:11:06.76,0:11:10.35,FireForce,,0,0,0,,،إذا كان حل لغز الاحتراق البشري التلقائيّ يمكن أن يتم على أحسن وجه
Dialogue: 0,0:11:10.35,0:11:12.10,FireForce,,0,0,0,,لكان الأمر قد أُنجز منذ وقتٍ طويل
Dialogue: 0,0:11:14.52,0:11:18.69,FireForce,,0,0,0,,قُل ما تشاء، ولكنك لن تحلّ الأمر
Dialogue: 0,0:11:40.63,0:11:41.92,FireForce,,0,0,0,,!تلك هي
Dialogue: 0,0:11:43.34,0:11:46.30,FireForce,,0,0,0,,يمكنك خلق الهومورابيتو بإستخدام واحدة من هذه؟
Dialogue: 0,0:11:46.30,0:11:49.64,FireForce,,0,0,0,,هذا دليل قاطع، كريم فلام هو الجاني
Dialogue: 0,0:11:54.18,0:11:58.56,FireForce,,0,0,0,,لقد تركتُ هذه الحشرة التي تشبه الحشرة عمدًا
Dialogue: 0,0:11:58.56,0:12:03.23,FireForce,,0,0,0,,تصرّفكما في الزقاق الخلفي كان غير طبيعي\N لذا فكّرتُ بإختباركما
Dialogue: 0,0:12:05.32,0:12:09.49,FireForce,,0,0,0,,يبدو بأن الفرقة الثامنة تُحقق بشأن الحشرة التي تشبه الحشرة أيضًا
Dialogue: 0,0:12:09.49,0:12:11.12,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تتحدّث عنه؟
Dialogue: 0,0:12:11.12,0:12:14.79,FireForce,,0,0,0,,أنا أسعى لمعرفة الجاني أيضًا
Dialogue: 0,0:12:14.79,0:12:16.54,FireForce,,0,0,0,,آوه، إذن أنتَ إلى جانبنا
Dialogue: 0,0:12:16.54,0:12:18.50,FireForce,,0,0,0,,كيف لنا أن نثق بك؟
Dialogue: 0,0:12:18.50,0:12:23.80,FireForce,,0,0,0,,لقد رأيتما الجاني، صحيح؟ حقيقة أنكما ضيقتما شكوككما عليّ
Dialogue: 0,0:12:23.80,0:12:26.22,FireForce,,0,0,0,,يعني بأن الفاعل يرتدي مثل هذا الرداء
Dialogue: 0,0:12:28.26,0:12:30.14,FireForce,,0,0,0,,أليس ذلك صحيح؟
Dialogue: 0,0:12:30.14,0:12:35.22,FireForce,,0,0,0,,كان هُناك شخص آخر يرتدي نفس ردائي في ذلك الوقت
Dialogue: 0,0:12:36.73,0:12:38.77,FireForce,,0,0,0,,ريكا هوشيميا
Dialogue: 0,0:12:41.23,0:12:42.86,FireForce,,0,0,0,,كانت هُناك حادثة وقت قبل شهرين
Dialogue: 0,0:12:42.86,0:12:47.86,FireForce,,0,0,0,,حيث أشتعلت النيران في مجموعة من الأطفال، كان ذلك غير طبيعي بالمرّة
Dialogue: 0,0:12:47.86,0:12:51.12,FireForce,,0,0,0,,عندها عثرتُ على الحشرة
Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:53.74,FireForce,,0,0,0,,أطفال حُرِقوا؟
Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:00.63,FireForce,,0,0,0,,لقد حصلتُ على خمسة نجوم من آلة بيع الألعاب
Dialogue: 0,0:13:00.63,0:13:02.79,FireForce,,0,0,0,,!آوه، صحيح! هذا ليس عدلًا
Dialogue: 0,0:13:02.79,0:13:04.42,FireForce,,0,0,0,,...هوي، أنتما
Dialogue: 0,0:13:05.67,0:13:07.55,FireForce,,0,0,0,,النيران حقًا مُخيفة، هاه؟
Dialogue: 0,0:13:07.55,0:13:12.26,FireForce,,0,0,0,,لقد سمعتما بشأن حادثة احتراق مجموعة أطفال، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:13:12.26,0:13:15.22,FireForce,,0,0,0,,!هُناك طريقة تضمن عدم احتراقكما
Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:19.39,FireForce,,0,0,0,,لماذا لا تأتيانِ معي؟
Dialogue: 0,0:13:36.41,0:13:38.54,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تفعله؟
Dialogue: 0,0:13:54.97,0:13:56.76,FireForce,,0,0,0,,!حسنٌ، لنذهب
Dialogue: 0,0:13:58.14,0:14:01.14,FireForce,,0,0,0,,تاماكي، شكرًا على جمعهم
Dialogue: 0,0:14:01.14,0:14:06.19,FireForce,,0,0,0,,وأخيرًا وجدت صلاة مقدّسة لحمايتهم من نيران التحول إلى هومورابيتو
Dialogue: 0,0:14:06.19,0:14:12.07,FireForce,,0,0,0,,!إن استطعنا حماية الأطفال من تهديد النيران، يمكنني حينها الموت بسعادة
Dialogue: 0,0:14:12.07,0:14:14.24,FireForce,,0,0,0,,...أيّها الملازم
Dialogue: 0,0:14:14.24,0:14:19.54,FireForce,,0,0,0,,!أريد انقاذ المزيد حتّى، ولكنني بائسٌ للغاية، اللعنة
Dialogue: 0,0:14:19.54,0:14:25.17,FireForce,,0,0,0,,أمم، أبتاه، أحقًا لن يتحولوا إلى هومورابيتو؟
Dialogue: 0,0:14:25.17,0:14:29.17,FireForce,,0,0,0,,نعم! ولكنني لم أُخبر أحدًا بذلك، لأننا لا نُريد التسبب بفوضى، أتفقنا؟
Dialogue: 0,0:14:29.17,0:14:33.63,FireForce,,0,0,0,,يو - كن، في المدرسة التحضيرية قد احترق\N لا أريد أن يحدث ذلك
Dialogue: 0,0:14:33.63,0:14:36.93,FireForce,,0,0,0,,إن فعلتُ مثلما تقول، لن أحترق أبدًا، صحيح؟
Dialogue: 0,0:14:36.93,0:14:38.43,FireForce,,0,0,0,,بالطبع
Dialogue: 0,0:14:39.43,0:14:43.23,FireForce,,0,0,0,,جميعكم، كل شيء سيكون بخير بِما أنني هُنا
Dialogue: 0,0:14:43.23,0:14:46.65,FireForce,,0,0,0,,!ستكونون أشخاصًا أقوياء، أشخاص لن تهزمهم النيران
Dialogue: 0,0:14:50.03,0:14:55.07,FireForce,,0,0,0,,تاماكي، هلّا خرجتِ من فضلكِ؟ أريد التركيز على الصلوات
Dialogue: 0,0:14:55.07,0:14:56.28,FireForce,,0,0,0,,هاه؟
Dialogue: 0,0:14:56.28,0:14:58.83,FireForce,,0,0,0,,شكرًا على كل ما قدمتهِ من مساعدة
Dialogue: 0,0:14:58.83,0:15:01.58,FireForce,,0,0,0,,سيّدي، أود رؤية الصلوات أيضًا
Dialogue: 0,0:15:01.58,0:15:06.08,FireForce,,0,0,0,,سأفعل أيّ شيء من أجلك، أيّها الملازم ريكا
Dialogue: 0,0:15:06.08,0:15:07.50,FireForce,,0,0,0,,!نجومي
Dialogue: 0,0:15:08.96,0:15:10.50,FireForce,,0,0,0,,!شكرًا لكِ، تاماكي
Dialogue: 0,0:15:10.50,0:15:14.09,FireForce,,0,0,0,,...أنتَ حقًا تُبالغ بالأمر، سيّدي
Dialogue: 0,0:15:14.09,0:15:18.51,FireForce,,0,0,0,,!تاماكي! أنا مُمتنٌ للغاية
Dialogue: 0,0:15:19.85,0:15:22.73,FireForce,,0,0,0,,!حسنٌ
Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:27.77,FireForce,,0,0,0,,...الآن
Dialogue: 0,0:15:27.77,0:15:32.99,FireForce,,0,0,0,,للعثور على الشخص المُناسب لشعلة الإحتراق الدائمة\N لقد اخترتكم جميعًا
Dialogue: 0,0:15:32.99,0:15:35.57,FireForce,,0,0,0,,!لـ - لقد غيرنا رأينا
Dialogue: 0,0:15:36.57,0:15:40.53,FireForce,,0,0,0,,لا يمكنكِ ذلك، أترغبين بإفساد مُستقبل طفلتك؟
Dialogue: 0,0:15:40.53,0:15:42.45,FireForce,,0,0,0,,يا لكِ من أُمٍ مسكينة
Dialogue: 0,0:15:46.87,0:15:48.58,FireForce,,0,0,0,,...أُمي
Dialogue: 0,0:15:53.13,0:15:55.80,FireForce,,0,0,0,,عودي إلى لهب النار العظيم
Dialogue: 0,0:16:04.89,0:16:09.11,FireForce,,0,0,0,,سوف تبحثانِ عن ريكا، أليس كذلك؟ سوف أرافقكما
Dialogue: 0,0:16:09.11,0:16:13.53,FireForce,,0,0,0,,هذه مشكلة الفرقة الأولى، لتبقيا خارج الموضوع
Dialogue: 0,0:16:13.53,0:16:16.90,FireForce,,0,0,0,,لقد تم تعيننا في فرقة كريم، سيّدي
Dialogue: 0,0:16:16.90,0:16:21.03,FireForce,,0,0,0,,إذن مُلازم فرقتكم يأمركما بعدم التدخل في الأمر
Dialogue: 0,0:16:21.03,0:16:25.83,FireForce,,0,0,0,,ليس لدينا أيّ نية لإتباع ذلك الأمر، نحنُ لسنا أعضاء رسيميّين في فرقتكم
Dialogue: 0,0:16:30.50,0:16:35.67,FireForce,,0,0,0,,همم، إذن أنتم مثل الرجال الذين مثل رجالي، ولكنهم ليسوا رجالي؟
Dialogue: 0,0:16:35.67,0:16:37.38,FireForce,,0,0,0,,يا لها من حريةٍ بالنسبةِ لكما
Dialogue: 0,0:16:38.38,0:16:40.47,FireForce,,0,0,0,,إذن أشعرا بحرية فعل ما ترغبانِ بهِ
Dialogue: 0,0:16:45.39,0:16:51.44,FireForce,,0,0,0,,حسنٌ، ذلك لم ينفع، أتمنى فقد لو كان من بينهم الشخص المتوافق
Dialogue: 0,0:16:51.44,0:16:55.61,FireForce,,0,0,0,,!توقّفوا عن البكاء! لن تصبحوا أقوياء بتلك الطريقة أبدًا
Dialogue: 0,0:16:55.61,0:16:59.57,FireForce,,0,0,0,,!لا يمكنكم أن تهابوا النيران إن كنتم ترغبون بأن تصبحوا أقوياء
Dialogue: 0,0:16:59.57,0:17:01.91,FireForce,,0,0,0,,أليس كذلك؟ أليس هذا ما تريدونه؟
Dialogue: 0,0:17:06.33,0:17:11.00,FireForce,,0,0,0,,المُلازم ريكا، ما هذا بحق السّماء...؟
Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:12.92,FireForce,,0,0,0,,،لقد كنتُ سأبقي على حياتكِ لأُلقي عليك اللوم
Dialogue: 0,0:17:12.92,0:17:15.09,FireForce,,0,0,0,,لذا كان يجب أن لا أعصركِ بكامل قوتي
Dialogue: 0,0:17:15.09,0:17:17.38,FireForce,,0,0,0,,هاه؟ ماذا تعني بذلك، سيّدي؟
Dialogue: 0,0:17:17.38,0:17:23.55,FireForce,,0,0,0,,!أنتِ الوحيدة التي يمكن أن تقبل شغفي وحماسي، تاماكي
Dialogue: 0,0:17:23.55,0:17:25.26,FireForce,,0,0,0,,هذا لا يحدث، صحيح؟
Dialogue: 0,0:17:25.26,0:17:30.27,FireForce,,0,0,0,,الملازم ريكا، هل أنتَ من يقوم بخلق الهومورابيتو؟
Dialogue: 0,0:17:30.27,0:17:33.86,FireForce,,0,0,0,,!لقد احترمتكِ كثيرًا، سيّدي
Dialogue: 0,0:17:35.44,0:17:37.94,FireForce,,0,0,0,,أنتِ تحترمينني، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:17:37.94,0:17:42.37,FireForce,,0,0,0,,أم تسمحين لمشاعركِ أن تتغيّر بتلك السهولة؟
Dialogue: 0,0:17:44.33,0:17:49.46,FireForce,,0,0,0,,،أنا لن أستسلم! مهما كان عدد الأطفال الأبرياء الذين يتوجب عليّ التضحية بهم
Dialogue: 0,0:17:49.46,0:17:53.08,FireForce,,0,0,0,,!لن أستسلم! أبدًا
Dialogue: 0,0:17:53.08,0:17:55.80,FireForce,,0,0,0,,،سوف أخلق الهومورابيتو من أجل ديندوشا
Dialogue: 0,0:17:55.80,0:17:59.17,FireForce,,0,0,0,,!حتّى اليوم الذي أعثر فيه على الشخص المتوافق من أجل شعلة الإحتراق الدائمة
Dialogue: 0,0:18:02.55,0:18:04.68,FireForce,,0,0,0,,لقد كنت شخص تتسم بالحيوية وغرابة الأطوار
Dialogue: 0,0:18:04.68,0:18:10.68,FireForce,,0,0,0,,ولكنك لم تدع ذلك يحبطك، ودومًا ما اعتبرتُ ذلك رائع بشأن
Dialogue: 0,0:18:11.69,0:18:16.11,FireForce,,0,0,0,,ولكنك مُجرد وغد يتسم بالحيوية، أليس كذلك؟
Dialogue: 0,0:18:16.11,0:18:17.19,FireForce,,0,0,0,,!نجومي
Dialogue: 0,0:18:22.03,0:18:24.95,FireForce,,0,0,0,,استلقي مكانكِ ولا تصدري صوتًا
Dialogue: 0,0:18:27.99,0:18:30.45,FireForce,,0,0,0,,والآن، من أجل
Dialogue: 0,0:18:30.45,0:18:32.54,FireForce,,0,0,0,,!كلّا توقّف -\N !كلّا -
Dialogue: 0,0:18:32.54,0:18:33.42,FireForce,,0,0,0,,تاك - كن -\N!كلّا توقّف، كلّا -
Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:35.96,FireForce,,0,0,0,,ها نحنُ ذا، تاك - كن، لا بأس
Dialogue: 0,0:18:38.50,0:18:40.51,FireForce,,0,0,0,,!تاك - كن
Dialogue: 0,0:18:54.19,0:18:55.86,FireForce,,0,0,0,,...لا بدّ وأنني أتوهم الأمر
Dialogue: 0,0:18:59.07,0:19:03.11,FireForce,,0,0,0,,!اصمد! أعلم بأنك يمكنك تَقبّل النيران
Dialogue: 0,0:19:03.11,0:19:04.41,FireForce,,0,0,0,,!...توقّف
Dialogue: 0,0:19:04.41,0:19:07.32,FireForce,,0,0,0,,!اصمد، تام - كن! قاتل
Dialogue: 0,0:19:07.32,0:19:08.91,FireForce,,0,0,0,,!قاتل، تاك - كن
Dialogue: 0,0:19:21.21,0:19:24.68,FireForce,,0,0,0,,هو لم يتحوّل إلى هومورابيتو؟
Dialogue: 0,0:19:28.93,0:19:30.76,FireForce,,0,0,0,,إنّه متوافق
Dialogue: 0,0:19:30.76,0:19:35.64,FireForce,,0,0,0,,!لقد نجحت! لقد عثرتُ على شخص متوافق من أجل شعلة الإحتراق الدائمة
Dialogue: 0,0:19:35.64,0:19:37.98,FireForce,,0,0,0,,لا يزال هُناك أربعةٌ منكم متبقي
Dialogue: 0,0:19:37.98,0:19:39.44,FireForce,,0,0,0,,،لم تسلموا من الأمر بعد
Dialogue: 0,0:19:39.44,0:19:43.11,FireForce,,0,0,0,,لذا هيَّا خذوا شعلة الإحتراق الدائمة واحرزوا النصر ليوم غَد
Dialogue: 0,0:19:45.11,0:19:53.00,FireForce,,0,0,0,,!تحمسوا، تحمسوا! قاتلوا\N !لا تسمحوا بأن تهزمكم! النار
Dialogue: 0,0:19:53.00,0:20:01.50,FireForce,,0,0,0,,...أرجوك.. توقّف... أحدكم.. أتوسل لكم
Dialogue: 0,0:20:01.50,0:20:05.30,FireForce,,0,0,0,,!ليُساعدنا أحدكم
Dialogue: 0,0:20:11.01,0:20:13.68,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تفعلينهُ، تاماكي؟
Dialogue: 0,0:20:15.68,0:20:19.36,FireForce,,0,0,0,,!ظنّنتُ بأنكِ تابعةٌ استثنائيّة ومُطيعة
Dialogue: 0,0:20:24.03,0:20:26.20,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تفعلينهُ، تاماكي؟
Dialogue: 0,0:20:26.20,0:20:30.99,FireForce,,0,0,0,,!هُناك أطفال يُشاهدوننا! لا يجدّر بك أن تتصرّفي هكذا
Dialogue: 0,0:20:30.99,0:20:34.54,FireForce,,0,0,0,,!الأطفال يبذلون ما بوسعهم
Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:37.67,FireForce,,0,0,0,,!كان يُفترض بكِ أن تتحملي عواقب ههذه الجريمة
Dialogue: 0,0:20:37.67,0:20:39.67,FireForce,,0,0,0,,ماذا دهاكِ، تاماكي؟
Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:40.96,FireForce,,0,0,0,,كنتُ معجبةً بك
Dialogue: 0,0:20:40.96,0:20:44.13,FireForce,,0,0,0,,!لقد أدركتُ بأنكِ الوحيدة التي يمكنها فعلُ ذلك
Dialogue: 0,0:20:45.92,0:20:48.51,FireForce,,0,0,0,,سوف أقوم بتغيير الخطة وأقتلكِ
Dialogue: 0,0:20:48.51,0:20:50.89,FireForce,,0,0,0,,...الملازم الرقيق المفعم بالحيوية
Dialogue: 0,0:20:50.89,0:20:54.06,FireForce,,0,0,0,,!سأجعل الأمر كما لو أنكِ أحرقتي نفسكِ حتّى الموت
Dialogue: 0,0:20:55.10,0:21:00.94,FireForce,,0,0,0,,!اللعنة! كان لديّ إيمان بمقدرتكِ على فعل ذلك، هذا صعبٌ عليّ أيضًا
Dialogue: 0,0:21:04.78,0:21:07.70,FireForce,,0,0,0,,!قبضتي تبكي أزاء هذا
Dialogue: 0,0:21:07.70,0:21:11.87,FireForce,,0,0,0,,!سأبقى إلى جانبك وأُشاهد نهايتك
Dialogue: 0,0:21:11.87,0:21:15.95,FireForce,,0,0,0,,!سوف تموتين عوضًا عني، تاماكي
Dialogue: 0,0:21:15.95,0:21:17.08,FireForce,,0,0,0,,...توقّف، أيّها الملازم ريكا
Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:20.83,FireForce,,0,0,0,,...لقد كنتُ أتطلّع إليك -\N توقّف، أيّها الملازم ريكا -
Dialogue: 0,0:21:20.83,0:21:22.54,FireForce,,0,0,0,,...النجدة
Dialogue: 0,0:21:54.74,0:21:57.41,FireForce,,0,0,0,,هل أنتِ بخير، تاماكي؟
Dialogue: 0,0:22:18.85,0:22:21.98,Names,,0,0,0,,{\fs88\pos(1006,530)}يُتبع
Dialogue: 0,0:01:46.73,0:01:48.15,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}الظلام مُضاءٌ
Dialogue: 0,0:01:48.15,0:01:51.78,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}تتلاشئ الأيام التي اعتدنا على السير فيها
Dialogue: 0,0:01:51.78,0:01:54.49,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}قد يكون حُلمي هو لكسب لقمة عيش مستقرة
Dialogue: 0,0:01:54.49,0:01:56.91,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}لكنني سوف أنتحب بسبب عدم وجود التحفيز
Dialogue: 0,0:01:56.91,0:01:58.62,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}النهايةٌ مُضاءةٌ
Dialogue: 0,0:01:58.62,0:02:02.16,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}أين تلك الطرقات التي اعتدنا السير فيها؟
Dialogue: 0,0:02:02.16,0:02:04.91,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}،يمكن للوقت أن يكون مزعجًا في بعض الأحيان
Dialogue: 0,0:02:04.91,0:02:07.29,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}ولكن الدفء يحتوينا جميعًا
Dialogue: 0,0:02:07.29,0:02:12.17,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}تتصاعد النيران لتُنير لنا الطريق
Dialogue: 0,0:02:12.17,0:02:17.84,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}لتُذكرنا بلحنٍ عَذِب
Dialogue: 0,0:02:19.14,0:02:24.27,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}يقولون بأنّهُ لا وجود للأبديّة، لا شيء من هذا القبيل
Dialogue: 0,0:02:24.27,0:02:29.52,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}أبتسمُ وحسب، معتقدًا بأن لا بأس في ذلك
Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:34.24,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}إن سطع نورنا، يومًا ما، نورنا سوف يتلاشى
Dialogue: 0,0:02:34.24,0:02:40.07,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}ولكن سنواصل السير حتّى اليوم
Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:45.12,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}الّذي ستُغمَر فيه نيرانُ حياتنا
Dialogue: 0,0:02:45.12,0:02:47.67,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}الألعاب التي تُصدر الأصوات
Dialogue: 0,0:02:47.67,0:02:50.38,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}والسحر الّذي يُطارد الألم
Dialogue: 0,0:02:50.38,0:02:55.46,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}جميعها كنوزٌ عزيزةٌ عليّ
Dialogue: 0,0:02:55.46,0:03:00.09,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}يقولون بأنّهُ لا وجود للأبديّة، لا شيء من هذا القبيل
Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:06.02,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}سنواصل السير حتّى اليوم
Dialogue: 0,0:03:06.02,0:03:10.86,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}الّذي ستُغمَر فيه نيرانُ حياتنا
Dialogue: 0,0:22:19.94,0:22:21.94,FireForce,,0,0,0,,
Dialogue: 0,0:22:22.65,0:22:25.86,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}يمكنك أن تشق طريقك جاهدًا خلال أيامًا تفتقر للحماسةِ
Dialogue: 0,0:22:25.86,0:22:28.91,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}وتلعن الحاضر الراسخ
Dialogue: 0,0:22:28.91,0:22:32.03,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}ولكن الكلمات التي ببساطة لا تكون مؤكدة
Dialogue: 0,0:22:32.03,0:22:35.79,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}ليست كافية لإنقاذك
Dialogue: 0,0:22:47.84,0:22:51.10,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}لقد سِرنا جنبًا إلى جنب
Dialogue: 0,0:22:51.10,0:22:54.26,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}بين المناظر التي لم نصل إليها قط
Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:57.48,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}والألم الّذي لا يجلب الدفء
Dialogue: 0,0:22:57.48,0:23:01.61,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}للوصول إلى ذلك المكان البعيد
Dialogue: 0,0:23:01.61,0:23:04.86,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}اِمنح الأمل الّذي تتحدّث عنه
Dialogue: 0,0:23:04.86,0:23:08.07,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}أو المُثل العُليا التي تحلمُ بِها
Dialogue: 0,0:23:08.07,0:23:13.83,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}سأعثر على طريقةٍ لأُظهر لك دفء الحُب، مهما كنت تشعر بالبرد
Dialogue: 0,0:23:13.83,0:23:17.08,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}يمكنك أن تشق طريقك جاهدًا خلال أيامًا تفتقر للحماسةِ
Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:20.04,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}وتلعن الحاضر الراسخ
Dialogue: 0,0:23:20.04,0:23:23.25,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}ولكن الكلمات التي ببساطة لا تكون مؤكدة
Dialogue: 0,0:23:23.25,0:23:26.76,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}ليست كافية لإنقاذك
Dialogue: 0,0:23:26.76,0:23:29.84,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}يمكنك أن تستغيثَ بإستحياء
Dialogue: 0,0:23:29.84,0:23:32.89,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}لكن هذا يتغير عندما تصبح الليالي محمومة
Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:36.10,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}حتّى لو تركنا أيدي بعضنا البعض
Dialogue: 0,0:23:36.10,0:23:39.23,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}أتمنى بأن نكون قادرين على السير معًا مُجدّدًا
Dialogue: 0,0:23:39.23,0:23:42.44,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}سوف أمتنع عن قول وداعًا
Dialogue: 0,0:23:42.44,0:23:46.15,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}لأحرص على أننا سنستطيع أن نلتقي مُجدّدًا في مكانٍ ما
Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:41.10,EP -Title,,0,0,0,,{\fs120\pos(814,428)}{}حشرة الهومورا بيتو
Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:41.10,EP -Title,,0,0,0,,{\fs100\pos(440,260)}:{\b}الحلقة 08
Dialogue: 0,0:21:57.41,0:21:59.41,Default,,0,0,0,,
40828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.