All language subtitles for [KiyoshiiSubs] Fire Force - 08v0 [SoftSub - 720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: [Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 51 Active Line: 262 Video Position: 2575 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: FireForce,Bahij Nassim,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3407253C,&H40091C2B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,15,15,18,1 Style: My Rights,Al-Mothnna,28,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H31332928,&H64332928,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.2,8,10,10,20,1 Style: Notes,Hacen Tehran,62,&H10FFFFFF,&H000000FF,&H2F40302B,&H005C574B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,27,27,27,0 Style: Attacks,Hacen Tehran,60,&H04F2F2F3,&HFF0000FF,&H000B0E09,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,248,248,48,1 Style: KnY -OP -AR,Hacen Maghreb Bd,50,&H00F9F9FF,&H000000FF,&H6F176D2A,&HE29EFF51,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,60,60,15,1 Style: KnY -ED -AR,Hacen Maghreb Bd,50,&H00F9F9FF,&H000000FF,&H486D4E17,&HE2FFEA52,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,3,60,40,15,1 Style: FireForce - UP,Bahij Nassim,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H3407253C,&H40091C2B,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,15,15,18,1 Style: EP -Title,Hacen Promoter Md,56,&H00000000,&HFF0000FF,&H01111116,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,248,248,48,1 Style: Names,Hacen Samra,56,&H00FFFFFF,&HFF0000FF,&H03111116,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,248,248,48,1 Style: ENEN-OP1,Isra,55,&H003875FE,&H000000FF,&H471A1ABA,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,15,1 Style: ENEN-ED1,Ghanem Medium,50,&H00C6E2FA,&H000000FF,&H1B33628F,&HA0000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.26,0:00:08.73,FireForce,,0,0,0,,أسباب الوفيات عديدة ومتنوعة\Nالشيخوخة، الإنتحار، المرض Dialogue: 0,0:00:08.73,0:00:13.40,FireForce,,0,0,0,,{\blur2}...ولكن سبب الموت الأكثر إخافةً لدى الناس في أيام عصرنا هذا Dialogue: 0,0:00:30.96,0:00:35.01,FireForce,,0,0,0,,نعم، عملية التبشير تسير بسلاسة Dialogue: 0,0:00:35.01,0:00:39.09,FireForce,,0,0,0,,لربّما ستكون هناك عقبات بسيطة ولكنها لن تُشكل مُشكلة Dialogue: 0,0:00:39.09,0:00:41.97,FireForce,,0,0,0,,عملية تحويل الهومورابيتو تتقدّم دون عقبة Dialogue: 0,0:00:43.31,0:00:46.06,FireForce,,0,0,0,,...حسنٌ إذن، ديندوشا Dialogue: 0,0:00:43.31,0:00:46.06,Notes,,0,0,0,,ديندوشا: المبشرهو كائن من عالم أدولا (الجحيم) الذي يشرف على مجموعة شيروزوكين ذوي القلنسوات البيضاء، ويهدف إلى إعادة إنشاء الكارثة الكبرى Dialogue: 0,0:00:47.06,0:00:48.10,FireForce,,0,0,0,,{\i1}لاتوم Dialogue: 0,0:00:56.65,0:01:00.53,FireForce,,0,0,0,,"A الجوهر المتبقي من عينة "الهومورابيتو Dialogue: 0,0:01:00.53,0:01:04.16,FireForce,,0,0,0,,"B أظهر خصائص مختلفة مقارنة بخصائص عينة "الهومورابيتو Dialogue: 0,0:01:04.16,0:01:07.91,FireForce,,0,0,0,,بعد تحليلها، السُخام والحمض النووي من مخلوق آخر غير الضحية Dialogue: 0,0:01:07.91,0:01:09.96,FireForce,,0,0,0,,تم التعرف عليها في الجوهر (أيّ القلب) Dialogue: 0,0:01:09.96,0:01:13.13,FireForce,,0,0,0,,إستنتجتِ إلى أنّها كانت بيانات وراثية حشرية Dialogue: 0,0:01:16.09,0:01:20.59,FireForce,,0,0,0,,هذه نتائج تجريبيّة حاسمة، اكتشفتها من خلال بحثي Dialogue: 0,0:01:20.59,0:01:22.84,FireForce,,0,0,0,,،لقد تحققتُ من العديد من الهومورابيتو Dialogue: 0,0:01:22.84,0:01:25.76,FireForce,,0,0,0,,والعينات التي أعتقد أنها تم إنشاؤها بشكل اصطناعيّ Dialogue: 0,0:01:25.76,0:01:27.93,FireForce,,0,0,0,,جميعها لديها قاسم مُشترك Dialogue: 0,0:01:27.93,0:01:30.56,FireForce,,0,0,0,,كل العينات لها آثار لمخلوقٍ من نوعٍ ما Dialogue: 0,0:01:30.56,0:01:33.69,FireForce,,0,0,0,,تدخل الجوهر من الخارج Dialogue: 0,0:01:35.94,0:01:37.28,FireForce,,0,0,0,,حشرات Dialogue: 0,0:03:20.80,0:03:23.59,FireForce,,0,0,0,,لقد مضت خمسة أيام منذ انضمامنا للفرقة الأولى Dialogue: 0,0:03:25.80,0:03:28.30,FireForce,,0,0,0,,تحقيقنا سيستمر لشهر واحد Dialogue: 0,0:03:28.30,0:03:32.93,FireForce,,0,0,0,,سيتحتم علينا ايجاد دلائل على خلق الهومورابيتو بشكل اصطناعيّ \Nفي غضون هذه المدة Dialogue: 0,0:03:35.44,0:03:38.56,FireForce,,0,0,0,,وآآه، أيّها الملازم، ما الّذي تفعلهُ هنا؟ Dialogue: 0,0:03:38.56,0:03:43.24,FireForce,,0,0,0,,هل أنتَ بخير؟ هل هناك أيّ مشكلة؟ هل آرثر يُبلي حسنًا؟ Dialogue: 0,0:03:43.24,0:03:47.66,FireForce,,0,0,0,,لقد سبق وأخبرتك، سيّدي! من فضلك لا تأتي إلى هُنا كل صباح Dialogue: 0,0:03:50.45,0:03:53.45,FireForce,,0,0,0,,آوه، أهذا هو أنت الملازم من الفرقة الثامنة Dialogue: 0,0:03:53.45,0:03:55.25,FireForce,,0,0,0,,!أرى بأنك تُبذل ما بوسعك اليوم أيضًا Dialogue: 0,0:03:55.25,0:03:56.92,FireForce,,0,0,0,,مرحبًا Dialogue: 0,0:03:56.92,0:03:59.38,FireForce,,0,0,0,,هو بالتأكيد قلق على رجالهِ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:59.38,0:04:00.79,FireForce,,0,0,0,,هو حقًا كذلك Dialogue: 0,0:04:00.79,0:04:03.88,FireForce,,0,0,0,,!أصبح الأمر يُسبب لنا الإحراج، غادر من فضلك Dialogue: 0,0:04:03.88,0:04:06.59,FireForce,,0,0,0,,همم؟ ما الّذي حدث لك فجأةً؟ Dialogue: 0,0:04:06.59,0:04:10.60,FireForce,,0,0,0,,عليك أن تتواصل مع القائد بصورةٍ أكبر، فهو قلق Dialogue: 0,0:04:10.60,0:04:12.39,FireForce,,0,0,0,,نعم، حسنٌ Dialogue: 0,0:04:14.10,0:04:15.68,FireForce,,0,0,0,,!ارحل! ارحل Dialogue: 0,0:04:17.52,0:04:21.19,FireForce,,0,0,0,,ياللقرف، القائدة هيبانا هُنا أيضًا Dialogue: 0,0:04:22.32,0:04:25.19,FireForce,,0,0,0,,أعضاء من فرقٍ أخرى يتجولون هُنا Dialogue: 0,0:04:25.19,0:04:27.24,FireForce,,0,0,0,,وهم لا يتصرّفون كما لو كانوا على أهبة الاستعداد Dialogue: 0,0:04:27.24,0:04:30.62,FireForce,,0,0,0,,في الفرقة الخامسة، مع كل أسرار هايجيما التجارية Dialogue: 0,0:04:30.62,0:04:34.04,FireForce,,0,0,0,,لن ترى أي شخص يتصرف بشكل علني هكذا Dialogue: 0,0:04:34.04,0:04:37.66,FireForce,,0,0,0,,وفقًا للتحقيقات التي أجريتها، الهومورابيتو الإصطناعية تظهر في المقام الأول Dialogue: 0,0:04:37.66,0:04:39.62,FireForce,,0,0,0,, ،في المناطق الأمنية، حيث يمكن فقط لجنود الإطفاء الدخول إليها Dialogue: 0,0:04:39.62,0:04:43.09,FireForce,,0,0,0,,وفي مواقع الحريق التي تم إغلاقها Dialogue: 0,0:04:43.09,0:04:45.05,FireForce,,0,0,0,,،وبقدر ما يزعجني التفكير بهذا Dialogue: 0,0:04:45.05,0:04:49.43,FireForce,,0,0,0,,هناك احتمالات كبيرة في أن يكون جندي الإطفاء الخاص هو الجاني Dialogue: 0,0:04:49.43,0:04:52.85,FireForce,,0,0,0,,ولكن هل الجاني متواجد في الفرقة الأولى....؟ Dialogue: 0,0:05:00.31,0:05:05.94,FireForce,,0,0,0,,أمم، لماذا أصبحتم جنود اطفاء؟ Dialogue: 0,0:05:05.94,0:05:11.24,FireForce,,0,0,0,,!لماذا؟ لأغدو بطلًا، واحمي الجميع من الإحتراق التلقائي والهومورابيتو Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:15.49,FireForce,,0,0,0,,إنّه أمر فطري أن يُقاتل الفارس لنصرة الضعفاء Dialogue: 0,0:05:17.12,0:05:23.08,FireForce,,0,0,0,,حسنٌ، أنا من الجيل الثالث، وكجندي إطفاء، سأحظى بالنساء Dialogue: 0,0:05:23.08,0:05:25.25,FireForce,,0,0,0,,جميعكم رائعون Dialogue: 0,0:05:25.25,0:05:28.84,FireForce,,0,0,0,,أنا لا استطيع استخدام قدرة التحكم بالنيران جيدًا Dialogue: 0,0:05:28.84,0:05:32.09,FireForce,,0,0,0,,وليس لدي أيّ هدف كبير مثل بقيتكم Dialogue: 0,0:05:32.09,0:05:34.35,FireForce,,0,0,0,,لتنسى أمر الهدف Dialogue: 0,0:05:34.35,0:05:37.68,FireForce,,0,0,0,,طالما سينتهي بنا الأمر نُساعد الضعفاء، ذلك سيكون كافيًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:37.68,0:05:43.48,FireForce,,0,0,0,,نعم، على ما أعتقد، شكرًا شينرا - كن Dialogue: 0,0:05:43.48,0:05:46.86,FireForce,,0,0,0,,إلى متى ستظلون جالسين تتناولون الطعام؟ حان وقت الإجتماعي الصباحي Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:50.20,FireForce,,0,0,0,,...جميعكم، لتسرعوا إلى مراكزكم و Dialogue: 0,0:05:51.70,0:05:54.49,FireForce,,0,0,0,,...آسف، كنت أحاول أخذ المايونيز، وأنتِ -\N ما الّذي تفعله، أيّها المنحرف؟ - Dialogue: 0,0:05:54.49,0:05:56.33,FireForce,,0,0,0,,!وآآآه، هوي Dialogue: 0,0:05:58.83,0:06:01.79,FireForce,,0,0,0,,!أيّها الوغد! لتبقى بعيدًا عني Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:05.00,FireForce,,0,0,0,,أيمكنكِ ايقاف حظ الإغواء الخاص بكِ؟ Dialogue: 0,0:06:07.63,0:06:09.30,FireForce,,0,0,0,,أذلك هو نداء الإجتماع الصباحي؟ Dialogue: 0,0:06:09.30,0:06:12.34,FireForce,,0,0,0,,!إنّه الإنذار! لقد ظهر أحد الهومورابيتو Dialogue: 0,0:06:12.34,0:06:14.43,FireForce,,0,0,0,,جاغرنوت، أبلغ المُلازم هوشيميا Dialogue: 0,0:06:14.43,0:06:15.97,FireForce,,0,0,0,,!كشيري، المُلازم لي Dialogue: 0,0:06:15.97,0:06:18.81,FireForce,,0,0,0,,!وأنتما من الفرقة الثامنة، أبلغا المُلازم فلام Dialogue: 0,0:06:36.07,0:06:38.79,FireForce,,0,0,0,,هُناك خمسة ضحايا تحولوا إلى الهمورابيتو Dialogue: 0,0:06:38.79,0:06:41.45,FireForce,,0,0,0,,يبدو بأنّه حادثٌ مُتعددٌ آخر Dialogue: 0,0:06:41.45,0:06:43.96,FireForce,,0,0,0,,فرقة نوزاكا، احرصوا على اجلاء جميع العامة Dialogue: 0,0:06:43.96,0:06:47.21,FireForce,,0,0,0,,فرقة ماتسودا، سوف تجمعون المعلومات وتبلغون الجميع بِها Dialogue: 0,0:06:47.21,0:06:50.17,FireForce,,0,0,0,,أما من تبقى منا سوف نبحث عن الهومورابيتو Dialogue: 0,0:06:50.17,0:06:51.97,FireForce,,0,0,0,,!لنُخمدهم بأسرع وقت ممكن Dialogue: 0,0:06:51.97,0:06:53.22,FireForce,,0,0,0,,!نعم، سيّدي -\N !نعم، سيّدي - Dialogue: 0,0:06:53.22,0:06:57.47,FireForce,,0,0,0,,مُذهل، يا لها من فرقة تتولى زِمام الأمور بسرعة Dialogue: 0,0:06:59.26,0:07:02.73,FireForce,,0,0,0,,أنتما الإثنان من الفرقة الثامنة، كونا على حالةٍ من التأهب هُنا مع فرقة ماتسودا Dialogue: 0,0:07:02.73,0:07:04.06,FireForce,,0,0,0,,ولكن يمكننا تقديم العون أيضًا Dialogue: 0,0:07:04.06,0:07:07.19,FireForce,,0,0,0,,سيتم إبطال هيكل قيادتنا من قِبل المستجدّين الجُدّد Dialogue: 0,0:07:07.19,0:07:10.23,FireForce,,0,0,0,,احرصا على بقائكما هُنا Dialogue: 0,0:07:32.21,0:07:33.76,FireForce,,0,0,0,,هل أنتَ بخير، سيّدي؟ Dialogue: 0,0:07:41.68,0:07:43.18,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي حدث؟ Dialogue: 0,0:07:51.27,0:07:52.69,FireForce,,0,0,0,,!ها هُم Dialogue: 0,0:07:52.69,0:07:53.53,FireForce,,0,0,0,,!لنحلق بهم Dialogue: 0,0:07:53.53,0:07:55.49,FireForce,,0,0,0,,ماذا بشأن الهومورابيتو؟ Dialogue: 0,0:07:57.78,0:08:00.20,FireForce,,0,0,0,,في الوقت الراهن، سندع الفرقة الأولى تتولى أمره Dialogue: 0,0:08:04.41,0:08:05.91,FireForce,,0,0,0,,سوف تدفع ثمن فعلتك Dialogue: 0,0:08:05.91,0:08:08.71,FireForce,,0,0,0,,!يُفترض بجنود الإطفاء حماية الشعب Dialogue: 0,0:08:09.88,0:08:12.50,FireForce,,0,0,0,,!لا تظنّ بأنك ستُفلت من قدمي Dialogue: 0,0:08:16.05,0:08:17.01,FireForce,,0,0,0,,!شينرا Dialogue: 0,0:08:17.01,0:08:21.18,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تفعله؟ أظنّ بأنني أمرتك بعدم التدخل؟ Dialogue: 0,0:08:24.31,0:08:27.23,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي كنتما تفعلانهِ بالخلف هُنا؟ Dialogue: 0,0:08:27.23,0:08:28.31,FireForce,,0,0,0,,...سوف Dialogue: 0,0:08:29.73,0:08:33.44,FireForce,,0,0,0,,نحنُ لا نعرج على شينجوكو كثيرًا، لذا فقد أضعنا الطريق -\N ما الّذي تفعله؟ - Dialogue: 0,0:08:38.99,0:08:42.87,FireForce,,0,0,0,,المُلازم ريكا، تم اكمال المهمة Dialogue: 0,0:08:42.87,0:08:45.33,FireForce,,0,0,0,,أحسنتِ عملًا، تاماكي Dialogue: 0,0:08:49.46,0:08:51.63,FireForce,,0,0,0,,حسنٌ، سنعود Dialogue: 0,0:08:56.76,0:08:59.63,FireForce,,0,0,0,,هوي، لماذا أوقفتني؟ Dialogue: 0,0:09:10.35,0:09:14.98,FireForce,,0,0,0,,أليس هذان المُلازمان مُشتبهانِ بهما في مسألة الهومورابيتو الإصطناعيّ؟ Dialogue: 0,0:09:14.98,0:09:18.95,FireForce,,0,0,0,,نحنُ لا زلنا لا نعلم من هو العدوّ ومن هو الحليف Dialogue: 0,0:09:21.99,0:09:24.99,FireForce,,0,0,0,,كان يُمكن أن يتخلصوا مِنا في ذلك المكان Dialogue: 0,0:09:24.99,0:09:28.16,FireForce,,0,0,0,,إذن ماذا تنوي القيام بهِ؟ لقد رأيت ما حدث Dialogue: 0,0:09:28.16,0:09:31.21,FireForce,,0,0,0,,نعم، بالتأكيد رأيتُ ذلك Dialogue: 0,0:09:31.21,0:09:34.84,FireForce,,0,0,0,,لقد ضغط على ظهر الضحية بزجاجة صغيرة تحوي على حشرة Dialogue: 0,0:09:34.84,0:09:36.25,FireForce,,0,0,0,,...ومباشرةً بعد ذلك Dialogue: 0,0:09:36.25,0:09:38.30,FireForce,,0,0,0,,تحول إلى هومورابيتو... Dialogue: 0,0:09:38.30,0:09:42.89,FireForce,,0,0,0,,هذا أسوأ الإحتمالات، كيف لجندي إطفاء أن يُخلق الهومورابيتو؟ Dialogue: 0,0:09:42.89,0:09:45.64,FireForce,,0,0,0,,الشخص الّذي رأيتهُ يرتدي ذلك الرداء Dialogue: 0,0:09:45.64,0:09:48.81,FireForce,,0,0,0,,كان أحد المُلازمين في الفرقة الأولى Dialogue: 0,0:09:48.81,0:09:52.06,FireForce,,0,0,0,,سوف نبدأ بالتحقيق بشأن كل من كريم وريكا Dialogue: 0,0:09:52.06,0:09:55.98,FireForce,,0,0,0,,أنتَ حتمًا مُتحمس، هؤلاء الخصوم أشداء Dialogue: 0,0:09:55.98,0:09:59.99,FireForce,,0,0,0,,بالطبع أنا مُتحمس، لا يهمني من يكونون، عليهم دفع الثمن Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:04.87,FireForce,,0,0,0,,سوف نتفقد غرفة كريم أولًا Dialogue: 0,0:10:04.87,0:10:06.37,FireForce,,0,0,0,,هو ليس متواجد الآن؟ Dialogue: 0,0:10:06.37,0:10:10.33,FireForce,,0,0,0,,لقد أخبرتُ جاغرنوت أن يختلق بعض الأعذار لجعلهِ ينشغل Dialogue: 0,0:10:10.33,0:10:12.79,FireForce,,0,0,0,,هل أخبرتهُ بشأن مُهمتنا؟ Dialogue: 0,0:10:12.79,0:10:13.96,FireForce,,0,0,0,,كلّا Dialogue: 0,0:10:13.96,0:10:17.30,FireForce,,0,0,0,,،يبدو بأنّه مُعجب بتاماكي Dialogue: 0,0:10:17.30,0:10:19.88,FireForce,,0,0,0,,،وعندما أخبرتهُ بأني سأعطيه رقم تاماكي مقابل ذلك Dialogue: 0,0:10:19.88,0:10:22.84,FireForce,,0,0,0,,كان سعيدًا للغاية في القيام بالأمر Dialogue: 0,0:10:22.84,0:10:26.43,FireForce,,0,0,0,,لا عليك منه، ولكن لماذا ترتدي هذا الزيّ؟ Dialogue: 0,0:10:26.43,0:10:29.39,FireForce,,0,0,0,,لقد غيرتُ عملي من فارس إلى قاتل Dialogue: 0,0:10:33.73,0:10:37.07,FireForce,,0,0,0,,بعد أن كنتَ تتحدث بلا توقف عن كونك فارس لوقتٍ طويل، هكذا ببساطة..؟ Dialogue: 0,0:10:38.32,0:10:39.53,FireForce,,0,0,0,,أنا فارس Dialogue: 0,0:10:48.62,0:10:50.04,FireForce,,0,0,0,,!هوي Dialogue: 0,0:10:50.04,0:10:53.67,FireForce,,0,0,0,, ،أكسكاليبر مُصغر، صنعتهُ من صفيحة بلاستيكية Dialogue: 0,0:10:53.67,0:10:56.13,FireForce,,0,0,0,,لذا يمكن استخدامها مرّة واحدة فقط Dialogue: 0,0:10:56.13,0:11:00.09,FireForce,,0,0,0,,!أيّها الأحمق! هذا سيترك آثار على أن أحدهم اقتحم المكان Dialogue: 0,0:11:00.09,0:11:02.13,FireForce,,0,0,0,,هذا ليس من شيمك Dialogue: 0,0:11:02.13,0:11:05.59,FireForce,,0,0,0,,ماذا، هل فقدت أعصابك بعد أن هزمك بانزو، أيّها الجبان؟ Dialogue: 0,0:11:05.59,0:11:06.76,FireForce,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:11:06.76,0:11:10.35,FireForce,,0,0,0,,،إذا كان حل لغز الاحتراق البشري التلقائيّ يمكن أن يتم على أحسن وجه Dialogue: 0,0:11:10.35,0:11:12.10,FireForce,,0,0,0,,لكان الأمر قد أُنجز منذ وقتٍ طويل Dialogue: 0,0:11:14.52,0:11:18.69,FireForce,,0,0,0,,قُل ما تشاء، ولكنك لن تحلّ الأمر Dialogue: 0,0:11:40.63,0:11:41.92,FireForce,,0,0,0,,!تلك هي Dialogue: 0,0:11:43.34,0:11:46.30,FireForce,,0,0,0,,يمكنك خلق الهومورابيتو بإستخدام واحدة من هذه؟ Dialogue: 0,0:11:46.30,0:11:49.64,FireForce,,0,0,0,,هذا دليل قاطع، كريم فلام هو الجاني Dialogue: 0,0:11:54.18,0:11:58.56,FireForce,,0,0,0,,لقد تركتُ هذه الحشرة التي تشبه الحشرة عمدًا Dialogue: 0,0:11:58.56,0:12:03.23,FireForce,,0,0,0,,تصرّفكما في الزقاق الخلفي كان غير طبيعي\N لذا فكّرتُ بإختباركما Dialogue: 0,0:12:05.32,0:12:09.49,FireForce,,0,0,0,,يبدو بأن الفرقة الثامنة تُحقق بشأن الحشرة التي تشبه الحشرة أيضًا Dialogue: 0,0:12:09.49,0:12:11.12,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تتحدّث عنه؟ Dialogue: 0,0:12:11.12,0:12:14.79,FireForce,,0,0,0,,أنا أسعى لمعرفة الجاني أيضًا Dialogue: 0,0:12:14.79,0:12:16.54,FireForce,,0,0,0,,آوه، إذن أنتَ إلى جانبنا Dialogue: 0,0:12:16.54,0:12:18.50,FireForce,,0,0,0,,كيف لنا أن نثق بك؟ Dialogue: 0,0:12:18.50,0:12:23.80,FireForce,,0,0,0,,لقد رأيتما الجاني، صحيح؟ حقيقة أنكما ضيقتما شكوككما عليّ Dialogue: 0,0:12:23.80,0:12:26.22,FireForce,,0,0,0,,يعني بأن الفاعل يرتدي مثل هذا الرداء Dialogue: 0,0:12:28.26,0:12:30.14,FireForce,,0,0,0,,أليس ذلك صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:30.14,0:12:35.22,FireForce,,0,0,0,,كان هُناك شخص آخر يرتدي نفس ردائي في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:12:36.73,0:12:38.77,FireForce,,0,0,0,,ريكا هوشيميا Dialogue: 0,0:12:41.23,0:12:42.86,FireForce,,0,0,0,,كانت هُناك حادثة وقت قبل شهرين Dialogue: 0,0:12:42.86,0:12:47.86,FireForce,,0,0,0,,حيث أشتعلت النيران في مجموعة من الأطفال، كان ذلك غير طبيعي بالمرّة Dialogue: 0,0:12:47.86,0:12:51.12,FireForce,,0,0,0,,عندها عثرتُ على الحشرة Dialogue: 0,0:12:51.62,0:12:53.74,FireForce,,0,0,0,,أطفال حُرِقوا؟ Dialogue: 0,0:12:58.37,0:13:00.63,FireForce,,0,0,0,,لقد حصلتُ على خمسة نجوم من آلة بيع الألعاب Dialogue: 0,0:13:00.63,0:13:02.79,FireForce,,0,0,0,,!آوه، صحيح! هذا ليس عدلًا Dialogue: 0,0:13:02.79,0:13:04.42,FireForce,,0,0,0,,...هوي، أنتما Dialogue: 0,0:13:05.67,0:13:07.55,FireForce,,0,0,0,,النيران حقًا مُخيفة، هاه؟ Dialogue: 0,0:13:07.55,0:13:12.26,FireForce,,0,0,0,,لقد سمعتما بشأن حادثة احتراق مجموعة أطفال، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:12.26,0:13:15.22,FireForce,,0,0,0,,!هُناك طريقة تضمن عدم احتراقكما Dialogue: 0,0:13:17.23,0:13:19.39,FireForce,,0,0,0,,لماذا لا تأتيانِ معي؟ Dialogue: 0,0:13:36.41,0:13:38.54,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:13:54.97,0:13:56.76,FireForce,,0,0,0,,!حسنٌ، لنذهب Dialogue: 0,0:13:58.14,0:14:01.14,FireForce,,0,0,0,,تاماكي، شكرًا على جمعهم Dialogue: 0,0:14:01.14,0:14:06.19,FireForce,,0,0,0,,وأخيرًا وجدت صلاة مقدّسة لحمايتهم من نيران التحول إلى هومورابيتو Dialogue: 0,0:14:06.19,0:14:12.07,FireForce,,0,0,0,,!إن استطعنا حماية الأطفال من تهديد النيران، يمكنني حينها الموت بسعادة Dialogue: 0,0:14:12.07,0:14:14.24,FireForce,,0,0,0,,...أيّها الملازم Dialogue: 0,0:14:14.24,0:14:19.54,FireForce,,0,0,0,,!أريد انقاذ المزيد حتّى، ولكنني بائسٌ للغاية، اللعنة Dialogue: 0,0:14:19.54,0:14:25.17,FireForce,,0,0,0,,أمم، أبتاه، أحقًا لن يتحولوا إلى هومورابيتو؟ Dialogue: 0,0:14:25.17,0:14:29.17,FireForce,,0,0,0,,نعم! ولكنني لم أُخبر أحدًا بذلك، لأننا لا نُريد التسبب بفوضى، أتفقنا؟ Dialogue: 0,0:14:29.17,0:14:33.63,FireForce,,0,0,0,,يو - كن، في المدرسة التحضيرية قد احترق\N لا أريد أن يحدث ذلك Dialogue: 0,0:14:33.63,0:14:36.93,FireForce,,0,0,0,,إن فعلتُ مثلما تقول، لن أحترق أبدًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:36.93,0:14:38.43,FireForce,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,0:14:39.43,0:14:43.23,FireForce,,0,0,0,,جميعكم، كل شيء سيكون بخير بِما أنني هُنا Dialogue: 0,0:14:43.23,0:14:46.65,FireForce,,0,0,0,,!ستكونون أشخاصًا أقوياء، أشخاص لن تهزمهم النيران Dialogue: 0,0:14:50.03,0:14:55.07,FireForce,,0,0,0,,تاماكي، هلّا خرجتِ من فضلكِ؟ أريد التركيز على الصلوات Dialogue: 0,0:14:55.07,0:14:56.28,FireForce,,0,0,0,,هاه؟ Dialogue: 0,0:14:56.28,0:14:58.83,FireForce,,0,0,0,,شكرًا على كل ما قدمتهِ من مساعدة Dialogue: 0,0:14:58.83,0:15:01.58,FireForce,,0,0,0,,سيّدي، أود رؤية الصلوات أيضًا Dialogue: 0,0:15:01.58,0:15:06.08,FireForce,,0,0,0,,سأفعل أيّ شيء من أجلك، أيّها الملازم ريكا Dialogue: 0,0:15:06.08,0:15:07.50,FireForce,,0,0,0,,!نجومي Dialogue: 0,0:15:08.96,0:15:10.50,FireForce,,0,0,0,,!شكرًا لكِ، تاماكي Dialogue: 0,0:15:10.50,0:15:14.09,FireForce,,0,0,0,,...أنتَ حقًا تُبالغ بالأمر، سيّدي Dialogue: 0,0:15:14.09,0:15:18.51,FireForce,,0,0,0,,!تاماكي! أنا مُمتنٌ للغاية Dialogue: 0,0:15:19.85,0:15:22.73,FireForce,,0,0,0,,!حسنٌ Dialogue: 0,0:15:26.23,0:15:27.77,FireForce,,0,0,0,,...الآن Dialogue: 0,0:15:27.77,0:15:32.99,FireForce,,0,0,0,,للعثور على الشخص المُناسب لشعلة الإحتراق الدائمة\N لقد اخترتكم جميعًا Dialogue: 0,0:15:32.99,0:15:35.57,FireForce,,0,0,0,,!لـ - لقد غيرنا رأينا Dialogue: 0,0:15:36.57,0:15:40.53,FireForce,,0,0,0,,لا يمكنكِ ذلك، أترغبين بإفساد مُستقبل طفلتك؟ Dialogue: 0,0:15:40.53,0:15:42.45,FireForce,,0,0,0,,يا لكِ من أُمٍ مسكينة Dialogue: 0,0:15:46.87,0:15:48.58,FireForce,,0,0,0,,...أُمي Dialogue: 0,0:15:53.13,0:15:55.80,FireForce,,0,0,0,,عودي إلى لهب النار العظيم Dialogue: 0,0:16:04.89,0:16:09.11,FireForce,,0,0,0,,سوف تبحثانِ عن ريكا، أليس كذلك؟ سوف أرافقكما Dialogue: 0,0:16:09.11,0:16:13.53,FireForce,,0,0,0,,هذه مشكلة الفرقة الأولى، لتبقيا خارج الموضوع Dialogue: 0,0:16:13.53,0:16:16.90,FireForce,,0,0,0,,لقد تم تعيننا في فرقة كريم، سيّدي Dialogue: 0,0:16:16.90,0:16:21.03,FireForce,,0,0,0,,إذن مُلازم فرقتكم يأمركما بعدم التدخل في الأمر Dialogue: 0,0:16:21.03,0:16:25.83,FireForce,,0,0,0,,ليس لدينا أيّ نية لإتباع ذلك الأمر، نحنُ لسنا أعضاء رسيميّين في فرقتكم Dialogue: 0,0:16:30.50,0:16:35.67,FireForce,,0,0,0,,همم، إذن أنتم مثل الرجال الذين مثل رجالي، ولكنهم ليسوا رجالي؟ Dialogue: 0,0:16:35.67,0:16:37.38,FireForce,,0,0,0,,يا لها من حريةٍ بالنسبةِ لكما Dialogue: 0,0:16:38.38,0:16:40.47,FireForce,,0,0,0,,إذن أشعرا بحرية فعل ما ترغبانِ بهِ Dialogue: 0,0:16:45.39,0:16:51.44,FireForce,,0,0,0,,حسنٌ، ذلك لم ينفع، أتمنى فقد لو كان من بينهم الشخص المتوافق Dialogue: 0,0:16:51.44,0:16:55.61,FireForce,,0,0,0,,!توقّفوا عن البكاء! لن تصبحوا أقوياء بتلك الطريقة أبدًا Dialogue: 0,0:16:55.61,0:16:59.57,FireForce,,0,0,0,,!لا يمكنكم أن تهابوا النيران إن كنتم ترغبون بأن تصبحوا أقوياء Dialogue: 0,0:16:59.57,0:17:01.91,FireForce,,0,0,0,,أليس كذلك؟ أليس هذا ما تريدونه؟ Dialogue: 0,0:17:06.33,0:17:11.00,FireForce,,0,0,0,,المُلازم ريكا، ما هذا بحق السّماء...؟ Dialogue: 0,0:17:11.00,0:17:12.92,FireForce,,0,0,0,,،لقد كنتُ سأبقي على حياتكِ لأُلقي عليك اللوم Dialogue: 0,0:17:12.92,0:17:15.09,FireForce,,0,0,0,,لذا كان يجب أن لا أعصركِ بكامل قوتي Dialogue: 0,0:17:15.09,0:17:17.38,FireForce,,0,0,0,,هاه؟ ماذا تعني بذلك، سيّدي؟ Dialogue: 0,0:17:17.38,0:17:23.55,FireForce,,0,0,0,,!أنتِ الوحيدة التي يمكن أن تقبل شغفي وحماسي، تاماكي Dialogue: 0,0:17:23.55,0:17:25.26,FireForce,,0,0,0,,هذا لا يحدث، صحيح؟ Dialogue: 0,0:17:25.26,0:17:30.27,FireForce,,0,0,0,,الملازم ريكا، هل أنتَ من يقوم بخلق الهومورابيتو؟ Dialogue: 0,0:17:30.27,0:17:33.86,FireForce,,0,0,0,,!لقد احترمتكِ كثيرًا، سيّدي Dialogue: 0,0:17:35.44,0:17:37.94,FireForce,,0,0,0,,أنتِ تحترمينني، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:37.94,0:17:42.37,FireForce,,0,0,0,,أم تسمحين لمشاعركِ أن تتغيّر بتلك السهولة؟ Dialogue: 0,0:17:44.33,0:17:49.46,FireForce,,0,0,0,,،أنا لن أستسلم! مهما كان عدد الأطفال الأبرياء الذين يتوجب عليّ التضحية بهم Dialogue: 0,0:17:49.46,0:17:53.08,FireForce,,0,0,0,,!لن أستسلم! أبدًا Dialogue: 0,0:17:53.08,0:17:55.80,FireForce,,0,0,0,,،سوف أخلق الهومورابيتو من أجل ديندوشا Dialogue: 0,0:17:55.80,0:17:59.17,FireForce,,0,0,0,,!حتّى اليوم الذي أعثر فيه على الشخص المتوافق من أجل شعلة الإحتراق الدائمة Dialogue: 0,0:18:02.55,0:18:04.68,FireForce,,0,0,0,,لقد كنت شخص تتسم بالحيوية وغرابة الأطوار Dialogue: 0,0:18:04.68,0:18:10.68,FireForce,,0,0,0,,ولكنك لم تدع ذلك يحبطك، ودومًا ما اعتبرتُ ذلك رائع بشأن Dialogue: 0,0:18:11.69,0:18:16.11,FireForce,,0,0,0,,ولكنك مُجرد وغد يتسم بالحيوية، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:16.11,0:18:17.19,FireForce,,0,0,0,,!نجومي Dialogue: 0,0:18:22.03,0:18:24.95,FireForce,,0,0,0,,استلقي مكانكِ ولا تصدري صوتًا Dialogue: 0,0:18:27.99,0:18:30.45,FireForce,,0,0,0,,والآن، من أجل Dialogue: 0,0:18:30.45,0:18:32.54,FireForce,,0,0,0,,!كلّا توقّف -\N !كلّا - Dialogue: 0,0:18:32.54,0:18:33.42,FireForce,,0,0,0,,تاك - كن -\N!كلّا توقّف، كلّا - Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:35.96,FireForce,,0,0,0,,ها نحنُ ذا، تاك - كن، لا بأس Dialogue: 0,0:18:38.50,0:18:40.51,FireForce,,0,0,0,,!تاك - كن Dialogue: 0,0:18:54.19,0:18:55.86,FireForce,,0,0,0,,...لا بدّ وأنني أتوهم الأمر Dialogue: 0,0:18:59.07,0:19:03.11,FireForce,,0,0,0,,!اصمد! أعلم بأنك يمكنك تَقبّل النيران Dialogue: 0,0:19:03.11,0:19:04.41,FireForce,,0,0,0,,!...توقّف Dialogue: 0,0:19:04.41,0:19:07.32,FireForce,,0,0,0,,!اصمد، تام - كن! قاتل Dialogue: 0,0:19:07.32,0:19:08.91,FireForce,,0,0,0,,!قاتل، تاك - كن Dialogue: 0,0:19:21.21,0:19:24.68,FireForce,,0,0,0,,هو لم يتحوّل إلى هومورابيتو؟ Dialogue: 0,0:19:28.93,0:19:30.76,FireForce,,0,0,0,,إنّه متوافق Dialogue: 0,0:19:30.76,0:19:35.64,FireForce,,0,0,0,,!لقد نجحت! لقد عثرتُ على شخص متوافق من أجل شعلة الإحتراق الدائمة Dialogue: 0,0:19:35.64,0:19:37.98,FireForce,,0,0,0,,لا يزال هُناك أربعةٌ منكم متبقي Dialogue: 0,0:19:37.98,0:19:39.44,FireForce,,0,0,0,,،لم تسلموا من الأمر بعد Dialogue: 0,0:19:39.44,0:19:43.11,FireForce,,0,0,0,,لذا هيَّا خذوا شعلة الإحتراق الدائمة واحرزوا النصر ليوم غَد Dialogue: 0,0:19:45.11,0:19:53.00,FireForce,,0,0,0,,!تحمسوا، تحمسوا! قاتلوا\N !لا تسمحوا بأن تهزمكم! النار Dialogue: 0,0:19:53.00,0:20:01.50,FireForce,,0,0,0,,...أرجوك.. توقّف... أحدكم.. أتوسل لكم Dialogue: 0,0:20:01.50,0:20:05.30,FireForce,,0,0,0,,!ليُساعدنا أحدكم Dialogue: 0,0:20:11.01,0:20:13.68,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تفعلينهُ، تاماكي؟ Dialogue: 0,0:20:15.68,0:20:19.36,FireForce,,0,0,0,,!ظنّنتُ بأنكِ تابعةٌ استثنائيّة ومُطيعة Dialogue: 0,0:20:24.03,0:20:26.20,FireForce,,0,0,0,,ما الّذي تفعلينهُ، تاماكي؟ Dialogue: 0,0:20:26.20,0:20:30.99,FireForce,,0,0,0,,!هُناك أطفال يُشاهدوننا! لا يجدّر بك أن تتصرّفي هكذا Dialogue: 0,0:20:30.99,0:20:34.54,FireForce,,0,0,0,,!الأطفال يبذلون ما بوسعهم Dialogue: 0,0:20:34.54,0:20:37.67,FireForce,,0,0,0,,!كان يُفترض بكِ أن تتحملي عواقب ههذه الجريمة Dialogue: 0,0:20:37.67,0:20:39.67,FireForce,,0,0,0,,ماذا دهاكِ، تاماكي؟ Dialogue: 0,0:20:39.67,0:20:40.96,FireForce,,0,0,0,,كنتُ معجبةً بك Dialogue: 0,0:20:40.96,0:20:44.13,FireForce,,0,0,0,,!لقد أدركتُ بأنكِ الوحيدة التي يمكنها فعلُ ذلك Dialogue: 0,0:20:45.92,0:20:48.51,FireForce,,0,0,0,,سوف أقوم بتغيير الخطة وأقتلكِ Dialogue: 0,0:20:48.51,0:20:50.89,FireForce,,0,0,0,,...الملازم الرقيق المفعم بالحيوية Dialogue: 0,0:20:50.89,0:20:54.06,FireForce,,0,0,0,,!سأجعل الأمر كما لو أنكِ أحرقتي نفسكِ حتّى الموت Dialogue: 0,0:20:55.10,0:21:00.94,FireForce,,0,0,0,,!اللعنة! كان لديّ إيمان بمقدرتكِ على فعل ذلك، هذا صعبٌ عليّ أيضًا Dialogue: 0,0:21:04.78,0:21:07.70,FireForce,,0,0,0,,!قبضتي تبكي أزاء هذا Dialogue: 0,0:21:07.70,0:21:11.87,FireForce,,0,0,0,,!سأبقى إلى جانبك وأُشاهد نهايتك Dialogue: 0,0:21:11.87,0:21:15.95,FireForce,,0,0,0,,!سوف تموتين عوضًا عني، تاماكي Dialogue: 0,0:21:15.95,0:21:17.08,FireForce,,0,0,0,,...توقّف، أيّها الملازم ريكا Dialogue: 0,0:21:17.08,0:21:20.83,FireForce,,0,0,0,,...لقد كنتُ أتطلّع إليك -\N توقّف، أيّها الملازم ريكا - Dialogue: 0,0:21:20.83,0:21:22.54,FireForce,,0,0,0,,...النجدة Dialogue: 0,0:21:54.74,0:21:57.41,FireForce,,0,0,0,,هل أنتِ بخير، تاماكي؟ Dialogue: 0,0:22:18.85,0:22:21.98,Names,,0,0,0,,{\fs88\pos(1006,530)}يُتبع Dialogue: 0,0:01:46.73,0:01:48.15,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}الظلام مُضاءٌ Dialogue: 0,0:01:48.15,0:01:51.78,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}تتلاشئ الأيام التي اعتدنا على السير فيها Dialogue: 0,0:01:51.78,0:01:54.49,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}قد يكون حُلمي هو لكسب لقمة عيش مستقرة Dialogue: 0,0:01:54.49,0:01:56.91,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}لكنني سوف أنتحب بسبب عدم وجود التحفيز Dialogue: 0,0:01:56.91,0:01:58.62,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}النهايةٌ مُضاءةٌ Dialogue: 0,0:01:58.62,0:02:02.16,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}أين تلك الطرقات التي اعتدنا السير فيها؟ Dialogue: 0,0:02:02.16,0:02:04.91,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}،يمكن للوقت أن يكون مزعجًا في بعض الأحيان Dialogue: 0,0:02:04.91,0:02:07.29,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}ولكن الدفء يحتوينا جميعًا Dialogue: 0,0:02:07.29,0:02:12.17,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}تتصاعد النيران لتُنير لنا الطريق Dialogue: 0,0:02:12.17,0:02:17.84,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}لتُذكرنا بلحنٍ عَذِب Dialogue: 0,0:02:19.14,0:02:24.27,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}يقولون بأنّهُ لا وجود للأبديّة، لا شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:02:24.27,0:02:29.52,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}أبتسمُ وحسب، معتقدًا بأن لا بأس في ذلك Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:34.24,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}إن سطع نورنا، يومًا ما، نورنا سوف يتلاشى Dialogue: 0,0:02:34.24,0:02:40.07,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}ولكن سنواصل السير حتّى اليوم Dialogue: 0,0:02:40.07,0:02:45.12,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}الّذي ستُغمَر فيه نيرانُ حياتنا Dialogue: 0,0:02:45.12,0:02:47.67,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}الألعاب التي تُصدر الأصوات Dialogue: 0,0:02:47.67,0:02:50.38,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}والسحر الّذي يُطارد الألم Dialogue: 0,0:02:50.38,0:02:55.46,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}جميعها كنوزٌ عزيزةٌ عليّ Dialogue: 0,0:02:55.46,0:03:00.09,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}يقولون بأنّهُ لا وجود للأبديّة، لا شيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:03:00.09,0:03:06.02,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}سنواصل السير حتّى اليوم Dialogue: 0,0:03:06.02,0:03:10.86,ENEN-OP1,,0,0,0,,{\c&H3875FE&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\bord4\blur4}الّذي ستُغمَر فيه نيرانُ حياتنا Dialogue: 0,0:22:19.94,0:22:21.94,FireForce,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:22:22.65,0:22:25.86,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}يمكنك أن تشق طريقك جاهدًا خلال أيامًا تفتقر للحماسةِ Dialogue: 0,0:22:25.86,0:22:28.91,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}وتلعن الحاضر الراسخ Dialogue: 0,0:22:28.91,0:22:32.03,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}ولكن الكلمات التي ببساطة لا تكون مؤكدة Dialogue: 0,0:22:32.03,0:22:35.79,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}ليست كافية لإنقاذك Dialogue: 0,0:22:47.84,0:22:51.10,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}لقد سِرنا جنبًا إلى جنب Dialogue: 0,0:22:51.10,0:22:54.26,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}بين المناظر التي لم نصل إليها قط Dialogue: 0,0:22:54.26,0:22:57.48,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}والألم الّذي لا يجلب الدفء Dialogue: 0,0:22:57.48,0:23:01.61,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}للوصول إلى ذلك المكان البعيد Dialogue: 0,0:23:01.61,0:23:04.86,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}اِمنح الأمل الّذي تتحدّث عنه Dialogue: 0,0:23:04.86,0:23:08.07,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}أو المُثل العُليا التي تحلمُ بِها Dialogue: 0,0:23:08.07,0:23:13.83,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}سأعثر على طريقةٍ لأُظهر لك دفء الحُب، مهما كنت تشعر بالبرد Dialogue: 0,0:23:13.83,0:23:17.08,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}يمكنك أن تشق طريقك جاهدًا خلال أيامًا تفتقر للحماسةِ Dialogue: 0,0:23:17.08,0:23:20.04,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}وتلعن الحاضر الراسخ Dialogue: 0,0:23:20.04,0:23:23.25,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}ولكن الكلمات التي ببساطة لا تكون مؤكدة Dialogue: 0,0:23:23.25,0:23:26.76,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}ليست كافية لإنقاذك Dialogue: 0,0:23:26.76,0:23:29.84,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}يمكنك أن تستغيثَ بإستحياء Dialogue: 0,0:23:29.84,0:23:32.89,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}لكن هذا يتغير عندما تصبح الليالي محمومة Dialogue: 0,0:23:32.89,0:23:36.10,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}حتّى لو تركنا أيدي بعضنا البعض Dialogue: 0,0:23:36.10,0:23:39.23,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}أتمنى بأن نكون قادرين على السير معًا مُجدّدًا Dialogue: 0,0:23:39.23,0:23:42.44,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}سوف أمتنع عن قول وداعًا Dialogue: 0,0:23:42.44,0:23:46.15,ENEN-ED1,,0,0,0,,{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\c&HC6E2FA&\t(\c&HFFFFFF&)}{\fad(50,50)\blur2}لأحرص على أننا سنستطيع أن نلتقي مُجدّدًا في مكانٍ ما Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:41.10,EP -Title,,0,0,0,,{\fs120\pos(814,428)}{}حشرة الهومورا بيتو Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:41.10,EP -Title,,0,0,0,,{\fs100\pos(440,260)}:{\b}الحلقة 08 Dialogue: 0,0:21:57.41,0:21:59.41,Default,,0,0,0,, 40828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.