All language subtitles for (indoxxi.net) The Childrens Hour (1961)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,537 --> 00:03:26,636 You girls take the napkins and the plates. 2 00:03:29,584 --> 00:03:33,058 Out of there. Come on, go find your mom. 3 00:03:40,721 --> 00:03:42,364 Aunt Lily! 4 00:03:43,807 --> 00:03:45,279 Aunt Lily! 5 00:03:47,477 --> 00:03:51,105 - Would you help me here, please? - It's not exactly my line, Martha. 6 00:03:51,106 --> 00:03:52,908 - Thank you. - But all right. 7 00:03:55,068 --> 00:03:56,836 There we are. 8 00:04:01,408 --> 00:04:02,960 Grandma! 9 00:04:03,076 --> 00:04:04,798 Grandma! 10 00:04:06,329 --> 00:04:08,097 Darling! 11 00:04:08,498 --> 00:04:11,000 Grandma, I'm so glad you came. 12 00:04:11,001 --> 00:04:14,726 I could hardly sleep last night, waiting to see you today. 13 00:04:15,213 --> 00:04:18,674 - Mrs. Tilford, will you excuse me, please? - Yes, surely. 14 00:04:18,675 --> 00:04:20,067 My! 15 00:04:20,510 --> 00:04:23,220 Your new dress looks lovely on you, Mary. 16 00:04:23,221 --> 00:04:27,183 - And I must say, you look nice and healthy. - Healthy? 17 00:04:27,184 --> 00:04:31,520 The way they make you slave around here, I'm lucky I don't have gray hair and rickets! 18 00:04:31,521 --> 00:04:35,826 - It's all for your own good. - Everything I hate always is. 19 00:04:36,485 --> 00:04:38,611 Anyway, I'm glad you're here. 20 00:04:38,612 --> 00:04:41,155 - How do you do, Miss Dobie? - Fine, Miss Wright. 21 00:04:41,156 --> 00:04:43,699 - What do you think of our school? - I rather like it. And you? 22 00:04:43,700 --> 00:04:46,253 I may be hasty, but I think it's here to stay. 23 00:04:46,620 --> 00:04:49,413 I think we'll have two or three new pupils next term. 24 00:04:49,414 --> 00:04:52,625 Martha, it's almost too good to believe. 25 00:04:52,626 --> 00:04:55,520 Let's not stand here and gloat. 26 00:05:01,009 --> 00:05:02,676 You should have a kitchen helper. 27 00:05:02,677 --> 00:05:05,888 It's just too much to teach all day, then cook, wash the dishes. 28 00:05:05,889 --> 00:05:09,266 Aunt Lily, 10 minutes is a long time for one glass. 29 00:05:09,267 --> 00:05:14,448 I do not aim for speed, Martha. I aim for perfection in life. 30 00:05:14,564 --> 00:05:17,617 Will you try to perfect a few more? 31 00:05:19,402 --> 00:05:21,695 If you'll excuse me, I have one of my headaches. 32 00:05:21,696 --> 00:05:25,407 I think I'd better go to my room and prepare for tomorrow's classes. 33 00:05:25,408 --> 00:05:27,493 - Good night. - Good night. 34 00:05:27,494 --> 00:05:31,594 Sleep well, Aunt Lily, and knit up the raveled sleeve of care. 35 00:05:36,127 --> 00:05:37,644 Karen... 36 00:05:38,588 --> 00:05:42,049 You know that if I could support her in any other way, I wouldn't have her here. 37 00:05:42,050 --> 00:05:45,386 She worries you too much. One day, we'll have enough money to... 38 00:05:45,387 --> 00:05:48,097 Money! I forgot to tell you. 39 00:05:48,098 --> 00:05:51,517 I did the bills, and we're $90 ahead this month! 40 00:05:51,518 --> 00:05:55,437 - Ahead? I can't believe it! - It's not much, but it's the first time. 41 00:05:55,438 --> 00:05:57,606 Out of the red, into the black. 42 00:05:57,607 --> 00:05:59,775 - Finally! - What'll we do with it? 43 00:05:59,776 --> 00:06:02,236 - Save it. - You need clothes. 44 00:06:02,237 --> 00:06:04,613 - What about you? - I'm a skirt-and-blouse character. 45 00:06:04,614 --> 00:06:06,949 We're always in style. But you're not. 46 00:06:06,950 --> 00:06:09,785 You're Fifth Avenue. Rue de la Paix. 47 00:06:09,786 --> 00:06:13,761 - You need to be kept up. - Yes, like an old battle monument. 48 00:06:13,790 --> 00:06:14,957 I'm serious. 49 00:06:14,958 --> 00:06:17,727 I remember how you used to dress in college. 50 00:06:17,961 --> 00:06:21,171 The first time I ever saw you, running across the quadrangle, 51 00:06:21,172 --> 00:06:22,423 your hair flying. 52 00:06:22,424 --> 00:06:25,352 At the time, I was running from a chemistry professor. 53 00:06:26,136 --> 00:06:28,530 I remember thinking, "What a pretty girl." 54 00:06:30,765 --> 00:06:32,600 Time for lights out. 55 00:06:32,601 --> 00:06:35,352 Your turn to crack the whip. I'll finish up here. 56 00:06:35,353 --> 00:06:39,157 - Hurry back, and we'll take a walk. - All right, I'd like that. 57 00:06:47,115 --> 00:06:49,408 - All right, girls. - Already? 58 00:06:49,409 --> 00:06:52,453 Miss Wright, my new ring, it's gone. I can't find it anywhere. 59 00:06:52,454 --> 00:06:55,748 Don't worry about it. We'll look for it tomorrow. 60 00:06:55,749 --> 00:06:57,801 All right, bedtime. 61 00:06:59,169 --> 00:07:01,142 Lights out, everyone. 62 00:07:07,510 --> 00:07:08,844 Go ahead and sing. 63 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 A woman who sings while she works is a happy woman. 64 00:07:12,057 --> 00:07:13,682 Who said that? 65 00:07:13,683 --> 00:07:16,518 Joseph Cardin, M.D. You ever hear of him? 66 00:07:16,519 --> 00:07:19,229 No. Ethical doctors don't advertise. 67 00:07:19,230 --> 00:07:21,453 Ethical doctors starve. 68 00:07:21,524 --> 00:07:23,859 I thought you were at the hospital Sunday nights. 69 00:07:23,860 --> 00:07:26,504 I was. I traded with Dr. Mallory. 70 00:07:26,780 --> 00:07:28,030 Sunday for Wednesday? 71 00:07:28,031 --> 00:07:31,175 It's an even swap. They both have 24 hours. 72 00:07:32,994 --> 00:07:36,343 Why don't you just crawl in and browse around? 73 00:07:40,877 --> 00:07:43,976 - You know what I did this morning? - What? 74 00:07:44,172 --> 00:07:46,770 I delivered my 100th baby. 75 00:07:47,717 --> 00:07:49,610 Congratulations. 76 00:07:49,719 --> 00:07:53,023 - How many children do you want, Martha? - I already have 20. 77 00:07:53,431 --> 00:07:55,028 Upstairs. 78 00:07:56,726 --> 00:07:59,728 - Where's Karen? - Putting them to bed. 79 00:07:59,729 --> 00:08:01,531 That's good practice. 80 00:08:04,275 --> 00:08:08,455 Why don't you pay tuition? Then you could eat three meals a day here. 81 00:08:09,739 --> 00:08:13,259 Martha, you've been a little sharp with me lately. 82 00:08:14,744 --> 00:08:16,261 Have I? 83 00:08:18,081 --> 00:08:19,883 Maybe it's me. 84 00:08:25,672 --> 00:08:27,394 Maybe it is. 85 00:08:36,516 --> 00:08:37,908 Wait. 86 00:08:38,268 --> 00:08:43,074 - Where did you get this book, Mary? - Hurry up. I've read this page twice! 87 00:08:44,482 --> 00:08:46,204 Okay, turn it. 88 00:08:47,402 --> 00:08:48,919 Wow! 89 00:08:49,821 --> 00:08:51,589 Double wow! 90 00:08:59,205 --> 00:09:01,348 She's headed this way. 91 00:09:07,630 --> 00:09:08,881 How peaceful. 92 00:09:08,882 --> 00:09:11,091 Everybody's studying. 93 00:09:11,092 --> 00:09:13,065 Where's Catherine? 94 00:09:16,306 --> 00:09:19,109 That'll be all for today, Catherine. 95 00:09:20,393 --> 00:09:22,978 That's last year's history book, Mary. 96 00:09:22,979 --> 00:09:26,315 I feel funny inside. I don't know what I'm doing. 97 00:09:26,316 --> 00:09:29,290 - I've got pains. - Pains? 98 00:09:29,402 --> 00:09:32,000 - I've had them all day. - Where? 99 00:09:32,989 --> 00:09:34,461 Around. 100 00:09:35,784 --> 00:09:39,828 - Anything I can get you for pains "around"? - I think I'd better call my grandmother. 101 00:09:39,829 --> 00:09:41,997 Perhaps sleep is the best thing tonight, Mary. 102 00:09:41,998 --> 00:09:45,250 Tomorrow I'll call Dr. Cardin and ask him about your pains. 103 00:09:45,251 --> 00:09:46,894 All right? 104 00:09:47,337 --> 00:09:49,230 Catherine, your harness. 105 00:09:49,672 --> 00:09:52,674 Off to sleep, everybody. Good night. 106 00:09:52,675 --> 00:09:55,728 - Good night, Miss Wright. - Good night. 107 00:09:56,888 --> 00:09:59,681 "Dr. Cardin" this, "Dr. Cardin" that. 108 00:09:59,682 --> 00:10:02,351 She always drags him into the conversation. 109 00:10:02,352 --> 00:10:05,354 After all, she's in love with him. 110 00:10:05,355 --> 00:10:07,106 Then why doesn't she marry him? 111 00:10:07,107 --> 00:10:11,332 I heard him ask her that same thing once. Downstairs. 112 00:10:16,491 --> 00:10:19,214 I brought your coat. Are you ready? 113 00:10:20,495 --> 00:10:22,388 Look who's here. 114 00:10:24,749 --> 00:10:27,376 - Look who's here! - Who's here? 115 00:10:27,377 --> 00:10:29,930 You! It's Sunday. What happened? 116 00:10:30,130 --> 00:10:33,382 I killed all the patients and emptied the joint just for kicks. 117 00:10:33,383 --> 00:10:34,935 Come on. 118 00:10:35,468 --> 00:10:37,136 - But... - Come on, Martha. 119 00:10:37,137 --> 00:10:41,487 - I'm too tired for two girls. - Martha and I were going for a walk. 120 00:10:42,016 --> 00:10:43,613 Then go. 121 00:10:44,769 --> 00:10:48,323 You go, Karen. I'm tired. I have papers to correct. 122 00:10:49,816 --> 00:10:51,914 See you later, Martha. 123 00:11:57,926 --> 00:12:00,854 - Want to go to a movie? - Nope. 124 00:12:01,554 --> 00:12:04,448 - Walk by the lake? - Nope. 125 00:12:04,933 --> 00:12:06,610 Have a beer? 126 00:12:07,018 --> 00:12:08,661 Hate beer. 127 00:12:10,480 --> 00:12:12,657 What do you want to do? 128 00:12:13,358 --> 00:12:15,651 Let's try something we've never done before, 129 00:12:15,652 --> 00:12:18,250 like getting married. 130 00:12:19,656 --> 00:12:23,116 Even after we're married we'll be saying the same things every night. 131 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 - Movies, a walk by the lake... - I wouldn't like to think that. 132 00:12:26,788 --> 00:12:27,996 No, I wouldn't. 133 00:12:27,997 --> 00:12:31,500 It'd be nice to sit by ourselves in our own room and... 134 00:12:31,501 --> 00:12:32,584 Read a book. 135 00:12:32,585 --> 00:12:34,307 Read a book? 136 00:12:35,505 --> 00:12:39,341 "Miss Wright, is that what you'll be doing after you're married? 137 00:12:39,342 --> 00:12:41,440 "Reading books?" 138 00:12:42,136 --> 00:12:44,780 What's the matter with you, Joe? 139 00:12:45,139 --> 00:12:49,142 Same thing that was the matter with me last week, last month, last year. 140 00:12:49,143 --> 00:12:51,979 You know why we had to wait. I couldn't leave Martha until... 141 00:12:51,980 --> 00:12:55,204 "...until the school was on its feet." Yes, I know. 142 00:12:55,650 --> 00:12:58,527 I've never heard you talk this way before. 143 00:12:58,528 --> 00:13:01,047 Why are you angry tonight? 144 00:13:01,364 --> 00:13:03,166 I don't know. 145 00:13:05,118 --> 00:13:07,170 Why don't you know? 146 00:13:13,334 --> 00:13:15,352 Why don't you know? 147 00:13:15,878 --> 00:13:19,022 People feel the way they feel, that's all. 148 00:13:20,174 --> 00:13:22,384 I feel lonely, and I feel tired 149 00:13:22,385 --> 00:13:26,096 and I'm sick of plans for the future. 150 00:13:26,097 --> 00:13:29,474 - Do you feel in love? - Other people's children. 151 00:13:29,475 --> 00:13:33,780 - I asked you, do you feel in love? - Don't be cute. 152 00:13:35,481 --> 00:13:39,331 What I'm trying to ask you, only you talk so much, is... 153 00:13:43,072 --> 00:13:45,966 Can we have a baby 12 months from now? 154 00:13:57,587 --> 00:14:00,731 All right, kid. You got a date. 155 00:14:09,098 --> 00:14:11,150 How I love you. 156 00:14:12,935 --> 00:14:15,112 Love you. Love you. Love you. 157 00:15:22,672 --> 00:15:24,315 Martha, 158 00:15:24,757 --> 00:15:26,508 Joe and I decided tonight. 159 00:15:26,509 --> 00:15:29,779 We're going to be married two weeks after school lets out. 160 00:15:32,181 --> 00:15:33,778 So soon! 161 00:15:33,808 --> 00:15:36,327 It doesn't seem so soon to Joe. 162 00:15:37,019 --> 00:15:39,321 No, I suppose it doesn't. 163 00:15:42,358 --> 00:15:44,126 Congratulations. 164 00:15:44,444 --> 00:15:47,042 Wouldn't it be nice to have the wedding right here at the school? 165 00:15:47,697 --> 00:15:50,170 The garden will be in full bloom and the roses out. 166 00:15:50,741 --> 00:15:53,294 We could put up a candstriped awning. 167 00:15:55,079 --> 00:15:57,632 And then good-bye, Wright-Dobie school. 168 00:15:58,541 --> 00:16:01,877 My marriage isn't going to make any difference to the school. 169 00:16:01,878 --> 00:16:05,380 It will, Karen. You know it will. It can't help it. 170 00:16:05,381 --> 00:16:09,050 You keep saying things like that. We've talked about all this before. 171 00:16:09,051 --> 00:16:13,054 You know Joe isn't asking me to give it up, and I'm not going to leave. 172 00:16:13,055 --> 00:16:16,825 No, of course not. I don't know what I could be thinking of. 173 00:16:32,074 --> 00:16:34,172 I don't understand you! 174 00:16:34,285 --> 00:16:36,244 It's been so hard building this place up. 175 00:16:36,245 --> 00:16:40,721 Just when we're getting on our feet you're ready to let it all go right to hell! 176 00:16:55,264 --> 00:16:59,100 Martha, for God's sake, do you expect me to give up my marriage? 177 00:16:59,101 --> 00:17:00,402 No. 178 00:17:01,771 --> 00:17:05,416 No, of course not. I'm sorry, Karen. 179 00:17:05,608 --> 00:17:08,582 I don't know how I could be so selfish. 180 00:17:08,778 --> 00:17:10,876 Please, forgive me. 181 00:17:12,698 --> 00:17:14,545 I already have. 182 00:17:16,619 --> 00:17:20,139 It's been a long day. We both need some sleep. 183 00:17:21,457 --> 00:17:23,458 Yes, you're right. 184 00:17:23,459 --> 00:17:25,835 Who has the cooking detail for breakfast? 185 00:17:25,836 --> 00:17:27,262 I do. 186 00:17:31,425 --> 00:17:32,942 Karen... 187 00:17:33,469 --> 00:17:37,148 you know, don't you, that I only want the best for you? 188 00:17:40,476 --> 00:17:41,948 I know. 189 00:18:19,640 --> 00:18:21,641 "This proves me base, 190 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 "if she first meet the curled Antony 191 00:18:24,312 --> 00:18:27,439 "he'll make demands of her, and spend that kiss 192 00:18:27,440 --> 00:18:29,566 - "which is my heaven..." - Evelyn. Evelyn. 193 00:18:29,567 --> 00:18:34,168 Can't you imagine yourself as Cleopatra talking to an asp? 194 00:18:42,204 --> 00:18:44,247 "This knot intrinsicate 195 00:18:44,248 --> 00:18:46,875 "of life at once untie. 196 00:18:46,876 --> 00:18:49,085 "Poor venomous fool. 197 00:18:49,086 --> 00:18:51,434 - "Be angry, and dispatch..." - Mary! 198 00:18:51,672 --> 00:18:54,841 Why, Mary, are you just arriving for your elocution class? 199 00:18:54,842 --> 00:18:58,191 If you take no interest in your work, then... 200 00:18:58,804 --> 00:19:01,181 I went to get these flowers for you, Mrs. Mortar. 201 00:19:01,182 --> 00:19:04,768 You told us you loved flowers. And I walked so far to get them for you. 202 00:19:04,769 --> 00:19:07,618 That was very thoughtful of you, Mary. 203 00:19:07,897 --> 00:19:10,899 I suppose I'll have to forgive you this time. 204 00:19:10,900 --> 00:19:13,652 Thoughtfulness and courtesy mean breeding 205 00:19:13,653 --> 00:19:15,737 and breeding is an excellent thing. 206 00:19:15,738 --> 00:19:18,406 I think you should write that down, all of you. 207 00:19:18,407 --> 00:19:20,709 We wrote it down last week. 208 00:19:21,243 --> 00:19:24,888 - Put them in a vase for me, Mary. - Yes, ma'am. 209 00:19:24,914 --> 00:19:27,342 Good afternoon, Miss Wright. 210 00:19:27,500 --> 00:19:30,585 Evelyn has just been reading Cleopatra for us. 211 00:19:30,586 --> 00:19:32,337 That's nice. 212 00:19:32,338 --> 00:19:35,562 Mary just brought me a gift of some flowers. 213 00:19:35,591 --> 00:19:39,646 - Where did you get them, Mary? - She picked them, especially for me. 214 00:19:41,764 --> 00:19:44,237 Where did you get them, Mary? 215 00:19:45,643 --> 00:19:47,411 Down near the lake. 216 00:19:48,604 --> 00:19:50,076 I see. 217 00:19:51,440 --> 00:19:54,084 That'll be all, girls. Thank you. 218 00:19:56,153 --> 00:19:58,697 - Mary? - I have to get my biology book for... 219 00:19:58,698 --> 00:20:00,921 I'd rather you waited. 220 00:20:01,200 --> 00:20:04,119 It wasn't necessary to go down to the lake for those flowers. 221 00:20:04,120 --> 00:20:07,664 There was a bunch exactly like these in the trash barrels this morning. 222 00:20:07,665 --> 00:20:10,138 What a nasty thing to do! 223 00:20:10,292 --> 00:20:12,390 What a nasty thing. 224 00:20:14,171 --> 00:20:15,597 Come. 225 00:20:15,840 --> 00:20:17,813 Come and sit down. 226 00:20:20,344 --> 00:20:23,471 Mary, why do you do these things? 227 00:20:23,472 --> 00:20:25,274 Why do you lie to us so often? 228 00:20:25,808 --> 00:20:27,576 I'm not lying. 229 00:20:27,601 --> 00:20:32,953 If you have to do things to let off steam or for adventure, come and tell us about it. 230 00:20:34,650 --> 00:20:38,204 Tell us the truth. I promise you, we'll try to understand. 231 00:20:42,616 --> 00:20:45,795 I picked the flowers down near the lake. 232 00:20:59,341 --> 00:21:02,594 All right, you leave me no choice. You'll have to be punished. 233 00:21:02,595 --> 00:21:05,930 Take your recreation periods alone. No field hockey, no swimming 234 00:21:05,931 --> 00:21:08,683 and do not leave the school grounds for any reason whatsoever. 235 00:21:08,684 --> 00:21:10,852 - Saturday, too'? - Saturday, too. 236 00:21:10,853 --> 00:21:13,688 But the boat races are Saturday, and you said I could go. 237 00:21:13,689 --> 00:21:16,024 The boat races were a privilege which you've lost. 238 00:21:16,025 --> 00:21:18,026 I'll tell my grandmother how... 239 00:21:18,027 --> 00:21:20,320 - Go upstairs. - I'll tell her how you treat me. 240 00:21:20,321 --> 00:21:22,248 Go upstairs, Mary! 241 00:21:26,410 --> 00:21:28,383 I don't feel well. 242 00:21:29,497 --> 00:21:30,969 I've got a pain. 243 00:21:33,459 --> 00:21:35,261 It hurts here. 244 00:21:35,878 --> 00:21:38,226 I've never had it before! 245 00:21:38,380 --> 00:21:41,382 My heart! It's stopping or something! 246 00:21:41,383 --> 00:21:43,718 I can't breathe! I can't! 247 00:21:43,719 --> 00:21:45,362 I can't! 248 00:21:53,813 --> 00:21:55,271 It's nothing. 249 00:21:55,272 --> 00:21:57,732 You'd better telephone Joe and ask him to come over. 250 00:21:57,733 --> 00:21:59,376 All right. 251 00:22:00,778 --> 00:22:04,364 - What happened? Did she fall? - No. I was disciplining her and... 252 00:22:04,365 --> 00:22:07,075 - And you finally hit her? - No, of course not. 253 00:22:07,076 --> 00:22:10,995 - She just seems to have fainted. - Maybe it's a heart attack. 254 00:22:10,996 --> 00:22:14,391 Now, I think the feet should be higher than the head. 255 00:22:17,378 --> 00:22:20,004 - Try it here. - Where? 256 00:22:20,005 --> 00:22:22,215 - Here. Here. - There? 257 00:22:22,216 --> 00:22:24,610 Yes, there, a most important spot. 258 00:22:25,386 --> 00:22:26,886 Yes, indeed. 259 00:22:26,887 --> 00:22:29,264 When Delia Lambert had a heart attack in Buffalo 260 00:22:29,265 --> 00:22:32,267 right on the stage, that was the spot. 261 00:22:32,268 --> 00:22:35,728 - Did this Delia survive? - Yes. I saved her. 262 00:22:35,729 --> 00:22:37,272 How's her pulse? 263 00:22:37,273 --> 00:22:39,621 The pulse is very bad. 264 00:22:40,526 --> 00:22:44,153 I'm afraid she's slipping away. There's no heartbeat at all. 265 00:22:44,154 --> 00:22:45,780 We'll need a specialist. 266 00:22:45,781 --> 00:22:48,616 Perhaps you, Doctor, would condescend to take over? 267 00:22:48,617 --> 00:22:49,951 What? 268 00:22:49,952 --> 00:22:51,911 Heart attacks are nothing to play with. 269 00:22:51,912 --> 00:22:54,956 - Never played with one in my life. - As the child's teacher, I... 270 00:22:54,957 --> 00:22:57,009 Mrs. Mortar, please. 271 00:23:07,386 --> 00:23:08,803 Well! 272 00:23:08,804 --> 00:23:11,732 I was practically put out of the room. 273 00:23:14,143 --> 00:23:17,228 So you don't resent your aunt being snubbed and humiliated? 274 00:23:17,229 --> 00:23:20,148 - Aunt Lily. - Karen is rude to me, and you know it. 275 00:23:20,149 --> 00:23:23,985 Karen is very kind to you. And what's even harder, very patient. 276 00:23:23,986 --> 00:23:25,236 Patient with me? 277 00:23:25,237 --> 00:23:28,197 When I've worked my fingers to the bone for both of you. 278 00:23:28,198 --> 00:23:31,217 Yes, to the bone, to the very bone! 279 00:23:34,496 --> 00:23:36,173 Aunt Lily... 280 00:23:37,041 --> 00:23:40,811 You've talked about going back to New York for a long time now. 281 00:23:40,920 --> 00:23:45,548 It's been years. I'll never live to play on Broadway again. 282 00:23:45,549 --> 00:23:49,274 But you will, Aunt Lily, you will. You can go back to New York. 283 00:23:50,012 --> 00:23:51,179 You want to get rid of me? 284 00:23:51,180 --> 00:23:53,848 I'm trying to give you something you've always wanted. 285 00:23:53,849 --> 00:23:55,516 You keep talking about the theater 286 00:23:55,517 --> 00:23:58,686 and the great opportunities in television that you're missing. 287 00:23:58,687 --> 00:24:01,856 Turning me out. Nice, grateful girls. 288 00:24:01,857 --> 00:24:07,129 - How can anybody deal with you? - Please, do not raise your voice. 289 00:24:07,363 --> 00:24:11,616 I shall write to my agent. When they have a suitable part for me... 290 00:24:11,617 --> 00:24:12,992 No. 291 00:24:12,993 --> 00:24:14,827 I don't think we should wait that long. 292 00:24:14,828 --> 00:24:17,080 I'll give you what little money we have now. 293 00:24:17,081 --> 00:24:21,542 You think I'd take your money? I'd rather scrub floors first. 294 00:24:21,543 --> 00:24:24,847 You'll change your mind after the first floor. 295 00:24:25,839 --> 00:24:29,008 I should have known by this time that the wise thing to do 296 00:24:29,009 --> 00:24:32,279 was to stay out of your way when he's in the house. 297 00:24:34,723 --> 00:24:36,525 When who's in the house? 298 00:24:36,892 --> 00:24:38,893 Don't think you're fooling me, young lady. 299 00:24:38,894 --> 00:24:42,539 Any day that he's in the house is a bad day. 300 00:24:44,566 --> 00:24:46,209 Now, look... 301 00:24:48,570 --> 00:24:53,032 Let's give it up. I'm tired. I've been working since 6:00 this morning. 302 00:24:53,033 --> 00:24:54,659 I know what I know. 303 00:24:54,660 --> 00:24:58,079 You can't stand them being together, and you're taking it out on me. 304 00:24:58,080 --> 00:25:00,915 God knows what you'll do when they marry. 305 00:25:00,916 --> 00:25:03,042 - Jealous, jealous... - Aunt Lily. 306 00:25:03,043 --> 00:25:06,421 You've always had a jealous, possessive nature even as a child. 307 00:25:06,422 --> 00:25:09,424 If you had a friend, you'd be upset if she liked anybody else. 308 00:25:09,425 --> 00:25:11,259 And that's what's happening now. 309 00:25:11,260 --> 00:25:13,928 And it's unnatural. It's just as unnatural as it can be. 310 00:25:13,929 --> 00:25:18,474 The sooner you get out of here, the better. You are making me sick. 311 00:25:18,475 --> 00:25:22,996 And I won't stand for you any longer. I want you to leave tomorrow, no delays. 312 00:25:32,489 --> 00:25:33,948 What are you doing down here? 313 00:25:33,949 --> 00:25:35,842 - We just came to... - I was going up... 314 00:25:36,577 --> 00:25:41,205 - I was going upstairs. - We just came down to see how Mary was. 315 00:25:41,206 --> 00:25:43,624 I think you came down to listen deliberately. 316 00:25:43,625 --> 00:25:45,501 We didn't mean to. 317 00:25:45,502 --> 00:25:49,648 Eavesdropping is something that nice young ladies just don't do. 318 00:25:50,632 --> 00:25:54,106 You wait outside in the hall. I'll talk to you later. 319 00:25:56,972 --> 00:25:58,848 You should not be around children. 320 00:25:58,849 --> 00:26:01,309 When you're at your best, you're not for tender ears. 321 00:26:01,310 --> 00:26:03,144 So now it's my fault, is it? 322 00:26:03,145 --> 00:26:04,604 You'd better look to yourself 323 00:26:04,605 --> 00:26:07,624 and not continue to blame me for everything. 324 00:26:17,826 --> 00:26:19,911 What's the matter with the duchess? 325 00:26:19,912 --> 00:26:22,997 Rehearsing an exit in case she finds the right play. 326 00:26:22,998 --> 00:26:25,416 - How's Mary? - Strong as a mule. 327 00:26:25,417 --> 00:26:28,419 I don't know who's teaching fainting here, but she flunked. 328 00:26:28,420 --> 00:26:30,838 We've about reached the end of our rope with that child. 329 00:26:30,839 --> 00:26:33,049 Someone should talk to Mrs. Tilford about Mary. 330 00:26:33,050 --> 00:26:36,094 - You wouldn't be electing me, would you? - She's your aunt. 331 00:26:36,095 --> 00:26:39,430 Yes, but I'm not writing the Tilfords into the marriage contract. 332 00:26:39,431 --> 00:26:42,683 Incidentally, did Karen tell you she finally set a date? 333 00:26:42,684 --> 00:26:46,158 She told me, incidentally. 334 00:26:46,188 --> 00:26:48,866 - What's the matter, Martha? - Nothing. 335 00:26:50,984 --> 00:26:52,860 I think there is. 336 00:26:52,861 --> 00:26:56,405 I don't know what's bothering you. I always thought you approved of me. 337 00:26:56,406 --> 00:26:58,366 You must know how fond I am of you. 338 00:26:58,367 --> 00:27:00,618 If it's the school you're worried about, don't. 339 00:27:00,619 --> 00:27:03,047 - Karen knows I have... - Damn you! Leave me alone! 340 00:27:06,125 --> 00:27:08,348 Stop consoling me, or... 341 00:27:08,877 --> 00:27:13,381 patronizing me, or feeling sorry for me, or whatever it is you're doing. 342 00:27:13,382 --> 00:27:15,229 Leave me alone! 343 00:27:20,389 --> 00:27:23,391 The angel child is just coming back to life. 344 00:27:23,392 --> 00:27:26,060 Her roommates were busily eavesdropping at the door 345 00:27:26,061 --> 00:27:29,035 when Aunt Lily and I were yelling at each other. 346 00:27:29,731 --> 00:27:31,248 Karen... 347 00:27:31,567 --> 00:27:33,985 I think we should separate those girls from Mary. 348 00:27:33,986 --> 00:27:36,505 Yes. She's a bad influence. 349 00:27:37,489 --> 00:27:40,741 - I have a class waiting. They're outside. - I'll take care of it. 350 00:27:40,742 --> 00:27:42,715 All right, girls, you may go in now. 351 00:27:46,248 --> 00:27:48,416 How does it feel to be back from the grave? 352 00:27:48,417 --> 00:27:52,142 - Did you meet any interesting people? - It's my heart, and it hurts. 353 00:27:52,212 --> 00:27:54,560 You like that story, don't you? 354 00:27:56,508 --> 00:28:00,011 - I want to see my grandmother. - We're awfully sorry, Miss Wright. 355 00:28:00,012 --> 00:28:03,264 I'm sorry, too. You never used to do things like that. 356 00:28:03,265 --> 00:28:05,766 I'm afraid we're going to have to separate you girls. 357 00:28:05,767 --> 00:28:07,935 Peggy, move into Helen Burton's room, 358 00:28:07,936 --> 00:28:10,739 and Mary, change rooms with Rosalie Wells. 359 00:28:10,856 --> 00:28:13,983 - Miss Wright. - And it's just because I had a pain. 360 00:28:13,984 --> 00:28:15,735 You're always being mean to me. 361 00:28:15,736 --> 00:28:18,112 I'm always getting punished, picked on, 362 00:28:18,113 --> 00:28:21,087 blamed for everything that happens around here! 363 00:28:21,116 --> 00:28:22,417 Tell Rosalie. 364 00:28:39,134 --> 00:28:40,606 Help! 365 00:28:45,933 --> 00:28:47,860 Are you leaving? 366 00:28:48,185 --> 00:28:50,283 Not until I get paid. 367 00:29:15,879 --> 00:29:18,807 - Good-bye, teacher. - Good-bye, Doctor. 368 00:29:59,881 --> 00:30:03,551 Now, go on. Why did Dobie want to get rid of Mortar? 369 00:30:03,552 --> 00:30:06,929 Dr. Cardin and Miss Wright are going to get married. 370 00:30:06,930 --> 00:30:10,808 - Everybody knows that. Stupid! - But everybody doesn't know 371 00:30:10,809 --> 00:30:13,728 that Miss Dobie doesn't want them to get married. 372 00:30:13,729 --> 00:30:16,564 - How do you like that? - Why doesn't she? 373 00:30:16,565 --> 00:30:20,735 I don't know, but Mortar said that Dobie was jealous 374 00:30:20,736 --> 00:30:23,863 and that she was like that when she was a little girl 375 00:30:23,864 --> 00:30:27,116 and she never wanted anybody to like Miss Wright 376 00:30:27,117 --> 00:30:28,743 and that was unnatural. 377 00:30:28,744 --> 00:30:31,388 Boy, did Dobie get sore at that. 378 00:30:32,789 --> 00:30:34,957 What did she mean by unnatural? 379 00:30:34,958 --> 00:30:36,500 "Unnatural." 380 00:30:36,501 --> 00:30:39,224 "Un" for "not." Not natural. 381 00:30:39,421 --> 00:30:42,144 Then genius here dropped her book. 382 00:30:47,721 --> 00:30:50,740 - What are you doing? - My bracelet. 383 00:30:50,974 --> 00:30:53,743 I still can't find it. 384 00:30:53,852 --> 00:30:57,271 I don't like that Mary Tilford coming in here. 385 00:30:57,272 --> 00:31:02,203 - Come here, Sylvester. We're moving. - Peggy says she blows her nose all night. 386 00:31:18,960 --> 00:31:21,462 - I need $2. - I don't have it. 387 00:31:21,463 --> 00:31:24,799 You have $2.75. Get it for me. 388 00:31:24,800 --> 00:31:27,194 No, I won't get it for you. 389 00:31:27,969 --> 00:31:30,054 Get it for me. 390 00:31:30,055 --> 00:31:32,056 - I won't! - Get it for me! 391 00:31:32,057 --> 00:31:34,701 - Let go of my hand! - Get it for me! 392 00:31:38,146 --> 00:31:39,230 Girls! 393 00:31:39,231 --> 00:31:41,315 What are you making all this fuss about? 394 00:31:41,316 --> 00:31:43,067 I shall get one of my headaches. 395 00:31:43,068 --> 00:31:45,820 I'm very upset today, with all my packing and moving 396 00:31:45,821 --> 00:31:48,374 and I cannot stand this noise. 397 00:31:49,616 --> 00:31:53,136 Isn't that Helen Burton's bracelet, the one that was lost? 398 00:31:54,830 --> 00:31:56,222 I... 399 00:31:56,581 --> 00:31:58,258 No, ma'am. 400 00:31:58,750 --> 00:32:01,678 It's Rosalie's bracelet. You dropped it. 401 00:32:02,421 --> 00:32:05,645 In my day, children were seen and not heard. 402 00:32:05,882 --> 00:32:07,855 Try and be ladies. 403 00:32:14,349 --> 00:32:16,026 Rosalie! 404 00:32:22,858 --> 00:32:25,377 Now will you get me the money? 405 00:32:39,958 --> 00:32:41,885 Keep the change. 406 00:33:01,354 --> 00:33:03,372 I'm sorry, grandma. 407 00:33:09,738 --> 00:33:12,541 I didn't mean to hurt your feelings. 408 00:33:18,246 --> 00:33:19,889 Forgive me? 409 00:33:19,915 --> 00:33:23,059 What made you act that way, run away like that? 410 00:33:23,460 --> 00:33:25,085 I told you. 411 00:33:25,086 --> 00:33:27,838 - I'm scared of them. - Nonsense! 412 00:33:27,839 --> 00:33:31,342 - They've got something against me. - I don't believe that. 413 00:33:31,343 --> 00:33:34,762 They're always punishing me for anything they can think of. 414 00:33:34,763 --> 00:33:36,138 You imagine it. 415 00:33:36,139 --> 00:33:38,891 Miss Wright and Miss Dobie are nice young women 416 00:33:38,892 --> 00:33:40,865 and good teachers. 417 00:33:40,977 --> 00:33:44,121 You don't know anything about them. I do. 418 00:33:45,774 --> 00:33:47,951 I know lots of things. 419 00:33:49,736 --> 00:33:52,209 Like what happened yesterday. 420 00:33:52,280 --> 00:33:54,503 What happened yesterday? 421 00:33:55,158 --> 00:33:57,756 - I can't tell you. - Why? 422 00:33:58,036 --> 00:34:02,091 - Because you're going to take their part. - Very well, then. 423 00:34:03,124 --> 00:34:05,709 It was all about Miss Dobie and Mrs. Mortar. 424 00:34:05,710 --> 00:34:10,172 They were having a terrible argument, and Peggy and Evelyn heard them 425 00:34:10,173 --> 00:34:12,049 and Miss Dobie found out. 426 00:34:12,050 --> 00:34:14,218 That's why they're making us change our rooms. 427 00:34:14,219 --> 00:34:16,387 What's wrong with that? 428 00:34:16,388 --> 00:34:20,140 They don't like to have us near them. They've got secrets or something. 429 00:34:20,141 --> 00:34:23,310 There's nothing wrong with people having secrets. 430 00:34:23,311 --> 00:34:25,784 But these were funny secrets. 431 00:34:27,857 --> 00:34:32,458 Peggy and Evelyn heard Mrs. Mortar say that she knew what was going on. 432 00:34:32,612 --> 00:34:35,197 And they were talking about all sorts of things 433 00:34:35,198 --> 00:34:38,877 about Miss Wright and cousin Joe getting married 434 00:34:38,994 --> 00:34:41,797 and how Miss Dobie was jealous. 435 00:34:42,330 --> 00:34:44,623 And boy, did Dobie get sore at that. 436 00:34:44,624 --> 00:34:47,418 I don't wish to hear anymore of this ugly gossip. 437 00:34:47,419 --> 00:34:52,270 Besides, I don't believe this talk of jealousy between Miss Dobie and Miss Wright. 438 00:34:56,052 --> 00:34:59,481 But I didn't say she was jealous of Miss Wright. 439 00:35:02,058 --> 00:35:05,519 I said that Mrs. Mortar said 440 00:35:05,520 --> 00:35:08,664 that Miss Dobie was jealous of cousin Joe. 441 00:35:10,317 --> 00:35:12,369 I don't understand. 442 00:35:12,527 --> 00:35:14,236 Neither do I. 443 00:35:14,237 --> 00:35:17,197 But Mrs. Mortar said that it was unnatural 444 00:35:17,198 --> 00:35:19,671 for a woman to feel that way. 445 00:35:20,535 --> 00:35:23,287 I'm just telling you what she said. 446 00:35:23,288 --> 00:35:25,914 Mrs. Mortar said that Miss Dobie was like that 447 00:35:25,915 --> 00:35:29,043 even when she was a little girl, that it was unnatural. 448 00:35:29,044 --> 00:35:31,712 Stop using that silly word. 449 00:35:31,713 --> 00:35:33,464 That's the word she used. 450 00:35:33,465 --> 00:35:35,215 Then they got mad at each other 451 00:35:35,216 --> 00:35:38,344 and Miss Dobie told Mrs. Mortar to get out of the house. 452 00:35:38,345 --> 00:35:41,639 - That probably wasn't the reason at all. - I bet it was. 453 00:35:41,640 --> 00:35:44,391 Because, honestly, Miss Dobie does get mean and cranky 454 00:35:44,392 --> 00:35:46,060 every time cousin Joe comes. 455 00:35:46,061 --> 00:35:48,812 And yesterday I heard her say to him, "Damn you." 456 00:35:48,813 --> 00:35:51,482 You've picked up some very fine words, haven't you? 457 00:35:51,483 --> 00:35:54,151 But that's just the word she used. 458 00:35:54,152 --> 00:35:57,905 One time, Miss Dobie was in her room late. 459 00:35:57,906 --> 00:35:59,490 It's right near ours. 460 00:35:59,491 --> 00:36:02,117 And Miss Wright goes in there almost every night 461 00:36:02,118 --> 00:36:03,869 and stays late. 462 00:36:03,870 --> 00:36:07,081 That's why they want to get rid of us. Of me, I mean. 463 00:36:07,082 --> 00:36:08,415 Because we hear things. 464 00:36:08,416 --> 00:36:11,686 That's why they're making us move our rooms. 465 00:36:15,715 --> 00:36:18,143 I've heard other things, too. 466 00:36:18,259 --> 00:36:22,063 Plenty of other things. Strange, funny noises. 467 00:36:23,181 --> 00:36:26,906 - And we've seen things, too. - What things? 468 00:36:27,102 --> 00:36:30,145 - Bad things. I can't tell you. - You're annoying me very much. 469 00:36:30,146 --> 00:36:31,939 If you have anything to say, say it. 470 00:36:31,940 --> 00:36:34,775 I mean, I can't say it out loud. I've got to whisper it. 471 00:36:34,776 --> 00:36:38,922 - Why must you whisper it? - I don't know. I've just got to. 472 00:36:45,078 --> 00:36:47,927 Mary, do you know what you're saying? 473 00:36:51,251 --> 00:36:53,269 Stop the car, John. 474 00:36:53,336 --> 00:36:55,183 Stop the car, John! 475 00:37:11,855 --> 00:37:13,657 Just a moment. 476 00:37:22,073 --> 00:37:23,716 It's true. 477 00:37:34,043 --> 00:37:35,560 You wait right here. 478 00:38:10,872 --> 00:38:12,344 MY goodness! 479 00:38:18,546 --> 00:38:20,631 Good morning, Mrs. Tilford. 480 00:38:20,632 --> 00:38:23,008 I've come here to see Miss Wright or Miss Dobie. 481 00:38:23,009 --> 00:38:28,236 They're in class. I never carried a suitcase before in my life. 482 00:38:29,349 --> 00:38:30,866 Oh, dear. 483 00:38:32,310 --> 00:38:33,953 I'll wait. 484 00:38:34,562 --> 00:38:38,662 I guess I'd better cram these things into this bag. 485 00:38:38,817 --> 00:38:42,152 My theater maid usually does the packing for me. 486 00:38:42,153 --> 00:38:44,626 What must I look like? 487 00:38:44,906 --> 00:38:48,659 I gave up a very important role in Morning Sunshine just to teach here. 488 00:38:48,660 --> 00:38:51,203 And now my niece has dismissed me. 489 00:38:51,204 --> 00:38:55,475 Dismissed, after a year of backbreaking work. 490 00:38:58,753 --> 00:39:00,921 I sacrificed my youth for her 491 00:39:00,922 --> 00:39:04,132 but I'm sure you know all about that, 492 00:39:04,133 --> 00:39:06,231 and ingratitude, 493 00:39:06,594 --> 00:39:08,862 and the sting of the wasp. 494 00:39:11,307 --> 00:39:14,768 Do you suppose I could get one of those coats in that other bag? 495 00:39:14,769 --> 00:39:16,446 Mrs. Mortar... 496 00:39:16,646 --> 00:39:21,497 I've been told you used a strange word in connection with your niece. 497 00:39:21,693 --> 00:39:24,653 I've heard that you feel there's something unnatural... 498 00:39:24,654 --> 00:39:27,281 Something unnatural? Why, the whole thing's unnatural. 499 00:39:27,282 --> 00:39:30,617 You would think that a healthy woman her age would have a husband 500 00:39:30,618 --> 00:39:34,329 or at least an admirer but she hasn't, and she never has had. 501 00:39:34,330 --> 00:39:36,957 Young men who liked her, yes, but not for long, 502 00:39:36,958 --> 00:39:41,211 because she has no interest in them, only the school 503 00:39:41,212 --> 00:39:43,355 and Karen Wright. 504 00:39:46,885 --> 00:39:50,679 Mrs. Tilford, at 28, do you spend your life with other people's children 505 00:39:50,680 --> 00:39:54,016 no new clothes, working every night, nothing to look forward to 506 00:39:54,017 --> 00:39:56,143 but a summer vacation with Karen Wright? 507 00:39:56,144 --> 00:39:59,855 And now that Karen's getting married, Martha's in a frenzy of bad temper 508 00:39:59,856 --> 00:40:01,982 and she's taking it out on me. 509 00:40:01,983 --> 00:40:06,789 Friendship between women, yes. Nobody's had more friends than I. 510 00:40:07,405 --> 00:40:09,799 But not this insane devotion. 511 00:40:12,327 --> 00:40:15,579 I'm forgetting something, my umbrella. 512 00:40:15,580 --> 00:40:17,803 I left it in the closet. 513 00:40:19,918 --> 00:40:22,586 Perhaps it's all for the best. 514 00:40:22,587 --> 00:40:25,422 It was bound to happen sooner or later. 515 00:40:25,423 --> 00:40:27,341 I couldn't have stood it much longer. 516 00:40:27,342 --> 00:40:31,637 Here it is. Anyway, one shouldn't be away too long 517 00:40:31,638 --> 00:40:33,940 from his true profession. 518 00:40:34,265 --> 00:40:38,115 My make-up case. I left it upstairs. I'll be right back. 519 00:40:43,358 --> 00:40:46,502 - Drive back to the house, John. - Yes, ma'am. 520 00:41:01,960 --> 00:41:05,514 - I don't have to go back today? - No. 521 00:41:05,922 --> 00:41:07,599 This week? 522 00:41:07,715 --> 00:41:10,518 No, Mary, you don't have to go back. 523 00:41:11,094 --> 00:41:12,520 Ever? 524 00:41:12,762 --> 00:41:14,188 Ever. 525 00:41:17,976 --> 00:41:22,747 You're the nicest, sweetest grandmother in the whole wide world. 526 00:41:43,876 --> 00:41:48,101 John, please stop at Mrs. Anderson's house. 527 00:42:52,153 --> 00:42:54,821 Catherine, will you please continue? 528 00:42:54,822 --> 00:42:58,251 Rosalie, will you come outside with me a moment? 529 00:43:00,578 --> 00:43:02,346 Go ahead, Catherine. 530 00:43:14,550 --> 00:43:17,803 Rosalie, your mother has sent us a message 531 00:43:17,804 --> 00:43:21,223 that you're to pack a bag and spend the night at the Tilfords'. 532 00:43:21,224 --> 00:43:24,323 - John will drive you. - Why? 533 00:43:26,395 --> 00:43:29,022 I'm sure it's nothing to be upset about, dear. 534 00:43:29,023 --> 00:43:30,857 Your mother's been away and very likely 535 00:43:30,858 --> 00:43:33,661 just wants to see you as soon as she gets back. 536 00:43:34,112 --> 00:43:36,631 John's outside. Don't keep him waiting. 537 00:43:38,533 --> 00:43:40,426 Yes, Miss Dobie. 538 00:43:43,246 --> 00:43:45,497 I'm going to ask it, too. Why? 539 00:43:45,498 --> 00:43:49,209 First Mary doesn't come back. Now Rosalie? 540 00:43:49,210 --> 00:43:51,763 I don't know. I just don't... 541 00:43:55,091 --> 00:43:57,189 Another car's coming. 542 00:44:06,060 --> 00:44:08,436 Rosalie Wells is here to spend the night with you. 543 00:44:08,437 --> 00:44:10,355 - What? - Till her mother comes for her. 544 00:44:10,356 --> 00:44:14,442 - You mean, she's going to sleep here? - If you don't keep her awake all night. 545 00:44:14,443 --> 00:44:15,527 Why? 546 00:44:15,528 --> 00:44:18,738 How do I know the crazy things that are going on in this house? 547 00:44:18,739 --> 00:44:20,837 All right, come on in, Rosalie. 548 00:44:22,076 --> 00:44:25,328 - Have you had your bath, dear? - Yes, ma'am, this morning. 549 00:44:25,329 --> 00:44:28,623 Better have another. I'll be in later to make up your bed. 550 00:44:28,624 --> 00:44:32,053 And if you need anything, you just let me know. 551 00:44:38,676 --> 00:44:40,102 Sissy! 552 00:44:52,940 --> 00:44:56,860 But, Mrs. Walton, there must be a reason. You don't... 553 00:44:56,861 --> 00:45:00,916 - Mrs. Vincent, won't you please tell us... - Come along, now. 554 00:45:07,914 --> 00:45:09,591 She hung up. 555 00:45:13,294 --> 00:45:17,599 - Did you get Joe? - No. I tried twice. He's out on a call. 556 00:45:23,095 --> 00:45:26,139 - Miss Janet. - Are we coming back, Miss Dobie? 557 00:45:26,140 --> 00:45:27,224 I don't know, dear. 558 00:45:27,225 --> 00:45:29,476 All the girls leaving, it's all so funny. 559 00:45:29,477 --> 00:45:31,645 Come along. Your mother wants you to hurry. 560 00:45:31,646 --> 00:45:34,481 - Didn't Mrs. Webb leave us a message? - Yes, ma'am. 561 00:45:34,482 --> 00:45:37,400 She said have Janet's trunk packed, and I'll pick it up. 562 00:45:37,401 --> 00:45:40,830 - That's all she told you? - Yes, ma'am, that's all. 563 00:45:43,032 --> 00:45:45,300 Mr. Burton, don't you... 564 00:45:49,372 --> 00:45:53,427 What is happening here? Has everyone gone insane? 565 00:46:00,341 --> 00:46:03,260 - I'm awfully sorry to leave, Miss Wright. - Come on, Helen. 566 00:46:03,261 --> 00:46:07,441 - We're sorry, too, Helen. - Thank you. Good-bye. 567 00:46:08,182 --> 00:46:10,610 Go on out to the car, Helen. 568 00:46:13,854 --> 00:46:16,064 How much do I owe you for the rest of the term? 569 00:46:16,065 --> 00:46:20,336 We don't want your money, Mr. Burton. We want to know why all this is happening. 570 00:46:20,361 --> 00:46:22,362 If you don't know, I don't know. 571 00:46:22,363 --> 00:46:26,199 You mean, you're taking your child out of school and you don't know why? 572 00:46:26,200 --> 00:46:28,201 It'd be better if you talk to Helen's mother. 573 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 Why? 574 00:46:29,370 --> 00:46:31,843 It's not the kind of thing I want to talk about! 575 00:46:35,293 --> 00:46:36,970 Mr. Burton! 576 00:46:38,004 --> 00:46:40,727 Mr. Burton, you've got to tell us. 577 00:47:38,856 --> 00:47:43,878 What would you say if I told you that I knew why you were leaving school? 578 00:47:44,612 --> 00:47:47,447 You're always pretending you know everything. 579 00:47:47,448 --> 00:47:49,574 You and your silly secrets. 580 00:47:49,575 --> 00:47:54,079 Suppose I told someone it all happened because you told me something. 581 00:47:54,080 --> 00:47:55,427 Me? 582 00:47:55,790 --> 00:47:58,468 I don't know anything to tell you. 583 00:47:59,210 --> 00:48:02,138 That's not what I told my grandmother. 584 00:48:02,797 --> 00:48:04,714 Why, Mary Tilford. 585 00:48:04,715 --> 00:48:06,508 I didn't tell you anything. 586 00:48:06,509 --> 00:48:10,512 I'm going right down to your grandmother and tell her I didn't tell you anything... 587 00:48:10,513 --> 00:48:11,930 Whatever it is. 588 00:48:11,931 --> 00:48:14,984 You're just trying to get me into... 589 00:48:20,648 --> 00:48:22,825 Why don't you go? 590 00:48:23,025 --> 00:48:25,652 Wait a minute. I'll come with you. 591 00:48:25,653 --> 00:48:29,173 - What for? - I want to tell her all about this. 592 00:48:29,615 --> 00:48:33,660 - What about it? - Just that you stole it from Helen Burton. 593 00:48:33,661 --> 00:48:36,996 I never did any such thing. I borrowed it. 594 00:48:36,997 --> 00:48:40,458 And I was going to put it back as soon as I'd worn it to the movies. 595 00:48:40,459 --> 00:48:42,460 I never meant to keep it. 596 00:48:42,461 --> 00:48:45,588 I was putting it back yesterday when you made me drop it. 597 00:48:45,589 --> 00:48:48,383 And who do you think will believe that? 598 00:48:48,384 --> 00:48:50,468 And if I told my grandmother 599 00:48:50,469 --> 00:48:53,847 she'd tell your parents and everybody at the school 600 00:48:53,848 --> 00:48:56,766 and the police, of course, that you're a thief! 601 00:48:56,767 --> 00:48:59,519 And you'd be put in a school for delinquent girls. 602 00:48:59,520 --> 00:49:03,324 Mary, don't tell anybody! Please, don't tell! 603 00:49:04,608 --> 00:49:06,000 See? 604 00:49:06,777 --> 00:49:08,445 Whatever you ask, I do. 605 00:49:08,446 --> 00:49:12,046 Wild horses couldn't drag the secret out of me now. 606 00:49:12,366 --> 00:49:15,743 - Thank you, Mary. - As long as you do what I say. 607 00:49:15,744 --> 00:49:18,012 Want to join my sorority? 608 00:49:18,581 --> 00:49:21,350 Yes, I think so. 609 00:49:21,417 --> 00:49:25,211 Put your hand on your heart, and take the oath of allegiance. 610 00:49:25,212 --> 00:49:26,754 "I, Rosalie Wells, 611 00:49:26,755 --> 00:49:29,632 "am now a member of the inner circle." 612 00:49:29,633 --> 00:49:31,801 I, Rosalie Wells, 613 00:49:31,802 --> 00:49:34,888 am now a member of the inner circle. 614 00:49:34,889 --> 00:49:37,724 "I will never betray a sister member." 615 00:49:37,725 --> 00:49:41,495 I will never betray a sister member. 616 00:49:41,812 --> 00:49:44,647 - Hello, Amelia. - Good evening, Joseph. 617 00:49:44,648 --> 00:49:46,357 How are you? 618 00:49:46,358 --> 00:49:47,400 Tired. 619 00:49:47,401 --> 00:49:50,250 We're getting the results of the mating season about now. 620 00:49:50,696 --> 00:49:53,072 Did I take you away from a patient? 621 00:49:53,073 --> 00:49:55,950 No. I was just finishing at the hospital. 622 00:49:55,951 --> 00:49:58,424 I told you that on the phone. 623 00:49:58,913 --> 00:50:00,760 Yes, of course. 624 00:50:01,874 --> 00:50:03,958 How is the hospital? 625 00:50:03,959 --> 00:50:06,419 - How is it getting on? - Just the same. 626 00:50:06,420 --> 00:50:08,893 Not enough money, badly equipped. 627 00:50:08,923 --> 00:50:11,799 Amelia, you didn't call me here to talk about the hospital. 628 00:50:11,800 --> 00:50:14,319 What's the matter? Aren't you feeling well? 629 00:50:14,720 --> 00:50:17,489 If I only knew how to start. 630 00:50:18,057 --> 00:50:20,405 Start at the easiest place. 631 00:50:20,559 --> 00:50:23,078 It's a very hard thing to say. 632 00:50:23,437 --> 00:50:25,114 Hard for you to say to me? 633 00:50:27,608 --> 00:50:31,528 Did you know they dismissed Mrs. Mortar from the Wright-Dobie school? 634 00:50:31,529 --> 00:50:34,503 They did? Good. It's about time. 635 00:50:35,449 --> 00:50:38,451 Don't you think it odd they wanted so much to get rid 636 00:50:38,452 --> 00:50:40,800 of that silly, harmless woman? 637 00:50:40,913 --> 00:50:45,250 Lily Mortar is not a harmless woman, though God knows she's silly enough. 638 00:50:45,251 --> 00:50:47,460 She's a selfish old bore. 639 00:50:47,461 --> 00:50:50,213 If you're feeling sorry for her, you're wasting your time. 640 00:50:50,214 --> 00:50:52,937 - You didn't call me to talk about that. - Joe. 641 00:50:53,592 --> 00:50:55,610 No, something else. 642 00:51:00,849 --> 00:51:04,143 You've been engaged to Karen Wright for a long time, haven't you? 643 00:51:04,144 --> 00:51:05,445 Two years. 644 00:51:06,605 --> 00:51:09,829 She doesn't seem to be able to make up her mind. 645 00:51:10,025 --> 00:51:12,485 It wasn't that so much as it was the school. 646 00:51:12,486 --> 00:51:16,614 - It was a tough job getting it on its feet. - And there's Miss Dobie. 647 00:51:16,615 --> 00:51:20,076 Yes. Anyway, it's all settled. You can buy the wedding present. 648 00:51:20,077 --> 00:51:21,879 It's official. 649 00:51:24,623 --> 00:51:27,301 Well? No congratulations? 650 00:51:31,088 --> 00:51:32,640 Joseph... 651 00:51:33,424 --> 00:51:35,317 You must not marry Karen. 652 00:51:35,759 --> 00:51:37,481 Why must I... 653 00:51:37,511 --> 00:51:39,804 What are you talking about? 654 00:51:39,805 --> 00:51:42,153 Why must I not marry Karen? 655 00:51:43,350 --> 00:51:46,324 Because there's something very wrong with Karen. 656 00:51:47,229 --> 00:51:50,189 And there's something very wrong with you 657 00:51:50,190 --> 00:51:52,333 for thinking you can talk to me this way. 658 00:51:52,359 --> 00:51:54,878 I know what I'm talking about. 659 00:51:56,655 --> 00:51:58,332 Who's that? 660 00:52:00,826 --> 00:52:03,328 - Mrs. Tilford, is she in? - I won't have them here. 661 00:52:03,329 --> 00:52:06,664 - What are you talking about? - I won't have them here! 662 00:52:06,665 --> 00:52:09,388 Then you don't want me here either! 663 00:52:12,921 --> 00:52:15,006 Darling, what is this? 664 00:52:15,007 --> 00:52:17,634 - What did she do it for? - What are you doing to us? 665 00:52:17,635 --> 00:52:20,595 - I don't think you should have come here. - What is all this? 666 00:52:20,596 --> 00:52:23,264 - Hasn't she told you? - Nobody has told me anything. 667 00:52:23,265 --> 00:52:27,310 What's the matter, Karen? Martha? Did anything happen at the school? 668 00:52:27,311 --> 00:52:28,936 There is no school anymore. 669 00:52:28,937 --> 00:52:31,105 The children have been taken by their parents. 670 00:52:31,106 --> 00:52:32,231 Why? 671 00:52:32,232 --> 00:52:33,983 We couldn't find out. Nobody would tell us. 672 00:52:33,984 --> 00:52:35,401 Finally Mr. Burton told us. 673 00:52:35,402 --> 00:52:38,171 - Told you what? - That... 674 00:52:39,740 --> 00:52:42,259 That Martha and I... 675 00:52:47,581 --> 00:52:50,350 That Martha and I have been lovers. 676 00:52:53,253 --> 00:52:55,396 Mrs. Tilford told them. 677 00:53:01,970 --> 00:53:05,399 - Did you tell them that? - Yes. 678 00:53:05,557 --> 00:53:08,267 - Are you sick? - You know I'm not sick. 679 00:53:08,268 --> 00:53:10,787 Then what did you do it for? 680 00:53:11,313 --> 00:53:13,206 Because it's true. 681 00:53:20,364 --> 00:53:22,782 You think it's true, then? 682 00:53:22,783 --> 00:53:27,537 - You crazy, crazy old woman! - You mean, you did say it? 683 00:53:27,538 --> 00:53:31,666 - You knew what you were saying? - I don't think you should have come here. 684 00:53:31,667 --> 00:53:35,597 I shall not call you names, and I won't allow you to call me names. 685 00:53:35,713 --> 00:53:39,257 And I don't want to talk about it with you, now or ever. 686 00:53:39,258 --> 00:53:41,718 What is she talking about? What does she mean? 687 00:53:41,719 --> 00:53:44,147 Where did you get this idea? 688 00:53:44,805 --> 00:53:47,449 This can't do any of us any good. 689 00:53:49,143 --> 00:53:51,616 Can't do any of us any good? 690 00:53:52,646 --> 00:53:56,482 Listen, this is our lives you're playing with. 691 00:53:56,483 --> 00:53:58,126 Our lives! 692 00:53:58,152 --> 00:54:01,279 That's very serious business for us. Can you understand that? 693 00:54:01,280 --> 00:54:05,116 Yes, I can understand that. And I can understand a great deal more. 694 00:54:05,117 --> 00:54:07,994 You've been playing with a lot of children's lives. 695 00:54:07,995 --> 00:54:10,468 That's why I had to stop you. 696 00:54:10,581 --> 00:54:13,976 I know how serious this is for you, 697 00:54:14,001 --> 00:54:16,169 how serious it is for all of us. 698 00:54:16,170 --> 00:54:17,587 I don't think you do know. 699 00:54:17,588 --> 00:54:19,672 You came to find out if I'd made the charge. 700 00:54:19,673 --> 00:54:23,147 You found out. I made it. Let's end it there. 701 00:54:23,302 --> 00:54:25,855 I don't want you in this house. 702 00:54:26,346 --> 00:54:29,140 I'm deeply sorry this had to be done to you, Joseph. 703 00:54:29,141 --> 00:54:33,644 - Amelia, you've done a terrible thing. - I've done what I had to do. 704 00:54:33,645 --> 00:54:36,355 You know I wouldn't have acted until I was sure. 705 00:54:36,356 --> 00:54:39,150 What they are is possibly their own business. 706 00:54:39,151 --> 00:54:43,196 But it becomes a great deal more than that when children are concerned. 707 00:54:43,197 --> 00:54:44,989 But it's not true! 708 00:54:44,990 --> 00:54:48,669 It's just not true, not one single word of it! 709 00:54:49,453 --> 00:54:52,997 We're standing here defending ourselves against what? 710 00:54:52,998 --> 00:54:57,543 Against nothing. Against a lie, a great, awful lie. 711 00:54:57,544 --> 00:55:00,188 I'm sorry. I can't believe that. 712 00:55:07,721 --> 00:55:11,275 Don't get the idea we'll let you whisper this lie. 713 00:55:12,226 --> 00:55:15,228 You made it, and you'll come out with it. 714 00:55:15,229 --> 00:55:17,531 We'll make you shriek it. 715 00:55:18,941 --> 00:55:21,164 And you'll do it in a courtroom. 716 00:55:24,154 --> 00:55:27,833 Tomorrow, Mrs. Tilford, you'll have a libel suit on your hands. 717 00:55:28,742 --> 00:55:31,044 Don't do that, Miss Dobie. 718 00:55:32,079 --> 00:55:34,552 - It frightens you, doesn't it? - Yes. 719 00:55:34,748 --> 00:55:35,998 I'm frightened for you, 720 00:55:35,999 --> 00:55:38,677 because I know it will bring you nothing but pain. 721 00:55:39,211 --> 00:55:41,963 It was wrong of you to brazen it out here tonight. 722 00:55:41,964 --> 00:55:45,842 It would be criminally foolish for you to brazen it out in public. 723 00:55:45,843 --> 00:55:48,469 It's already quite public, Mrs. Tilford. 724 00:55:48,470 --> 00:55:51,556 Five hours ago, we had our lives decently to ourselves. 725 00:55:51,557 --> 00:55:55,101 Now we have nothing left but the dirt you made of us. 726 00:55:55,102 --> 00:55:58,121 The dirt you made for yourselves! 727 00:55:59,064 --> 00:56:01,958 This thing is your own. 728 00:56:02,734 --> 00:56:05,611 Go away with it. I don't understand it. 729 00:56:05,612 --> 00:56:09,712 I don't want any part of it. Take it out of here. 730 00:56:10,117 --> 00:56:14,342 Clean your house, Joseph, and in time, count yourself lucky. 731 00:56:15,289 --> 00:56:17,762 You have understood nothing. 732 00:56:19,626 --> 00:56:21,769 These are my friends. 733 00:56:22,379 --> 00:56:25,432 When we clean house, the three of us will clean it together. 734 00:56:31,096 --> 00:56:34,682 Maybe we should clean your house for you, Mrs. Tilford. 735 00:56:34,683 --> 00:56:36,485 Where's Mary? 736 00:56:37,269 --> 00:56:39,812 Under no circumstances. I wouldn't allow that. 737 00:56:39,813 --> 00:56:42,366 That's where you really got it. 738 00:56:42,524 --> 00:56:46,319 How could you believe a child saying something as awful as that? 739 00:56:46,320 --> 00:56:49,614 And how could a child that age even know about such things? 740 00:56:49,615 --> 00:56:51,574 She could hardly invent them. 741 00:56:51,575 --> 00:56:53,951 She's a bad girl, your Mary. She always has been. 742 00:56:53,952 --> 00:56:56,037 I'll have no more of this. 743 00:56:56,038 --> 00:56:58,331 All I wanted to do was get those children away. 744 00:56:58,332 --> 00:57:00,305 That's been done. 745 00:57:00,500 --> 00:57:03,303 You've been in my house long enough. 746 00:57:04,004 --> 00:57:05,521 Get out! 747 00:57:16,475 --> 00:57:18,743 The wicked very young. 748 00:57:19,186 --> 00:57:21,284 The wicked very old. 749 00:57:22,522 --> 00:57:24,324 Let's go home. 750 00:57:32,366 --> 00:57:34,116 When three people come to you 751 00:57:34,117 --> 00:57:37,620 with their lives spread out on a table for you to cut to pieces 752 00:57:37,621 --> 00:57:39,163 the only honest thing you can do 753 00:57:39,164 --> 00:57:42,513 is give them one last chance to come out alive. 754 00:57:43,418 --> 00:57:48,064 We want that last chance. If you're honest, you'll give it to us. 755 00:58:12,572 --> 00:58:13,998 Mary! 756 00:58:24,126 --> 00:58:25,973 Sit down, dear. 757 00:58:37,222 --> 00:58:39,399 I'd like to tell you something. 758 00:58:39,516 --> 00:58:41,267 Everybody lies all the time. 759 00:58:41,268 --> 00:58:43,477 Sometimes they have to, sometimes they don't. 760 00:58:43,478 --> 00:58:46,605 I've told lies for a lot of different reasons myself, but... 761 00:58:46,606 --> 00:58:49,608 There was rarely a time when, if I'd had a second chance 762 00:58:49,609 --> 00:58:53,334 I wouldn't have taken back the lie and told the truth. 763 00:58:53,947 --> 00:58:56,949 I'm telling you this because I'm about to ask you a question. 764 00:58:56,950 --> 00:58:59,503 Before you answer the question 765 00:58:59,619 --> 00:59:04,265 I want to tell you that if you've made a mistake 766 00:59:04,458 --> 00:59:06,806 you must take this chance and say so. 767 00:59:07,335 --> 00:59:09,353 You won't be punished. 768 00:59:09,588 --> 00:59:12,767 - Do you understand all that? - Yes, cousin Joe. 769 00:59:15,177 --> 00:59:19,573 Were you telling your grandmother the truth, the exact truth 770 00:59:19,598 --> 00:59:22,183 about Miss Wright and Miss Dobie? 771 00:59:22,184 --> 00:59:24,282 Yes, cousin Joe. 772 00:59:30,233 --> 00:59:32,193 We're not through, Amelia. 773 00:59:32,194 --> 00:59:34,653 Why don't you like Miss Wright and Miss Dobie, Mary? 774 00:59:34,654 --> 00:59:37,656 I do like them. They just don't like me. 775 00:59:37,657 --> 00:59:39,784 They're always punishing me for everything. 776 00:59:39,785 --> 00:59:43,662 - Why do you think they do that? - Because they're... 777 00:59:43,663 --> 00:59:45,956 Tell your grandmother why you were punished. 778 00:59:45,957 --> 00:59:49,168 Because Peggy and Evelyn heard things and they took it out on me. 779 00:59:49,169 --> 00:59:52,171 - That's not true! - Heard what, Mary? 780 00:59:52,172 --> 00:59:56,675 Mrs. Mortar told Miss Dobie there was something funny about her. 781 00:59:56,676 --> 00:59:59,845 She said she had a funny feeling about Miss Wright. 782 00:59:59,846 --> 01:00:04,225 Mrs. Mortar said that was unnatural. That's why we got punished, just because... 783 01:00:04,226 --> 01:00:06,494 That is not the reason they were punished. 784 01:00:06,686 --> 01:00:07,978 My aunt is a stupid woman. 785 01:00:07,979 --> 01:00:11,899 What she said was unpleasant, but it was only said to annoy me. 786 01:00:11,900 --> 01:00:13,442 It meant nothing more than that! 787 01:00:13,443 --> 01:00:15,694 What do you think Mrs. Mortar meant by all that? 788 01:00:15,695 --> 01:00:16,779 Stop it. 789 01:00:16,780 --> 01:00:19,365 I don't know, but all the girls would talk about it. 790 01:00:19,366 --> 01:00:22,701 When Miss Wright visited Miss Dobie's room late at night. 791 01:00:22,702 --> 01:00:24,870 And funny things did happen. 792 01:00:24,871 --> 01:00:28,415 We'd stay awake and listen, and we'd hear strange, funny noises. 793 01:00:28,416 --> 01:00:30,376 - I'd get frightened. - Be still! 794 01:00:30,377 --> 01:00:34,255 No, you don't want her still now. What else did you hear? What did you see? 795 01:00:34,256 --> 01:00:36,024 I don't know. 796 01:00:36,258 --> 01:00:39,937 - They were just things. - What things? 797 01:00:40,470 --> 01:00:43,364 - I don't know. - She doesn't know? 798 01:00:43,473 --> 01:00:46,526 - I saw plenty of things. - What? 799 01:00:46,726 --> 01:00:49,103 One night they were in Miss Dobie's room late. 800 01:00:49,104 --> 01:00:53,250 And I looked through the keyhole, and they were kissing and... 801 01:00:53,567 --> 01:00:55,568 Like what I told you. 802 01:00:55,569 --> 01:00:57,462 That child is... 803 01:00:57,737 --> 01:01:00,406 Ask her how she could see us again. 804 01:01:00,407 --> 01:01:03,325 I was leaning down by the keyhole. 805 01:01:03,326 --> 01:01:05,845 There's no keyhole on my door. 806 01:01:06,037 --> 01:01:07,429 What? 807 01:01:07,914 --> 01:01:10,916 There is no keyhole on my door! 808 01:01:10,917 --> 01:01:14,461 It wasn't her room, Grandma. It was Miss Wright's room! 809 01:01:14,462 --> 01:01:16,505 How did you know anybody was in her room? 810 01:01:16,506 --> 01:01:20,759 I told you. We heard them. Everybody heard them! 811 01:01:20,760 --> 01:01:25,097 My room is at the other end of the house. It's impossible to hear anything from there. 812 01:01:25,098 --> 01:01:26,223 What is this? 813 01:01:26,224 --> 01:01:28,642 Why did you say you saw through the keyhole? 814 01:01:28,643 --> 01:01:31,687 I'm so mixed up! Everybody's yelling at me at one time! 815 01:01:31,688 --> 01:01:34,648 I did see them! I did see them! 816 01:01:34,649 --> 01:01:37,748 Mary, I want the truth. 817 01:01:37,777 --> 01:01:40,079 Whatever it is, Mary. 818 01:01:41,448 --> 01:01:44,867 We're finished here. We've cleaned your house. 819 01:01:44,868 --> 01:01:47,161 - Let's go home. - Wait. 820 01:01:47,162 --> 01:01:51,558 Please, wait. Stop crying. I want the truth. 821 01:01:55,795 --> 01:01:57,472 All right. 822 01:01:58,173 --> 01:02:00,350 It was Rosalie who saw them. 823 01:02:01,176 --> 01:02:03,444 She told us all about it. 824 01:02:03,678 --> 01:02:07,824 I only said it was me so I wouldn't have to tattle on Rosalie. 825 01:02:08,225 --> 01:02:10,118 You ask Rosalie. 826 01:02:10,727 --> 01:02:13,655 She said it was when the door was open. 827 01:02:13,939 --> 01:02:16,241 And she told us all about it. 828 01:02:22,364 --> 01:02:23,881 Agatha! 829 01:02:33,416 --> 01:02:34,833 Get Rosalie. 830 01:02:34,834 --> 01:02:36,511 Yes, ma'am. 831 01:02:39,089 --> 01:02:42,233 You deserve whatever you get, Mrs. Tilford. 832 01:02:42,634 --> 01:02:44,686 I don't know anymore. 833 01:02:45,512 --> 01:02:48,440 Maybe it's what I do deserve. 834 01:03:30,223 --> 01:03:31,820 Rosalie... 835 01:03:32,726 --> 01:03:35,602 Mary says there's been a lot of talk at school lately 836 01:03:35,603 --> 01:03:38,247 about Miss Wright and Miss Dobie. 837 01:03:38,773 --> 01:03:40,541 Is that true? 838 01:03:40,942 --> 01:03:42,289 'Can 839 01:03:44,738 --> 01:03:47,132 I don't know what you mean. 840 01:03:47,490 --> 01:03:50,634 That things have been said among you girls. 841 01:03:52,329 --> 01:03:54,051 What things? 842 01:03:54,289 --> 01:03:56,933 What was the talk about? 843 01:03:59,002 --> 01:04:00,919 Don't be frightened. 844 01:04:00,920 --> 01:04:03,723 I don't know what she means, Miss Wright. 845 01:04:03,923 --> 01:04:07,134 Mary has told her grandmother that certain things at school 846 01:04:07,135 --> 01:04:10,689 have been puzzling you girls, you in particular. 847 01:04:13,183 --> 01:04:15,360 Arithmetic puzzles me. 848 01:04:15,894 --> 01:04:20,040 - I guess I'm just not very good at... - No. That's not what she meant. 849 01:04:20,357 --> 01:04:23,911 Mary said that you told her 850 01:04:24,277 --> 01:04:26,420 that you saw certain... 851 01:04:26,446 --> 01:04:30,546 certain things happen between Miss Dobie and myself late at night. 852 01:04:30,950 --> 01:04:34,971 Once when the door was open, you saw us together in my room. 853 01:04:35,205 --> 01:04:38,634 Oh, Miss Wright, I didn't. I didn't. 854 01:04:38,666 --> 01:04:41,515 - I never said any such thing. - Mary! 855 01:04:41,961 --> 01:04:44,138 Yes, you did, too. 856 01:04:44,172 --> 01:04:46,816 You told us about what you saw. 857 01:04:47,300 --> 01:04:48,926 I remember... 858 01:04:48,927 --> 01:04:51,220 It was the day that Helen Burton's bracelet... 859 01:04:51,221 --> 01:04:52,471 I never did! 860 01:04:52,472 --> 01:04:55,474 The day Helen Burton's bracelet was stolen. 861 01:04:55,475 --> 01:04:57,851 And no one knew who did it. 862 01:04:57,852 --> 01:04:59,436 Don't you remember? 863 01:04:59,437 --> 01:05:02,898 Helen said that if her mother found out who did it 864 01:05:02,899 --> 01:05:06,954 she would call the police, and have the thief put in jail. 865 01:05:07,654 --> 01:05:10,656 Rosalie, there's no need to cry. 866 01:05:10,657 --> 01:05:13,085 You must help us by telling the truth. 867 01:05:19,040 --> 01:05:20,592 Grandma. 868 01:05:21,751 --> 01:05:23,553 Yes! Yes! Yes! 869 01:05:24,379 --> 01:05:27,840 I told Mary! What Mary said was true! 870 01:05:27,841 --> 01:05:30,360 I said it! I said it! I said it! 871 01:06:58,598 --> 01:07:00,571 It's cold in here. 872 01:07:01,684 --> 01:07:03,076 Yes. 873 01:07:08,399 --> 01:07:10,292 What time is it? 874 01:07:10,777 --> 01:07:12,545 I don't know. 875 01:07:15,782 --> 01:07:18,631 I was hoping it was time for my bath. 876 01:07:24,457 --> 01:07:26,509 Take it early today. 877 01:07:28,169 --> 01:07:30,392 I couldn't do that. 878 01:07:31,130 --> 01:07:33,933 I look forward all day to that bath. 879 01:07:35,176 --> 01:07:39,356 Makes me feel important to know there's one thing I have to do. 880 01:07:39,931 --> 01:07:42,233 Kind of a date with something. 881 01:08:09,335 --> 01:08:10,636 Let's go out. 882 01:08:14,632 --> 01:08:16,309 Take a walk. 883 01:08:17,760 --> 01:08:20,028 What if we see somebody? 884 01:08:21,723 --> 01:08:23,525 What if we do? 885 01:08:25,143 --> 01:08:26,660 Come on. 886 01:09:27,080 --> 01:09:29,098 We'll go tomorrow. 887 01:09:29,123 --> 01:09:30,891 No, we won't. 888 01:09:56,484 --> 01:09:58,536 There's our friend. 889 01:10:01,781 --> 01:10:04,449 I knocked on the kitchen door, but nobody answered. 890 01:10:04,450 --> 01:10:06,923 You said that last week. 891 01:10:07,120 --> 01:10:09,639 All right. Thank you. Good-bye. 892 01:10:17,046 --> 01:10:18,598 Stop it! 893 01:10:20,883 --> 01:10:22,926 I've got eight fingers, see? 894 01:10:22,927 --> 01:10:25,605 And two heads! I'm a freak! 895 01:10:47,243 --> 01:10:49,637 Martha, what are we doing here like this? 896 01:10:50,413 --> 01:10:54,809 It's as if we're in a nightmare and can't seem to wake up. 897 01:10:58,921 --> 01:11:04,148 You'll be getting married soon. Everything will be all right then. 898 01:11:04,802 --> 01:11:06,900 It'll be a good day 899 01:11:07,472 --> 01:11:09,900 and a happy one for me, too. 900 01:11:14,687 --> 01:11:16,785 What's wrong? 901 01:11:17,857 --> 01:11:20,034 There's nothing wrong. 902 01:11:20,860 --> 01:11:24,004 It's just that I don't know what I'm thinking anymore. 903 01:12:02,819 --> 01:12:05,963 That about sums up my official duty, Dr. Cardin. 904 01:12:06,489 --> 01:12:09,616 I don't have to tell you how much we've valued having you here. 905 01:12:09,617 --> 01:12:11,743 You also know this hospital is kept going 906 01:12:11,744 --> 01:12:14,412 by people who are meddlesome as well as generous. 907 01:12:14,413 --> 01:12:17,249 - Thanks for the speech. - Joe! 908 01:12:17,250 --> 01:12:20,126 Everybody here knows that you're not guilty of anything. 909 01:12:20,127 --> 01:12:22,379 It's a matter of association. 910 01:12:22,380 --> 01:12:26,007 I feel sure that if you were to sever your relationship 911 01:12:26,008 --> 01:12:28,777 with these two young women... 912 01:12:30,596 --> 01:12:32,239 I'm sorry. 913 01:12:33,474 --> 01:12:35,071 Good-bye. 914 01:12:55,204 --> 01:12:57,256 I don't believe it. 915 01:13:07,091 --> 01:13:08,984 And here I am! 916 01:13:11,053 --> 01:13:14,277 Hello! Hello! Hello! 917 01:13:17,226 --> 01:13:19,278 May I come in? 918 01:13:20,563 --> 01:13:22,536 My old chair. 919 01:13:25,026 --> 01:13:27,545 It's very good to see you both. 920 01:13:28,029 --> 01:13:30,752 How is everything? 921 01:13:32,700 --> 01:13:34,673 Everything's fine. 922 01:13:34,702 --> 01:13:36,299 How are you? 923 01:13:36,871 --> 01:13:38,548 A little tired. 924 01:13:38,706 --> 01:13:41,917 - It's been a long trip. - Of course. 925 01:13:41,918 --> 01:13:43,960 Is there anything I can get you? 926 01:13:43,961 --> 01:13:47,047 You know, I would like a cup of tea, but don't you bother. 927 01:13:47,048 --> 01:13:50,227 It's no bother, no bother at all. 928 01:13:50,343 --> 01:13:52,441 Why, Martha... 929 01:13:53,179 --> 01:13:54,512 You know, I think... 930 01:13:54,513 --> 01:13:56,611 Where have you been? 931 01:13:56,682 --> 01:14:01,019 - Now, there's your temper again. - Answer me! 932 01:14:01,020 --> 01:14:04,773 I've been on tour, you knew that. Mostly one-night stands, 933 01:14:04,774 --> 01:14:08,193 although we did have one ghastly week in Detroit. 934 01:14:08,194 --> 01:14:10,862 But the theater's changed. There's no question of it. 935 01:14:10,863 --> 01:14:14,032 They simply will not accept a serious play on the road. 936 01:14:14,033 --> 01:14:15,951 Isn't that interesting? 937 01:14:15,952 --> 01:14:18,453 Is it a trend? Will it pass? 938 01:14:18,454 --> 01:14:21,498 I don't know. I really just don't know. 939 01:14:21,499 --> 01:14:24,751 I was interviewed in San Francisco 940 01:14:24,752 --> 01:14:27,879 and, I said, quite frankly... 941 01:14:27,880 --> 01:14:30,715 I said that perhaps a whole culture is changing. 942 01:14:30,716 --> 01:14:32,050 It's possible, you know. 943 01:14:32,051 --> 01:14:34,719 You think so? A whole culture. 944 01:14:34,720 --> 01:14:37,864 My, we'd be so interested to hear about it. 945 01:14:39,183 --> 01:14:43,353 - Why didn't you answer our telegrams? - I told you, I was moving around. 946 01:14:43,354 --> 01:14:45,563 How did you manage to get out of the summons? 947 01:14:45,564 --> 01:14:48,066 What difference does it all make now, anyway? 948 01:14:48,067 --> 01:14:51,778 Karen is quite right. Let's let bygones be bygones. 949 01:14:51,779 --> 01:14:55,532 Why did you refuse to come back here and testify for us? 950 01:14:55,533 --> 01:14:58,576 I didn't refuse. I was on tour. That's a moral obligation. 951 01:14:58,577 --> 01:15:01,881 I couldn't just leave. The curtain must go up. 952 01:15:02,331 --> 01:15:05,583 For goodness sakes, let's not go on like this. 953 01:15:05,584 --> 01:15:10,338 - My trunk's at the station. - Things have changed here, Mrs. Mortar. 954 01:15:10,339 --> 01:15:12,507 I don't suppose you've heard about it... 955 01:15:12,508 --> 01:15:15,760 Although it's been in every newspaper in the country. 956 01:15:15,761 --> 01:15:20,265 How we lost a suit for slander against a woman named Tilford 957 01:15:20,266 --> 01:15:24,102 who accused us of having had what the judge called, 958 01:15:24,103 --> 01:15:27,247 "Sinful sexual knowledge of one another", 959 01:15:27,273 --> 01:15:31,735 based on remarks made by one Lily Mortar against her niece. 960 01:15:31,736 --> 01:15:32,819 But, my dear... 961 01:15:32,820 --> 01:15:36,197 A large part of the defense's case rested on the telling fact 962 01:15:36,198 --> 01:15:38,783 that Mrs. Mortar would not appear in court 963 01:15:38,784 --> 01:15:42,463 to confirm, explain, or deny those remarks. 964 01:15:42,955 --> 01:15:46,259 She had a moral obligation to the theater. 965 01:15:46,417 --> 01:15:48,668 It wouldn't have done any good 966 01:15:48,669 --> 01:15:52,519 for us all to get mixed up in this unpleasant notoriety. 967 01:15:52,548 --> 01:15:54,896 But I do see it your way. 968 01:15:55,009 --> 01:15:56,843 And now that I'm here, 969 01:15:56,844 --> 01:15:58,845 I'm going to stand shoulder to shoulder with you. 970 01:15:58,846 --> 01:16:01,740 There's an 8:00 train. Get on it. 971 01:16:04,935 --> 01:16:08,480 All my grown life, I've been something for you to pick dry. 972 01:16:08,481 --> 01:16:10,783 Now get out and don't come back. 973 01:16:11,859 --> 01:16:14,486 How can you talk to me like that? 974 01:16:14,487 --> 01:16:18,166 Because I hate you. I've always hated you. 975 01:16:22,369 --> 01:16:24,797 God will punish you for that. 976 01:16:25,498 --> 01:16:27,596 He's doing all right. 977 01:16:29,168 --> 01:16:33,473 I'll wait upstairs until train time. 978 01:16:36,550 --> 01:16:40,571 You'll be sorry one day for what you've said to me. 979 01:16:42,181 --> 01:16:45,725 Look who's here. A few weeks late, aren't you? 980 01:16:45,726 --> 01:16:48,686 So it's you. I call that loyal. 981 01:16:48,687 --> 01:16:51,490 A lot of men wouldn't still be here. 982 01:16:51,857 --> 01:16:56,333 - You're a very lucky girl, Karen. - Get out of here! 983 01:17:06,372 --> 01:17:08,549 Why did she come back? 984 01:17:09,333 --> 01:17:11,010 She's broke. 985 01:17:13,003 --> 01:17:14,796 Stop it. 986 01:17:14,797 --> 01:17:17,099 She's not worth all that. 987 01:17:17,216 --> 01:17:20,065 We'll give her some money and get rid of her. 988 01:17:26,475 --> 01:17:29,352 - Why'd you do that? - Do what? 989 01:17:29,353 --> 01:17:31,326 Turn away from me. 990 01:17:32,273 --> 01:17:36,203 I didn't turn away from you. I was putting out a cigarette. 991 01:17:37,736 --> 01:17:39,037 Karen. 992 01:17:42,867 --> 01:17:45,410 We sit around here much longer, we'll all go mad. 993 01:17:45,411 --> 01:17:47,839 So we're not going to sit around. 994 01:17:48,330 --> 01:17:52,375 - I sold my place this morning to Foster. - You can't do that! 995 01:17:52,376 --> 01:17:53,835 We're getting married this week. 996 01:17:53,836 --> 01:17:56,087 You have two days to pack and close the place. 997 01:17:56,088 --> 01:17:58,923 - Thursday we'll be in the car... - You can't leave here. I won't let you... 998 01:17:58,924 --> 01:18:01,467 It's all done. I found a good place that needs a doctor. 999 01:18:01,468 --> 01:18:03,928 It's farm country. It'll be tough at first. 1000 01:18:03,929 --> 01:18:07,724 But we'll live cheaply. There will be plenty for all three of us. 1001 01:18:07,725 --> 01:18:10,768 Joe, I'm not going with you. 1002 01:18:10,769 --> 01:18:12,353 But thank you, from the bottom of my heart. 1003 01:18:12,354 --> 01:18:15,123 You're coming with us. We want you to come. 1004 01:18:15,274 --> 01:18:18,919 It's going to be good, starting fresh in a new place. 1005 01:18:18,944 --> 01:18:20,791 You don't want to go. 1006 01:18:22,948 --> 01:18:25,617 No. I don't want to go. 1007 01:18:25,618 --> 01:18:28,203 This was my place, where I wanted to be. 1008 01:18:28,204 --> 01:18:30,914 And you don't want to go. You wanted to stay here, too. 1009 01:18:30,915 --> 01:18:34,792 We can't stay, so to hell with it. We're going to a place where we can live. 1010 01:18:34,793 --> 01:18:36,515 Joe's right. 1011 01:18:37,254 --> 01:18:40,590 But I'm not going with you. It's better for all of us if I don't go. 1012 01:18:40,591 --> 01:18:42,967 Stop talking nonsense. You're coming with us. 1013 01:18:42,968 --> 01:18:47,148 Later on, you can leave if you want to, when you have something to leave for. 1014 01:18:47,932 --> 01:18:49,575 All right? 1015 01:18:51,477 --> 01:18:53,120 All right. 1016 01:18:54,230 --> 01:18:56,439 I think I'll cook us a dinner. 1017 01:18:56,440 --> 01:19:00,665 A departure dinner, whatever that is. Something fancy. 1018 01:19:03,697 --> 01:19:05,624 I've done this to you. 1019 01:19:05,824 --> 01:19:08,627 I've taken away everything you wanted. 1020 01:19:08,953 --> 01:19:11,631 Stop talking that way. 1021 01:19:13,707 --> 01:19:17,210 There are a lot of people in this world who have bad trouble. 1022 01:19:17,211 --> 01:19:20,139 We happen to be three of those people. 1023 01:19:20,256 --> 01:19:23,841 We could sit around the rest of our lives and live on that trouble 1024 01:19:23,842 --> 01:19:26,094 and we'd get to where we'd have nothing else, 1025 01:19:26,095 --> 01:19:28,318 because we wanted nothing else. 1026 01:19:28,764 --> 01:19:31,557 We're going to put the whole business behind us. 1027 01:19:31,558 --> 01:19:35,829 There'll be no more talk about what could have been or should have been. 1028 01:19:36,397 --> 01:19:37,480 I'm sorry. 1029 01:19:37,481 --> 01:19:40,625 I'll be all right as soon as we get out of here. 1030 01:19:41,110 --> 01:19:43,333 Joe, I want a baby. 1031 01:19:43,404 --> 01:19:45,446 I want to have a baby. 1032 01:19:45,447 --> 01:19:49,217 Maybe in a year or so. We won't have enough money now. 1033 01:19:50,160 --> 01:19:53,705 But I don't want to wait a year. You said you wanted children right away. 1034 01:19:53,706 --> 01:19:55,349 Why have you changed? 1035 01:19:55,874 --> 01:19:57,208 We can't go on like this! 1036 01:19:57,209 --> 01:19:59,978 Everything I say is made to mean something else. 1037 01:20:02,214 --> 01:20:04,482 Yes, every word has a new meaning. 1038 01:20:04,967 --> 01:20:07,135 Child, love... 1039 01:20:07,136 --> 01:20:08,904 Friend, woman. 1040 01:20:09,847 --> 01:20:12,696 There aren't many safe words anymore. 1041 01:20:13,392 --> 01:20:16,571 Even marriage doesn't have the same meaning anymore. 1042 01:20:19,356 --> 01:20:21,658 It does to me, and it should to you, if... 1043 01:20:24,945 --> 01:20:26,029 If what? 1044 01:20:26,030 --> 01:20:29,425 If you won't try to take the past with us. 1045 01:20:30,951 --> 01:20:33,786 Wherever we go, that'll be with us a long time. 1046 01:20:33,787 --> 01:20:35,955 We can't move away from that. 1047 01:20:35,956 --> 01:20:39,305 A new place, a new room won't fix that for us. 1048 01:20:41,253 --> 01:20:43,271 It won't work. 1049 01:20:43,756 --> 01:20:45,631 What won't work? 1050 01:20:45,632 --> 01:20:47,842 The two of us, together. 1051 01:20:47,843 --> 01:20:51,397 Stop talking like that. You'll begin to believe it soon. 1052 01:20:51,555 --> 01:20:55,058 Tell me. Tell me what you want to know. 1053 01:20:55,059 --> 01:20:57,852 - I don't know what you're talking about. - Yes, you do. 1054 01:20:57,853 --> 01:21:01,999 We've both known for a long time. Say it now. Ask it now! 1055 01:21:02,066 --> 01:21:04,915 I have nothing to ask. 1056 01:21:07,446 --> 01:21:10,295 All right, is it? Was it ever? 1057 01:21:14,536 --> 01:21:15,928 No. 1058 01:21:17,664 --> 01:21:20,763 No, Martha and I never touched each other. 1059 01:21:22,336 --> 01:21:25,139 It's all right, darling. I'm glad you asked. 1060 01:21:25,255 --> 01:21:28,399 My God! What's happened to me? 1061 01:21:29,009 --> 01:21:32,303 I'm sorry, darling. I didn't mean to ask that. I never believed... 1062 01:21:32,304 --> 01:21:33,971 I know. 1063 01:21:33,972 --> 01:21:37,183 Of course you didn't, but after a while, you weren't sure 1064 01:21:37,184 --> 01:21:39,486 and then you began to wonder. 1065 01:21:40,062 --> 01:21:44,367 You've been a good, loyal friend. Don't be ashamed of what you felt. 1066 01:21:46,735 --> 01:21:50,113 All right, good or bad, I've asked, you've answered. 1067 01:21:50,114 --> 01:21:51,697 That's all. 1068 01:21:51,698 --> 01:21:53,750 Let's go ahead now. 1069 01:21:58,080 --> 01:21:59,927 You believe me? 1070 01:22:00,249 --> 01:22:02,301 Of course I believe you. 1071 01:22:05,421 --> 01:22:06,813 Yes. 1072 01:22:07,840 --> 01:22:09,642 Maybe you do. 1073 01:22:10,843 --> 01:22:13,145 But I'd never know whether you did. 1074 01:22:13,637 --> 01:22:16,360 And your saying it again won't do it. 1075 01:22:17,683 --> 01:22:19,851 It doesn't matter anymore whether you believe me. 1076 01:22:19,852 --> 01:22:23,372 All I know is, I'd be frightened that you didn't. 1077 01:22:23,439 --> 01:22:27,084 That's the way it would be. We'd be haunted by it. 1078 01:22:27,192 --> 01:22:29,944 Things would never, ever be right between us like that. 1079 01:22:29,945 --> 01:22:31,292 You know that. 1080 01:22:31,905 --> 01:22:37,034 - Darling, I didn't know what I was asking. - Don't be sorry. You can't help it. 1081 01:22:37,035 --> 01:22:40,965 It would have been a miracle if the poison hadn't reached you, too. 1082 01:22:42,374 --> 01:22:44,676 But go away for a while. 1083 01:22:46,295 --> 01:22:48,921 Go away from me and love and pity, 1084 01:22:48,922 --> 01:22:51,850 and all the things that mess people up. 1085 01:22:53,343 --> 01:22:57,022 Go away by yourself and I will, too. 1086 01:22:58,974 --> 01:23:01,276 And after a while, I'll know. 1087 01:23:03,520 --> 01:23:06,323 And you'll know, and then we'll see. 1088 01:23:06,482 --> 01:23:09,817 - Please. - There's nothing for me to know. 1089 01:23:09,818 --> 01:23:13,070 - A few weeks won't make any difference. - Please! 1090 01:23:13,071 --> 01:23:15,044 I don't want to go! 1091 01:23:17,201 --> 01:23:19,094 Go now, darling. 1092 01:23:24,875 --> 01:23:26,802 What will you do? 1093 01:23:27,419 --> 01:23:29,392 I'll be all right. 1094 01:23:30,797 --> 01:23:32,724 Go now, darling. 1095 01:23:35,636 --> 01:23:37,813 If it's what you want. 1096 01:23:38,764 --> 01:23:40,236 It is. 1097 01:23:43,101 --> 01:23:45,199 I'll be coming back. 1098 01:23:45,687 --> 01:23:47,910 I'll be coming back soon. 1099 01:23:56,323 --> 01:23:58,421 I don't think so. 1100 01:24:05,958 --> 01:24:07,931 Oh, God! 1101 01:24:10,587 --> 01:24:12,480 Hold still! 1102 01:24:17,970 --> 01:24:20,680 You're as nervous as a cat. What's the matter with you? 1103 01:24:20,681 --> 01:24:25,476 - I couldn't sleep well last night. - Going to a new school, I understand. 1104 01:24:25,477 --> 01:24:28,771 You'll like Elmhurst. Doris Tanner thinks it's wonderful. 1105 01:24:28,772 --> 01:24:31,148 Doris Tanner just likes horses. 1106 01:24:31,149 --> 01:24:34,068 That's all they do at Elmhurst, ride. 1107 01:24:34,069 --> 01:24:36,654 It has a very high rating, and you'll make new friends. 1108 01:24:36,655 --> 01:24:40,004 You won't be moping around, like you did all summer. 1109 01:24:44,830 --> 01:24:46,973 What's all this? 1110 01:24:51,753 --> 01:24:55,432 My compact! I've been looking everywhere... 1111 01:24:58,635 --> 01:25:00,687 And whose ring is this? 1112 01:25:02,347 --> 01:25:05,400 This scarf and gloves? 1113 01:25:15,986 --> 01:25:18,505 "Happy birthday, Helen." 1114 01:25:40,093 --> 01:25:41,690 Mary! 1115 01:25:46,933 --> 01:25:49,560 She made me do it! She made me do it! 1116 01:25:49,561 --> 01:25:52,355 Don't believe her! She's just trying to blame it on me... 1117 01:25:52,356 --> 01:25:53,873 Be still! 1118 01:25:59,404 --> 01:26:01,206 Come here. 1119 01:26:16,755 --> 01:26:18,227 No. 1120 01:26:18,256 --> 01:26:19,728 No! 1121 01:26:20,258 --> 01:26:22,060 I'm all right. 1122 01:27:06,138 --> 01:27:08,987 Cooking always makes me feel better. 1123 01:27:12,018 --> 01:27:16,289 I suppose we'll have to feed the duchess. Even vultures have to eat. 1124 01:27:17,357 --> 01:27:19,483 I baked a cake. 1125 01:27:19,484 --> 01:27:21,986 And you know what? I found a bottle of wine. 1126 01:27:21,987 --> 01:27:23,504 We'll have a good dinner. 1127 01:27:25,782 --> 01:27:27,459 Where's Joe? 1128 01:27:28,034 --> 01:27:29,460 Gone. 1129 01:27:30,162 --> 01:27:33,716 A patient? Will he be back in time for dinner? 1130 01:27:34,374 --> 01:27:35,721 No. 1131 01:27:37,794 --> 01:27:40,313 Then we'll wait dinner for him. 1132 01:27:44,509 --> 01:27:46,311 What's the matter? 1133 01:27:49,890 --> 01:27:52,192 He won't be back anymore. 1134 01:27:57,481 --> 01:28:00,751 You mean, he won't be back anymore tonight. 1135 01:28:03,403 --> 01:28:05,671 He won't be back at all. 1136 01:28:07,908 --> 01:28:09,710 What happened? 1137 01:28:10,660 --> 01:28:12,712 Karen, what happened? 1138 01:28:15,040 --> 01:28:16,808 He thought... 1139 01:28:18,376 --> 01:28:20,053 it was true. 1140 01:28:28,053 --> 01:28:30,105 I don't believe it. 1141 01:28:30,889 --> 01:28:32,848 I don't believe it! 1142 01:28:32,849 --> 01:28:37,450 - What kind of talk is that? I don't believe it. - All right! 1143 01:28:38,438 --> 01:28:42,066 Didn't you tell him? For God's sake, didn't you tell him it wasn't true? 1144 01:28:42,067 --> 01:28:43,459 Yes! 1145 01:28:44,569 --> 01:28:46,712 He didn't believe you? 1146 01:28:48,949 --> 01:28:51,297 I guess he believed me. 1147 01:28:52,077 --> 01:28:54,300 Then what have you done? 1148 01:28:54,913 --> 01:28:56,330 I don't understand. 1149 01:28:56,331 --> 01:28:58,374 What do you mean, you guess he believed you? 1150 01:28:58,375 --> 01:29:01,724 I don't want to talk about it. It's over. 1151 01:29:06,758 --> 01:29:09,982 Lord, I wanted that for you so much! 1152 01:29:14,307 --> 01:29:16,484 What's happened to us? 1153 01:29:19,938 --> 01:29:21,911 Whatever happened 1154 01:29:22,107 --> 01:29:23,899 go back to Joe. 1155 01:29:23,900 --> 01:29:28,330 - It's too much for you this way. - Stop talking about it. 1156 01:29:29,197 --> 01:29:33,117 Let's pack and get out of here. Let's take the train tomorrow. 1157 01:29:33,118 --> 01:29:34,451 The train to where? 1158 01:29:34,452 --> 01:29:37,329 I don't know. There must be someplace we can go. 1159 01:29:37,330 --> 01:29:39,598 I don't know where it is. 1160 01:29:39,916 --> 01:29:43,595 They'd know about us. We've been famous. 1161 01:29:46,298 --> 01:29:48,382 But this isn't a new sin they say we've done. 1162 01:29:48,383 --> 01:29:51,061 Other people haven't been destroyed by it. 1163 01:29:55,056 --> 01:29:57,905 They're the people who believe in it, 1164 01:29:58,143 --> 01:29:59,820 who want it. 1165 01:30:00,562 --> 01:30:03,206 Who've chosen it for themselves. 1166 01:30:04,399 --> 01:30:06,451 We aren't like that. 1167 01:30:07,152 --> 01:30:09,580 That must be very different. 1168 01:30:10,906 --> 01:30:13,504 We don't love each other. 1169 01:30:15,285 --> 01:30:17,494 We've been close to each other. 1170 01:30:17,495 --> 01:30:20,844 Of course, I've loved you like a friend, 1171 01:30:20,957 --> 01:30:24,477 the way thousands of women feel about other women. 1172 01:30:25,211 --> 01:30:26,337 I'm cold. 1173 01:30:26,338 --> 01:30:29,506 You were a dear friend who was loved, that's all. 1174 01:30:29,507 --> 01:30:32,217 Certainly there can be nothing wrong with that. 1175 01:30:32,218 --> 01:30:35,596 It's perfectly natural that I should be fond of you. 1176 01:30:35,597 --> 01:30:39,516 We've known each other since we were 17, and I always thought that... 1177 01:30:39,517 --> 01:30:42,036 Why are you saying all of this? 1178 01:30:45,023 --> 01:30:47,200 Because I do love you. 1179 01:30:50,904 --> 01:30:53,252 Of course. I love you, too. 1180 01:30:56,618 --> 01:30:58,135 But... 1181 01:30:58,620 --> 01:31:02,039 maybe I love you the way they said I love you. 1182 01:31:02,040 --> 01:31:03,808 I don't know. 1183 01:31:08,546 --> 01:31:10,473 Listen to me! 1184 01:31:12,842 --> 01:31:15,611 I have loved you the way they said! 1185 01:31:20,725 --> 01:31:23,528 There's always been something wrong. 1186 01:31:24,062 --> 01:31:27,036 Always, just as long as I can remember. 1187 01:31:27,357 --> 01:31:30,567 But I never knew what it was until all this happened. 1188 01:31:30,568 --> 01:31:32,461 Stop it. 1189 01:31:33,738 --> 01:31:36,040 Stop this crazy talk! 1190 01:31:36,074 --> 01:31:40,160 You're afraid of hearing it, but I'm more afraid than you. 1191 01:31:40,161 --> 01:31:43,747 - I won't listen to you. - No! You've got to know. 1192 01:31:43,748 --> 01:31:47,643 I've got to tell you. I can't keep it to myself any longer. 1193 01:31:47,752 --> 01:31:49,554 I'm guilty! 1194 01:31:49,587 --> 01:31:52,390 You're guilty of nothing! 1195 01:31:55,176 --> 01:31:57,604 I've been telling myself that 1196 01:31:57,929 --> 01:32:00,982 since the night I heard the child say it. 1197 01:32:01,641 --> 01:32:05,936 I lie in bed night after night, praying that it isn't true. 1198 01:32:05,937 --> 01:32:08,160 But I know about it now. 1199 01:32:08,231 --> 01:32:09,857 It's there. 1200 01:32:09,858 --> 01:32:13,253 I don't know how, I don't know why. 1201 01:32:13,737 --> 01:32:15,529 But I did love you. 1202 01:32:15,530 --> 01:32:17,332 I do love you! 1203 01:32:20,493 --> 01:32:23,091 I resented your plans to marry 1204 01:32:23,413 --> 01:32:25,748 maybe because I wanted you. 1205 01:32:25,749 --> 01:32:28,427 Maybe I've wanted you all these years. 1206 01:32:28,793 --> 01:32:31,879 I couldn't call it by name before, 1207 01:32:31,880 --> 01:32:34,548 but maybe it's been there since I first knew you. 1208 01:32:34,549 --> 01:32:37,134 But it's not the truth. Not a word of it is true. 1209 01:32:37,135 --> 01:32:40,314 We've never thought of each other that way. 1210 01:32:40,555 --> 01:32:42,698 No, of course you didn't. 1211 01:32:44,059 --> 01:32:45,736 But who's to say I didn't? 1212 01:32:47,312 --> 01:32:50,866 I never felt that way about anybody but you. 1213 01:32:52,150 --> 01:32:54,373 I've never loved a man. 1214 01:32:55,070 --> 01:32:57,793 I never knew why before. 1215 01:32:58,156 --> 01:33:00,083 Maybe it's that. 1216 01:33:00,325 --> 01:33:03,629 You're tired and worn out. 1217 01:33:04,621 --> 01:33:06,163 It's funny. 1218 01:33:06,164 --> 01:33:08,432 It's all mixed up. 1219 01:33:08,708 --> 01:33:12,294 There's something in you, and you don't know anything about it 1220 01:33:12,295 --> 01:33:14,755 because you don't know it's there. 1221 01:33:14,756 --> 01:33:16,774 And then suddenly 1222 01:33:17,008 --> 01:33:20,778 one night, a little girl gets bored and tells a lie. 1223 01:33:20,970 --> 01:33:24,014 And there, for the first time, you see it 1224 01:33:24,015 --> 01:33:28,143 and you say to yourself, "Did she see it? Did she sense it?" 1225 01:33:28,144 --> 01:33:32,119 But it could have been any lie! She was looking for anything to... 1226 01:33:32,398 --> 01:33:34,496 But why this lie? 1227 01:33:34,734 --> 01:33:37,833 She found the lie with the ounce of truth. 1228 01:33:38,321 --> 01:33:40,531 Don't you see? 1229 01:33:40,532 --> 01:33:43,381 I can't stand to have you touch me! 1230 01:33:44,035 --> 01:33:47,179 I can't stand to have you look at me! 1231 01:33:47,622 --> 01:33:50,095 It's all my fault! 1232 01:33:50,625 --> 01:33:54,179 I've ruined your life, and I've ruined my own. 1233 01:33:54,212 --> 01:33:56,856 I swear I didn't know it! 1234 01:33:56,881 --> 01:33:59,229 I didn't mean it! 1235 01:34:00,343 --> 01:34:05,615 I feel so damn sick and dirty, I can't stand it anymore! 1236 01:34:53,938 --> 01:34:57,742 I have something to say to you. 1237 01:35:02,363 --> 01:35:04,210 Let me come in. 1238 01:35:04,699 --> 01:35:06,216 Please. 1239 01:35:08,119 --> 01:35:10,342 You must hear me. 1240 01:35:13,666 --> 01:35:18,517 Mary and Rosalie Wells have admitted the whole thing was a lie. 1241 01:35:24,469 --> 01:35:26,692 I have more to tell you. 1242 01:35:38,399 --> 01:35:41,999 I tried to call Joe. He wouldn't answer my call. 1243 01:35:42,487 --> 01:35:45,085 But I've spoken to Judge Potter. 1244 01:35:45,114 --> 01:35:48,759 He'll hold a hearing and reverse the court decision. 1245 01:35:49,327 --> 01:35:53,302 There'll be a public apology and an explanation in the papers. 1246 01:35:54,540 --> 01:35:58,310 The damage suit, of course, will be paid to you in full. 1247 01:35:58,628 --> 01:36:02,774 And anymore that you'll be kind enough to take from me. 1248 01:36:12,100 --> 01:36:15,495 So you've come here to relieve your conscience. 1249 01:36:15,895 --> 01:36:20,701 A public apology and money paid, and you can rest your head again. 1250 01:36:26,364 --> 01:36:30,669 Don't rest it! You've come to the wrong place! 1251 01:36:31,869 --> 01:36:35,298 There's nothing we want from you, Mrs. Tilford. 1252 01:36:36,582 --> 01:36:40,011 There's no relief that can be bought for me. 1253 01:36:40,878 --> 01:36:44,682 I didn't come here for that. I swear to God, I didn't. 1254 01:36:47,802 --> 01:36:50,730 There must be something I can do. 1255 01:36:51,973 --> 01:36:53,490 Please? 1256 01:36:56,144 --> 01:36:58,071 Please, help me! 1257 01:36:58,479 --> 01:37:00,031 Help you? 1258 01:37:29,927 --> 01:37:33,902 Please go, Mrs. Tilford. We don't want you here! 1259 01:38:42,792 --> 01:38:46,471 I'm going away someplace to begin again. 1260 01:38:53,052 --> 01:38:55,229 Will you come with me? 1261 01:39:02,645 --> 01:39:04,743 We can find work now. 1262 01:39:07,859 --> 01:39:09,832 Thank you. 1263 01:39:12,697 --> 01:39:14,999 Let's talk about it tomorrow. 1264 01:39:15,450 --> 01:39:17,627 I want to go to sleep. 1265 01:42:39,612 --> 01:42:40,913 Martha! 1266 01:42:44,992 --> 01:42:46,293 Martha? 1267 01:42:46,869 --> 01:42:49,388 Karen, is Martha with you? 1268 01:43:54,311 --> 01:43:57,285 Her door is locked. I don't understand. 1269 01:45:11,806 --> 01:45:14,265 "The Lord bless you and keep you 1270 01:45:14,266 --> 01:45:16,785 "and make His face to shine upon you 1271 01:45:17,895 --> 01:45:19,896 "and give you peace. 1272 01:45:19,897 --> 01:45:22,120 "Both now and evermore." 1273 01:45:39,375 --> 01:45:41,302 Goodbye, Martha. 1274 01:45:41,710 --> 01:45:44,354 I'll miss you with all my heart.98739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.