Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:05,900
(Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ Мне захотелось это все разрезать, все это вытащить
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,080
и посмотреть, что это.
3
00:00:08,260 --> 00:00:09,560
Пока опять купать.
4
00:00:09,940 --> 00:00:10,920
Откуда это, откуда?
5
00:00:11,640 --> 00:00:15,880
Начал все это стягивать сперва с матери, потом с одной сестры, потом
6
00:00:15,880 --> 00:00:16,640
с другой сестры.
7
00:00:16,740 --> 00:00:17,280
Раздвинь ноги.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,080
Ноги раздвинь.
9
00:00:19,680 --> 00:00:22,420
И сматывать это все на фотографии их братьев.
10
00:00:22,580 --> 00:00:24,320
Дед с бабкой рядом с ним похоронены.
11
00:00:24,520 --> 00:00:25,740
По мужской, по-моему, стороне.
12
00:00:27,180 --> 00:00:29,280
Показывает еще одну могилу, еще одного.
13
00:00:29,280 --> 00:00:31,439
Наискосок положил их рядом.
14
00:00:32,480 --> 00:00:36,960
Больше часа Артем колдовал у костра, пока, наконец, не нашел разгадку страшной
15
00:00:36,960 --> 00:00:37,760
череды смертей.
16
00:00:38,940 --> 00:00:39,900
А вы знаете, что у вас?
17
00:00:41,720 --> 00:00:42,240
Что?
18
00:00:42,240 --> 00:00:42,760
Проклятие?
19
00:00:43,300 --> 00:00:44,560
У вас это не проклятие.
20
00:00:45,380 --> 00:00:46,940
Это не проклятие у вас.
21
00:00:47,780 --> 00:00:48,420
Но вот нитка.
22
00:00:48,560 --> 00:00:50,580
Я когда начинаю наматывать, она красная.
23
00:00:51,120 --> 00:00:52,580
Я тоже вижу ее красную.
24
00:00:53,100 --> 00:00:54,240
Но вот как вторым зрением.
25
00:00:54,380 --> 00:00:57,100
Я вижу вот это черное, как мазут я начинаю вытаскивать.
26
00:00:57,100 --> 00:00:58,800
Мазут, мазут, мазут, мазут.
27
00:00:58,840 --> 00:00:59,760
Я этого не увидел.
28
00:01:00,040 --> 00:01:00,780
Чисто было.
29
00:01:01,180 --> 00:01:02,320
Следа проклятия его нет.
30
00:01:02,380 --> 00:01:04,099
Его ни с чем не перепутать, это проклятие.
31
00:01:04,660 --> 00:01:06,200
Тут все пацаны чистые вышли.
32
00:01:07,580 --> 00:01:08,740
Нити все чистые идут.
33
00:01:09,220 --> 00:01:11,840
Ну, они думают, что это проклятие.
34
00:01:12,220 --> 00:01:13,080
У вас нет проклятия.
35
00:01:13,100 --> 00:01:15,180
Свет, вы же думали, что это проклятие?
36
00:01:15,340 --> 00:01:15,440
Да.
37
00:01:16,460 --> 00:01:19,040
Если есть порция проклятия, она прям как внутри сидит.
38
00:01:19,100 --> 00:01:21,580
Ее начинаешь разгонять, она потом обратно садится.
39
00:01:21,700 --> 00:01:23,940
Сперва как около появляется, потом обратно садится.
40
00:01:24,240 --> 00:01:27,020
А другие экстрасенсы нам говорили, что проклятие есть.
41
00:01:27,240 --> 00:01:28,600
Это не проклятие.
42
00:01:28,900 --> 00:01:29,780
Что еще может быть?
43
00:01:31,080 --> 00:01:33,580
Три висельника в одной семье.
44
00:01:33,900 --> 00:01:35,040
Хотите, я скажу, что это такое?
45
00:01:35,300 --> 00:01:35,540
Что?
46
00:01:39,140 --> 00:01:40,020
Это фотография.
47
00:01:41,500 --> 00:01:44,440
Так почему же эти три брата наложили на себя руки?
48
00:01:46,100 --> 00:01:47,020
Что это такое?
49
00:01:47,800 --> 00:01:48,940
Вот этот я парень вижу.
50
00:01:49,060 --> 00:01:52,780
Там окружение грязное, как мои кроссовки, которые было возле него.
51
00:01:52,780 --> 00:01:55,220
Там просто задавить, как поздороваться.
52
00:01:55,380 --> 00:01:55,820
Унизить.
53
00:01:56,380 --> 00:01:58,140
Прямо лично с ним уничтожить.
54
00:01:58,760 --> 00:02:02,320
Артем видел, что Максим связался с дурной компанией, где его унижали.
55
00:02:02,740 --> 00:02:03,740
Девочки, гнобили?
56
00:02:04,140 --> 00:02:05,180
Да, гнобили.
57
00:02:05,680 --> 00:02:08,000
Боялся рассказывать, он не мог все высказать.
58
00:02:08,060 --> 00:02:09,440
У него копилось, копилось, копилось.
59
00:02:10,140 --> 00:02:10,980
Изо дня в день.
60
00:02:11,240 --> 00:02:13,300
Он просыпается и думает, кто мне сегодня утром скажет.
61
00:02:13,420 --> 00:02:16,120
Ему лютые угрожали, и окружение тоже этому способствовало.
62
00:02:16,220 --> 00:02:20,100
Представляете, молодой пацан с этим босянским тоном, с этим тюремным жаргоном.
63
00:02:20,100 --> 00:02:24,160
Колдун видел, что и у его брата Вани была своя причина убежать
64
00:02:24,160 --> 00:02:24,580
из жизни.
65
00:02:24,800 --> 00:02:26,200
На карманах постоянно показывает.
66
00:02:27,440 --> 00:02:28,820
Прямо долги были, я вижу.
67
00:02:29,640 --> 00:02:30,780
За машину-то.
68
00:02:32,640 --> 00:02:34,360
Выяснилось, Иван много задолжал.
69
00:02:34,440 --> 00:02:35,720
Причем подозрительным людям.
70
00:02:36,340 --> 00:02:39,900
Он купил машину, потом позвонил им и сказал, что я ее брать
71
00:02:39,900 --> 00:02:40,260
не буду.
72
00:02:40,340 --> 00:02:41,420
Машина была сломанная.
73
00:02:41,580 --> 00:02:45,820
Они приехали ночью, ее расколотили, разбили все стекла, били морду ему за
74
00:02:45,820 --> 00:02:47,940
это и поставили его на деньги.
75
00:02:47,940 --> 00:02:51,580
Вот эта вот кабала вся, долговая, она его тянула.
76
00:02:51,820 --> 00:02:53,140
Он из-за долгов все это сделал.
77
00:02:53,240 --> 00:02:54,640
У него мысли о сути уже были.
78
00:02:55,020 --> 00:02:58,000
Алексей ушел из жизни не только из-за тоски полюбимой девушки.
79
00:02:58,500 --> 00:03:00,120
Артем видел, что она ему изменяла.
80
00:03:01,180 --> 00:03:02,720
Он узнал про эту измену.
81
00:03:03,900 --> 00:03:05,940
Оказалось, что родные и об этом знали.
82
00:03:07,160 --> 00:03:08,060
Она его не любила.
83
00:03:08,740 --> 00:03:09,980
Она любила его кошелек.
84
00:03:11,420 --> 00:03:14,320
А колдун видел, узнав об этом, Алексей сорвался.
85
00:03:14,620 --> 00:03:18,300
Знаете, потом, как чувство было и вины, то, что он ее ударил,
86
00:03:18,460 --> 00:03:20,960
и измена, что он внутри себя простить не мог.
87
00:03:21,160 --> 00:03:22,120
Он из-за бабы повесился.
88
00:03:24,280 --> 00:03:26,580
Артем, а эта девочка почему покончила с собой?
89
00:03:27,440 --> 00:03:29,760
Мне тоже интересно было бы, почему она...
90
00:03:29,760 --> 00:03:31,460
Из-за которой ушел из жизни Алексей?
91
00:03:31,480 --> 00:03:32,900
У нее тоже идет алкоголь.
92
00:03:33,000 --> 00:03:34,340
Место, где она была и убила.
93
00:03:35,700 --> 00:03:37,140
Она была пьяная.
94
00:03:37,820 --> 00:03:40,120
Меня вообще шокировал.
95
00:03:40,540 --> 00:03:42,900
Либо он связывается с умершими, либо как-то там.
96
00:03:42,900 --> 00:03:44,600
Он видел все.
97
00:03:45,240 --> 00:03:46,160
Каждую деталь.
98
00:03:46,340 --> 00:03:48,140
Я прямо в шоке от него.
99
00:03:48,580 --> 00:03:51,560
Так значит, никакой мистики в самоубийствах сыновей Натальи нет.
100
00:03:51,840 --> 00:03:55,260
Каждый принял решение по собственной причине.
101
00:03:55,260 --> 00:03:55,940
По собственному желанию.
102
00:03:56,420 --> 00:03:58,440
Они все погибли, потому что жили на дне.
103
00:03:58,820 --> 00:04:00,720
И окружение всему этому способствовало.
104
00:04:00,800 --> 00:04:02,880
Не было людей, которые могли бы их вытащить и спасти.
105
00:04:02,980 --> 00:04:04,200
Поддержки не было ни у кого.
106
00:04:04,400 --> 00:04:07,080
А пассажир должен быть сильный, должен уже терпеть.
107
00:04:07,160 --> 00:04:08,480
Он должен справляться со всеми.
108
00:04:08,540 --> 00:04:10,460
Все у них внутри копилось, копилось, копилось.
109
00:04:10,460 --> 00:04:12,820
И по разным причинам вылилось с повешением.
110
00:04:13,500 --> 00:04:15,640
Артем, самый главный вопрос.
111
00:04:16,019 --> 00:04:22,740
Если вы не видите проклятия, получается, что за старшего сына Наташи переживать
112
00:04:22,740 --> 00:04:23,400
не стоит?
113
00:04:23,840 --> 00:04:25,420
За вот этого стоит переживать.
114
00:04:25,560 --> 00:04:25,960
Почему?
115
00:04:26,160 --> 00:04:27,260
За вот этого стоит переживать.
116
00:04:28,280 --> 00:04:30,740
Сердце бьется, а жизни в нем как будто уже нет.
117
00:04:31,140 --> 00:04:32,960
Он готов уже уйти вслед за своими братьями.
118
00:04:33,120 --> 00:04:35,400
Причем у него это, знаете, как идет на уровне никаких ***.
119
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Они же ушли, а я-то все, чем я хуже-то?
120
00:04:37,960 --> 00:04:39,080
Я же старший.
121
00:04:39,580 --> 00:04:43,000
Артем верил, он сможет помочь этому мужчине избежать смерти.
122
00:04:43,420 --> 00:04:45,460
И совершенно не магическим способом.
123
00:04:45,700 --> 00:04:46,340
Алло, Альберт.
124
00:04:47,240 --> 00:04:48,320
Да, здравствуй.
125
00:04:48,380 --> 00:04:49,180
Это Артем Бесов.
126
00:04:49,320 --> 00:04:52,780
Узнав, что с ним будет общаться колдун из битвы экстрасенсов, мужчина ждал
127
00:04:52,780 --> 00:04:54,940
нового магического диагноза.
128
00:04:55,140 --> 00:04:57,040
Но Артем его сходу обескуражил.
129
00:04:57,340 --> 00:05:00,980
Если мне проклятия нет, а ты тоже думаешь, что померять тебе нужно?
130
00:05:01,100 --> 00:05:02,240
Тоже уйти на тот свет хочешь?
131
00:05:03,000 --> 00:05:04,980
Ты сам всех обвиняешь, что они ушли.
132
00:05:04,980 --> 00:05:06,480
А сам сдался.
133
00:05:06,580 --> 00:05:07,700
Сдался ты бутылке.
134
00:05:07,920 --> 00:05:09,360
У тебя детей трое, я вижу, рядом.
135
00:05:09,640 --> 00:05:10,880
Тебе девку нужно воспитывать.
136
00:05:11,140 --> 00:05:13,680
И не нужно смотреть, как ты в трусах валяешься, пьяный, в углу.
137
00:05:15,260 --> 00:05:16,620
Что ты, кодироваться-то не хочешь?
138
00:05:17,040 --> 00:05:17,440
Кодироваться.
139
00:05:19,140 --> 00:05:21,320
Этот разговор продолжался очень долго.
140
00:05:21,880 --> 00:05:23,160
А ты думаешь, там лучше, что ли?
141
00:05:23,180 --> 00:05:24,500
Думаешь, там тебя кто-то ждать будет?
142
00:05:25,540 --> 00:05:26,960
Раскаленная *** тебе там ***.
143
00:05:27,520 --> 00:05:30,460
Если ты сдохнешь от пьянки, если ты сделаешь что-то самоубийством.
144
00:05:30,760 --> 00:05:32,880
И будешь вечно на этом всем вертеться.
145
00:05:34,980 --> 00:05:36,400
А ты сильнее всех них оказался.
146
00:05:36,460 --> 00:05:37,640
И держишься еще при этом.
147
00:05:40,220 --> 00:05:40,800
Было слышно.
148
00:05:40,900 --> 00:05:43,280
На том конце провода мужчина не мог сдержать слез.
149
00:05:44,100 --> 00:05:46,640
Вот мама твоя сидит, смотрит, у нее вся душа рвется.
150
00:05:46,760 --> 00:05:49,420
Она смотрит на троих своих сыновей, на твоих братьев.
151
00:05:54,800 --> 00:05:56,700
Пообещай, что сделаешь это, что бросишь пить.
152
00:05:57,880 --> 00:06:00,900
А в конце этого разговора по глазам мамы и сестер Альберта было
153
00:06:00,900 --> 00:06:01,200
видно.
154
00:06:01,500 --> 00:06:02,760
У них появилась надежда.
155
00:06:03,320 --> 00:06:05,500
Их родной человек больше не готов был умирать.
156
00:06:06,520 --> 00:06:07,560
Альберт, пообещай.
157
00:06:08,300 --> 00:06:10,500
Я сам хочу это сделать.
158
00:06:11,920 --> 00:06:13,280
Пообещай, что ты сделаешь это.
159
00:06:14,540 --> 00:06:15,120
Обещаю.
160
00:06:15,760 --> 00:06:16,520
Что получится.
161
00:06:18,400 --> 00:06:20,360
Альберт может спасти только себя сам.
162
00:06:20,440 --> 00:06:21,040
И поддержка.
163
00:06:21,240 --> 00:06:22,640
И поддержка его семьи.
164
00:06:22,940 --> 00:06:27,420
И вот эта тонкая, тонкая, тонкая надежда в голосе, несмотря на то,
165
00:06:28,100 --> 00:06:29,500
как он разговаривал.
166
00:06:29,660 --> 00:06:30,560
Я услышал.
167
00:06:30,920 --> 00:06:35,080
Но после всего произошедшего Артем уверял, тут есть человек, который все-таки
168
00:06:35,080 --> 00:06:37,040
нуждается в его магической помощи.
169
00:06:37,360 --> 00:06:39,640
Вот эта чернота, вот эти все смерти, то, что у вас подряд
170
00:06:39,640 --> 00:06:39,900
идут.
171
00:06:40,240 --> 00:06:41,580
Вы уже устали от всего этого.
172
00:06:42,360 --> 00:06:43,900
Вы гнилую землю в гроб кидали.
173
00:06:44,740 --> 00:06:47,180
Вы на покойника старого одежду называли.
174
00:06:47,780 --> 00:06:51,520
Он хотел помочь Наташе буквально выплюнуть комок горя боли и тоски по
175
00:06:51,520 --> 00:06:53,080
ее ушедшим сыновьям.
176
00:06:56,740 --> 00:07:00,020
Все то, с чем женщина просто уже не в состоянии справиться сама.
177
00:07:00,580 --> 00:07:03,820
Вот как Наталья отдыхает, ногами в землю поступает, до воды докасается,
178
00:07:03,940 --> 00:07:05,000
теплотянется, обогревается.
179
00:07:05,680 --> 00:07:09,260
То, что происходило с матерью на берегу реки, буквально рвало всем душу.
180
00:07:10,220 --> 00:07:10,820
Сыночка!
181
00:07:18,600 --> 00:07:20,100
Все сыночки мои-то!
182
00:07:21,000 --> 00:07:23,260
Через огонь, через воду, через небо, через землю.
183
00:07:23,600 --> 00:07:25,700
Через всю любовь, то, что у нас на основе.
184
00:07:33,400 --> 00:07:35,420
Но когда все затихло, было видно.
185
00:07:35,420 --> 00:07:37,920
Ее лицо светлеет прямо на глазах.
186
00:07:38,940 --> 00:07:39,600
Легче стало.
187
00:07:42,000 --> 00:07:42,900
Обычнее, да.
188
00:07:44,200 --> 00:07:45,000
Нормальнее стало.
189
00:07:45,800 --> 00:07:49,120
Еще долго наедине женщины разговаривали с Артемом.
190
00:07:49,440 --> 00:07:52,040
Я сам из маленького городка, я знаю прекрасно, что это такое.
191
00:07:52,620 --> 00:07:53,540
Я из Челябинской области.
192
00:07:55,360 --> 00:07:57,700
Конечно, не до такой степени, но тоже тяжело.
193
00:07:58,320 --> 00:08:00,700
Следить за своим окружением нужно, и поменьше бухать.
194
00:08:00,860 --> 00:08:03,760
Бежать от таких людей поганых, которые могут затянуть тебя на дно.
195
00:08:03,760 --> 00:08:05,800
Из-за которых ты можешь полезть в весельницу.
196
00:08:06,240 --> 00:08:09,380
Из-за которых ты можешь так расстраивать мать, которая за тысячи километров
197
00:08:09,380 --> 00:08:11,960
потом приедет к колдуну, спрашивать, в чем дело.
198
00:08:12,440 --> 00:08:13,880
А дело не в порте, дело в жизни.
199
00:08:14,560 --> 00:08:15,440
Так оно и есть.
200
00:08:17,640 --> 00:08:18,920
Так оно и есть.
201
00:08:19,220 --> 00:08:21,660
А после того, как Артем ушел, женщины делились.
202
00:08:21,860 --> 00:08:25,160
Злые чары рассеялись, и у них наконец-то появилась надежда.
203
00:08:25,660 --> 00:08:27,120
Я вот ему поверила все тоже.
204
00:08:27,380 --> 00:08:28,400
Я ему давно верила.
205
00:08:28,800 --> 00:08:31,840
Ну, может быть, и действительно, из векового проклятия, может, действительно,
206
00:08:31,960 --> 00:08:34,460
мы сами себя запугали, сами себе что-то нарушили.
207
00:08:34,520 --> 00:08:36,740
Да, возможно, вот эти ситуации их погубили.
208
00:08:37,620 --> 00:08:41,659
Но оказалось, что ведущие этого испытания Веру Сотникову в ведении слова Артема
209
00:08:41,659 --> 00:08:42,740
совсем не убедили.
210
00:08:43,340 --> 00:08:47,300
Из-за того, что он так много сказал, я уже даже стала
211
00:08:47,300 --> 00:08:47,940
не доверять.
212
00:08:48,320 --> 00:08:49,940
Я просто не чувствую его.
213
00:08:50,280 --> 00:08:53,280
Никуда не деться от симпатии или антипатии.
214
00:08:53,360 --> 00:08:56,240
Вот я чувствую какую-то страшную неприязнь.
215
00:08:57,220 --> 00:08:59,420
Я не знаю, но я верю ему.
216
00:09:00,620 --> 00:09:01,260
Верю.
217
00:09:01,560 --> 00:09:04,560
Вы знаете, вы сейчас не расслабляйтесь.
218
00:09:04,720 --> 00:09:06,660
У нас, может быть, сейчас какая-нибудь...
219
00:09:06,660 --> 00:09:08,800
даст кто-нибудь еще версия.
220
00:09:09,260 --> 00:09:10,320
Установка дыхания.
221
00:09:11,080 --> 00:09:11,720
Самоубийство.
222
00:09:14,800 --> 00:09:15,480
То же самое.
223
00:09:16,840 --> 00:09:17,480
Мертв.
224
00:09:18,340 --> 00:09:18,980
Самоубийство.
225
00:09:19,520 --> 00:09:22,420
Семен Лисков не только понял, что перед ним фото самоубийц.
226
00:09:22,680 --> 00:09:23,320
То же самое.
227
00:09:24,240 --> 00:09:26,000
Но обнаружил еще кое-что общее.
228
00:09:26,200 --> 00:09:27,440
Сознание исторженное.
229
00:09:28,140 --> 00:09:29,280
Кровь грязная.
230
00:09:29,800 --> 00:09:30,300
Алкоголь.
231
00:09:33,160 --> 00:09:34,020
Что же это такое?
232
00:09:34,140 --> 00:09:36,300
Он здесь кому-то тоже подвыпивший.
233
00:09:37,240 --> 00:09:39,720
Оказалось, все трое в момент смерти были пьяны.
234
00:09:39,920 --> 00:09:40,840
В момент смерти.
235
00:09:40,980 --> 00:09:43,720
Каждый с ним был под действием алкоголя.
236
00:09:43,900 --> 00:09:44,440
Это серьезно.
237
00:09:44,640 --> 00:09:46,660
У каждого?
238
00:09:46,740 --> 00:09:47,240
У каждого.
239
00:09:49,920 --> 00:09:51,800
А почему он не приехал?
240
00:09:52,820 --> 00:09:54,160
Он не хотел.
241
00:09:54,160 --> 00:09:58,140
Чего еще?
242
00:09:59,200 --> 00:10:00,220
Еще пока.
243
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
И что это значит?
244
00:10:02,000 --> 00:10:02,340
Пока?
245
00:10:02,560 --> 00:10:02,860
Еще?
246
00:10:03,440 --> 00:10:07,360
Семен утверждал, не потусторонний злобный дух, а дух спиртной умер в жизни
247
00:10:07,360 --> 00:10:09,800
трех братьев и теперь угрожает четвертому.
248
00:10:10,180 --> 00:10:12,160
Никакого магического воздействия нет.
249
00:10:12,340 --> 00:10:13,300
То есть проклятие?
250
00:10:13,320 --> 00:10:14,260
Нет, это бред.
251
00:10:14,760 --> 00:10:15,320
Алкоголь.
252
00:10:16,120 --> 00:10:16,680
Алкоголь?
253
00:10:16,720 --> 00:10:17,240
Алкоголь.
254
00:10:17,680 --> 00:10:19,920
Все, что перед носом влетало.
255
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
Я считаю, что это нереально.
256
00:10:22,280 --> 00:10:22,560
Почему?
257
00:10:22,940 --> 00:10:24,820
Потому что все мы люди.
258
00:10:25,280 --> 00:10:26,220
Все мы выпиваем.
259
00:10:27,160 --> 00:10:29,480
И у нас они не какие-то были запойные.
260
00:10:29,740 --> 00:10:30,460
Чтобы действительно.
261
00:10:31,060 --> 00:10:32,120
Альберт у нас, да.
262
00:10:32,260 --> 00:10:36,020
Сейчас он у нас очень-очень сильно пьет.
263
00:10:36,600 --> 00:10:37,180
Эти же?
264
00:10:37,400 --> 00:10:37,740
Нет.
265
00:10:38,040 --> 00:10:39,280
Не может быть такого.
266
00:10:39,460 --> 00:10:40,400
Вот алкоголик.
267
00:10:40,920 --> 00:10:43,480
Они не алкоголики.
268
00:10:44,340 --> 00:10:45,400
Они молодые пацаны.
269
00:10:46,040 --> 00:10:47,540
Этот пьет, я ничего не говорю.
270
00:10:47,680 --> 00:10:49,620
Он уже спился, можно сказать.
271
00:10:49,980 --> 00:10:50,520
Спивается.
272
00:10:50,520 --> 00:10:51,720
А эти же?
273
00:10:51,900 --> 00:10:52,220
Нет.
274
00:10:52,600 --> 00:10:53,640
Сестры были уверены.
275
00:10:53,740 --> 00:10:54,840
Причины не в алкоголе.
276
00:10:55,040 --> 00:10:56,610
И попросили следующего экстрасенса.
277
00:10:57,620 --> 00:11:02,540
И сегодня у нас здесь Виталий Терлецкий решил попробовать новый метод работы.
278
00:11:02,700 --> 00:11:04,120
Мобильный телефон мертвеца.
279
00:11:05,120 --> 00:11:12,720
Все подсказки, которые я получу, я получу только с того света.
280
00:11:13,340 --> 00:11:16,180
Это кто-то знакомый вот этот вот телефон у меня?
281
00:11:16,440 --> 00:11:17,820
Нет, я не знаю этого человека.
282
00:11:17,820 --> 00:11:22,160
Но по словам Виталия, этот мертвый незнакомец мог достать информацию о любом
283
00:11:22,160 --> 00:11:23,000
человеке.
284
00:11:23,000 --> 00:11:27,520
Смотри, значит, здесь слева один, а сколько ему лет?
285
00:11:28,140 --> 00:11:29,280
13-14.
286
00:11:29,620 --> 00:11:32,360
Шапка в черной футболке, занавеска.
287
00:11:32,980 --> 00:11:34,420
Виталий описал всех четверых.
288
00:11:34,520 --> 00:11:36,820
И на том концесвязи фотографии опознали.
289
00:11:37,260 --> 00:11:40,120
Он говорит, что это один и тот же человек в разном возрасте.
290
00:11:40,500 --> 00:11:41,800
Оба предмета его, и он мертв.
291
00:11:42,100 --> 00:11:43,040
Что с ним случилось?
292
00:11:43,600 --> 00:11:44,720
Меньше трех лет назад.
293
00:11:44,720 --> 00:11:46,940
Насильственная смерть при невыясненных обстоятельствах.
294
00:11:48,280 --> 00:11:49,760
А вы доверяете ему словам?
295
00:11:51,040 --> 00:11:54,200
Точно так же, как с моими японскими духами, я могу только на
296
00:11:54,200 --> 00:11:55,100
доверии.
297
00:11:55,220 --> 00:11:56,820
На доверии до восьмой серии.
298
00:11:59,380 --> 00:12:01,280
А что вы смеетесь?
299
00:12:03,240 --> 00:12:04,980
Да я сегодня-то плачу.
300
00:12:05,500 --> 00:12:08,100
А когда он узнал, что ошибся во всем, и вы решили, что
301
00:12:08,100 --> 00:12:12,460
это один и тот же человек, даже вещи, они разных людей.
302
00:12:12,460 --> 00:12:14,120
Экстрасенсу стало стыдно.
303
00:12:14,220 --> 00:12:16,080
Я понимаю, я понимаю, как это выглядит.
304
00:12:16,300 --> 00:12:19,220
Я еще спрашивал, ты уверен, что это один человек?
305
00:12:19,340 --> 00:12:19,940
Он говорит, да, да.
306
00:12:20,240 --> 00:12:24,680
Я понимаю, что после того, что я вам рассказал, у вас нет
307
00:12:24,680 --> 00:12:26,440
веских оснований мне верить.
308
00:12:26,820 --> 00:12:29,180
Но я не чувствую здесь никакого проклятия.
309
00:12:29,620 --> 00:12:31,740
В Японии очень много проклятий.
310
00:12:31,840 --> 00:12:33,820
Японцы верят в проклятие постоянно.
311
00:12:34,100 --> 00:12:38,080
И если бы было проклятие какое-то здесь, эта коробка бы ходила
312
00:12:38,080 --> 00:12:40,020
худуном на столе, вы бы сами это увидели.
313
00:12:40,020 --> 00:12:49,650
Так что же почувствует
314
00:12:49,650 --> 00:12:52,010
последний экстрасенс-медиум Анжела Гомо?
315
00:12:52,410 --> 00:12:56,170
Быть может, братьев Кондратьевых и вправду сгубил не злой рок, а вполне
316
00:12:56,170 --> 00:12:58,030
житейские бытовые причины?
317
00:13:02,920 --> 00:13:03,520
Он ушел.
318
00:13:06,410 --> 00:13:07,370
Последний ушел.
319
00:13:11,070 --> 00:13:12,610
А как умерли эти люди?
320
00:13:12,730 --> 00:13:13,910
Вы говорите, они умерли.
321
00:13:14,050 --> 00:13:14,310
Как?
322
00:13:19,390 --> 00:13:21,130
Они не хотели умирать.
323
00:13:22,990 --> 00:13:26,390
Но они сами себя убили.
324
00:13:27,610 --> 00:13:29,630
И в страх и черные глаза.
325
00:13:30,350 --> 00:13:30,850
Что это?
326
00:13:30,850 --> 00:13:31,930
Очень черные глаза.
327
00:13:33,450 --> 00:13:35,410
Черная голова и черные глаза.
328
00:13:37,510 --> 00:13:39,550
Это похоже на проклятие.
329
00:13:52,950 --> 00:13:54,670
Мы продолжаем расследование.
330
00:13:55,090 --> 00:13:57,430
Мамы и сестры пытаются понять причины трагедии.
331
00:13:58,250 --> 00:14:01,490
Трое братьев из Забайкалья свели счеты с жизнью один за одним.
332
00:14:01,490 --> 00:14:03,930
Они не хотели умирать.
333
00:14:04,510 --> 00:14:09,530
И только что медиум Анжела Гомо обнаружила между смертями мистическую связь.
334
00:14:09,870 --> 00:14:11,250
У них в страхе черные глаза.
335
00:14:12,330 --> 00:14:13,990
Это похоже на проклятие.
336
00:14:15,990 --> 00:14:17,190
Они не хотели умирать?
337
00:14:17,230 --> 00:14:18,490
Нет, они не хотели умирать.
338
00:14:18,570 --> 00:14:19,290
Что случилось?
339
00:14:21,190 --> 00:14:22,350
Черные глаза.
340
00:14:22,810 --> 00:14:23,990
Это повешение.
341
00:14:26,090 --> 00:14:26,530
Сейчас.
342
00:14:27,750 --> 00:14:28,530
Все четверо?
343
00:14:30,070 --> 00:14:30,970
Я пойму.
344
00:14:37,900 --> 00:14:39,400
Здесь я вижу ружье.
345
00:14:41,640 --> 00:14:42,400
Ружье.
346
00:14:42,580 --> 00:14:43,060
Он жив.
347
00:14:44,220 --> 00:14:45,340
По пятам смерть ходит.
348
00:14:46,180 --> 00:14:46,940
Пытается.
349
00:14:47,380 --> 00:14:52,380
А ведь Алик и вправду не раз грозился уйти вслед за покойными
350
00:14:52,380 --> 00:14:52,880
братьями.
351
00:14:53,160 --> 00:14:54,220
Ружье убрал.
352
00:14:54,380 --> 00:14:55,500
Выходил на улицу.
353
00:14:55,840 --> 00:14:58,040
Пойду застрелюсь, пойду повешаюсь.
354
00:14:58,420 --> 00:14:59,980
Постоянно пьяный хватает.
355
00:15:01,020 --> 00:15:03,740
Вот это побытие, это и есть проклятие.
356
00:15:04,300 --> 00:15:09,360
Когда ты находишься под каким-то воздействием ментальным, ты не очень
357
00:15:09,360 --> 00:15:11,740
понимаешь, что ты делаешь, сам не знаешь, что творишь.
358
00:15:11,860 --> 00:15:13,280
Во-первых, люди начинают пить.
359
00:15:13,560 --> 00:15:15,760
То есть вы уверены, что это проклятие?
360
00:15:16,100 --> 00:15:16,460
Да.
361
00:15:17,300 --> 00:15:18,780
Оно очень особенное.
362
00:15:19,260 --> 00:15:20,000
Мне нужно понять.
363
00:15:21,980 --> 00:15:24,340
Не, не, я ни в коем случае не тратила.
364
00:15:25,440 --> 00:15:28,660
Так сможет ли Анжела отыскать эту отправную точку?
365
00:15:29,340 --> 00:15:31,320
Понять механизм проклятия?
366
00:15:32,160 --> 00:15:35,570
Почему один за другим уходят именно парни из семьи Кондратьевых?
367
00:15:39,220 --> 00:15:40,140
Ну, поговори со мной.
368
00:15:41,860 --> 00:15:44,620
Что расскажут медиуму сами покойные братья?
369
00:15:45,260 --> 00:15:45,980
Говори со мной.
370
00:15:57,450 --> 00:16:01,580
Передают вам, что если был жив, убил бы этого Косоглазого.
371
00:16:02,600 --> 00:16:03,340
Кого?
372
00:16:03,580 --> 00:16:03,940
За что?
373
00:16:04,560 --> 00:16:05,480
За нашу дочь.
374
00:16:07,420 --> 00:16:08,460
Ну, я понимаю.
375
00:16:11,820 --> 00:16:15,260
Оказалось, Иван с того света переживал, что не смог защитить племянницу.
376
00:16:15,860 --> 00:16:17,940
Два года назад на девушку напал насильник.
377
00:16:18,120 --> 00:16:19,720
Он на тот момент был 16 лет.
378
00:16:19,960 --> 00:16:20,540
Сейчас есть.
379
00:16:21,040 --> 00:16:21,540
Да вы что?
380
00:16:22,440 --> 00:16:25,680
Что это Иване не были слова, что он бы при жизни тоже
381
00:16:25,680 --> 00:16:26,360
бы так сказал.
382
00:16:27,440 --> 00:16:29,380
Говорит, что у него есть братья.
383
00:16:30,700 --> 00:16:32,500
Что они злятся, что она его посадила.
384
00:16:32,500 --> 00:16:34,580
Что была аккуратнее.
385
00:16:36,480 --> 00:16:38,620
Его посадили на 11 лет.
386
00:16:38,980 --> 00:16:43,920
И они угрожали ему преследовать родственников жены.
387
00:16:45,300 --> 00:16:46,160
Все было в точку.
388
00:16:46,400 --> 00:16:49,660
Вот только к семейному проклятию это не имело никакого отношения.
389
00:16:50,500 --> 00:16:50,840
Так.
390
00:16:51,540 --> 00:16:53,800
А Анжела уже смотрела в глаза Алексея.
391
00:16:54,160 --> 00:16:54,920
Света, мальчик.
392
00:16:55,920 --> 00:16:57,060
Это ваш любимец.
393
00:16:59,260 --> 00:17:00,020
Молоко.
394
00:17:00,020 --> 00:17:01,680
Его долго кормили.
395
00:17:02,520 --> 00:17:03,560
Да, еле отучили.
396
00:17:04,000 --> 00:17:04,339
Да?
397
00:17:04,680 --> 00:17:05,540
На 5 лет?
398
00:17:06,060 --> 00:17:06,780
Да?
399
00:17:07,560 --> 00:17:08,460
Ничего себе.
400
00:17:09,420 --> 00:17:10,540
Нас сильно подкосило.
401
00:17:11,839 --> 00:17:12,800
После него, да.
402
00:17:13,319 --> 00:17:14,280
Мы сдались сильно.
403
00:17:14,980 --> 00:17:15,460
Постарели.
404
00:17:17,380 --> 00:17:18,280
Последний ушел.
405
00:17:29,320 --> 00:17:30,700
Отсюда началось все.
406
00:17:32,500 --> 00:17:33,280
Это был Максим.
407
00:17:33,440 --> 00:17:34,080
Средний брат.
408
00:17:34,280 --> 00:17:35,660
Первым наложивший на себя руки.
409
00:17:35,660 --> 00:17:37,520
Он себя винит.
410
00:17:37,980 --> 00:17:38,500
За что?
411
00:17:40,500 --> 00:17:45,420
Говорит, вы его предупреждали, чтобы он не водился со старшими братьями.
412
00:17:46,340 --> 00:17:47,120
Спрашивали уже.
413
00:17:47,820 --> 00:17:49,360
Кровные, неродные.
414
00:17:50,060 --> 00:17:51,720
Все деревни в страхе держали.
415
00:17:52,120 --> 00:17:53,720
Кровные, неродные.
416
00:17:53,960 --> 00:17:54,640
А юродные?
417
00:17:54,900 --> 00:17:56,060
А юродные братья.
418
00:17:56,380 --> 00:17:58,440
В страхе деревни удержали?
419
00:17:59,180 --> 00:17:59,380
Да.
420
00:17:59,520 --> 00:18:00,260
Банды?
421
00:18:01,940 --> 00:18:02,740
Банды.
422
00:18:03,680 --> 00:18:04,960
Мы тогда маленькие были.
423
00:18:05,420 --> 00:18:06,700
Мама запрещала.
424
00:18:06,880 --> 00:18:08,220
Он не слушал.
425
00:18:08,880 --> 00:18:09,340
Я вижу.
426
00:18:10,380 --> 00:18:11,180
Степь.
427
00:18:11,820 --> 00:18:13,460
Степь за степью горы.
428
00:18:16,120 --> 00:18:19,700
И по этой степи Максим спешил на встречу ко дому своих бедовых
429
00:18:19,900 --> 00:18:20,760
двоюродных братьев.
430
00:18:21,740 --> 00:18:22,520
С ружьем идет.
431
00:18:25,080 --> 00:18:25,580
По степи.
432
00:18:28,120 --> 00:18:29,140
Мужики пьют.
433
00:18:29,440 --> 00:18:30,340
И рядом машина.
434
00:18:30,920 --> 00:18:31,300
В гараж.
435
00:18:32,760 --> 00:18:33,840
Все, я поняла.
436
00:18:34,300 --> 00:18:35,400
Никто об этом не знал.
437
00:18:35,660 --> 00:18:37,860
Никому, вообще никому про это не рассказывали.
438
00:18:38,060 --> 00:18:41,420
Оказалось, о том роковом дне Кондратьевой предпочитали не вспоминать.
439
00:18:41,740 --> 00:18:43,060
Максиму тогда было 16.
440
00:18:43,600 --> 00:18:47,740
И двоюродный брат Леша предложил ему угнать машину, припугнув хозяина ружьем.
441
00:18:48,120 --> 00:18:53,580
Он сходил, украл у отца ружье и дал вот этому двоюродному брату.
442
00:18:53,580 --> 00:18:56,480
Пошли они туда, в гараж.
443
00:18:57,280 --> 00:18:57,740
Ругань.
444
00:18:58,300 --> 00:18:59,880
Ругань брата.
445
00:19:00,580 --> 00:19:01,480
С мужчиной.
446
00:19:02,240 --> 00:19:02,800
Полненькие.
447
00:19:03,800 --> 00:19:05,140
Ух, какие они веселые.
448
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
Страшная картинка.
449
00:19:08,880 --> 00:19:09,080
Вина.
450
00:19:10,420 --> 00:19:11,480
Кто есть?
451
00:19:12,760 --> 00:19:13,620
Мы не ослышались.
452
00:19:13,780 --> 00:19:15,640
Парни из семи Кондратьевых убийц.
453
00:19:16,200 --> 00:19:17,820
Анджела сказала всю правду.
454
00:19:17,940 --> 00:19:19,520
Вообще всю правду про Максима.
455
00:19:19,720 --> 00:19:20,040
Про Нюшу.
456
00:19:20,140 --> 00:19:22,760
Там пришел закрывать вот этот гараж.
457
00:19:23,000 --> 00:19:26,020
Наверное, ставить машину председатель колхоза.
458
00:19:26,360 --> 00:19:28,100
Леша начал в него стрелять.
459
00:19:28,320 --> 00:19:30,980
А он его не убивал, да, получается, Максиму?
460
00:19:31,240 --> 00:19:32,180
Он принес ружье.
461
00:19:32,260 --> 00:19:34,200
Если бы он ружье не принес, этого бы не было.
462
00:19:34,560 --> 00:19:37,860
Человек принес оружие и был соучастником преступления.
463
00:19:38,360 --> 00:19:41,740
И преступление совершил его двоюродный брат, также член их рода.
464
00:19:41,840 --> 00:19:44,400
После один оказался в тюрьме, а другой в петле.
465
00:19:44,840 --> 00:19:45,920
И Анжела не сомневалась.
466
00:19:46,040 --> 00:19:48,020
Убийство – та самая отправная точка.
467
00:19:48,200 --> 00:19:49,480
Отсюда все началось.
468
00:19:49,740 --> 00:19:51,620
Пошло, получается, за вот этого убийства.
469
00:19:52,660 --> 00:19:56,000
Она видела, кто желал, чтобы к семье настигло возмездие.
470
00:19:56,980 --> 00:19:59,040
Мама убитого.
471
00:19:59,760 --> 00:20:01,060
Она ходила к колдунам это проклять?
472
00:20:01,060 --> 00:20:01,480
Никогда.
473
00:20:01,880 --> 00:20:04,800
Катеринское проклятие, оно не специальное.
474
00:20:05,340 --> 00:20:06,860
Оно от горя.
475
00:20:07,240 --> 00:20:08,000
Точно.
476
00:20:08,940 --> 00:20:09,960
Могла пожелать.
477
00:20:10,400 --> 00:20:14,900
Двоюродный брат слышал, что она кричала, проклинаю вас всех, всю родовую.
478
00:20:14,920 --> 00:20:16,120
Прокляну вашу всю родовую.
479
00:20:16,120 --> 00:20:19,140
Я верю 100%, что это действительно так.
480
00:20:19,720 --> 00:20:22,320
Потому что после этого Максим повешался первый.
481
00:20:22,680 --> 00:20:24,780
И вот они пошли один за одним.
482
00:20:24,980 --> 00:20:26,640
И завелся этот механизм.
483
00:20:26,780 --> 00:20:27,940
Проклятие очень сильное.
484
00:20:28,220 --> 00:20:29,900
Потому что разнесено оно на могиле.
485
00:20:30,240 --> 00:20:33,300
За преступления с тех пор расплачивается весь род Кондратьевых.
486
00:20:33,860 --> 00:20:36,440
По мужской линии, одного за другим выкашивает всех.
487
00:20:36,860 --> 00:20:38,060
Очень много умерших.
488
00:20:38,700 --> 00:20:41,200
Умерли вашего мужа все братья.
489
00:20:41,320 --> 00:20:44,260
У убийцы умер отец.
490
00:20:44,260 --> 00:20:46,060
И брат.
491
00:20:46,460 --> 00:20:47,160
Маленький брат.
492
00:20:48,840 --> 00:20:49,660
Убийца жив?
493
00:20:49,980 --> 00:20:50,640
Убийца тоже.
494
00:20:51,560 --> 00:20:52,440
Уходит как мертвец.
495
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Это дело времени.
496
00:20:54,400 --> 00:20:55,380
Это все произойдет.
497
00:20:55,900 --> 00:20:57,680
Я думаю, что очень тяжело произойдет.
498
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
Он сейчас сидит опять в тюрьме.
499
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
Мне, честно говоря, убийца ни разу не волнует.
500
00:21:02,480 --> 00:21:06,800
Меня волнуют ваши дети, ваш сын и вы.
501
00:21:08,100 --> 00:21:09,460
Давайте это остановим.
502
00:21:09,900 --> 00:21:12,000
Сейчас нужно подумать, как это сделать.
503
00:21:12,000 --> 00:21:15,860
Традиционные магические ритуалы, уверяла ясновидящая, здесь совершенно
504
00:21:15,860 --> 00:21:16,840
бессильны.
505
00:21:18,320 --> 00:21:19,220
Жизнь за жизнь.
506
00:21:19,880 --> 00:21:20,500
Жизнь за жизнь.
507
00:21:20,500 --> 00:21:21,460
Нужно остановить.
508
00:21:25,580 --> 00:21:26,340
Илюша.
509
00:21:27,540 --> 00:21:29,040
Нужно спасти Илюшу.
510
00:21:29,120 --> 00:21:29,880
Кто такой Илюша?
511
00:21:30,900 --> 00:21:33,340
Я это имею уже много раз.
512
00:21:33,640 --> 00:21:34,460
Кто такой Илюша?
513
00:21:35,960 --> 00:21:38,260
Они говорят, кто такой Илюша.
514
00:21:38,260 --> 00:21:39,480
И вы говорите нам сейчас.
515
00:21:39,680 --> 00:21:40,960
И вы опять говорите.
516
00:21:42,440 --> 00:21:43,800
Что за Илья?
517
00:21:43,880 --> 00:21:46,740
Я ездила в деревню, лечила своего маленького от испуга.
518
00:21:47,120 --> 00:21:51,640
И женщина, которая лечила, она говорит, что кто у вас Илья?
519
00:21:51,820 --> 00:21:54,460
Я всех перевернула у родственников.
520
00:21:54,640 --> 00:21:56,040
Я говорю, у нас нет такого мальчика.
521
00:21:56,440 --> 00:21:56,920
Кто он такой?
522
00:21:57,000 --> 00:21:57,720
Мы даже не знаем.
523
00:21:57,800 --> 00:21:58,580
Опять Илья.
524
00:21:59,180 --> 00:22:02,620
Мы вообще его не знаем.
525
00:22:02,900 --> 00:22:03,300
Илюша.
526
00:22:03,300 --> 00:22:04,260
Илюша.
527
00:22:06,380 --> 00:22:07,720
Маленький больной мальчик.
528
00:22:08,960 --> 00:22:09,560
Смеленький.
529
00:22:09,740 --> 00:22:10,340
Худенький.
530
00:22:11,040 --> 00:22:11,880
Внук убиенного.
531
00:22:13,560 --> 00:22:14,800
А есть у претендентов?
532
00:22:14,800 --> 00:22:15,720
Он болен.
533
00:22:15,880 --> 00:22:16,820
Он смертельно болен.
534
00:22:16,920 --> 00:22:17,740
Может быть, есть.
535
00:22:18,560 --> 00:22:23,280
У Алинки, я точно знаю, что у ребенка есть.
536
00:22:23,360 --> 00:22:24,320
Он вообще не ест.
537
00:22:25,120 --> 00:22:25,520
Убирает.
538
00:22:26,960 --> 00:22:28,120
Анжела настаивала.
539
00:22:28,220 --> 00:22:29,620
Мальчику нужна помощь.
540
00:22:29,740 --> 00:22:33,740
И семья Кондратьевых, когда-то разобравшие одну жизнь, спасет себя, только
541
00:22:33,740 --> 00:22:34,820
сохранив другую.
542
00:22:35,700 --> 00:22:36,640
Остановится все.
543
00:22:36,880 --> 00:22:37,900
Нужна помощь.
544
00:22:39,500 --> 00:22:40,760
Жизнь за жизнью.
545
00:22:40,980 --> 00:22:46,520
Можно разобраться и понять, если такой мальчик больной, которому может быть,
546
00:22:46,540 --> 00:22:47,460
можно еще помочь.
547
00:22:48,040 --> 00:22:49,960
Вы когда-то общаетесь с их семьей?
548
00:22:50,700 --> 00:22:51,980
Какая-то связь есть?
549
00:22:53,000 --> 00:22:54,940
Он умер, у них отец стоял.
550
00:22:55,080 --> 00:22:56,780
Они все сразу разъехались.
551
00:22:57,220 --> 00:22:58,220
Мы не общались.
552
00:22:58,220 --> 00:23:01,760
Может, у Алинки есть ребенок, может, у Стасики есть ребенок.
553
00:23:01,900 --> 00:23:03,180
И вдруг женщина синила.
554
00:23:03,320 --> 00:23:05,380
Они знают брата погибшего председателя.
555
00:23:05,540 --> 00:23:06,480
Это мой начальник был.
556
00:23:07,240 --> 00:23:10,120
Алло, Слава, извини, пожалуйста.
557
00:23:11,020 --> 00:23:12,100
Это Света звонит.
558
00:23:12,420 --> 00:23:13,620
Ну, я работала у вас.
559
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
Это Слава.
560
00:23:17,380 --> 00:23:18,540
У вас есть племянник?
561
00:23:19,020 --> 00:23:19,300
Илья.
562
00:23:22,400 --> 00:23:24,140
У Алины Илья, да?
563
00:23:24,640 --> 00:23:27,280
С огромным трудом мы пытались расслышать хоть что-то.
564
00:23:27,340 --> 00:23:30,280
У вас есть родственник, маленький мальчик, Илья?
565
00:23:31,440 --> 00:23:31,920
Илюша.
566
00:23:33,120 --> 00:23:33,840
Есть, да?
567
00:23:34,320 --> 00:23:35,820
Он болен?
568
00:23:35,980 --> 00:23:37,140
И очень сильно болен?
569
00:23:40,480 --> 00:23:44,000
Вы знаете, дело все в том, что мы сейчас разговариваем с экстрасенсом,
570
00:23:44,140 --> 00:23:46,940
и вот она нам как раз сказала, что мальчик есть.
571
00:23:47,240 --> 00:23:47,920
Это первое.
572
00:23:48,220 --> 00:23:49,740
И второе, что он очень-очень болен.
573
00:23:49,840 --> 00:23:51,880
Выходит, Анжела была во всем права.
574
00:23:52,160 --> 00:23:54,140
Им очень надеялись связаться с мамой мальчика.
575
00:23:54,140 --> 00:23:55,360
Пожалуйста, дайте телефон.
576
00:23:56,220 --> 00:23:57,920
Нет, я этого делать не буду.
577
00:23:58,440 --> 00:23:58,780
Почему?
578
00:23:59,200 --> 00:24:01,040
Потому что у меня отношений нет.
579
00:24:01,500 --> 00:24:03,640
А, вы не верите нам.
580
00:24:03,800 --> 00:24:04,820
Вот в чем дело.
581
00:24:07,000 --> 00:24:09,420
Вообще, сегодня я в шоке.
582
00:24:09,540 --> 00:24:11,640
Мы слышали, что родила, родила.
583
00:24:12,300 --> 00:24:12,980
Ну, а что?
584
00:24:13,320 --> 00:24:14,540
Больной ребенок у нее?
585
00:24:14,740 --> 00:24:15,100
Как бы что?
586
00:24:15,520 --> 00:24:16,400
Болен серьезно?
587
00:24:16,540 --> 00:24:17,700
Мы вообще про это не слышали.
588
00:24:17,960 --> 00:24:20,140
Может, как-то через девчонок, через Ринку наш?
589
00:24:20,200 --> 00:24:21,280
Может, кто-то что-то знает?
590
00:24:21,280 --> 00:24:23,060
Женщины не сдавались.
591
00:24:23,360 --> 00:24:25,560
Около часа они обзванивали старых знакомых.
592
00:24:25,760 --> 00:24:29,020
Наш деревенский парнишка, хотим у него номер спросить.
593
00:24:29,260 --> 00:24:30,600
Он раньше с ней общался.
594
00:24:31,140 --> 00:24:33,320
И, наконец, им удалось добыть заветный номер.
595
00:24:38,020 --> 00:24:38,800
Спит он.
596
00:24:39,300 --> 00:24:40,640
Ну, конечно, у него много.
597
00:24:41,500 --> 00:24:42,580
Вызываем абонент.
598
00:24:42,780 --> 00:24:43,420
Не отвечает.
599
00:24:44,080 --> 00:24:46,000
Все получится, я же знаю.
600
00:24:48,440 --> 00:24:49,080
Звонит.
601
00:24:51,100 --> 00:24:51,620
Алло.
602
00:24:52,920 --> 00:24:53,880
Алло, Алина.
603
00:24:54,540 --> 00:24:57,380
Алина, извините ради Бога за то, что мы так поздно.
604
00:24:57,680 --> 00:24:59,740
Мы с битой экстрасенсов вам звоним.
605
00:24:59,880 --> 00:25:00,900
Актриса Вера Сотникова.
606
00:25:00,940 --> 00:25:02,540
Я очень надеюсь, что вы знаете меня.
607
00:25:03,620 --> 00:25:08,060
Вера рассказала о видениях экстрасенса, которые невероятным образом вывели нас
608
00:25:08,060 --> 00:25:09,580
на Илюшу и его маму.
609
00:25:10,000 --> 00:25:10,820
А что с ним?
610
00:25:10,940 --> 00:25:14,440
Экстрасенс сказала, что он болен и что даже не кушает.
611
00:25:14,500 --> 00:25:15,260
Что это такое?
612
00:25:15,800 --> 00:25:17,780
Он совершенно не ел с рождения.
613
00:25:17,780 --> 00:25:20,240
У нас была дастеростома.
614
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Мы помили его в жилу.
615
00:25:22,880 --> 00:25:24,900
Я знаю, что это такое.
616
00:25:24,940 --> 00:25:26,260
У моего внука так было.
617
00:25:26,380 --> 00:25:27,020
Это ужасно.
618
00:25:27,040 --> 00:25:28,920
Он с трубочкой ходит в животе.
619
00:25:31,200 --> 00:25:34,180
Оказалось, у ребенка полное неприятие пищи.
620
00:25:34,240 --> 00:25:36,960
И целых 5 лет врачи пытались разобраться, в чем причина.
621
00:25:37,080 --> 00:25:39,060
Я увидела его очень худеньким.
622
00:25:39,760 --> 00:25:40,660
Анорексия у него.
623
00:25:42,800 --> 00:25:44,860
Нам еще предстоит очень долго лечиться.
624
00:25:45,300 --> 00:25:48,620
Совсем недавно, призналась Алина, у мальчика появился шанс выжить.
625
00:25:49,000 --> 00:25:50,600
Но реабилитация стоит очень дорого.
626
00:25:51,100 --> 00:25:52,920
Они едва сводят концы с концами.
627
00:25:53,120 --> 00:25:55,180
Нужно спасать Илюшу и собирать деньги.
628
00:25:55,700 --> 00:25:57,120
Конечно, надо будет помощь.
629
00:25:57,760 --> 00:25:58,940
Поможет деньгами.
630
00:25:59,580 --> 00:26:00,120
В больнице.
631
00:26:00,560 --> 00:26:02,460
Что необходимая помощь нужна.
632
00:26:02,940 --> 00:26:03,960
Ребенок выстарел.
633
00:26:04,020 --> 00:26:05,980
Она действительно сказала, что нуждается в деньгах.
634
00:26:06,160 --> 00:26:07,620
И она не отказалась от помощи.
635
00:26:07,860 --> 00:26:08,440
Вы готовы?
636
00:26:09,520 --> 00:26:10,160
Готовы?
637
00:26:10,960 --> 00:26:11,560
Молодцы.
638
00:26:12,360 --> 00:26:14,860
Анжела видела, что Кондратьева и сами живут бедно.
639
00:26:14,860 --> 00:26:17,060
Но уверяла, мир не без добрых людей.
640
00:26:17,220 --> 00:26:17,960
Главное начать.
641
00:26:18,260 --> 00:26:19,920
И чудо обязательно случится.
642
00:26:20,420 --> 00:26:21,720
Ваши энергии сейчас важны.
643
00:26:22,000 --> 00:26:23,620
Надо искренне, через сердце.
644
00:26:24,600 --> 00:26:26,580
Спасем ребеночка Илю.
645
00:26:26,780 --> 00:26:28,100
И спасем нашу семью.
646
00:26:28,500 --> 00:26:30,220
Это великое дело.
647
00:26:31,020 --> 00:26:34,180
Его нужно как можно больше за эту жизнь сделать.
648
00:26:35,380 --> 00:26:35,820
Алина.
649
00:26:36,840 --> 00:26:37,520
Извините.
650
00:26:38,020 --> 00:26:39,680
Он всех потряскивает.
651
00:26:40,000 --> 00:26:43,600
Я думаю, что это состояние вам тоже передается.
652
00:26:44,540 --> 00:26:46,820
Главное, чтобы ребенок все выдержал.
653
00:26:47,120 --> 00:26:50,900
И с божественной помощью принял это лечение.
654
00:26:51,880 --> 00:26:54,100
Чтобы он баночек выздоровел.
655
00:26:55,280 --> 00:26:56,160
Да.
656
00:26:56,340 --> 00:26:56,460
Понятно.
657
00:27:12,660 --> 00:27:16,640
Только позже мы увидим этого ребенка, которому нужна помощь всех нас.
658
00:27:20,780 --> 00:27:21,980
Марту не горит?
659
00:27:22,260 --> 00:27:22,480
Нет.
660
00:27:23,040 --> 00:27:23,880
Ливкуса нет?
661
00:27:24,180 --> 00:27:24,780
Нет.
662
00:27:24,780 --> 00:27:25,640
Ливкуса нет?
663
00:27:26,020 --> 00:27:26,500
Нет.
664
00:27:26,500 --> 00:27:30,020
Эти кадры его мама прислала нам уже после окончания съемок.
665
00:27:30,520 --> 00:27:33,580
А тогда женщины еще долго приходили в себя и пытались справиться с
666
00:27:33,580 --> 00:27:34,500
эмоциями.
667
00:27:35,160 --> 00:27:39,120
Вновь и вновь вспоминали и переживали каждую минуту этого удивительного дня.
668
00:27:39,400 --> 00:27:40,000
Сильная.
669
00:27:40,100 --> 00:27:41,060
Очень сильная.
670
00:27:41,840 --> 00:27:44,040
Все она уже и снила.
671
00:27:45,720 --> 00:27:47,080
Илья еще не знает.
672
00:27:47,280 --> 00:27:47,880
Илюша.
673
00:27:48,200 --> 00:27:49,240
Я тогда вспоминала.
674
00:27:49,260 --> 00:27:54,600
Ты же говорил, что у тебя где-то круг какой-то.
675
00:27:54,600 --> 00:27:55,720
Все уже передумали.
676
00:27:56,540 --> 00:27:57,840
Оказывается, вот оно что.
677
00:27:58,640 --> 00:28:00,100
Она нас очень шокировала.
678
00:28:00,540 --> 00:28:03,600
Нет, она не шокировала, она просто меня восхитила.
679
00:28:04,740 --> 00:28:06,600
Подшила, умница, молодец.
680
00:28:06,780 --> 00:28:09,680
Просто надо будет это все переваривать, переваривать, переваривать.
681
00:28:10,240 --> 00:28:12,980
Вот и бедные пацаны-то наши ушли, вот и все.
682
00:28:13,440 --> 00:28:15,540
Я говорю, Леха, ты точно снился.
683
00:28:15,720 --> 00:28:17,800
Почему мы за чьи-то грехи будем отвечать?
684
00:28:18,160 --> 00:28:19,220
Это знаешь, почему?
685
00:28:19,360 --> 00:28:20,860
Это вот за Алюшу Пашину грехи.
686
00:28:20,900 --> 00:28:21,340
Да.
687
00:28:21,340 --> 00:28:24,620
Он мне во сне же приснился, Илюша, ты мне во сне сказал,
688
00:28:25,040 --> 00:28:27,920
почему мы должны за чьи-то грехи отвечать.
689
00:28:28,060 --> 00:28:28,720
Вот так он мне сказал.
690
00:28:28,800 --> 00:28:29,840
И больше ничего не сказал.
691
00:28:30,280 --> 00:28:31,360
Вот оно что значит.
692
00:28:32,580 --> 00:28:36,140
Хорошо, что мы сюда поехали и все узнали.
693
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
В жизни будет все хорошо, все идеально будет.
694
00:28:39,860 --> 00:28:41,580
Никого не слушайте, она говорит.
695
00:28:41,760 --> 00:28:42,040
Правильно.
696
00:28:42,540 --> 00:28:46,120
Семья была готова начать эту новую жизнь и отпустить прошлое.
697
00:28:46,560 --> 00:28:49,060
А Наталья даже собиралась к матери убитого председателя.
698
00:28:49,060 --> 00:28:54,000
Когда он мне приехал, сходи попроси прощения в колено.
699
00:28:54,620 --> 00:28:56,680
Скажи, давай не будем друг на друга русь держать.
700
00:28:56,800 --> 00:28:58,860
Скажи, мы будем спасать вашего ребенка.
701
00:29:01,180 --> 00:29:03,400
Ну а что же решат люди с испытанием?
702
00:29:03,820 --> 00:29:06,200
Кто из экстрасенсов окажется лучше на этой неделе?
703
00:29:06,580 --> 00:29:09,620
А кто попадет в черный конверт с риском покинуть битву навсегда?
704
00:29:10,320 --> 00:29:11,600
Это мы узнаем совсем скоро.
705
00:29:11,940 --> 00:29:13,960
В назначенное время, в назначенном месте.
706
00:29:34,810 --> 00:29:36,590
Уважаемые экстрасенсы, добрый вечер.
62785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.