All language subtitles for faphouse.com-jealous-stepsister-tries-his-big-cock-p720
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,590 --> 00:00:15,530
C 'est la douche que j 'entends.
2
00:00:16,530 --> 00:00:17,530
Ah,
3
00:00:17,930 --> 00:00:18,930
il est rentré.
4
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
Ah bah oui, c 'est bien.
5
00:00:37,860 --> 00:00:44,860
Ah bah dis donc,
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,780
il est bien, le petit frère.
7
00:00:57,500 --> 00:01:03,900
Ouais ? Salut ! Ça va, ça va ?
8
00:01:05,180 --> 00:01:06,780
Je voulais demander si vous l 'avez
capté.
9
00:01:07,780 --> 00:01:09,600
Je ne vais pas le choquer, je suis la
soeur.
10
00:01:09,840 --> 00:01:10,840
Ok, vas -y.
11
00:01:54,320 --> 00:01:57,540
Tu ne viendras pas voir ton café quand
il sera froid. J 'arrive, j 'arrive, j
12
00:01:57,540 --> 00:01:58,540
'arrive.
13
00:01:59,560 --> 00:02:01,100
Déjà, tu viens me percer dans la douche.
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
Oui, oui.
15
00:02:02,920 --> 00:02:05,460
Tu me stresses encore ? Tu l 'oublieras.
16
00:02:05,840 --> 00:02:10,220
De quoi que j 'oublierai ? C
17
00:02:10,220 --> 00:02:17,180
'est bon, tu n 'as même pas dormi ? Ça
18
00:02:17,180 --> 00:02:20,180
va et toi ? T 'es le bêtard.
19
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Écoute,
20
00:02:22,060 --> 00:02:23,060
je ne t 'inquiète pas.
21
00:02:24,750 --> 00:02:29,390
Ouais. Ça fait pas y 'a quoi ? On a vu
tout ce que j 'écoutais. Ouais, mais c
22
00:02:29,390 --> 00:02:30,309
'est plus que d 'habitude.
23
00:02:30,310 --> 00:02:31,730
Voilà. Pas changé.
24
00:02:33,450 --> 00:02:34,450
Exactement.
25
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Allez, toi.
26
00:02:37,010 --> 00:02:38,010
Ah, moi j 'ai dormi.
27
00:02:38,850 --> 00:02:40,070
N 'étonne pas, prends de la bière.
28
00:02:40,450 --> 00:02:42,590
C 'est parce qu 'on est très à la terre
que tu as la même chose que toi.
29
00:02:42,950 --> 00:02:45,370
Quoi ? C 'est parce qu 'on est très à la
terre que tu as la même chose que toi.
30
00:02:47,670 --> 00:02:48,930
Ah, je m 'en vais, là.
31
00:02:50,850 --> 00:02:51,850
Oui.
32
00:02:55,370 --> 00:02:58,370
Elle est déjà partie au boulot. Elle est
déjà partie au boulot.
33
00:02:58,770 --> 00:02:59,990
Je te demande qu 'on dise.
34
00:03:01,650 --> 00:03:03,190
Non, pas spécialement, non.
35
00:03:04,750 --> 00:03:05,750
On va t 'entendre.
36
00:03:06,830 --> 00:03:07,830
Non, mais je te demande.
37
00:03:09,130 --> 00:03:10,009
Pas moi.
38
00:03:10,010 --> 00:03:11,030
Si, si, tout à fait.
39
00:03:16,370 --> 00:03:18,870
Putain, tu l 'as encore fait trop chaud.
40
00:03:22,320 --> 00:03:23,320
Mon café est trop chaud.
41
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
C 'est la machine qui fait le café, c
'est pas moi.
42
00:03:26,580 --> 00:03:28,780
Eh bah putain, mon café est chaud, j
'aurais tout entendu.
43
00:03:29,320 --> 00:03:31,380
C 'est bon, tu peux arrêter de nous
chercher les couilles, toi.
44
00:03:31,640 --> 00:03:34,440
Pardon ? Tes couilles ? En parlant de
tes couilles, ma petite -fille a dit qu
45
00:03:34,440 --> 00:03:38,840
'elle avait pas tort, non ? Pourquoi ? T
'as tout raconté ? Ah bah oui, elle m
46
00:03:38,840 --> 00:03:41,180
'a raconté vos exploits dans le jardin
pendant qu 'elle bronzait.
47
00:03:41,800 --> 00:03:42,880
Et elle avait pas tort.
48
00:03:43,860 --> 00:03:45,260
Ah ouais ? Ah oui.
49
00:03:45,640 --> 00:03:46,900
Moi, j 'ai bu dans la douche.
50
00:03:48,420 --> 00:03:49,800
Ah oui, il y a un beau paquet, hein.
51
00:03:50,420 --> 00:03:53,640
Alors avant que je te casse tes
couilles, il va falloir y aller quand
52
00:03:55,200 --> 00:03:59,140
Pas parce que j 'en ai des grosses que
tu ne peux pas me les casser.
53
00:04:00,440 --> 00:04:03,400
Certes, mais il n 'y a pas que tes
couilles qui sont grosses.
54
00:04:04,040 --> 00:04:05,880
Tu as dû y aller bon train avec la
petite soeur.
55
00:04:06,720 --> 00:04:07,720
Mon Dieu.
56
00:04:08,200 --> 00:04:12,340
Qu 'est -ce que tu veux toi ? Qu 'est
-ce que je veux moi ? Avec toi je ne
57
00:04:12,340 --> 00:04:14,760
rien parce que tu as tout plein de mecs.
Ah mais comment ça j 'ai tout plein de
58
00:04:14,760 --> 00:04:17,079
mecs ? Ah mais moi j 'aimerais bien
savoir comment ça se fait qu 'il y a la
59
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
lièvre et pas moi.
60
00:04:18,520 --> 00:04:20,000
Qu 'est -ce que t 'as encore fait ? Il y
a deux jours.
61
00:04:20,500 --> 00:04:22,780
Il y a deux jours, c 'était il y a deux
jours, c 'est pour aujourd 'hui. Deux
62
00:04:22,780 --> 00:04:23,780
mecs, putain.
63
00:04:24,080 --> 00:04:26,820
Ma petite soeur, ça ne te dérange pas,
mais la grande, ça te pose des
64
00:04:27,300 --> 00:04:29,040
Elle n 'a pas de copains, elle.
65
00:04:29,600 --> 00:04:32,560
Elle n 'a pas de copains, elle n 'a pas
de copains. Que tu dis qu 'elle n 'a pas
66
00:04:32,560 --> 00:04:34,620
de copains ? Moi, j 'en ai vu des
copains.
67
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Oui, oui, oui.
68
00:04:36,340 --> 00:04:38,640
Et puis, ce n 'est pas elle qui t 'a
sauté dessus dans le jardin pendant qu
69
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
'elle bronzait.
70
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
Non, certes.
71
00:04:41,440 --> 00:04:43,320
Certes. C 'est bien ce que je me disais.
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,960
Elle était tellement mignonne avec son
livre en maillot de bain.
73
00:04:47,680 --> 00:04:49,320
Ah bah oui, forcément, je comprends
bien.
74
00:04:50,200 --> 00:04:56,620
C 'était tentant. Ah, c 'est pas comme
moi ? Parce que t 'as vu ta gueule ?
75
00:04:56,620 --> 00:04:57,620
quand même.
76
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
Excuse -moi.
77
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
Moi et ma soeur, on est quand même plus
belles que toi.
78
00:05:01,220 --> 00:05:02,500
Les parents, je sais pas où ils t 'ont
pondu.
79
00:05:04,380 --> 00:05:06,720
D 'ailleurs, en parlant des parents, ça
va être simple.
80
00:05:07,880 --> 00:05:10,760
Si moi, je vais pas la voir la même
chose que ma soeur, je vais tout
81
00:05:10,760 --> 00:05:11,479
papa et maman.
82
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
Mais t 'es qu 'une salope, toi. Oui, je
vais faire de l 'être.
83
00:05:15,440 --> 00:05:16,880
C 'est un bon arrangement.
84
00:05:19,120 --> 00:05:20,840
Tu gagnes sur les deux côtés.
85
00:05:21,580 --> 00:05:24,600
Papa et maman ne savent pas. Et en plus,
t 'as sauté ta petite soeur et ta
86
00:05:24,600 --> 00:05:25,299
grande soeur.
87
00:05:25,300 --> 00:05:26,620
Il y en a, ils ne demanderaient pas
plus.
88
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
Excuse -moi.
89
00:05:28,500 --> 00:05:32,560
Au lieu de dire des conneries, donne
-moi le sondage qui est là -bas.
90
00:05:32,940 --> 00:05:35,640
Tu sais quoi ? Tu lèves ton cul et tu y
vas. Parce que j 'ai déjà fait ton café
91
00:05:35,640 --> 00:05:36,559
qui était trop chaud.
92
00:05:36,560 --> 00:05:38,020
Et celle -là, je l 'ai encore en
mémoire.
93
00:05:39,400 --> 00:05:40,400
Salope, celle -là.
94
00:05:40,760 --> 00:05:41,940
Ne te refais pas.
95
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
T 'es chié.
96
00:05:46,570 --> 00:05:47,570
Bon,
97
00:05:50,590 --> 00:05:57,410
alors, notre arrangement ? T 'en as pas
marre de fumer ? Non, j 'en ai pas
98
00:05:57,410 --> 00:05:58,410
marre.
99
00:06:00,130 --> 00:06:01,230
Fume pas ce que tu fumes.
100
00:06:02,830 --> 00:06:05,410
Je vais pas fumer ce que je fume. J 'en
fume beaucoup moins que toi.
101
00:06:05,890 --> 00:06:06,890
Bref,
102
00:06:07,290 --> 00:06:09,210
ne changeons pas de sujet. Revenons à
nos moutons.
103
00:06:12,490 --> 00:06:13,690
Je sais pas, ça.
104
00:06:14,440 --> 00:06:17,040
Ah, mais tu sais pas, mais je vais pas
te demander si tu veux, si tu sais, moi.
105
00:06:18,740 --> 00:06:20,640
Il y aurait pas possibilité de... Non.
106
00:06:21,900 --> 00:06:23,980
Parce que dans la douche, il y avait
beaucoup de buée sur les carreaux.
107
00:06:25,100 --> 00:06:27,920
Tu m 'en fiches ? Tu t 'en fiches.
Vraiment, je m 'en fiche pas.
108
00:06:28,280 --> 00:06:29,940
Tu sais. Bah, tu vas chercher, puis
voilà.
109
00:06:30,740 --> 00:06:32,240
Ah, bah, tu vois qu 'on peut s
'arranger.
110
00:06:33,360 --> 00:06:34,980
Fallait pas faire d 'antéphysie, là.
111
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
Quand même.
112
00:06:40,740 --> 00:06:42,700
Franchement, qu 'est -ce qu 'il faut pas
faire ? Ah oui, quand même.
113
00:06:44,080 --> 00:06:47,600
C 'est quoi, quand même ? Elle est
normale, non ? Elle est normale, alors
114
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
douche a été un peu moins normale que
ça. Pourquoi toi, tu vas me dire que tes
115
00:06:49,600 --> 00:06:52,280
copains, ils en ont toutes des petites ?
Non, non, du tout.
116
00:06:57,780 --> 00:06:59,300
Elle a dû se régaler, la petite sœur.
117
00:07:00,460 --> 00:07:02,760
Elle a tout en compé.
118
00:07:03,260 --> 00:07:04,260
Tout en détail.
119
00:07:05,100 --> 00:07:09,020
Je crois même que si elle avait eu un
appareil photo, une caméra, j 'aurais
120
00:07:09,020 --> 00:07:09,959
eu les images.
121
00:07:09,960 --> 00:07:10,960
Franchement, c 'est de famille.
122
00:07:12,900 --> 00:07:15,450
Oui, mais écoute, C 'est soit ça, soit
je dis toi papa.
123
00:07:16,970 --> 00:07:19,570
Et papa, il ne va pas être content si je
lui réponds tout ça.
124
00:07:20,390 --> 00:07:24,150
Déjà qu 'il ne t 'avait pas à la bonne
depuis qu 'il était petit, alors je
125
00:07:24,150 --> 00:07:30,150
que c 'est dans ton intérêt d 'être
gentil avec moi. Les chiens ne font pas
126
00:07:30,150 --> 00:07:31,150
chats.
127
00:07:32,470 --> 00:07:37,890
Quoi avec toi ? Pardon ? Tu es aussi
conne que ton père.
128
00:07:39,210 --> 00:07:40,850
Je vais le dire à papa, ça, par contre.
129
00:07:42,500 --> 00:07:44,020
Heureusement que Kondi, ça ressemble à
sa mère.
130
00:07:48,480 --> 00:07:55,440
C 'est comme ça que tu fais avec tes
copains ? Kondi sait s 'y
131
00:07:55,440 --> 00:07:56,440
prendre mieux.
132
00:07:57,580 --> 00:07:59,340
Elle a une meilleure professeur que toi.
133
00:07:59,780 --> 00:08:01,720
C 'est moi sa prof, c 'est vraiment ça
le con.
134
00:08:02,420 --> 00:08:04,720
C 'est toi qui lui as tout appris ? Bien
sûr.
135
00:08:05,740 --> 00:08:07,120
Elle fait ça mieux que toi quand même.
136
00:08:12,910 --> 00:08:13,910
Voilà quoi tu veux.
137
00:08:20,450 --> 00:08:27,150
Il ne me manque qu 'une seule.
138
00:08:29,930 --> 00:08:31,950
Non mais toi, ça n 'a pas l 'air de trop
te déranger, salope.
139
00:08:33,169 --> 00:08:34,169
Non, j 'aime ça.
140
00:08:39,650 --> 00:08:40,650
Quelqu 'un d 'autre quand même.
141
00:08:45,180 --> 00:08:46,760
Dis -le si je te dérange, sors -toi.
142
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
C 'est comme c 'est toi.
143
00:08:48,760 --> 00:08:51,540
Écoute, c 'est toi qui veux, là, pas
moi.
144
00:08:52,400 --> 00:08:54,480
Ça a pas l 'air de te déplaire, tu m
'excuseras.
145
00:08:55,200 --> 00:08:57,880
Bon, après tout, puisque tu commences,
allez.
146
00:08:59,740 --> 00:09:00,880
En plus, écart bien.
147
00:09:22,920 --> 00:09:24,040
Tu peux parler de mes performances.
148
00:09:24,320 --> 00:09:28,580
Je ne sais pas si c 'est qui ton prof,
mais... Non, mon prof, je n 'en ai pas
149
00:09:28,580 --> 00:09:29,660
eu. Ça se voit.
150
00:09:30,300 --> 00:09:32,500
Vas -y, vas -y. Toi, dans l 'autre sens,
tu vas voir.
151
00:09:34,220 --> 00:09:35,680
C 'est comme j 'ai fait avec Candice.
152
00:09:37,460 --> 00:09:43,800
C 'est quoi tout ? Maintenant qu 'on a
commencé, non ? Enlève -moi ce machin
153
00:09:43,800 --> 00:09:48,460
-là. Ça s 'appelle une culotte, mon
cher. Ton vieux truc, là, tout pourri.
154
00:09:49,640 --> 00:09:51,060
Là, ça devient mieux que toi,
heureusement.
155
00:09:51,620 --> 00:09:54,000
C 'est suffisant tes réflexions à deux
francs.
156
00:09:57,280 --> 00:09:57,680
Qu
157
00:09:57,680 --> 00:10:09,000
'est
158
00:10:09,000 --> 00:10:11,260
-ce que ça te va ? Peu mieux faire.
159
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Quelle salope.
160
00:10:14,580 --> 00:10:20,080
En tout cas, il y en a une que je suis
satisfait. On ne va pas aller passer le
161
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
réveillon.
162
00:10:57,499 --> 00:10:59,180
Voilà ce que je suis fait à ta soeur.
163
00:11:02,040 --> 00:11:04,940
Ça te va ça ? Ah bah quand même.
164
00:11:11,200 --> 00:11:12,660
On voit que t 'es plus ouverte qu 'elle.
165
00:11:14,560 --> 00:11:15,720
Quand on dit que c 'est plus qu 'il n 'y
a rien.
166
00:11:18,600 --> 00:11:20,320
Mais elle est au moins moins sotte que
toi.
167
00:11:21,780 --> 00:11:22,780
Que tu dis ?
168
00:11:38,720 --> 00:11:39,720
Regarde -moi ça.
169
00:11:41,860 --> 00:11:44,180
Il sait en faire des choses, son petit
frère.
170
00:11:45,360 --> 00:11:46,360
Je vois ça.
171
00:12:04,829 --> 00:12:05,829
Viens un peu sur moi.
172
00:12:06,230 --> 00:12:07,630
Montre ce que tu sais faire à ton tour.
173
00:12:30,320 --> 00:12:31,880
Tout à fait, Candice bouge mieux que
toi.
174
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
Ferme ta gueule.
175
00:13:09,130 --> 00:13:11,290
Putain, c 'est une bonne salope.
176
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
Continue.
177
00:13:20,930 --> 00:13:22,670
C 'est tout ce que tu sais faire.
178
00:13:23,510 --> 00:13:26,330
T 'engouche pas, je suis pas à fond.
179
00:13:26,670 --> 00:13:28,670
J 'ai vu, j 'ai senti.
180
00:14:05,100 --> 00:14:06,100
mais ça va pas.
181
00:15:05,900 --> 00:15:11,240
Attends, attends. Qu 'est -ce qu 'il y a
? Il est
182
00:15:11,240 --> 00:15:15,980
14h, maman va finir de travailler, papa
va finir de travailler.
183
00:15:16,340 --> 00:15:18,100
Je pense que ça serait mieux d 'en finir
ça.
184
00:15:29,550 --> 00:15:31,630
T 'as l 'air que tu voulais pas et
maintenant tu me presses.
185
00:15:31,890 --> 00:15:33,750
Oh, on veut pas de messie.
186
00:15:34,290 --> 00:15:34,690
T
187
00:15:34,690 --> 00:15:42,250
'es
188
00:15:42,250 --> 00:15:43,250
grande quand même.
189
00:16:30,880 --> 00:16:33,780
C 'est comme ça.
190
00:16:36,520 --> 00:16:37,920
C
191
00:16:37,920 --> 00:16:44,680
'est comme ça.
192
00:17:31,310 --> 00:17:32,590
Comme dit la bien -aimée ça.
193
00:18:21,290 --> 00:18:26,950
Eh mais dis -moi, t 'as le cul bien
ouvert, toi ? Ah, je suis une adepte.
194
00:18:27,710 --> 00:18:34,090
Parce que quand on dit ça, le fait pas,
hein ? Ah, chacun fait ce qu 'il veut,
195
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
tient trop du cul.
196
00:18:35,650 --> 00:18:39,870
T 'embouches pas, je vais te mettre des
doigts, moi.
197
00:18:50,730 --> 00:18:56,270
Tu les aimes, mes fesses, hein ? Oui, je
broie celle de Candice, la mienne.
198
00:18:58,610 --> 00:19:00,330
Profites -en bien, parce que ça peut
être la dernière.
199
00:20:13,350 --> 00:20:14,470
Tu aimes bien ma vie, toi. Oui.
200
00:20:32,490 --> 00:20:34,470
Tu as montré tes libères, toi.
201
00:20:36,430 --> 00:20:38,170
Arrête -moi ça, là. Arrête ta merde.
202
00:20:39,990 --> 00:20:41,050
Vas -y, arrête -moi ça.
203
00:21:48,689 --> 00:21:49,689
Là, comme ça.
204
00:21:50,210 --> 00:21:51,210
Rassure -moi.
205
00:21:51,270 --> 00:21:52,650
Va montrer ce que tu sais faire.
206
00:22:06,890 --> 00:22:07,890
Ça va ?
207
00:22:19,210 --> 00:22:20,210
d 'actualité
208
00:23:00,080 --> 00:23:07,060
Ça, ça te va ? Non ? Mon frère, il
209
00:23:07,060 --> 00:23:09,520
te laisse pas assez bien, peut -être ?
210
00:23:09,520 --> 00:23:16,380
Il fait chaud
211
00:23:16,380 --> 00:23:18,580
dans cette fenêtre. Ça m 'a donné chaud,
tout ça. Oui, moi aussi.
212
00:23:19,960 --> 00:23:24,580
Tu as vraiment
213
00:23:24,580 --> 00:23:29,120
le choix de ne pas enlever ça.
214
00:23:31,600 --> 00:23:33,200
Oh, ça me donne des idées, moi.
215
00:23:33,840 --> 00:23:35,420
Moi aussi, ça me donne des idées.
216
00:23:37,140 --> 00:23:39,140
Il fera plus frais à la fenêtre.
217
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
Ouais.
218
00:24:11,720 --> 00:24:13,340
Agréable le paysage, j 'avais jamais
fait attention.
219
00:24:13,720 --> 00:24:19,880
T 'as vu ça ? T 'as jamais remarqué ?
Elle se dit bon.
220
00:24:57,220 --> 00:25:03,980
Ah oui, je suis une grosse salope. Ah !
Ah ! Ah ! Vas -y ! Ah
221
00:25:03,980 --> 00:25:10,380
! Ah ! Oui ! Ah ! Ah !
222
00:25:10,380 --> 00:25:15,580
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
223
00:25:15,580 --> 00:25:18,780
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
224
00:25:18,780 --> 00:25:19,500
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
225
00:25:19,500 --> 00:25:19,500
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
226
00:25:19,500 --> 00:25:19,660
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
227
00:25:19,660 --> 00:25:21,320
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah ! Ah !
228
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Ah !
229
00:25:43,050 --> 00:25:44,930
Je ne veux pas qu 'on change de position
parce que là, je commence un peu à
230
00:25:44,930 --> 00:25:46,850
avoir froid. D 'ailleurs, j 'avais
chaud, mais là, j 'ai froid.
231
00:25:47,450 --> 00:25:48,450
Bon, allez, on change.
232
00:25:51,850 --> 00:25:54,350
Tu sais que je me fatigue quand même.
233
00:25:55,470 --> 00:25:57,170
Attends, je vais te descendre.
234
00:25:57,510 --> 00:25:58,650
Comment ça ?
235
00:26:46,960 --> 00:26:48,380
C 'est ça qui donne bien à toi !
236
00:27:41,530 --> 00:27:48,490
Je m 'accroche tellement fort, je vais
décrocher le toit de
237
00:27:48,490 --> 00:27:49,490
la maison.
238
00:28:19,940 --> 00:28:21,480
C 'est une sacrée salope.
239
00:28:23,320 --> 00:28:25,160
On se ressemble un peu plus dans cette
famille.
240
00:28:26,600 --> 00:28:27,780
Tout sur le sexe.
241
00:28:28,060 --> 00:28:29,880
Telle mère, tel fils, telle mère, telle
fille.
242
00:29:29,450 --> 00:29:30,450
Comme ça, ça va.
243
00:29:35,410 --> 00:29:41,090
On va te faire
244
00:29:41,090 --> 00:29:43,910
cracher ton petit jus.
245
00:30:04,400 --> 00:30:06,640
Je vais le faire moi -même parce que
sinon on va y passer trois jours.
246
00:30:07,440 --> 00:30:08,620
J 'ai pas besoin de toi.
247
00:30:54,060 --> 00:30:58,360
T 'en as à voler dis donc ? Ah quoi, t
'as recraché ? Faut pas faire mieux ici.
248
00:30:59,580 --> 00:31:00,580
Salope.
249
00:31:05,700 --> 00:31:06,700
Bon,
250
00:31:07,820 --> 00:31:09,720
maintenant que t 'as eu ce que tu
voulais, je te casse.
251
00:31:10,600 --> 00:31:11,940
Ah ouais ? Bah oui.
252
00:31:12,560 --> 00:31:16,000
Bah en attendant, quand du salabris, t
'es bien monté, mais alors tu baisses
253
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
vraiment pas bien.
254
00:31:17,120 --> 00:31:20,160
Salope. J 'y reviendrai certainement
pas. Bonne salope.
18925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.