Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:19,600
All 'inizio degli anni Ottanta si
verificò fatalmente la temuta catastrofe
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,420
energetica e il conseguente crollo
tecnologico.
3
00:00:22,660 --> 00:00:26,600
Siamo alle soglie del 2000 e da circa
vent 'anni la Terra è tornata ad essere
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,460
una casa fredda e buia che precipita
ogni giorno di più nell 'incubo di un
5
00:00:30,460 --> 00:00:32,340
regresso a livelli di vita medioevali.
6
00:01:03,879 --> 00:01:06,360
Oh, scansatevi e lavatevi di mezzo!
7
00:01:07,780 --> 00:01:09,500
Ma volete fare una pesta?
8
00:01:25,160 --> 00:01:26,240
Cambio cavalli!
9
00:01:29,680 --> 00:01:30,740
Cocchiere! Sì?
10
00:01:30,960 --> 00:01:32,120
Dov 'è che stiamo andando?
11
00:01:32,590 --> 00:01:34,010
Ma sempre a Roma, professore.
12
00:01:34,510 --> 00:01:36,530
A Roma? Vabbè, certo, a Roma.
13
00:01:37,670 --> 00:01:39,710
Dai, dai, cambiamo e ripartiamo subito.
14
00:01:50,250 --> 00:01:51,490
Sono sicuro.
15
00:01:51,890 --> 00:01:55,510
Sono sicuro di essere l 'unico
scienziato sulla strada giusta.
16
00:02:08,880 --> 00:02:11,840
La gente si è adattata, lo so, ma non
rassegnata.
17
00:02:12,580 --> 00:02:16,140
Ha tirato fuori biciclette, carretti,
diligenze, muli e cavalli.
18
00:02:17,120 --> 00:02:21,240
Dunque, dicevo, la gente, la sera, vive
a lume di candela, si scalda e cucina
19
00:02:21,240 --> 00:02:24,080
bruciando quel poco di legna che ancora
riesce a saccheggiare dai boschi che
20
00:02:24,080 --> 00:02:26,640
restano e fa il bucato a mano, come nei
tempi antichi.
21
00:02:27,460 --> 00:02:31,340
Sono tornati in uso anche i piccioni
viaggiatori, ma se li possono permettere
22
00:02:31,340 --> 00:02:34,800
solo i ricchi e le autorità, gli altri,
se hanno da mandare notizie, vanno di
23
00:02:34,800 --> 00:02:35,800
persona.
24
00:02:36,280 --> 00:02:40,350
Intorno a queste macchine inerti, Si è
andato addirittura diffondendo una
25
00:02:40,350 --> 00:02:46,210
di culto nostalgico. Vedi Riri, quelli
si chiamavano aeroplani. E una volta si
26
00:02:46,210 --> 00:02:47,210
alzavano in cielo.
27
00:02:47,330 --> 00:02:48,550
Come gli uccelli.
28
00:02:48,970 --> 00:02:52,370
Visto? Ci portano i bambini, come a un
pellegrinaggio.
29
00:02:59,970 --> 00:03:03,070
Qualcuno continua a conservare con cura
la propria automobile.
30
00:03:03,530 --> 00:03:06,850
Lucida, pulita, pronta a funzionare di
nuovo.
31
00:03:36,990 --> 00:03:41,190
Scusi, sa, ma è così per gioco?
32
00:03:41,950 --> 00:03:45,770
Siamo, credo, sull 'orlo di una vera
nevrosi collettiva.
33
00:03:48,270 --> 00:03:51,930
Mi dicono che molte famiglie hanno
conservato l 'abitudine di trascorrere
34
00:03:51,930 --> 00:03:55,710
serata davanti al televisore. Stanno lì,
immobili, a guardare lo schermo spento.
35
00:03:55,710 --> 00:03:57,630
E non dicono una parola per intere ore.
36
00:03:57,850 --> 00:04:01,130
Sono convinto che trovare una soluzione
al problema delle fonti energetiche è
37
00:04:01,130 --> 00:04:02,650
diventata una necessità urgente.
38
00:04:08,750 --> 00:04:13,850
In tutte le università si sta lavorando
notte e giorno a questo scopo. Si fanno
39
00:04:13,850 --> 00:04:14,850
ricerche su tutto.
40
00:04:15,210 --> 00:04:18,610
L 'eco delle grotte, la calamita, le
vibrazioni del suono e della luce,
41
00:04:18,630 --> 00:04:22,330
provarono anche sulle scariche
elettriche del cielo. Un professore di
42
00:04:22,330 --> 00:04:26,930
termodinamica, partendo dallo studio del
calore animale, è convinto di poter
43
00:04:26,930 --> 00:04:30,270
trasformare in energia la febbre dei
malati, quando è alta.
44
00:04:38,470 --> 00:04:43,510
Il collega De Renzi fa ricerche sulla
trasformazione del calore solare.
45
00:04:49,960 --> 00:04:51,740
Se almeno non si accendessero uno per
volta!
46
00:04:53,620 --> 00:04:56,620
Nobili, un giorno col soleone se ne sono
accesi tre.
47
00:04:57,180 --> 00:05:01,020
Insisti, Terenzi. Vedrai che prima o poi
ce la farai. Dopodiché, naturalmente.
48
00:05:01,280 --> 00:05:05,100
A proposito, i tuoi esperimenti a che
punto sono?
49
00:05:05,780 --> 00:05:12,620
Eh... Il
50
00:05:12,620 --> 00:05:16,620
solo che sia sulla strada giusta sono
io, lo so. Ne sono certo.
51
00:05:17,080 --> 00:05:19,360
È un 'idea talmente semplice.
52
00:05:19,680 --> 00:05:23,300
elementare, l 'uovo di Colombo, ed è
incredibile che nessun altro ci abbia
53
00:05:23,300 --> 00:05:27,220
ancora pensato. E dire che persino un
bambino si ricorda degli esperimenti di
54
00:05:27,220 --> 00:05:32,660
Galvani con le rane, roba di due secoli
fa, per non parlare delle ricerche di
55
00:05:32,660 --> 00:05:36,760
Wilhelm Reich sul potenziale
bioelettrico presente nella pelle degli
56
00:05:36,760 --> 00:05:41,700
umani. Ma su questa strada io sono
andato avanti, molto avanti.
57
00:05:49,580 --> 00:05:51,380
Piera? Sì? Chiudere bene.
58
00:06:03,380 --> 00:06:06,580
Angela? A chiave. Sì, professore.
59
00:06:07,500 --> 00:06:10,160
Il momento decisivo sta per giungere.
60
00:06:10,740 --> 00:06:15,740
Sapremo finalmente se questo potenziale
elettrico della pelle si può misurare.
61
00:06:17,920 --> 00:06:19,860
utilizzare per uno scopo pratico.
62
00:06:25,900 --> 00:06:26,920
Siamo pronti?
63
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
Sì, professore.
64
00:06:32,540 --> 00:06:33,540
Bene.
65
00:06:34,520 --> 00:06:38,320
Prima di iniziare io vorrei ringraziarvi
per la vostra preziosa e fedele...
66
00:06:38,320 --> 00:06:42,540
Collaborazione. Collaborazione. Per noi
è un onore, professore.
67
00:06:43,020 --> 00:06:46,940
E anche ricordarvi che se vi ho chiesto
di intervenire come assistenti volontari
68
00:06:46,940 --> 00:06:51,120
per questo esperimento è solo per
proteggere la segretezza assoluta delle
69
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
ricerche.
70
00:06:52,660 --> 00:06:57,920
Del resto anche Reich, Johnson e Master
si sono serviti per i loro esperimenti
71
00:06:57,920 --> 00:06:59,180
dei loro assistenti, no?
72
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Sì, professore.
73
00:07:01,840 --> 00:07:03,040
Piera? Sì?
74
00:07:04,160 --> 00:07:06,560
Vuoi spogliarti, per favore? Sì,
professore.
75
00:07:21,740 --> 00:07:24,240
Piera, divaricare, per favore. Oh, mi
scusi.
76
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
Grazie.
77
00:07:28,880 --> 00:07:30,420
Oltretutto sono anche fidanzata.
78
00:07:30,960 --> 00:07:32,320
Pensi se lo venisse a sapere.
79
00:07:33,680 --> 00:07:37,560
Figurati, certo che lo verrà a sapere.
Finirai su tutte le enciclopedie, come
80
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Madame Curie.
81
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
Scusi, professore.
82
00:07:47,860 --> 00:07:49,160
Sapete qual è il vostro compito?
83
00:07:49,470 --> 00:07:52,710
Dovrete semplicemente stimolare le zone
erogene. Chiarissimo, professore.
84
00:07:53,070 --> 00:07:58,210
Ecco, diranno gli apparecchi se l
'energia prodotta può giustificare l
85
00:07:58,210 --> 00:08:00,210
di uno sfruttamento pratico. Anche qui,
dottore.
86
00:08:00,490 --> 00:08:03,310
Dove stimoliamo, professore? Un attimo,
lo leggiamo.
87
00:08:04,890 --> 00:08:05,890
Ecco qua.
88
00:08:06,410 --> 00:08:09,870
Alcune zone del corpo presentano un
comportamento elettrico diverso da
89
00:08:09,870 --> 00:08:11,430
tutto il resto della superficie
corporea.
90
00:08:11,820 --> 00:08:15,560
Esse sono, appunto, labbra, ano,
capezzoli, lobi delle orecchie, inguine,
91
00:08:15,720 --> 00:08:18,880
pene. Beh, in questo caso... Certo, in
questo caso... Quando tali zone sono
92
00:08:18,880 --> 00:08:21,620
eccitate, il potenziale in millivolt
aumenta notevolmente.
93
00:08:21,960 --> 00:08:23,840
Quindi... Ecco.
94
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Piera? Sì?
95
00:08:27,580 --> 00:08:29,640
Sei pronta? Sì, professore.
96
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Contatto stabilito?
97
00:09:19,690 --> 00:09:20,690
C 'è!
98
00:09:21,910 --> 00:09:23,890
C 'è l 'energia!
99
00:09:24,090 --> 00:09:25,650
L 'energia c 'è!
100
00:09:26,030 --> 00:09:27,650
Taxi! Taxi!
101
00:09:28,690 --> 00:09:30,930
L 'energia c 'è!
102
00:09:32,470 --> 00:09:39,030
Però adesso ho bisogno di una prova più
diretta, una prova
103
00:09:39,030 --> 00:09:42,950
sensibile, concreta, luminosa.
104
00:09:47,830 --> 00:09:51,370
Ormai sono proprio introvabile. Ma
guardi, me ne basta uno soltanto.
105
00:09:52,850 --> 00:09:53,850
Senta!
106
00:09:57,150 --> 00:10:01,990
Mi ascolti, mi occorrono delle
lampadine. Sa quelle che una volta...
107
00:10:01,990 --> 00:10:08,350
Ecco.
108
00:10:10,990 --> 00:10:12,390
No, ma queste sono fulminate.
109
00:10:13,150 --> 00:10:14,410
Scusi, ma lei che ci deve fare?
110
00:10:14,690 --> 00:10:16,010
Non la riguarda, sono affari miei.
111
00:10:16,280 --> 00:10:19,520
Le voglio funzionanti, con i filamenti
fani. Ah, beh, ma allora andiamo nell
112
00:10:19,520 --> 00:10:21,440
'alto antiquariato. Eh, beh. Un momento.
113
00:10:24,560 --> 00:10:28,300
Ne ho solo quattro, ma... Firmate.
114
00:10:29,300 --> 00:10:30,380
Guardi un po'. Phillips.
115
00:10:30,660 --> 00:10:33,420
Ah. C 'è anche l 'autentica, vede? E la
data.
116
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
1974.
117
00:10:35,600 --> 00:10:38,020
Certo che qui si va su col prezzo, eh.
118
00:10:40,340 --> 00:10:41,680
Lei è un collezionista?
119
00:10:41,940 --> 00:10:43,240
No, spero che si accendano.
120
00:10:57,380 --> 00:11:02,480
Lo dice anche Reich. La più importante
caratteristica della potenza orgastica è
121
00:11:02,480 --> 00:11:03,760
la spinta a penetrare.
122
00:11:04,700 --> 00:11:08,520
Va da sé che una penetrazione implica la
presenza di due elementi, due.
123
00:11:09,140 --> 00:11:14,260
Un penetrante e ovviamente un... cioè
una...
124
00:11:16,780 --> 00:11:18,480
Questa volta devo lavorare su un
accoppiamento.
125
00:11:33,260 --> 00:11:36,900
Caro, forse sarebbe meglio che tu usassi
il cucchiaio.
126
00:11:41,860 --> 00:11:46,040
La vera energia scaturisce dal più
completo atto sessuale.
127
00:11:46,360 --> 00:11:51,520
Certo. Tesoro, è tanto tempo che non mi
dicevi una cosa così gentile.
128
00:11:51,780 --> 00:11:56,700
E il più completo atto sessuale, e su
questo non ho dubbi, è lo
129
00:11:56,700 --> 00:11:59,960
sfregamento fra membro e vagina.
130
00:12:01,200 --> 00:12:03,160
Non ho dubbi neanch 'io, amore.
131
00:12:03,540 --> 00:12:05,160
Vado a preparare il letto!
132
00:12:12,620 --> 00:12:14,360
Si accenderanno.
133
00:12:16,330 --> 00:12:21,270
Si accenderanno per Giove, allora...
Allora vorrei dire che non si tratta più
134
00:12:21,270 --> 00:12:22,370
soltanto di una teoria.
135
00:12:23,870 --> 00:12:25,710
Avremo la prova concreta.
136
00:12:26,470 --> 00:12:28,730
È il caso di dire lampante.
137
00:12:31,650 --> 00:12:34,970
Oh, se naturalmente le lampadine durante
la copula si accendono.
138
00:12:35,750 --> 00:12:38,390
È un 'incognita, ma relativa.
139
00:12:50,700 --> 00:12:53,580
Se non togli le mani non posso mettervi
il guinzaglio. Basta, basta, basta
140
00:12:53,580 --> 00:12:54,800
adesso ragazzi, basta, andiamo, su!
141
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Contatto stabilito.
142
00:13:23,150 --> 00:13:27,250
Allora? Un attimo, professore. Ma come
un attimo? È tanto da fare.
143
00:13:30,710 --> 00:13:32,010
Sono pronto, professore.
144
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
Un lampadario.
145
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Ancora lei.
146
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
Mi occorre un lampadario.
147
00:14:25,850 --> 00:14:27,850
Le ha accese le lampadine.
148
00:14:29,370 --> 00:14:34,930
Ne ho uno, cristallo di boemia, otto
fuochi. Costa un patrimonio. Lo compro e
149
00:14:34,930 --> 00:14:35,930
con tutte le lampadine.
150
00:14:45,370 --> 00:14:46,510
Cinque kilowatt.
151
00:14:50,220 --> 00:14:55,480
Occorrono 5 kilowatt. È una parola.
Appunto, dottor Spina, lei è scartato.
152
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
offesa.
153
00:14:57,880 --> 00:15:00,660
Lei su quattro lampadine ne ha accesa
una.
154
00:15:01,200 --> 00:15:04,040
Lei capisce, per accendere un lampadario
le ci vorrebbero dei mesi.
155
00:15:04,540 --> 00:15:06,760
Mi dispiace, ma non posso aspettare
tanto.
156
00:15:07,060 --> 00:15:10,180
Ripeto, mi occorrono due soggetti
eccezionalmente dotati.
157
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
Capisce?
158
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Due campioni.
159
00:15:13,360 --> 00:15:16,220
Ma, professore, con tre persone che ti
stanno guardando.
160
00:15:16,500 --> 00:15:19,180
Io mi creda. In condizioni normali.
161
00:15:20,270 --> 00:15:23,530
Senza che le elettrici tra le scroll...
Mi scusi.
162
00:15:27,330 --> 00:15:31,130
Ma io mi rendo perfettamente conto delle
difficoltà che lei ha dovuto superare.
163
00:15:31,250 --> 00:15:35,050
Ed è proprio per questo che ho
sostituito i fili degli elettrodi
164
00:15:35,050 --> 00:15:39,130
applicati ai genitali con queste piastre
magnetiche da applicare invece sotto le
165
00:15:39,130 --> 00:15:40,130
reti. Prego.
166
00:15:40,770 --> 00:15:44,550
Ecco, queste piastre magnetiche
assorbiranno tutte le scariche
167
00:15:44,550 --> 00:15:49,270
prodotte e ce le trasmetteranno
attraverso questo filo, mi spiego, di
168
00:15:49,680 --> 00:15:53,120
dove siamo collegati. Questa volta i due
soggetti non saranno impediti o
169
00:15:53,120 --> 00:15:57,280
intimoriti né da fili né da cerotti.
Ebbene, certo che... Anzi, non
170
00:15:57,280 --> 00:16:01,360
sospetteranno neppure che stanno
prestandosi a un esperimento. Letto uno
171
00:16:01,420 --> 00:16:02,199
Letto due pronto.
172
00:16:02,200 --> 00:16:03,980
Bene, controlliamo se l 'impianto
funziona.
173
00:16:04,620 --> 00:16:06,140
Dottor Bini, mi sente?
174
00:16:06,440 --> 00:16:07,620
Benissimo, professore.
175
00:16:07,900 --> 00:16:09,100
E vede pure bene?
176
00:16:09,400 --> 00:16:11,720
Controllo perfettamente tutto l
'ambiente.
177
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Benissimo.
178
00:16:17,880 --> 00:16:19,110
Piera? Sì,
179
00:16:20,390 --> 00:16:21,450
sì professore.
180
00:16:21,970 --> 00:16:25,210
Per piacere, siediti sul letto.
181
00:16:26,250 --> 00:16:27,250
Dottor Spina?
182
00:16:27,850 --> 00:16:28,850
Sì?
183
00:16:29,830 --> 00:16:34,490
Stimoli i lobi delle orecchie e il cuoio
capelluto.
184
00:16:58,190 --> 00:17:00,090
Arriva corrente? Sì, professore.
185
00:17:00,370 --> 00:17:02,390
Poca, ma arriva. Molto bene.
186
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
Dottor Spina?
187
00:17:05,410 --> 00:17:06,410
Basta così.
188
00:17:11,790 --> 00:17:12,790
Scusi, professore.
189
00:17:13,010 --> 00:17:16,950
Non ho capito. Non si sforzi. Come ce li
procuriamo, questi due campioni
190
00:17:16,950 --> 00:17:20,990
sessuali? E come facciamo a farli
incontrare, come se fosse per caso,
191
00:17:20,990 --> 00:17:22,170
qui, in questi due letti?
192
00:17:22,770 --> 00:17:24,730
Io aspetto te, bimbino.
193
00:17:25,629 --> 00:17:28,170
Questo è un ospedale statale, non è mica
una casa d 'appuntamento.
194
00:17:28,430 --> 00:17:32,150
Scusi se mi permetto. Chi ce li fornisce
questi due campioni come vuole lei?
195
00:17:32,390 --> 00:17:36,710
L 'archivio di polizia. Lì ci sono le
schede di tutti e di ognuno c 'è tutto,
196
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
proprio tutto.
197
00:17:38,010 --> 00:17:43,090
Nome, misure, idee politiche, abitudini,
conto in banca, gusti gastronomici e
198
00:17:43,090 --> 00:17:44,950
tendenze sessuali, mi spiego.
199
00:17:46,650 --> 00:17:50,810
Ho avuto il permesso di accedervi con la
scusa di un 'indagine scientifica.
200
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Ehi!
201
00:17:53,480 --> 00:17:57,580
Ci abbiamo lavorato due notti prima di
trovare i due soggetti giusti. Lui è un
202
00:17:57,580 --> 00:18:01,700
certo Venturoli Daniele. Che mestiere
fa? Fa il direttore d 'albergo. E
203
00:18:01,700 --> 00:18:05,900
funziona? Come direttore così così, ma
le imprese alberghiere se lo contendono
204
00:18:05,900 --> 00:18:06,519
lo stesso.
205
00:18:06,520 --> 00:18:10,120
Perché? Nella scheda c 'è scritto che
dove lavora lui l 'affluenza di
206
00:18:10,120 --> 00:18:15,340
femminile subisce un incremento del 150
-200%. Senza contare che nei ritagli di
207
00:18:15,340 --> 00:18:17,300
tempo trova modo di soddisfare anche
richieste...
208
00:18:17,680 --> 00:18:18,760
Diremo così aziendali.
209
00:18:19,040 --> 00:18:23,820
Aziendali? Sì, la guardaropiera, la
parrucchiera, la massaggiatrice e tutte
210
00:18:23,820 --> 00:18:24,820
cameriere del piano.
211
00:18:25,080 --> 00:18:26,460
Tutte? E quante sono?
212
00:18:26,700 --> 00:18:29,540
Sei per ogni piano. Quanti piani? Dieci.
Sessanta.
213
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Cazzpita, Bini.
214
00:18:33,200 --> 00:18:35,820
Cazzpita sì, professore. Lo voglio qui,
subito.
215
00:18:49,450 --> 00:18:53,450
Un milione e novecentonovantamila. Mi
sopprimi. Eh, lo so, lo so.
216
00:18:54,450 --> 00:18:55,530
A domani.
217
00:18:55,790 --> 00:18:56,890
Arrivederci. Arrivederci.
218
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
Grazie.
219
00:18:58,650 --> 00:19:00,130
Francesca Terenzi, età 29.
220
00:19:00,470 --> 00:19:03,290
La scheda la definisce casalinga
prolifica.
221
00:19:03,930 --> 00:19:06,750
Casalinga? Ma le sembra... No, no,
aspetti, professore. Legga qui.
222
00:19:06,990 --> 00:19:10,050
Si parla di esigenze sessuali pressanti.
223
00:19:10,270 --> 00:19:14,290
Ah, una ninfoma, insomma. La scheda non
è esplicita, ma... No, no, va benissimo.
224
00:19:14,770 --> 00:19:16,270
La stessa operazione.
225
00:19:23,400 --> 00:19:25,700
Forza, Dottor Spina. Io lo prendo per i
piedi, eh?
226
00:19:30,240 --> 00:19:31,620
Pronti. Vai.
227
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
Farli incontrare per caso non è stato un
problema troppo arduo.
228
00:19:40,660 --> 00:19:41,980
Buongiorno. Buongiorno.
229
00:19:42,620 --> 00:19:47,540
Superandosi capisce alcuni meschini
pregiudizi che saranno mai sei o sette
230
00:19:47,540 --> 00:19:50,220
fratturine di fronte all 'importanza
storica del mio esperimento.
231
00:19:50,560 --> 00:19:52,520
Mi scusi, eh, ma è tutto così strano.
232
00:19:52,990 --> 00:19:56,190
È vero. Investiti lo stesso giorno, da
un 'ambulanza.
233
00:19:56,770 --> 00:19:58,150
La stessa ambulanza.
234
00:19:58,690 --> 00:20:02,530
Capisci che è un caso, come si dice, più
unico che... Eh, già.
235
00:20:05,610 --> 00:20:07,730
A me hanno dato 15 giorni, e a lei?
236
00:20:08,390 --> 00:20:10,430
Anche a me, salvo complicazioni.
237
00:20:14,850 --> 00:20:18,050
Scusi, senza volere, ma mi capita di
voltare gli occhi, è una cosa istintiva,
238
00:20:18,050 --> 00:20:20,490
non crede? Se figuri. Grazie, è gentile.
239
00:20:20,910 --> 00:20:24,570
Certo, visto che ci hanno tolto tutti i
vestiti, potevano almeno metterci in due
240
00:20:24,570 --> 00:20:25,690
tante separate, no?
241
00:20:25,970 --> 00:20:29,990
No, perché dice che la clinica è piena
come un uovo. Anzi, siamo stati
242
00:20:29,990 --> 00:20:35,030
a trovare due letti liberi, non crede? E
lei crede? Io crederei, io credo, ma...
243
00:20:35,030 --> 00:20:41,450
Ma vi creda, non so che farci, mi
volterei verso il muro, ma come vedo non
244
00:20:41,450 --> 00:20:42,470
posso, sono in trazione.
245
00:20:43,200 --> 00:20:47,460
Eh, lo vedo che è in trazione. Mi
dispiace, lo farei io se non fossi in
246
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
come lei.
247
00:20:50,820 --> 00:20:53,460
Maledetta idiota, te ne approfitti
perché non posso.
248
00:20:54,420 --> 00:20:55,860
Ma cosa dice?
249
00:20:56,160 --> 00:20:58,220
Mi scusi signora, non diceva lei, diceva
lui.
250
00:20:58,940 --> 00:21:03,400
Sì, insomma, mi dispiace. Beh, forse è
meglio dormire, signor Vittorale, non
251
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
crede?
252
00:21:13,169 --> 00:21:15,410
Peccato, un 'erezione così per dormire.
253
00:21:15,690 --> 00:21:17,110
Abbiamo fatto male a legarli.
254
00:21:17,310 --> 00:21:19,010
No, non fa niente.
255
00:21:19,790 --> 00:21:22,550
Questo vuol dire che presto accenderemo
il lampadario.
256
00:21:25,250 --> 00:21:29,370
Tesoro, due settimane sono lunghe, mi
dispiace. No, no, no, non c 'è nessuna
257
00:21:29,370 --> 00:21:33,290
fretta. Tu devi guarire, questo è l
'importante. Di là ci sono i bambini, io
258
00:21:33,290 --> 00:21:36,530
farei entrare per un salutino se al
signore non disturba.
259
00:21:36,890 --> 00:21:39,830
Ma per carità, a me i bambini piacciono
veramente molto.
260
00:21:40,290 --> 00:21:41,350
Gentili, grazie.
261
00:21:41,610 --> 00:21:42,389
Li adoro.
262
00:21:42,390 --> 00:21:43,390
Grazie.
263
00:21:43,570 --> 00:21:49,430
Bambini, bambini, bambini, su, su,
venite a salutare la mamma. È vero che
264
00:21:49,430 --> 00:21:52,490
morta, mamma? Ma cosa dici col panello?
265
00:21:54,210 --> 00:21:57,050
Quello lì è un papà nuovo, mamma. Ma no,
cara.
266
00:21:59,990 --> 00:22:02,350
Bambini, salutate la mamma, ciao mamma.
267
00:22:02,790 --> 00:22:05,010
È vero che ti sei rotto il braccio?
268
00:22:05,230 --> 00:22:06,230
Eh, sì.
269
00:22:06,400 --> 00:22:10,020
Me lo fai vedere, mamma? Eccolo, cara.
In quanti pezzi si è rotto?
270
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
Mamma, me ne dai un pezzo?
271
00:22:12,620 --> 00:22:15,000
Ma che dici, tesoro? Non posso dartene
un pezzo?
272
00:22:16,620 --> 00:22:17,620
La gamba!
273
00:22:17,900 --> 00:22:20,100
Scusa, credevo che fosse della mamma.
274
00:22:20,320 --> 00:22:25,100
Zolfadello, questa gamba non è della
mamma. Questa gamba è la gamba del
275
00:22:25,100 --> 00:22:27,080
Venturone. Molto lieto, derente.
276
00:22:28,960 --> 00:22:30,260
Su, su.
277
00:22:30,650 --> 00:22:31,650
Avanti, Zolfanello.
278
00:22:31,890 --> 00:22:35,590
Adesso salutate la mamma e fate le tante
auguri. Ciao, state buoni a casa, mi
279
00:22:35,590 --> 00:22:38,230
raccomando. Zolfanello, saluta il
signore.
280
00:22:39,390 --> 00:22:41,470
Affattulo! Lo scusi.
281
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
Bambine.
282
00:22:43,970 --> 00:22:49,050
Papà, senti, anch 'io mi voglio rompere
il braccio. Il braccio te lo rompe il
283
00:22:49,050 --> 00:22:50,050
papà a casa.
284
00:22:50,150 --> 00:22:54,410
Su, bambini, adesso uscite. Ah, cara,
dimenticavo.
285
00:22:55,010 --> 00:22:58,850
Senti, se mai avessi voglia di
sbagarti...
286
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
Di tanto in tanto.
287
00:23:00,540 --> 00:23:02,160
Grazie, che pensiero carino.
288
00:23:02,920 --> 00:23:05,000
Su, su bambini.
289
00:23:05,360 --> 00:23:09,880
Ah, amore mio, guarisci presto. La casa
senza di te è così vuota.
290
00:23:11,520 --> 00:23:12,700
Stai a crederlo.
291
00:23:13,420 --> 00:23:19,900
Su, buoni, buoni, attenti, attenti,
ecco, bravi. Allora, Gioferino, Minerva,
292
00:23:20,020 --> 00:23:22,820
Fulminante, Prospero, su, Svedese, dove
sei?
293
00:23:23,020 --> 00:23:26,040
Gioferino, ecco qua. Lorenzo, come mai
qui?
294
00:23:27,760 --> 00:23:30,080
Sei venuto a spiare, porco.
295
00:23:30,340 --> 00:23:33,840
Un disgraziato incidente, capisci, caro
Nobili? Mia moglie è rimasta vittima di
296
00:23:33,840 --> 00:23:34,840
un incidente. Di un incidente?
297
00:23:35,520 --> 00:23:38,680
Ah, già, De Renzi? Certo, mia moglie.
Accidente è vero, si chiama De Renzi.
298
00:23:39,180 --> 00:23:42,660
Ma io dico con tutti i De Renzi che ci
sono stramaledettamente in giro proprio
299
00:23:42,660 --> 00:23:45,540
di tua moglie, se doveva... È il colmo,
capisci?
300
00:23:46,060 --> 00:23:48,040
Un 'ambulanza, dell 'ospedale.
301
00:23:49,320 --> 00:23:50,320
Ma?
302
00:23:51,240 --> 00:23:54,640
Ma certo che è strepitoso, non voglio
dire assurdo.
303
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Beh, non so, posso fare qualcosa per te?
Se almeno potessi avere una stanza
304
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
singola.
305
00:24:00,980 --> 00:24:02,860
Zolfanello! Stai fresco.
306
00:24:03,640 --> 00:24:05,520
È difficilissimo.
307
00:24:05,880 --> 00:24:08,600
Tutti i giorni un piano. Oggi è tu,
Catone, o è del terzo? Domani verranno
308
00:24:08,600 --> 00:24:11,120
quelli del sesto. Senza di lei,
direttore, l 'albergo sembra vuoto.
309
00:24:11,120 --> 00:24:13,620
presto. E vi hanno dato il permesso
tutti assieme?
310
00:24:13,920 --> 00:24:17,860
Ce lo siamo preso. La signora danese del
112 ha chiesto di te, di lei,
311
00:24:17,900 --> 00:24:19,960
direttore. Anche le gemelle francesi del
420.
312
00:24:20,260 --> 00:24:23,000
Ragazze, vi ringrazio della visitina, ma
è meglio che le altre non vengano.
313
00:24:23,180 --> 00:24:26,660
Adesso tornate al lavoro, se non poi il
testo piano è per i crisi. Andate,
314
00:24:26,660 --> 00:24:28,480
grazie. Arrivederci. Ciao, ciao.
315
00:24:29,720 --> 00:24:36,680
Mi avevano detto che i direttori d
'albergo sono spesso dei grandon
316
00:24:36,680 --> 00:24:38,240
lei mi stupisce, signor Venturoli.
317
00:24:38,560 --> 00:24:42,240
Eh, ce lo chiedono persino all 'esame
attitudinale, sa, rientra nelle
318
00:24:42,520 --> 00:24:43,640
Molto spiritoso.
319
00:24:44,320 --> 00:24:47,600
Mi avevano detto che a volte le
casalinghe sono molto prolifiche, eppure
320
00:24:47,600 --> 00:24:49,200
lei, signora De Renzi, mi stupisce.
321
00:24:49,640 --> 00:24:50,660
Rientra nelle mansioni.
322
00:24:52,680 --> 00:24:55,240
Lei invece è scapolo, non è vero?
323
00:24:55,640 --> 00:24:57,740
Ah, scapolo, eh sì, certo, si capisce.
324
00:25:00,420 --> 00:25:01,760
Lo suona lei quel coso là?
325
00:25:02,760 --> 00:25:04,040
Tra un figlio e l 'altro.
326
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
Molto spiritoso.
327
00:25:07,130 --> 00:25:09,730
Ma sono diplomata all 'Accademia di
Santa Cecilia, lo sa?
328
00:25:10,210 --> 00:25:11,830
E ha intenzione di suonarlo qui?
329
00:25:12,190 --> 00:25:15,350
Però se la disturba non lo suono. No,
faccia, faccia.
330
00:25:15,730 --> 00:25:18,750
Anche se devo dire che preferirei si
esercitasse nell 'altra sua attività
331
00:25:18,750 --> 00:25:21,130
preferita, quella della casalinga
prolifica.
332
00:25:21,470 --> 00:25:23,830
Ora lei non è più neppure spiritosa,
signor Venturoli.
333
00:25:24,250 --> 00:25:25,250
Mi scusi.
334
00:25:25,690 --> 00:25:26,690
Non importa.
335
00:25:27,690 --> 00:25:29,470
Signor Venturoli, c 'è sua moglie.
336
00:25:37,230 --> 00:25:38,690
Ciao, caro, come stai?
337
00:25:40,370 --> 00:25:42,450
Eh, come un grillo.
338
00:25:43,730 --> 00:25:45,690
Non capisco, non capisco, non capisco.
339
00:25:45,950 --> 00:25:49,110
Non capisco, non si rivolgono più a
parola, come se non si conoscessero.
340
00:25:49,110 --> 00:25:50,550
Buongiorno, buonasera e basta, non lo
capisco.
341
00:25:50,790 --> 00:25:51,790
Non capisco.
342
00:25:51,850 --> 00:25:52,930
Mettete qui, qui.
343
00:25:54,870 --> 00:25:55,870
Aprite.
344
00:25:57,950 --> 00:26:00,350
Marco, infuso d 'ortica.
345
00:26:02,150 --> 00:26:03,150
Zenterro, zafferano.
346
00:26:11,840 --> 00:26:13,780
Peperoncino. Paprika e polvere di
cantaride.
347
00:26:15,120 --> 00:26:19,160
Ma che? Una sfaluta di ciliegie?
Piaggio, che le fa bene. Ma se è così
348
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
buona?
349
00:26:23,060 --> 00:26:24,060
Eh.
350
00:26:25,800 --> 00:26:26,840
In fondo è buona.
351
00:26:44,300 --> 00:26:47,760
È sempre stata di grande aiuto nelle
imprese di seduzione.
352
00:26:51,780 --> 00:26:52,920
Questo è Chopin.
353
00:26:54,320 --> 00:26:57,760
Mi dicono che non ha mai fallito un
colpo. Vediamo un po'.
354
00:26:57,760 --> 00:27:05,320
Musicalmente
355
00:27:05,320 --> 00:27:08,580
insensibile. Ho provato con le letture
erotiche.
356
00:27:09,220 --> 00:27:13,100
Casanova, Desartes, Emmanuel, Lady
Chatterley, Kamasutra.
357
00:27:23,100 --> 00:27:24,100
Arrotolato! Ridono.
358
00:27:26,020 --> 00:27:28,960
Cosa avranno da ridere, io non lo so.
Ebbene, se ridono è già qualcosa.
359
00:27:29,220 --> 00:27:31,480
Vuol dire che fanno amicizia e...
Amicizia?
360
00:27:34,700 --> 00:27:39,720
Quello che io voglio da questi due
ingrati non è una cordiale amicizia, ma
361
00:27:39,720 --> 00:27:43,180
semplice, normale, naturalissima copula.
Una copula. Una che?
362
00:27:45,500 --> 00:27:47,220
Devono scopare, Piera, devono scopare.
363
00:27:49,800 --> 00:27:50,920
Dottor Spina? Sì?
364
00:27:51,180 --> 00:27:54,480
Le sembra dignitoso indossare un camice
in quelle condizioni? Eh, ben sì.
365
00:27:54,760 --> 00:27:56,100
Come sì? Cioè, no.
366
00:27:56,920 --> 00:27:58,140
Vado a cambiarmi.
367
00:27:58,580 --> 00:28:00,120
Subito. Ecco.
368
00:28:00,380 --> 00:28:04,020
No. No. Vada lì. Sì. Vado a vedere cosa
stanno combinando quei due traditori.
369
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
Anche lei.
370
00:28:11,720 --> 00:28:13,280
Non sa di niente questo caffè.
371
00:28:13,500 --> 00:28:17,470
Ma... Non le dispiace se suono il flauto
a becco? Ma per carità, prego.
372
00:28:17,770 --> 00:28:18,770
Grazie.
373
00:28:31,510 --> 00:28:33,510
Professore, guardi.
374
00:28:54,870 --> 00:28:56,390
Strano, strano davvero.
375
00:28:57,130 --> 00:29:00,050
Sento come un formicolio genitali. Che
musica è?
376
00:29:00,550 --> 00:29:01,610
È Mozart.
377
00:29:13,170 --> 00:29:14,350
Francesca, le dovrei parlare.
378
00:29:16,150 --> 00:29:19,970
Abbia pazienza, non vorrei che mi
fraintendesse, che mi giudicasse male,
379
00:29:19,970 --> 00:29:20,970
pensasse di me.
380
00:29:21,110 --> 00:29:22,830
La prego, non si preoccupi, mi dica.
381
00:29:24,550 --> 00:29:25,550
Scusi, che cosa fa?
382
00:29:27,150 --> 00:29:28,730
Prima gli ho detto di quel formicolio.
383
00:29:31,110 --> 00:29:36,670
Francesca, adesso, un minuto fa, mi è
venuta una gran voglia di fare l 'amore.
384
00:29:37,110 --> 00:29:38,930
Ah, chissà che mi credevo che fosse.
385
00:29:39,350 --> 00:29:41,190
Guardi, non si preoccupi, è il
flautabecco.
386
00:29:41,510 --> 00:29:44,550
Lisce? Sì, sì, fa lo stesso identico
effetto anche a mio marito.
387
00:29:44,750 --> 00:29:47,750
Ah. E sul si bemolle acuto, che succede?
388
00:29:47,950 --> 00:29:50,910
Il si bemolle... Non so, sai, io non...
389
00:29:51,480 --> 00:29:54,640
Beh, guardi, ora lo metto via, eh. Vedrà
che le passa. Ecco fatto.
390
00:29:56,540 --> 00:29:57,540
Speriamo.
391
00:29:57,980 --> 00:30:01,720
Però, credevo che facesse effetto
soltanto a mio marito. Ma guarda.
392
00:30:03,240 --> 00:30:04,640
Non vedo più un accidente.
393
00:30:12,020 --> 00:30:15,000
Scusi, sa, ma... adesso proprio mi
dovrebbe fare un piacere.
394
00:30:15,580 --> 00:30:16,620
Di che, prego.
395
00:30:17,240 --> 00:30:20,960
Io vorrei... semplicemente...
396
00:30:21,400 --> 00:30:27,400
entrare nel suo letto e sdraiarmi
accanto a lei, capisce?
397
00:30:29,660 --> 00:30:33,500
E poi... E poi?
398
00:30:34,220 --> 00:30:36,800
E poi la passerei qua e là.
399
00:30:37,920 --> 00:30:40,040
E poi... E poi?
400
00:30:40,940 --> 00:30:41,940
E poi?
401
00:30:42,120 --> 00:30:44,260
La crezzerei su ambidue i seni.
402
00:30:44,480 --> 00:30:48,560
E poi? E poi... La abbraccerei, che ne
dice?
403
00:30:49,260 --> 00:30:50,260
Io...
404
00:30:50,920 --> 00:30:53,220
Mi faccia riflettere. Sì, sì, sì,
rifletta pure.
405
00:30:53,820 --> 00:30:58,420
Io magari resto qui un poco sulle
mammelle.
406
00:30:59,240 --> 00:31:02,020
E lei intanto pensi, la voce è alta se
vuole.
407
00:31:03,460 --> 00:31:06,260
Parli o sopravvise canti.
408
00:31:06,680 --> 00:31:07,680
Io aspetto.
409
00:31:08,400 --> 00:31:10,620
È che ho marito e ho due figli.
410
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
Ne è proprio sicuro?
411
00:31:12,740 --> 00:31:16,020
Di avere un marito e ho due figli? No,
di non volere.
412
00:31:17,960 --> 00:31:20,000
No, è che sono fedele a mio marito.
413
00:31:20,510 --> 00:31:21,349
Troppo giusto.
414
00:31:21,350 --> 00:31:22,350
Peccato, però.
415
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
Perché?
416
00:31:23,710 --> 00:31:25,450
Perché sarebbe stato bellissimo.
417
00:31:29,330 --> 00:31:35,290
È proprio un peccato. Avremmo fatto l
'amore.
418
00:31:37,730 --> 00:31:40,370
Sarebbe stato bellissimo.
419
00:31:41,690 --> 00:31:43,470
Piero, al periscopio! Ci siamo!
420
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
Guardi, professore!
421
00:33:25,689 --> 00:33:27,990
bravo complimenti
422
00:33:27,990 --> 00:33:34,290
professore stanno di nuovo
423
00:33:34,290 --> 00:33:40,210
scopulando professore stanno producendo
energia a 225 volt
424
00:33:49,610 --> 00:33:51,830
Adesso non basta più accendere un
semplice lampadario.
425
00:33:54,790 --> 00:33:59,550
Voglio illuminare un intero edificio,
una strada, un quartiere.
426
00:34:01,870 --> 00:34:05,570
Se riesco ad accumulare l 'energia
prodotta da un numero sufficiente di
427
00:34:05,570 --> 00:34:07,610
assalti...
428
00:34:07,610 --> 00:34:14,290
E collegando i letti, mi spiego, a
questa
429
00:34:14,290 --> 00:34:19,050
scatola organica, noi dovremmo riuscire
ad accumulare l 'energia
430
00:34:20,400 --> 00:34:23,659
Di... insomma non lo so, ma comunque io
ho calcolato che dovrebbero essere
431
00:34:23,659 --> 00:34:25,820
sufficienti dieci coiti.
432
00:34:26,179 --> 00:34:27,179
Dieci che?
433
00:34:29,120 --> 00:34:30,380
Scopulate, Piere. Ah!
434
00:34:30,920 --> 00:34:34,080
È come quando si fa la conserva.
435
00:34:35,400 --> 00:34:40,960
Si mettono tutti i coiti dentro questa
scatola e poi quando servono si infila
436
00:34:40,960 --> 00:34:44,880
chiavetta e si tirano fuori tutti
insieme. In quella scatola lì? In questa
437
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
scatola qui.
438
00:34:46,730 --> 00:34:50,449
Beh, è la più bella scatola di conserva
della quale abbia mai sentito parlare.
439
00:34:58,490 --> 00:35:01,310
Ma ce la farà con solo dieci coiti a
illuminare tutto il viale?
440
00:35:02,130 --> 00:35:04,950
Altro che quel venturole, una centrale
ad alta tensione.
441
00:35:19,580 --> 00:35:21,080
Amore, ma non sei ancora pronta?
442
00:35:21,520 --> 00:35:22,820
Sì, eccomi, vengo.
443
00:35:25,200 --> 00:35:26,880
Buona, su, buona.
444
00:35:30,040 --> 00:35:31,120
Accidenti, Terenzi.
445
00:35:32,140 --> 00:35:33,780
E chi ci pensava più a quello?
446
00:35:35,780 --> 00:35:36,820
Bisogna trattenerlo.
447
00:35:38,340 --> 00:35:42,340
Bisogna impedirglielo. Professore, come
si fa? Il periodo di degenza è finito.
448
00:35:42,400 --> 00:35:43,420
La Terenzi è guarita.
449
00:35:50,880 --> 00:35:54,860
Professore, professor Nobili, bisogna
spingere, non tirare.
450
00:35:56,020 --> 00:35:58,140
Come se non lo sapessi, sono anni che
lavoro qui.
451
00:36:01,580 --> 00:36:02,580
Ecco.
452
00:36:04,900 --> 00:36:08,020
Ma, amore, non prendi il flauto?
453
00:36:08,260 --> 00:36:09,420
Eh sì, certo.
454
00:36:19,690 --> 00:36:20,810
Mamma, sbrigati!
455
00:36:22,050 --> 00:36:24,110
Sventi, su, su.
456
00:36:24,670 --> 00:36:26,210
Beh... Su.
457
00:36:27,010 --> 00:36:28,690
Arrivederci. Arrivederci.
458
00:36:33,210 --> 00:36:35,070
Buona convalescenza.
459
00:36:40,910 --> 00:36:41,910
Arrivederla.
460
00:36:45,030 --> 00:36:47,310
Ah, e grazie, di tutto.
461
00:36:51,820 --> 00:36:54,960
Ti faccio sedere qui e poi vado a
prendere la carrozza. Su.
462
00:36:55,420 --> 00:36:56,420
Su.
463
00:36:58,520 --> 00:37:00,720
Siediti. Bambini, sedetevi. Su.
464
00:37:00,960 --> 00:37:03,040
Su. Su. De Renzi!
465
00:37:03,920 --> 00:37:05,760
De Renzi, senti, ti devo dire una cosa.
466
00:37:08,100 --> 00:37:09,720
E che diavolo gli dico?
467
00:37:10,680 --> 00:37:14,020
Scusa, De Renzi, per favore, lasciami
tua moglie ancora un giorno che devo
468
00:37:14,020 --> 00:37:17,420
accoppiare una decina di volte col
signor Venturoli, ti giuro che per un
469
00:37:17,420 --> 00:37:18,620
altamente scientifico.
470
00:37:19,340 --> 00:37:20,340
Eh no.
471
00:37:21,009 --> 00:37:23,930
Nobili, caro, ma io ti devo ringraziare
tanto, tanto, tanto.
472
00:37:24,170 --> 00:37:27,190
La mia signora mi ha raccontato che è
stata curata benissimo, che non le è
473
00:37:27,190 --> 00:37:29,870
fatto mancare niente, proprio niente.
474
00:37:32,050 --> 00:37:33,930
Già, proprio niente.
475
00:37:34,630 --> 00:37:38,810
E io sono convinto che il merito è tuo,
perciò ti ringrazio tanto, tanto, tanto.
476
00:37:39,510 --> 00:37:40,850
Cornuto e contento.
477
00:37:41,490 --> 00:37:46,250
Senti, sei certo che un giorno o due in
più di degenza, così per precauzione?
478
00:37:46,680 --> 00:37:50,980
Ma per carità, è guarita perfettamente,
articola benissimo, i bracci alla mano,
479
00:37:51,060 --> 00:37:53,780
grazie di tutto, andiamo bambini, su.
No, ma... Su, cara, vieni.
480
00:37:55,160 --> 00:37:56,660
Complimenti, signora, per tutto, eh?
481
00:37:56,880 --> 00:38:00,720
Grazie. Su, su, svelti, bambini, su.
Sono fottuto.
482
00:38:12,660 --> 00:38:14,280
Piera? Sì, professore?
483
00:38:14,500 --> 00:38:16,160
Tu sei una ragazza molto carina.
484
00:38:16,540 --> 00:38:17,700
Sì, professore.
485
00:38:18,340 --> 00:38:20,980
Tu lo sai quanta importanza ha questo
esperimento?
486
00:38:21,320 --> 00:38:22,780
Eh, sì, professore.
487
00:38:23,520 --> 00:38:25,400
I lampioni sono già collegati.
488
00:38:26,380 --> 00:38:30,520
Chissà, hai visto mai che a lui gli
piacesse pure qualche altra ragazza?
489
00:38:30,900 --> 00:38:33,520
Eh? Eh, sì, professore.
490
00:38:34,480 --> 00:38:40,880
Fammi il piacere, Piera, scusa se lo
chiedo a te, ma io veramente anzi me ne
491
00:38:40,880 --> 00:38:42,780
vergogno, non te lo dovrei proprio
chiedere.
492
00:38:43,100 --> 00:38:46,820
Ma tu sai quanto io ci tenga, quanto
dobbiamo tenerci tutti a questa cosa, a
493
00:38:46,820 --> 00:38:47,779
questa creatura.
494
00:38:47,780 --> 00:38:54,680
Piera, io vorrei chiederti... Accoppiati
dieci volte con il signor Venturoni.
495
00:38:54,780 --> 00:38:55,780
Eh? Eh?
496
00:38:57,120 --> 00:38:59,320
Chi? Ti ripeto che me ne vergogno.
497
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
Ma come faccio?
498
00:39:02,320 --> 00:39:03,340
A chi lo chiedo?
499
00:39:04,200 --> 00:39:07,440
Piera, ti giuro che non ti chiederò mai
più niente del genere.
500
00:39:15,550 --> 00:39:19,810
Aiutami, ti prego, credi, ne abbi
fiducia. Professore, guardi che è già
501
00:39:21,330 --> 00:39:22,330
Ah, sì?
502
00:39:35,990 --> 00:39:38,470
Ma che fa? Ma che succede?
503
00:39:38,810 --> 00:39:39,830
Ma si avverma!
504
00:39:40,090 --> 00:39:41,110
Ma che succede?
505
00:39:41,370 --> 00:39:44,810
Ma che fa ? Stia ferma ! Ma che fa ?
Scusi l 'irruenza.
506
00:39:45,190 --> 00:39:47,830
Ma stia ferma ! Ma insomma, io non
voglio che lei mi tolga i pantaloni del
507
00:39:47,830 --> 00:39:52,650
pigiama, oh ! Ha capito, sì o no,
insomma ? D 'accordo ! Però stia ferma
508
00:39:52,650 --> 00:39:57,010
lei. Io le voglio solo parlare. E
parliamo ! Però se mentre parliamo lei
509
00:39:57,010 --> 00:40:00,090
accarezza i semi, a me fa piacere, sono
più contenta.
510
00:40:00,470 --> 00:40:03,850
Senta, signorina, io lo so che faccio
questo effetto, ma vede, non mi deve
511
00:40:03,850 --> 00:40:06,790
giudicare male. Io proprio oggi, io
proprio oggi... Ma non possiamo fare un
512
00:40:06,790 --> 00:40:09,890
'altra volta ? Ma perché ? Non mi trovo
abbastanza carina ?
513
00:40:10,090 --> 00:40:15,630
Ma no, lei è molto carina, ma io proprio
ho mangiato adesso. E allora, facciamo
514
00:40:15,630 --> 00:40:17,610
l 'amore un po' di volte, no? Sia
gentile.
515
00:40:18,170 --> 00:40:19,170
Un po' di volte?
516
00:40:19,210 --> 00:40:20,870
Sì. E quante?
517
00:40:21,870 --> 00:40:25,170
Beh, dieci per esempio.
518
00:40:26,130 --> 00:40:28,990
Dieci? Sì, deve essere bellissimo fare l
'amore con lei dieci volte.
519
00:40:29,590 --> 00:40:32,810
Ma signorina, lei sta esagerando,
guardi, mi lasci di girare in pace, io
520
00:40:41,250 --> 00:40:43,870
Sembra una cosetta sbrigativa, neanche
un quarto di chilo.
521
00:40:44,110 --> 00:40:45,570
Speriamo vadano meglio le altre nove.
522
00:40:46,590 --> 00:40:48,550
Le altre nove tanto le facciamo un
'altra volta.
523
00:40:49,650 --> 00:40:50,990
Ti prometto che lo terrò a mente.
524
00:40:51,250 --> 00:40:53,750
Anzi, adesso mi prendo una puntina così
non me lo scordo.
525
00:40:56,970 --> 00:40:57,970
Infermiera?
526
00:40:59,390 --> 00:41:00,390
Infermiera?
527
00:41:00,910 --> 00:41:02,130
Uè, uè!
528
00:41:02,979 --> 00:41:03,919
Oh, brava.
529
00:41:03,920 --> 00:41:07,640
Senti, adesso dovresti farmi tu un
piccolo piacere, tu puoi. Mi dovresti
530
00:41:07,640 --> 00:41:12,440
'indirizzo, capito? Io abito in Prati,
in via Monteneri. Ma no, dicevo l
531
00:41:12,440 --> 00:41:14,200
'indirizzo della signora che era
ricoverata con me.
532
00:41:49,770 --> 00:41:53,350
Sì, a calma, ma proprio sul piede le
dovrebbero venire. Cassi! Cassi!
533
00:41:53,590 --> 00:41:55,450
Cassi! Fregati, rimbambito!
534
00:41:55,670 --> 00:41:56,670
Cassi!
535
00:41:56,730 --> 00:41:57,730
Presto, questo!
536
00:42:01,930 --> 00:42:02,930
Ecco.
537
00:42:06,230 --> 00:42:07,750
Presto, certo, al policlinico.
538
00:42:08,150 --> 00:42:11,430
Signora, non sarebbe meglio andare al
Santo Spirito che più vicino? Non
539
00:42:11,510 --> 00:42:14,610
sarà poterola di farmi ricamerare dove
mi pare, no? Va bene, faccia come le
540
00:42:14,610 --> 00:42:16,030
pare, andiamo al policlinico.
541
00:42:35,040 --> 00:42:38,780
Tenga. Ma hai visto, poveretta?
542
00:42:39,720 --> 00:42:43,860
Buongiorno. Mi scusi, la signora Terenzi
è qui? È un periodaccio. Era appena
543
00:42:43,860 --> 00:42:47,600
tornata ieri dal policlinico e proprio
adesso ce l 'hanno riaccompagnata. Si
544
00:42:47,600 --> 00:42:48,840
deve essere rotto un piede.
545
00:42:49,480 --> 00:42:50,480
A polifini.
546
00:43:31,880 --> 00:43:35,440
Con questi due è andata meno bene,
professore. Fratture varie alle costole,
547
00:43:35,440 --> 00:43:40,680
lussazioni gravi agli arti inferiori. Ma
sono vivi? Eh, da qui a qui.
548
00:43:40,760 --> 00:43:43,920
Professore, professore, sono tornati.
Chi? Come chi?
549
00:43:44,780 --> 00:43:45,780
Venturoli e l 'adrenza.
550
00:43:46,160 --> 00:43:48,700
Ma professore, e di questi due che ne
facciamo?
551
00:43:49,020 --> 00:43:51,660
Riparatele meglio e rimandateli a casa,
non c 'è posto per gli scaldaletto qui.
552
00:44:08,680 --> 00:44:09,740
Che combinazione, eh?
553
00:44:10,600 --> 00:44:13,720
Eh, mi è caduto il pestacarne sul piede.
554
00:44:13,940 --> 00:44:15,300
Bella scalogna, no?
555
00:44:15,520 --> 00:44:17,660
Eh già, anch 'io però, guardi qua.
556
00:44:18,300 --> 00:44:20,160
E lei che cosa si è rotto?
557
00:44:20,360 --> 00:44:26,780
Due falangi del medio e una del mignolo.
Pensi un po'. E lei?
558
00:44:28,080 --> 00:44:33,240
Io il metatarso, la stragalo e una
falangia dell 'alluce.
559
00:44:35,660 --> 00:44:37,660
Non è vero niente, signor Venturoli.
560
00:44:38,300 --> 00:44:39,320
L 'ho fatto apposta.
561
00:44:39,560 --> 00:44:41,900
Volevo rivederla subito, signor
Venturoli.
562
00:44:43,760 --> 00:44:44,980
Anch 'io l 'ho fatto apposta.
563
00:44:45,260 --> 00:44:46,360
Era venuta a casa sua.
564
00:44:46,760 --> 00:44:49,300
Le avevo portato i fiori di campo e
quando il portiere mi ha detto che era
565
00:44:49,300 --> 00:44:52,220
tornata qui, mi sono dato un macigno
sulla mano.
566
00:44:52,800 --> 00:44:53,820
Un macigno?
567
00:44:55,200 --> 00:44:56,340
Beh, un mattone.
568
00:44:57,160 --> 00:44:59,140
Mezzo. Ma le giuro che era presente lo
stesso.
569
00:45:00,600 --> 00:45:04,560
Ma... Comunque, la volevo rivedere per
dirle che non ci dobbiamo mai più
570
00:45:04,560 --> 00:45:06,100
rivedere. Ha ragione.
571
00:45:07,470 --> 00:45:09,570
Mi scusi, ma è impossibile, sa?
572
00:45:10,030 --> 00:45:13,610
Certo, ha fatto bene a tornare per
dirmelo, signora. Ha fatto bene.
573
00:45:18,150 --> 00:45:20,950
Ma forse a questo punto è meglio se ci
diamo del tu.
574
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
Sì.
575
00:45:25,210 --> 00:45:27,890
Stabilisca il contatto con gli
accumulatori, presto. Subito, prof.
576
00:45:36,680 --> 00:45:38,460
Mi piace troppo fare l 'amore con te.
577
00:45:39,000 --> 00:45:40,620
Ecco perché non lo dobbiamo più fare.
578
00:45:41,000 --> 00:45:42,140
Non lo dobbiamo più fare.
579
00:45:46,240 --> 00:45:48,340
Questa è l 'ultima volta che lo
facciamo.
580
00:45:48,900 --> 00:45:52,240
O almeno una delle ultime volte.
581
00:45:53,740 --> 00:45:54,740
E che fa?
582
00:45:55,040 --> 00:45:58,100
Si ferma alla nona. Ma chi crede di
essere Beethoven?
583
00:45:58,520 --> 00:46:01,800
Ma è già arrivato a 46 kilowatt,
professore. E non basta.
584
00:46:02,060 --> 00:46:04,160
Ce ne vogliono 50, mi serve un altro
orgasmo, vi spiego?
585
00:46:04,820 --> 00:46:09,440
Poverino, ma gli dia tempo, professore
Magari si riposa un po', no? No, è un
586
00:46:09,440 --> 00:46:13,360
impotente Voglio il decimo amplesso, dai
Avanti, avanti, che aspetti?
587
00:46:13,700 --> 00:46:18,300
Uno, uno in più, dai, forza Forza,
affroccio, impotente, scoglionato Dai,
588
00:46:18,380 --> 00:46:21,000
uno solo, uno solo Non hai fatti nove,
che ti costa il decimo? Non costa
589
00:46:21,060 --> 00:46:26,020
no? Dai, su, forza, forza Professore
590
00:46:26,020 --> 00:46:30,280
51 kilowatt
591
00:46:33,509 --> 00:46:38,270
Visto? Alle volte anche un linguaggio
non propriamente scientifico, laico, ha
592
00:46:38,270 --> 00:46:39,270
sua efficacia.
593
00:46:40,070 --> 00:46:41,070
Bravo.
594
00:46:41,450 --> 00:46:42,450
E mi scusi.
595
00:46:42,590 --> 00:46:45,930
Con 300 milioni di stipendio che cosa ci
faccio? Al 20 del mese devo già
596
00:46:45,930 --> 00:46:47,310
chiedere un anticipo. Ah, che lo dici?
597
00:46:48,810 --> 00:46:50,990
Oddio, ma tu vedi quello che vedo io o
sono ubriaco?
598
00:46:51,210 --> 00:46:55,710
Mi fanno... Non
599
00:46:55,710 --> 00:47:01,570
è un 'allucinazione! Vieni, corri!
600
00:47:37,180 --> 00:47:38,740
Mi è venuta una curiosità.
601
00:47:40,120 --> 00:47:42,840
Io, sessualmente,
602
00:47:43,920 --> 00:47:48,140
Che cosa sono in grado di accendere? Una
lampadina, due, dieci, una strada, un
603
00:47:48,140 --> 00:47:49,140
quartiere?
604
00:47:49,340 --> 00:47:53,100
Mi limiterò a provare col vecchio
giradischi ad alta fedeltà, per
605
00:47:55,700 --> 00:47:57,460
È sempre così bella.
606
00:48:01,100 --> 00:48:07,700
Vediamo, non faccio l 'amore con lei
da... da... Dio mio, tanto tempo.
607
00:48:45,700 --> 00:48:47,660
Fatto. E chi è?
608
00:48:48,580 --> 00:48:50,200
Niente paura, cara, sono io.
609
00:48:50,520 --> 00:48:52,280
E che cosa fai lì sotto il letto? Io?
610
00:48:53,000 --> 00:48:55,980
Dunque, cerco le ciabatte e non le trovo
mai.
611
00:48:57,400 --> 00:48:58,460
Non le trovo mai.
612
00:49:01,140 --> 00:49:03,640
Sei bella, Irene, sei bella, sei
bellissima.
613
00:49:04,080 --> 00:49:10,300
Io ti... Adesso io ti... Io... Adesso
ti... Mi... No, ti... Prendo gli
614
00:49:10,300 --> 00:49:11,300
eh?
615
00:49:13,660 --> 00:49:16,340
Ti... Ti senti bene, tesoro? Sei bella,
Irene.
616
00:49:16,720 --> 00:49:20,460
Sei bella, sei bellissima. Ma... Sei
molto bella. Sei un gran... Come si
617
00:49:20,600 --> 00:49:22,300
Sei un pezzo di... Sei un gran pezzo?
618
00:49:22,600 --> 00:49:26,680
È con me che stai parlando, eh? Non è
che stai leggendo un libro. È proprio
619
00:49:26,680 --> 00:49:27,680
me che ce l 'hai.
620
00:49:29,140 --> 00:49:30,140
Dunque... Tesoro!
621
00:49:30,980 --> 00:49:32,880
Adesso io ci vorrebbe uno pratico,
perché io...
622
00:49:33,240 --> 00:49:39,320
Non mi ricordo esattamente da che parte
si... Sì, lo so, però siccome è tanto
623
00:49:39,320 --> 00:49:43,720
tempo che non lo facciamo, allora
cerchiamo di farlo bene, eh? Mi
624
00:49:43,720 --> 00:49:44,720
no.
625
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Sì,
626
00:49:47,240 --> 00:49:48,240
sì.
627
00:49:48,720 --> 00:49:52,160
Mi piacerebbe farlo suonare almeno fino
alla fine del primo refrain.
628
00:49:53,000 --> 00:49:54,000
Magari...
629
00:50:05,520 --> 00:50:07,100
Che cos 'è questa musica?
630
00:50:07,920 --> 00:50:09,900
Ho messo un disco, non sei contenta?
631
00:50:11,280 --> 00:50:13,640
Ma è l 'alta fedeltà?
632
00:50:14,480 --> 00:50:17,320
No, è il solito gramofono a manuella.
633
00:50:22,220 --> 00:50:25,440
Tesoro, hai caricato poco la manovella.
634
00:50:27,260 --> 00:50:28,260
Tazzita, fa l 'amore.
635
00:50:46,920 --> 00:50:48,140
Nobili, professore Enrico.
636
00:50:48,700 --> 00:50:49,920
Sì? Documenti.
637
00:50:50,620 --> 00:50:51,620
Dove lo ho messo?
638
00:50:54,180 --> 00:50:55,420
Ci segua, prego.
639
00:50:56,400 --> 00:50:58,480
Deve parlare, deve rispondere.
640
00:50:59,300 --> 00:51:03,040
Non so se si rende conto dell
'importanza della questione.
641
00:51:05,160 --> 00:51:09,680
E allora, lo ha acceso lei? Quale viale,
signor Ministro? Io non so di nessun
642
00:51:09,680 --> 00:51:12,920
viale che sia incendiato. Non
incendiato, professor Nobili.
643
00:51:13,760 --> 00:51:16,000
Acceso, nel senso di illuminato.
644
00:51:16,569 --> 00:51:20,990
Esattamente, tre ore fa. E questo
proprio sotto al suo laboratorio.
645
00:51:21,470 --> 00:51:22,990
E lei non ne sa niente, eh?
646
00:51:23,190 --> 00:51:24,190
Niente.
647
00:51:26,550 --> 00:51:29,530
Guardi che c 'è gente che potrebbe
tirarle fuori il rospo con le cattive.
648
00:51:29,770 --> 00:51:30,770
Che rospo?
649
00:51:32,330 --> 00:51:35,230
Senta, Nobile, ci sono in giro interessi
potentissimi.
650
00:51:35,650 --> 00:51:39,210
Americani, europei, asiatici. E lei non
può... Ma che fa?
651
00:51:39,850 --> 00:51:40,850
Scaldo il caffè.
652
00:51:41,150 --> 00:51:45,090
Lei non esce di qui se non parla, eh?
Lei non esce di qui se non par... Suoni!
653
00:51:46,779 --> 00:51:49,640
Anche questo ci mancava, eminenza.
654
00:51:51,220 --> 00:51:54,100
Che cos 'è questa storia del viale che
si è illuminato?
655
00:51:54,540 --> 00:51:56,480
Un miracolo, Monsignore.
656
00:52:04,500 --> 00:52:08,100
Dunque, stiamo aspettando spiegazioni.
657
00:52:23,960 --> 00:52:28,100
E per finire, faccio notare che si
tratta di una fonte energetica non
658
00:52:28,100 --> 00:52:29,100
inquinante.
659
00:52:29,640 --> 00:52:34,140
Di un 'energia pulita. E lei,
professore, ha la disinvoltura di
660
00:52:34,140 --> 00:52:37,780
energia pulita. Sono uno scienziato,
monsignore, l 'aspetto teologico
661
00:52:37,780 --> 00:52:42,260
Insomma, lei sostiene che potremmo
riavere il riscaldamento, la
662
00:52:42,280 --> 00:52:48,940
muovere i mezzi di trasporto. Anche i
carri armati. Prende energia da una...
663
00:52:48,960 --> 00:52:49,960
da una copula.
664
00:53:05,890 --> 00:53:06,930
Posso provarlo.
665
00:53:08,330 --> 00:53:14,870
Se volete, posso farvi assistere
direttamente alla ripetizione dell
666
00:53:14,870 --> 00:53:15,870
'esperimento.
667
00:53:17,230 --> 00:53:22,790
Però, se fosse vero, pensate, l 'Italia
per la prima volta nella sua storia
668
00:53:22,790 --> 00:53:24,770
potenza energetica numero uno.
669
00:53:25,170 --> 00:53:28,970
È noto a tutti che in questo campo non
ci fate nessuno. Non mi stupisce.
670
00:53:29,610 --> 00:53:31,270
Non mi stupisce più niente.
671
00:53:31,920 --> 00:53:35,300
La scienza ha sempre imperto al nostro
cuore dei colpi dolorosi, ma questo è
672
00:53:35,300 --> 00:53:36,700
certamente il più duro e ingrato.
673
00:53:38,140 --> 00:53:42,020
Per Dio, se quello ci mette i bastoni
fra le ruote e sono guai, venga, venga,
674
00:53:42,060 --> 00:53:43,920
bisogna convincerlo, bisogna
persuaderlo.
675
00:53:49,400 --> 00:53:55,380
Senta, senta, professore, ma che cosa
voleva intendere esattamente con
676
00:53:55,380 --> 00:53:56,680
cupola?
677
00:53:58,180 --> 00:54:00,100
Copula, generale, copula.
678
00:54:00,750 --> 00:54:01,910
E non cupola.
679
00:54:03,370 --> 00:54:05,610
Ah, sì.
680
00:54:09,990 --> 00:54:13,750
Monsignore, monsignore, del resto anche
voi avete sempre predicato l 'amore. Del
681
00:54:13,750 --> 00:54:17,910
cuore, professore, del cuore, non del...
Non commettere atti impuri.
682
00:54:18,130 --> 00:54:20,630
Appunto, si tratterà di cambiare un
comandamento o due.
683
00:54:22,090 --> 00:54:26,110
Non sarà una cosa complicata. E comunque
non toccherà la modestia delle mie
684
00:54:26,110 --> 00:54:28,010
autorità a prendere delle decisioni
ufficiali.
685
00:54:28,300 --> 00:54:32,660
Riferirò e tornerò per riferire. Ma ci
mette una buona parola, Eminenza.
686
00:54:33,760 --> 00:54:37,080
Monsignore, ci pensi? Lei potrebbe
essere il nuovo Lutero, potrebbe
687
00:54:37,080 --> 00:54:40,040
grande riformatore. Ci pensi? Che il
signore le perdoni.
688
00:54:40,720 --> 00:54:44,460
Imbecile! È in questo bugigattolo che la
nostra silenziosa battaglia è stata
689
00:54:44,460 --> 00:54:45,680
combattuta. Prego, seguitemi.
690
00:54:46,280 --> 00:54:49,740
Ecco, vedete, attraverso la lente di
questo periscopio potrete assistere allo
691
00:54:49,740 --> 00:54:53,220
sviluppo dell 'esperimento. Le nostre
due cavie.
692
00:54:53,800 --> 00:54:56,900
Fino a un minuto fa dormivano
profondamente teneramente abbracciate,
693
00:54:56,900 --> 00:55:00,600
sperare che al loro risveglio non ci
vorrà molto perché l 'esperimento abbia
694
00:55:00,600 --> 00:55:03,820
inizio. Prego, signor Ministro, dia lei
la prima occhiata.
695
00:55:07,540 --> 00:55:08,740
Professore, sono in tre.
696
00:55:10,240 --> 00:55:12,600
Chi? Le due cavie, sono tre.
697
00:55:13,060 --> 00:55:14,140
Un menaggio a tre.
698
00:55:15,420 --> 00:55:20,100
E a moglie di Venturoni.
699
00:55:36,590 --> 00:55:37,590
Amore, che bella sorpresa.
700
00:55:38,950 --> 00:55:41,710
Amore, perché dormi abbracciato con
questa signora? Quale signora?
701
00:55:42,150 --> 00:55:43,150
Quale signora?
702
00:55:43,330 --> 00:55:45,030
Ah, tu dicevi questa signora.
703
00:55:45,470 --> 00:55:46,570
Ah, questa.
704
00:55:47,750 --> 00:55:51,550
Tu dici che io dormivo abbracciato a
lei, ma sei sicura? Beh, vi ho visti.
705
00:55:51,870 --> 00:55:53,610
Parla piano, che la svegliamo.
706
00:55:54,250 --> 00:55:56,690
Le hanno raccomandato riposo assoluto,
ti metto a sedere così.
707
00:55:56,990 --> 00:55:57,990
Va bene.
708
00:55:58,150 --> 00:56:01,310
Ma tu cosa facevi abbracciato con questa
signora?
709
00:56:01,550 --> 00:56:03,790
Ma non lo so, forse nel sonno, che ne
so.
710
00:56:04,190 --> 00:56:06,190
Poi non riesco a capire perché hanno
messo i letti così vicino l 'uno all
711
00:56:06,190 --> 00:56:08,790
'altro. Magari era lei che mi
abbracciava, non credi?
712
00:56:10,070 --> 00:56:11,730
Io neanche me ne sono accorto, te lo
giuro.
713
00:56:13,090 --> 00:56:15,410
Allora adesso tu ti rivesti e vieni a
casa con me.
714
00:56:15,610 --> 00:56:20,070
Nel tuo letto potrai dormire tranquillo,
nessuno ti abbraccerà a tua insaputa.
715
00:56:21,410 --> 00:56:23,790
Sì, sì, sì, stavo per dirlo io.
716
00:56:24,170 --> 00:56:26,070
Tanto qua che ci sto a fare? Sono
guarito.
717
00:56:27,190 --> 00:56:29,410
Vado a procurarmi una carrozza e ti
aspetto giù.
718
00:56:30,090 --> 00:56:31,750
Brigati. Facci un lampo, eh?
719
00:56:37,450 --> 00:56:38,670
Sei sveglia, cara?
720
00:56:40,270 --> 00:56:42,170
Sono sempre stata sveglia.
721
00:56:43,570 --> 00:56:44,790
Sei un vigliacco.
722
00:56:45,990 --> 00:56:49,930
E sbrigati su, altrimenti torna e ti fa
totò sulle manine.
723
00:56:50,290 --> 00:56:51,430
Sì, sì, è vero.
724
00:56:52,170 --> 00:56:53,550
Stai facendo del sarcasmo?
725
00:56:55,190 --> 00:56:56,690
Senti, adesso non ho tempo di parlare.
726
00:56:56,990 --> 00:56:58,250
Hai capito che ho fretta?
727
00:56:58,920 --> 00:57:02,040
Del resto ho ancora una mano o un piede
liberi. Vado a casa, me li rompo e così
728
00:57:02,040 --> 00:57:03,280
quando torno parliamo di tutto, va bene?
729
00:57:03,500 --> 00:57:07,180
Non ti voglio vedere né sentire mai più.
Ti puoi rompere tutte le ossa che vuoi,
730
00:57:07,180 --> 00:57:08,420
che per me è finita qui.
731
00:57:08,820 --> 00:57:09,820
Eh, va bene.
732
00:57:11,680 --> 00:57:16,180
Con altri due non garantisco il
risultato. Perdiamo, li mettiamo agli
733
00:57:16,180 --> 00:57:18,200
li obblighiamo a scopare come due
soldatini.
734
00:57:18,520 --> 00:57:21,580
Uno, due, uno, due, uno, due. Seduto,
generale, seduto, riposo.
735
00:57:22,120 --> 00:57:25,720
Almeno per ora è assolutamente
indispensabile che i due soggetti siano
736
00:57:25,720 --> 00:57:27,480
inconsapevoli di prendere parte a un
esperimento.
737
00:57:28,460 --> 00:57:32,060
Occorre trovare il modo per farli
rincontrare, ma così, come per caso.
738
00:57:32,560 --> 00:57:35,320
E senza mogli e mariti tra i piedi che
rompono le scatole.
739
00:57:39,080 --> 00:57:45,860
Ho il sospetto, ma è un semplice
sospetto, che mia moglie mi
740
00:57:45,860 --> 00:57:51,720
tradisca. E questo mi mette un tantino a
disagio, ecco. Vecchi pregiudizi. Tu
741
00:57:51,720 --> 00:57:55,460
sei un uomo di scienza, il sesso va
considerato la stessa stregua del cibo.
742
00:57:56,430 --> 00:57:58,270
Un bisogno fisiologico come un altro.
743
00:57:58,850 --> 00:58:03,150
Tu ti innervosisci se tua moglie per
esempio va a cena fuori qualche volta
744
00:58:03,150 --> 00:58:06,070
qualcun altro? Io no, anzi... Ecco,
bravo, attento!
745
00:58:08,170 --> 00:58:08,650
Un
746
00:58:08,650 --> 00:58:16,570
paio
747
00:58:16,570 --> 00:58:19,270
di innocue fratturine e mi sono messo al
sicuro.
748
00:58:20,170 --> 00:58:23,770
Ci siamo assicurata la complicità del
proprietario dell 'albergo e quella del
749
00:58:23,770 --> 00:58:25,730
direttore del conservatorio di Santa
Cecilia.
750
00:58:26,680 --> 00:58:29,560
L 'aderenza è un 'ex allieva, per
fortuna me ne sono ricordato. Questo
751
00:58:29,560 --> 00:58:32,820
concertino sarà l 'occasione per
ributtarla tra le braccia del Venturoli,
752
00:58:32,820 --> 00:58:34,700
'idea geniale, e si capisce, è mia.
753
00:58:39,620 --> 00:58:43,180
Come l 'altra, quella di far mettere in
ferie il personale dell 'albergo.
754
00:58:47,920 --> 00:58:49,240
Ma dico, ma che è, matto?
755
00:58:49,520 --> 00:58:50,820
Scusi. Eh, stia più attento.
756
00:58:51,630 --> 00:58:54,990
ed assumere al posto dei camerieri e
degli inservienti gli scienziati e le
757
00:58:54,990 --> 00:58:58,450
autorità della commissione di controllo.
Così potremo compiere il nostro
758
00:58:58,450 --> 00:59:00,190
esperimento senza destare.
759
00:59:02,190 --> 00:59:04,550
Idioti! Ma chi vi ha insegnato il
mestiere?
760
00:59:04,910 --> 00:59:05,970
Non si preoccupi.
761
00:59:12,910 --> 00:59:13,910
Imbecile!
762
00:59:14,430 --> 00:59:16,870
Professore! Sarà risarcito, il governo
pagherà tutto. Stai tranquillo.
763
00:59:17,250 --> 00:59:19,210
Piuttosto pensa che il Venturoli ti
aspetti qualcosa?
764
00:59:19,510 --> 00:59:20,509
No, no, no, no.
765
00:59:20,510 --> 00:59:23,050
È soltanto molto irritato per il
disservizio. Ah sì?
766
00:59:23,610 --> 00:59:25,070
E sai quanto me ne frega?
767
00:59:25,290 --> 00:59:26,290
Certo, certo.
768
00:59:29,150 --> 00:59:32,810
È in questa tanta che si verificherà l
'atteso evento.
769
00:59:34,310 --> 00:59:35,590
Voglio piastre dappertutto.
770
00:59:36,050 --> 00:59:38,850
Sotto le poltrone, sotto il tavolo,
sotto il vaso dei fiori, dappertutto.
771
00:59:39,190 --> 00:59:44,870
E naturalmente anche... Bravo, anche
sotto il letto. Nel bagno, sotto la
772
00:59:44,870 --> 00:59:45,870
del water. Del water?
773
00:59:46,090 --> 00:59:49,510
Ma pensa che faranno l 'amore sul water.
Non lo so dove lo faranno.
774
00:59:49,820 --> 00:59:52,720
Quindi mettete piastre sotto tutte
quelle superfici, anche scomode, che
775
00:59:52,720 --> 00:59:57,620
potrebbero propiziare ed accogliere un
amplesso improvviso, sia orizzontale che
776
00:59:57,620 --> 00:59:58,620
verticale. Intesi?
777
00:59:58,820 --> 01:00:00,100
Sì, professore.
778
01:00:02,840 --> 01:00:05,100
Questa volta non accenderò lumi di
sorta.
779
01:00:05,520 --> 01:00:08,020
Non voglio attirare altri sguardi
indiscreti.
780
01:00:20,620 --> 01:00:22,120
Metterò in moto gli ascensori.
781
01:00:41,580 --> 01:00:44,860
Cinque orgasmi dovrebbero bastare per
far salire tutti e tre gli ascensori
782
01:00:44,860 --> 01:00:48,620
al nono piano e farli ridiscendere giù.
Per il Venturoli e l 'Averenzi sarà uno
783
01:00:48,620 --> 01:00:49,620
scherzo.
784
01:00:49,960 --> 01:00:51,960
È stata proprio una splendida idea.
785
01:00:52,220 --> 01:00:54,400
Sì, sì, ritrovarci tutte assieme.
786
01:00:54,840 --> 01:00:56,220
Peccato che manchi la polpa.
787
01:00:56,580 --> 01:00:58,220
Avrei rivista con tanto piacere.
788
01:00:59,300 --> 01:01:03,040
Può aprire la bottiglia, ma? Ma lo sai
che non trovo più lo strumento? La sua
789
01:01:03,040 --> 01:01:06,300
nipotina si diploma a quest 'anno, vero?
No, no, no, è al quinto anno.
790
01:01:06,660 --> 01:01:09,000
Deve fare ancora due anni di
perfezionamento.
791
01:01:09,260 --> 01:01:10,860
Studia col professor Tulli.
792
01:01:11,940 --> 01:01:12,940
Grandissimo professor.
793
01:01:13,740 --> 01:01:15,320
Veramente molto bravo.
794
01:01:21,470 --> 01:01:23,390
Beh? Ma che fa, non esce?
795
01:01:24,130 --> 01:01:25,130
Sì,
796
01:01:28,470 --> 01:01:29,470
attento!
797
01:01:34,590 --> 01:01:35,590
Eccola là.
798
01:01:37,770 --> 01:01:41,770
Purtroppo non si sono ancora visti.
Mentre lei entrava Venturoli era nel
799
01:01:41,770 --> 01:01:43,230
della direzione, ma lo vedrà.
800
01:01:43,650 --> 01:01:47,390
E se non mi inganno, appena lo vedrà
perderà i sensi. E se non li perde?
801
01:01:47,980 --> 01:01:49,180
Glieli faccio perdere io.
802
01:01:50,220 --> 01:01:53,540
Confesso che manovrare i destini delle
persone come fossero marionette mi
803
01:01:53,540 --> 01:01:54,540
inebria.
804
01:01:55,400 --> 01:01:59,240
Che sia un incipiente delirio di
grandezza. Qui da noi, grazie. Sì,
805
01:02:03,840 --> 01:02:06,540
Oh, mi dispiace, il self è finito, vado
a ritornirmi.
806
01:02:09,120 --> 01:02:10,120
Oddio.
807
01:02:30,250 --> 01:02:32,130
rottura dei coglioni questo concerto di
vecchie galline
808
01:02:59,220 --> 01:03:00,280
Secondo te questo è un flauto?
809
01:03:42,629 --> 01:03:43,629
Francesca! Francesca!
810
01:03:48,250 --> 01:03:51,050
Fate largo, sono un medico. Sono un
medico, fate largo. Largo, sono un
811
01:03:55,450 --> 01:03:56,670
Non esce. Non esce?
812
01:03:57,690 --> 01:04:02,050
Non esce. Non esce? Non esce. Non esce.
Non esce.
813
01:04:02,690 --> 01:04:05,650
Lei è il direttore? Perché si vede?
Semplice e intuito. Mi dia una mano,
814
01:04:07,890 --> 01:04:09,050
Avete una stanza libera?
815
01:04:09,790 --> 01:04:12,190
Presto, presto, portatela nella stanza
325.
816
01:04:12,590 --> 01:04:16,870
Ma commentatore, ce ne sono almeno altre
20 libri. Ha detto la 325, e allora
817
01:04:16,870 --> 01:04:18,310
perché non la vuole portare nella stanza
325?
818
01:04:20,450 --> 01:04:21,450
Attenzione alla testa!
819
01:05:03,470 --> 01:05:05,630
E adesso mi aiuti a spogliarla.
820
01:05:07,890 --> 01:05:08,890
Dice a me?
821
01:05:09,550 --> 01:05:10,550
E a chissene.
822
01:06:03,440 --> 01:06:05,580
Ci sarà una coperta da qualche parte?
823
01:06:08,330 --> 01:06:09,330
Qui non c 'è.
824
01:06:13,590 --> 01:06:14,590
Amore.
825
01:06:15,230 --> 01:06:16,230
Amore mio.
826
01:06:17,330 --> 01:06:18,330
Amore mio.
827
01:06:22,590 --> 01:06:24,550
Scusi, che cosa sta facendo?
828
01:06:25,250 --> 01:06:26,250
Io? Niente.
829
01:06:26,510 --> 01:06:29,670
Ecco. Vabbè, mi aiuti a coprirla? Sì.
830
01:06:30,750 --> 01:06:31,770
Anzi, la copra lei?
831
01:06:32,070 --> 01:06:33,070
Certo.
832
01:06:33,930 --> 01:06:35,090
E la copra bene.
833
01:06:37,570 --> 01:06:42,070
Senta, io vado a procurarmi dei
medicinali, mi ci vorrà un po' di tempo,
834
01:06:42,070 --> 01:06:46,690
tenga d 'occhio e faccia in modo che
nessuno vi la disturbi.
835
01:06:47,390 --> 01:06:52,110
Va bene.
836
01:07:10,360 --> 01:07:11,360
Come?
837
01:07:14,360 --> 01:07:15,360
Come l 'ascolto?
838
01:07:15,700 --> 01:07:16,700
Ottimo.
839
01:07:19,720 --> 01:07:23,640
E adesso che faccio?
840
01:07:24,260 --> 01:07:26,340
Devo resistere, sono in servizio.
841
01:07:30,940 --> 01:07:33,880
No, non è possibile, non ce la faccio,
non riesco.
842
01:07:37,080 --> 01:07:38,080
Magari sono tre.
843
01:07:57,800 --> 01:07:58,800
E poi lo vedi, no?
844
01:08:00,160 --> 01:08:02,620
Complimenti, professore. Lo capisci da
te che è il destino.
845
01:08:02,900 --> 01:08:06,140
Non ci si può incontrare tante volte
nella vita per puro caso.
846
01:08:06,380 --> 01:08:07,380
Non ti pare?
847
01:08:07,880 --> 01:08:10,120
Adesso lascia fare a me per piacere. Tu
dormi.
848
01:08:10,760 --> 01:08:12,600
Ti devi riposare, l 'ha detto pure il
dottore.
849
01:08:13,160 --> 01:08:14,500
Non ti devi strabazzare.
850
01:08:15,580 --> 01:08:16,620
Come sei bella.
851
01:08:17,020 --> 01:08:18,580
Giuro che questa volta non ti perderò
più.
852
01:08:19,560 --> 01:08:20,560
Ti amo troppo.
853
01:08:21,460 --> 01:08:22,979
Che bella storia.
854
01:08:24,020 --> 01:08:25,420
Com 'è commovente.
855
01:08:27,080 --> 01:08:29,939
Faccio tutto io, amore. Tu non ne devi
sapere niente.
856
01:08:31,580 --> 01:08:33,899
È come assistere a un film pornografico.
857
01:08:34,100 --> 01:08:35,100
Sì.
858
01:08:37,479 --> 01:08:38,479
Dormi, Francescina.
859
01:08:38,720 --> 01:08:42,380
Così non hai scrupoli. Tu dormivi e non
ti potevi opporre.
860
01:08:42,840 --> 01:08:45,960
E poi qui siamo soli. Guarda che non ti
vede nessuno.
861
01:08:46,979 --> 01:08:51,160
È come un sogno, capisci?
862
01:08:53,439 --> 01:08:54,899
Francesca! Francesca!
863
01:08:55,319 --> 01:08:56,319
Uno!
864
01:08:58,800 --> 01:08:59,800
È tutta colpa mia.
865
01:09:00,359 --> 01:09:01,580
Tu sei a posto.
866
01:09:05,260 --> 01:09:06,260
Due.
867
01:09:09,800 --> 01:09:11,359
Io dormo, eh?
868
01:09:11,800 --> 01:09:13,479
Come posso dire di no?
869
01:09:13,819 --> 01:09:15,760
Si sta dormendo, eh?
870
01:09:16,700 --> 01:09:19,060
Certo. Come puoi dire di no? Si sta
dormendo.
871
01:09:25,060 --> 01:09:26,939
Tre formidabili.
872
01:09:29,770 --> 01:09:31,550
Per Dio, una doppietta.
873
01:09:35,290 --> 01:09:42,010
E se mi svegli, che succede? Se mi
sveglio, facciamo l 'amore. Sì.
874
01:10:13,640 --> 01:10:16,680
Io penso che tre di voi saranno più che
sufficienti per controllare l
875
01:10:16,680 --> 01:10:17,680
'esperimento dall 'interno.
876
01:10:19,320 --> 01:10:23,180
Professor Gabrielli, lei è il decano. A
lei l 'onore dell 'ascensore numero uno.
877
01:10:27,540 --> 01:10:31,720
Soffro di claustrofobia, ma per niente
al mondo ci rinuncerei.
878
01:10:34,380 --> 01:10:35,480
Professor De Marchi.
879
01:10:39,040 --> 01:10:40,040
Mattini.
880
01:10:45,160 --> 01:10:46,160
Contatto stabilito.
881
01:10:50,900 --> 01:10:51,900
Via!
882
01:11:09,700 --> 01:11:14,020
Proprietore, mi permetta di esprimerle?
Riposo, generale, riposo. Sì.
883
01:11:25,100 --> 01:11:26,180
Le più vive scuse, amico mio.
884
01:11:26,400 --> 01:11:27,920
Non si immagini. È magnifico.
885
01:11:28,800 --> 01:11:30,180
Straordinario. Bravissimo.
886
01:11:30,460 --> 01:11:31,820
Grazie. È un grande
887
01:11:31,820 --> 01:11:37,720
uomo.
888
01:11:46,840 --> 01:11:51,160
È bloccato al primo piano.
889
01:12:01,280 --> 01:12:02,280
Aiuto!
890
01:12:03,880 --> 01:12:04,880
Aiuto!
891
01:12:05,900 --> 01:12:06,900
Aiuto!
892
01:12:08,940 --> 01:12:10,820
Professor Gabrielli, mi sente?
893
01:12:11,240 --> 01:12:12,240
Sì.
894
01:12:12,480 --> 01:12:16,280
Provi ad azionare l 'apertura d
'emergenza, ci deve essere un anello.
895
01:12:17,960 --> 01:12:19,140
Lo ha visto?
896
01:12:21,840 --> 01:12:23,660
Non ci arrivo!
897
01:12:24,280 --> 01:12:25,300
Neanche saltando?
898
01:12:28,680 --> 01:12:29,920
Ce l 'ha fatta?
899
01:12:30,260 --> 01:12:31,440
Ho paura!
900
01:12:35,160 --> 01:12:36,880
Ma quello ci lascia la pelle.
901
01:12:38,740 --> 01:12:42,580
Voglio rendere omaggio alla prima
vittima della nuova era scientifica.
902
01:12:43,640 --> 01:12:48,400
Generale, per favore! Un piccolo errore
di calcolo per qualche decina di watt,
903
01:12:48,440 --> 01:12:51,480
ritengo. Signori, calma, forse possiamo
rimediare.
904
01:12:51,980 --> 01:12:53,640
Professor Gabrielli, mi sente?
905
01:12:54,220 --> 01:12:56,440
Un attimo di pazienza, fra qualche
minuto la liberiamo.
906
01:12:56,740 --> 01:13:00,020
Il tempo di una copula. Ha visto, quei
due sono velocissimi.
907
01:13:01,540 --> 01:13:02,900
Signori, voi aspettatemi nel piano di
sotto.
908
01:13:07,340 --> 01:13:10,560
No, no, non voglio che mi tocchi mai
più.
909
01:13:10,820 --> 01:13:12,800
Non mi devi toccare mai più, hai capito?
Ma perché?
910
01:13:13,220 --> 01:13:14,220
Hai capito?
911
01:13:15,540 --> 01:13:20,060
Dio mio, come sono scesa in basso,
perfino in una stanza d 'albergo. Ma io
912
01:13:20,060 --> 01:13:21,400
ci lavoro, ma che c 'entra?
913
01:13:21,780 --> 01:13:25,700
Io non sono una sgualdrinella, ora! Ho
otto figli, ho un marito che mi ama! Ma
914
01:13:25,700 --> 01:13:29,120
scusa... Hai capito? Ma sì, lo so, hai
un figlio che ti ama, hai otto mariti...
915
01:13:29,120 --> 01:13:31,900
Ma scusa, c 'è ciò che mi capisco... Ah,
non mi toccare, mi metto a strillare!
916
01:13:32,180 --> 01:13:35,200
Ma stai già strillando, stai già
strillando, farei come tutto l 'albergo,
917
01:13:35,200 --> 01:13:38,560
perderò il posto! Ma scaldare, ti
preoccupi di questo? Lo scandalo!
918
01:13:39,720 --> 01:13:42,260
Figlia! Mi fai male alla testa!
919
01:13:42,580 --> 01:13:44,200
Francesca, vado a svegliare, mi fai male
alla testa!
920
01:13:45,060 --> 01:13:46,060
Violento!
921
01:13:47,660 --> 01:13:48,660
Francesca!
922
01:13:50,380 --> 01:13:53,640
Non farò mai più l 'amore con te, se
prima non divorsi.
923
01:13:54,080 --> 01:13:58,160
Non voglio essere un 'adultera, io sono
una donna per bene.
924
01:13:58,740 --> 01:14:00,980
Voglio un marito e dei figli. Degli
altri?
925
01:14:01,560 --> 01:14:02,560
Sì.
926
01:14:03,540 --> 01:14:07,280
Ti prego Francesca, per piacere non fare
così. Me ne vado, me ne vado per
927
01:14:07,280 --> 01:14:08,280
sempre.
928
01:14:08,540 --> 01:14:09,640
Francesca, ma dove vai la gonna?
929
01:14:12,640 --> 01:14:13,640
Oddio.
930
01:14:15,000 --> 01:14:17,300
Beh, però ha ragione lei, no?
931
01:14:21,320 --> 01:14:22,800
e lì chi lo tira fuori dall 'ascensore.
932
01:14:33,500 --> 01:14:40,420
Ma professore, io veramente... La
prossima settimana mi devo
933
01:14:40,420 --> 01:14:41,580
sposare. No, no.
934
01:15:00,560 --> 01:15:01,860
Va bene, vado.
935
01:15:02,300 --> 01:15:04,360
Allora vado. Beh, che fai? Dai,
sbrigati. Via.
936
01:15:04,560 --> 01:15:07,380
Non perdere tempo. Due o trecento watt
batteranno. Corri, dai, corri.
937
01:15:14,880 --> 01:15:17,620
Buono, buono, buono. Non gridi, non
gridi. Ma che fa lei qui? Da dove sbuca
938
01:15:17,620 --> 01:15:18,620
fuori? Buono.
939
01:15:18,820 --> 01:15:21,220
Lei ha un debito con me, non si ricorda?
Ma quale debito?
940
01:15:21,440 --> 01:15:23,000
Ma io non so di che cosa sta parlando.
941
01:15:23,900 --> 01:15:26,740
No, non farlo così. Ma tu, Maria,
guardi. Mi lasci stare che non mi
942
01:15:27,320 --> 01:15:30,780
Lei deve fare l 'amore con me ancora
nove volte. Ha preso anche un appunto,
943
01:15:30,780 --> 01:15:35,060
ricorda? Sì, in ospedale. Lei deve
ricordarselo, mi ha detto nove volte.
944
01:15:35,620 --> 01:15:37,480
Sulla, prego, almeno una.
945
01:15:37,700 --> 01:15:39,080
Le altre otto gliele abbono, eh?
946
01:15:39,420 --> 01:15:40,920
Una, eh? Sì, una sola.
947
01:15:42,900 --> 01:15:45,120
Svelto, svelto.
948
01:15:47,760 --> 01:15:49,480
Ottimo, già quasi mezzo chilo, va.
949
01:15:51,580 --> 01:15:53,180
Bene, può bastare, taglia via.
950
01:16:13,800 --> 01:16:16,120
Monsignore. Gesù, una rigaduta, ritorna
a vedere nudo.
951
01:16:16,880 --> 01:16:18,080
Ma non c 'è nessuno!
952
01:16:46,280 --> 01:16:47,280
E' ancora vivo?
953
01:16:47,720 --> 01:16:48,720
Speriamo.
954
01:16:49,420 --> 01:16:50,420
Collegate, presto.
955
01:17:16,720 --> 01:17:19,080
Francesca, adesso chissà che ti metti a
pensare che stavo facendo.
956
01:17:21,360 --> 01:17:22,360
Francesca, ti prego.
957
01:17:22,860 --> 01:17:24,140
Francesca, aspetta, cerca di capirmi.
958
01:17:24,560 --> 01:17:26,600
Aspetta che ti spiego un momentino, ti
prego.
959
01:17:28,560 --> 01:17:30,840
Francesca, non te ne andare via, ti
prego.
960
01:17:31,120 --> 01:17:33,380
Aspetta, Francesca, aspetta che ti
spiego, Francesca.
961
01:17:46,380 --> 01:17:50,120
Signor Venturano, mi dispiace, credo.
962
01:17:50,420 --> 01:17:53,880
Lei stia zitta, eh? Stia zitta, che con
questa mania di scopare nei momenti ben
963
01:17:53,880 --> 01:17:54,880
adatti mi rovina sempre tutto.
964
01:17:57,960 --> 01:17:58,960
È finita.
965
01:18:00,420 --> 01:18:01,780
Questa volta è proprio finita.
966
01:18:07,880 --> 01:18:08,920
Sta scendendo.
967
01:18:14,539 --> 01:18:18,520
Professor Gabrielli. Vi prego,
allontanatevi, signore.
968
01:18:28,100 --> 01:18:32,280
Allora, monsignore, che notizie ci
portate? Per ora né sì né no.
969
01:18:32,840 --> 01:18:37,640
Sono qui per osservare, ascoltare,
valutare.
970
01:18:38,240 --> 01:18:39,480
Voi a che punto siete?
971
01:18:39,720 --> 01:18:41,680
Resta l 'esperimento definitivo,
monsignore.
972
01:18:42,420 --> 01:18:46,840
Agiremo su un campione molto più vasto.
Non più una coppia sola, ma molte coppie
973
01:18:46,840 --> 01:18:51,180
tutte insieme. Non più campioni
superdotati. Non più gente
974
01:18:51,180 --> 01:18:52,440
sappia perché sta fottendo.
975
01:18:52,940 --> 01:18:56,960
Mi scusi, Monsignore. Voglio sapere se
anche la gente comune come me, come lei,
976
01:18:57,060 --> 01:18:59,460
si fa per dire, Monsignore.
977
01:19:00,000 --> 01:19:03,760
Se produce energia e quanta. Sfruttare
la sessualità solitaria, l
978
01:19:03,760 --> 01:19:07,580
'omosessualità, gli accoppiamenti contro
natura, la libido orale, il coito
979
01:19:07,580 --> 01:19:08,580
ascellare, insomma tutto.
980
01:19:09,140 --> 01:19:10,680
Tutto. Dio, che scandalo.
981
01:19:13,160 --> 01:19:15,400
È inutile, professore, che si metta a
supplicarmi.
982
01:19:15,900 --> 01:19:21,440
Ma soprattutto la cosa più importante,
sapere se per sprigionare energie
983
01:19:21,440 --> 01:19:27,160
elettriche sia sufficiente il semplice
congiungimento carnale o se non serva
984
01:19:27,160 --> 01:19:30,780
invece la presenza dell 'amore, del
sentimento.
985
01:19:31,100 --> 01:19:34,920
E in questo caso saremmo fregati,
Monsignore. Non si potrebbe sfruttare
986
01:19:34,920 --> 01:19:37,220
industrialmente e nemmeno militarmente.
987
01:19:38,220 --> 01:19:42,380
E io spero proprio di no.
988
01:19:43,530 --> 01:19:47,910
Questo è il sospetto atroce che mi
turba. Reich era convinto che la
989
01:19:47,910 --> 01:19:50,210
sentimento della tenerezza fosse
determinante.
990
01:19:50,530 --> 01:19:55,650
E se avesse ragione, se occorre l 'amore
devo ricominciare tutto da capo.
991
01:19:58,770 --> 01:20:00,450
Come mai?
992
01:20:01,350 --> 01:20:02,430
Ma che succede?
993
01:20:06,650 --> 01:20:12,210
Ah già, che stupido. L 'altra sera ho
dimenticato di staccare il collega...
994
01:20:12,750 --> 01:20:17,150
I colleghi... Uè, ma io sono qui.
995
01:20:17,570 --> 01:20:19,230
Che succede nel mio letto?
996
01:20:25,470 --> 01:20:28,270
Ah, volevo ben dire.
997
01:20:29,130 --> 01:20:32,630
È mia moglie che mi tradisce con un
uomo. Mi tradisce.
998
01:20:32,910 --> 01:20:33,910
E perché?
999
01:20:35,490 --> 01:20:36,630
Fatto grazie.
1000
01:20:37,470 --> 01:20:38,470
Prego.
1001
01:20:44,520 --> 01:20:46,240
Ma è Ugo, il portiere.
1002
01:20:47,600 --> 01:20:51,940
Grazie, signore. A lei, Ugo. Al primo
del mese prossimo, signora. Eh, può
1003
01:20:51,940 --> 01:20:55,120
che non sia più necessario. Sembra che
il professore mostri un certo risveglio
1004
01:20:55,120 --> 01:20:58,480
di interesse. Ah, benissimo. C 'è
appunto la signora Matini che ha
1005
01:20:58,480 --> 01:21:01,460
seduta. Io non avevo un giorno libero.
Lei capisce, siete più di trenta nel
1006
01:21:01,460 --> 01:21:05,260
palazzo. Io comunque il turno glielo
conservo. Mi faccia sapere con comodo,
1007
01:21:05,300 --> 01:21:07,260
anche all 'ultimo momento. Grazie, Ugo.
Prego, signore.
1008
01:21:10,020 --> 01:21:11,460
Un amante in condominio.
1009
01:21:12,700 --> 01:21:15,700
Neanche la dignità di sapere che ne
possediamo uno per uso esclusivo. No.
1010
01:21:16,420 --> 01:21:20,140
Lo stesso che adopera la moglie del
professor De Marchi. Del professor
1011
01:21:20,300 --> 01:21:23,580
È una vergogna. Ma così pesa meno sul
bilancio familiare, tesoro.
1012
01:21:24,000 --> 01:21:25,860
Ugo, è stato molto gentile.
1013
01:21:26,520 --> 01:21:29,000
Abbiamo concordato un forfè molto
conveniente.
1014
01:21:29,220 --> 01:21:31,180
Ah, non lo metto in dubbio. Vi avrà
fatto uno sconto per comitire.
1015
01:21:31,900 --> 01:21:37,880
Non capisci niente. È una cosa del tutto
meccanica. Si tratta di manutenzione
1016
01:21:37,880 --> 01:21:38,880
del corpo.
1017
01:21:39,430 --> 01:21:42,430
Non mi credi, pesciolino? Io non amo
Ugo, amo te, stupido.
1018
01:21:43,630 --> 01:21:46,910
Ami me, ma è con Ugo che metti in moto
il giradischi.
1019
01:21:48,270 --> 01:21:49,270
Giradischi?
1020
01:21:49,630 --> 01:21:50,790
Ma che cosa dici?
1021
01:21:53,070 --> 01:21:54,310
Ma sei sicura, tesoro?
1022
01:21:54,670 --> 01:21:55,950
Ma di che cosa, amore?
1023
01:21:57,070 --> 01:22:01,250
Di non provare per lui, dico, per questo
Ugo, nessun sentimento sia pur vago di
1024
01:22:01,250 --> 01:22:05,030
amicizia, di affetto, di simpatia? Ma
non provo niente per lui, come te lo
1025
01:22:05,030 --> 01:22:06,030
dire?
1026
01:22:07,390 --> 01:22:09,080
Sì. Il giradischi andava.
1027
01:22:09,320 --> 01:22:11,020
Dove? Andava lo stesso.
1028
01:22:14,900 --> 01:22:16,540
Grazie Irene, grazie. Prego.
1029
01:22:19,340 --> 01:22:23,260
Vado con molta più serenità all
'esperimento decisivo.
1030
01:22:23,980 --> 01:22:25,720
Adesso so che l 'amore non serve.
1031
01:22:48,720 --> 01:22:51,100
Senti, svelti e soprattutto non facciamo
casino.
1032
01:22:51,460 --> 01:22:52,480
Voi due qua dentro.
1033
01:22:52,940 --> 01:22:54,920
Prego. Sì, entrate, entrate.
1034
01:22:55,180 --> 01:22:58,000
Abbiamo collegato tutte le stanze con le
apparecchiature elettriche dell
1035
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
'albergo. Ventilatore.
1036
01:23:00,280 --> 01:23:01,280
Forno elettrico.
1037
01:23:02,220 --> 01:23:03,520
Macchina per il caffè, espresso.
1038
01:23:04,640 --> 01:23:06,660
Scaldavivande. Torta pane.
1039
01:23:07,640 --> 01:23:08,640
Frullatore.
1040
01:23:09,660 --> 01:23:10,660
Venite, venite.
1041
01:23:22,370 --> 01:23:23,370
Entrate, entrate.
1042
01:23:25,310 --> 01:23:26,310
Con me.
1043
01:23:27,210 --> 01:23:28,210
Su.
1044
01:23:28,570 --> 01:23:29,570
Su, qui.
1045
01:23:31,710 --> 01:23:32,710
Voi di là.
1046
01:23:34,990 --> 01:23:38,190
Viera, viera, ma dico io, ma...
Collegato tutto.
1047
01:23:39,410 --> 01:23:40,550
Ecco, vede?
1048
01:23:41,630 --> 01:23:45,330
E qui c 'è il quadro generale di
controllo.
1049
01:23:45,570 --> 01:23:47,510
Quando in un letto scatta la prima...
1050
01:23:48,830 --> 01:23:51,950
scarica di energia, si accende il
numeretto della stanza e sotto appare il
1051
01:23:51,950 --> 01:23:53,510
numero dei kilowatt. Mi spiego?
1052
01:23:54,490 --> 01:23:55,870
Sconvolgente, eh? Vedite.
1053
01:23:57,070 --> 01:24:00,990
Ah, vede? Aspira polveri. Oh, siccome i
miei assistenti fungeranno da
1054
01:24:00,990 --> 01:24:05,270
osservatori e da staffette, noi sapremo
mano a mano quello che avviene in ogni
1055
01:24:05,270 --> 01:24:10,910
stanza e il valore, mi spiego, il valore
di energia espresso dai vari atti e
1056
01:24:10,910 --> 01:24:15,970
comportamenti sessuali. Un grande
esperimento. Un grande bordello, vuol
1057
01:24:20,110 --> 01:24:21,110
Quando vuole, professore.
1058
01:24:24,430 --> 01:24:27,170
Signori, prego.
1059
01:24:30,510 --> 01:24:31,710
Possiamo procedere.
1060
01:24:46,490 --> 01:24:48,790
70907, coitus normali, 5 kilowatt.
1061
01:25:03,500 --> 01:25:05,780
Coitus arretro, 4 kilowatt.
1062
01:25:25,200 --> 01:25:28,340
Coitus inter homine, 3 kilowatt.
1063
01:25:46,540 --> 01:25:51,520
Attacchio secundum onam, 2 kilowatt.
Poca roba, ma tutto fa.
1064
01:25:57,020 --> 01:26:00,380
Pollupio spontaneo 70708, 2 kilowatt.
1065
01:26:03,080 --> 01:26:09,160
Strano, un crepitus ventris fa scattare
mezzo kilowatt. Come? Un peto. Ha fatto
1066
01:26:09,160 --> 01:26:10,440
scattare mezzo kilowatt.
1067
01:26:28,390 --> 01:26:29,390
12 kilowatt.
1068
01:26:34,430 --> 01:26:36,510
Coitus oralis, 6 kilowatt.
1069
01:26:38,670 --> 01:26:41,610
Coitus more bestiarum, ha quattro zampe
come gli animali. Lo so.
1070
01:26:42,910 --> 01:26:44,310
Eh, 7 kilowatt.
1071
01:27:06,570 --> 01:27:10,290
Ma benedetto figliolo, è proprio sicuro
che non si potessero generare scariche
1072
01:27:10,290 --> 01:27:14,030
elettriche da legami spirituali fra
uomini degni e fanciulle di sicura
1073
01:27:14,730 --> 01:27:18,350
Spiacente, Monsignore, ma non sono
riuscito a ricavare un kilowatt dall
1074
01:27:18,350 --> 01:27:20,250
platonico e dalla casta coabitazione.
1075
01:27:20,530 --> 01:27:23,890
Monsignore, potremmo divenire la nazione
più potente del mondo.
1076
01:27:24,450 --> 01:27:30,170
Divisioni corazzate, flottiglie aeree e
navali al servizio della Chiesa. La
1077
01:27:30,170 --> 01:27:33,590
Chiesa potrà assumere un atteggiamento
più benevolo verso il sesso.
1078
01:27:34,030 --> 01:27:39,470
Non siamo del tutto impreparati, del
resto. Già nel settecento i padri
1079
01:27:39,470 --> 01:27:44,870
Benzi e Ruscio, ammisero durante l
'accoppiamento tra sposi la palpazione
1080
01:27:44,870 --> 01:27:49,210
seni. Su questa strada noi possiamo...
Certo, ma certo già.
1081
01:27:49,650 --> 01:27:53,790
Basterà spingere i coniugi ai cessi di
ogni genere, incoraggiare la masturba...
1082
01:27:53,790 --> 01:27:57,030
Sempre nell 'ambito dell 'istituto dico
familiare, è vero?
1083
01:27:57,430 --> 01:28:01,790
Ma no, monsignore, non basta. Non basta?
Non basta no, qui non si tratta più...
1084
01:28:02,000 --> 01:28:05,740
di accendere lampadari o frullini. Qui
occorrono quantità enormi di energia.
1085
01:28:06,060 --> 01:28:09,740
Per riattivare grandi centrali
elettriche, fabbriche. Bisognerà
1086
01:28:09,740 --> 01:28:13,940
depravazione, l 'adulterio, l
'omosessualità, lo stupro. Non solo, ma
1087
01:28:13,940 --> 01:28:16,180
come nuovi modelli di vita morale.
1088
01:28:16,640 --> 01:28:21,240
Per esempio, scoraggiare la verginità.
Magari con una tassa. Il trionfo della
1089
01:28:21,240 --> 01:28:24,780
lussuria. D 'altro canto, Monsignore, vi
restano altri sei peccati capitali.
1090
01:28:25,000 --> 01:28:28,500
Per esempio, ci potremmo mettere d
'accordo e poi indire un concilio per
1091
01:28:28,500 --> 01:28:30,320
sostituire con qualche nuovo tabù la
lussuria.
1092
01:28:30,520 --> 01:28:31,520
Non è facile.
1093
01:28:31,820 --> 01:28:34,880
Che ne direbbe, per esempio, della cosa?
1094
01:28:35,160 --> 01:28:41,500
Quale? La libertà d 'opinione. O la lesa
maestà. Non sono stati mai divieti
1095
01:28:41,500 --> 01:28:42,500
sentiti.
1096
01:28:43,620 --> 01:28:46,200
Eravamo riusciti così bene col sesso.
1097
01:28:50,180 --> 01:28:51,180
Eccellenza.
1098
01:28:54,060 --> 01:28:59,320
Il vostro gabinetto al Policlinico è
stato scasinato. Gli appunti
1099
01:28:59,320 --> 01:29:00,340
macchinari, trafugati.
1100
01:29:01,700 --> 01:29:02,700
No!
1101
01:29:04,020 --> 01:29:05,100
No, non è possibile, no.
1102
01:29:09,220 --> 01:29:11,160
Questi sono quei cretini della stanza
124.
1103
01:29:11,780 --> 01:29:12,840
Andategli a dire che non è il momento.
1104
01:29:49,480 --> 01:29:50,480
Ma che volete da me?
1105
01:29:50,720 --> 01:29:54,000
Stia calmo, Mr. Venturoli. Noi non ti
facciamo male.
1106
01:29:54,220 --> 01:29:56,320
Solo abbiamo bisogno di some
information.
1107
01:29:56,660 --> 01:29:58,580
Una piccola notizia di esperimento.
1108
01:29:59,540 --> 01:30:04,340
Quale esperimento? Esperimento. Vogliamo
vedere se tu fai viaggiare un treno.
1109
01:30:05,040 --> 01:30:06,760
Un treno? That's right.
1110
01:30:07,380 --> 01:30:09,000
Ma io divento pazzo qua!
1111
01:30:09,360 --> 01:30:11,180
Allora, che cosa ci dici?
1112
01:30:11,840 --> 01:30:14,660
Non capisco niente. Forse avete
sbagliato persona.
1113
01:30:16,560 --> 01:30:22,460
Nostro spianaggio mai fatto sbaglio,
chiede? Continuo a non capire. Allora,
1114
01:30:22,460 --> 01:30:24,220
adesso ti devi spogliare nudo.
1115
01:30:24,520 --> 01:30:26,520
Come? Nudo?
1116
01:30:26,920 --> 01:30:27,920
Get going!
1117
01:30:28,360 --> 01:30:29,279
Che fate?
1118
01:30:29,280 --> 01:30:30,340
Che volete?
1119
01:30:30,880 --> 01:30:31,880
Lasciatemi!
1120
01:30:32,440 --> 01:30:34,280
Lasciatemi! Non mi toccate!
1121
01:30:35,200 --> 01:30:37,300
Brava tu, brava tu.
1122
01:30:38,540 --> 01:30:39,740
Pene normale.
1123
01:30:41,280 --> 01:30:42,860
Testicoli normali.
1124
01:30:43,600 --> 01:30:45,000
Scusi se stringo.
1125
01:30:50,540 --> 01:30:51,800
La spingete in questa maniera!
1126
01:30:58,740 --> 01:30:59,740
Daniele!
1127
01:31:00,040 --> 01:31:01,040
Francesca!
1128
01:31:01,220 --> 01:31:02,700
Ma hanno rapito anche te? Sì!
1129
01:31:02,940 --> 01:31:05,280
Sono pazzi questi! Mi hanno chiesto di
un esperimento!
1130
01:31:05,700 --> 01:31:06,639
Anche a me!
1131
01:31:06,640 --> 01:31:10,140
Io non ci capisco più niente! Io non ho
mai fatto esperimenti! Ma nemmeno io!
1132
01:31:10,640 --> 01:31:11,860
E poi mi hanno spogliato nudo!
1133
01:31:12,160 --> 01:31:13,340
E mi hanno toccato il coso!
1134
01:31:14,040 --> 01:31:15,040
Quale coso?
1135
01:31:15,060 --> 01:31:16,060
Eh, l 'uccello!
1136
01:31:16,520 --> 01:31:18,840
E poi mi hanno detto che devo fare una
cosa!
1137
01:31:19,560 --> 01:31:20,539
Ma anche a me.
1138
01:31:20,540 --> 01:31:22,880
Però sono contento, sai. Mi sei mancata
molto.
1139
01:31:23,160 --> 01:31:24,019
T 'ho ritrovata.
1140
01:31:24,020 --> 01:31:25,280
Ho pensato sempre a te.
1141
01:31:25,800 --> 01:31:29,700
Senti, mettiti bene in testa che è tutto
finito. Che tra noi non ci potrà essere
1142
01:31:29,700 --> 01:31:30,700
mai più niente.
1143
01:31:33,240 --> 01:31:34,380
Ma che volete da me?
1144
01:31:35,020 --> 01:31:36,080
Io non valgo niente.
1145
01:31:36,780 --> 01:31:40,620
Nessuno vi darà una lira per il mio
riscatto. Zitto, nonno, e cammina.
1146
01:31:44,140 --> 01:31:46,220
Oh, madonna.
1147
01:31:47,360 --> 01:31:48,920
La vecchia Marianna.
1148
01:31:51,050 --> 01:31:52,050
Ma che significa?
1149
01:31:52,150 --> 01:31:56,190
Monte su e quando non ce lo diremo metti
in moto e vai via. Tutto qui. Poi sarai
1150
01:31:56,190 --> 01:31:57,190
libero e pagato.
1151
01:31:57,350 --> 01:32:01,630
Ma gli ha dato di volta il cervello? Ma
se saranno venti anni, che come faccio a
1152
01:32:01,630 --> 01:32:02,568
farla camminare?
1153
01:32:02,570 --> 01:32:03,570
Questo è fare il nostro.
1154
01:32:03,650 --> 01:32:05,370
Su, tu fai quel che ti dico io.
1155
01:32:05,950 --> 01:32:06,950
Andi.
1156
01:32:10,610 --> 01:32:11,790
Bene, è venuto il momento.
1157
01:32:12,850 --> 01:32:17,010
Ora vi dirò che cosa dovete fare. Se
fate bene non vi torcerò il capello.
1158
01:32:17,110 --> 01:32:19,090
Altrimenti, anche se con un
crescimento...
1159
01:32:20,140 --> 01:32:22,900
Noi diventare cattivi, molto cattivi sia
mente.
1160
01:32:23,560 --> 01:32:24,820
Ma che dobbiamo fare?
1161
01:32:25,080 --> 01:32:28,260
Ma io divento pazzo qua dentro, eh?
Avete cinque ore di tempo.
1162
01:32:28,480 --> 01:32:31,260
Entro questo termine dovrete accoppiarvi
dieci volte.
1163
01:32:31,720 --> 01:32:32,720
Non ho capito.
1164
01:32:32,960 --> 01:32:35,000
Vogliamo dieci scopate, yeah.
1165
01:32:35,440 --> 01:32:36,780
Ma è assurdo!
1166
01:32:37,080 --> 01:32:38,340
Ma voi chi siete?
1167
01:32:38,700 --> 01:32:40,180
Ma perché dieci scopate?
1168
01:32:40,460 --> 01:32:45,660
E poi perché proprio dieci? Perché così
è scritto negli appunti e eseguite sul
1169
01:32:45,660 --> 01:32:47,180
letto. Sul letto?
1170
01:32:47,440 --> 01:32:49,180
Non, per terra.
1171
01:32:49,480 --> 01:32:51,420
Chiaro? Non per terra?
1172
01:32:51,660 --> 01:32:53,320
Ne in piedi, intesi.
1173
01:32:53,520 --> 01:32:54,520
Neanche in piedi?
1174
01:32:58,860 --> 01:33:01,360
Ma perché tante volte?
1175
01:33:01,740 --> 01:33:04,240
E poi chi è questa gente? Che cosa vuole
da noi?
1176
01:33:08,400 --> 01:33:10,840
Tesoro, cinque ore sono poche.
1177
01:33:11,060 --> 01:33:12,380
Ci conviene cominciare.
1178
01:33:18,570 --> 01:33:19,850
Ok, go!
1179
01:33:23,770 --> 01:33:24,910
Avanti, metti in moto.
1180
01:33:25,190 --> 01:33:28,490
Secondo me, tu ti dovresti far
ricoverare. Avanti!
1181
01:33:34,370 --> 01:33:37,730
Contento? E mo ci facciamo quattro
pulsate.
1182
01:33:50,730 --> 01:33:55,430
Tutto sommato sono contento che la mia
scoperta sia diventata, anche più presto
1183
01:33:55,430 --> 01:33:58,790
di quanto pensassi, patrimonio di tutta
l 'umanità.
1184
01:34:01,950 --> 01:34:05,630
Ed è impressionante la rapidità con cui
il mondo si è rimesso a funzionare.
1185
01:34:05,970 --> 01:34:10,150
La gente sembra nuovamente felice di
aver ritrovato le vecchie, care comodità
1186
01:34:10,150 --> 01:34:11,150
una volta.
1187
01:34:11,399 --> 01:34:15,680
Trasporti, comunicazioni, radio, la
televisione, il telefono, la lavatrice,
1188
01:34:15,680 --> 01:34:19,140
'automobile, il piacere di tornare a
vivere in fretta, velocemente,
1189
01:34:19,220 --> 01:34:22,980
freneticamente, rumorosamente, facendo
lavorare finalmente le macchine e
1190
01:34:22,980 --> 01:34:24,400
riposare i propri muscoli.
1191
01:34:25,300 --> 01:34:29,120
Tutti i propri muscoli, ad eccezione si
capisce dell 'unico che è diventato
1192
01:34:29,120 --> 01:34:32,760
indispensabile far lavorare quasi
incessantemente per mettere in moto le
1193
01:34:32,760 --> 01:34:37,500
macchine. In virtù della scatola
organica, ogni famiglia è infatti in
1194
01:34:37,500 --> 01:34:39,980
produrre da sé l 'energia che le serve
tra gli usi di casa.
1195
01:34:40,330 --> 01:34:43,830
È diventata ormai un elettrodomestico di
prima necessità e in ogni centro di
1196
01:34:43,830 --> 01:34:46,210
vendita ne spiegano in pochi minuti l
'uso e il funzionamento.
1197
01:34:51,810 --> 01:34:53,650
Papà, mamma, basta così!
1198
01:34:54,010 --> 01:34:57,350
Vi ringraziamo per il cortese ascolto e
auguriamo a tutti una buona serata e un
1199
01:34:57,350 --> 01:34:58,350
buon coito.
1200
01:35:04,110 --> 01:35:07,630
Buonasera, tra qualche minuto andrà in
onda la prima puntata dell 'edizione
1201
01:35:07,630 --> 01:35:12,530
di Sessualissima, abbinata alla lotteria
di Capodanno. In chiusura di serata,
1202
01:35:12,530 --> 01:35:16,590
per i servizi culturali, un dibattito
sul tema riforma della scuola. Tema in
1203
01:35:16,590 --> 01:35:22,510
classe, raccontare con parole vostre una
serena giornata di orgia familiare, a
1204
01:35:22,510 --> 01:35:23,510
casa o in G.
1205
01:35:23,640 --> 01:35:27,700
Era inevitabile che il sesso diventasse
il tema dominante della vita e perciò
1206
01:35:27,700 --> 01:35:32,020
stesso costantemente ricordato,
raffigurato in ogni oggetto, mi spiego,
1207
01:35:32,020 --> 01:35:36,460
costume, dall 'arte, dal design
industriale, per il fine altamente
1208
01:35:36,460 --> 01:35:41,440
condizionare la mente di ogni uomo a
pensare a una sola cosa, produrre,
1209
01:35:41,440 --> 01:35:42,440
energia organica.
1210
01:35:43,300 --> 01:35:47,120
Naturalmente ai bisogni industriali di
energia provvedono grandi centrali di
1211
01:35:47,120 --> 01:35:50,960
produzione che vengono alimentate da
lavoratori specializzati, chiamati
1212
01:35:50,960 --> 01:35:54,960
fornitori. parola che suppongo abbia
origine da una contrazione della
1213
01:35:54,960 --> 01:35:56,960
definizione primitiva di fornicatori.
1214
01:35:57,580 --> 01:36:01,000
Tutto sembra dunque nuovamente in
ordine, tutto perfettamente normale.
1215
01:36:21,000 --> 01:36:22,900
Al posto 120 affondare di più.
1216
01:36:43,980 --> 01:36:46,940
Il 65 accelerare il ritmo e concludere.
1217
01:36:51,600 --> 01:36:57,260
Al posto 104 battono la fiacca. E il
settimo caso in 24 ore. Io non capisco.
1218
01:36:57,360 --> 01:37:00,420
Invece di fornire si scambiano carezze
dalle quali non viene fuori neanche un
1219
01:37:00,420 --> 01:37:05,700
bacio. Nell 'ultima settimana la
produzione ha avuto un calo del 3 ,2%.
1220
01:37:05,700 --> 01:37:06,700
in cassa integrazione.
1221
01:37:06,820 --> 01:37:08,540
Ma non avete ancora capito? Che cosa?
1222
01:37:08,880 --> 01:37:10,100
Il sentimento.
1223
01:37:11,560 --> 01:37:13,700
La vecchia trappola del sentimento.
1224
01:37:14,380 --> 01:37:16,620
Non forniscono più perché si innamorano.
1225
01:37:17,440 --> 01:37:18,720
Si distraggono.
1226
01:37:18,980 --> 01:37:19,980
Lei crede?
1227
01:37:21,000 --> 01:37:24,880
E che si fa? Il babbo mi diceva sempre
che il cuore e gli affari non vanno d
1228
01:37:24,880 --> 01:37:26,360
'accordo. Non basta incoraggiare il
sesso.
1229
01:37:27,120 --> 01:37:28,120
Ah, no.
1230
01:37:28,280 --> 01:37:29,280
No.
1231
01:37:30,160 --> 01:37:32,000
Faccia un altro piccolo sforzo,
Monsignore.
1232
01:37:32,420 --> 01:37:34,860
Che sforzo?
1233
01:37:35,280 --> 01:37:38,340
Lei cercava un nuovo peccato, un nuovo
tabù, no?
1234
01:37:38,800 --> 01:37:40,540
Eccolo, l 'amore.
1235
01:37:43,020 --> 01:37:44,720
L 'amore come sentimento.
1236
01:37:46,580 --> 01:37:48,280
Bisogna scoraggiare il sentimento.
1237
01:37:50,320 --> 01:37:53,940
Proibire l 'amore, perseguitarlo,
scagliare una scomunica, un anatema.
1238
01:37:55,000 --> 01:37:59,160
Bisogna stabilire che la gente può
accoppiarsi liberamente quando, come e
1239
01:37:59,160 --> 01:38:00,480
vuole, ma senza amore.
1240
01:38:01,340 --> 01:38:06,000
Bisogna mettere all 'indice libri come i
promessi sposi, Giulietta e Romeo, i
1241
01:38:06,000 --> 01:38:08,320
fioretti di San Francesco, Biancaneve e
i sette nani.
1242
01:38:09,240 --> 01:38:14,840
Bisogna condannare come osceno il
linguaggio dei fiori, bisogna vietare i
1243
01:38:14,840 --> 01:38:17,000
lenti, istituire la censura.
1244
01:38:17,420 --> 01:38:20,560
sulle lettere d 'amore e purare i
vocabolari di tutte le parole che
1245
01:38:20,560 --> 01:38:25,880
significare ed esprimere affetto,
sentimento, simpatia, proibire le
1246
01:38:25,900 --> 01:38:29,800
il temersi per mano, le carezze innocue,
proibire, proibire, via, via, via,
1247
01:38:29,840 --> 01:38:33,200
allargastolo, allargastolo, proibire,
proibire! Ieri sera, in ossequio alle
1248
01:38:33,200 --> 01:38:36,480
recenti disposizioni di legge emesse dal
governo per colpire i deplorevoli
1249
01:38:36,480 --> 01:38:39,940
rigurgiti di sentimentalismo piccolo
-borghese manifestati da alcune
1250
01:38:39,940 --> 01:38:43,360
sovversive, la polizia ha effettuato a
Roma, nei paraggi di Villa Borghese, una
1251
01:38:43,360 --> 01:38:44,900
complessa operazione anticrimine.
1252
01:38:45,240 --> 01:38:48,660
Numerose coppie intente a scambiarsi
espressioni di disgustosa tenerezza,
1253
01:38:48,700 --> 01:38:51,820
tenendosi per mano e indossando a scopo
di chiara provocazione abiti
1254
01:38:51,820 --> 01:38:55,480
scandalosamente pudichi, sono state
colte in flagrante e tratte in arresto
1255
01:38:55,480 --> 01:38:59,460
l 'imputazione di atti osceni commessi
in luogo pubblico. Va in onda adesso un
1256
01:38:59,460 --> 01:39:01,900
servizio filmato del nostro
corrispondente da Stoccolma.
1257
01:39:02,120 --> 01:39:06,440
L 'assegnazione dei premi Nobel ha
rivestito quest 'anno particolare
1258
01:39:06,440 --> 01:39:10,920
per il nostro paese. È stato infatti
premiato per la fisica e la biologia l
1259
01:39:10,920 --> 01:39:13,680
'illustre scienziato italiano professore
Enrico Nobili.
1260
01:39:14,120 --> 01:39:18,360
in riconoscimento della sua clamorosa
scoperta che ha riportato nel mondo quel
1261
01:39:18,360 --> 01:39:21,460
benessere e quella serenità che avevamo
dimenticato.
1262
01:39:46,389 --> 01:39:52,050
al nostro famoso premio Nobel allo
scienziato amico dell 'uomo perché solo
1263
01:39:52,050 --> 01:39:53,310
'uomo, anche della donna no?
1264
01:40:08,490 --> 01:40:11,550
Ti dispiace, Carlos, vado un attimo in
piscina? Vai, vai, Carlos.
1265
01:40:12,370 --> 01:40:13,910
Grazie, sapessi che caldo fa qui.
1266
01:41:23,470 --> 01:41:26,550
Ma sei pazzo, vuoi proprio che ci
arrestimo? Non me ne importa niente.
1267
01:41:27,030 --> 01:41:30,610
Anche se la legge adesso dice che si
possono mandare fiori solo ai funerali,
1268
01:41:30,610 --> 01:41:31,910
te ne offrirei un mazzo grande così.
1269
01:41:32,450 --> 01:41:34,390
Ma sei proprio incorreggibile, Dio mio.
1270
01:41:35,350 --> 01:41:36,790
Vieni, segui.
1271
01:41:38,950 --> 01:41:44,090
Sai, da un po' di tempo ho l
'impressione che Francesca non fornisca
1272
01:41:44,090 --> 01:41:48,970
volentieri. Sai, non con me
intendiamoci, perché io, dopo quel
1273
01:41:48,970 --> 01:41:53,480
incidente... Sono un rotame, ma con gli
altri, capisci? Con gli amici, con gli
1274
01:41:53,480 --> 01:41:59,000
ospiti. Trova mille scuse, dice che deve
andare dalla sarda. E io sono seccato,
1275
01:41:59,120 --> 01:42:03,980
sono mortificato, capisci? Ho una
posizione, la gente parla. Ma no,
1276
01:42:04,000 --> 01:42:05,620
vedrai che ti sbagli, ti sbagli
sicuramente.
1277
01:42:16,220 --> 01:42:17,700
Finalmente soli. Finalmente.
1278
01:42:18,280 --> 01:42:21,340
Qui nessuno ci vede, possiamo sospirare
quanto ci pare.
1279
01:42:23,720 --> 01:42:29,740
Possiamo guardarci negli occhi senza
ombra di libidine. E tenerci per mano
1280
01:42:29,740 --> 01:42:31,500
secondi fini illusoriosi.
1281
01:42:41,000 --> 01:42:46,880
Sei sicuro che tra Francesca e quel
Venturoli non ci fosse qualcosa di
1282
01:42:47,360 --> 01:42:53,880
di un puro, semplice, normale, onesto
rapporto carnale. Non ci fosse, scusa il
1283
01:42:53,880 --> 01:42:56,080
termine, un sentimento.
1284
01:42:56,300 --> 01:42:59,160
No, no, ma tu esageri, caro De Renzi,
lavori troppo di fantasia.
1285
01:43:06,400 --> 01:43:07,400
Francesca!
1286
01:43:07,840 --> 01:43:09,440
Francesca! Dove sei?
1287
01:43:09,920 --> 01:43:11,580
Oddio, mio marito! Presto!
1288
01:43:19,509 --> 01:43:20,630
Scopami! Buonasera!
1289
01:43:20,950 --> 01:43:21,950
Ciao!
1290
01:43:22,790 --> 01:43:25,570
Buonasera! Hai visto, De Renzi?
1291
01:43:26,030 --> 01:43:27,030
Hai visto?
1292
01:43:28,210 --> 01:43:32,030
Non hai assolutamente nulla di cui
preoccuparti.
1293
01:43:32,810 --> 01:43:33,810
Nulla.
1294
01:43:35,990 --> 01:43:36,990
Assolutamente nulla.
1295
01:43:40,150 --> 01:43:42,030
Tu no, ma io sì.
1296
01:43:45,400 --> 01:43:49,920
Finché il sesso era considerato un
peccato, la gente non pensava ad altro.
1297
01:43:50,800 --> 01:43:55,300
Adesso che è diventato un obbligo
sociale, anzi morale, va a finire che
1298
01:43:55,300 --> 01:43:56,440
vuole più sapere.
1299
01:43:57,600 --> 01:43:59,440
Che non gli piace più.
100752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.