Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,705 --> 00:01:38,002
Damn it.
2
00:01:39,025 --> 00:01:40,361
You've guts.
3
00:01:53,843 --> 00:01:55,215
Save the hostage.
4
00:02:14,015 --> 00:02:15,461
Damn you cop.
5
00:02:15,653 --> 00:02:17,351
I was far better than you.
6
00:02:17,518 --> 00:02:19,605
Why don't you let my territory go?
7
00:02:58,001 --> 00:02:59,794
Nice weather.
8
00:02:59,830 --> 00:03:02,042
Now, you know my choice is correct?
9
00:03:02,127 --> 00:03:03,879
One week's holiday isn't enough,
I guess.
10
00:03:03,963 --> 00:03:06,049
We may stay few more days.
11
00:03:06,134 --> 00:03:08,249
Our boss won't let us go.
12
00:03:13,229 --> 00:03:15,189
Someone comes to pick you up, look.
13
00:03:17,499 --> 00:03:19,029
I am Lisa Li.
14
00:03:19,030 --> 00:03:21,742
Miss Li, our boss asked us
to pick you up.
15
00:03:21,785 --> 00:03:22,744
Who is your boss?
16
00:03:22,829 --> 00:03:24,372
Mr. Ben Hung.
17
00:03:24,457 --> 00:03:26,083
Fantastic, thank you.
18
00:03:26,167 --> 00:03:28,963
Your cousin is somebody, he can
pick you up in the restricted area.
19
00:03:29,298 --> 00:03:30,465
Let's go.
20
00:04:41,540 --> 00:04:42,863
So big.
21
00:04:43,008 --> 00:04:44,729
So pretty is the house.
22
00:04:44,761 --> 00:04:45,887
Nice place.
23
00:04:45,971 --> 00:04:47,974
Your cousin should be rich.
24
00:04:48,057 --> 00:04:49,560
My boss is waiting for you.
25
00:04:49,644 --> 00:04:51,313
Let's go.
26
00:04:51,397 --> 00:04:52,313
This way please.
27
00:04:52,505 --> 00:04:53,010
Alright.
28
00:04:57,824 --> 00:05:01,163
We could never buy this house, right?
29
00:05:01,247 --> 00:05:03,250
Unless being bribed.
30
00:05:03,334 --> 00:05:05,336
Damn corruption.
31
00:05:19,820 --> 00:05:20,863
Cousin.
32
00:05:25,956 --> 00:05:28,042
Long time no see, how are you...
33
00:05:28,190 --> 00:05:30,880
Let me introduce, she is Anna.
34
00:05:30,965 --> 00:05:32,508
He is Master Hung.
35
00:05:32,550 --> 00:05:35,555
I am warming up, why don't you come
and play with me?
36
00:05:36,842 --> 00:05:37,763
Alright.
37
00:06:06,567 --> 00:06:08,993
Great, go and see your friend.
38
00:06:13,961 --> 00:06:17,382
You're rich, I remember you told me
your wish when were small.
39
00:06:17,419 --> 00:06:19,839
Your wish comes true, right?
40
00:06:20,138 --> 00:06:22,399
My time and effort haven't been wasted.
41
00:06:22,512 --> 00:06:24,932
I've had hard time too.
42
00:06:25,057 --> 00:06:27,561
Behind my success,
there was blood and sweat.
43
00:06:35,582 --> 00:06:36,743
Good.
44
00:06:36,808 --> 00:06:38,769
Good work...
45
00:06:38,915 --> 00:06:40,875
Why don't you stay few more days?
46
00:06:40,959 --> 00:06:42,503
Great.
47
00:06:44,513 --> 00:06:45,639
This way please.
48
00:06:45,796 --> 00:06:46,474
Go in and have a chat.
49
00:06:46,673 --> 00:06:49,417
Boss, I have something
to talk to you.
50
00:06:49,558 --> 00:06:50,892
Let's go in.
51
00:06:56,737 --> 00:06:57,737
Boss.
52
00:06:58,532 --> 00:06:59,198
The goods...
53
00:06:59,282 --> 00:07:00,492
Have you fixed it?
54
00:07:00,577 --> 00:07:01,711
It isn't smooth.
55
00:07:02,282 --> 00:07:03,372
What?
56
00:07:04,651 --> 00:07:08,014
How come?
57
00:07:08,708 --> 00:07:10,718
Did you follow my instruction?
58
00:07:10,802 --> 00:07:12,930
Yes, but...
59
00:07:13,014 --> 00:07:14,619
It's ruined by Eddie.
60
00:07:14,811 --> 00:07:16,708
What? You dumb-bell.
61
00:07:17,728 --> 00:07:21,120
You are all useless.
62
00:07:21,504 --> 00:07:23,577
You can't fix such tiny matter.
63
00:07:24,915 --> 00:07:28,323
How can you lose a truck of arms?
64
00:07:28,936 --> 00:07:33,578
Why couldn't you guys
kill that cop Eddie?
65
00:07:33,758 --> 00:07:36,297
Don't you know how to shoot and fire?
66
00:07:36,547 --> 00:07:41,114
Listen, kill Eddie, if not,
don't come back to see me.
67
00:07:41,306 --> 00:07:42,171
Got me?
68
00:07:42,363 --> 00:07:42,939
Yes.
69
00:07:47,205 --> 00:07:51,830
Dear father,
have you eaten breakfast yet?
70
00:07:53,173 --> 00:07:56,887
I miss you, I love you.
71
00:08:00,394 --> 00:08:02,146
Your baby Angel.
72
00:08:26,230 --> 00:08:27,606
Who are you looking for?
73
00:08:27,732 --> 00:08:29,539
Delivery, please sign.
74
00:08:30,445 --> 00:08:31,779
I didn't buy anything.
75
00:08:32,281 --> 00:08:35,466
Just sign it,
I am responsible for delivery only.
76
00:09:50,290 --> 00:09:51,708
Why don't you live few more days?
77
00:09:51,792 --> 00:09:53,253
You're welcome.
78
00:09:53,421 --> 00:09:55,674
We have important matters to do.
79
00:09:55,883 --> 00:09:58,011
Well, visit us if you have time.
80
00:09:59,472 --> 00:10:02,393
Your cousin is leaving,
they come to say goodbye to you.
81
00:10:02,478 --> 00:10:03,979
She is Miss Yeung.
82
00:10:04,105 --> 00:10:05,899
Do you want to shoot?
83
00:10:05,984 --> 00:10:07,694
No, make it next time.
84
00:10:16,501 --> 00:10:17,837
Dad.
85
00:10:20,143 --> 00:10:21,439
I feel so happy to see you.
86
00:10:21,631 --> 00:10:23,596
Forget about him,
he dragged your mom to death.
87
00:10:24,490 --> 00:10:26,184
He isn't a good dad.
88
00:10:42,463 --> 00:10:44,799
This is a nice place for vacation.
89
00:10:44,925 --> 00:10:46,469
Great.
90
00:10:54,107 --> 00:10:56,653
We may have a peaceful holiday.
91
00:10:56,737 --> 00:10:57,696
Not exactly.
92
00:10:57,780 --> 00:10:59,073
Why?
93
00:10:59,158 --> 00:11:01,578
I've told Commissioner
that we are having holiday here.
94
00:11:03,958 --> 00:11:05,334
What did you say?
95
00:11:06,476 --> 00:11:07,003
You are too much!
96
00:11:15,799 --> 00:11:18,592
Sorry, I am late.
97
00:11:18,816 --> 00:11:21,988
Are you feeling lonely?
98
00:11:23,180 --> 00:11:26,996
Kidding, don't let others wait
next time.
99
00:11:28,041 --> 00:11:32,089
Cut the crap, any information?
100
00:11:32,202 --> 00:11:34,413
Ben Hung is growing.
101
00:11:34,594 --> 00:11:36,182
Do you have any clue?
102
00:11:36,374 --> 00:11:39,963
He wants to be the number one
in the arms smuggling market.
103
00:11:43,526 --> 00:11:45,278
You've to watch him.
104
00:11:45,446 --> 00:11:47,406
He doesn't trust his own sister.
105
00:11:47,533 --> 00:11:49,326
The outsider can't be trusted
by him too.
106
00:11:49,453 --> 00:11:50,714
At the time being,
I have nothing to tell.
107
00:11:53,155 --> 00:11:56,338
If we don't have enough evidence...
108
00:11:56,356 --> 00:11:58,061
We can't put him to jail.
109
00:11:58,253 --> 00:12:01,890
I've heard that a HK buyer
is coming to purchase arms.
110
00:12:03,268 --> 00:12:04,769
Good news.
111
00:12:04,895 --> 00:12:07,191
But if he is not a big buyer...
112
00:12:07,208 --> 00:12:09,317
Ben won't serve him.
113
00:12:18,085 --> 00:12:19,420
Are you kidding?
114
00:12:19,545 --> 00:12:21,381
That's too much.
115
00:12:22,316 --> 00:12:25,409
The ball is ours, give it back.
116
00:12:25,601 --> 00:12:27,474
A Chinese girl.
117
00:12:27,570 --> 00:12:29,295
We come here everyday.
118
00:12:29,487 --> 00:12:31,308
Hurry up, give our ball back to us.
119
00:12:31,500 --> 00:12:32,953
Hurry up...
120
00:12:33,634 --> 00:12:36,324
So what? Return the ball.
121
00:12:36,951 --> 00:12:39,371
Alright, come if you have guts.
122
00:12:42,714 --> 00:12:43,379
Give it back to me.
123
00:12:43,545 --> 00:12:44,796
Come if you have guts.
124
00:12:51,310 --> 00:12:54,221
Go, bring the ball back.
125
00:12:54,488 --> 00:12:57,474
We needn't be afraid of these two girls.
126
00:13:03,400 --> 00:13:05,370
Good Kung fu.
127
00:13:09,348 --> 00:13:10,633
Come and take it.
128
00:13:17,251 --> 00:13:20,161
They are something, what'll we do?
129
00:13:27,412 --> 00:13:29,415
I have the ball.
130
00:13:30,251 --> 00:13:32,003
Why not let them go?
131
00:13:41,909 --> 00:13:43,606
Have you seen Angel?
132
00:13:43,677 --> 00:13:46,026
Your mother-in-law doesn't forgive you?
133
00:13:48,394 --> 00:13:49,770
Same temper.
134
00:13:51,804 --> 00:13:53,414
She is still mad at me.
135
00:13:53,456 --> 00:13:55,083
I went to school that day...
136
00:13:56,253 --> 00:13:58,631
She didn't let me see Angel.
137
00:14:03,056 --> 00:14:05,351
Strong prejudice.
138
00:14:08,469 --> 00:14:10,192
I haven't seen Angel for a long time.
139
00:14:10,611 --> 00:14:14,171
She is so cute...
140
00:14:15,720 --> 00:14:17,079
I wish to see her too.
141
00:14:19,614 --> 00:14:22,075
My boss is looking for me, I am leaving.
142
00:14:23,258 --> 00:14:25,177
Contact me if you've got any news.
143
00:14:25,345 --> 00:14:26,304
Take care.
144
00:14:26,388 --> 00:14:27,514
Alright.
145
00:15:03,410 --> 00:15:04,966
Lie down.
146
00:15:30,373 --> 00:15:33,097
Where are those people
who fought just then?
147
00:15:33,157 --> 00:15:34,407
All gone.
148
00:15:42,465 --> 00:15:45,105
Do you remember that man?
149
00:15:45,231 --> 00:15:45,898
They are smart.
150
00:15:45,899 --> 00:15:49,780
Forget it, I don't notice men.
151
00:15:49,864 --> 00:15:51,199
Why?
152
00:15:51,993 --> 00:15:52,967
I tell you.
153
00:15:53,137 --> 00:15:56,488
My dad dumped my mom when I was six.
154
00:15:56,667 --> 00:15:59,546
From that time on, I hate men.
155
00:16:01,677 --> 00:16:03,512
You can't put it in that way.
156
00:16:03,597 --> 00:16:06,684
You are not young,
you should consider your future.
157
00:16:06,810 --> 00:16:08,019
Don't miss your time.
158
00:16:08,146 --> 00:16:11,734
Let's talk about our visit.
159
00:16:11,860 --> 00:16:13,028
What do you think?
160
00:16:14,156 --> 00:16:18,052
No flying, it's too dangerous.
161
00:16:19,370 --> 00:16:21,691
You chicken.
162
00:16:21,979 --> 00:16:24,144
It's really dangerous.
163
00:16:24,875 --> 00:16:27,747
But why are you so bold in fighting?
164
00:16:28,000 --> 00:16:29,903
That's different.
165
00:16:30,000 --> 00:16:31,219
Answer the door.
166
00:16:31,411 --> 00:16:32,518
No.
167
00:16:33,824 --> 00:16:35,672
I can't go.
168
00:16:35,864 --> 00:16:37,030
Alright, I am going.
169
00:16:40,406 --> 00:16:41,026
What's the matter?
170
00:16:41,122 --> 00:16:42,073
A phone from Hong Kong.
171
00:16:42,287 --> 00:16:43,497
Thank you.
172
00:16:51,624 --> 00:16:53,001
What's this?
173
00:16:56,395 --> 00:16:57,730
Look.
174
00:17:01,612 --> 00:17:05,618
You reported to boss during the holiday,
we've no freedom at all.
175
00:17:05,745 --> 00:17:07,214
I want a promotion.
176
00:17:07,894 --> 00:17:10,560
You are selfish. You want a promotion?!
177
00:17:11,462 --> 00:17:13,131
Damn it.
178
00:17:13,466 --> 00:17:15,098
How dare you hit me?
179
00:17:15,845 --> 00:17:16,887
Answer the call.
180
00:17:17,682 --> 00:17:18,432
Are you Lisa?
181
00:17:18,558 --> 00:17:19,100
Yes sir.
182
00:17:19,101 --> 00:17:20,778
Have you received the phone?
183
00:17:20,970 --> 00:17:22,021
Yes.
184
00:17:22,148 --> 00:17:25,653
You and Anna have been following
the case of Chan's brothers...
185
00:17:25,725 --> 00:17:28,241
They will come to Manila tomorrow.
186
00:17:28,366 --> 00:17:30,161
You've to watch them.
187
00:17:33,083 --> 00:17:35,336
But we are on leave.
188
00:17:35,491 --> 00:17:36,525
Leave?
189
00:17:36,756 --> 00:17:38,508
Your leave has been canceled.
190
00:17:38,634 --> 00:17:42,013
Work now, got me?
191
00:17:43,468 --> 00:17:44,810
Yes, sir.
192
00:17:44,894 --> 00:17:47,106
Cut the crap, this is an order.
193
00:17:48,087 --> 00:17:49,655
It's hanged.
194
00:17:55,571 --> 00:17:56,329
What did he say?
195
00:17:56,521 --> 00:17:59,473
Chan's brothers will pay a visit here.
196
00:18:32,226 --> 00:18:33,198
I want to eat steak.
197
00:18:33,353 --> 00:18:35,772
No problem, follow me.
198
00:18:37,835 --> 00:18:39,099
That way.
199
00:19:16,707 --> 00:19:17,928
Please sit.
200
00:19:24,552 --> 00:19:25,402
I am going to take sample.
201
00:19:25,690 --> 00:19:26,533
Up to you.
202
00:19:40,092 --> 00:19:42,554
This is the most powerful gun.
203
00:19:45,268 --> 00:19:47,896
Machine or halfly automatic.
204
00:19:52,322 --> 00:19:53,406
Not bad.
205
00:19:55,661 --> 00:19:57,162
No bullets?
206
00:19:57,664 --> 00:19:59,750
For safety's sake.
207
00:20:00,711 --> 00:20:02,087
So it is not loaded.
208
00:20:02,505 --> 00:20:03,746
I see.
209
00:20:04,300 --> 00:20:05,927
How can we test it?
210
00:20:08,098 --> 00:20:09,407
Tomorrow morning.
211
00:20:09,503 --> 00:20:10,936
I will give you arrangement.
212
00:20:11,104 --> 00:20:12,522
A special place for testing.
213
00:20:15,477 --> 00:20:16,820
Bitch.
214
00:21:10,234 --> 00:21:11,109
Don't move.
215
00:21:26,400 --> 00:21:27,525
Don't move.
216
00:21:28,820 --> 00:21:29,735
Cuff.
217
00:21:29,905 --> 00:21:30,822
We are cops.
218
00:21:30,969 --> 00:21:31,471
Right.
219
00:21:31,567 --> 00:21:32,993
Are you cops?
220
00:21:33,119 --> 00:21:35,664
What are we then?
Follow me to the police station.
221
00:21:35,790 --> 00:21:37,375
They are cops?!
222
00:21:40,707 --> 00:21:41,843
Cuff them.
223
00:21:42,540 --> 00:21:43,803
Hurry up.
224
00:21:44,055 --> 00:21:45,097
Cuff them.
225
00:21:50,440 --> 00:21:51,399
It's alright.
226
00:21:52,319 --> 00:21:53,987
And you, hurry up.
227
00:21:57,912 --> 00:22:00,080
Why don't you believe we are HK cops?
228
00:22:00,207 --> 00:22:01,918
Explain to our seniors.
229
00:22:02,669 --> 00:22:04,631
This cop is too cocky.
230
00:22:04,756 --> 00:22:06,842
Right, I am.
231
00:22:08,639 --> 00:22:10,974
He wants to fool us.
232
00:22:11,059 --> 00:22:13,020
Let's fool him if we have chance.
233
00:22:15,316 --> 00:22:17,653
Mind your words, I won't give you face.
234
00:22:17,779 --> 00:22:19,489
I love talking, so what?
235
00:22:19,699 --> 00:22:21,409
What can you do to us?
236
00:22:24,374 --> 00:22:27,587
All women in this world are troublesome.
237
00:22:28,422 --> 00:22:30,300
This man is sick.
238
00:22:30,425 --> 00:22:32,219
He doesn't seem to be disgusting.
239
00:22:36,060 --> 00:22:37,603
How are you ladies?
240
00:22:37,730 --> 00:22:38,522
Major.
241
00:22:38,648 --> 00:22:40,442
Thank god, a fair judge has come.
242
00:22:40,567 --> 00:22:41,526
Are you...
243
00:22:41,653 --> 00:22:43,446
I am Major Sin Wah.
244
00:22:43,531 --> 00:22:45,450
How are you, I am Lisa Li.
245
00:22:45,577 --> 00:22:49,039
We are from HK to carry duties.
246
00:22:49,124 --> 00:22:51,753
Are you related
to the drugs smuggling case?
247
00:22:51,838 --> 00:22:52,879
Yes.
248
00:22:52,964 --> 00:22:56,678
You are Inspector Li
and you must be Inspector Yeung.
249
00:22:56,762 --> 00:22:57,429
Yes.
250
00:22:58,098 --> 00:23:01,770
How do you know my name?
Are you informed?
251
00:23:01,980 --> 00:23:06,153
Your boss Tiger is my best friend.
252
00:23:06,279 --> 00:23:09,282
He called me and asked me to assist you.
253
00:23:09,367 --> 00:23:12,204
He faxed your information to me.
254
00:23:12,414 --> 00:23:14,834
Eddie, uncuff them.
255
00:23:14,960 --> 00:23:17,004
Major, they are fierce.
256
00:23:17,135 --> 00:23:18,264
Eddie.
257
00:23:29,777 --> 00:23:31,989
You know you've caught a wrong guy.
258
00:23:32,073 --> 00:23:34,200
You think you are smart.
259
00:23:35,119 --> 00:23:38,625
Listen, here is not HK, don't mess up.
260
00:23:38,709 --> 00:23:41,505
So what with Royal HK police,
I am not scared.
261
00:23:43,133 --> 00:23:45,887
Look, he's tough.
262
00:23:46,412 --> 00:23:48,803
Being bullied.
263
00:23:50,855 --> 00:23:54,778
Alright, cut the crap,
I've promised your boss...
264
00:23:54,862 --> 00:23:58,868
To assist you by all means, Eddie,
have you listened?
265
00:24:00,288 --> 00:24:02,040
They will bother our work.
266
00:24:02,124 --> 00:24:06,255
No, this is my order.
267
00:24:06,382 --> 00:24:09,261
Are there any smart cops here?
268
00:24:09,512 --> 00:24:10,804
He is the smartest.
269
00:24:12,183 --> 00:24:13,101
Let's go, cut the crap.
270
00:24:13,185 --> 00:24:14,584
Slighter.
271
00:24:30,047 --> 00:24:31,883
When is the next shipment?
272
00:24:31,967 --> 00:24:34,137
Around next week.
273
00:24:34,721 --> 00:24:37,392
How's the business of Chan's Brothers?
274
00:24:37,560 --> 00:24:41,274
Dik Hung has been following,
they are going to see sample.
275
00:24:46,993 --> 00:24:49,204
He will be back soon.
276
00:24:52,210 --> 00:24:54,254
Have a reception dinner
for them tonight, got me?
277
00:24:54,381 --> 00:24:55,297
Yes.
278
00:25:05,380 --> 00:25:06,143
Brother.
279
00:25:22,512 --> 00:25:25,975
These goods are not bad,
pack and ship it tonight.
280
00:25:27,312 --> 00:25:28,229
Boss.
281
00:25:28,453 --> 00:25:32,027
Are they satisfied with our goods?
282
00:25:32,154 --> 00:25:33,446
They are very satisfied.
283
00:25:34,032 --> 00:25:36,285
What else?
284
00:25:36,410 --> 00:25:37,508
I've something to report to you.
285
00:25:37,580 --> 00:25:38,747
What's the matter?
286
00:25:39,374 --> 00:25:43,714
Your cousin is a cop,
she is watching us.
287
00:25:43,923 --> 00:25:45,259
What?
288
00:25:45,384 --> 00:25:47,011
Suddenly...
289
00:25:49,016 --> 00:25:50,350
They fought with Chan's Brothers.
290
00:25:50,476 --> 00:25:55,109
Later, Eddie came
and killed Chan's Brothers.
291
00:26:01,329 --> 00:26:05,543
Eddie? My cousin is a cop?
I can't tell it.
292
00:26:21,154 --> 00:26:24,659
Brother said here is dangerous to you.
293
00:26:24,677 --> 00:26:27,372
I hope you would leave now.
294
00:26:27,451 --> 00:26:30,874
This is his idea, do you understand?
295
00:26:30,983 --> 00:26:33,239
I don't understand what you mean.
296
00:26:33,527 --> 00:26:36,959
By the way, we haven't had enough fun.
297
00:26:37,151 --> 00:26:39,537
We don't have intention to leave here.
298
00:26:39,825 --> 00:26:42,064
Alright, take care.
299
00:26:53,084 --> 00:26:55,462
She seems to be angry.
300
00:26:55,630 --> 00:26:57,227
She can't threaten us.
301
00:27:36,199 --> 00:27:37,233
Catch it.
302
00:27:50,191 --> 00:27:51,095
Catch it now.
303
00:28:00,128 --> 00:28:01,373
Take back your gun.
304
00:28:01,647 --> 00:28:04,693
Here is too dangerous.
305
00:28:04,890 --> 00:28:06,175
What'll we do?
306
00:28:06,367 --> 00:28:09,122
You should move to a safe place.
307
00:28:09,314 --> 00:28:10,715
What are you talking about?
308
00:28:10,805 --> 00:28:12,142
To live with you?
309
00:28:13,889 --> 00:28:16,392
Go, how dare you be kidding?
310
00:28:20,191 --> 00:28:21,902
This your home.
311
00:28:24,936 --> 00:28:26,242
What do you think?
312
00:28:26,326 --> 00:28:26,827
Not bad.
313
00:28:26,838 --> 00:28:29,289
The same house in Hong Kong
would be very expensive.
314
00:28:29,307 --> 00:28:30,662
Who lived here?
315
00:28:30,663 --> 00:28:34,666
My friend, an architect,
who is working in Australia now.
316
00:28:34,799 --> 00:28:37,189
I love this place,
safe and pretty, thank you.
317
00:28:37,381 --> 00:28:38,381
I will show you around.
318
00:28:38,573 --> 00:28:39,212
Go
319
00:28:42,563 --> 00:28:45,066
Why don't you go out for fun?
320
00:28:45,109 --> 00:28:48,614
Who offended our little princess?
321
00:28:49,199 --> 00:28:50,367
Your cousin.
322
00:28:50,452 --> 00:28:52,287
Are they going back to Hong Kong?
323
00:28:52,372 --> 00:28:54,291
They didn't, and...
324
00:28:54,375 --> 00:28:55,612
They are not willing to ho back.
325
00:28:56,879 --> 00:28:58,548
So, kill them.
326
00:28:58,632 --> 00:29:01,680
If there wasn't Eddie,
they would have been killed.
327
00:29:03,599 --> 00:29:05,596
That bastard again.
328
00:29:10,151 --> 00:29:12,530
We may eat now.
329
00:29:12,615 --> 00:29:13,657
Dinner's time.
330
00:29:13,742 --> 00:29:16,745
Come try this.
331
00:29:17,539 --> 00:29:18,708
Cut the crap, it's started.
332
00:29:18,791 --> 00:29:20,877
Not bad, you are something.
333
00:29:20,962 --> 00:29:24,801
This dinner is to serve you
for helping us.
334
00:29:24,885 --> 00:29:26,763
To repay your help.
335
00:29:26,847 --> 00:29:27,890
Right.
336
00:29:28,141 --> 00:29:31,229
No, I helped two.
337
00:29:31,313 --> 00:29:33,733
Anyway...
338
00:29:33,818 --> 00:29:35,694
We have to thank you.
339
00:29:39,285 --> 00:29:41,955
My wife was a good cook too.
340
00:29:42,040 --> 00:29:45,545
Are you married?
How can she tolerate you?
341
00:29:48,092 --> 00:29:49,176
My wife...
342
00:29:49,761 --> 00:29:50,929
She died?
343
00:29:51,055 --> 00:29:51,931
How?
344
00:29:52,032 --> 00:29:53,349
She was killed.
345
00:29:55,730 --> 00:29:56,773
Sorry.
346
00:30:00,070 --> 00:30:02,867
Come on, don't forget our food,
try this.
347
00:30:15,716 --> 00:30:17,183
You mean it?
348
00:30:17,267 --> 00:30:18,990
If you are afraid, don't come then.
349
00:30:19,182 --> 00:30:20,997
Come on, I won't be afraid of you.
350
00:30:21,189 --> 00:30:22,112
Come on.
351
00:30:30,623 --> 00:30:32,208
Let's practice.
352
00:30:32,835 --> 00:30:34,257
No problem.
353
00:30:34,353 --> 00:30:42,768
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10.
354
00:30:48,779 --> 00:30:49,822
I am going to listen.
355
00:30:49,864 --> 00:30:51,533
Oh, my egg.
356
00:30:57,997 --> 00:30:58,605
Are you Inspector Li?
357
00:30:58,797 --> 00:30:59,838
Speaking.
358
00:30:59,882 --> 00:31:02,009
The latest news,
Henry Wong has arrived Manila.
359
00:31:02,063 --> 00:31:03,328
Shit.
360
00:31:03,482 --> 00:31:04,489
What's the matter?
361
00:31:04,675 --> 00:31:06,710
Shut up.
362
00:31:06,902 --> 00:31:08,509
Watch Henry Wong.
363
00:31:10,166 --> 00:31:10,781
Yes, Commissioner.
364
00:31:10,942 --> 00:31:12,277
Keep contact.
365
00:31:13,906 --> 00:31:15,413
Yes, boss.
366
00:31:17,213 --> 00:31:18,784
Do you want to put an egg into it?
367
00:31:18,937 --> 00:31:21,448
Your egg... I am driven crazy.
368
00:31:26,844 --> 00:31:28,513
Mr. Lee, see.
369
00:31:28,597 --> 00:31:32,671
The construction site
is the best place for golf.
370
00:31:32,865 --> 00:31:35,359
I want to have cable car
as transportation.
371
00:31:41,077 --> 00:31:43,647
Boss, Mr. Wong has arrived.
372
00:31:43,790 --> 00:31:45,750
It will be done after 3 months.
373
00:31:45,835 --> 00:31:47,378
Boss, Mr. Wong is here.
374
00:32:02,030 --> 00:32:03,113
Welcome.
375
00:32:03,207 --> 00:32:07,062
My good partner,
you should have a nice life recently.
376
00:32:07,247 --> 00:32:09,322
Welcome for holiday.
377
00:32:11,212 --> 00:32:12,678
Come this way.
378
00:32:12,840 --> 00:32:13,664
Alright.
379
00:32:15,340 --> 00:32:19,263
This is my new investment,
I want to make it a vacation center.
380
00:32:19,455 --> 00:32:21,976
I want to build a golf site here.
381
00:32:22,072 --> 00:32:27,123
Transported by cable car,
my godown for arms is below.
382
00:32:27,315 --> 00:32:29,003
This is a covered place.
383
00:32:30,726 --> 00:32:34,488
You are great, from arms smuggling
to real estate.
384
00:32:34,710 --> 00:32:39,636
If I don't invest,
the government will check my income.
385
00:32:41,138 --> 00:32:45,183
If a vacational center is built,
then the source of income is solved.
386
00:32:45,396 --> 00:32:48,108
Are you coming for vacation?
387
00:32:48,192 --> 00:32:50,904
I need goods of about $50 million,
so I come myself.
388
00:32:51,030 --> 00:32:54,202
You need so many goods for a war?
389
00:32:54,286 --> 00:32:57,457
If there is a war,
you've to inform me first.
390
00:32:57,541 --> 00:33:01,756
Middle East client,
he wants to establish a new government.
391
00:33:01,840 --> 00:33:04,845
How about the goods?
392
00:33:04,929 --> 00:33:06,472
No problem.
393
00:33:06,556 --> 00:33:07,182
That's good.
394
00:33:07,225 --> 00:33:07,766
Don't worry.
395
00:33:07,809 --> 00:33:09,060
Let's check the goods now.
396
00:33:09,145 --> 00:33:11,439
No hurry, I will show you around first.
397
00:33:11,566 --> 00:33:14,604
You haven't seen such a good field.
398
00:33:21,416 --> 00:33:23,376
Have you got any news?
399
00:33:23,461 --> 00:33:30,055
The biggest arms smuggler Henry Wong's arrived Manila,
he's the best friend of Lee.
400
00:33:30,139 --> 00:33:34,270
His arrival will cause trouble
among the Big Five.
401
00:33:34,354 --> 00:33:35,815
Watch your boss.
402
00:33:36,859 --> 00:33:38,193
He will take action.
403
00:33:39,655 --> 00:33:43,244
My boss knows Henry
can bring him good fortune.
404
00:33:44,580 --> 00:33:48,753
He won't let him go,
he is thinking of something.
405
00:33:49,046 --> 00:33:50,798
To liaise with Henry Wong.
406
00:33:50,882 --> 00:33:53,219
Within couple of days,
something may happen.
407
00:34:01,126 --> 00:34:02,986
My boss is looking for me.
408
00:34:05,992 --> 00:34:07,410
I won't accompany you.
409
00:34:07,495 --> 00:34:08,913
Take care.
410
00:34:15,460 --> 00:34:19,424
My informer told me
Henry Wong has arrived.
411
00:34:19,557 --> 00:34:21,267
Have you sent anyone to watch him?
412
00:34:22,771 --> 00:34:27,152
If so, then our police department
will be too busy.
413
00:34:27,237 --> 00:34:30,450
He is right,
here is different from Hong Kong.
414
00:34:30,534 --> 00:34:33,037
Now, we are in Manila.
415
00:34:33,121 --> 00:34:34,832
Sorry, detective.
416
00:34:43,198 --> 00:34:44,825
I think he is coming for me.
417
00:35:20,286 --> 00:35:22,038
I have to use my baby.
418
00:35:25,337 --> 00:35:26,626
What is it?
419
00:35:30,887 --> 00:35:32,305
Great stuff.
420
00:35:32,390 --> 00:35:34,017
Hold it.
421
00:35:36,272 --> 00:35:37,857
Do you really want to use it?
422
00:35:49,711 --> 00:35:50,424
Watch out.
423
00:36:17,611 --> 00:36:18,551
So great.
424
00:36:21,465 --> 00:36:22,904
So powerful.
425
00:36:31,032 --> 00:36:33,986
Don't mess up without my order, alright.
426
00:36:34,178 --> 00:36:35,505
Do you want to fool me?
427
00:36:40,256 --> 00:36:42,266
Everyone has lost three.
428
00:36:44,334 --> 00:36:45,126
He is real lucky.
429
00:36:45,307 --> 00:36:48,018
He wins again, how weird.
430
00:36:48,103 --> 00:36:49,187
So weird.
431
00:36:49,271 --> 00:36:56,491
Again, again...
432
00:36:56,618 --> 00:36:59,079
He wins every time,
how can we play again?
433
00:36:59,164 --> 00:37:00,123
Let's stop playing.
434
00:37:00,207 --> 00:37:02,752
Never mind, come on. Let's play again.
435
00:37:02,837 --> 00:37:05,055
So great, who will play with you still?
436
00:37:05,717 --> 00:37:06,509
Don't go...
437
00:37:09,932 --> 00:37:10,640
Are you leaving?
438
00:37:10,687 --> 00:37:11,775
He wins every game.
439
00:37:11,923 --> 00:37:14,939
Are you leaving?
440
00:37:17,236 --> 00:37:18,613
Don't you think I am the swindler?
441
00:37:18,697 --> 00:37:20,073
May I join the gambling?
442
00:37:22,829 --> 00:37:24,665
Do you welcome me?
443
00:37:28,463 --> 00:37:32,553
Why not? Come and take a seat, come on.
444
00:37:53,548 --> 00:37:55,342
What game do you like?
445
00:37:55,456 --> 00:37:57,930
No problem, up to you.
446
00:37:58,098 --> 00:38:00,434
Let's play black jack then.
447
00:38:00,519 --> 00:38:02,354
Anything will do.
448
00:38:05,867 --> 00:38:08,036
$50.000, deal now.
449
00:38:16,344 --> 00:38:17,930
She is showing love to me.
450
00:38:46,097 --> 00:38:48,308
Please pick the cards up.
451
00:38:50,145 --> 00:38:51,605
Sure.
452
00:39:05,021 --> 00:39:07,007
Why not play inside the room?
453
00:39:08,684 --> 00:39:11,347
Wonderful, no problem.
454
00:39:31,925 --> 00:39:33,677
I know you've got a big fish.
455
00:39:35,557 --> 00:39:36,690
I don't understand.
456
00:39:36,815 --> 00:39:38,318
I want to co-operate with you.
457
00:39:42,902 --> 00:39:46,199
Do you want to share the business
with me? Do you mean it?
458
00:39:50,456 --> 00:39:57,058
We always work separately.
459
00:39:57,260 --> 00:40:01,524
Henry Wong and I
have co-operated for years.
460
00:40:01,727 --> 00:40:05,815
You'd better behave yourself,
don't mess up.
461
00:40:13,622 --> 00:40:16,542
Yes, let's do accordingly.
462
00:40:20,800 --> 00:40:21,802
Bye bye.
463
00:40:47,185 --> 00:40:48,145
Let's go.
464
00:41:00,327 --> 00:41:04,624
I've got a message.
Lee has been killed by Ben Hung.
465
00:41:04,709 --> 00:41:09,008
The other big heads
are all against Hung.
466
00:41:09,217 --> 00:41:11,428
In fact, Ben won't be afraid
of others...
467
00:41:11,554 --> 00:41:15,351
He is like a tiger,
he is afraid of nothing.
468
00:41:17,439 --> 00:41:20,986
There will be many troubles,
the police can't forget it.
469
00:41:22,614 --> 00:41:25,536
There is a civil war among them,
indirectly, they are helping us.
470
00:41:25,661 --> 00:41:27,413
About these two...
471
00:41:28,500 --> 00:41:34,175
I think you'd better leave here.
472
00:41:34,301 --> 00:41:35,219
Why?
473
00:41:37,378 --> 00:41:43,733
This is dangerous,
I don't want you to be hurt.
474
00:41:43,943 --> 00:41:45,570
You are despising us.
475
00:41:45,696 --> 00:41:50,077
The murdering case of yesterday
is related to arms smuggling.
476
00:41:50,204 --> 00:41:52,498
You know how powerful are the arms?
477
00:41:52,624 --> 00:41:53,583
Really?
478
00:41:54,085 --> 00:41:59,051
It's related to an arms smuggling gang
of HK leaded by Henry Wong.
479
00:41:59,177 --> 00:42:00,262
Henry Wong?
480
00:42:01,180 --> 00:42:02,516
Have you seen him?
481
00:42:03,852 --> 00:42:07,023
Yes, we fought.
482
00:42:07,150 --> 00:42:09,236
I came here from Hong Kong...
483
00:42:09,404 --> 00:42:10,654
Because of him.
484
00:42:16,415 --> 00:42:17,625
What's the matter?
485
00:42:20,380 --> 00:42:21,840
I want to invite you to a party.
486
00:42:21,967 --> 00:42:22,967
A party?
487
00:42:28,191 --> 00:42:31,488
Why don't you listen to me?
I asked you not to phone him.
488
00:42:31,567 --> 00:42:34,909
I just informed him
to join my birthday party.
489
00:42:35,030 --> 00:42:39,579
He isn't a good dad,
how many times have I told you?
490
00:42:39,878 --> 00:42:43,008
No, why do you treat him like this?
491
00:43:20,654 --> 00:43:22,319
Hey, my car.
492
00:43:39,546 --> 00:43:41,303
Stop, I am police.
493
00:43:49,992 --> 00:43:51,585
You asshole.
494
00:46:22,170 --> 00:46:23,922
Help yourself.
495
00:46:30,934 --> 00:46:34,690
Angel, why do you stand here alone?
496
00:46:34,774 --> 00:46:37,703
I am waiting for my dad,
I've informed him.
497
00:46:40,326 --> 00:46:45,717
That jerk won't come,
today is your birthday.
498
00:46:45,967 --> 00:46:49,883
You've to cheer up,
come and play with the kids.
499
00:46:50,517 --> 00:47:03,043
Happy birthday to you...
500
00:47:15,970 --> 00:47:19,892
Happy birthday to you,
do you have a wish?
501
00:47:20,060 --> 00:47:21,520
I have a wish.
502
00:47:21,605 --> 00:47:24,567
Close your eyes, say it
and this wish will come true.
503
00:47:24,652 --> 00:47:27,030
I wish to see my dad at once.
504
00:47:32,248 --> 00:47:35,920
Your wish has just come true,
see who I am?
505
00:47:36,004 --> 00:47:36,922
Dad.
506
00:47:44,852 --> 00:47:46,604
My baby Angel.
507
00:47:48,066 --> 00:47:49,861
I've missed you so much.
508
00:48:27,050 --> 00:48:29,261
So touching.
509
00:48:29,388 --> 00:48:30,563
Move in.
510
00:48:55,181 --> 00:48:56,766
Why do you move them to the hut.
511
00:48:56,851 --> 00:49:00,190
The goods will be shipped...
512
00:49:00,290 --> 00:49:01,859
It won't be easily discovered
if it is moved to the hut first.
513
00:49:05,723 --> 00:49:07,034
Hurry up...
514
00:49:12,783 --> 00:49:14,332
Don't move, police.
515
00:49:16,718 --> 00:49:17,685
Cops?
516
00:49:34,332 --> 00:49:37,085
Don't shoot, we will surrender.
517
00:49:38,380 --> 00:49:40,175
What's wrong?
518
00:49:40,259 --> 00:49:41,969
Eddie, it's Eddie again.
519
00:49:42,053 --> 00:49:43,889
What are you waiting?
Why don't you move on?
520
00:49:44,099 --> 01:39:29,930
Move.
521
00:49:55,242 --> 00:49:58,581
Forget it, we don't have speedboat,
clean up now.
522
00:49:58,756 --> 00:49:59,716
Go.
523
00:50:00,085 --> 00:50:02,963
Drop the weapon, hands up, don't move.
524
00:50:03,549 --> 00:50:07,095
Move, hurry up...
525
00:50:10,561 --> 00:50:11,561
Boss.
526
00:50:13,524 --> 00:50:15,568
Is the loading smooth?
527
00:50:15,652 --> 00:50:20,076
We've prepared to move Henry's goods
to the hut.
528
00:50:20,119 --> 00:50:22,789
And shipped it to the runner.
529
00:50:22,957 --> 00:50:25,126
But Eddie ruined our plan.
530
00:50:33,892 --> 00:50:37,606
That bastard cop.
531
00:50:37,691 --> 00:50:39,734
You mean Eddie the cop?
532
00:50:39,819 --> 00:50:44,501
Not only Eddie, and your cousin too,
they are two of a kind.
533
00:50:46,288 --> 00:50:49,501
Listen, let's separate.
534
00:50:49,586 --> 00:50:55,011
You go to fix that bastard,
I am going to fix our opponents.
535
00:50:55,137 --> 00:50:56,722
Don't leave anyone alive.
536
00:51:01,189 --> 00:51:06,280
Boss, Henry Wong wants to
co-operate with Dai Tin.
537
00:51:06,406 --> 00:51:10,078
I've predicted it,
go with Lando to fix him.
538
00:51:11,862 --> 00:51:12,743
Yes, boss.
539
00:51:23,060 --> 00:51:25,187
How is my godown?
540
00:51:25,231 --> 00:51:29,820
Lee developed a vacational camp,
and you've such a great godown.
541
00:51:29,905 --> 00:51:32,993
Is arms smuggling
a real fortune making business?
542
00:51:33,119 --> 00:51:34,746
Fortune making?
543
00:51:35,832 --> 00:51:38,001
I've heard that Lee was killed.
544
00:51:38,086 --> 00:51:40,589
You have an opponent less.
545
00:51:41,550 --> 00:51:43,594
Don't you think it's done by me?
546
00:51:43,720 --> 00:51:47,726
I don't mean it,
let's talk about business.
547
00:51:47,936 --> 00:51:51,649
How much do you want?
548
00:51:51,860 --> 00:51:54,279
About $50 million US.
549
00:51:54,447 --> 00:51:55,949
I'll take this order.
550
00:51:56,200 --> 00:51:59,496
How is your stuff?
551
00:51:59,706 --> 00:52:01,876
Watch the sample first, Lee, come here.
552
00:52:03,963 --> 00:52:04,797
Yes, boss.
553
00:52:04,923 --> 00:52:07,552
Bring Mr. Wong to see the sample,
serve him well.
554
00:52:07,637 --> 00:52:08,637
This way please.
555
00:52:10,266 --> 00:52:11,976
See you later.
556
00:52:12,060 --> 00:52:13,019
See you.
557
00:52:46,745 --> 00:52:48,163
Why don't you go now?
558
00:53:18,132 --> 00:53:19,884
I am going to kill you.
559
00:53:52,858 --> 00:53:57,874
Ask Eddie to come here at once.
560
00:53:58,207 --> 00:53:59,626
Or I will kill her.
561
00:53:59,803 --> 00:54:03,196
Don't you want your grand-daughter
to be shot to death?
562
00:54:03,376 --> 00:54:06,930
I beg you, don't shoot,
don't hurt my Angel.
563
00:54:08,587 --> 00:54:10,715
I will do according to your words.
564
00:54:10,889 --> 00:54:12,140
Did I act well?
565
00:54:12,225 --> 00:54:13,475
Fantastic.
566
00:54:21,700 --> 00:54:25,873
My mother-in-law is looking for me,
there must be some problem.
567
00:54:25,956 --> 00:54:27,458
Sorry, I am leaving.
568
00:54:27,543 --> 00:54:29,128
Why don't you hurry?
569
00:54:31,675 --> 00:54:34,345
I hope Eddie could please
his mother-in-law.
570
00:54:34,388 --> 00:54:35,347
Wish him good luck.
571
00:54:35,473 --> 00:54:37,183
To, is Eddie here?
572
00:54:37,643 --> 00:54:39,938
His mother-in-law called him.
573
00:54:40,147 --> 00:54:42,692
She hates him so much,
what is she calling him for?
574
00:54:44,947 --> 00:54:46,206
There must be trick.
575
00:54:48,286 --> 00:54:49,454
Do you know his address?
576
00:54:49,539 --> 00:54:51,291
Of course.
577
00:54:52,001 --> 00:54:53,336
Take us there.
578
00:54:53,420 --> 00:54:54,212
Go now.
579
00:54:54,391 --> 00:54:55,055
That's good.
580
00:54:55,180 --> 00:54:55,660
Go.
581
00:55:01,350 --> 00:55:03,854
Next time will be your daughter.
582
00:55:05,782 --> 00:55:06,575
Wait.
583
00:55:32,195 --> 00:55:33,571
Eddie.
584
00:55:58,031 --> 00:55:59,348
Eddie.
585
00:56:02,295 --> 00:56:03,171
You go that way.
586
00:56:03,422 --> 00:56:03,964
Go.
587
00:56:13,098 --> 00:56:17,947
Listen, kill that two girls first,
and then the old and the kid.
588
00:56:56,005 --> 00:56:57,006
Don't move.
589
00:57:21,507 --> 00:57:23,551
You are surrounded, surrender now.
590
00:57:57,986 --> 00:57:59,697
Hurry up.
591
00:58:03,538 --> 00:58:05,373
Be quick and clean.
592
00:58:13,721 --> 00:58:14,854
Put in.
593
00:58:24,394 --> 00:58:25,449
Brother.
594
00:58:29,374 --> 00:58:32,043
From your cheerful face,
you seem to be happy.
595
00:58:32,128 --> 00:58:33,463
I've caught him.
596
00:58:34,007 --> 00:58:35,633
You mean Eddie?
597
00:58:36,510 --> 00:58:37,227
Right.
598
00:58:42,980 --> 00:58:46,151
Now, he is under my control.
599
00:58:47,321 --> 00:58:49,073
Kill him then.
600
00:58:49,199 --> 00:58:51,410
I want him to die slowly.
601
00:58:54,458 --> 00:58:57,420
Be careful of killing yourself.
602
00:58:58,257 --> 00:59:02,554
Don't worry, I want him to suffer
before his death.
603
00:59:02,729 --> 00:59:05,776
I want him to die slowly.
604
00:59:05,894 --> 00:59:08,106
Alright, but be careful.
605
00:59:22,148 --> 00:59:23,223
Water...
606
00:59:28,725 --> 00:59:31,855
Do you want water? It's wise
to be thirsty than to be beaten.
607
00:59:47,806 --> 00:59:51,103
A girl, come and take a look.
608
00:59:51,306 --> 00:59:52,856
Really? She is quite attractive.
609
00:59:53,107 --> 00:59:54,193
Go and take a look.
610
01:00:13,768 --> 01:00:15,012
Ladyboy?!
611
01:01:02,874 --> 01:01:04,263
Aren't you dead?
612
01:01:18,163 --> 01:01:19,380
It stinks.
613
01:01:54,767 --> 01:01:56,561
Are you alright?
614
01:01:56,812 --> 01:01:58,940
Your makeup is really ugly.
615
01:02:04,032 --> 01:02:05,117
Who called you?
616
01:02:05,202 --> 01:02:07,759
He didn't mention, he just asked me
to pick Eddie up right here.
617
01:02:11,629 --> 01:02:12,755
No one is around.
618
01:02:12,839 --> 01:02:14,175
What do you think?
619
01:02:14,259 --> 01:02:16,888
It may be a trap, be careful.
620
01:02:16,972 --> 01:02:17,889
Alright.
621
01:02:21,563 --> 01:02:22,822
Where are you going to get him?
622
01:02:24,735 --> 01:02:26,696
To, he is right here.
623
01:02:34,668 --> 01:02:36,254
Eddie.
624
01:02:38,204 --> 01:02:39,676
Send him to the hospital.
625
01:02:40,387 --> 01:02:42,105
Go and help.
626
01:02:42,438 --> 01:02:45,861
Brother, who saved that jerk?
627
01:02:49,450 --> 01:02:50,451
Boss, may I interrupt you?
628
01:02:50,488 --> 01:02:53,408
What's the matter?
Do you know who is the ladyboy?
629
01:02:53,492 --> 01:02:56,997
I don't know, I've heard that
Kwok's brothers and Frank...
630
01:02:57,082 --> 01:02:59,210
They are prepared to go against us.
631
01:02:59,378 --> 01:03:02,131
And they've received the order
from Henry Wong.
632
01:03:02,258 --> 01:03:04,147
They will deliver their goods tomorrow.
633
01:03:04,178 --> 01:03:08,309
Well, I want to uproot them.
634
01:03:09,019 --> 01:03:11,690
Brother, you want to do it yourself?
635
01:03:11,774 --> 01:03:15,905
I want to gather our pals
to kill them all.
636
01:03:16,006 --> 01:03:18,810
Sister, let's do it together.
637
01:03:19,036 --> 01:03:23,480
Dad, don't go to work,
you've just recovered.
638
01:03:23,538 --> 01:03:26,966
You should go to arrest the thieves
after you are fully recovered.
639
01:03:27,092 --> 01:03:30,680
Or I won't love you.
640
01:03:30,765 --> 01:03:38,360
Alright, I will listen to you,
are you satisfied, my baby?
641
01:03:38,993 --> 01:03:44,084
Don't worry, we'll keep an eye on him
and won't let him go elsewhere.
642
01:03:44,121 --> 01:03:44,788
Right.
643
01:03:45,164 --> 01:03:46,624
Thank you.
644
01:03:46,709 --> 01:03:47,376
Alright.
645
01:03:59,898 --> 01:04:01,107
Hurry up.
646
01:04:02,611 --> 01:04:06,825
Go tell the buyers from HK and Taiwan.
647
01:04:06,939 --> 01:04:11,177
If you get the money in Manila,
you can get whatever you want.
648
01:04:11,251 --> 01:04:12,710
Thank you for helping us.
649
01:04:12,711 --> 01:04:15,974
Don't forget to tell them one thing.
650
01:04:16,134 --> 01:04:19,598
This place is our territory.
651
01:04:19,682 --> 01:04:21,893
How about Ben Hung?
652
01:04:23,146 --> 01:04:26,192
We didn't care about him,
do you understand?
653
01:04:27,028 --> 01:04:30,950
I am shipping the goods you want,
do you want to take a look?
654
01:04:31,035 --> 01:04:34,664
This is our own ship, you may trust us.
655
01:04:38,631 --> 01:04:41,510
I have a gambling date,
I want to leave now, thank you.
656
01:04:41,595 --> 01:04:42,511
See you.
657
01:04:43,305 --> 01:04:43,931
Thank you.
658
01:04:43,932 --> 01:04:45,308
Don't worry.
659
01:04:47,020 --> 01:04:47,812
See you.
660
01:04:51,111 --> 01:04:55,075
What is Ben Hung? Don't talk about him.
661
01:04:55,911 --> 01:04:57,538
Great co-operation.
662
01:04:58,122 --> 01:05:02,254
Be quick, hang it up.
663
01:05:09,851 --> 01:05:11,027
Hurry up...
664
01:05:11,896 --> 01:05:13,356
Anymore?
665
01:05:13,441 --> 01:05:16,285
Boss, another five, don't worry.
666
01:05:32,419 --> 01:05:34,601
Protect boss, hurry up.
667
01:05:43,492 --> 01:05:44,493
Stay back.
668
01:06:26,774 --> 01:06:28,318
Kill him.
669
01:06:34,872 --> 01:06:36,123
Don't let her go.
670
01:06:48,800 --> 01:06:52,025
Are you crazy?
Why do you treat us like this?
671
01:06:52,152 --> 01:06:53,152
What do you want?
672
01:06:53,320 --> 01:06:56,492
How can you break in my territory?
673
01:07:00,499 --> 01:07:04,088
Don't you think your liaison
can harm me?
674
01:07:04,172 --> 01:07:07,260
I am not easily to be destroyed.
675
01:07:07,719 --> 01:07:11,267
Henry Wong is my client,
you take him away from my hand?
676
01:07:11,351 --> 01:07:14,481
Don't you think
I am not powerful enough?
677
01:07:15,316 --> 01:07:17,452
Lee and Dai Tin are the good examples.
678
01:07:21,385 --> 01:07:23,537
Trust me,
we brothers respect you so much.
679
01:07:23,573 --> 01:07:26,452
Right, it's the idea of Frank.
680
01:07:26,585 --> 01:07:28,379
How can you do that?
You are not righteous.
681
01:07:28,464 --> 01:07:32,553
You put all the blame on me,
did I force you to do so?
682
01:07:32,595 --> 01:07:35,558
I don't want to hear bullshit,
go argue in hell.
683
01:07:37,569 --> 01:07:40,114
Sir, wish you good luck.
684
01:07:47,288 --> 01:07:49,374
Listen to my explanation, I beg you.
685
01:07:49,958 --> 01:07:51,710
What do you mean?
686
01:08:01,944 --> 01:08:04,782
You'd be the man of the world.
687
01:08:05,033 --> 01:08:08,455
Your last judgment is so wise.
688
01:08:10,160 --> 01:08:12,035
When can you deliver the goods to me?
689
01:08:13,165 --> 01:08:14,262
It depends on you.
690
01:08:15,259 --> 01:08:17,505
I will pay once I receive the goods.
691
01:08:17,757 --> 01:08:19,425
How can I trust you?
692
01:08:21,937 --> 01:08:23,265
You are right.
693
01:08:26,236 --> 01:08:29,241
I will stay to be hostage,
if I don't pay, kill me then.
694
01:08:31,499 --> 01:08:32,914
I may consider it.
695
01:08:35,418 --> 01:08:38,123
When can I pay a visit to your godown?
696
01:08:39,836 --> 01:08:42,138
Any time.
697
01:08:42,263 --> 01:08:43,473
Right now.
698
01:08:43,914 --> 01:08:44,934
Hurry up...
699
01:09:21,449 --> 01:09:24,286
Ben, you are great.
700
01:09:24,387 --> 01:09:27,632
I think I won't mistake my partner
this time.
701
01:09:28,210 --> 01:09:29,545
I should co-operate with you.
702
01:09:29,659 --> 01:09:33,594
Don't worry, I'll arrange it properly,
there won't be any problem.
703
01:09:33,769 --> 01:09:36,027
But I have to add 20%.
704
01:09:36,050 --> 01:09:36,843
What?
705
01:09:40,112 --> 01:09:45,747
Do you have any choice?
706
01:09:45,998 --> 01:09:48,828
I have some good stuff, come here.
707
01:09:52,085 --> 01:09:53,586
When will the goods from Iraq arrive?
708
01:09:53,671 --> 01:09:57,009
About next week, some were used
in fighting with Americans.
709
01:09:57,134 --> 01:10:01,266
And the missiles will arrive next week.
710
01:10:01,351 --> 01:10:02,769
Good job.
711
01:10:04,355 --> 01:10:05,857
Can't you listen?
712
01:10:05,941 --> 01:10:09,321
You can get the arms from Iraq.
713
01:10:09,422 --> 01:10:10,824
You are something.
714
01:10:10,950 --> 01:10:16,810
I tell you,
I will increase the price to 150%.
715
01:10:16,811 --> 01:10:17,921
No problem.
716
01:10:17,992 --> 01:10:18,963
What's the matter?
717
01:10:19,244 --> 01:10:21,307
Di Hung called secretly.
718
01:10:35,784 --> 01:10:37,119
Where did you go?
719
01:10:38,964 --> 01:10:40,007
To washroom.
720
01:10:43,661 --> 01:10:46,719
You lied, you called.
721
01:10:46,928 --> 01:10:50,316
I know we have to serve Mr. Wong.
722
01:10:50,523 --> 01:10:52,528
So I canceled
the date with my girlfriend.
723
01:10:57,203 --> 01:10:58,572
He is the betrayer.
724
01:11:01,251 --> 01:11:03,171
I will show you to see the sample,
this way please.
725
01:11:03,332 --> 01:11:04,048
Alright.
726
01:11:13,520 --> 01:11:16,694
Dik Hung saved Eddie last time.
727
01:11:18,053 --> 01:11:19,741
This was found in his car.
728
01:11:19,902 --> 01:11:21,094
Are you sure?
729
01:11:21,154 --> 01:11:22,579
'Cause I fought with him.
730
01:11:29,633 --> 01:11:32,011
You betrayer, you are going to die.
731
01:11:32,179 --> 01:11:32,972
I...
732
01:11:59,695 --> 01:12:03,858
How dare you betray me?
I want you to die terribly.
733
01:12:06,279 --> 01:12:07,114
I didn't...
734
01:12:07,275 --> 01:12:08,784
I want you to die slowly.
735
01:12:56,936 --> 01:12:58,244
Stay back.
736
01:13:24,824 --> 01:13:26,129
Follow me.
737
01:13:42,647 --> 01:13:43,855
Let's go together.
738
01:14:07,821 --> 01:14:08,322
Go.
739
01:14:44,050 --> 01:14:46,178
You're surrounded, surrender now.
740
01:16:02,009 --> 01:16:04,221
Boss, I've bullets, take it.
741
01:16:13,905 --> 01:16:19,372
Ben Hung, if you surrender,
I will let you go.
742
01:16:19,456 --> 01:16:23,011
Stop dreaming, don't you think
I will believe in you?
743
01:16:23,171 --> 01:16:27,094
If you have guts, come to arrest me.
744
01:16:27,157 --> 01:16:28,437
If you have guts, come here.
745
01:16:28,505 --> 01:16:29,856
I am here...
746
01:16:30,767 --> 01:16:32,311
Don't dream of arresting my boss.
747
01:16:32,396 --> 01:16:36,534
You've guns,
but we have something more powerful.
748
01:16:37,286 --> 01:16:40,499
Boss, let them try your little stuff.
749
01:16:41,411 --> 01:16:45,590
If only you come out to surrender,
we'll beg for mercy for you.
750
01:16:45,626 --> 01:16:46,752
Bullshit.
751
01:16:49,800 --> 01:16:55,817
Damn it, alright, I will risk my life
to fight with you.
752
01:16:55,956 --> 01:16:57,521
To die with you.
753
01:17:02,117 --> 01:17:03,163
Asshole.
754
01:17:21,402 --> 01:17:23,029
Jimmy, let's run for our lives.
755
01:18:14,529 --> 01:18:15,704
Let's go separately.
756
01:18:35,648 --> 01:18:36,907
Boss, you go first.
757
01:18:39,517 --> 01:18:41,039
I am going to kill you.
758
01:21:49,564 --> 01:21:51,316
You've no way out.
759
01:21:52,401 --> 01:21:54,071
You'd better surrender.
760
01:21:54,655 --> 01:21:57,117
Come to arrest me.
761
01:21:58,913 --> 01:22:03,044
How many people do you want to kill?
762
01:22:03,128 --> 01:22:07,552
I am a decent merchant,
it's you who pushed me.
763
01:22:07,636 --> 01:22:11,900
I can't help, only the judge could
determine if you are guilty or not.
764
01:22:12,728 --> 01:22:14,314
Why do you want to arrest me?
765
01:22:14,397 --> 01:22:17,785
We are doing decent trade,
how can you arrest us?
766
01:22:17,904 --> 01:22:19,322
What proof do you have?
767
01:22:20,867 --> 01:22:23,377
If you have guts, come out and kill him.
768
01:22:36,811 --> 01:22:41,193
Brother, I am your own sister,
how can you drag me like this?
769
01:22:44,616 --> 01:22:49,288
To do something for your brother
is repaying me.
770
01:22:50,250 --> 01:22:52,045
See how can you be cocky again.
771
01:22:53,632 --> 01:22:59,140
Don't you think you are Superman?
772
01:23:00,310 --> 01:23:03,481
You'd be dead meat.
773
01:23:13,999 --> 01:23:17,129
Drop the gun, can't you listen to me?
774
01:23:19,300 --> 01:23:21,178
Do you want me to blow your head off?
775
01:23:23,892 --> 01:23:26,019
Drop the gun and you won't be killed.
776
01:23:28,233 --> 01:23:30,318
You heard me? Now I will count to three.
777
01:23:39,419 --> 01:23:43,849
One, two...
778
01:23:53,234 --> 01:23:54,360
Asshole.
779
01:25:01,142 --> 01:25:03,812
Kill me, if you have guts, kill me.
780
01:25:10,407 --> 01:25:11,910
Can you hold it?
781
01:25:13,287 --> 01:25:14,580
I am still alive.
782
01:25:16,000 --> 01:25:17,586
The ambulance is coming.
783
01:25:19,006 --> 01:25:20,466
I am fine.
784
01:25:20,633 --> 01:25:21,968
You've to cheer up.
785
01:25:26,853 --> 01:25:28,479
I've to live.
786
01:25:31,485 --> 01:25:35,533
Because I want to play
with your daughter.
787
01:25:35,951 --> 01:25:37,620
She will be happy to see you.
788
01:25:38,497 --> 01:25:40,583
Especially you are in woman's dress.
789
01:25:46,719 --> 01:25:50,058
Why don't you kill me?
Because you are chicken.
790
01:25:56,779 --> 01:26:03,456
I am ugly to dress like a woman,
they think that I am ladyboy.
791
01:26:06,420 --> 01:26:07,463
Watch out.
792
01:26:14,935 --> 01:26:17,529
You asshole.
793
01:26:30,336 --> 01:26:34,968
Dik Hung...
794
01:26:38,309 --> 01:26:39,225
Dik Hung!
795
01:27:22,217 --> 01:27:23,593
Thank you for your help.
796
01:27:25,305 --> 01:27:26,932
Take him back to Hong Kong.
797
01:27:27,851 --> 01:27:29,687
Great co-operation, let's go.
798
01:27:32,192 --> 01:27:33,652
I will come back to see you.
799
01:27:34,151 --> 01:27:34,828
Go.
800
01:27:36,283 --> 01:27:37,834
I am waiting for you.
801
01:27:41,207 --> 01:27:43,252
Thank you for your help.
802
01:27:43,336 --> 01:27:44,379
This is my duty.
803
01:27:44,463 --> 01:27:45,965
Angel, see you.
804
01:27:46,049 --> 01:27:47,092
Thank you very much.
805
01:27:47,176 --> 01:27:48,093
Don't mention it.
806
01:27:49,096 --> 01:27:50,222
See you.
807
01:27:50,723 --> 01:27:51,558
Bon voyage.
808
01:27:51,600 --> 01:27:52,392
Alright.
809
01:27:53,562 --> 01:27:54,562
Angel...
810
01:27:55,315 --> 01:27:56,649
Listen to your dad.
811
01:27:57,068 --> 01:27:59,070
You have to come to see me.
812
01:27:59,155 --> 01:28:04,496
You cook well. I've heard that
Ocean Park is a nice place.
813
01:28:07,127 --> 01:28:08,921
Your dad will take you there.
814
01:28:09,089 --> 01:28:14,096
He is so busy, he won't have time
to take me there.
815
01:28:15,391 --> 01:28:18,354
Work hard, your dad will apply
for a leave and take you there.
816
01:28:18,479 --> 01:28:19,230
I promise.
817
01:28:19,315 --> 01:28:19,898
Deal.
818
01:28:20,149 --> 01:28:21,234
Deal.
819
01:28:23,279 --> 01:28:24,615
See you, thank you.
820
01:28:24,699 --> 01:28:25,616
Go now.
821
01:28:27,753 --> 01:28:28,379
Go.
822
01:28:37,446 --> 01:28:38,721
Auntie.
823
01:28:39,348 --> 01:28:43,605
Don't go, auntie.
824
01:28:43,689 --> 01:28:48,655
Please don't go, please don't leave me,
I know you won't come back.
825
01:28:48,740 --> 01:28:52,787
Angel, be good, I will be back.
826
01:28:54,124 --> 01:28:57,284
Auntie, don't go.
827
01:28:57,285 --> 01:28:58,493
Angel, be good.
828
01:28:58,924 --> 01:29:00,509
What a tragedy.
829
01:29:00,677 --> 01:29:02,304
Shut your mouth.
830
01:29:03,682 --> 01:29:08,272
Angel, good girl, don't cry,
I will come back to see you.
831
01:29:08,357 --> 01:29:10,025
I will visit and play with you.
832
01:29:10,110 --> 01:29:15,660
You won't come back,
you are cheating me.
833
01:29:21,062 --> 01:29:24,050
Don't cry, be good.
834
01:29:26,138 --> 01:29:30,944
Angel, go with your dad.
835
01:29:31,563 --> 01:29:32,981
No.
836
01:29:33,066 --> 01:29:38,157
I've lost mom, I can't lose you.
837
01:29:51,604 --> 01:29:56,730
Anna, please apply a leave for me,
I will go back few days later.
838
01:29:56,815 --> 01:29:59,159
No problem, I will help you.
839
01:30:04,077 --> 01:30:05,245
Two of a kind.
840
01:30:05,330 --> 01:30:07,131
Cut the crap, go now.
841
01:30:11,381 --> 01:30:14,093
Fantastic, we may go back.
842
01:30:14,887 --> 01:30:17,766
I will cook you
a great dinner tonight, go.
843
01:30:20,163 --> 01:30:21,823
Take care.
844
01:30:21,983 --> 01:30:23,108
I know it.
52078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.