All language subtitles for WWE.Wrestlemania.42.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 ترجمة : نـــــــجم الجبال 1 00:00:03,466 --> 00:00:05,466 للعام الثاني على التوالي 2 00:00:05,466 --> 00:00:08,100 تعود ريسلمانيا إلى لاس فيغاس 3 00:00:08,100 --> 00:00:11,000 هذا هو موطن فريق رايدرز التابع لدوري كرة القدم الأمريكية للمحترفين 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,466 نحن في ملعب ليجيون 5 00:00:13,466 --> 00:00:19,566 يستضيف الآن أعظم عرض في عالم الترفيه الحي 6 00:00:21,300 --> 00:00:24,966 وأنت تشاهد البث المباشر من داخل ملعب ليجيون 7 00:00:24,966 --> 00:00:31,466 من المتوقع أن يشهد أكثر من 50 ألف مشجع من مشجعي WWE حدثاً تاريخياً الليلة 8 00:00:31,466 --> 00:00:35,466 بينما يأمل راندي أورتن في الاقتراب أكثر من الخلود 9 00:00:35,466 --> 00:00:37,666 في بطولة العالم الخامسة عشرة 10 00:00:37,666 --> 00:00:40,100 لكن الكابوس الأمريكي 11 00:00:40,100 --> 00:00:42,566 كودي رودز هو بطل WWE بلا منازع 12 00:00:42,566 --> 00:00:43,666 بطل WWE 13 00:00:43,666 --> 00:00:47,433 يأمل في الاستفادة من تاريخه الذي يمتد لأكثر من 20 عامًا مع أورتون 14 00:00:47,433 --> 00:00:51,333 ويتغلب على فايبر ليحتفظ بلقبه 15 00:00:52,433 --> 00:00:55,966 المسرح مهيأ، والنجوم متألقة 16 00:00:55,966 --> 00:00:59,866 جمهور WWE صاخب وفخور 17 00:00:59,866 --> 00:01:05,100 اسمحوا لي أن أكون أول من يرحب بكم في يوم السبت من مهرجان ريسلمانيا 18 00:01:11,466 --> 00:01:13,466 إنه شيء لا يمكنك شرحه حقاً 19 00:01:16,833 --> 00:01:18,733 ذلك الشعور عندما تضيء الأنوار 20 00:01:19,866 --> 00:01:25,166 يهتف الجمهور وتدرك أنه لا يوجد مسرح أكبر من هذا 21 00:01:28,833 --> 00:01:31,900 أعظم مسرح على الإطلاق 22 00:01:32,600 --> 00:01:34,500 عرض الخالدين 23 00:01:34,700 --> 00:01:37,466 لقد بدأت اللعبة، والآن فلنبدأ. 24 00:01:37,500 --> 00:01:41,300 سأقدم لكم عرضاً لم تروا مثله من قبل 25 00:01:41,300 --> 00:01:43,533 بدأ المزاد 26 00:01:44,566 --> 00:01:45,733 لا أضواء أكثر سطوعا 27 00:01:46,266 --> 00:01:49,533 لا مخاطر أكبر، ولا حشد أكثر صخباً 28 00:01:50,366 --> 00:01:51,766 ولا مجال لإعادة التصوير 29 00:01:54,633 --> 00:01:58,266 يحدث ذلك عندما تتجه أنظار العالم نحو هذا الحدث الليلة 30 00:01:58,266 --> 00:01:59,300 وهذا إلى الأبد 31 00:02:02,066 --> 00:02:03,866 لأن الذكريات تُصنع في هذا الخاتم 32 00:02:04,100 --> 00:02:07,266 ونحن، أنت وأنا، المعجبون 33 00:02:08,666 --> 00:02:11,966 سنحظى بفرصة التواجد في تلك اللحظات التي لن ننساها أبداً 34 00:02:15,600 --> 00:02:18,566 يا له من مشهد رائع نشاهده هنا يا جينو، لا يُصدق! 35 00:02:18,566 --> 00:02:20,533 أعظم شيء رأيته على الإطلاق 36 00:02:20,633 --> 00:02:23,933 كنا هناك عندما التقت القوة التي لا تقاوم بالجسم الذي لا يتحرك 37 00:02:25,600 --> 00:02:28,766 كنا هناك عندما بدا الأمر مستحيلاً حتى حدث. 38 00:02:29,033 --> 00:02:33,933 انتهت السلسلة عندما ودّع الأساطير العالم. 39 00:02:34,233 --> 00:02:36,566 انتهى الأمر، وداعاً 40 00:02:36,633 --> 00:02:38,566 عندما صدم سيث العالم 41 00:02:40,566 --> 00:02:43,800 عندما أنهى كودي قصته وجعل والده فخوراً به 42 00:02:49,500 --> 00:02:51,100 وبعد سنوات من الآن 43 00:02:51,966 --> 00:02:56,033 بعد عقود من الآن، سيخبر أطفالنا أطفالهم أننا كنا على قيد الحياة. 44 00:02:56,033 --> 00:02:57,200 وكنا هناك 45 00:02:58,566 --> 00:03:03,300 عندما تقاتل بانك مع رومان على لقب زعيم القبيلة 46 00:03:03,300 --> 00:03:06,666 وأفضل المصارعين في العالم في الحدث الرئيسي 47 00:03:08,833 --> 00:03:11,466 عندما واجه LA Primera فريق LA güerita 48 00:03:11,466 --> 00:03:15,000 على أعظم مسرح على الإطلاق 49 00:03:15,866 --> 00:03:19,266 عندما حاولت الأصوات سحق الكابوس 50 00:03:20,066 --> 00:03:25,566 يتحدثون معي ويقولون لي إنني سأهزم كودي رودز 51 00:03:26,800 --> 00:03:28,966 عندما وقفت جايد وريا وجهاً لوجه 52 00:03:28,966 --> 00:03:30,933 أهلاً بك في الدوري الممتاز 53 00:03:31,866 --> 00:03:33,866 عندما صعد أوباما إلى المنصة 54 00:03:33,866 --> 00:03:37,133 أكبر مسرح على الإطلاق لأول مرة 55 00:03:46,166 --> 00:03:48,966 لا توجد طريقة لمعرفة ما يخبئه المستقبل من أحداث درامية. 56 00:03:49,233 --> 00:03:51,700 لقد سرقت كل شيء مني 57 00:03:52,500 --> 00:03:55,366 لكننا نعلم أننا هنا من أجل الموسيقى الصاخبة والمفاجآت. 58 00:03:55,800 --> 00:03:59,166 لا أحد يستطيع إيقافي 59 00:03:59,466 --> 00:04:01,700 ذكريات ستدوم مدى الحياة 60 00:04:02,066 --> 00:04:06,033 أحب هذا العنوان، لقد اخترت هذا العنوان. 61 00:04:06,033 --> 00:04:07,366 نحن هنا 62 00:04:08,166 --> 00:04:10,900 يا له من تصادم ينتظرنا 63 00:04:12,366 --> 00:04:13,866 نحن أحياء 64 00:04:15,366 --> 00:04:22,100 لا مجال للتردد، أعظم حدث مباشر في عالم الترفيه يضيء 65 00:04:23,200 --> 00:04:24,766 الستائر على وشك أن ترتفع 66 00:04:25,400 --> 00:04:27,966 أهلا بكم في ريسلمانيا 67 00:05:09,000 --> 00:05:11,366 أعرف ذلك، أعرف ذلك. 68 00:05:27,666 --> 00:05:28,566 أوه، هل ترى ذلك؟ 69 00:05:36,800 --> 00:05:39,033 سيداتي وسادتي، تفضلوا 70 00:05:39,033 --> 00:05:45,400 أهلاً بكم في مُضيف ريسلمانيا 71 00:05:46,833 --> 00:05:51,166 جون سينا 72 00:05:56,166 --> 00:05:58,766 في الأيام الباردة وفي أي طقس، أشعر أنني في أفضل حالاتي. 73 00:05:58,766 --> 00:06:02,000 صوتك ساحر لدرجة أنك لن تراني أبدًا أرتدي سترة الرجل التالي 74 00:06:02,000 --> 00:06:04,933 إذا وصلوا إلى حرف HI، انسحب من عشيرتك بأكملها 75 00:06:05,100 --> 00:06:07,200 استلقِ على الأرض لمدة 3 ثوانٍ 76 00:06:26,700 --> 00:06:28,133 يقف صبي كطفل 77 00:06:54,300 --> 00:06:55,500 واو، لم أتوقع ذلك 78 00:06:55,500 --> 00:06:57,300 شكراً جزيلاً لك 79 00:07:04,366 --> 00:07:05,166 عفواً 80 00:07:05,500 --> 00:07:07,500 معجب قديم ومؤدٍ قديم 81 00:07:07,500 --> 00:07:09,566 هذه أول مرة أقدم فيها برنامجاً، كيف كان أدائي حتى الآن؟ 82 00:07:14,033 --> 00:07:20,733 لا يمكن إنكار أن الطريق إلى ريسلمانيا هذا العام كان مليئًا بالفوضى 83 00:07:22,066 --> 00:07:24,300 لقد كان الأمر غير متوقع 84 00:07:25,200 --> 00:07:28,600 ومن كل جانب هنا 85 00:07:28,800 --> 00:07:31,066 بل حتى في الخلف وهنا 86 00:07:31,066 --> 00:07:34,766 لقد كان صوته عالياً جداً 87 00:07:36,266 --> 00:07:39,866 يمكن القول إنه مايكل كول 88 00:07:39,866 --> 00:07:43,766 هل هو مثير للجدل؟ مثير للجدل للغاية 89 00:07:44,033 --> 00:07:46,900 الآن فهمت لماذا حصلت على وظيفة التقديم 90 00:07:48,200 --> 00:07:51,466 هذه هي اللحظة التي أحبها أكثر من غيرها 91 00:07:51,766 --> 00:07:54,333 وخاصة في الطريق إلى ريسلمانيا 92 00:07:55,800 --> 00:07:59,500 جميعنا هنا لنفس السبب، لأننا نعلم 93 00:08:01,166 --> 00:08:03,766 انتهى وقت الكلام 94 00:08:05,166 --> 00:08:09,733 حان وقت التنفيذ الآن 95 00:08:12,100 --> 00:08:16,066 وجميعنا هنا ولدينا شيء واحد في أذهاننا 96 00:08:16,100 --> 00:08:20,666 من سيتقدم الليلة ويحقق الفوز؟ 97 00:08:24,266 --> 00:08:28,933 إنه لشرف عظيم أيها السيدات والسادة 98 00:08:28,966 --> 00:08:33,200 والجميع يشاهدون حول العالم 99 00:08:33,766 --> 00:08:38,100 أهلا بكم في ريسلمانيا 100 00:08:46,833 --> 00:08:50,466 أوه، هيا بنا يا وايد 101 00:08:50,466 --> 00:08:51,266 أوه، هكذا 102 00:09:00,566 --> 00:09:03,200 أنا ودانيال نصمت 103 00:09:04,466 --> 00:09:06,300 يا عاهرة، اخرسي يا عاهرة. 104 00:09:21,700 --> 00:09:26,200 المباراة التالية هي مباراة فرق مكونة من ستة رجال 105 00:09:26,200 --> 00:09:27,366 الحصول على سقوط واحد 106 00:09:27,966 --> 00:09:34,866 نقدم لكم أولاً جيمي وجاي، فريق القوات الخاصة الأمريكية (USOS). 107 00:09:37,233 --> 00:09:40,733 يا له من مشهد في ملعب أليجيانت 108 00:09:41,366 --> 00:09:44,466 حسنًا، حظًا موفقًا في العثور عليهم وسط هذا الحشد الهائل 109 00:09:55,200 --> 00:10:02,933 أبطال الفرق الزوجية تسع مرات على مدار 17 يومًا في البطولة 110 00:10:05,600 --> 00:10:11,000 وهذه الليلة نتجه مجدداً إلى ريسلمانيا 111 00:10:13,033 --> 00:10:13,833 هي هي هي 112 00:10:14,966 --> 00:10:16,566 لقد دخلنا في إيقاعنا مبكراً 113 00:10:16,566 --> 00:10:17,366 هيا يا جماعة 114 00:10:17,366 --> 00:10:18,966 أنا مايكل كول، وهو أفضل بكثير. 115 00:10:18,966 --> 00:10:20,800 نحن مستعدون لـ WrestleMania 116 00:10:20,800 --> 00:10:21,566 نعم نحن كذلك 117 00:10:21,566 --> 00:10:25,200 العالم بأسره مستعد، لكن لا تدع الأمر يمر دون أن تقوله. 118 00:10:25,200 --> 00:10:26,300 مايكل كول 119 00:10:26,300 --> 00:10:32,166 هذه هي المرة الخامسة والعشرون التي تتصل فيها بأعظم عرض في صناعتنا 120 00:10:32,166 --> 00:10:34,000 من هذا المكتب 25 121 00:10:34,000 --> 00:10:35,366 ليس ربع قرن 122 00:10:35,366 --> 00:10:37,633 يا له من شرف أن أكون بجانبك يا مايكل كول 123 00:10:37,633 --> 00:10:39,000 إنه لشرف لي أن أكون بجانبك 124 00:10:39,000 --> 00:10:39,966 لكنني ما كنت لأكون هنا اليوم 125 00:10:39,966 --> 00:10:42,233 من الواضح أنه لولا هؤلاء السادة في الحلبة 126 00:10:42,233 --> 00:10:44,166 رجال مثل رجال الخدمة الجوية الأمريكية 127 00:10:44,166 --> 00:10:46,300 أوه، لوغان بول وليلة لوس أنجلوس 128 00:10:46,300 --> 00:10:49,233 رومان رينز وسي إم بانك وراندي أورتن وكودي رودز 129 00:10:49,233 --> 00:10:53,800 وكل من سيشارك في ريسلمانيا هذا العام 130 00:10:55,466 --> 00:10:57,033 أنت تنظر إلى USOS 131 00:10:57,033 --> 00:11:02,266 آخر ظهور لهم كفريق كان في ريسلمانيا 39 132 00:11:02,300 --> 00:11:08,466 لقد سجلوا ذات مرة رقماً قياسياً بلغ 622 يوماً كأبطال للفرق الثنائية 133 00:11:09,566 --> 00:11:12,866 أعظم فريق ثنائي في التاريخ على الإطلاق 134 00:11:34,800 --> 00:11:39,633 وشريكهم في فريق الزوجي من لوس أنجلوس 135 00:11:39,633 --> 00:11:47,933 كاليفورنيا تزن 240 رطلاً في الليلة 136 00:11:49,433 --> 00:11:52,200 الليلة الماضية تحدثت إليه في وقت سابق اليوم، ويد 137 00:11:52,233 --> 00:11:56,300 إنه يتلهف بشدة لدخول الحلبة في مواجهة الرؤية 138 00:11:56,300 --> 00:11:58,533 الليلة، المجموعة التي... 139 00:11:58,833 --> 00:12:03,200 أرسله عبر سيارة مع تسونامي قريب في نهاية شهر ديسمبر 140 00:12:03,400 --> 00:12:04,466 تم إقصاؤه 141 00:12:04,466 --> 00:12:08,433 تعرض LA Knight للهزيمة على يد لوجان بول في مباراة غرفة الإقصاء. 142 00:12:08,433 --> 00:12:11,500 تاريخ طويل يربط بين إل إيه نايت والرؤية 143 00:12:11,500 --> 00:12:13,200 نعم، الكثير من الكراهية 144 00:12:13,200 --> 00:12:17,866 الكثير من العداء، وإذا كنت ستنتقم من أي شكل من أشكال التنافس 145 00:12:17,866 --> 00:12:22,233 وخاصة تلك التي تمتد بعمق ليالي لوس أنجلوس والرؤية 146 00:12:22,233 --> 00:12:24,600 يمكنك فعل ذلك هنا في ريسلمانيا 147 00:12:24,600 --> 00:12:26,700 وانتظروا، كم كان جاي أوسو متحمساً هذا الأسبوع؟ 148 00:12:26,700 --> 00:12:28,233 دخل في شجار مع مقدم بودكاست 149 00:12:28,233 --> 00:12:32,266 كيلر خان بعد أن أساء إليه في برنامجه الصوتي 150 00:12:32,266 --> 00:12:36,500 هذه هي المشاعر التي تتصاعد خلال أسبوع ريسلمانيا 151 00:12:38,433 --> 00:12:40,633 يشبه إلى حد ما فيلم L a night 152 00:12:40,633 --> 00:12:44,233 مهاجمة شخص معين يُدعى isshowspeed في بثه المباشر 153 00:12:44,233 --> 00:12:47,866 قبل أسبوعين، انتشر هذا الأمر في جميع أنواع وسائل الإعلام 154 00:13:18,033 --> 00:13:22,866 مباراة مؤثرة للغاية وشخصية للغاية لافتتاح فعاليات ريسلمانيا الليلة 155 00:13:22,866 --> 00:13:27,733 يسعدنا انضمامكم إلينا هنا مباشرة على قناة ESPN 2 في الولايات المتحدة 156 00:13:44,400 --> 00:13:46,600 أبنائي، بارك الله عائلتي 157 00:13:50,800 --> 00:13:52,366 ومنافسينا 158 00:13:52,500 --> 00:14:00,133 فريق آي شو سبيد وأبطال العالم للفرق الثنائية 159 00:14:00,500 --> 00:14:05,933 رؤية أوستن بيري ولوجان بول 160 00:14:06,100 --> 00:14:06,766 حسنًا في البداية 161 00:14:06,766 --> 00:14:09,700 لم ترغب شركة آي شو سبيد حتى في التورط في هذا الموقف 162 00:14:09,700 --> 00:14:11,666 تورطوا عن غير قصد مما تسبب في استخدام تلك 163 00:14:11,666 --> 00:14:13,800 أطاح حاملو ألقاب الفرق الثنائية بـ"إل إيه نايت" 164 00:14:13,800 --> 00:14:15,033 لكنه اقتنع نوعاً ما 165 00:14:15,033 --> 00:14:18,800 رأيناه يتدرب باستخدام الرؤية خلال الأسبوعين الماضيين. 166 00:14:18,800 --> 00:14:22,333 لكن دعونا نتحدث عن الخبرة الآن 167 00:14:22,366 --> 00:14:23,966 رأيت سبيد، رياضي عظيم 168 00:14:23,966 --> 00:14:25,400 لكننا نعلم ذلك 169 00:14:25,400 --> 00:14:28,100 لم يخوض سوى مباراة واحدة في WWE 170 00:14:28,100 --> 00:14:30,433 كانت تلك مباراة رويال رامبل العام الماضي 171 00:14:30,433 --> 00:14:34,100 لقد صمد لمدة 56 ثانية في ريسلمانيا 40 172 00:14:34,100 --> 00:14:35,766 كان يثق في تلك الزجاجة الفاخرة 173 00:14:35,766 --> 00:14:37,166 تم إيقافه بواسطة أورتون 174 00:14:37,166 --> 00:14:38,666 لذا ليس سجلاً حافلاً بالإنجازات 175 00:14:38,666 --> 00:14:42,300 لا، لقد كانت كارثة حقيقية بالنسبة لـ iShowspeed 176 00:14:42,300 --> 00:14:45,400 في أي وقت يقترب فيه من حلبة WWE 177 00:14:45,400 --> 00:14:47,800 أعني من يستطيع أن ينسى لحظة انقسامه إلى نصفين؟ 178 00:14:47,800 --> 00:14:50,033 في تلك المباراة الملكية المحددة التي ذكرتها 179 00:14:50,033 --> 00:14:53,233 لكن معك حق، إنه متورط في مشكلة أكبر من قدرته على حلها الليلة. 180 00:14:53,233 --> 00:14:57,200 ويحتاج إلى الاعتماد على خبرة شركائه في فريق الزوجي 181 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 هنا في نظرية رؤية أوستن، وبالطبع 182 00:14:59,800 --> 00:15:04,433 لوجان بول، الذي شارك في ريسلمانيا خمس مرات حتى الآن 183 00:15:04,433 --> 00:15:05,366 سواء أعجبك ذلك أم لا 184 00:15:05,366 --> 00:15:10,666 إنه خبير في هذا المجال، أظهر سرعة فائقة وهو يرتدي زي سوبرمان. 185 00:15:10,666 --> 00:15:14,666 لكن فيما يتعلق بنقطتك، فقد هزم لوجان بول إيه جيه ستايلز العام الماضي 186 00:15:14,666 --> 00:15:18,166 لديه ثلاثة انتصارات في ريسلمانيا 187 00:15:18,866 --> 00:15:23,166 أحيانًا، يبرز الضوء أفضل ما في بعض الفنانين. 188 00:15:23,166 --> 00:15:24,433 مثل نظرية أوستن 189 00:15:24,433 --> 00:15:27,800 أتذكر ما فعله قبل بضع سنوات في ريسلمانيا؟ 190 00:15:27,800 --> 00:15:29,666 عندما هزم جون سينا 191 00:15:29,666 --> 00:15:34,066 كما خاض مباراة على السلالم على ألقاب الفرق الثنائية وفاز بها. 192 00:15:34,066 --> 00:15:37,666 لدى ثيوري بعض الخبرة أيضاً في ريسلمانيا 40. 193 00:15:37,666 --> 00:15:38,633 نعم بالفعل 194 00:15:38,633 --> 00:15:41,433 وهذه نسخة مختلفة تمامًا من نظرية أوستن 195 00:15:41,433 --> 00:15:43,900 شخص كان أكثر تركيزًا بكثير 196 00:15:43,900 --> 00:15:45,233 دعونا نتجاهل هذا الهراء 197 00:15:45,233 --> 00:15:47,600 وبالطبع يعود الفضل في ذلك إلى بول هيمان ورؤيته. 198 00:15:49,300 --> 00:15:50,433 بالطبع الرؤية 199 00:15:50,433 --> 00:15:53,866 تمكن بول ونظريته من هزيمة فريق USOS في نهاية شهر مارس. 200 00:15:53,866 --> 00:15:58,966 للفوز بألقاب بطولة العالم للفرق الثنائية بفضل السرعة التي أظهرها 201 00:16:01,766 --> 00:16:05,466 ويقوم جهاز العمليات الخاصة الأمريكي (USOS) بضربة مزدوجة خارقة تقضي على الرؤية 202 00:16:05,466 --> 00:16:07,866 وهذا ما يدفعني لإظهار السرعة 203 00:16:07,866 --> 00:16:10,500 فلنبدأ الأمور بليلة لوس أنجلوس 204 00:16:10,500 --> 00:16:12,000 وهناك بعض الخلافات هنا 205 00:16:12,300 --> 00:16:12,666 اوه حسناً 206 00:16:12,666 --> 00:16:15,633 كانت خطة اللعبة موجودة منذ البداية هنا 207 00:16:15,633 --> 00:16:18,600 هذا هو الرجل الذي يريدونه حقًا منذ البداية 208 00:16:18,600 --> 00:16:21,800 الرجل الذي تسبب لهم في الكثير من المشاكل خلال الأسابيع القليلة الماضية 209 00:16:21,800 --> 00:16:23,466 لا مكان للاختباء الآن، السرعة 210 00:16:23,466 --> 00:16:25,400 لنرى ما لديك، وسأُظهر السرعة. 211 00:16:25,400 --> 00:16:28,866 باستخدام مسكة رأس جانبية للسيطرة على ليلة لوس أنجلوس في البداية 212 00:16:28,866 --> 00:16:31,000 على الأقل في الوقت الحالي، سأخبرك الآن 213 00:16:31,000 --> 00:16:33,600 هذا هو اليوم الأول من مدرسة المصارعة 214 00:16:33,600 --> 00:16:35,133 إذا حصل هذا على أي شيء أوه 215 00:16:35,300 --> 00:16:36,866 كلما تعمق الأمر أكثر، زادت معاناته 216 00:16:36,866 --> 00:16:39,866 لكننا بدأنا نرى ذلك المستوى الرياضي 217 00:16:40,300 --> 00:16:41,600 لقد كان الأمر رائعاً حقاً 218 00:16:41,600 --> 00:16:44,166 أظهر سرعة وقد تنتهي اللعبة من هنا 219 00:16:44,166 --> 00:16:47,200 حسنًا، لقد كان يتباهى قليلاً، وقد جعلته ليلة لوس أنجلوس يدفع الثمن مرة أخرى. 220 00:16:47,200 --> 00:16:49,400 يمكنك أن ترى المهارات الرياضية عندما يتعلق الأمر بـ 221 00:16:49,400 --> 00:16:51,533 أنا سريع بلا شك في ذلك. 222 00:16:51,666 --> 00:16:52,433 حسنًا، إنه أمر ضخم 223 00:16:52,433 --> 00:16:53,033 يا للعجب 224 00:16:53,033 --> 00:16:55,233 إنها ميزة كبيرة في تلك الحلبة 225 00:16:55,233 --> 00:16:57,866 حيث يتم الآن إخراج لوجان بول من الملعب 226 00:16:57,866 --> 00:16:58,666 لكن 227 00:16:59,066 --> 00:17:00,500 وراقب السرعة 228 00:17:01,000 --> 00:17:02,700 ضربة قوية بالسرعة 229 00:17:03,433 --> 00:17:05,233 السرعة تُظهر أنه كان منتبهاً 230 00:17:05,233 --> 00:17:06,266 مهما كان ما كان يتعلمه 231 00:17:06,266 --> 00:17:09,466 لكن لا تغفل عن النجم الكبير 232 00:17:10,466 --> 00:17:10,866 نعم أنت 233 00:17:10,866 --> 00:17:13,000 لا يمكنك الاحتفال قبل الأوان 234 00:17:13,000 --> 00:17:17,466 في عالم المصارعة الحرة، لم يُحسم أي نزال بضربة قاضية. 235 00:17:17,466 --> 00:17:21,000 أُظهر سرعة، وبالتأكيد ليس أمام شخص من عياري 236 00:17:21,000 --> 00:17:21,933 فارس لوس أنجلوس 237 00:17:22,066 --> 00:17:26,066 يُدخل LA Knight الآن لوغان بول إلى الحلبة كعرض للسرعة 238 00:17:26,066 --> 00:17:28,966 تراجعوا ورفعوا بول إلى أعلى 239 00:17:28,966 --> 00:17:30,466 أدر الإبزيم مرة أخرى 240 00:17:30,466 --> 00:17:34,566 يتمتع فريق LA Knight بتاريخ حافل مع القسم خلال العام الماضي 241 00:17:38,766 --> 00:17:40,733 الحكم في هذه المباراة 242 00:17:40,766 --> 00:17:41,766 ريان تران 243 00:17:41,766 --> 00:17:45,800 يحذر LA Knight بينما يهاجم لوغان بول في الزاوية 244 00:17:45,800 --> 00:17:47,966 وهذا جزء من المشكلة هنا في ريسلمانيا 245 00:17:47,966 --> 00:17:50,200 الأدرينالين مرتفع لدى الجميع 246 00:17:50,200 --> 00:17:51,033 وبالطبع ليس أقلها أهمية 247 00:17:51,033 --> 00:17:52,433 المتنافسون في الحلبة 248 00:17:52,433 --> 00:17:54,400 عليك الانتباه إلى القواعد 249 00:17:54,600 --> 00:17:55,700 ومرة أخرى الحدث الرئيسي 250 00:17:55,700 --> 00:17:58,633 جاي أوسو الذي شارك في ريسلمانيا العام الماضي 251 00:17:58,633 --> 00:18:01,766 أذهل العالم عندما فاز ببطولة العالم للوزن الثقيل 252 00:18:01,766 --> 00:18:03,866 بفوزه على الجنرال غونتر 253 00:18:03,866 --> 00:18:06,600 سنرى لاحقًا الليلة في مباراة مع سيث رولينز 254 00:18:07,633 --> 00:18:11,666 فريق مزدوج من قبل القوات الخاصة الأمريكية بسلاسة كالماء 255 00:18:12,033 --> 00:18:14,833 كان هناك انسجام فوري كبير مع فريق USOS 256 00:18:14,833 --> 00:18:18,700 قام جيمي هوكس بتثبيت ساق لوغان، لكن الأخير أفلت عند العدة الثانية. 257 00:18:18,766 --> 00:18:20,266 معًا منذ الرحم 258 00:18:20,266 --> 00:18:24,100 ولهذا السبب فهم لا يُضاهون في تصنيفات الفرق الثنائية هنا في WWE 259 00:18:24,100 --> 00:18:27,400 أربعة انتصارات في ريسلمانيا كفريق ثنائي 260 00:18:30,166 --> 00:18:33,466 بالطبع، نجوم USOS هم نجوم من الجيل الثاني 261 00:18:33,466 --> 00:18:37,500 ظهر والدهم ريكيشي في ريسلمانيا قبل عام واحد 262 00:18:37,500 --> 00:18:40,200 كان هناك وسم هناك، ويا ​​لها من نظرية! 263 00:18:40,200 --> 00:18:44,066 لم يرَ جيمي يو إس أو العلامة التي كانت خلف ظهره على الإطلاق 264 00:18:44,900 --> 00:18:46,566 والآن نظرية أوستن 265 00:18:47,166 --> 00:18:50,033 موقف جديد وخطوة ذكية للغاية 266 00:18:50,033 --> 00:18:51,900 هذا من أوستن ثيوري 267 00:18:51,900 --> 00:18:56,300 التربص والانقضاض في الوقت المناسب تمامًا 268 00:18:59,033 --> 00:19:01,600 تم صنع الوسم، ها هو لوغان بول قادم 269 00:19:02,100 --> 00:19:05,466 هل قلت شيئًا عن مباراة لا يمكن الفوز بها أبدًا بضربة قاضية قوية؟ 270 00:19:06,366 --> 00:19:07,600 ضربة جسدية ضربة جسدية 271 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 هل نسيتم هوجان وأندريه في ريسلمانيا 3؟ 272 00:19:10,166 --> 00:19:11,533 ثم يتبع ذلك حركة إسقاط الساق 273 00:19:11,900 --> 00:19:12,766 هيا يا مايكل كول 274 00:19:12,766 --> 00:19:14,100 لديّ ذاكرة رائعة لهذا الأمر 275 00:19:14,100 --> 00:19:16,033 لكنك لن تهزمني في البداية. 276 00:19:16,033 --> 00:19:17,433 في وقت لاحق من العرض عندما أشعر بالتعب 277 00:19:17,433 --> 00:19:22,233 ربما رؤية أخرى تحتفي بلوغان ونظرية 278 00:19:22,233 --> 00:19:25,400 سأخبرك أن ثيوري قد تغير منذ ذلك الحين. 279 00:19:25,433 --> 00:19:28,066 الانضمام إلى الرؤية تحت إشراف بول هيمان 280 00:19:28,066 --> 00:19:29,866 يُطلق على نفسه اسم الضغط 281 00:19:30,666 --> 00:19:32,600 لذلك اعتاد أن يسمح للضغط بالتأثير عليه 282 00:19:32,600 --> 00:19:37,633 الآن يستمد قوته من الضغط 283 00:19:37,633 --> 00:19:39,000 لوغان بول معجب به 284 00:19:39,000 --> 00:19:41,866 وإذا أظهرتُ أن السرعة ستصل إلى أي مكان في هذه اللعبة 285 00:19:41,866 --> 00:19:45,166 باستخدام مسيرة لوغان بول المهنية كنموذج أولي 286 00:19:45,166 --> 00:19:47,200 سيكون ذلك تصرفاً ذكياً للغاية 287 00:19:47,200 --> 00:19:49,500 على طول الرأس بالكامل هكذا 288 00:19:49,500 --> 00:19:50,333 أجل أجل صحيح 289 00:19:50,466 --> 00:19:53,666 لا تفكر في الأمر كثيراً هناك. 290 00:19:53,666 --> 00:19:55,900 وكان ذلك ذكياً من ناحية السرعة 291 00:19:55,900 --> 00:19:59,266 استمع إلى نصائح المخضرمين، فقط أنجزها بشكل أسرع قليلاً 292 00:19:59,266 --> 00:20:01,466 لكن مرة أخرى، عندما لا يكون لديك الكثير من المباريات، أليس كذلك؟ 293 00:20:01,466 --> 00:20:02,900 أعني أنك ستفكر بشكل صحيح 294 00:20:02,900 --> 00:20:04,366 أنت لا تمر بهذه التجربة فحسب، نعم 295 00:20:04,366 --> 00:20:07,100 لا شيء يتم تلقائيًا في iShowspeed 296 00:20:07,100 --> 00:20:09,366 وقد ظهر ذلك جلياً منذ البداية في هذا الأمر. 297 00:20:09,366 --> 00:20:11,166 إنه يعرف كيف يقوم بالحركات 298 00:20:11,166 --> 00:20:14,200 لكن تنفيذها ببراعة ضد الأفضل 299 00:20:14,533 --> 00:20:15,800 إنها معادلة مختلفة تماماً 300 00:20:15,800 --> 00:20:17,100 والآن لوغان بول 301 00:20:17,100 --> 00:20:21,033 الذي أثبت أنه من بين الأفضل في WWE 302 00:20:21,033 --> 00:20:25,300 نجم مواقع التواصل الاجتماعي الذي تحول إلى بطل العالم في فرق الزوجي 303 00:20:25,300 --> 00:20:27,900 نجم WWE بدوام كامل الآن 304 00:20:27,900 --> 00:20:29,666 لكمات جسدية موجهة إلى جيمي 305 00:20:29,666 --> 00:20:30,266 حسنًا، لنكن صريحين 306 00:20:30,266 --> 00:20:31,866 إنه ملاكم من الطراز الرفيع أيضاً 307 00:20:31,866 --> 00:20:35,766 أحد أقوى الأيدي اليمنى في اللعبة هنا في WWE 308 00:20:37,233 --> 00:20:40,000 تلقى جيمي أوسو ضربة قوية في الزاوية أسفرت عن ست نقاط 309 00:20:40,000 --> 00:20:44,100 ولا ننسى أن اليد اليمنى تحتوي على صفيحة من التيتانيوم 310 00:20:44,233 --> 00:20:46,266 والآن جيمي يو إس أو أوه 311 00:20:46,266 --> 00:20:48,633 قفزة مون سولت حلزونية من أعلى الحبل 312 00:20:48,633 --> 00:20:50,866 يُسقط بول بولتمان أرضاً 313 00:20:53,166 --> 00:20:56,833 وهنا لحظة محورية لكلا الفريقين 314 00:20:56,833 --> 00:20:58,500 من يستطيع وضع العلامة أولاً؟ 315 00:20:58,500 --> 00:21:01,700 من يستطيع إدخال شخص جديد إلى هذا؟ 316 00:21:02,200 --> 00:21:06,766 يحاول جاي أوسو حشد شقيقه جيمي إلى الزاوية لتنفيذ التبديل. 317 00:21:07,100 --> 00:21:08,800 نقطة تحول هائلة في المباراة 318 00:21:08,800 --> 00:21:10,933 قد يكون هذا هو المكان الذي يُحسم فيه الفوز أو الخسارة 319 00:21:11,200 --> 00:21:12,966 ويقوم كلا الرجلين بالإشارة 320 00:21:12,966 --> 00:21:15,600 والآن جاي سو وأوستن ثيوري 321 00:21:16,033 --> 00:21:19,200 هذان الاثنان يتنازعان منذ شهور عديدة. 322 00:21:22,766 --> 00:21:24,100 وكيف يا إلهي 323 00:21:24,266 --> 00:21:26,366 تم ضبطه وهو يستعرض عضلاته قليلاً 324 00:21:26,366 --> 00:21:29,200 لكن جاي هبط على قدميه بعد أن قفز من الحبال 325 00:21:29,200 --> 00:21:34,600 تم تغطية أوستن بشكل عادل، وهذا ما حدث بالفعل. 326 00:21:34,800 --> 00:21:38,066 أوه، ولوجان بول قادر على فضّ النزاعات. 327 00:21:38,066 --> 00:21:40,366 لكن النظرية ستُزاح جانباً مؤقتاً. 328 00:21:40,366 --> 00:21:41,500 ربما يكون ذلك قد كلف جاي المباراة 329 00:21:41,500 --> 00:21:43,800 حركة سوبلكس رائعة من بول 330 00:21:44,166 --> 00:21:46,500 يتمتع لوغان بول بحسٍّ فطريٍّ رائع. 331 00:21:46,500 --> 00:21:47,800 قد لا يحبه الناس 332 00:21:47,800 --> 00:21:49,633 لكنه بارع جداً داخل تلك الحلبة 333 00:21:49,633 --> 00:21:53,866 والأمور تتحسن باستمرار، أما هذه الحالة فهي تنهار بشكل كبير الآن. 334 00:21:53,866 --> 00:21:56,166 نعم، نظرية مع يد يسرى كبيرة 335 00:21:56,900 --> 00:22:00,133 أوه جايوسو يعود إلى الحلبة ويثبت كتفه 336 00:22:00,466 --> 00:22:03,766 أول نقرة على المنشور قد تكون نهاية جايوسو. 337 00:22:03,766 --> 00:22:05,466 هذا كتف منفصل 338 00:22:08,900 --> 00:22:09,933 أوه أوه 339 00:22:12,200 --> 00:22:14,500 أُظهر سرعة في محاولة الابتعاد عن الخطر 340 00:22:14,600 --> 00:22:17,933 لن يحدث ذلك، ربما يحدث 341 00:22:20,100 --> 00:22:23,066 رأس جميل، مقص هناك، أظهر السرعة 342 00:22:23,066 --> 00:22:25,500 لكن مرة أخرى، الاحتفال كان مفرطاً. 343 00:22:26,466 --> 00:22:27,566 ذهب إلى اختبار اللياقة البدنية الأساسي 344 00:22:28,166 --> 00:22:30,866 السرعة أرسلت الليل إلى بول 345 00:22:30,900 --> 00:22:32,700 انعكاس ذكي للسرعة 346 00:22:32,700 --> 00:22:36,133 أنقذ نفسه والمباراة لفريقه، لكن ويد كان متقدماً 347 00:22:37,833 --> 00:22:39,500 انهض انهض 348 00:22:40,100 --> 00:22:40,900 استيقظ 349 00:22:41,500 --> 00:22:43,600 لا أعتقد أن السرعة فعلت ذلك عن قصد يا وايد 350 00:22:43,600 --> 00:22:45,166 لكنه بالتأكيد لم يفعل ذلك 351 00:22:45,166 --> 00:22:46,966 لم يكن هذا هو رأي أوستن ثيوري 352 00:22:46,966 --> 00:22:48,566 ألقى بك في ذلك الحاسوب 353 00:22:48,700 --> 00:22:50,966 هيا بنا ننطلق! 354 00:22:51,300 --> 00:22:52,100 انطلق في الطريق انطلق في الطريق انطلق في الطريق 355 00:22:55,433 --> 00:22:56,233 لا لا 356 00:22:56,466 --> 00:23:00,366 نظرية السرعة BMT 357 00:23:01,833 --> 00:23:03,266 غطاء ليلي 358 00:23:04,500 --> 00:23:06,366 وليلة فوز USOS 359 00:23:09,533 --> 00:23:18,366 الفائزون هم فريق عرض O في ليلة LF، نعم. 360 00:23:19,966 --> 00:23:21,466 حسناً، سأخبرك الآن 361 00:23:21,466 --> 00:23:23,866 هذا لا يتوافق مع الرؤية 362 00:23:23,866 --> 00:23:26,900 انتصار كبير بعد ذلك. 363 00:23:27,566 --> 00:23:31,566 لكن الأمور ساءت للغاية. 364 00:23:31,566 --> 00:23:36,466 لأن برنامج ishowspeed لم ينفذ الخطة بشكل صحيح. 365 00:23:36,466 --> 00:23:39,066 حسنًا، لقد كان يتعرض للتنمر من قبل الرؤية 366 00:23:39,100 --> 00:23:42,200 لقد تسببت في خسارتي لوسائل الإعلام، لديك فرصة واحدة فقط. 367 00:23:44,966 --> 00:23:49,333 حسناً، هذه هي صفيحة التيتانيوم في اليد اليمنى التي كنت أتحدث عنها. 368 00:23:50,000 --> 00:23:52,200 أعجبني كيف تخلصت من لوغان بول 369 00:23:52,200 --> 00:23:54,500 سرعته في منعطف واحد 370 00:23:54,700 --> 00:23:59,300 وسائل إعلامي، وسائل إعلام أوستن، وأنت دمرتها 371 00:24:02,466 --> 00:24:07,266 أعني أنني أثبت أن السرعة لا تستحق أن تُعامل بهذه الطريقة 372 00:24:07,333 --> 00:24:09,166 أعني أنه كان على استعداد للتعاون مع 373 00:24:09,166 --> 00:24:12,866 مع بول وأوستن، نظرية الرؤية لهذه المباراة الليلة 374 00:24:12,900 --> 00:24:16,166 والآن، أعتقد أن لوغان بول سيجعل السرعة أكثر جدوى. 375 00:24:16,166 --> 00:24:19,633 أنت تعرف مثلي تماماً معنى الفوز والخسارة في هذا المستوى 376 00:24:19,633 --> 00:24:22,400 هناك عواقب للمصارعة المحترفة 377 00:24:22,666 --> 00:24:26,700 يا أحمق، وأنا أُظهر أن السرعة يجب أن تتعلم ذلك بالطريقة الصعبة 378 00:24:26,700 --> 00:24:29,700 هذا مجرد سرقة، والآن أصبح اعتداءً وحشياً. 379 00:24:32,300 --> 00:24:36,500 قلت ذلك صحيحاً، لوغان بول يصف السرعة بالغباء 380 00:24:36,500 --> 00:24:38,566 لوغان بول لديه تلك العيون المجنونة 381 00:24:38,566 --> 00:24:40,400 لقد جاء إلى هنا الليلة ليفوز 382 00:24:40,400 --> 00:24:42,166 إنه لا يقبل الخسائر 383 00:24:42,166 --> 00:24:44,700 ليس أمام أعين العالم 384 00:24:44,866 --> 00:24:46,900 سأُظهر السرعة، حسنًا، انتظر. 385 00:24:46,900 --> 00:24:48,866 أعتقد أن بول سيصعد إلى القمة 386 00:24:48,866 --> 00:24:50,100 أبحث عن بول من نعمة 387 00:24:50,100 --> 00:24:56,166 وفي هذه الأثناء، أرسل جاي أوسو بول إلى الحبال. 388 00:25:03,433 --> 00:25:07,000 وتم طرد لوغان بول من الملعب 389 00:25:08,766 --> 00:25:09,633 آه، تعال إلى هنا 390 00:25:09,633 --> 00:25:10,433 تعال إلى هنا يا رجل 391 00:25:10,433 --> 00:25:14,466 أنت بخير، أنت بخير، يا له من منقذ غير متوقع! 392 00:25:15,833 --> 00:25:17,733 هناك من أجل عرض السرعة 393 00:25:18,266 --> 00:25:20,700 هل هو الآن في قلب عرين الأسود؟ 394 00:25:35,433 --> 00:25:37,900 مستحيل يا إلهي 395 00:25:38,633 --> 00:25:41,333 قد تتفاقم الأمور هنا، القوات الخاصة الأمريكية 396 00:25:44,666 --> 00:25:50,500 أظهر تشجيعًا لي، وأبديت سرعة في الصعود إلى الحبل العلوي 397 00:25:50,500 --> 00:25:54,366 بينما تُقيّد ليلة لوس أنجلوس لوغان بول على الطاولة 398 00:25:54,366 --> 00:25:55,900 لا تفعل ذلك بسرعة 399 00:25:56,666 --> 00:25:58,466 هذا طريق طويل 400 00:26:12,200 --> 00:26:16,966 أعرض شاشة البداية بأقصى سرعة 401 00:26:28,166 --> 00:26:33,266 لوجان بول يتجول في لوس أنجلوس ليلاً في USOS 402 00:26:34,633 --> 00:26:36,800 الاحتفال مع آي شو سبيد 403 00:26:36,800 --> 00:26:38,233 ولا بد أن ذلك كان شعوراً جيداً. 404 00:26:38,233 --> 00:26:41,033 بعد أن تعرض للتنمر طوال هذه المباراة الليلة من قبل الرؤية 405 00:26:41,033 --> 00:26:43,166 أقسم لك أن الأمر لم يكن شعوراً جيداً 406 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 سيستمتع بمشاهدته مرة أخرى 407 00:26:45,233 --> 00:26:48,500 لكن ذلك كان مؤلمًا للغاية بالنسبة لـ isshowspeed 408 00:26:48,700 --> 00:26:52,766 بل وربما يكون لوغان بول قد تعرض لكسر في القفص الصدري. 409 00:26:55,400 --> 00:26:57,600 والآن حان وقت الاحتفال 410 00:26:59,833 --> 00:27:02,900 والقفز السريع أيضًا 411 00:27:04,500 --> 00:27:08,733 أهلاً بكم في ريسلمانيا، سأعرض لكم السرعة. 412 00:27:15,166 --> 00:27:17,966 انظر إلى هذا الارتفاع المذهل 413 00:27:17,966 --> 00:27:19,800 من أعلى عمود الحلقة 414 00:27:19,800 --> 00:27:25,500 يطير بسرعة في الهواء مع رذاذ عرضي يمر عبر لوغان بول 415 00:27:25,500 --> 00:27:29,766 لحظة من لحظات ريسلمانيا للسرعة عبر الطاولة 416 00:27:29,766 --> 00:27:33,766 يا له من شيء جنوني تماماً أن تحاول القيام به 417 00:27:33,766 --> 00:27:35,766 لكن إذا كنت ستفعل ذلك في أي مكان 418 00:27:35,766 --> 00:27:41,100 افعل ذلك هنا في ريسلمانيا عندما تكون أنظار العالم عليك 419 00:27:41,100 --> 00:27:43,466 أُحيّيكم على سرعتي! 420 00:28:01,200 --> 00:28:02,300 جيمي جاي 421 00:28:02,633 --> 00:28:06,300 كيف يكون شعور أن تكون أحد أعظم فرق الزوجي على مر العصور؟ 422 00:28:08,166 --> 00:28:10,733 هذا صحيح تماماً، هذا ما يجب قوله. 423 00:28:12,033 --> 00:28:12,866 أوه 424 00:28:13,466 --> 00:28:14,966 نعم نعم 425 00:28:15,400 --> 00:28:16,800 نعم نعم 426 00:28:22,166 --> 00:28:23,000 شباب 427 00:28:25,666 --> 00:28:26,766 تناول سنيكرز 428 00:28:28,500 --> 00:28:31,100 هممم، سنيكرز مُرضٍ 429 00:28:32,400 --> 00:28:35,833 في السنوات اللاحقة، في كل مرة كان هالك يروي فيها القصة 430 00:28:35,833 --> 00:28:39,200 اكتسب أندريه 100 رطل لأولئك الذين يؤمنون 431 00:28:39,300 --> 00:28:43,500 يشبه الأمر لحظة إدراك القديس بولس لحقيقته على طريق دمشق 432 00:28:43,700 --> 00:28:47,900 ستهتز الأرض كلها عندما يقوم يسوع من بين الأموات 433 00:28:47,900 --> 00:28:51,600 ماذا سيظنون عندما يصطدم العملاق بالأرض؟ 434 00:28:52,900 --> 00:28:53,700 إنه منتصف 435 00:28:55,866 --> 00:28:56,933 الليلة التي كان الناس فيها 436 00:28:57,300 --> 00:28:59,166 كانوا حاضرين في كل شيء. 437 00:28:59,366 --> 00:29:02,300 مزق قميص البطل وكذلك الصليب 438 00:29:02,300 --> 00:29:07,033 بطول 7 أقدام و5 بوصات، كانت تلك أول مرة أدخل فيها الحلبة دون أن أعرف ماذا سيحدث. 439 00:29:07,033 --> 00:29:09,400 ماذا سيحدث؟ انظر إلى حجم العملاق 440 00:29:09,766 --> 00:29:11,000 ماذا يقول هوجان له؟ 441 00:29:11,000 --> 00:29:13,700 أتساءل ما الذي قد يقوله هوجان له؟ 442 00:29:13,700 --> 00:29:14,100 يا رجل 443 00:29:14,100 --> 00:29:15,466 أحبك حباً لا يوصف يا أخي 444 00:29:15,766 --> 00:29:16,233 سأخبرك بشيء ما 445 00:29:16,233 --> 00:29:18,800 شكراً جزيلاً لك يا رجل على مساعدتك لي طوال هذه السنوات 446 00:29:18,800 --> 00:29:22,333 كان ذلك حوارًا، وبدا عليه الغضب. 447 00:29:22,766 --> 00:29:25,833 كان يبدو وكأنه قرش أبيض ضخم مسعور 448 00:29:25,833 --> 00:29:27,366 كأنه سيمزقني إرباً 449 00:29:29,500 --> 00:29:31,800 يا له من لكمة يمنى قوية من البطل! 450 00:29:33,300 --> 00:29:34,433 وآمل أن يكونوا بصدد تفريغ البضائع. 451 00:29:34,433 --> 00:29:35,700 محاولة لتسجيل ضربة ساحقة 452 00:29:35,700 --> 00:29:41,533 تقريبًا، تدور القصة حول عدم قيام أي شخص بإسقاط أندريه العملاق أرضًا. 453 00:29:43,600 --> 00:29:45,633 هذا مستحيل يا أندريه 454 00:29:45,633 --> 00:29:47,466 قل للبطل أن ينهض 455 00:29:47,500 --> 00:29:49,066 قلتُ: انهض. 456 00:29:49,066 --> 00:29:50,866 أنا ميت لأنه سيقتلني 457 00:29:52,433 --> 00:29:54,600 يمكننا الحصول على رد بخصوص هذا الأمر. 458 00:29:57,800 --> 00:30:01,566 إنه يواجه رجلاً لم يُهزم قط خلال 15 عاماً 459 00:30:02,433 --> 00:30:04,433 كنتُ أُبعد الهواء عن هوجان 460 00:30:04,433 --> 00:30:07,766 لا يُسمح لهوجان بالحصول على نفس كامل من الأكسجين هناك 461 00:30:07,866 --> 00:30:10,033 وعندما تتحدث عن من هو الأعظم 462 00:30:10,033 --> 00:30:11,033 أنت تعلم أن الأعظم هو 463 00:30:11,033 --> 00:30:13,533 كان وسيظل أعظم شخص في العالم 464 00:30:14,666 --> 00:30:16,733 أتحدى أي شخص في هذا المجال 465 00:30:17,500 --> 00:30:19,166 الحكم يفحص الذراع أوه 466 00:30:19,166 --> 00:30:22,566 انظر إلى ذلك، قم بحركة واحدة أفضل من حركتي مرة أخرى. 467 00:30:22,566 --> 00:30:24,233 إذا سقطت تلك الذراع، فقد انتهى الأمر 468 00:30:24,233 --> 00:30:26,633 والتي ستكون بمثابة حافة في الزمن 469 00:30:26,633 --> 00:30:30,200 قطعة من التاريخ، افعل ما يحلو لك أيها المساعد 470 00:30:30,200 --> 00:30:31,500 أي حركة سوبلكس تريد القيام بها 471 00:30:31,500 --> 00:30:33,933 أي شيء ملتوٍ وملتوي من أعلى الحبل 472 00:30:34,466 --> 00:30:36,300 ما فعلته سيبقى خالداً 473 00:30:36,300 --> 00:30:37,200 انظر إلى ذلك 474 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 إنه في الأعلى 475 00:30:39,033 --> 00:30:40,300 استمعوا إلى هؤلاء المعجبين 476 00:30:46,066 --> 00:30:47,800 وآخر وآخر 477 00:31:05,900 --> 00:31:07,566 لا أصدق ذلك 478 00:31:08,166 --> 00:31:09,600 لا أصدق ذلك 479 00:31:20,833 --> 00:31:22,866 وبعد ذلك أخبرته 480 00:31:23,200 --> 00:31:25,166 لن تعودي شيري بول مرة أخرى 481 00:31:25,766 --> 00:31:28,100 عندما تخرجين إلى هناك وأنتِ ترتدين عصابة الرأس هذه 482 00:31:29,033 --> 00:31:31,066 إنه ليس تيري بوليا، إنه هالك هوجان 483 00:31:31,066 --> 00:31:32,933 ولهذا السبب يراك الناس 484 00:31:33,633 --> 00:31:37,266 لقد أصبح أسطورة، أسطورة هالك هوجان 485 00:31:37,266 --> 00:31:40,800 إنه يشكر الرجل الذي في الأعلى، جيس. 486 00:31:40,833 --> 00:31:41,800 كما هو الحال دائماً 487 00:31:41,800 --> 00:31:46,900 قوة هولك مانيا جعلتنا نتجاهل كل شيء آخر 488 00:31:46,900 --> 00:31:50,000 وانغمس في هذا الفيلم الرائع 489 00:31:51,066 --> 00:31:54,800 اتضح أن هالك هوجان كان أكثر واقعية من أي شخص آخر 490 00:31:54,800 --> 00:31:56,666 هل سبق لأحد أن تخيل أن الأمر سيكون كذلك؟ 491 00:31:57,033 --> 00:32:00,300 اتضح أن هذا هو ما أنا عليه حقًا 492 00:32:09,200 --> 00:32:11,833 ونرحب بكم مجدداً في لاس فيغاس، نيفادا 493 00:32:11,833 --> 00:32:14,666 هذا هو يوم سبت ريسلمانيا 494 00:32:14,666 --> 00:32:16,466 بث مباشر من ملعب ليجيون 495 00:32:16,466 --> 00:32:19,566 موطن فريق رايدرز التابع لدوري كرة القدم الأمريكية للمحترفين 496 00:32:19,566 --> 00:32:21,800 والمشاهير سيخرجون الليلة 497 00:32:21,866 --> 00:32:24,766 بما في ذلك كونه مشجعًا كبيرًا لفريق سان فرانسيسكو 49ers في رياضة المصارعة الحرة WWE 498 00:32:24,766 --> 00:32:27,900 لاعبهم جورج كيتل موجود هنا الليلة 499 00:32:33,566 --> 00:32:34,766 تفضل. 500 00:32:36,000 --> 00:32:39,233 جامار جيبس ​​من فريق ديترويت ليونز موجود هنا 501 00:32:39,233 --> 00:32:43,166 مشجع آخر كبير من مشجعي WWE موجود في ريسلمانيا 502 00:32:43,833 --> 00:32:48,800 ماذا عن تايريس هاليبورتون من فريق إنديانا بيسرز؟ 503 00:32:48,800 --> 00:32:50,566 الاستمتاع بـ WrestleMania 504 00:32:57,000 --> 00:32:58,966 فلماذا لا نستطيع الحصول على واحد من هؤلاء؟ 505 00:32:59,266 --> 00:33:00,933 لأنك لا تتصرف جيداً وأنت ثمل 506 00:33:05,033 --> 00:33:09,000 وكذلك لبرنامج ستيفن أ. على قناة ESPN 507 00:33:09,033 --> 00:33:13,466 سميث حاضر في ريسلمانيا 508 00:33:18,566 --> 00:33:23,500 المباراة التالية معتمدة من الأمم المتحدة 509 00:33:24,033 --> 00:33:26,366 لا توجد موانع للتأهل 510 00:33:26,700 --> 00:33:32,600 لا يوجد عد خارجي، الطريقة الوحيدة للفوز هي بالتثبيت أو الإخضاع 511 00:33:32,866 --> 00:33:39,066 لن تتحمل WWE أي مسؤولية عن الأضرار أو الإصابات 512 00:33:42,300 --> 00:33:46,500 هذا أقل من 5 2 513 00:34:17,200 --> 00:34:20,633 نقدم لكم أولاً من سكرامنتو 514 00:34:20,633 --> 00:34:26,600 يبلغ وزن كاليفورنيا 291 رطلاً 515 00:34:26,866 --> 00:34:29,800 المستذئب الساموي 516 00:34:30,466 --> 00:34:34,266 يعقوب ٥ ٢ 517 00:34:35,300 --> 00:34:36,200 يا ويد 518 00:34:36,800 --> 00:34:38,600 أحكموا إغلاق الفتحات 519 00:34:39,300 --> 00:34:41,633 أوه، هذا سيكون أمراً جنونياً 520 00:34:41,633 --> 00:34:45,166 الكثير من الكراهية، الكثير من الازدراء الخبيث 521 00:34:45,400 --> 00:34:48,900 لقد نشأت علاقة قوية بين هذين النجمين 522 00:34:48,900 --> 00:34:52,866 الطريقة الوحيدة لإنجاز هذا الأمر هي بطريقة غير رسمية. 523 00:34:52,866 --> 00:34:56,233 الشركة تقول: افعلوا ما تشاؤون ببعضكم البعض 524 00:34:56,233 --> 00:35:00,233 لا يمكننا التحكم بك، ولن نتحمل المسؤولية. 525 00:35:00,233 --> 00:35:02,633 ماذا عن ذلك أمام أعين العالم؟ 526 00:35:02,633 --> 00:35:05,433 عاد درو ماكنتاير إلى الماضي 527 00:35:05,433 --> 00:35:08,566 لإعادة النظر في تاريخ يعقوب فاتو 528 00:35:08,566 --> 00:35:10,600 والوقت الذي قضاه خلف القضبان 529 00:35:10,600 --> 00:35:14,033 تحدث جاكوب فاتو، وهو في السجن، عن كيفية تغيره 530 00:35:14,033 --> 00:35:15,466 الأمر يتعلق بعائلته الآن 531 00:35:15,466 --> 00:35:17,466 الأمر يتعلق بزوجته وأولاده 532 00:35:17,466 --> 00:35:20,966 إنه مستذئب مستعد للفوز بألقاب في WWE 533 00:35:20,966 --> 00:35:22,766 لكنه قال الليلة الماضية ويد 534 00:35:23,000 --> 00:35:28,066 إذا أراد درو ماكنتاير عودة جاكوب فاتو القديم لليلة واحدة 535 00:35:28,066 --> 00:35:29,600 سوف يقبض عليه 536 00:35:49,200 --> 00:35:51,866 كل الوقود بدون فرامل 537 00:35:52,266 --> 00:35:58,366 لا بد أن تعتقد أن مباراة غير مصرح بها قد تمت لجاكوب فاتو 538 00:35:59,500 --> 00:36:01,633 بالتأكيد الكثير من التحميل 539 00:36:01,633 --> 00:36:04,033 لكن لا بد من وجود بعض الخوف أيضاً 540 00:36:04,033 --> 00:36:07,800 هنا في لاس فيغاس لكلا هذين المتنافسين 541 00:36:07,900 --> 00:36:12,866 مع العلم التام بالضرر الذي سيلحق بالرجلين 542 00:36:12,866 --> 00:36:17,133 الذين يمتلكون القدرة على أعلى مستويات العنف والوحشية 543 00:37:04,633 --> 00:37:13,000 خصمه من شركة طيران اسكتلندا يزن 285 رطلاً 544 00:37:13,500 --> 00:37:17,066 درو ماكنتاير 545 00:37:17,566 --> 00:37:22,066 الآن بتنا نعرف أن درو ماكنتاير يستطيع أن ينزل إلى مستوى البقية ويلعب بقوة. 546 00:37:22,066 --> 00:37:23,766 العام الماضي في ريسلمانيا 547 00:37:23,766 --> 00:37:29,066 أطاح بداميان بريست في نزال شوارع في مدينة الخطيئة 548 00:37:29,066 --> 00:37:32,700 واليوم، لا توجد قواعد يلتزم بها ماكنتاير. 549 00:37:32,700 --> 00:37:36,866 إلا إذا تمكنت من تثبيت خصمك أو إخضاعه للفوز بالمباراة 550 00:37:37,000 --> 00:37:41,866 وهذا هو درو ماكنتاير الذي كان في أوج تألقه قبل بضعة أسابيع 551 00:37:41,866 --> 00:37:46,066 عند دخوله إلى ريسلمانيا بصفته بطل WWE 552 00:37:46,066 --> 00:37:49,466 تبدد ذلك عندما خسر أمام كودي رودز 553 00:37:49,633 --> 00:37:55,833 ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى وصول مستذئب ساموي واحد في منتصف المباراة 554 00:37:55,833 --> 00:37:59,900 ولهذا السبب يتمتع درو ماكنتاير بتركيز شديد 555 00:38:00,066 --> 00:38:01,400 عند القضاء على المستذئب 556 00:38:01,400 --> 00:38:03,033 لا تنسوا جاكوب فاتو 557 00:38:03,033 --> 00:38:06,633 لا يزال يلوم هذا الرجل على ركل أسنانه في حلقه العام الماضي 558 00:38:06,633 --> 00:38:08,466 ولماذا فعل ماكنتاير ذلك؟ 559 00:38:08,466 --> 00:38:09,900 لأن يعقوب يا 560 00:38:09,900 --> 00:38:11,500 إذن أنت تعترف بأن كل هذا ما فعلناه 561 00:38:11,500 --> 00:38:12,900 حسناً، لقد اتُهموا زوراً 562 00:38:12,900 --> 00:38:13,666 أوه، انظر إلى هذا 563 00:38:13,666 --> 00:38:17,500 أضاع جاكوب فاتو بعض الوقت في ملاحقة درو ماكنتاير 564 00:38:17,500 --> 00:38:19,900 وقد بدأت هذه المباراة غير المرخصة 565 00:38:19,900 --> 00:38:22,233 ارتداد سريع وتعب من الحاجز 566 00:38:22,233 --> 00:38:25,700 وها هو جاكوب فاتو المختل عقلياً قادم 567 00:38:25,800 --> 00:38:28,666 لا يحتاج الحكم إلى القيام بالكثير في هذه المباراة 568 00:38:28,666 --> 00:38:31,666 بخلاف عدّ الثلاثة أو قبول الطلب 569 00:38:31,666 --> 00:38:35,900 ولن ألومه على ابتعاده التام عن هذين الشخصين. 570 00:38:35,900 --> 00:38:38,566 ماكنتاير، لديه أمر يحتاج إلى إغلاقه. 571 00:38:38,566 --> 00:38:41,733 قام جاكوب فاتو بدفع الكرة نحو قائم الحلبة 572 00:38:41,866 --> 00:38:45,233 يقول إنني لم أعد كلباً يسرق الفتات 573 00:38:45,233 --> 00:38:47,700 أنا مستذئب في حالة مطاردة 574 00:38:49,566 --> 00:38:52,366 ويبدو ذلك المستذئب جائعاً بشدة الآن. 575 00:38:52,366 --> 00:38:55,700 مفاجأة ماكنتاير بالبرد، هذا بالضبط ما عليك فعله 576 00:38:55,700 --> 00:38:58,533 استغل الفرصة مبكراً في هذه المباراة 577 00:38:58,966 --> 00:39:00,866 الوضع يزداد خطورة هنا بجانب الحلبة 578 00:39:00,866 --> 00:39:05,766 في وقت مبكر، يقوم جاكوب فاتو الآن بإرسال طاولة إلى الحلبة 579 00:39:05,766 --> 00:39:09,700 قانوني تمامًا بموجب قواعد مباراة غير رسمية 580 00:39:09,900 --> 00:39:13,166 هل يعجبك أن نيك ألدس قام بهذا العمل دون ترخيص؟ 581 00:39:13,166 --> 00:39:16,133 لذلك لا يمكن تحميل WWE المسؤولية 582 00:39:16,366 --> 00:39:18,033 لم يكن لديه أي خيار على الإطلاق 583 00:39:18,033 --> 00:39:20,166 كان بإمكانك وضع مجموعة من القواعد 584 00:39:20,166 --> 00:39:23,433 كان بإمكانك التأكد من أن هذه مباراة رسمية 585 00:39:23,433 --> 00:39:25,400 كما هو معتاد في WWE 586 00:39:25,466 --> 00:39:27,800 هذان الاثنان سيرميانها من النافذة على أي حال 587 00:39:28,600 --> 00:39:30,433 دعونا لا ننسى أن ذلك لم يكن منذ وقت طويل 588 00:39:30,433 --> 00:39:34,233 وتم إيقاف ماكنتاير بسبب ضربه أحد الحكام بسيف كلايمور. 589 00:39:34,233 --> 00:39:36,866 لقد لاحظت للتو أن الحكم هو الموجود في الحلبة الآن. 590 00:39:36,866 --> 00:39:40,000 انتظروا، ثم تابعوا الجزء الثاني الآن. 591 00:39:40,000 --> 00:39:44,666 تفريغ صندوق أدوات يمثل صدمة نفسية لماكنتاير 592 00:39:44,666 --> 00:39:47,566 وسأخبركم لماذا، وسترون ماكنتاير يتراجع هنا. 593 00:39:47,666 --> 00:39:51,200 يتذكر ماكنتاير سي إم بانك داخل جحيم الزنزانة 594 00:39:51,200 --> 00:39:56,400 صندوق الأدوات والأدوات حيث كان لدى ماكنتاير 17 غرزة في جمجمته 595 00:39:56,400 --> 00:39:59,900 والآن يتطلع ماكنتاير إلى استخدام مجموعة الأدوات 596 00:39:59,966 --> 00:40:03,233 أو ربما لا، كدنا ننهي مسيرة درو ماكنتاير المهنية 597 00:40:03,233 --> 00:40:06,066 لا يريد أن يرى صندوق أدوات آخر في حياته 598 00:40:06,066 --> 00:40:07,866 يا إلهي! 599 00:40:07,900 --> 00:40:09,266 الجزء الثاني من المخفوق 600 00:40:09,266 --> 00:40:12,900 ارتطمت مؤخرة رأسه بالمئزر الفولاذي 601 00:40:13,233 --> 00:40:15,066 ولا يوجد أي تراجع على الإطلاق 602 00:40:15,066 --> 00:40:17,333 ولا ينبغي أن يكون هناك من ماكنتاير 603 00:40:19,633 --> 00:40:22,000 الآن إما أن تقتل أو تُقتل 604 00:40:22,000 --> 00:40:26,733 وجاكوب فاتو من الأمام والخلف رأسه 605 00:40:26,900 --> 00:40:29,733 الاصطدام بالفولاذ الموجود في إطار تلك الحلقة 606 00:40:32,066 --> 00:40:36,333 كان جاكوب فاتو يلاحق ماكنتاير في وقت مبكر 607 00:40:36,566 --> 00:40:37,566 هكذا تماماً يا درو 608 00:40:37,566 --> 00:40:40,200 لقد قلب ماكنتاير الطاولة 609 00:40:40,966 --> 00:40:45,100 يفتخر ماكنتاير بكونه الرجل الأكثر شراسة في WWE 610 00:40:45,100 --> 00:40:48,066 وقد أثبت ذلك بالتأكيد خلال العامين الماضيين. 611 00:40:48,066 --> 00:40:51,466 إذا كان هناك من يستطيع مجاراته فهو جاكوب فاتو 612 00:40:52,166 --> 00:40:54,633 ويتطلع ماكنتاير الآن إلى الانطلاق نحو الأعلى 613 00:40:54,633 --> 00:40:57,900 لكنه دفع العمود الفقري أولاً إلى القائم 614 00:40:57,900 --> 00:41:02,933 يمتلك هذان الرجلان قوة هائلة وقدرة تحمل فائقة 615 00:41:04,400 --> 00:41:05,800 وماكينتاير مع نظرة فاحصة 616 00:41:05,800 --> 00:41:07,000 هل سمعت ذلك؟ 617 00:41:07,166 --> 00:41:11,233 هل سمعت صوت الارتطام عندما انهار ماكنتاير؟ 618 00:41:11,233 --> 00:41:14,133 صدر يعقوب فات 2 619 00:41:20,800 --> 00:41:23,633 وهو الآن يستخدم الهاتف لصالحه 620 00:41:23,633 --> 00:41:26,300 الهاتف الذي سلمه إياه شقيقه 621 00:41:26,300 --> 00:41:31,200 الذين سافروا إلى هنا لمشاهدة ماكنتاير وهو ينافس على بطولة WWE 622 00:41:31,200 --> 00:41:33,666 هذا جزء من سبب كون ماكنتاير أيرلنديًا جدًا 623 00:41:33,666 --> 00:41:35,766 ألم يتعلم ذلك قبل عامين؟ 624 00:41:35,766 --> 00:41:38,200 عندما انخرط في الأمر، وصور السيلفي، ووسائل التواصل الاجتماعي 625 00:41:38,300 --> 00:41:40,166 بعد فوزه بلقب بطولة العالم في ريسلمانيا 626 00:41:40,166 --> 00:41:41,100 ماذا حدث له؟ 627 00:41:41,100 --> 00:41:42,700 يبدو أنه غرد بشيء ما للتو 628 00:41:42,700 --> 00:41:44,100 اذهب وتحقق من ذلك الآن 629 00:41:44,100 --> 00:41:49,266 بينما يواصل ماكنتاير هجومه بمزيد من أسلحة الحرب 630 00:41:49,266 --> 00:41:52,233 وها هو ذا مايكي رينش يعود من جديد! 631 00:41:52,233 --> 00:41:55,400 هذا هو الجزء الثاني مع خاتمة مثيرة للغاية 632 00:41:55,600 --> 00:41:57,866 يُظهر لك مدى سرعة تطور شخص مثل جاكوب فاتو 633 00:41:57,866 --> 00:42:01,066 يستطيع التعافي من نوع الاعتداء الذي يتعرض له 634 00:42:01,066 --> 00:42:03,533 حتى الآن العيون المجنونة 635 00:42:03,600 --> 00:42:08,100 وهناك قدرة الجري في سنتون، وهي قدرة غريبة حقًا 636 00:42:08,700 --> 00:42:13,900 لكن جاكوب فاتو يمتلك إعصارًا من التعذيب 637 00:42:16,966 --> 00:42:18,433 أتذكر العام الماضي في ريسلمانيا؟ 638 00:42:18,433 --> 00:42:22,366 فاز جاكوب فاتو ببطولة الولايات المتحدة 639 00:42:24,966 --> 00:42:25,866 السؤال الآن هو 640 00:42:25,866 --> 00:42:32,566 هل قلل درو ماكنتاير تماماً من شأن هذا القائد الحربي؟ 641 00:42:33,200 --> 00:42:36,433 لكن هل يُقدّم المستذئب الساموي تحيةً للراحل؟ 642 00:42:36,433 --> 00:42:40,600 رائع يا أوماغا وماكنتاير، انظروا إلى هذا 643 00:42:40,666 --> 00:42:45,300 الجزء الثاني: غلاف ساموا المنبثق من الجزء الثاني 644 00:42:47,066 --> 00:42:52,000 للتوضيح فقط، يبلغ وزن درو ماكنتاير 280 رطلاً 645 00:42:52,600 --> 00:42:56,633 ثم قام جاكوب فاتو برميه في الهواء وأمسكه بسهولة 646 00:42:56,633 --> 00:43:00,933 دعونا نلقي نظرة أخرى على هذا من جاكوب فاتو 647 00:43:01,100 --> 00:43:02,666 انفجرت في الهواء 648 00:43:02,666 --> 00:43:07,433 علق في طريق العودة إلى الأسفل وسقط بقوة مع تلك السقطة الساموية 649 00:43:07,433 --> 00:43:14,500 هذه هي المباراة الثانية غير المرخصة في تاريخ ريسلمانيا 650 00:43:14,833 --> 00:43:19,333 أتذكرون عندما هزم سيث رولينز تربل إتش قبل حوالي 10 سنوات؟ 651 00:43:19,366 --> 00:43:21,200 قبلة غلاسكو الطائرة هناك 652 00:43:21,200 --> 00:43:25,066 كان الأمر يتعلق بإنقاذ ماكنتاير عندما دخل بقوة. 653 00:43:25,066 --> 00:43:27,266 كان جاكوب فيتو هو من قام بتصنيع الفولاذ 654 00:43:27,266 --> 00:43:29,266 وسرعة تحول هذا الأمر 655 00:43:29,266 --> 00:43:32,700 حيث كل طلقة قاتلة كما رأينا 656 00:43:32,700 --> 00:43:34,500 نعم، قبلة غلاسكو 657 00:43:34,600 --> 00:43:35,866 قاتل جداً 658 00:43:35,900 --> 00:43:40,300 لقد استغل ماكنتاير هذه الميزة مرات عديدة على مر السنين 659 00:43:40,400 --> 00:43:43,500 الجزء الثاني يعكس هذا الآن، كاد ماكنتاير أن يصطدم بكرسيه 660 00:43:43,500 --> 00:43:44,866 أصابه بمرفقه الخلفي 661 00:43:44,866 --> 00:43:47,166 لكن الفرامل كانت مضغوطة في اللحظة الأخيرة. 662 00:43:47,166 --> 00:43:49,066 الوقت الذي قضاه كلا الرجلين 663 00:43:49,066 --> 00:43:51,200 أوه، بدأ الأمر يصبح مملاً بعض الشيء هنا 664 00:43:51,200 --> 00:43:53,600 واصطدم وجهه أولاً بعمود الحلقة الفولاذية 665 00:43:53,600 --> 00:43:56,066 والآن ماكنتاير أوه 666 00:43:56,166 --> 00:43:58,166 يصعد جاكوب فاتو إلى الأعلى ويقفز. 667 00:43:58,166 --> 00:44:01,466 ويبدو الآن أن درو ماكنتاير قد دخل مرحلة التألق. 668 00:44:02,166 --> 00:44:05,866 ماكنزي غاضبٌ فقط لأنه رُمي في الهواء بواسطة فاتو 669 00:44:05,866 --> 00:44:07,766 يشبه الأمر تذوق دوائك الخاص 670 00:44:07,766 --> 00:44:09,600 حصلت على بعض القوة أيضًا يا فاتو 671 00:44:09,600 --> 00:44:11,000 هو دائماً غاضب، انتظر 672 00:44:11,000 --> 00:44:13,100 أعني أن هذا ربما لم يكن السبب الوحيد 673 00:44:13,866 --> 00:44:16,500 مرارة لا يمكن التنبؤ بها 674 00:44:16,500 --> 00:44:21,600 وعازمون كل العزم على تحقيق نصر كبير هنا أمام العالم. 675 00:44:22,566 --> 00:44:25,766 والرجل الضخم سيحلق فوق القمة 676 00:44:25,766 --> 00:44:29,100 اطلبها لشخصين، درو ماكنتاير 677 00:44:29,100 --> 00:44:30,866 إنه أشبه بآلة مدمرة في الداخل 678 00:44:30,866 --> 00:44:33,000 انتفضت على الفور 679 00:44:33,000 --> 00:44:36,500 مع العلم التام أنه يتعين عليك مضاعفة هذا الإساءة 680 00:44:37,200 --> 00:44:39,800 والآن يبحث ماكنتاير عن الضربة القاضية 681 00:44:40,433 --> 00:44:42,300 3 2 682 00:44:42,300 --> 00:44:44,500 1 ماذا عن الكلايمور 683 00:44:44,500 --> 00:44:46,700 يعقوب قادر على الانحناء تحته 684 00:44:51,266 --> 00:44:56,700 وماكنتاير الآن رأسه أولاً على ذلك الكرسي الفولاذي، وسقط إلى الأسفل. 685 00:44:56,700 --> 00:45:00,000 الجزء الثاني: بادي يتقدم لحماية ماكنتاير 686 00:45:02,066 --> 00:45:05,000 طرد ماكنتاير يا إلهي 687 00:45:05,000 --> 00:45:10,100 لست متأكدًا مما إذا كان أي شخص قد نجح من قبل في الإفلات من حركة مون سولت المكونة من أربعة أفراد. 688 00:45:10,100 --> 00:45:11,300 حسناً، ألق نظرة على هذا 689 00:45:11,300 --> 00:45:11,966 أولاً 690 00:45:11,966 --> 00:45:15,766 ماكنتاير يضع كل شيء على المحك ويتواصل مع فاتسو 691 00:45:15,766 --> 00:45:18,466 لكن في اللحظة التي أكل فيها سمكة السلمون المرقط أولاً 692 00:45:18,466 --> 00:45:21,433 ثم يتبع ذلك قفزة خلفية مزدوجة 693 00:45:21,433 --> 00:45:23,966 هذه إحدى سمات فاتو المميزة 694 00:45:23,966 --> 00:45:27,000 كل من ذاق ذلك قد تعرض للهزيمة 695 00:45:27,233 --> 00:45:29,466 حتى الآن في ريسلمانيا 696 00:45:29,466 --> 00:45:33,333 ماكنتاير ينجو ويعيش حياةً محفوفة بالمخاطر 697 00:45:36,633 --> 00:45:41,466 أكثر من 50 ألف شخص ينضمون إلى هذا الحدث الليلة في ملعب أليجيانت. 698 00:45:41,600 --> 00:45:46,200 استمتع بمشاهدة هذه المباراة على قناة ESPN 2 ونتفليكس عالميًا 699 00:45:46,200 --> 00:45:49,466 والآن ماكنتاير يتلقى ضربة مفتاح ربط في الجزء الخلفي من الركبة 700 00:45:49,466 --> 00:45:51,800 مجرد إصابة خصمه هنا 701 00:45:51,800 --> 00:45:55,466 والآن سأستخدم الحافة الخشنة لهذا المفتاح في المدينة 702 00:45:55,466 --> 00:45:58,066 وأكرر ما قلته في بداية هذه المباراة مع 703 00:45:58,066 --> 00:45:58,400 يا إلهي 704 00:45:58,400 --> 00:45:59,666 يا إلهي، أعميها 705 00:45:59,666 --> 00:46:02,200 محاولة إخراج عين الجزء الثاني هنا 706 00:46:02,200 --> 00:46:04,966 ولهذا السبب تم فرض عقوبة على كول 707 00:46:05,666 --> 00:46:09,266 الكثير من الازدراء، الكثير من الكراهية 708 00:46:09,266 --> 00:46:12,066 عنف محض بين هذين الرجلين 709 00:46:12,333 --> 00:46:14,800 على وشك أن يقول بدأ الرجلان في التمطيط 710 00:46:14,800 --> 00:46:19,100 لكن درو ماكنتاير استعاد نشاطه في الوقت المناسب تماماً 711 00:46:19,100 --> 00:46:20,133 إنه آلة 712 00:46:20,166 --> 00:46:21,000 لا شك في ذلك 713 00:46:21,000 --> 00:46:23,300 في كل مرة نرى فيها ماكنتاير وهو يلعب 714 00:46:23,300 --> 00:46:26,300 نحن معجبون أكثر فأكثر بما يمكن أن يحققه هذا الرجل 715 00:46:26,300 --> 00:46:30,033 ربما يكون أعظم شخص في التاريخ ينحدر من الجزر البريطانية 716 00:46:30,033 --> 00:46:31,633 وأنا لا أقول ذلك باستخفاف. 717 00:46:31,633 --> 00:46:35,066 لكنه يثبت ذلك مراراً وتكراراً، وهو يتحسن باستمرار. 718 00:46:35,066 --> 00:46:37,100 والآن مع كرسي فولاذي مُجهز 719 00:46:37,100 --> 00:46:39,266 ماكنتاير يبحث عن سوبلكس 720 00:46:39,300 --> 00:46:44,000 ودهون أيضًا موضوعة عبر الكراسي المغطاة بماكنتاير 721 00:46:45,700 --> 00:46:46,633 أوه، وطردٌ مُفاجئ. 722 00:46:46,633 --> 00:46:48,500 أعتقد أن الشيء الوحيد الذي أنقذ الجزء الثاني هو 723 00:46:48,500 --> 00:46:50,833 لم يصطدم بكلا الكرسيين 724 00:46:50,833 --> 00:46:53,233 نعم، إنها أشبه بضربة خفيفة على الظهر 725 00:46:53,233 --> 00:46:55,666 وهذا سيكون مؤلماً للغاية 726 00:46:56,166 --> 00:46:58,066 لكن من المؤكد أنها لن تكسر العمود الفقري 727 00:46:58,066 --> 00:47:01,433 كما أراد ماكنتاير، ولاحظ من هو الحكم في هذه المباراة 728 00:47:01,433 --> 00:47:03,400 دان إنجلر الذي كان لديه 729 00:47:03,600 --> 00:47:05,933 تاريخ طويل مع درو ماكنتاير 730 00:47:09,866 --> 00:47:11,433 ومرة أخرى، وقد قام الحكم 731 00:47:11,433 --> 00:47:12,466 لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك 732 00:47:12,466 --> 00:47:13,833 يا إلهي 733 00:47:13,833 --> 00:47:14,100 لا لا لا 734 00:47:14,100 --> 00:47:15,900 لقد تقبّل الحزام بشكل جيد 735 00:47:15,900 --> 00:47:20,866 لقد رأينا شيئًا مشابهًا قبل أسبوعين في سماكداون 736 00:47:20,966 --> 00:47:23,800 ماكنتاير يجلد جاكوب فاتو بشدة 737 00:47:23,800 --> 00:47:26,866 رجل يصفه بأنه مدان غير قابل للإصلاح 738 00:47:27,266 --> 00:47:30,600 إنه يسعى لإذلاله مرة أخرى في ريسلمانيا 739 00:47:31,900 --> 00:47:37,300 تم ضبط الحزام الجلدي، بينما كان فاتو يشق طريقه ببطء للعودة إلى قدميه. 740 00:47:37,300 --> 00:47:40,366 وركلة خارقة تسقط ماكنتاير 741 00:47:40,900 --> 00:47:44,000 كان هناك الكثير من الفرح في عيون ماكنتاير. 742 00:47:44,000 --> 00:47:45,766 لم يقفز عندما كان بإمكانه ذلك 743 00:47:45,766 --> 00:47:49,266 انتظرت لحظة أطول من اللازم، ولا يمكنك فعل ذلك مع المستذئب. 744 00:47:49,266 --> 00:47:50,833 والآن كرسي على العمود الفقري 745 00:47:50,833 --> 00:47:53,500 رأيت ماكنتاير يحاول الزحف نحو الحزام 746 00:47:53,766 --> 00:47:56,200 لكنه قاتل من أجل كرسي فولاذي آخر 747 00:47:56,200 --> 00:47:57,800 الأمر لا يقتصر على العمود الفقري فقط 748 00:47:57,800 --> 00:47:59,600 الكليتان هما اللتان تتعرضان للتمزق 749 00:47:59,600 --> 00:48:01,600 وقد يكون وقت رد الجميل يا كول 750 00:48:01,600 --> 00:48:03,666 لا أعتقد أنه سيعيدها إلى الصياد 751 00:48:04,700 --> 00:48:06,100 حارب يعقوب من أجل الوطن 752 00:48:17,200 --> 00:48:18,933 الجزء الثاني قد انطلق 753 00:48:21,700 --> 00:48:23,900 هل سمعت الضربات يا وايد؟ 754 00:48:23,900 --> 00:48:26,700 فوضى عارمة في تلك الحلبة 755 00:48:26,700 --> 00:48:30,100 وقد يتحطم هيكل ماكنتاير هنا 756 00:48:31,166 --> 00:48:33,866 ألم يسري في عروقه 757 00:48:34,166 --> 00:48:37,100 يتوقف الدماغ عن العمل، ومرة ​​أخرى 758 00:48:37,100 --> 00:48:39,466 فات 2 يعود إلى صندوق الأدوات هذا 759 00:48:39,466 --> 00:48:43,400 ماكنتاير الذي أطاح ببروك وسيث وبريستون 760 00:48:43,400 --> 00:48:44,800 لا يوجد كلايمور 761 00:48:44,900 --> 00:48:47,166 استغرق جاكوب وقتاً أطول من اللازم 762 00:48:47,166 --> 00:48:49,700 كلايمور من تأليف ماكنتاير وفات 763 00:48:49,700 --> 00:48:51,000 ركلتان للخارج 764 00:48:51,600 --> 00:48:53,033 أوه، وكان ذلك ضعيفاً. 765 00:48:53,033 --> 00:48:55,400 ركلة ضعيفة بشكل لا يصدق 766 00:48:55,866 --> 00:48:58,866 من أقوى أسلحة درو ماكنتاير 767 00:48:58,866 --> 00:49:01,400 السيف ذو النصل الطويل هو الذي يُلحق كل الضرر 768 00:49:01,400 --> 00:49:01,633 والآن 769 00:49:01,633 --> 00:49:05,333 إنه يلقي باللوم على المسؤول لما اعتبره بطءاً في عملية العد هنا 770 00:49:05,566 --> 00:49:07,800 حسناً، كلا الرجلين أعمتهما الكراهية 771 00:49:07,800 --> 00:49:11,733 لقد استغرقوا وقتاً طويلاً جداً في بعض الأحيان لشن هجمات شرسة 772 00:49:11,766 --> 00:49:13,666 وقد رد خصومهم على ذلك. 773 00:49:13,666 --> 00:49:17,366 والآن تم طردهما كلاهما من أكبر تحركاتهما 774 00:49:17,366 --> 00:49:19,066 وإلى أين ستذهب من هنا بحق الجحيم 775 00:49:19,066 --> 00:49:21,933 انطلقت فعاليات ريسلمانيا اليوم 776 00:49:22,000 --> 00:49:26,200 مباراة غير رسمية بين جاكوب فاتو ودرو ماكنتاير 777 00:49:48,566 --> 00:49:50,866 والآن يسعى ماكنتاير إلى تحقيق التفوق. 778 00:49:50,866 --> 00:49:51,433 لكن النطحة الرأسية 779 00:49:51,433 --> 00:49:53,800 بواسطة فات 2 الذي أسقط ماكنتاير أرضًا 780 00:49:53,800 --> 00:49:55,666 وانظر إلى جاكوب فات تو جو 781 00:49:55,700 --> 00:49:57,866 سيتعرفون قريباً على الكثير عن هذين الشخصين 782 00:49:57,866 --> 00:50:00,933 من لديه أكبر شهية للحرب؟ 783 00:50:02,833 --> 00:50:07,300 تتلاشى آمال أحدهم بسرعة، من يستطيع أن يحفر أعمق؟ 784 00:50:09,366 --> 00:50:11,866 وقد حدد جاكوب فاتو الآن 785 00:50:11,866 --> 00:50:13,500 أعد ترتيب الطاولة مرة أخرى 786 00:50:13,500 --> 00:50:16,233 شكراً لانضمامكم إلينا على قناة ESPN 2 الليلة 787 00:50:16,233 --> 00:50:17,966 خلال الساعة الأولى من ريسلمانيا 788 00:50:17,966 --> 00:50:20,500 سيستكمل باقي العرض بعد لحظات قليلة 789 00:50:20,500 --> 00:50:24,266 جزء من باقة الاشتراك غير المحدود على تطبيق ESPN هو 790 00:50:24,266 --> 00:50:27,500 يتطلع جاكوب فاتو الآن إلى إقصاء ماكنتاير 791 00:50:27,500 --> 00:50:30,200 ثم يدفعه بوجهه نحو الطاولة 792 00:50:33,866 --> 00:50:37,433 وذلك التباهي الواثق الذي يتمتع به درو ماكنتاير 793 00:50:37,433 --> 00:50:39,100 يبدو الأمر وكأنه منذ زمن بعيد 794 00:50:39,100 --> 00:50:40,133 عند هذه النقطة 795 00:50:41,166 --> 00:50:42,866 يا إلهي 796 00:50:42,866 --> 00:50:45,933 مباشرة عبر مرفق ماكنتاير 797 00:50:46,666 --> 00:50:50,466 جسد ماكنتاير ببساطة لا يتعاون معه في هذه المرحلة 798 00:50:50,466 --> 00:50:52,400 أحاول استعادة بعض الإحساس في تلك الأصابع 799 00:50:52,400 --> 00:50:55,500 لكن لديه مشاكل أكبر من مجرد رفع أصابعه هنا 800 00:50:56,766 --> 00:50:59,566 وبعد أن أُلقي ماكنتاير على الطاولة 801 00:50:59,600 --> 00:51:03,566 يتطلع جاكوب فاتو إلى الصعود التدريجي إلى الحبل العلوي 802 00:51:03,566 --> 00:51:06,033 وماكنتاير خارج كرسي الطاولة 803 00:51:06,033 --> 00:51:07,966 ارتدت عن وجه فاتو 804 00:51:07,966 --> 00:51:10,266 والآن أمام ماكنتاير فرصة 805 00:51:11,066 --> 00:51:13,466 أوه، هذا بالضبط ما عليك فعله 806 00:51:13,466 --> 00:51:16,400 انتظر حتى يتخلى خصمك عن حذره 807 00:51:16,400 --> 00:51:16,800 وثم 808 00:51:16,800 --> 00:51:20,166 أتمنى أن يكون لديك ما يكفي من الطاقة للقيام بشيء كهذا 809 00:51:20,166 --> 00:51:20,966 والآن ماكنتاير أوه 810 00:51:20,966 --> 00:51:24,900 يا إلهي، لقد أرسل ماكنتاير الكرة بعيدًا جدًا عبر الطاولة 811 00:51:24,900 --> 00:51:26,933 والذي تم إعداده هنا بجانب الحلبة 812 00:51:32,666 --> 00:51:38,166 والآن ربما يكون ماكنتاير قد قاتل إلى المكان الذي يريده بالضبط. 813 00:51:38,166 --> 00:51:41,100 يا له من هبوط مدمر! 814 00:51:41,100 --> 00:51:45,466 والآن الأمر كله في يد ماكنتاير لإنهاء هذا الأمر. 815 00:51:48,966 --> 00:51:49,300 الجزء الثاني 816 00:51:49,300 --> 00:51:54,066 يحاول فقط الابتعاد عن الخطر بينما يطارد ماكنتاير رجله مرة أخرى 817 00:51:54,066 --> 00:51:57,166 يبحث عن ضربة كلايمور، لكنه يصطدم بركلة خارقة من فاتو 818 00:51:58,166 --> 00:52:01,000 وأغنية أخرى من فاتو تُسقط ماكنتاير 819 00:52:01,000 --> 00:52:04,233 قدرة فاتو على التعافي بشكل لا يصدق 820 00:52:04,233 --> 00:52:09,066 ومرة أخرى، فإن التسكع بنية مسبقة هو صندوق الأدوات هذا 821 00:52:10,466 --> 00:52:12,900 مباشرة من جمجمة ماكنتاير 822 00:52:12,900 --> 00:52:15,566 من قد يكون خارجًا؟ يعقوب، من هو؟ 823 00:52:17,866 --> 00:52:20,133 من خلال الطاولة 824 00:52:21,433 --> 00:52:23,066 1 2 825 00:52:23,066 --> 00:52:24,366 3 4 826 00:52:27,066 --> 00:52:31,466 إليكم الفائز، الإعصار الساموي 827 00:52:32,800 --> 00:52:33,933 هزّهم 828 00:52:34,466 --> 00:52:36,766 5 2 829 00:52:39,033 --> 00:52:42,666 كان الأمر عنيفاً كما توقعنا 830 00:52:43,266 --> 00:52:44,633 وقاتل يعقوب أيضًا 831 00:52:44,633 --> 00:52:48,866 انظر إليه، امدحه، انظر في عينيه 832 00:52:48,866 --> 00:52:52,100 متقلبة بقدر ما تظهر 833 00:52:52,100 --> 00:52:55,800 يا لها من مباراة نارية! 834 00:52:57,266 --> 00:52:59,033 باتو بطريقة ما 835 00:52:59,033 --> 00:53:02,700 بطريقة ما، يتفوق ببساطة على ماكنتاير 836 00:53:02,900 --> 00:53:07,700 كان حجم الإساءة التي تعرض لها كلا الرجلين أمراً يستحق المشاهدة. 837 00:53:08,033 --> 00:53:13,200 قال جاكوب فاتو إنه سيعود بالزمن إلى الوراء لليلة واحدة 838 00:53:13,500 --> 00:53:15,166 وقد فعل ذلك بالفعل 839 00:53:15,166 --> 00:53:16,400 انظر كيف وصلنا إلى هناك 840 00:53:16,400 --> 00:53:19,100 هذه هي اللحظة التي ظن فيها ماكنتاير أنه قد حسم الأمر لصالحه 841 00:53:19,100 --> 00:53:21,433 تسقط الطلقة إلى الخارج 842 00:53:21,433 --> 00:53:25,100 تحطم عبر طاولة وسقط بقوة 843 00:53:25,266 --> 00:53:27,200 المشكلة التي يواجهها ماكنتاير في هذه المرحلة 844 00:53:27,200 --> 00:53:29,500 عليه أن يعيد خصمه إلى الحلبة 845 00:53:29,500 --> 00:53:32,933 وعندها عاد يعقوب ليقلب الأمور رأسًا على عقب 846 00:53:33,000 --> 00:53:36,600 تلك الأدوات طاردته مرة أخرى في مسيرة ماكنتاير المهنية 847 00:53:36,600 --> 00:53:39,800 وبعد ذلك، لا سبيل للعودة من هذا الوضع. 848 00:53:39,800 --> 00:53:41,533 ضربة مزدوجة 849 00:53:42,000 --> 00:53:44,033 قفزة بهلوانية هائلة عبر الطاولة 850 00:53:44,033 --> 00:53:47,100 ويا له من نصر ليعقوب! 851 00:53:47,700 --> 00:53:51,666 يعقوب السمين 2 يضع حداً 852 00:53:52,966 --> 00:53:56,366 ذلك الشخص الذي دخل والمعروف باسم درو ماكنتاير 853 00:54:06,766 --> 00:54:09,700 جاكوب فات 2 مثير للإعجاب هنا الليلة 854 00:54:09,866 --> 00:54:13,566 في هذه المباراة التي أقرتها الأمم المتحدة ضد المحارب الاسكتلندي 855 00:54:13,566 --> 00:54:15,900 درو ماكنتاير، وعليك أن تتساءل 856 00:54:15,900 --> 00:54:20,900 إذا كان هذا سيُنهي أخيراً ما كان طويلاً 857 00:54:20,900 --> 00:54:24,033 منافسة شرسة طويلة الأمد 858 00:54:24,033 --> 00:54:26,233 من أجل سلامة هذين الرجلين 859 00:54:26,233 --> 00:54:28,400 أتمنى ذلك بالتأكيد، ولكن هذا أيضاً. 860 00:54:28,400 --> 00:54:30,600 المضي قدماً نحو الأمام والأعلى من هنا 861 00:54:30,600 --> 00:54:35,500 لطالما قال إنه يريد أن يكون الممثل الأول لعائلته 862 00:54:35,500 --> 00:54:37,600 واحصل على أعلى الميداليات الذهبية هنا 863 00:54:37,600 --> 00:54:40,266 إلى أين ستتجه مسيرة فاتو المهنية من هنا؟ 864 00:54:40,300 --> 00:54:42,366 جميع الخيارات مطروحة. 865 00:54:42,366 --> 00:54:46,400 لكن بالنسبة لماكنتاير، سيكون هذا الأمر صعباً عليه. 866 00:54:46,400 --> 00:54:47,666 وسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً 867 00:54:47,666 --> 00:54:50,166 سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً للتغلب على هذه الخسارة 868 00:54:50,500 --> 00:54:55,300 تم فك الأصفاد عن جاكوب فاتو الليلة 869 00:54:55,300 --> 00:54:58,866 في فوز مثير للإعجاب على المسرح الكبير لـ WrestleMania 870 00:54:58,866 --> 00:55:00,833 سيداتي وسادتي في الولايات المتحدة 871 00:55:00,833 --> 00:55:03,200 نود أن نشكركم على انضمامكم إلينا 872 00:55:03,200 --> 00:55:05,666 مع عرض خاص لـ WrestleMania 873 00:55:05,666 --> 00:55:07,800 يوم السبت على قناة ESPN الثانية 874 00:55:07,800 --> 00:55:13,433 ندعوكم الآن للتوجه إلى تطبيق ESPN مع باقة الاشتراك غير المحدود 875 00:55:13,433 --> 00:55:16,233 حيث يمكنك مشاهدة بقية فعاليات ريسلمانيا 876 00:55:16,233 --> 00:55:19,566 يعرض هذا الفيديو المباريات التي تراها على شاشتك الآن 877 00:55:19,633 --> 00:55:22,266 بما في ذلك الحدث الرئيسي كودي رودز 878 00:55:22,400 --> 00:55:26,566 راندي أورتن على لقب WWE بلا منازع 879 00:55:26,566 --> 00:55:27,966 سنراك على الجانب الآخر 880 00:55:27,966 --> 00:55:31,300 ألف مبروك لجاكوب أيضًا 881 00:55:41,233 --> 00:55:45,700 إليكم الفائز، وقت تيفاني لا ينتهي أبدًا، أليس كذلك؟ 882 00:55:45,766 --> 00:55:47,600 حسنًا، المزيد من وقت تشومبا لي 883 00:55:47,600 --> 00:55:49,166 أعطِ أبي تلك العملات الذهبية 884 00:55:49,166 --> 00:55:52,500 وصل بطل تشومبا بلا منازع 885 00:55:52,500 --> 00:55:56,366 أعطني ذلك الجهاز اللوحي، سأتخلى عن حزام تشومبا بهذه السهولة 886 00:55:56,366 --> 00:55:58,500 يشبه إلى حد ما ما أخذه داميان منك 887 00:56:03,900 --> 00:56:04,566 مهلاً مهلاً 888 00:56:04,566 --> 00:56:05,300 اهدأوا يا شباب 889 00:56:05,300 --> 00:56:06,500 الآن وقد انضم تشومبا إلى الفريق 890 00:56:06,500 --> 00:56:08,466 هناك ما يكفي من العملات الذهبية للجميع 891 00:56:08,500 --> 00:56:10,700 هيا بنا إلى الغرفة ههه 892 00:56:13,633 --> 00:56:17,500 كان مثيراً للاهتمام، وأرادوا رؤيته أكثر. 893 00:56:19,833 --> 00:56:21,400 بمجرد حضوري، يضعونني في الحدث الرئيسي 894 00:56:21,400 --> 00:56:25,466 أينما ذهبنا، لم يكن للشخصية شخصية مميزة. 895 00:56:25,700 --> 00:56:29,133 بصرف النظر عن كونه ضخمًا وبغيضًا ولئيمًا 896 00:56:31,500 --> 00:56:33,000 نحن الآن في مواجهة 897 00:56:33,000 --> 00:56:34,666 قد نواجه بعض المشاكل هنا 898 00:56:34,666 --> 00:56:36,933 والآن الجميع يركضون خائفين 899 00:56:37,200 --> 00:56:41,000 لقد كانوا يعرضون لي هذا اللحم البقري الرائع كل أسبوع على التلفزيون 900 00:56:41,066 --> 00:56:44,466 أريد الأفضل الآن من كل هؤلاء النجوم 901 00:56:44,700 --> 00:56:46,966 لقد كانوا يختبئون في عين العاصفة يا أخي 902 00:56:47,100 --> 00:56:48,766 لقد كنت أطرد الجميع من هنا 903 00:56:48,766 --> 00:56:50,466 بينما كنت أزداد شهرة 904 00:56:50,466 --> 00:56:54,600 قال جميع المروجين: إذا كان مظهرك كبيرًا مثلك 905 00:56:54,700 --> 00:56:56,566 يجب أن تكون في نيويورك 906 00:56:58,566 --> 00:57:01,266 ماديسون سكوير جاردن هو مثال يحتذى به في المصارعة 907 00:57:03,833 --> 00:57:06,666 وهناك رجل في فينسنت مان سينيور اتصل 908 00:57:09,366 --> 00:57:11,133 أنه يريدك أن تأتي إلى نيويورك 909 00:57:13,700 --> 00:57:15,166 فصعدت إلى هناك 910 00:57:15,900 --> 00:57:19,066 رجل فينسنت ينقر بقطع النقود المعدنية وينظر إليّ 911 00:57:19,166 --> 00:57:21,000 أريدك أن تأتي للعمل معي 912 00:57:21,000 --> 00:57:25,166 لا أعمل إلا في الأحداث الرئيسية وأجني الأموال في جميع أنحاء العالم 913 00:57:25,166 --> 00:57:26,400 قلت: حقاً؟ 914 00:57:27,166 --> 00:57:29,566 أولاً، سأغير الاسم 915 00:57:31,000 --> 00:57:35,000 إنه هالك هوجان الخارق 916 00:57:36,833 --> 00:57:39,133 فسألت: ما هو هالك هوجان؟ 917 00:57:39,233 --> 00:57:40,366 ماذا يعني ذلك؟ 918 00:57:41,100 --> 00:57:43,333 وفي الماضي، أطلق عليه والدي اسمه 919 00:57:43,466 --> 00:57:44,800 كان بمثابة ابنه الكبير وأبي 920 00:57:44,800 --> 00:57:45,766 بالطبع كونهم أيرلنديين 921 00:57:45,766 --> 00:57:47,566 قرر هوجان، وهذا اسم رائع 922 00:57:47,566 --> 00:57:50,300 فلماذا لا يكون هالك هوجان؟ لقد كان ذلك أدبيًا 923 00:57:50,300 --> 00:57:53,533 فلنعتمد على ذلك، لكنني إيطالي. 924 00:57:55,266 --> 00:57:57,266 لا يهمني فينسنت 925 00:57:57,566 --> 00:57:59,800 حسنًا، سأفكر في الأمر. 926 00:58:01,666 --> 00:58:06,333 يخوض خصمه أول مباراة له في ماديسون سكوير جاردن 927 00:58:07,033 --> 00:58:10,766 هالك هوجان الخارق 928 00:58:11,100 --> 00:58:15,866 أول مباراة يخوضها هالك هوجان على الإطلاق في ماديسون سكوير جاردن 929 00:58:16,166 --> 00:58:18,433 كنت برفقة تيد وديبي وأوسي. 930 00:58:18,433 --> 00:58:22,800 هذا هو الرجل المليونير تيد ديبي أوسي 931 00:58:25,700 --> 00:58:28,000 ههههه 932 00:58:29,200 --> 00:58:34,266 تيد ديبياسي وأنا وهالك خضنا تلك المباراة 933 00:58:34,766 --> 00:58:38,433 جاء فينس مكمان الأب إليّ وقال: 934 00:58:38,433 --> 00:58:41,366 لدينا آمال كبيرة جداً في هذا الرجل 935 00:58:41,366 --> 00:58:45,000 أريدك حقًا أن تساعده على الوصول بأفضل طريقة ممكنة 936 00:58:45,033 --> 00:58:47,333 إن إبراز شخص ما يعني أنه سيفوز 937 00:58:47,466 --> 00:58:50,066 وقلت: فهمت يا رئيس 938 00:58:50,166 --> 00:58:51,533 أوه، لقد كان جديداً تماماً 939 00:58:51,600 --> 00:58:54,166 كان من الواضح أنه لا يزال يتعلم 940 00:58:54,166 --> 00:58:57,666 لكن وظيفتي كانت أن أجعله يبدو جيداً حقاً 941 00:58:58,500 --> 00:59:01,666 عندما أغلقنا الباب لأول مرة، كما تعلم، انقطع التيار الكهربائي. 942 00:59:06,433 --> 00:59:08,000 أتراجع إلى الزاوية مثل 943 00:59:08,000 --> 00:59:08,966 يا إلهي 944 00:59:10,033 --> 00:59:13,300 كما تعلمون، أحاول أن أوصل للناس أن 945 00:59:13,466 --> 00:59:16,933 أتعرف ماذا علي أن أفعل لأهزم هذا الرجل؟ 946 00:59:19,866 --> 00:59:23,233 لكي يكون هذا في طليعة صناعة المصارعة 947 00:59:23,233 --> 00:59:25,500 الحدث الرئيسي في ماديسون سكوير جاردن 948 00:59:25,500 --> 00:59:27,800 بداية حقبة جديدة كلياً 949 00:59:28,766 --> 00:59:30,366 ظننت أنني أشعلت شغبًا 950 00:59:39,833 --> 00:59:43,466 والآن، لم يكن ديفيازي عادلاً في تعامله، وقد يكون الأمر قد انتهى. 951 00:59:54,433 --> 00:59:58,966 تغطية جوية لفعاليات ريسلمانيا مقدمة لكم من شركة جوديير ترايد 952 00:59:58,966 --> 01:00:01,933 تم اختباره، أثبت جدارته، أسطوري 953 01:00:03,466 --> 01:00:08,100 ونحن داخل ملعب أليجيانت الليلة لحضور ريسلمانيا يوم السبت 954 01:00:08,100 --> 01:00:11,500 لدينا منطاد WWE خاص بنا 955 01:00:11,566 --> 01:00:15,033 الاستمتاع بالاحتفالات أمام أكثر من 50 ألف شخص 956 01:00:15,033 --> 01:00:17,333 هنا الليلة في ريسلمانيا 957 01:00:17,866 --> 01:00:21,766 لقد كانت بداية رائعة هنا لمهرجان ريسلمانيا يا ويد 958 01:00:21,766 --> 01:00:25,066 لقد شاهدنا المباراتين الرائعتين على قناة ESPN 2 959 01:00:25,066 --> 01:00:28,100 والآن نرحب بالجميع دوليًا على نتفليكس 960 01:00:28,100 --> 01:00:31,000 وبالطبع في الولايات المتحدة على تطبيق ESPN 961 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 مايكل كول ويد باريت 962 01:00:32,166 --> 01:00:33,833 لا يزال لدينا الكثير لنقدمه 963 01:00:33,833 --> 01:00:35,166 سأتطرق إلى كل ذلك بعد قليل 964 01:00:35,166 --> 01:00:38,033 لكن دعونا أولاً نتواصل مع زملائنا الإسبان 965 01:00:38,033 --> 01:00:40,566 مارسيلو رودريغيز وجيري صودا 966 01:00:42,766 --> 01:00:43,366 نعم نعم 967 01:00:43,366 --> 01:00:45,966 أصدقائي الأعزاء، شكراً لكم على ركوب الدراجة. 968 01:00:45,966 --> 01:00:48,466 شكراً لانضمامكم إلينا في هذه المشاعر الرائعة من ريسلمانيا 969 01:00:48,466 --> 01:00:51,000 وهذه المرة باللغة الإسبانية، التي تخصكم جميعاً. 970 01:00:51,100 --> 01:00:53,166 أنت هنا معنا، لذا 971 01:00:53,166 --> 01:00:56,966 شكراً لوجودك، أهلاً بك في ريسلمانيا 972 01:00:57,100 --> 01:01:00,533 لنبدأ العمل على بقية الليلة هنا. 973 01:01:00,633 --> 01:01:04,333 الكثير من الإثارة بانتظاركم في ريسلمانيا يوم السبت 974 01:01:05,866 --> 01:01:08,666 لدينا بطولة القارات للسيدات 975 01:01:08,833 --> 01:01:10,200 أحد الأبطال أ 976 01:01:12,700 --> 01:01:13,833 أعتذر عن ذلك يا جماعة 977 01:01:13,833 --> 01:01:16,366 إنها بطولة العالم للسيدات 978 01:01:17,200 --> 01:01:21,666 ستتنافس ستيفاني فيكير وليف مورغان وجهاً لوجه هنا الليلة 979 01:01:27,500 --> 01:01:31,700 وغياب سيث رولينز ستة أشهر بسبب إصابة في الكتف. 980 01:01:31,700 --> 01:01:34,200 لكن مباشرة إلى الطرف العميق 981 01:01:34,266 --> 01:01:36,266 هذا هو الخاتم القاسي 982 01:01:36,266 --> 01:01:40,000 سيتواجه الجنرال غونتر وجهاً لوجه الليلة 983 01:01:40,000 --> 01:01:40,866 حسناً، أنا متحمس جداً 984 01:01:40,866 --> 01:01:42,566 أستبق الأحداث الآن 985 01:01:42,633 --> 01:01:46,200 يمكننا التحدث عما سيحدث لاحقاً الليلة 986 01:01:46,200 --> 01:01:47,600 هنا في لاس فيغاس وهذا هو 987 01:01:47,600 --> 01:01:50,366 بالطبع لبطولة القارات للسيدات 988 01:01:50,366 --> 01:01:54,166 يبدو أن إيه جيه لي ستؤدي دور بيكي لينش للمرة الرابعة 989 01:01:54,166 --> 01:01:56,600 ربما للمرة الرابعة مع الأرملة السوداء 990 01:01:56,600 --> 01:01:58,933 هذا ما سيحدث هنا الليلة 991 01:02:03,633 --> 01:02:06,866 والموجه مقابل الطالب 992 01:02:07,000 --> 01:02:14,800 فايبر ضد كيو بي 1:14 بطل العالم ضد بطل WWE الحالي 993 01:02:14,800 --> 01:02:17,466 راندي أورتن ضد كودي رودز 994 01:02:17,466 --> 01:02:20,666 هذا هو الحدث الرئيسي لدينا في وقت لاحق من هذه الليلة 995 01:02:20,666 --> 01:02:25,666 وبالطبع قد يُعلن بات مكافي عن حضوره 996 01:02:30,766 --> 01:02:33,533 ما يلي قاتل 997 01:02:33,666 --> 01:02:43,100 مباراة رباعية على بطولة فرق السيدات في WWE 998 01:02:44,233 --> 01:02:49,066 يجب أن يكون أحد أعضاء كل فريق قانونيًا في جميع الأوقات 999 01:02:49,066 --> 01:02:52,900 الفريق الأول الذي يحقق الفوز بالتثبيت أو الإخضاع 1000 01:02:52,900 --> 01:02:55,300 سيتم إعلان الفائزين 1001 01:02:55,366 --> 01:02:59,400 وبطلات فرق الزوجي للسيدات 1002 01:03:50,500 --> 01:03:55,100 انحنوا، انحنوا، المجد للملكة 1003 01:04:29,466 --> 01:04:32,400 نقدم لكم أولاً أم الفريق 1004 01:04:32,433 --> 01:04:36,866 أليكسا بليس وشارلوت 1005 01:04:39,266 --> 01:04:43,666 أليكسا وشارلوت فقط هما من تستطيعان ارتداء تلك الملابس بشكل أنيق 1006 01:04:43,666 --> 01:04:46,100 أبطال الفرق الزوجية السابقين 1007 01:04:46,100 --> 01:04:49,766 أتطلع إلى استعادة الذهب هنا الليلة 1008 01:04:51,033 --> 01:04:52,766 شارلوت فلير بالطبع 1009 01:04:52,766 --> 01:04:57,766 أصبح مرادفًا لـ WrestleMania على مر السنين 1010 01:04:58,700 --> 01:05:01,633 ريسلمانيا 34 عندما هزمت أوسكار 1011 01:05:01,633 --> 01:05:05,366 لإنهاء سلسلة انتصارات إمبراطورة الغد القياسية التي لم تُهزم 1012 01:05:05,566 --> 01:05:08,966 تغلبت على ريا ريبلي في ريسلمانيا 36 1013 01:05:09,166 --> 01:05:11,600 روندا راوزي في ريسلمانيا 38 بالطبع 1014 01:05:11,600 --> 01:05:16,166 الطريقة التي صنعت بها شارلوت فلير التاريخ في ريسلمانيا 35 1015 01:05:16,600 --> 01:05:18,533 روندا راوزي وبيكي لينش 1016 01:05:18,700 --> 01:05:21,866 ستكون جزءًا من أول مباراة نسائية على الإطلاق في الحدث الرئيسي 1017 01:05:22,066 --> 01:05:23,333 ريسلمانيا 1018 01:05:24,833 --> 01:05:29,033 للتوضيح فقط، أعتقد أنه يمكنك ارتداء كلا الزيين بنجاح. 1019 01:05:29,033 --> 01:05:29,433 أوه، شكراً 1020 01:05:29,433 --> 01:05:32,166 لننتقل إلى النقطة التالية لأن لدينا نجمين كبيرين 1021 01:05:32,166 --> 01:05:35,633 الذين يعرفون كل شيء عن الوصول إلى أعلى مستوى في ريسلمانيا 1022 01:05:35,633 --> 01:05:38,900 نتطلع إلى استعادة لقب الزوجي مرة أخرى الليلة 1023 01:06:00,400 --> 01:06:05,900 فازت أليكسا بليس بألقاب الفرق الثنائية في ريسلمانيا 36. 1024 01:06:20,100 --> 01:06:25,733 ثم فريق بيلي وليرا 1025 01:06:25,900 --> 01:06:29,900 حصلت فيكتوريا بيلي على ما أرادت 1026 01:06:30,000 --> 01:06:33,433 فرصة للمشاركة مرة أخرى في ريسلمانيا 1027 01:06:33,433 --> 01:06:34,766 أتذكر العام الماضي يا ويد؟ 1028 01:06:34,866 --> 01:06:36,966 سنعرف لاحقاً عن بيكي لينش 1029 01:06:37,066 --> 01:06:39,666 ستهاجم بيلي وتخرجها من ريسلمانيا 1030 01:06:39,666 --> 01:06:42,500 ستحل بيكي محلها لتشكيل فريق مع ليرا فالكيري 1031 01:06:42,500 --> 01:06:44,300 للفوز بلقب الفرق الثنائية، نعم 1032 01:06:44,300 --> 01:06:46,766 لقد كان عهداً قصير الأمد 1033 01:06:46,766 --> 01:06:49,766 وبالطبع، كانت بيكي لينش ستهاجم بيلي سابقاً 1034 01:06:49,766 --> 01:06:54,200 ثم هاجم ليرا قبل أن يعود الاثنان إلى بعضهما البعض 1035 01:06:54,200 --> 01:06:55,900 تسوية الأمور والآن 1036 01:06:55,900 --> 01:07:01,500 شن هجومًا للحصول أخيرًا على الذهب هنا في ريسلمانيا 1037 01:07:01,566 --> 01:07:05,100 حقق بيلي ثلاثة انتصارات في هذا المشهد الرائع 1038 01:07:05,166 --> 01:07:08,366 بالطبع، هذا ما حدث في ريسلمانيا 40 عندما هزمت إي أو 1039 01:07:08,366 --> 01:07:12,933 سكاي تفوز ببطولة WWE للسيدات 1040 01:07:24,600 --> 01:07:25,466 نعم 1041 01:07:27,366 --> 01:07:28,166 أوه نعم 1042 01:07:37,433 --> 01:07:44,166 ثم أصبحن بطلات فرق السيدات في WWE 1043 01:07:44,633 --> 01:07:48,366 جاكس من NAIA والأسطورة الأخيرة 1044 01:07:48,566 --> 01:07:55,500 لا تُبالي القوى التي لا تُقاوم، ولا كل من NAIA ولا Last Legend 1045 01:07:55,566 --> 01:07:59,200 أسطورتان جديدتان في قاعة مشاهير WWE 1046 01:07:59,200 --> 01:08:01,300 الفأس والهدم المحطم 1047 01:08:01,300 --> 01:08:05,633 الذين تم تكريمهم في حفل مؤثر للغاية الليلة الماضية 1048 01:08:05,633 --> 01:08:08,500 نعم، من ثنائي قوي إلى آخر 1049 01:08:08,500 --> 01:08:12,266 ها هي نيا قادمة، وها هو لاشر قادم. 1050 01:08:12,266 --> 01:08:17,500 بطلات الفرق الزوجية الحاليّات هنا للسيدات في WWE 1051 01:08:17,500 --> 01:08:21,300 يا لهما من ثنائي قوي لا يُقهر! 1052 01:08:21,300 --> 01:08:24,133 نعم، لقد فازوا بألقاب الفرق الثنائية في نهاية شهر فبراير. 1053 01:08:24,166 --> 01:08:27,233 بإقصاء ريا ريبلي وإيو سكاي 1054 01:08:27,233 --> 01:08:29,700 لم يهزم كفريق 1055 01:08:30,633 --> 01:08:35,800 خصمان لا يُستهان بهما على الإطلاق، كما تتخيل. 1056 01:08:35,800 --> 01:08:41,333 لا يمتلك أي نقاط ضعف جسدية، ويملك الكثير من المزايا. 1057 01:08:42,200 --> 01:08:44,433 يا إلهي، إنهم يبدون رائعين الليلة! 1058 01:08:44,433 --> 01:08:47,166 مستعدة للتألق هنا في الصحراء 1059 01:08:47,566 --> 01:08:51,566 أليكسا بليس تنظر إليها وإلى نيا جاكس في منافسة شديدة 1060 01:08:51,566 --> 01:08:52,033 في الحقيقة 1061 01:08:52,033 --> 01:08:56,066 تغلبت نيا على أليكسا بليس في ريسلمانيا لتفوز بلقب العالم 1062 01:08:57,833 --> 01:09:00,066 يمكنك النظر ولكن لا يمكنك اللمس 1063 01:09:16,700 --> 01:09:19,766 لقد بذلت قصارى جهدي يا رفاق 1064 01:09:19,766 --> 01:09:23,000 للتغلب على هذه الإصابة، وللأسف 1065 01:09:23,000 --> 01:09:25,966 لم أتمكن من الحصول على الموافقة الطبية اليوم 1066 01:09:26,433 --> 01:09:30,766 ولم أكن لأفسد لحظة بري في ريسلمانيا 1067 01:09:31,366 --> 01:09:36,400 لذلك اتصلت بصديق قديم ليحل محلي 1068 01:10:03,166 --> 01:10:05,100 لقد عادت 1069 01:10:07,400 --> 01:10:12,200 عادت بايج إلى WWE 1070 01:10:16,833 --> 01:10:18,033 يا رجل 1071 01:10:18,033 --> 01:10:22,133 لا أعتقد أننا كنا نتخيل أننا سنرى ذلك اليوم 1072 01:10:22,266 --> 01:10:24,866 لكن أهلاً بعودتك يا بايج 1073 01:10:30,966 --> 01:10:37,066 وخصومهم برفقة نيكي بيلا، عضوة قاعة مشاهير WWE 1074 01:10:37,200 --> 01:10:42,166 فريق بري بيلا وبايج 1075 01:10:44,600 --> 01:10:49,700 ليس سراً أن بيلاز وبايج صديقات منذ زمن طويل 1076 01:10:50,000 --> 01:10:50,200 حسنًا 1077 01:10:50,200 --> 01:10:57,133 لم يكن أحد ليتوقع أن تكون بايج هنا في ريسلمانيا 1078 01:10:57,500 --> 01:10:58,100 يا إلهي 1079 01:10:58,100 --> 01:10:59,900 أشعر بالتعاطف مع نيكي بيلا 1080 01:10:59,900 --> 01:11:02,300 من الذي غاب بسبب تلك الإصابة 1081 01:11:02,300 --> 01:11:04,933 لكن يا لها من مفاجأة كبيرة 1082 01:11:05,233 --> 01:11:09,466 ويا له من دعم كبير لهذا الجمهور 1083 01:11:09,466 --> 01:11:14,700 لقد مُنح هؤلاء حقًا هدية هنا بعودة بايج 1084 01:11:16,000 --> 01:11:19,866 تبدو بايج في حالة بدنية رائعة هنا الليلة. 1085 01:11:22,033 --> 01:11:24,500 وستتعاون مع بري بيلا 1086 01:11:24,500 --> 01:11:29,466 كجزء من هذه المباراة الرباعية الحاسمة على لقب فرق السيدات 1087 01:11:31,033 --> 01:11:32,533 وأنا أبحث عن بعض 1088 01:11:32,866 --> 01:11:34,466 أقوم ببعض البحث السريع هنا 1089 01:11:34,466 --> 01:11:36,433 ويد، تابع وجهة نظرك 1090 01:11:36,433 --> 01:11:37,000 كنت سأقول 1091 01:11:37,000 --> 01:11:41,033 لا بد أن المملكة المتحدة بأكملها تقفز من أرائكها الآن. 1092 01:11:41,033 --> 01:11:42,300 أعلم أن الوقت متأخر هناك 1093 01:11:42,300 --> 01:11:45,866 أنا متأكدة من أنكِ تشعرين بالحيوية بفضل عودة بايج 1094 01:11:45,866 --> 01:11:48,900 جزء من سلالة الفرسان الشهيرة هناك 1095 01:11:48,900 --> 01:11:51,866 بينما هي عادت، وهي قادمة من أجل الذهب و 1096 01:11:51,866 --> 01:11:53,966 ويبدو أنني أصدق هذا 1097 01:11:53,966 --> 01:11:54,700 هو 1098 01:11:54,700 --> 01:12:00,466 هذه هي المرة الأولى التي تدخل فيها بايج حلبة WWE منذ أكثر من ثماني سنوات 1099 01:12:01,633 --> 01:12:05,700 صفحة بالطبع التي ظهرت لأول مرة في القائمة الرئيسية باسم Last Legend 1100 01:12:05,700 --> 01:12:07,566 يبدأ الأمور الآن ضد بري 1101 01:12:07,566 --> 01:12:09,800 تشارك بيلا بيلي في هذا الفيلم أيضاً، وكذلك أليكسا بليس. 1102 01:12:09,800 --> 01:12:11,600 أربع نساء في الحلبة في وقت واحد 1103 01:12:11,600 --> 01:12:14,433 الفريق الأول الذي يحقق التثبيت أو الإخضاع سيفوز بألقاب الفرق الثنائية 1104 01:12:14,433 --> 01:12:17,966 في هذه الأثناء، ظهرت باك بيج لأول مرة في القائمة الرئيسية، أتذكر مواجهتها مع إيه جيه لي. 1105 01:12:17,966 --> 01:12:19,633 بطلنا الحالي في بطولة القارات 1106 01:12:19,633 --> 01:12:23,000 عندما كانت تفوز بالبطولة مباشرة في القمة 1107 01:12:23,000 --> 01:12:25,466 ثم العودة مباشرة إلى الصفحة الرابعة العليا 1108 01:12:25,466 --> 01:12:26,433 وبالطبع في هذه المباراة 1109 01:12:26,433 --> 01:12:31,366 لا يمكنك سوى الإشارة إلى شريكك في الإشارة، والآن استغل ذلك على أكمل وجه. 1110 01:12:31,566 --> 01:12:33,466 جميع القوى التي لا تقاوم 1111 01:12:33,466 --> 01:12:34,766 يا إلهي يا بيلي 1112 01:12:34,766 --> 01:12:36,033 الأسطورة الأخيرة 1113 01:12:36,033 --> 01:12:40,000 لقد كان أداؤه مذهلاً ورائعاً منذ انضمامه إلى نيا جاكس 1114 01:12:40,100 --> 01:12:41,866 أعني كيف يمكن لهذين الاثنين أن يفشلا؟ 1115 01:12:41,866 --> 01:12:46,333 لنكن صريحين، شركتان عملاقتان تبلغ قيمتهما ضعف القيمة الحقيقية. 1116 01:12:46,466 --> 01:12:49,433 في الأساس، يكون الوضع أربعة ضد اثنين في كل مرة يخوضون فيها مباراة فرق. 1117 01:12:49,433 --> 01:12:51,100 ما زلت لا أستطيع التوقف عن النظر إلى المئزر 1118 01:12:51,100 --> 01:12:53,266 بايج موجودة بالفعل في هذه المباراة 1119 01:12:53,266 --> 01:12:56,000 يا رجل، سينفجر هذا المكان عندما يتم وضع علامة عليها 1120 01:12:56,000 --> 01:12:59,433 يا شارلوت فلير بحقيبة كروس بودي عالية 1121 01:12:59,433 --> 01:13:01,400 والآن ترسل الملكة نايا 1122 01:13:01,400 --> 01:13:04,366 يخرج جاك من الحلبة ويوجه ضربة قوية إلى بري 1123 01:13:08,633 --> 01:13:11,800 ترى شارلوت فلير وتتحدث عن بايج 1124 01:13:11,833 --> 01:13:14,200 أتذكرون أيام NXT عندما كانت بايج 1125 01:13:14,200 --> 01:13:16,433 كانت شارلوت وبيكي جزءًا من ذلك الفريق 1126 01:13:16,433 --> 01:13:20,166 يا إلهي، انظروا إلى بيلا المجانية وهي تُعرّف شارلوت التي تطردها. 1127 01:13:20,166 --> 01:13:21,100 نعم، هذه هي المشكلة 1128 01:13:21,100 --> 01:13:22,833 لديه مباراة رباعية 1129 01:13:22,833 --> 01:13:24,033 وهكذا مع وجود قواعد كهذه 1130 01:13:24,033 --> 01:13:26,200 سيكون هناك دائماً خصوم قادمون جواً 1131 01:13:26,200 --> 01:13:27,600 في كل مرة تذهب فيها للتحرك 1132 01:13:27,600 --> 01:13:28,933 دبوس أيًا كان 1133 01:13:29,066 --> 01:13:30,800 ستجد آمالك المتعلقة بك هناك 1134 01:13:30,800 --> 01:13:31,700 بري بيلاان 1135 01:13:31,700 --> 01:13:36,966 باستخدام ليرا فالكيري كسلاح، ثم قيام ليرا بالقضاء على بري 1136 01:13:37,266 --> 01:13:38,500 ما مدى تأثير ذلك على بري؟ 1137 01:13:38,500 --> 01:13:39,833 من الرائع بالطبع أن لديكِ بايج 1138 01:13:39,833 --> 01:13:43,666 لكنك معتاد على العمل مع أختك التوأم 1139 01:13:45,866 --> 01:13:49,300 مرة أخرى، أنظر إلى الماضي هنا 1140 01:13:49,300 --> 01:13:52,233 وبصفتها بري بيلا، أجابت بنعم. 1141 01:13:52,233 --> 01:13:55,900 الآن ننتقل إلى شارلوت وليرا 1142 01:13:58,000 --> 01:14:00,166 تعاونت بايج بالفعل مع بري 1143 01:14:02,200 --> 01:14:05,333 في عرض افتتاح مهرجان ريسلمانيا قبل عدة سنوات 1144 01:14:06,266 --> 01:14:08,400 أوه، تقدم في زاجاري 1145 01:14:08,400 --> 01:14:11,466 هذا ليس سجلاً حافلاً بشكل خاص كفريق ثنائي 1146 01:14:11,466 --> 01:14:14,400 لكنك ستأخذ أي شيء متاح في هذه المرحلة 1147 01:14:15,666 --> 01:14:17,666 سيتعين عليّ أن أبدأ العمل فوراً 1148 01:14:17,666 --> 01:14:18,700 بسرعة كبيرة هنا 1149 01:14:18,700 --> 01:14:22,800 وهذا صعب عندما تقوم نيا جاكس بإعادة ترتيب عمودك الفقري 1150 01:14:22,800 --> 01:14:25,966 وتم وضع علامة، وأصبح أسطورة الرموش قانونيًا الآن 1151 01:14:26,166 --> 01:14:28,200 أحب كل شيء في لاش ليجند 1152 01:14:28,200 --> 01:14:31,400 بالنسبة للكثيرين، هذا هو مستقبل قسم السيدات. 1153 01:14:31,400 --> 01:14:35,166 وهذا مثال بسيط يوضح السبب بالضبط 1154 01:14:35,166 --> 01:14:37,366 لقد أحدثت ثورة في هذا العالم منذ وصولها 1155 01:14:37,366 --> 01:14:39,766 خنق بيلي مباشرة على حافة الحلبة 1156 01:14:39,833 --> 01:14:41,200 شارلوت فلير بحذاء ضخم 1157 01:14:41,200 --> 01:14:43,500 أسقطت نيا أرضاً - أسطورة الرموش 1158 01:14:43,966 --> 01:14:45,966 حسناً، ذلك القارب إلى شارلوت 1159 01:14:46,233 --> 01:14:47,766 شارلوت رائعة للغاية 1160 01:14:47,766 --> 01:14:49,400 لديه كل الخبرة في العالم 1161 01:14:49,400 --> 01:14:52,600 لكن لا يمكنك فعل الكثير ضد شخص يمتلك بنية جسدية قوية. 1162 01:14:53,200 --> 01:14:56,000 مثل لاش ليجند الذي يعرف كيف يستخدمه 1163 01:14:59,166 --> 01:15:00,866 باستخدام تلك البراري المخضرمة 1164 01:15:00,866 --> 01:15:04,233 الآن شارلوت فلير تقوم بالتبديل بذكاء 1165 01:15:04,233 --> 01:15:07,000 سأجرب جهاز أليكسا بليس الجديد. 1166 01:15:07,266 --> 01:15:08,366 والآن السعادة 1167 01:15:09,100 --> 01:15:12,400 أوه، وضربة DDT قضت على الأسطورة الأخيرة 1168 01:15:13,400 --> 01:15:15,800 والآن، عادت ليرا فالكيري إلى المعركة. 1169 01:15:15,800 --> 01:15:17,466 فالكيري واحدة من أعظم الطائرين 1170 01:15:17,466 --> 01:15:21,266 وبطل سابق للقارات في WWE 2 1171 01:15:21,266 --> 01:15:23,433 الآن تزداد وتيرة العمل وهذا أمر ذكي 1172 01:15:23,433 --> 01:15:25,166 بمجرد إخراج الأسطورة الأخيرة من الحلبة 1173 01:15:25,166 --> 01:15:28,566 افعل كل ما بوسعك ضد خصومك واستغل الفرص المتاحة. 1174 01:15:28,566 --> 01:15:31,466 والآن بيلي وليرا مع الإشارات المتكررة 1175 01:15:37,566 --> 01:15:43,300 هجوم مزدوج، ثم يوجه بيلي ضربة كوع قوية إلى بليس 1176 01:15:43,300 --> 01:15:48,366 دينغ دونغ أيها الحمقى، والأسطورة الأخيرة ستُنهي السقوط الوشيك 1177 01:15:48,566 --> 01:15:49,633 حسناً، كان الرموش منخفضاً 1178 01:15:49,633 --> 01:15:51,066 لكن بالتأكيد ليس خارجاً 1179 01:15:51,066 --> 01:15:53,833 وكان مستعداً في الوقت المناسب لكسر تلك الدبابة 1180 01:15:53,833 --> 01:15:56,500 وعلى بعد ثلاثة أصابع من شريكها 1181 01:15:56,500 --> 01:16:00,466 بايج قبل أن تعترضها لاش ليجند وترسلها إلى الزاوية 1182 01:16:00,466 --> 01:16:04,400 وكم ستحب لاش ليجند إفساد عودة بايج هذه 1183 01:16:04,400 --> 01:16:06,866 بمنعها حتى من الحصول على إشارة دخول 1184 01:16:06,866 --> 01:16:09,666 أنهي هذا الأمر قبل أن تتمكن بايج من الدخول 1185 01:16:09,666 --> 01:16:12,400 أجل، كنت سأقول إن بايج لم تشارك حتى في هذه المباراة. 1186 01:16:13,033 --> 01:16:16,166 وتحاول نيكي إثارة حماس الجمهور تجاه أليكسا بليس 1187 01:16:16,166 --> 01:16:19,266 الآن، ستهاجم ليرا فالكيري بري بشكل مزدوج. 1188 01:16:19,266 --> 01:16:22,100 الأمر كله يتعلق بالتحالفات غير المحكمة في هذه الحالة 1189 01:16:22,100 --> 01:16:24,600 هاجم خصومك لكن حافظ على هدوئك. 1190 01:16:24,766 --> 01:16:26,800 أما عنك، فهذه الأشياء لا تدوم طويلاً. 1191 01:16:26,800 --> 01:16:31,266 والآن الأسطورة الأخيرة، واثقة جداً من نفسها، تنطلق بقوة إلى هنا. 1192 01:16:32,600 --> 01:16:35,666 متنمرة متغطرسة تفعل ما تفعله 1193 01:16:35,666 --> 01:16:36,366 نعم يا سيندي 1194 01:16:36,366 --> 01:16:37,966 بليس وليرا على البساط 1195 01:16:38,600 --> 01:16:41,833 في هذه الأثناء، كانت بري بيلا تجلس على الحبل العلوي 1196 01:16:41,833 --> 01:16:45,466 ركلة إسقاط صاروخية من بري أصابت الهدف بدقة متناهية. 1197 01:16:45,466 --> 01:16:48,200 استنزفت بري الكثير من طاقتها، وسقطت أربع نساء أخريات. 1198 01:16:48,200 --> 01:16:53,266 شركاء جدد على الحلبة يطالبون الآن بالدخول في هذه المباراة 1199 01:16:54,400 --> 01:16:56,100 يجب عليك الإشارة إلى شريكك 1200 01:16:56,766 --> 01:16:59,300 ليرا تحاول جر نفسها إلى بيلي 1201 01:16:59,466 --> 01:17:01,766 تم وضع علامة هنا، نايا جاكس قادمة 1202 01:17:02,366 --> 01:17:05,400 وها هي شارلوت فلير بيلي تدخل أيضاً 1203 01:17:07,233 --> 01:17:08,700 شارلوت بحذاء كبير 1204 01:17:09,500 --> 01:17:12,000 أغنية "Nice No. 1 There" للمغنية نيا جاكسون 1205 01:17:12,000 --> 01:17:14,166 الآن أصبح الأمر لا يُطاق 1206 01:17:14,633 --> 01:17:15,733 يا إلهي 1207 01:17:16,000 --> 01:17:17,600 ها هي بايج قادمة 1208 01:17:18,300 --> 01:17:20,666 ما كان العالم ينتظره 1209 01:17:20,666 --> 01:17:22,700 بطلة الديفاز مرتين 1210 01:17:22,700 --> 01:17:24,566 بايج تأخذها إلى نيا 1211 01:17:25,100 --> 01:17:27,733 أول بطلة لبطولة NXT للسيدات 1212 01:17:33,600 --> 01:17:37,366 ثم ضع خطافًا على بطنك هنا، حركة سوبلكس الصياد 1213 01:17:39,666 --> 01:17:43,100 تبدو بايج أفضل من أي وقت مضى 1214 01:17:46,166 --> 01:17:47,966 وانطلقت بايج الآن نحو ساحة الطائرات 1215 01:17:47,966 --> 01:17:49,766 روس ليجند يتلقى ركلة 1216 01:17:49,766 --> 01:17:52,400 انظري الآن يا بايج إلى ركبتيكِ الموضوعتين بشكل جيد، يا أسطورة! 1217 01:17:52,966 --> 01:17:57,233 يتفوق الأسطورة المهترئ بخطوة واحدة على منافسيه 1218 01:17:57,233 --> 01:18:00,733 بما أن هذا الوسم هو بايج، فماذا تُخطط هنا؟ 1219 01:18:02,266 --> 01:18:03,300 الصفحة الآن خارج الحبل العلوي 1220 01:18:03,300 --> 01:18:06,566 عبر الجسم إلى فالكيري التي تعيش وتتدحرج 1221 01:18:06,566 --> 01:18:07,366 جميل 1222 01:18:09,600 --> 01:18:10,933 ليرا الجميلة 1223 01:18:11,033 --> 01:18:12,500 ليرا تبحث عن نايت وينغ 1224 01:18:12,500 --> 01:18:16,366 بايج قادرة على مواجهة التدافع باللحن المناسب تمامًا 1225 01:18:17,300 --> 01:18:20,666 هل يكفي كتاب "بيج تيرنر" لإبعادها؟ 1226 01:18:20,666 --> 01:18:22,733 بيلي هو من يكسر هذه الحلقة. 1227 01:18:23,233 --> 01:18:25,900 العودة بالزمن إلى الوراء مع جهاز تقليب الصفحات 1228 01:18:25,900 --> 01:18:28,366 وكنتُ سامويًا، مررتُ بـ نيا جاكس 1229 01:18:31,433 --> 01:18:34,700 وجاك ينطلق بقوة في الوقت المناسب 1230 01:18:34,700 --> 01:18:37,000 حان وقت البطولة الآن 1231 01:18:37,233 --> 01:18:38,966 سنحتفظ بالذهب هنا 1232 01:18:38,966 --> 01:18:42,366 ولا تنفخي على رأس بيلا، لكنكِ رفضتِ 1233 01:18:45,200 --> 01:18:48,666 والآن، نيا بريغو تُسقط آخر أسطورة من الخلف. 1234 01:18:49,233 --> 01:18:52,466 سيقومون بتمديد عقد ليرا للمرة الأخيرة هنا 1235 01:18:54,200 --> 01:18:56,666 انفصلت بايج وشارلوت. 1236 01:18:56,666 --> 01:19:00,333 وكان عليهم فعل ذلك لأن ذلك كان بمثابة نهاية اللعبة بالنسبة لكاذبة فالكيري 1237 01:19:00,966 --> 01:19:02,833 أبقوا المباراة حية لأنفسهم 1238 01:19:02,833 --> 01:19:07,100 لقد ذكرت أن هذين الاثنين كانا زميلين في الفريق منذ سنوات عديدة في NXT 1239 01:19:09,900 --> 01:19:13,533 العمل معًا لتطهير الحلبة وجعل هذا اللقاء فرديًا 1240 01:19:16,200 --> 01:19:17,800 زملاء الفريق المنافسين 1241 01:19:23,366 --> 01:19:26,966 امرأتان قادتا بنا إلى التطور 1242 01:19:27,266 --> 01:19:29,166 ها هي باريا تسحق 1243 01:19:29,266 --> 01:19:33,566 ملكات الصناعة اللواتي يغيرن قواعد اللعبة يقدمن أداءً مذهلاً 1244 01:19:42,466 --> 01:19:45,366 والآن بدأت بايج تسيطر على شارلوت 1245 01:19:46,066 --> 01:19:47,666 قصة شعر كبيرة من شارلوت 1246 01:19:49,233 --> 01:19:50,866 البحث عن الرقم 8 1247 01:19:51,900 --> 01:19:52,966 أوه، لقد أمسكت بها 1248 01:19:52,966 --> 01:19:55,766 تلقت ركلة من شارلوت في الساعة 2 1249 01:19:55,866 --> 01:19:58,100 الصفحة تبحث عن اختيار 1250 01:19:59,166 --> 01:20:00,833 قد تكون هذه ليلة سعيدة هنا 1251 01:20:00,833 --> 01:20:04,500 لكن يجب التحرك بسرعة بينما بقية الفرق متأخرة 1252 01:20:05,100 --> 01:20:06,500 أليكسا بليس 1253 01:20:07,966 --> 01:20:12,366 بينما كانت بايج في ورطة، قامت ريبيلا بسحب شارلوت من الحلبة. 1254 01:20:12,766 --> 01:20:13,800 مشتت للانتباه 1255 01:20:14,900 --> 01:20:16,466 هذه نيكي، لحظة من فضلك. 1256 01:20:16,466 --> 01:20:18,166 نيكي مع العكاز 1257 01:20:18,866 --> 01:20:20,333 نيكي مع العكاز 1258 01:20:22,966 --> 01:20:25,566 نشوة ملتوية، رفعت بايج ركبتيها 1259 01:20:25,566 --> 01:20:28,666 حسناً، كانت تلك اللحظة الفاصلة كافية لكي تستعيد بايج عافيتها 1260 01:20:30,100 --> 01:20:31,966 صفحة مستديرة 1261 01:20:33,300 --> 01:20:35,000 1 2 1262 01:20:35,033 --> 01:20:37,333 الصفحة 3 مع أهم العناوين 1263 01:20:39,000 --> 01:20:48,766 إليكم الفائزات وبطلات WWE الجديدات لفرق الزوجي للسيدات 1264 01:20:49,700 --> 01:20:52,933 بري بيلا وبيج 1265 01:20:54,200 --> 01:20:59,466 يا لها من لحظة مؤثرة الليلة، عودة الصفحة 1266 01:21:02,166 --> 01:21:03,733 13 هدفًا 1267 01:21:04,833 --> 01:21:08,166 أمرٌ صادمٌ حقاً بالنسبة للصناعة بأكملها 1268 01:21:08,200 --> 01:21:10,200 رد الجميل حيث تنتمي 1269 01:21:10,200 --> 01:21:13,033 والعودة إلى القمة 1270 01:21:13,033 --> 01:21:16,033 هذه هي اللحظة التي تدخلت فيها نيكي بيلا من الخارج 1271 01:21:16,033 --> 01:21:19,433 وبالطبع تم إخراجه من المباراة بشكل قاسٍ بسبب إصابة الكاحل تلك 1272 01:21:19,433 --> 01:21:24,800 الآن يهاجمون شارلوت فلير بتلك المنطقة الحساسة، ويقضون على فلير 1273 01:21:24,800 --> 01:21:28,733 تشتيت انتباه بليس يمنح بايج الوقت الكافي للتعافي 1274 01:21:28,766 --> 01:21:31,500 ارفع ركبتيك في هذه السعادة الملتوية 1275 01:21:31,900 --> 01:21:36,366 ثم اجعلها ذات قيمة حقيقية بعد لحظات مع هذا المهد 1276 01:21:36,366 --> 01:21:42,000 هجوم DDT، ولدينا أبطال فرق جدد بشكل مفاجئ! 1277 01:21:42,300 --> 01:21:44,800 بري بيلا وبيج 1278 01:21:45,300 --> 01:21:52,666 فازت بايج ببطولة في أول ظهور لها في WWE قبل أكثر من عقد من الزمان 1279 01:21:56,700 --> 01:22:01,400 وها هي تعود الآن لأول مرة منذ ثماني سنوات 1280 01:22:01,433 --> 01:22:06,533 وماذا تفعل؟ تفوز بالذهبية مرة أخرى. 1281 01:22:37,566 --> 01:22:41,900 واحدة من أكثر النساء إلهاماً اللواتي ستلتقي بهن على الإطلاق 1282 01:22:42,200 --> 01:22:46,633 عادت بايج إلى WWE للفوز بألقاب الفرق الزوجية 1283 01:22:46,633 --> 01:22:49,366 هذه هي القصة المثالية التي تبعث على الشعور بالسعادة 1284 01:22:49,366 --> 01:22:50,833 إذا كنت من محبي هذه الصناعة 1285 01:22:50,833 --> 01:22:54,100 معجب بالرحلة التي خضناها جميعًا على مدار الخمسة عشر عامًا الماضية 1286 01:22:54,100 --> 01:22:55,900 في قسم السيدات، بايج 1287 01:22:55,900 --> 01:22:57,833 كان ذلك رائعاً، تهانينا! 1288 01:22:57,833 --> 01:22:58,366 حسناً، كما تعلم 1289 01:22:58,366 --> 01:23:01,100 الجميع يتطلع إلى ريسلمانيا 1290 01:23:01,100 --> 01:23:06,900 حتى الماندالوريان وغروغو اللذان سافرا لمشاهدة أحداث الليلة 1291 01:23:06,900 --> 01:23:09,200 ولدينا لمحة خاطفة عن فيلمهم الجديد 1292 01:23:09,200 --> 01:23:10,300 حرب النجوم 1293 01:23:10,300 --> 01:23:16,566 فيلم "ذا ماندالوريان" و"غروغو" بتقنية آيماكس، وسيُعرض في دور السينما ابتداءً من 22 مايو. 1294 01:23:20,066 --> 01:23:22,866 سيعيش غروغو قرونًا بعدي 1295 01:23:23,166 --> 01:23:25,333 لن أكون موجوداً دائماً لحمايته 1296 01:23:26,633 --> 01:23:29,166 يتعلق الأمر بمنع نشوب حرب أخرى 1297 01:23:29,500 --> 01:23:32,400 وحماية كل ما ناضلت من أجله الثورة 1298 01:23:32,400 --> 01:23:36,100 هناك الكثير منهم، اذهبوا الآن، سأؤجلهم. 1299 01:23:38,366 --> 01:23:39,766 هل أنت خائف؟ 1300 01:23:41,066 --> 01:23:42,400 ينبغي أن تكون 1301 01:23:45,066 --> 01:23:48,400 مسلسل The Mandalorian وفيلم Grogu في دور العرض وشاشات IMAX ابتداءً من 22 مايو 1302 01:23:48,400 --> 01:23:49,666 احصل على التذاكر الآن 1303 01:23:53,033 --> 01:23:54,566 أين طلبي من دوورداش؟ 1304 01:23:56,166 --> 01:23:57,066 جيد 1305 01:23:59,766 --> 01:24:01,300 هل رأيت طعامي؟ 1306 01:24:05,600 --> 01:24:06,400 همم 1307 01:24:07,300 --> 01:24:09,366 حقيبة حمراء بشعار أبيض 1308 01:24:10,100 --> 01:24:12,866 آه، أين طلبي من دورداش؟ 1309 01:24:14,033 --> 01:24:14,933 أوه 1310 01:24:16,200 --> 01:24:19,400 عندما يرن الجرس، يحين وقت خدمة توصيل الطلبات من دورداش. 1311 01:24:35,500 --> 01:24:38,133 يقدم بنك كريديت وان إلغاء 1312 01:24:38,633 --> 01:24:40,333 إنها مدمرة للائتمان 1313 01:24:41,166 --> 01:24:45,400 إنها تحب إلغاء بطاقات الائتمان القديمة عند سدادها بالكامل 1314 01:24:46,000 --> 01:24:47,233 لكن ما لا تعرفه 1315 01:24:47,233 --> 01:24:50,733 يكمن السبب في أن إلغاءها يمكن أن يقلل من طول تاريخها 1316 01:24:50,833 --> 01:24:53,133 وأضر ذلك بمزيجها الائتماني 1317 01:24:53,700 --> 01:24:56,000 وكلاهما قد يؤدي إلى خفض درجتها 1318 01:24:56,666 --> 01:24:59,600 لا تكن مثل كانسيلينا بدلاً من ذلك 1319 01:24:59,600 --> 01:25:02,966 تعرّف على كيفية تجنّب السجلات الائتمانية على موقع Credit records.com 1320 01:25:03,100 --> 01:25:05,400 بنك كريديت وان يتطلع إلى المستقبل 1321 01:25:08,100 --> 01:25:11,266 ما الذي تفكر فيه بحق السماء 1322 01:25:13,000 --> 01:25:13,800 السيد جان 1323 01:25:13,800 --> 01:25:18,100 أول شيء عليك فعله هو أن تطلب من هؤلاء الناس أن يصمتوا. 1324 01:25:18,100 --> 01:25:20,133 إذا كنت تريد أن تسمع ما سأقوله 1325 01:25:21,500 --> 01:25:23,966 ثم تحول الأمر إلى شرير يا رجل 1326 01:25:23,966 --> 01:25:26,566 بمجرد أن رأيت أنفي وأنف جين ينشقان 1327 01:25:26,566 --> 01:25:28,500 واندمجت مع ذلك الحشد 1328 01:25:29,166 --> 01:25:31,166 عقلي يقول: تباً للجمهور 1329 01:25:31,233 --> 01:25:37,066 كل هذه الأشياء التافهة في الحلبة تمثل هؤلاء المشجعين هنا 1330 01:25:37,066 --> 01:25:39,700 لقد فعلت كل شيء من أجل الجمعيات الخيرية 1331 01:25:40,100 --> 01:25:44,100 لقد فعلت كل شيء من أجل الأطفال وحفل الاستقبال 1332 01:25:44,100 --> 01:25:46,766 حصلت على ذلك عندما خرجت إلى هنا 1333 01:25:46,800 --> 01:25:49,366 يا جماهير، اذهبوا إلى الجحيم يا إخوة 1334 01:25:49,433 --> 01:25:50,300 فكر بعمق في داخلك 1335 01:25:50,300 --> 01:25:52,566 هناك جوانب فيه أرادت فقط أن يعرف الناس 1336 01:25:52,566 --> 01:25:55,266 ما كان يعتقده حقاً كان شعوراً رائعاً 1337 01:25:56,500 --> 01:25:59,166 كان الجو حاراً جداً، كان الأمر لا يُصدق 1338 01:25:59,166 --> 01:26:02,100 نظرت إلى عيون الناس الذين كانوا على بعد خمسة أقدام مني 1339 01:26:02,100 --> 01:26:03,200 وأرادوا قتلي 1340 01:26:03,200 --> 01:26:05,033 كانت الدماء تسيل من عيونهم 1341 01:26:05,033 --> 01:26:06,166 كانوا غاضبين مني جداً 1342 01:26:06,800 --> 01:26:10,500 كنت أعلم أنني أستطيع أن أسيطر، أستطيع أن أسيطر على العمل 1343 01:26:10,500 --> 01:26:14,466 هذا هو مستقبل المصارعة 1344 01:26:14,766 --> 01:26:20,766 يمكنك أن تسمي هذا النظام العالمي الجديد للمصارعة يا أخي 1345 01:26:20,766 --> 01:26:23,033 ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل؟ 1346 01:26:23,033 --> 01:26:25,066 لا تلمسني، سأتصل بالمحامين. 1347 01:26:26,833 --> 01:26:28,766 نعم، أتذكر أنه أجلسني وقال لي مثل 1348 01:26:28,766 --> 01:26:30,766 أنت تعرف كل الأشياء الحمراء والصفراء 1349 01:26:30,766 --> 01:26:31,800 أه، أشياء الرجل الطيب 1350 01:26:31,800 --> 01:26:34,066 هذا انتهى، سأصبح شخصًا سيئًا الآن 1351 01:26:34,200 --> 01:26:36,166 ها نحن ذا، الجميع يرى ذلك 1352 01:26:36,166 --> 01:26:39,333 وكنت أظن أنه مجنون 1353 01:26:39,866 --> 01:26:42,600 لم يعد هالك يعمل 1354 01:26:42,800 --> 01:26:43,233 قال لي 1355 01:26:43,233 --> 01:26:45,566 أين حذائي الأسود؟ هل لدي أي أحذية سوداء من الجلد اللامع؟ 1356 01:26:45,566 --> 01:26:46,833 يجب أن أذهب لأرى ما إذا كان لديّ حذاء أسود 1357 01:26:46,833 --> 01:26:48,800 فدخلت إلى خزانته وبدأت أبحث في كل مكان 1358 01:26:48,800 --> 01:26:49,833 أنا مثل هؤلاء 1359 01:26:49,833 --> 01:26:52,633 عمرها حوالي 100 عام، من عام 1965 تقريباً. 1360 01:26:52,633 --> 01:26:53,966 قال: نعم، هؤلاء 1361 01:26:54,166 --> 01:26:56,000 من الأفضل أن تذهب، أنا ذاهب. 1362 01:26:56,000 --> 01:26:57,866 أنا في الموعد المحدد تماماً، لدي ساعتان 1363 01:26:57,866 --> 01:26:59,600 أعطيته زوجًا من سراويلي الضيقة السوداء 1364 01:26:59,600 --> 01:27:00,466 قال: نعم 1365 01:27:00,466 --> 01:27:02,766 هذا كل ما في الأمر، يضع الحزام حوله وكأنه يقول: أجل. 1366 01:27:02,766 --> 01:27:06,766 هذا كل شيء، لقد أدار ظهره لكل شيء الآن 1367 01:27:06,833 --> 01:27:09,700 سيداتي وسادتي هوليوود 1368 01:27:11,266 --> 01:27:12,066 أوه 1369 01:27:13,033 --> 01:27:13,833 بنت 1370 01:27:18,766 --> 01:27:20,866 لم يعد شيء كما كان بعد ذلك 1371 01:27:21,366 --> 01:27:23,400 إذا كان بإمكان هالك هوجان أن يتحول إلى شخصية شريرة 1372 01:27:24,066 --> 01:27:26,800 عندها كل شيء ممكن، أتمنى ذلك. 1373 01:27:29,600 --> 01:27:31,833 هذا العالم الجديد، هذا المجتمع الجديد 1374 01:27:31,833 --> 01:27:34,066 وقد نجح الأمر بشكل كبير 1375 01:27:35,466 --> 01:27:39,000 لقد أحدث أحد أكبر التغييرات في تاريخ صناعتنا بأكملها 1376 01:27:39,300 --> 01:27:41,100 يا إلهي، لقد قلب كل شيء رأسًا على عقب 1377 01:27:41,100 --> 01:27:44,133 انتظرتُ مباشرةً حتى خرج كل هؤلاء الأطفال يا أخي 1378 01:27:44,166 --> 01:27:46,066 لم يرغبوا في اتباع المسار 1379 01:27:46,066 --> 01:27:49,600 لقد انتهى الأمر بيني وبينهم، وكان طردهم بدافع الغضب. 1380 01:27:49,600 --> 01:27:51,200 كان هذا هو الشيء الذي تعرفه 1381 01:27:51,866 --> 01:27:53,166 كان هو الرجل 1382 01:27:56,100 --> 01:27:58,900 أنت تعرف الضربات الرخيصة وتلك الدنيئة 1383 01:27:58,900 --> 01:28:02,700 شخصية شريرة مثل أحد أشرار باتمان 1384 01:28:03,600 --> 01:28:06,866 لم يكن يخشى مخالفة القواعد 1385 01:28:07,100 --> 01:28:09,566 كما تعلم، استولوا على طاولة المعلقين 1386 01:28:09,633 --> 01:28:13,166 هل هناك أي شك الآن في من هو؟ 1387 01:28:13,366 --> 01:28:17,166 إنه أقوى رجل في عالم المصارعة المحترفة 1388 01:28:17,600 --> 01:28:19,466 إنه يصرخ في وجه السيدات المسنات 1389 01:28:20,100 --> 01:28:21,400 إنه رائع 1390 01:28:24,233 --> 01:28:26,066 لستُ مُلزماً بالتقيد بأي قواعد 1391 01:28:26,066 --> 01:28:29,366 هذا هوليوود هوجان، أستطيع أن أكذب وأغش 1392 01:28:29,433 --> 01:28:32,300 أكذب عليك مباشرةً وأفلت من العقاب لأني شخص سيء 1393 01:28:41,266 --> 01:28:41,600 يا 1394 01:28:41,600 --> 01:28:46,866 تفضل بزيارة موقع WWE shop.com لشراء ملابس WrestleMania المرخصة رسميًا 1395 01:28:46,866 --> 01:28:48,600 بما في ذلك قمصان ريسلمانيا 1396 01:28:48,600 --> 01:28:50,100 هوديز وقبعات وأكثر من ذلك بكثير 1397 01:28:50,100 --> 01:28:52,100 من مجسمات الأكشن وصور التوقيعات 1398 01:28:52,100 --> 01:28:55,566 إلى لوحات تذكارية لمهرجان ريسلمانيا وأحزمة بطولة طبق الأصل 1399 01:28:55,566 --> 01:28:58,633 لا يوجد نقص في طرق الاحتفال بأكبر المناسبات 1400 01:28:58,633 --> 01:29:01,500 حدث مباشر في مجال الترفيه الرياضي 1401 01:29:02,666 --> 01:29:04,266 والنجوم تتلألأ الليلة 1402 01:29:04,266 --> 01:29:05,433 هنا على جانب الحلبة على اليسار 1403 01:29:05,433 --> 01:29:06,433 توني هينشكليف يتحدث عن 1404 01:29:06,433 --> 01:29:08,000 اللجنة اليمنى وجيف روس 1405 01:29:08,400 --> 01:29:12,900 توني هينشكليف في عرض WWE الخاص بفيلم Kill Tony 1406 01:29:12,900 --> 01:29:15,100 الحدث المباشر سيقام الليلة 1407 01:29:15,366 --> 01:29:19,266 لكنها ستكون متاحة على نتفليكس ابتداءً من يوم الاثنين القادم 1408 01:29:22,900 --> 01:29:24,333 يا قرع الطبول 1409 01:29:25,000 --> 01:29:26,000 ابدأ ذلك مرة أخرى ههههه 1410 01:29:26,466 --> 01:29:29,633 فرقة درامستيك تسيطر على ريسلمانيا 1411 01:29:29,633 --> 01:29:31,800 الطاقة مُفعمة بالحيوية، والحشود واقفة على أقدامها 1412 01:29:31,800 --> 01:29:36,566 يقود هذه الحملة مخروط آيس كريم درام ستيك الأصلي والفريد من نوعه بنكهة الشوكولاتة 1413 01:29:36,566 --> 01:29:37,966 كريمي مقرمش 1414 01:29:37,966 --> 01:29:39,233 لا يمكن لهذه الساحة أن تشبع 1415 01:29:39,233 --> 01:29:42,400 ولهذا السبب اكتسبت أفخاذ الدجاج لقب المفضلة في أمريكا 1416 01:29:42,400 --> 01:29:45,866 المخروط النهائي الذي لا يُضاهى والذي لم يُهزم 1417 01:29:47,100 --> 01:29:49,266 لا أستطيع الحصول على بيرة، ولا أستطيع الحصول على مخروط آيس كريم 1418 01:29:49,900 --> 01:29:51,300 أنت تتبع حمية غذائية يا صديقي 1419 01:29:51,300 --> 01:29:56,666 سيداتي وسادتي، تفضلوا بالترحيب بمسلسل سنوات العجائب 1420 01:30:03,066 --> 01:30:04,600 لنبدأ بحل المشاكل 1421 01:30:43,733 --> 01:30:47,766 قلتُ إنني لن أعود إلى هناك 1422 01:31:09,666 --> 01:31:11,266 جدول المسابقة التالي 1423 01:31:11,266 --> 01:31:19,200 إحدى الدعوات هي لبطولة القارات للسيدات 1424 01:31:20,233 --> 01:31:28,700 نقدم لكم أولاً المتحدي من دبلن، أيرلندا، الرجل بيكي 1425 01:31:30,066 --> 01:31:30,866 لي 1426 01:33:00,400 --> 01:33:05,533 ومنافستها من مدينة يونيون سيتي بولاية نيوجيرسي 1427 01:33:05,666 --> 01:33:15,866 هي بطلة القارات للسيدات إيه جيه لي 1428 01:33:18,666 --> 01:33:21,133 قبل لحظات رأينا بايج 1429 01:33:21,466 --> 01:33:26,733 والآن ولأول مرة منذ 11 عامًا في ريسلمانيا 1430 01:33:26,800 --> 01:33:31,100 تتجه إيه جيه لي بخفة نحو الحلبة 1431 01:33:34,266 --> 01:33:35,066 تمام 1432 01:33:35,600 --> 01:33:39,000 لقد رأيتم بيكي وهي تواجه سيارة جيسيكا الرسمية قبل لحظات 1433 01:33:39,000 --> 01:33:41,500 تفضل، أنا غاضب للغاية 1434 01:33:41,500 --> 01:33:45,500 أعتذر عن لفت الأنظار بعيدًا عن دخول معجبي إيه جيه لي 1435 01:33:45,500 --> 01:33:48,866 لكن لا يسعني إلا أن ألاحظ أن المسؤول 1436 01:33:48,866 --> 01:33:53,633 من تم تكليفه بإدارة مباراة البطولة هذه؟ 1437 01:33:53,633 --> 01:33:56,566 إنها ليست سوى جيسيكا كار 1438 01:33:56,566 --> 01:34:01,000 جيسيكا، التي كانت سيارة سريعة العد، والتي شكلت شوكة كبيرة. 1439 01:34:01,000 --> 01:34:02,633 في جانب المتحدي 1440 01:34:02,633 --> 01:34:07,333 تسببت بيكي لينش خلال الأشهر الـ 12 الماضية في خسارتنا لعدة مباريات 1441 01:34:07,400 --> 01:34:08,966 وسأخبركم بهذا الآن 1442 01:34:08,966 --> 01:34:09,600 مايكل كول 1443 01:34:09,600 --> 01:34:14,266 لا توجد أي فرصة لأن تكون جيسيكا كار محايدة في هذه القضية. 1444 01:34:14,266 --> 01:34:17,200 إنها مؤامرة، إنها فضيحة 1445 01:34:36,633 --> 01:34:41,033 إيه جيه لي تدافع عن بطولة القارات ضد بيكي لينش 1446 01:34:41,033 --> 01:34:42,200 وبيكي 1447 01:34:42,233 --> 01:34:46,266 هناك استراتيجية رئيسية واحدة فقط في هذه المباراة الليلة 1448 01:34:46,266 --> 01:34:50,800 أي تجنب حركة الإخضاع المعروفة باسم الأرملة السوداء 1449 01:34:50,800 --> 01:34:54,100 لقد التقوا ثلاث مرات خلال الأشهر السبعة الماضية 1450 01:34:54,100 --> 01:34:57,833 استسلمت بيكي ثلاث مرات أمام الأرملة السوداء 1451 01:34:57,833 --> 01:35:00,000 حسناً، سأوافقك جزئياً. 1452 01:35:00,000 --> 01:35:04,566 نعم، تجنبوا الأرملة السوداء بأي ثمن لأنها خسارة مؤكدة. 1453 01:35:04,566 --> 01:35:07,666 أما النصف الآخر فهو تجنب الحكم المتحيز والقرار المتحيز 1454 01:35:07,666 --> 01:35:09,066 لكن ما مدى سرعة جيسيكا؟ 1455 01:35:09,100 --> 01:35:13,000 كم تدفع لك بيكي مقابل الاستمرار في نشر هذه الدعاية؟ 1456 01:35:13,000 --> 01:35:15,366 لمنحها مخرجًا عندما تخسر أمام إيه جيه الليلة 1457 01:35:15,366 --> 01:35:16,466 ليس عليه أن يدفع لي فلساً واحداً 1458 01:35:16,466 --> 01:35:17,866 أنا أقول الحقيقة على عكسك 1459 01:35:17,866 --> 01:35:22,200 مايكل كول، أكثر من 25 عامًا من الهراء هنا في ريسلمانيا 1460 01:35:22,200 --> 01:35:25,966 ألف مبروك، وقد أصبح هذا الأمر شخصياً جداً بين هذين الاثنين. 1461 01:35:26,500 --> 01:35:29,600 بيكي لينش تكشف أن ابنتها البالغة من العمر خمس سنوات 1462 01:35:30,433 --> 01:35:33,666 مصارعتها المفضلة إيه جيه لي 1463 01:35:34,166 --> 01:35:38,200 نعم، كما ذكرت، هما خصمان قديمان يمتدان عبر حقبتين زمنيتين. 1464 01:35:38,200 --> 01:35:43,333 لكن إيه جيه كان بمثابة نقطة ضعف لبيكي لينش منذ عودتها. 1465 01:35:43,533 --> 01:35:47,066 توجيه العديد من الإهانات للرجل 1466 01:35:47,066 --> 01:35:51,100 وقد يكتمل هذا الإذلال بالنصر الليلة 1467 01:35:51,166 --> 01:35:55,100 لا يمكننا تجاهل سجل بيكي لينش في ريسلمانيا 1468 01:35:55,100 --> 01:35:57,466 واحدة من أفضل السير الذاتية، أربعة انتصارات 1469 01:35:57,833 --> 01:36:00,500 تعادلت مع الرقم القياسي لأعلى عدد على الإطلاق في قسم السيدات 1470 01:36:00,500 --> 01:36:03,766 لكن لينش من المكتب بدأ بالفعل بالظهور وهو ملتصق هنا 1471 01:36:03,766 --> 01:36:06,066 لكنها لمحة رائعة من القوة من المرأة الأيرلندية 1472 01:36:06,066 --> 01:36:08,233 أجل، مص قضيب إيه جيه، وأوه نعم 1473 01:36:08,233 --> 01:36:10,600 اصطدم الممر بالحاجز 1474 01:36:10,600 --> 01:36:10,800 حسنًا 1475 01:36:10,800 --> 01:36:15,466 كانت أول 30 ثانية من هذه المباراة كارثة مطلقة بالنسبة للينش 1476 01:36:15,466 --> 01:36:17,400 لكن هذا مثال واضح. 1477 01:36:17,400 --> 01:36:20,600 لماذا هي دائماً على مستوى البطولة 1478 01:36:21,033 --> 01:36:23,766 لا تزال بيكي لينش تصنع التاريخ 1479 01:36:24,000 --> 01:36:31,000 ريسلمانيا 32 عندما فازت ببطولة WWE للسيدات الافتتاحية 1480 01:36:31,400 --> 01:36:32,200 بيكي بالطبع 1481 01:36:32,200 --> 01:36:33,000 جزء من الحدث الرئيسي 1482 01:36:33,000 --> 01:36:35,066 أول حدث رئيسي نسائي في تاريخ ريسلمانيا 1483 01:36:35,066 --> 01:36:37,800 عاد في ريسلمانيا 35 والآن لينش 1484 01:36:37,966 --> 01:36:38,233 أوه 1485 01:36:38,233 --> 01:36:41,666 يا لها من حركة ساق رائعة من أعلى الحبل! تثبيت الآن من بيكي للفوز باللقب 1486 01:36:41,666 --> 01:36:43,166 وركلة من لي، أجل. 1487 01:36:43,166 --> 01:36:46,033 لن تتمكن من إقصاء إيه جيه لي بهذه السهولة 1488 01:36:46,033 --> 01:36:48,566 لكن بالتأكيد إضعاف البطل 1489 01:36:48,566 --> 01:36:51,066 تسبب في بعض الأضرار الجسيمة منذ البداية 1490 01:36:51,433 --> 01:36:53,700 تضغط على أسنانها جيداً 1491 01:36:53,700 --> 01:36:56,666 يجب على بيكي أن تكون حذرة لأن سيارة جيسيكا الرسمية هي 1492 01:36:56,666 --> 01:36:57,600 إنها غش، حسناً 1493 01:36:57,600 --> 01:37:00,133 لن آخذ أي شيء من بيكي الليلة 1494 01:37:00,566 --> 01:37:02,166 بيكي الآن على خط قريب 1495 01:37:02,166 --> 01:37:04,100 شديدة للغاية، مصممة للغاية 1496 01:37:04,266 --> 01:37:06,900 بيكي تُطلق ضربة قوية تُرسل إيه جيه إلى وسط الحلبة 1497 01:37:06,900 --> 01:37:09,500 دعوات لتغطية ساق لي 1498 01:37:09,500 --> 01:37:10,700 اخرج عند 2 بئر 1499 01:37:10,700 --> 01:37:11,466 كانت بيكي 1500 01:37:11,466 --> 01:37:15,366 أبرز لحظات لينش في أول 90 ثانية من هذه المباراة 1501 01:37:15,366 --> 01:37:16,900 ولا مجال للتراجع 1502 01:37:16,900 --> 01:37:20,700 مجرد كراهية خالصة تنبعث من مسام لينش 1503 01:37:20,866 --> 01:37:23,800 حسناً، ينبغي على بيكي أن تركز أكثر على إيه جيه من باركر 1504 01:37:23,800 --> 01:37:24,800 لا يوجد 1505 01:37:27,766 --> 01:37:29,433 إيه جيه يخلع حزام الزاوية 1506 01:37:29,433 --> 01:37:31,100 حسناً، ما الذي تفعله بحق السماء؟ 1507 01:37:31,100 --> 01:37:34,366 ذلك الأمر ارتد عليها سلبًا في غرفة الإقصاء 1508 01:37:34,366 --> 01:37:36,766 وانتهى بها الأمر بالندم على ذلك وخسارة المباراة. 1509 01:37:38,366 --> 01:37:40,866 يصرخ في أذن جيسيكا كارل 1510 01:37:42,633 --> 01:37:46,300 لا أستطيع، لا أستطيع التعامل معك لأنك مجنون تماماً 1511 01:37:46,300 --> 01:37:48,033 أنت تعلم أن هذا جنون مطلق 1512 01:37:48,033 --> 01:37:52,100 لا يمكنك اتهام منافس بذلك إذا كنت مسؤولاً محايداً 1513 01:37:52,100 --> 01:37:53,900 ما عليك سوى وصف المنافس بالجنون 1514 01:37:53,900 --> 01:37:55,066 أوه، الآن إيه جيه قادم 1515 01:37:55,066 --> 01:37:57,500 قد تتمكن بيكي من اللحاق بها هنا في ركلة جزاء عند الساعة الثانية 1516 01:37:57,500 --> 01:37:59,366 نعم، لقد كان تشتيتًا جيدًا للانتباه عن الحكم 1517 01:37:59,366 --> 01:38:00,766 جيسيكا سيارة العد السريع 1518 01:38:00,766 --> 01:38:03,766 أنت أيضاً لم تسمع ما كانت بيكي تصرخ به في أذن جيسيكا 1519 01:38:03,766 --> 01:38:05,533 إما أنها كانت تهمس 1520 01:38:06,266 --> 01:38:08,366 لا يوجد صراخ، شخص واحد كان يصرخ 1521 01:38:08,366 --> 01:38:10,500 والآن يتم تغيير هذا الوضع تمامًا 1522 01:38:10,500 --> 01:38:13,400 بعد إدخال الحكم المفاجئ 1523 01:38:13,433 --> 01:38:15,700 هل إيه جيه لي إيه جيه مع 1524 01:38:15,700 --> 01:38:19,233 ركبة في الوجه، والآن ماذا عن إعصار دي دي تي؟ 1525 01:38:19,233 --> 01:38:20,900 تمركزت بيكي نحو منتصف الحلبة 1526 01:38:20,900 --> 01:38:22,300 يا له من تصادم يا إيه جيه! 1527 01:38:22,666 --> 01:38:25,066 كان ذلك مؤلماً للغاية عندما أمسكت بفك بيكي لينش 1528 01:38:25,066 --> 01:38:26,466 واصطدام كهذا 1529 01:38:26,466 --> 01:38:29,833 لا يُنصح عادةً بأن تكون المنافس الأخف وزناً 1530 01:38:29,833 --> 01:38:33,800 من الواضح أن إيه جيه لي شخص قصير القامة 1531 01:38:34,266 --> 01:38:37,366 وقد أدى ذلك إلى صدمة في جسد البطل 1532 01:38:37,366 --> 01:38:39,433 و AJ Lee رشيق للغاية 1533 01:38:39,433 --> 01:38:42,400 انزلق بسرعة تحتها ثم رفع بيكي عن قدميها 1534 01:38:43,566 --> 01:38:45,233 أشعر وكأنني أسير ببطء ولكن بثبات 1535 01:38:45,233 --> 01:38:48,300 تستحوذ إيه جيه لي على زمام المبادرة بشكل كبير في هذه المباراة 1536 01:38:48,300 --> 01:38:50,966 بعد الإساءة المبكرة التي تعرضت لها 1537 01:38:52,166 --> 01:38:55,866 أي جاي أوه، ركلة إسقاط صاروخية ناجحة 1538 01:38:55,866 --> 01:38:57,266 سأزحف نحو الغطاء 1539 01:38:57,266 --> 01:38:59,466 تسعى للاحتفاظ ببطولة القارات 1540 01:38:59,466 --> 01:39:02,500 التي استعادتها في حدث غرفة الإقصاء 1541 01:39:02,500 --> 01:39:04,300 وسأسلم كل شيء إلى إيه جيه لي 1542 01:39:04,300 --> 01:39:05,800 مثير للإعجاب للغاية منذ العودة 1543 01:39:05,800 --> 01:39:08,966 أصبح بلا هزيمة تمامًا منذ عودته 1544 01:39:08,966 --> 01:39:10,433 لقد زال صدأ الحلقات تمامًا 1545 01:39:10,433 --> 01:39:13,100 وهي ببساطة تتحسن مع كل مباراة. 1546 01:39:13,100 --> 01:39:15,466 وهذا أمرٌ مخيفٌ لبقية فرق السيدات. 1547 01:39:15,466 --> 01:39:18,600 ومع تحسن حالة إيه جيه، تزداد بيكي إحباطاً. 1548 01:39:18,633 --> 01:39:20,433 أوه، ربما كنتُ أقصد شخصية الأرملة السوداء هناك. 1549 01:39:20,433 --> 01:39:22,700 تمكن كول وبيكي من التصدي 1550 01:39:22,833 --> 01:39:25,100 هذا ما عليك فعله في الفترة التي تسبق هذه المباراة. 1551 01:39:25,100 --> 01:39:27,966 ركز على حركاتك المضادة لتلك الحركة يا إلهي 1552 01:39:29,566 --> 01:39:31,366 الآن، خلقت بيكي لينش بعض المساحة 1553 01:39:31,366 --> 01:39:33,833 عادت إيه جيه إلى قدميها، لقد انتهت بيكي الآن 1554 01:39:33,833 --> 01:39:34,966 اختار الساحر المتألق 1555 01:39:34,966 --> 01:39:36,966 بيكي قادرة على التقاطها من الهواء 1556 01:39:38,166 --> 01:39:41,166 رصها على البطل واركلها للخارج 1557 01:39:41,466 --> 01:39:45,600 جسد إيه جيه لي ينحني بأغرب الطرق 1558 01:39:45,600 --> 01:39:47,066 يشبه إلى حد كبير لاعب الجمباز المرن 1559 01:39:47,066 --> 01:39:48,300 وبوضوح 1560 01:39:48,300 --> 01:39:53,166 استغلت لينش ذلك لصالحها في تثبيت محكم للغاية. 1561 01:39:53,366 --> 01:39:58,600 يوجد أكثر من 50 ألف شخص هنا الليلة في لاس فيغاس لحضور مهرجان ريسلمانيا يوم السبت 1562 01:39:58,600 --> 01:40:01,033 مشاهدة مباراة بطولة القارات 1563 01:40:01,033 --> 01:40:02,800 بين البطل الذي يواجه مشكلة 1564 01:40:02,800 --> 01:40:06,933 إيه جيه لي والبطلة السابقة بيكي لينش 1565 01:40:07,033 --> 01:40:10,866 عبوس دائم محفور على وجه بيكي لينش هنا 1566 01:40:10,866 --> 01:40:13,266 الذي ألحق ضرراً بالغاً بالبطل حتى الآن 1567 01:40:13,266 --> 01:40:15,000 يبحث عن ضربة قاضية قوية 1568 01:40:15,066 --> 01:40:18,866 وتحولها إيه جيه لي إلى حركة سحب الذراع وركلة 1569 01:40:18,866 --> 01:40:20,266 والآن إلى مؤخرة الرقبة 1570 01:40:20,700 --> 01:40:21,666 إنها تلك السرعة 1571 01:40:21,666 --> 01:40:25,100 إن وتيرة أداء إيه جيه لي هي التي تصنع الفارق هنا. 1572 01:40:25,266 --> 01:40:25,800 يا إلهي 1573 01:40:25,800 --> 01:40:26,466 يا إلهي 1574 01:40:26,466 --> 01:40:30,366 وبيكي نايس وندسور في الحبل الثاني 1575 01:40:30,366 --> 01:40:31,800 رد رائع من بيكي 1576 01:40:31,800 --> 01:40:34,866 وهذا ما كان يدور حوله معسكر القتال بالنسبة لبيكي لينش 1577 01:40:34,866 --> 01:40:36,833 تلك الخطوة الواحدة هي التي كانت المشكلة 1578 01:40:36,833 --> 01:40:38,566 والآن الضربة القاضية 1579 01:40:38,566 --> 01:40:41,100 بيكي لينش تفوز بلقب القارات 1580 01:40:41,600 --> 01:40:44,600 رفع إيه جيه لي كتفه للتو 1581 01:40:46,033 --> 01:40:51,200 هل تلك صدمة أم ذلك غضب في عيني بيكي لينش؟ 1582 01:40:51,200 --> 01:40:52,566 لأنها اعتقدت أنها تملك هذا 1583 01:40:52,566 --> 01:40:55,800 يا له من تحول مذهل من جانب الأرملة السوداء! 1584 01:40:55,800 --> 01:40:58,600 تم إصلاح رقبة إيه جيه لي جراحياً 1585 01:40:58,600 --> 01:41:00,000 الإمساك بالحبل الأوسط 1586 01:41:00,000 --> 01:41:02,700 ثم قام بضربة قاضية عنيفة. 1587 01:41:02,700 --> 01:41:04,466 وكان ينبغي أن ينتهي الأمر. 1588 01:41:04,466 --> 01:41:08,066 لكن صمود إيه جيه لي عند سقوطها على الأرض كان مذهلاً. 1589 01:41:08,066 --> 01:41:11,400 أجل، هذا يثير غضب بيكي لينش فقط، حيث تدفع إيه جيه إلى الزاوية. 1590 01:41:11,400 --> 01:41:14,500 يجب أن تكون حذرة حتى لا يتم استبعادها هنا. 1591 01:41:14,500 --> 01:41:17,266 نعم، خاصة عندما لا تعرف أبدًا إيقاع عد الحكم 1592 01:41:17,266 --> 01:41:19,666 من الأفضل لها أن تبتعد عن وجه جيسيكا كار 1593 01:41:19,666 --> 01:41:24,000 أعني أنني أحترم كار لتركه الأمور تسير في هذه المباراة 1594 01:41:24,000 --> 01:41:26,600 كانت مباراة بطولة، لكنها اكتفت 1595 01:41:31,033 --> 01:41:33,500 حسنًا، لكل فعل رد فعل. 1596 01:41:36,400 --> 01:41:38,600 لا يمكنني أن أقول إن بيكي لم تستحق ذلك 1597 01:41:38,666 --> 01:41:39,433 من الناحية الفنية، 1598 01:41:39,433 --> 01:41:42,100 كان من الممكن أن يؤدي ذلك إلى استبعاد بيكي لينش 1599 01:41:42,100 --> 01:41:45,200 وقامت إيه جيه لي بحركة خطيرة من نوع "الضربة القاضية" الخاصة بها. 1600 01:41:45,200 --> 01:41:47,500 غلاف من تصميم إيه جيه 1601 01:41:47,500 --> 01:41:49,200 أوه، تلك الركلة القاضية في الثانية 1602 01:41:49,600 --> 01:41:51,966 ثانية أخرى تفصلنا عن النصر 1603 01:41:51,966 --> 01:41:52,666 البطل 1604 01:41:52,666 --> 01:41:56,900 اعتقدت إيه جيه لي أنها حسمت الأمر بعد تشتيت انتباه كبير. 1605 01:41:56,900 --> 01:42:00,900 مرة أخرى، لم تكن بيكي لينش مركزة على خصمتها 1606 01:42:00,900 --> 01:42:04,700 ركزت ببساطة على الحكم بينما كانت تلاحق المسؤول 1607 01:42:04,700 --> 01:42:08,066 انحنت جيسيكا كار من تحت الكرة، مما سمح لـ إيه جيه بتوجيه الضربة. 1608 01:42:09,666 --> 01:42:11,833 وهي متاحة الآن بالفعل 1609 01:42:11,833 --> 01:42:13,400 كلتا المرأتين مستلقيتان 1610 01:42:13,400 --> 01:42:16,666 وجهت كلتا اللاعبتين ضربات قوية لخصمهما 1611 01:42:16,666 --> 01:42:19,266 لكن خصمهم كان على قدم المساواة معه. 1612 01:42:19,266 --> 01:42:22,333 لكنك تشعر بأن النهاية تقترب شيئًا فشيئًا 1613 01:42:22,400 --> 01:42:27,700 تُوجّه بيكي، اليد اليمنى لـ AJ، ضربة خاصة بها وأخرى. 1614 01:42:30,266 --> 01:42:31,900 يستمر مهرجان الوحل 1615 01:42:35,433 --> 01:42:36,500 أعني معركة شرسة 1616 01:42:36,500 --> 01:42:39,600 أراهن أنني سأدعم الرياضي الأكبر والأقوى 1617 01:42:39,600 --> 01:42:43,566 في هذه الحالة، أنا أدعم الأرملة السوداء 1618 01:42:43,633 --> 01:42:45,466 أي جاي لي في فيلم الأرملة السوداء 1619 01:42:45,466 --> 01:42:48,166 هل ستستسلم بيكي لينش للمرة الرابعة؟ 1620 01:42:48,900 --> 01:42:49,466 يا إلهي 1621 01:42:49,466 --> 01:42:50,900 الاقتراب من تلك الحبال 1622 01:42:50,900 --> 01:42:52,800 يقترب شيئًا فشيئًا 1623 01:42:52,800 --> 01:42:54,466 محاولة الإمساك بالحبل لإجباره على الانفصال 1624 01:42:54,466 --> 01:42:57,200 وأعتقد أن لديها حفنة من الشعر 1625 01:42:57,566 --> 01:43:00,166 مما تسبب في انزلاق إيه جيه لي من القبضة 1626 01:43:00,166 --> 01:43:02,266 تمكنت بطريقة ما من الخروج من هناك 1627 01:43:02,266 --> 01:43:02,900 انتظر لحظة 1628 01:43:02,900 --> 01:43:07,300 سقط ذلك الحبل من بين يدي بيكي لينش 1629 01:43:07,966 --> 01:43:09,300 حسناً، لا أعتقد أن أحداً رأى 1630 01:43:09,300 --> 01:43:10,400 والآن سحب 1631 01:43:10,400 --> 01:43:14,600 المسؤول الذي أمامها، والآن يرسل إيه جيه لي 1632 01:43:14,600 --> 01:43:19,200 في مشبك الشد الفولاذي المكشوف، والآن ضربة ماندريل 1633 01:43:19,200 --> 01:43:22,166 لم تكن جيسيكا كير على علم بما حدث 1634 01:43:22,166 --> 01:43:26,700 وبيكي لينش بطلة القارات ثلاث مرات 1635 01:43:27,366 --> 01:43:35,366 إليكم الفائزة، بطلة القارات الجديدة للسيدات 1636 01:43:35,700 --> 01:43:41,133 الرجل بيكي لينش 1637 01:43:42,000 --> 01:43:42,300 ههههه 1638 01:43:42,300 --> 01:43:43,100 ههههه 1639 01:43:43,166 --> 01:43:46,666 كل شيء على ما يرام في العالم 1640 01:43:46,666 --> 01:43:52,533 لم تكتفِ بيكي لينش بإحباط التحكيم المتحيز لجيسيكا كار فحسب، 1641 01:43:52,600 --> 01:43:56,900 لقد هزمت أخيرًا نقطة ضعفها الكريبتونية 1642 01:43:56,900 --> 01:44:00,500 إيه جيه لي تتألق الآن بالذهب 1643 01:44:01,833 --> 01:44:04,666 حسناً، هذا هو المكان الذي كادت فيه الأمور أن تسوء بالنسبة لبيكي لينش 1644 01:44:04,666 --> 01:44:06,500 الوصول إلى مشاجرة بالدفع 1645 01:44:06,500 --> 01:44:09,400 حيث يسير المسؤول هنا على خط خطير 1646 01:44:09,400 --> 01:44:11,400 احتمال الاستبعاد 1647 01:44:11,400 --> 01:44:13,533 هذا ما تم التخلي عنه، لكي نكون منصفين 1648 01:44:13,566 --> 01:44:14,500 لكن على الفور 1649 01:44:14,500 --> 01:44:19,700 كانت إيه جيه لي حاضرة في الهجوم، حيث نفذت حركة "مان هاندل سلام" خاصة بها. 1650 01:44:19,700 --> 01:44:21,300 وركلة متأخرة جداً 1651 01:44:21,300 --> 01:44:24,933 لكن هذا الأمر محوري هنا، وهو هروب الأرملة السوداء. 1652 01:44:25,066 --> 01:44:27,766 يبدو أنه قام بسحب شعر إيه جيه لي 1653 01:44:27,766 --> 01:44:29,866 أن الحكم لم يمسكها تماماً 1654 01:44:30,633 --> 01:44:34,300 لكن مباشرة بعد ذلك، يتبع ذلك بعض الأساليب الملتوية 1655 01:44:34,300 --> 01:44:37,700 إزالة مشبك الشد وسحب الحكم في الطريق 1656 01:44:37,700 --> 01:44:40,966 تعرضت الحكمة للضغط أثناء انسحابها 1657 01:44:40,966 --> 01:44:44,566 دون علم الحكم، اصطدم رأسه أولاً بالفولاذ 1658 01:44:44,700 --> 01:44:46,900 عندما تابع إيه جيه لي الأمر 1659 01:44:46,900 --> 01:44:48,900 رجل واحد يتعامل مع الضربة القاضية لاحقًا 1660 01:44:48,900 --> 01:44:53,400 حصلنا على بطل جديد للقارات، وهو الرجل 1661 01:44:55,966 --> 01:44:57,566 بيكي لينش 1662 01:44:58,433 --> 01:45:02,133 مرة أخرى على قمة العالم 1663 01:45:09,400 --> 01:45:11,700 أعني أن إيه جيه لي شعرت بخيبة أمل واضحة 1664 01:45:11,700 --> 01:45:15,300 لكن لا يمكنها أن تنزعج من الطريقة التي خسرت بها تلك المباراة 1665 01:45:15,300 --> 01:45:18,600 فقط لأن بيكي لينش كشفت عن الفولاذ 1666 01:45:24,233 --> 01:45:25,966 نادي WWE هو 1667 01:45:25,966 --> 01:45:28,400 برنامج العضوية الداخلية الأمثل 1668 01:45:28,400 --> 01:45:32,000 صُممت لتقريب المشجعين من WWE أكثر من أي وقت مضى 1669 01:45:32,000 --> 01:45:34,566 من خلال مكافآت وتجارب وصول حصرية 1670 01:45:34,666 --> 01:45:36,800 إذا كنت مهتمًا بأن تصبح عضوًا مؤسسًا 1671 01:45:36,800 --> 01:45:43,566 يمكنك الانضمام إلى قائمة الانتظار الآن عن طريق زيارة موقع WWE.com/club.whd.uk 1672 01:45:46,800 --> 01:45:47,600 فانٍ 1673 01:45:54,666 --> 01:45:56,766 العالم سيسمح لي بالدخول 1674 01:46:00,433 --> 01:46:05,300 في الثامن من مايو، يبدأ الصيف بالقتال 1675 01:46:05,400 --> 01:46:08,000 يُطلق عليها اسم مورتال كومبات لسبب وجيه 1676 01:46:11,500 --> 01:46:12,366 اللعنة 1677 01:46:13,866 --> 01:46:15,066 ليس لديك أي قوى 1678 01:46:15,066 --> 01:46:17,100 يا له من أمر سخيف للغاية! 1679 01:46:19,100 --> 01:46:20,333 جمّده 1680 01:46:22,766 --> 01:46:24,666 سيموت جوني بالتأكيد 1681 01:46:25,066 --> 01:46:28,400 احصل على التذاكر الآن! لعبة مورتال كومبات 2 مصنفة للكبار فقط. 1682 01:46:28,400 --> 01:46:29,333 8 مايو 1683 01:46:30,300 --> 01:46:33,200 أنا هنا مع فريق لوس أنجلوس نايت قبل الحدث الرئيسي الليلة 1684 01:46:33,200 --> 01:46:35,466 وفي الليل يقول خصمك إنك فقدت تفوقك 1685 01:46:35,466 --> 01:46:36,766 لقد فقدت حماسي، أليس كذلك؟ 1686 01:46:36,766 --> 01:46:37,900 انظر عندما يكون الضغط شديدًا 1687 01:46:37,900 --> 01:46:40,233 لا أطوي، بل أحصل على قوام كريمي. 1688 01:46:40,233 --> 01:46:42,433 هل تريد أن تكون هادئًا تحت الضغط؟ 1689 01:46:42,433 --> 01:46:44,400 رائع عندما يكون الأمر مهمًا وعندما ينتهي كل شيء 1690 01:46:44,400 --> 01:46:47,400 أنا من يُحدث الفرق. 1691 01:46:48,066 --> 01:46:50,400 طبقات متداخلة ومُرضية 1692 01:46:50,400 --> 01:46:51,766 نعم لوس أنجلوس 1693 01:46:51,766 --> 01:46:54,400 عندما تشعر بالجوع، لا تستطيع التركيز، تناول قطعة سنيكرز. 1694 01:46:57,500 --> 01:47:00,366 سنيكرز يُرضي، نعم 1695 01:47:03,600 --> 01:47:08,066 تغطية جوية لفعاليات ريسلمانيا مقدمة لكم من شركة جوديير 1696 01:47:08,066 --> 01:47:10,833 الأساطير لا تولد، بل تُثبت. 1697 01:47:10,833 --> 01:47:12,266 وبالحديث عن الأساطير 1698 01:47:12,266 --> 01:47:15,866 لدينا الكثير هنا الليلة في ريسلمانيا 1699 01:47:16,666 --> 01:47:18,633 بما في ذلك صديقي، أحد أصدقائي المقربين 1700 01:47:18,633 --> 01:47:21,666 الممثل تشاك زيتو موجود هنا الليلة في القاعة 1701 01:47:21,666 --> 01:47:24,300 وبالطبع لا يزال جورج كيتل هناك يشرب البيرة 1702 01:47:24,300 --> 01:47:25,166 يا له من رجل محظوظ 1703 01:47:25,166 --> 01:47:27,366 ألا يُعيد تشاك بيرة؟ 1704 01:47:27,366 --> 01:47:28,833 إنه يرتدي قميصًا باردًا كالحجر 1705 01:47:28,833 --> 01:47:30,533 كم عدد الجعة التي لديك الآن؟ 1706 01:47:30,766 --> 01:47:33,800 على الأقل تلك التي رأيناها، ولم يشاركنا أيًا منها. 1707 01:47:34,066 --> 01:47:36,800 تيرينس كروفورد متقاعد 1708 01:47:36,800 --> 01:47:40,366 لكنه أحد أعظم الملاكمين على مر العصور 1709 01:47:40,433 --> 01:47:42,500 إنه هنا الليلة يستمتع بالعرض 1710 01:47:42,966 --> 01:47:45,400 ماركو الكوميدي المضحك، وهو كذلك بالفعل. 1711 01:47:45,466 --> 01:47:47,400 لا أعتقد أنهم سيتفوقون على الطفل في الشرب 1712 01:47:47,966 --> 01:47:49,233 لا أعتقد أن ذلك سيحدث يا رفاق 1713 01:47:49,233 --> 01:47:50,166 مهمة مستحيلة 1714 01:47:50,866 --> 01:47:52,866 سأجرب ذلك، لا مانع لدي من تجربته. 1715 01:47:52,866 --> 01:47:53,633 ما رأيك بنعم؟ 1716 01:47:53,633 --> 01:47:56,366 كونور بن من زو فوت بوكسينغ 1717 01:47:56,366 --> 01:47:57,766 يا إلهي، يا له من أسطورة! 1718 01:47:57,766 --> 01:48:00,000 والده نايجل بن ذا دارك 1719 01:48:00,000 --> 01:48:02,900 دمر ملاكمي المفضل على الإطلاق، وتعال قليلاً الآن 1720 01:48:02,900 --> 01:48:04,233 فوز كبير الأسبوع الماضي، أليس كذلك؟ 1721 01:48:04,233 --> 01:48:06,700 ولا توجد أسطورة أعظم من الجنرال 1722 01:48:06,700 --> 01:48:09,100 من الذي يمنح عائلة حارس البوابة استراحة 1723 01:48:09,100 --> 01:48:11,233 إنهم ينتقلون من المدرجات العلوية إلى جانب الحلبة 1724 01:48:11,233 --> 01:48:12,566 كل الشكر للجنرال 1725 01:48:12,566 --> 01:48:17,100 يقدمون لك تخفيضًا على تأمين سيارتك عندما تكون في أمس الحاجة إليه 1726 01:48:52,633 --> 01:48:56,200 المتسابق التالي سيحصل على مكالمة واحدة 1727 01:48:56,600 --> 01:48:59,566 نقدم لكم أولاً من فيينا 1728 01:48:59,566 --> 01:49:05,400 النمسا تزن 250 رطلاً 1729 01:49:05,633 --> 01:49:10,500 الجنرال غونتر 1730 01:49:11,066 --> 01:49:11,866 حسنًا 1731 01:49:12,466 --> 01:49:14,966 لدى غونتر الكثير ليثبته الليلة 1732 01:49:15,200 --> 01:49:19,400 ليس لديه سجل حافل بالإنجازات عندما يتعلق الأمر بمهرجان ريسلمانيا 1733 01:49:19,633 --> 01:49:24,566 لقد تعرض لاثنين من أكبر المفاجآت في تاريخ ريسلمانيا 1734 01:49:24,633 --> 01:49:29,466 انتهت فترة حكمه التي دامت 666 يومًا كبطل للقارات على يد سامي زين 1735 01:49:29,466 --> 01:49:34,366 انتهى عهده كبطل للعالم العام الماضي بالحدث الرئيسي في رياضة الجوسو 1736 01:49:34,766 --> 01:49:37,033 لقد شاهدت العرض الافتتاحي أمس 1737 01:49:37,033 --> 01:49:39,300 وقد أخبرك غونتر بذلك تحديداً 1738 01:49:39,300 --> 01:49:43,833 على مايكل كول أن يصمت الآن بعد أن أصبح غونتر على مسمع منه 1739 01:49:43,833 --> 01:49:46,366 أنصحك بالاستماع إلى نصيحته، حسناً؟ 1740 01:49:46,366 --> 01:49:47,500 إذن فهو قاتل المسيرة المهنية 1741 01:49:47,500 --> 01:49:51,966 لقد أنهى مسيرة كل من غولدبيرغ وجون سينا ​​وإيه جيه ستايلز 1742 01:49:52,800 --> 01:49:54,800 أحب أن أفعل ذلك مع رولينز الليلة 1743 01:49:54,800 --> 01:49:56,533 سنتناول تلك القصة بعد قليل 1744 01:50:08,166 --> 01:50:10,766 ومن ثمّ الدائرة العامة 1745 01:50:18,033 --> 01:50:20,533 أحرقها 1746 01:50:58,266 --> 01:51:02,033 ومنافسه من دوبوك 1747 01:51:02,033 --> 01:51:12,600 أيوا، الذي يزن 225 رطلاً، مستعد لـ رولينز 1748 01:51:34,800 --> 01:51:37,466 يبدو كشخصية شريرة من مسلسل صراع العروش 1749 01:51:38,366 --> 01:51:42,766 سيث رولينز يدخل مشاركته الخامسة عشرة في ريسلمانيا 1750 01:51:42,800 --> 01:51:45,666 كطائر الفينيق الذي ينهض من الرماد 1751 01:52:35,166 --> 01:52:36,233 أوه أوه 1752 01:52:36,233 --> 01:52:38,700 وها نحن ذا نضيع بعض الوقت 1753 01:52:38,700 --> 01:52:40,000 غونتر ورولينز 1754 01:52:40,000 --> 01:52:44,666 وجونتر الذي يريد إلحاق الضرر وتدمير رولينز هنا الليلة 1755 01:52:45,300 --> 01:52:49,033 سيث رولينز الذي غاب لأشهر طويلة بسبب إصابة في الكتف 1756 01:52:49,033 --> 01:52:50,866 سيحضر مباراة منذ أشهر 1757 01:52:50,900 --> 01:52:55,100 حصل على تصريح طبي، لكن من المستحيل أن يكون قد تعافى بنسبة 100%. 1758 01:52:55,100 --> 01:52:58,033 أعني العودة بعد ستة أشهر من الغياب 1759 01:52:58,033 --> 01:52:59,900 مع ضغط ريسلمانيا 1760 01:52:59,900 --> 01:53:02,800 في مواجهة شخص قادر على تدمير مسيرة لاعب مثل غونتر 1761 01:53:02,800 --> 01:53:05,433 لا، شكراً، وسأقولها الآن 1762 01:53:05,433 --> 01:53:10,200 سيث رولينز هو بالفعل مستر ريسلمانيا هذا الجيل 1763 01:53:10,200 --> 01:53:11,866 يفعل الرجل ذلك مراراً وتكراراً 1764 01:53:11,866 --> 01:53:15,700 بل قد يكون هذا التل شديد الانحدار بحيث لا يستطيع تسلقه 1765 01:53:15,700 --> 01:53:16,400 وهذا جيد بالنسبة لأولئك 1766 01:53:16,400 --> 01:53:17,200 انظر إلى هذا 1767 01:53:17,200 --> 01:53:18,233 الإبهام على العينين 1768 01:53:18,233 --> 01:53:21,633 ولأولئك الذين كانوا يتوقعون مباراة مصارعة من فئة الخمس نجوم 1769 01:53:21,633 --> 01:53:22,233 الليلة يا جماعة 1770 01:53:22,233 --> 01:53:23,400 لا أعتقد أنك ستفهم ذلك 1771 01:53:23,400 --> 01:53:25,366 هذا شجار، هذا قتال 1772 01:53:25,366 --> 01:53:28,566 رولينز وجوتر رولينز يرتديان جوثر 1773 01:53:28,566 --> 01:53:31,300 نعم، والمشكلة في القتال هي أنك لا تستطيع فرض إرادتك. 1774 01:53:31,300 --> 01:53:35,266 الوتيرة وما إذا كنت قد توقفت عن العمل لمدة ستة أشهر 1775 01:53:35,500 --> 01:53:37,633 إنها لعبة خطيرة أن تلعبها 1776 01:53:37,633 --> 01:53:40,900 لكن رولينز مدمن تمامًا على المخدرات 1777 01:53:40,900 --> 01:53:43,800 لكن رولينز لا ينسى أن غونتر 1778 01:53:45,266 --> 01:53:48,266 أن غونتر وضع نفسه في ريسلمانيا 1779 01:53:48,266 --> 01:53:50,833 بمهاجمة رولينز من الخلف 1780 01:53:50,833 --> 01:53:53,266 بينما كان رولين على وشك القضاء على بول هيمان 1781 01:53:53,266 --> 01:53:54,033 نعم، لقد فعل ذلك 1782 01:53:54,033 --> 01:53:55,566 وماذا يحصل غونتر مقابل ذلك؟ 1783 01:53:55,566 --> 01:53:57,866 هو مدين لبول هيمان بمعروف 1784 01:53:57,866 --> 01:53:58,866 لكن من الأفضل ذلك يا إلهي 1785 01:53:58,866 --> 01:54:01,266 يا إلهي، أتمنى أن تكون خدمة جليلة للغاية 1786 01:54:01,266 --> 01:54:04,366 بالنظر إلى الضرب المبرح الذي يتلقاه من رولينز هنا 1787 01:54:05,233 --> 01:54:08,433 متى كانت آخر مرة رأيت فيها مجموعة كهذه؟ 1788 01:54:08,433 --> 01:54:11,300 منذ ذلك الحين، أشعر بالضيق هكذا. 1789 01:54:11,300 --> 01:54:15,400 ليس فقط ضحية معينة لهجمات متواصلة في هذه العملية 1790 01:54:15,400 --> 01:54:17,900 في غضون أسابيع حتى ريسلمانيا من غونتر 1791 01:54:17,900 --> 01:54:21,800 كما تم تحويل مساره بعيدًا عن مهمته الرئيسية 1792 01:54:21,800 --> 01:54:24,433 إذن يا غونتر، ستتلقى الضربات في الوقت الحالي 1793 01:54:24,433 --> 01:54:28,900 ويأمل سيث في النهاية أن يعود إلى بول هيمان في نهاية 1794 01:54:28,900 --> 01:54:30,900 يحاول غونتر فقط إعادة تنظيم صفوفه 1795 01:54:33,366 --> 01:54:37,266 يواجه المسؤول الكبير تشاد باتون مهمة صعبة في هذه المباراة. 1796 01:54:37,266 --> 01:54:39,066 وسيستمر القتال 1797 01:54:39,066 --> 01:54:40,400 وأخيراً نحن في الطريق 1798 01:54:40,400 --> 01:54:41,033 هذا هو السبب الوحيد 1799 01:54:41,033 --> 01:54:44,966 لم يتم استبعادنا بسبب تلك الضربات بالكرسي قبل لحظات 1800 01:54:46,966 --> 01:54:50,200 ثم قام غونتر بضربة قوية. 1801 01:54:50,200 --> 01:54:54,100 سيث رولينز يوجه ضربة قوية بحذائه إلى تفاحة آدم 1802 01:54:54,166 --> 01:54:56,300 ارتدت الكرة من سيث رولينز 1803 01:54:56,300 --> 01:54:58,466 الذي كما تقول هو بخور للغاية 1804 01:54:58,466 --> 01:55:02,666 غاضب جداً ومتحمس جداً للقضاء على غونتر 1805 01:55:02,666 --> 01:55:05,466 أسهل قولاً من فعلاً، والآن 1806 01:55:05,466 --> 01:55:07,300 غونتر يتطلع إلى السيطرة 1807 01:55:07,300 --> 01:55:10,300 حركة خنق قضت على العديد من الرجال هنا 1808 01:55:12,200 --> 01:55:15,566 فكر في إيه جيه ستايلز، فكر في جون سينا 1809 01:55:17,100 --> 01:55:22,033 والآن، إليكم حركة سوبلكس ألمانية، قادرة على الهبوط بشكل غير متقن بعض الشيء. 1810 01:55:22,033 --> 01:55:23,866 لكنه مع ذلك هبط على قدميه 1811 01:55:24,566 --> 01:55:26,833 انهارت وقلقت عندما رأيت سيث يهبط بهذه الطريقة 1812 01:55:26,833 --> 01:55:28,433 بسبب تاريخ إصابات الركبة 1813 01:55:28,433 --> 01:55:30,833 أعني أن لديك مسيرة مهنية مماثلة لمسيرة سيث رولينز 1814 01:55:30,833 --> 01:55:34,366 ستتعرض للكثير من الإصابات من أعلى الهرم 1815 01:55:34,366 --> 01:55:37,366 من الرأس إلى أخمص القدمين الآن 1816 01:55:37,366 --> 01:55:39,866 كان يقفز متجاوزاً كل ما يلقيه غونتر عليه 1817 01:55:39,866 --> 01:55:41,600 والآن هذه الدوسات فقط 1818 01:55:42,500 --> 01:55:43,733 حسنًا، بالحديث عن الدوس 1819 01:55:44,766 --> 01:55:48,000 كان رولينز يحاول التسديدة، لكنه اصطدم بخط دفاعي قريب. 1820 01:55:48,166 --> 01:55:51,566 انتظر، هذا ليس ما توقعته في هذه المباراة. 1821 01:55:51,566 --> 01:55:53,900 لا أعتقد أن أحداً كان ليتوقع هذا 1822 01:55:53,900 --> 01:55:56,833 مع العلم التام بأن هذين فنيان 1823 01:55:56,833 --> 01:56:01,200 لكن من الواضح أن الخلافات بدأت تتفاقم هنا. 1824 01:56:01,200 --> 01:56:03,500 وخطة غونتر منذ البداية 1825 01:56:03,500 --> 01:56:05,800 كان الهدف هو جعل هذا سريع الإيقاع قدر الإمكان 1826 01:56:05,900 --> 01:56:08,800 اختبار اللياقة القلبية لسيث رولينز 1827 01:56:08,800 --> 01:56:10,466 الذي كان خارج الخدمة لمدة ستة أشهر 1828 01:56:10,466 --> 01:56:12,766 حسناً، لقد اجتاز سيث الاختبار المبكر 1829 01:56:12,766 --> 01:56:16,766 لكن هل يستطيع أن يبذل جهداً كافياً ليُظهر قدرة تحمل كبيرة هنا؟ 1830 01:56:16,766 --> 01:56:18,766 حسناً، حاول غونتر أن يفرض سيطرته مبكراً 1831 01:56:18,766 --> 01:56:20,800 وكل ما فعله ذلك هو إثارة غضب رولينز 1832 01:56:20,900 --> 01:56:25,033 لكن غونتر الآن خفف من وتيرة العمل إلى الحد الذي يفضله 1833 01:56:25,033 --> 01:56:28,766 ذلك الضرب المنهجي لخصمك 1834 01:56:29,600 --> 01:56:34,066 حسناً، غونتر شخص منضبط ومحافظ ملتزم. 1835 01:56:34,066 --> 01:56:36,600 وهذا يقع ضمن اختصاص غونتر، أليس كذلك؟ 1836 01:56:36,600 --> 01:56:40,400 يزدهر غونتر الآن بفضل القدرة على التنبؤ 1837 01:56:40,400 --> 01:56:42,966 يُنجز واجباته المدرسية كآلة. 1838 01:56:43,266 --> 01:56:46,266 على سيث أن يفاجئ غونتر ببعض المفاجآت غير المتوقعة 1839 01:56:46,266 --> 01:56:48,100 إذا كان سيحظى بأي فرصة 1840 01:56:48,100 --> 01:56:49,166 من هذه النقطة 1841 01:56:50,000 --> 01:56:52,966 افعل شيئًا لم يخطط له غونتر 1842 01:56:52,966 --> 01:56:53,700 لكن أولاً وقبل كل شيء 1843 01:56:53,700 --> 01:56:57,100 عليك أن تخرج من تحت أقدام قائد الحلبة 1844 01:56:57,100 --> 01:56:58,000 وهذا أمر مثير للاهتمام 1845 01:56:58,000 --> 01:57:02,066 أشار غونتر إلى حقيقة أن هذين الرجلين خاضا مباراة واحدة. 1846 01:57:02,233 --> 01:57:06,233 قبل سبع سنوات، لم يتم التوصل إلى أي نتيجة في تلك المباراة. 1847 01:57:06,233 --> 01:57:09,066 وقد ظل هذا الأمر يزعج غونتر منذ ذلك الحين. 1848 01:57:09,066 --> 01:57:11,600 ويزعم أن رولينز كان يتهرب منه 1849 01:57:13,033 --> 01:57:15,000 يقول إنه يكره رولينز منذ سنوات 1850 01:57:15,000 --> 01:57:17,000 يعترض على حقيقة أن الكثيرين يطلقون على رولينز اسم 1851 01:57:17,000 --> 01:57:19,466 أفضل تجربة من البداية إلى النهاية على هذا الكوكب 1852 01:57:19,466 --> 01:57:22,933 حسناً، لقد حقق ثمانية انتصارات في تاريخ ريسلمانيا 1853 01:57:23,166 --> 01:57:25,766 يتفوق سيث رولينز على أمثال بروك ليسنر 1854 01:57:25,766 --> 01:57:28,833 تريبل إتش يتذكر عملية سرقة القرن 1855 01:57:28,833 --> 01:57:33,033 صرف الأموال الموجودة في عقد البنك في ريسلمانيا 31 1856 01:57:33,033 --> 01:57:36,433 لا يمكنك أن تنتقص من مسيرة سيث رولينز المهنية أي شيء. 1857 01:57:36,433 --> 01:57:39,066 أحد أفضل من ارتدوا حذاءً على الإطلاق 1858 01:57:39,066 --> 01:57:41,500 لكن عندما نتحدث عن أفضل رحلة من البداية إلى النهاية 1859 01:57:41,566 --> 01:57:46,433 في ذهن غونتر، هذا التميز يخصه وحده. 1860 01:57:46,433 --> 01:57:49,533 حسناً، ربما أصبح الأمر مقتصراً على غونتر الآن 1861 01:57:50,466 --> 01:57:53,966 أحد الأشياء التي يريد إثباتها في هذه المباراة الليلة 1862 01:57:57,866 --> 01:57:59,666 رولينز يردّ الصاع صاعين 1863 01:58:01,466 --> 01:58:04,000 اقطع مباشرة إلى الخلف 1864 01:58:05,566 --> 01:58:08,033 ارتداد رولينز عن زاوية الحلبة 1865 01:58:08,033 --> 01:58:09,666 وفجأة أصبح رولينز 1866 01:58:09,666 --> 01:58:13,200 يبدو كشخصٍ كان معزولاً عن العالم خلال الأشهر الستة الماضية. 1867 01:58:13,200 --> 01:58:15,866 ويحاول العودة إلى القمة 1868 01:58:16,066 --> 01:58:20,266 لا مباريات تحضيرية، ولا عودة تدريجية إلى هذا المستوى 1869 01:58:20,266 --> 01:58:22,366 ببساطة، أشد الأضواء سطوعاً 1870 01:58:22,366 --> 01:58:27,666 أكبر ضغط يواجه هذا الرجل العملاق، الجنرال الحلبة 1871 01:58:29,433 --> 01:58:32,000 غونتر الآن قد وضع سيث في ورطة 1872 01:58:32,000 --> 01:58:33,800 رولينز بالقرب من الحبل العلوي 1873 01:58:37,833 --> 01:58:42,600 يبدو أن غونتر يتطلع إلى إشراك رولينز في مركز ما. 1874 01:58:44,366 --> 01:58:47,166 لا يستطيع رولينز الإفلات من الخلف 1875 01:58:47,166 --> 01:58:48,800 والآن سيث رولينز 1876 01:58:49,966 --> 01:58:51,966 غونتر في ورطة كبيرة الآن 1877 01:58:57,233 --> 01:58:58,666 ورولينز يا إلهي 1878 01:58:58,666 --> 01:59:00,166 مع قنبلة مشبك 1879 01:59:00,800 --> 01:59:04,566 وجونتر ليس معتادًا على أن يُرمى هكذا. 1880 01:59:04,833 --> 01:59:07,833 وضع غونتر في موقف مناسب للتوقف، ليخرج من دائرة الخطر مرة أخرى 1881 01:59:07,833 --> 01:59:11,500 ينفذ حركة سوبلكس ألمانية على رولينز الذي ينتهي به الأمر واقفاً على قدميه 1882 01:59:11,500 --> 01:59:12,633 يدفع غونتر إلى الحبال 1883 01:59:12,633 --> 01:59:17,600 أوقف رولينز في مساره بحركة سوبلكس ألمانية خاصة به وضربة خطية قريبة. 1884 01:59:17,600 --> 01:59:20,133 نهض على قدميه، وأحد أفراد عائلته 1885 01:59:20,566 --> 01:59:22,266 رولينز مسكون الليلة 1886 01:59:22,266 --> 01:59:25,233 نعم، مهما كانت الجمرات المشتعلة داخل رولينز 1887 01:59:25,233 --> 01:59:28,833 يكفي فقط ليرمي لاري ضخم خاص به 1888 01:59:28,833 --> 01:59:33,500 جاء ذلك بعد هذا الهجوم المذهل من سيث. 1889 01:59:33,500 --> 01:59:36,200 رولينز يسقط بضربة ملابس قوية متأرجحة 1890 01:59:36,200 --> 01:59:39,566 لكن مهلاً، لديّ بعضٌ من ذلك أيضاً. غونبلا، كلا الرجلين مستلقيان الآن. 1891 01:59:41,433 --> 01:59:44,000 إنه مشهد مذهل الليلة 1892 01:59:44,000 --> 01:59:48,800 بحضور أكثر من 50 ألف شخص في ملعب ليجيون في لاس فيغاس 1893 01:59:48,800 --> 01:59:51,233 يوم السبت المقبل، استعداداً لمهرجان ريسلمانيا. 1894 01:59:51,533 --> 01:59:54,566 سيث رولينز وجونتر يتقابلان وجهاً لوجه 1895 01:59:57,633 --> 01:59:58,966 وسأخبرك الآن 1896 01:59:58,966 --> 02:00:02,166 كنت أعتقد أن سيث رولينز قد انتهى أمره الآن 1897 02:00:02,166 --> 02:00:06,600 خاصة بالنظر إلى الوتيرة المحمومة لهذا الفيلم منذ البداية 1898 02:00:06,600 --> 02:00:09,266 لكن حقيقة أن غونتر هو الشخص الذي تم وضعه 1899 02:00:09,266 --> 02:00:13,500 وسيث هو الشخص الذي يبدو أنه الأقرب إلى التعافي 1900 02:00:14,166 --> 02:00:18,266 مذهل للغاية، وجونتر يوجه ركلة قوية على وجهه 1901 02:00:18,266 --> 02:00:19,733 وواحد آخر بجانب الخاتم 1902 02:00:19,733 --> 02:00:23,433 ثم يتبع ذلك بضربة ساعد قوية. 1903 02:00:23,433 --> 02:00:26,400 أعني أننا تحدثنا عن أن هذا ليس فيلمًا كلاسيكيًا من فئة الخمس نجوم 1904 02:00:26,400 --> 02:00:29,533 لقد كانت معركة شرسة منذ البداية. 1905 02:00:30,400 --> 02:00:33,166 ليس منخفضًا، ولا يسعى إلى استعراض نطاق منتجاته 1906 02:00:33,166 --> 02:00:35,833 لا يسعون إلى استعراض مهاراتهم العلمية 1907 02:00:36,200 --> 02:00:40,266 كل ما أتمناه هو هزيمة الرجل الآخر وإخضاعه. 1908 02:00:40,266 --> 02:00:43,566 غونتر لديه عقدة نقص كبيرة 1909 02:00:43,666 --> 02:00:46,700 رولينز مستاء من الطريقة التي تم بها ترتيب هذه المباراة 1910 02:00:49,033 --> 02:00:52,600 وقد قام غونتر بعمل رائع في إبطاء رولينز 1911 02:00:52,600 --> 02:00:55,266 كان ذلك سيشكل دائماً التهديد الأكبر لغونتر 1912 02:00:55,266 --> 02:00:56,366 الحركة 1913 02:00:57,333 --> 02:00:59,833 رشاقة سيث رولينز المذهلة 1914 02:00:59,833 --> 02:01:03,133 حسنًا، لم نرَ ما يكفي من ذلك حتى الآن من رولينز 1915 02:01:03,833 --> 02:01:07,066 وذلك لأن غونتر قد حاصره في الزاوية 1916 02:01:10,000 --> 02:01:13,566 يحب أن يستهزئ ويتنمر على خصمه 1917 02:01:13,633 --> 02:01:14,666 يحب نطحة رأسه 1918 02:01:14,833 --> 02:01:16,266 الآن سيقاتل من الزاوية 1919 02:01:16,266 --> 02:01:18,366 قمة تلو الأخرى من رولينز 1920 02:01:18,366 --> 02:01:20,066 رولينز يخوض النزال ضد غونتر 1921 02:01:20,066 --> 02:01:23,933 حسناً، رولينز يمتلك روح ديرديفيل النارية تلك. 1922 02:01:24,066 --> 02:01:25,566 عندما تدفعه إلى أقصى الحدود 1923 02:01:25,566 --> 02:01:27,433 سينفجر غضباً، والآن نرى ذلك بوضوح. 1924 02:01:27,433 --> 02:01:28,833 قد ينفجر غونتر أيضاً 1925 02:01:28,966 --> 02:01:30,033 هوكس رولينز 1926 02:01:30,566 --> 02:01:33,500 رولينز يُسقطه أرضًا ويُخرجه من المباراة 1927 02:01:34,033 --> 02:01:38,833 انظر إلى مدى سرعة غونتر في العنف، ثم ألقى نظرة خاطفة على المسؤول 1928 02:01:38,833 --> 02:01:40,466 وقد سمح ذلك لغونتر بالقيام بذلك 1929 02:01:40,466 --> 02:01:41,533 نعم، شيئان 1930 02:01:41,533 --> 02:01:44,166 سرعة البديهة، وفوق ذلك 1931 02:01:44,166 --> 02:01:48,166 مجرد قوة هائلة وتفوق متفجر على رولينز 1932 02:01:48,166 --> 02:01:51,366 ويحتاج غونتر إلى بذل المزيد من هذا الجهد إذا أراد تحقيق الفوز هنا. 1933 02:01:52,233 --> 02:01:55,100 سيث رولينز، لقد تعلمنا على مر السنين 1934 02:01:55,266 --> 02:01:58,066 قلب أسد، صمود هائل 1935 02:01:59,133 --> 02:02:01,966 لا شك في ذلك، لكنني سأمنح غونتر بعض الفضل هنا. 1936 02:02:01,966 --> 02:02:05,166 انظر إلى الأسماء التي قام بتقاعدها خلال الأشهر الـ 12 الماضية 1937 02:02:05,166 --> 02:02:09,033 وانظروا إلى من استهدف في هذه النسخة من ريسلمانيا 1938 02:02:09,166 --> 02:02:13,000 لا يهتم غونتر بالجولات الإضافية في هذه اللعبة 1939 02:02:13,000 --> 02:02:15,766 إذا لم تكن إضافة قيّمة، فإن غونتر لا يريدك. 1940 02:02:15,766 --> 02:02:18,000 إنه يريد الأفضل في كل مرة 1941 02:02:18,000 --> 02:02:20,300 حسناً، وقد قدّم غونتر مجموعة من النقاط مع 1942 02:02:20,733 --> 02:02:22,933 كما تعلم، هناك قائمة بالإصابات التي تعرض لها خلال مسيرته المهنية. 1943 02:02:22,933 --> 02:02:25,200 قال: ربما تعاني من واحدة أخرى الليلة. 1944 02:02:25,200 --> 02:02:27,466 ربما أنهي مسيرتك المهنية 1945 02:02:28,366 --> 02:02:33,066 أعني أن هذه إحدى طرق بناء سمعة مرعبة لنفسك 1946 02:02:33,400 --> 02:02:37,033 ويتزايد عدد متابعي جوناثان راب شهرياً 1947 02:02:41,233 --> 02:02:44,100 أعني بغض النظر عن رأيك في الرجل 1948 02:02:45,466 --> 02:02:48,166 أعني الأفضل في العالم داخل الحلبة 1949 02:02:48,333 --> 02:02:49,533 هذا كل ما سأقوله الآن 1950 02:02:49,533 --> 02:02:51,133 لقد قلت ذلك في مناسبات عديدة 1951 02:02:51,266 --> 02:02:55,266 نعم، إنه المعيار، أوه، بالنسبة للعصر الحالي في الحلبة 1952 02:02:55,266 --> 02:02:59,400 لا مثيل له في جميع مجالات المنافسة على السجاد 1953 02:02:59,400 --> 02:03:00,933 ألا يعلم ذلك؟ 1954 02:03:01,833 --> 02:03:04,100 يبدو في أفضل حالاته البدنية على الإطلاق 1955 02:03:05,800 --> 02:03:07,633 إنها مقاومة تمامًا للمقارنة 1956 02:03:07,633 --> 02:03:09,533 لا يهمني أسلوبك يا صاحب النجاح الباهر 1957 02:03:09,533 --> 02:03:10,733 تقنية الطاقة 1958 02:03:10,733 --> 02:03:12,033 سأهزمك يا رجل 1959 02:03:12,033 --> 02:03:14,966 سيث رولينز قادر على تغيير الأمور 1960 02:03:14,966 --> 02:03:17,866 يمسك غونتر ويضعه في الخلفية بشكل صحيح من أجل النسب 1961 02:03:17,866 --> 02:03:19,366 وغونتر قادر على المواجهة 1962 02:03:19,366 --> 02:03:22,733 وركلة سوبركيك قوية من رولينز تسقط غونتر أرضاً وهو يقوم بـ 1963 02:03:22,733 --> 02:03:23,733 سيث يبحث عن الموقف 1964 02:03:23,733 --> 02:03:25,866 أمسكتُ به متلبساً بـ "أ"، وأمسك به سيث متلبساً بـ "أ" 1965 02:03:25,866 --> 02:03:26,833 وهذا هو ذلك الإيقاع 1966 02:03:26,833 --> 02:03:30,133 هذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لسيث رولينز ضد شخص مثل غونتر 1967 02:03:30,133 --> 02:03:32,733 رفض سيث من قبل الكرز مرة أخرى 1968 02:03:32,733 --> 02:03:33,533 أوه 1969 02:03:34,200 --> 02:03:35,666 يا له من تحول فريد 1970 02:03:35,666 --> 02:03:38,466 الأكتاف منخفضة ورولينز لديه جسر خارج 1971 02:03:38,466 --> 02:03:41,666 لكنه لا يزال بحاجة إلى المرور في موقع مناسب للسلالة 1972 02:03:41,666 --> 02:03:43,133 والذي يصيبه في النهاية 1973 02:03:44,233 --> 02:03:46,000 حاول غونتر بكل ما أوتي من قوة الخروج من هذا المأزق 1974 02:03:46,000 --> 02:03:47,533 لم أحصل على سجل نسب كامل هناك 1975 02:03:47,533 --> 02:03:52,866 لكن كان هناك ما يكفي لإيقاف غلاف غونتر من رولينز 1976 02:03:53,866 --> 02:03:56,233 غونتر يركل الكرة عند الثانية الثانية 1977 02:03:58,233 --> 02:04:00,466 وهذا بالضبط هناك 1978 02:04:00,466 --> 02:04:05,000 قد تكون هذه هي اللحظة التي يأمل سيث أن يكون فيها الوضع كارثيًا. 1979 02:04:05,000 --> 02:04:07,933 ليس فقط النسب أو حتى لو لم يكن متناسقًا 1980 02:04:07,933 --> 02:04:11,633 كانت تلك الدوسة قوية للغاية. 1981 02:04:11,633 --> 02:04:12,766 وجونتر 1982 02:04:12,900 --> 02:04:17,633 هناك شيء ما داخل ذلك الإنسان غير طبيعي ببساطة 1983 02:04:17,633 --> 02:04:20,000 الخروج من هذا المستوى من الهجوم 1984 02:04:20,000 --> 02:04:21,966 هذان الرجلان منهكان جسديًا 1985 02:04:21,966 --> 02:04:26,966 تعرض للضرب المبرح في مباراة تحولت من صفر إلى عشرة على الفور 1986 02:04:30,066 --> 02:04:33,133 وهل هذا الشك موجود في نظر المهندس المعماري؟ 1987 02:04:33,133 --> 02:04:36,033 أعطيت سيث رولينز اثنين من أفضل ما لدي 1988 02:04:36,033 --> 02:04:38,566 كان من المفترض أن ينتهي الأمر، كان من المفترض أن أكون في المنزل بأمان. 1989 02:04:38,566 --> 02:04:40,933 أمسك بتلك الركبة، لقد لاحظت ذلك للتو هناك 1990 02:04:40,933 --> 02:04:42,533 تلك الركبة اليمنى لسيث رولينز 1991 02:04:42,533 --> 02:04:45,866 وقد تسبب ذلك في مشاكل كبيرة طوال مسيرته المهنية 1992 02:04:45,866 --> 02:04:46,033 نعم 1993 02:04:46,033 --> 02:04:49,200 رأيناه ينزل على ذلك بطريقة غير موفقة بعض الشيء في بداية المباراة 1994 02:04:49,200 --> 02:04:51,000 ثم عاد غونتر إلى قدميه 1995 02:04:51,000 --> 02:04:52,533 إلا أن رولينز سيراقب نفسه 1996 02:04:52,533 --> 02:04:53,833 وجه ضربة قوية فوق الركبة 1997 02:04:53,833 --> 02:04:55,533 نعم، توقفنا هناك لفترة طويلة 1998 02:04:55,733 --> 02:04:57,666 وتمكن غونتر من الابتعاد عن الخطر 1999 02:04:57,666 --> 02:04:59,166 رولينز يلفه ويسقطه أرضاً 2000 02:04:59,166 --> 02:05:02,000 يخفض غونتر كتفيه ويركل للخارج ليطبق حركة خنق. 2001 02:05:02,000 --> 02:05:04,533 هجمة مرتدة رائعة من غونتر حولت هدفاً مفاجئاً 2002 02:05:04,966 --> 02:05:07,566 هذا اللقاء مع قائد الحلبة قد فتح الباب 2003 02:05:07,566 --> 02:05:08,633 مركز الحلقة 2004 02:05:08,633 --> 02:05:14,166 على بعد مليون ميل من أي حبل يصل إليه سيث والاس هنا 2005 02:05:14,166 --> 02:05:17,800 وهذا يعني أن رياضيًا أكبر وأقوى يضعه في هذا الموقف. 2006 02:05:17,800 --> 02:05:21,600 يا له من هدف رائع من غونتر في هجمة مرتدة خاطفة! 2007 02:05:21,600 --> 02:05:23,333 رولينز يحاول التشبث 2008 02:05:23,333 --> 02:05:26,366 محاولة خلق مساحة، محاولة خلق فصل 2009 02:05:26,366 --> 02:05:28,066 يحاول النهوض مجدداً 2010 02:05:28,066 --> 02:05:30,433 عاد رولينز الآن إلى القاعدة العمودية 2011 02:05:30,433 --> 02:05:32,666 وهذا أمر غريب من سيث! 2012 02:05:32,666 --> 02:05:36,166 رولينز بقبضته المحكمة التي تُنتزع الآن 2013 02:05:36,933 --> 02:05:39,433 وخرج رولينز من طفرة المواهب الصاعدة 2014 02:05:40,033 --> 02:05:42,466 لكمة قرصية قوية من رولينز 2015 02:05:45,400 --> 02:05:49,033 وآخر ورجلان يركضان هنا على وشك نفاد الوقود 2016 02:05:49,033 --> 02:05:50,400 أحدهم على وشك السقوط هنا 2017 02:05:50,400 --> 02:05:54,133 لقد أمسك بها كول، يا لها من لحظة حاسمة! 2018 02:05:54,133 --> 02:05:56,833 هل سمعت ذلك يا رجل 2019 02:05:56,833 --> 02:06:00,366 في الوقت الذي كان فيه سيث رولينز في أوج تألقه 2020 02:06:01,666 --> 02:06:04,200 ويبدو أن غونتر مستعد للانطلاق 2021 02:06:04,200 --> 02:06:06,633 وقد لا يكون ذلك بإرادته الخاصة 2022 02:06:07,133 --> 02:06:11,233 والآن رولينز يطبق حركة سوبربليكس على غونتر 2023 02:06:11,833 --> 02:06:15,566 رولينز الكلاسيكية للسيدات والسادة، فالكون آرو 2024 02:06:18,866 --> 02:06:22,800 غونتر ينهض، والآن رولينز يطبق حركة خنق. 2025 02:06:22,800 --> 02:06:26,933 رولينز مع نائمة من المقلاة إلى النار 2026 02:06:26,933 --> 02:06:29,833 وقد يكون غونتر على وشك أن يضحي بنفسه هنا 2027 02:06:29,833 --> 02:06:33,400 هل سيستسلم غونتر مرة أخرى في ريسلمانيا؟ 2028 02:06:33,400 --> 02:06:36,666 هل سيستسلم غونتر مرة أخرى في ريسلمانيا؟ 2029 02:06:36,666 --> 02:06:38,300 غونتر يقاتل هنا 2030 02:06:38,833 --> 02:06:42,933 غونتر يتلاشى ويضع قدمه على الحبل السفلي 2031 02:06:44,666 --> 02:06:46,266 نتحدث عن ذلك مراراً وتكراراً 2032 02:06:46,266 --> 02:06:48,766 ذلك الهيكل الضخم لغونتر 2033 02:06:48,766 --> 02:06:51,333 يا لها من ميزة كانت هناك! 2034 02:06:51,333 --> 02:06:52,366 ورولينز الآن 2035 02:06:52,366 --> 02:06:53,666 لا بد أنه يشكك في نفسه 2036 02:06:53,733 --> 02:06:55,233 ماذا يفعل في هذه المرحلة؟ 2037 02:06:55,233 --> 02:06:58,666 أعني أنه رمى كل شيء تقريبًا على غونتر 2038 02:06:58,666 --> 02:07:01,500 بطريقة أو بأخرى، غونتر باقٍ 2039 02:07:01,533 --> 02:07:03,566 وغونتر يعيش هنا في خطر 2040 02:07:03,566 --> 02:07:05,733 لكنه حي 2041 02:07:06,366 --> 02:07:09,500 لا أعتقد أن جونتا لديه أي فكرة عن مكانه الآن 2042 02:07:09,633 --> 02:07:14,033 يكافحون حتى للحفاظ على قاعدة عمودية على الزخم 2043 02:07:14,033 --> 02:07:18,433 نعود مع سيث رولينز في برنامج "الإيمان موجود". 2044 02:07:31,533 --> 02:07:35,000 قفزة رولينز الانتحارية تودي بحياة غونتر 2045 02:07:35,000 --> 02:07:36,966 ولا أعتقد أن سيث قد انتهى بعد 2046 02:07:39,366 --> 02:07:42,133 وواحد آخر، غونتر في ورطة 2047 02:07:43,566 --> 02:07:45,800 تضع غونتر في موقف كهذا 2048 02:07:45,800 --> 02:07:47,933 يجب أن تكون مثابراً لا يلين 2049 02:07:47,933 --> 02:07:50,366 استمر بالضغط على دواسة الوقود يا سيث 2050 02:07:51,600 --> 02:07:53,233 قفزة انتحارية أخرى يا بلوك 2051 02:07:53,233 --> 02:07:54,033 لكن غونتر 2052 02:07:54,033 --> 02:07:58,666 قادر على تثبيت رولينز باوربومب على حافة الحلبة أولاً بالكلى 2053 02:08:00,166 --> 02:08:05,266 باوربومب على الطاولة، لا مجال للتراجع على الإطلاق 2054 02:08:05,266 --> 02:08:07,666 ولم ينتهِ غونتر عند هذا الحد 2055 02:08:12,033 --> 02:08:13,666 يا إلهي، الوضع يزداد سوءاً. 2056 02:08:13,666 --> 02:08:17,500 يراقب الحكم الوضع عن كثب مع ارتفاع العد. 2057 02:08:18,000 --> 02:08:19,800 حصلت عليها مع رولينز في المقدمة 2058 02:08:19,800 --> 02:08:22,300 قلبها رأسًا على عقب بواسطة سيث 2059 02:08:26,200 --> 02:08:29,100 وقد يكون ذلك بمثابة ضربة قاضية لغونتر 2060 02:08:32,233 --> 02:08:35,966 ويحتاج سيث رولينز بشدة إلى الحصول على جثة غونتر 2061 02:08:35,966 --> 02:08:37,566 ما الذي يفعله سيث هنا بحق الجحيم 2062 02:08:37,566 --> 02:08:41,133 لم ينتهِ الأمر بعد، فهو يعلم أن غونتر شخص غريب الأطوار تمامًا 2063 02:08:41,333 --> 02:08:42,200 يا إلهي، لا 2064 02:08:42,200 --> 02:08:43,466 سيحاول إيقافه بشكل كبير 2065 02:08:43,466 --> 02:08:47,000 يا إلهي، رولينز يبحث عن توقف هائل 2066 02:08:47,000 --> 02:08:49,800 ليس لدى غونتر أي فكرة عما يحدث 2067 02:08:49,800 --> 02:08:53,033 توقف عند رولينز على طاولة المعلقين 2068 02:08:53,133 --> 02:08:54,933 يا إلهي، كان ذلك مروعاً 2069 02:08:55,766 --> 02:08:57,966 تعرض غونتر للضرب والاعتقال 2070 02:08:57,966 --> 02:09:00,766 حسناً، يحتاج الحكم حقاً إلى الاطمئنان على غونتر 2071 02:09:00,766 --> 02:09:03,866 لأن غونتر فوضى عارمة على حافة الحلبة 2072 02:09:04,533 --> 02:09:07,000 يا له من توافق! يا له من نسب عريق! 2073 02:09:07,000 --> 02:09:08,633 أوقفني يا إلهي 2074 02:09:09,200 --> 02:09:14,633 كاسر عريض، كاسر عريض برمح، رمح إلى رولينز 2075 02:09:22,933 --> 02:09:26,866 المحطم هو الرجل الذي طرد رولينز من الرؤية 2076 02:09:27,166 --> 02:09:29,666 الرجل الذي غاب عن الملاعب بسبب إصابة خطيرة 2077 02:09:29,666 --> 02:09:31,533 خلال الشهرين الماضيين 2078 02:09:31,666 --> 02:09:33,966 بينما هو عائد إلى المنزل، رولينز 2079 02:09:35,066 --> 02:09:37,866 كسرت الضربة القاضية رولينز إلى نصفين 2080 02:09:38,133 --> 02:09:39,466 أما غونتر في هذه الأثناء 2081 02:09:39,466 --> 02:09:43,766 ينهض بصعوبة، والحكم لم يلحظ الأمر برمته. 2082 02:09:43,766 --> 02:09:49,466 من الطبيعي أن يتفقدوا غونتر الذي يترنح عائدًا. 2083 02:09:51,466 --> 02:09:54,333 رولينز يحدق في خصمه اللدود 2084 02:09:54,333 --> 02:09:59,000 من الأفضل له أن يعود إلى اللعب بلاعب نائم. 2085 02:09:59,000 --> 02:10:00,766 تدليك الساقين حول الجسم 2086 02:10:00,766 --> 02:10:01,633 من رولينز 2087 02:10:02,633 --> 02:10:05,966 رولينز، بالكاد تستطيع التنفس بعد الرمح 2088 02:10:06,533 --> 02:10:10,633 هذا أشبه بأخذ الحلوى من طفل صغير بالنسبة لغونتر. 2089 02:10:10,633 --> 02:10:15,166 رولينز ضعيف للغاية بعد تلك الضربة القاضية من هيدكيس بريكر 2090 02:10:16,200 --> 02:10:19,666 رولينز يتراجع، وجونثر مسيطر تماماً. 2091 02:10:19,666 --> 02:10:21,866 قد يغيب سيث رولينز 2092 02:10:23,000 --> 02:10:28,500 أعتقد أنه موجود هناك، كول لورانس خارج المنافسة، غونتر يفوز 2093 02:10:32,233 --> 02:10:34,966 من هو الفائز بالخاتم؟ 2094 02:10:34,966 --> 02:10:37,933 الجنرال غونتر 2095 02:10:38,533 --> 02:10:40,433 كانت مباراة رائعة 2096 02:10:40,466 --> 02:10:42,666 كان ذلك مذهلاً للغاية 2097 02:10:42,666 --> 02:10:47,166 قبل أن يظهر بروك ليسنر من العدم 2098 02:10:47,166 --> 02:10:50,500 لإنهاء حلم رولينز في ريسلمانيا 2099 02:10:51,366 --> 02:10:55,633 لكن عليك إنجاز المهمة في ريسلمانيا 2100 02:10:55,633 --> 02:10:59,100 افعلها أنت، ليس لدي أدنى فكرة عما إذا كان الله يعلم شيئًا. 2101 02:10:59,300 --> 02:11:03,800 حتى أن قاضي الشجار نزل بعد أن تم وضعه على هذا المكتب 2102 02:11:03,800 --> 02:11:05,266 ألقِ نظرة أخرى على هذا 2103 02:11:05,266 --> 02:11:07,266 اللحظات الأخيرة من المباراة 2104 02:11:07,266 --> 02:11:12,966 غونتر يتولى القيادة، كليته أولاً في تلك الحلبة 2105 02:11:12,966 --> 02:11:15,733 ثم وضع قنبلة طاقة على مكتبنا 2106 02:11:15,733 --> 02:11:17,533 لكنها انقلبت فجأة. 2107 02:11:17,533 --> 02:11:22,033 رأس ذو نسب عريق يتجه أولاً نحو طاولة المعلقين دون أي تراجع 2108 02:11:22,033 --> 02:11:23,633 ثم تبع ذلك هذا الدوس 2109 02:11:23,633 --> 02:11:28,066 جمجمة مروعة ترتد أولاً عن المكتب الفولاذي 2110 02:11:28,066 --> 02:11:30,666 ثم مع انشغال الحكم بأمور أخرى 2111 02:11:30,666 --> 02:11:33,866 عودة صادمة من العدم 2112 02:11:34,000 --> 02:11:38,566 ضربة براهمة كاسرة تطيح بسيث رولينز إلى الجحيم 2113 02:11:38,666 --> 02:11:40,933 ثم يأتي الضغط الحتمي 2114 02:11:40,933 --> 02:11:43,433 رولينز، اللاعب الخفي، قد خرج من المنافسة 2115 02:11:43,433 --> 02:11:45,233 غونتر، فيكتورك 2116 02:11:48,800 --> 02:11:53,133 الرجل الذي صاغ الرؤية في رؤيته 2117 02:11:53,133 --> 02:11:56,066 ليتم طرده من المجموعة في الخريف الماضي 2118 02:11:56,066 --> 02:12:01,333 بقيادة ذلك الرجل، رون بريكر، الرجل الذي لا يمكن التنبؤ بتصرفاته 2119 02:12:04,733 --> 02:12:05,266 يا إلهي 2120 02:12:05,266 --> 02:12:05,866 يا إلهي 2121 02:12:05,866 --> 02:12:06,700 يا إلهي 2122 02:12:06,866 --> 02:12:08,733 كاسر واسع كاسر واسع 2123 02:12:08,733 --> 02:12:12,533 سرعة جنونية على المنحدر، رولينز عاجز عن الدفاع عن نفسه 2124 02:12:29,366 --> 02:12:32,500 كان عليك أن تقتلني عندما سنحت لك الفرصة 2125 02:12:44,200 --> 02:12:48,700 حسناً، تبلغ السرعة القصوى 23 ميلاً في الساعة عند النزول من المنحدر 2126 02:12:48,766 --> 02:12:54,633 جميعها موجهة إلى منتصف جسد سيث رولينز اللعين 2127 02:12:54,633 --> 02:12:58,633 هذا تحذير، ابقَ بعيدًا عن الرؤية يا سيث. 2128 02:12:58,633 --> 02:13:01,233 لأن هناك الكثير غير ذلك. 2129 02:13:03,633 --> 02:13:06,500 وانظروا من ينظر إلينا بموافقة! 2130 02:13:08,933 --> 02:13:10,966 عرّاف الرؤيا 2131 02:13:12,566 --> 02:13:14,133 بول هيمان 2132 02:13:15,733 --> 02:13:21,800 رجل يربط مصيره بأحدث صيحات الموضة في هذه الصناعة 2133 02:13:21,800 --> 02:13:26,733 وسيكون من الحماقة إنكار أن ذلك الرجل هو براون بريكر 2134 02:13:33,666 --> 02:13:39,933 لقد ساءت الأمور بالنسبة لسيث رولينز، بل ازدادت سوءاً. 2135 02:13:44,966 --> 02:13:48,966 يُقدّم الحدث الأبرز في ليلة ريسلمانيا من قِبل شركة أفياتور. 2136 02:13:49,033 --> 02:13:50,933 حلّق عالياً مع الطيار 2137 02:13:55,766 --> 02:14:06,300 نعم، إنها الصفحة، إنها الصفحة، إنها الصفحة. صديقي عاد، الصفحة، الصفحة. 2138 02:14:06,400 --> 02:14:08,866 مرة أخرى بعد سنوات عديدة 2139 02:14:09,033 --> 02:14:13,233 Dabi Dabi Arasında Tabro Pen Alexa Alexis إلى ناتالي 2140 02:14:13,233 --> 02:14:14,033 ناتالي 2141 02:14:14,766 --> 02:14:18,533 تابي تابي هادي يا روب بيج 2142 02:14:19,633 --> 02:14:20,966 أوه، إنه غير مناسب 2143 02:14:20,966 --> 02:14:24,366 لقد اختفى وكأنه جديد، أمر لا يُصدق 2144 02:14:24,400 --> 02:14:27,033 ألف مبروك يا بيلا! 2145 02:14:27,033 --> 02:14:30,533 في مجلة Elle، نستعرض بالطبع أبرز أحداث المباراة. 2146 02:14:30,833 --> 02:14:33,133 وأول بطولة فرق ثنائية لبري 2147 02:14:33,133 --> 02:14:35,866 أول بطولة فرق ثنائية لبري 2148 02:14:36,000 --> 02:14:40,066 بعد فترة طويلة من الابتعاد عن WWE 2149 02:14:42,333 --> 02:14:44,866 كما تعلم، هناك حفلات مشاهدة في جميع أنحاء العالم 2150 02:14:44,866 --> 02:14:46,966 مشاهدة دولية على نتفليكس 2151 02:14:46,966 --> 02:14:48,466 كما هو الحال في دلهي بالهند 2152 02:14:48,466 --> 02:14:50,300 ماذا عن دبلن في أيرلندا؟ 2153 02:14:51,133 --> 02:14:53,633 إنهم يستمتعون الليلة في تورنتو 2154 02:14:53,633 --> 02:14:57,033 كندا تستمتع بمهرجان ريسلمانيا 42 2155 02:14:57,033 --> 02:14:58,666 ريو غراندي دو سول 2156 02:14:58,666 --> 02:15:05,633 البرازيل والمملكة المتحدة في ساوثهامبتون يستمتعان بمهرجان ريسلمانيا 2157 02:15:05,633 --> 02:15:10,500 الليلة وفي موطن تريبل إيه مكسيكو سيتي 2158 02:15:16,766 --> 02:15:20,366 ويُقدّم لكم مهرجان ريسلمانيا برعاية كازينو تشومبا 2159 02:15:20,366 --> 02:15:21,066 ادخل إلى الحلبة 2160 02:15:21,066 --> 02:15:24,733 استمتع بلعب مئات الألعاب المجانية على غرار ألعاب الكازينو وتخلص من الملل 2161 02:15:24,733 --> 02:15:27,800 هيا بنا نرقص رقصة تشومبا يا راما 2162 02:15:27,800 --> 02:15:31,066 تذكير للجميع بأنه مباشرة بعد الحدث الرئيسي 2163 02:15:31,066 --> 02:15:33,200 هنا يوم السبت في ريسلمانيا 2164 02:15:33,200 --> 02:15:34,866 سنتوجه إلى ما بعد العرض 2165 02:15:34,866 --> 02:15:37,533 وبالطبع، يتولى جو تيس تقديم الاحتفالات. 2166 02:15:37,533 --> 02:15:41,533 سيكون بيج إي حاضرًا، وكذلك كوري جريفز وجاكوب فاتو. 2167 02:15:41,533 --> 02:15:45,666 ماذا عن التوأم بيلا والصفحة العائدة؟ 2168 02:15:45,666 --> 02:15:48,366 كل ذلك في العرض الذي يلي الحدث الرئيسي مباشرة 2169 02:15:55,366 --> 02:16:03,866 سيداتي وسادتي، تفضلوا بالترحيب بفئة قاعة مشاهير WWE لعام 2026 2170 02:16:06,233 --> 02:16:09,166 يمثله نيك هوجان 2171 02:16:09,233 --> 02:16:13,966 روبن موسينهوف، عضو قاعة مشاهير WWE، وجيمي هارت 2172 02:16:14,033 --> 02:16:16,966 حائز على جائزة اللحظة الخالدة 2173 02:16:17,233 --> 02:16:21,100 هالك هوجان وأندريه العملاق 2174 02:16:24,000 --> 02:16:30,033 باد نيوز براون، العضو في قاعة مشاهير ليجاسي 2175 02:16:34,466 --> 02:16:38,566 دينيس رودمان الدودة 2176 02:16:44,000 --> 02:16:48,733 x في لعبة Smash Demolition 2177 02:16:53,600 --> 02:16:59,900 سيد فيشوس، العضو في قاعة مشاهير ليجاسي 2178 02:17:10,966 --> 02:17:16,833 النجم المذهل إيه جيه ستايلز 2179 02:17:35,033 --> 02:17:42,133 ونرحب بستيفاني بيغ مان 2180 02:17:51,166 --> 02:17:59,166 سيداتي وسادتي، إليكم دفعة قاعة مشاهير WWE لعام 2026 2181 02:18:05,866 --> 02:18:08,400 تخيل لو أنه لم يظهر أبداً 2182 02:18:08,400 --> 02:18:11,066 الشخص الاستثنائي هنا 2183 02:18:11,366 --> 02:18:15,833 تخيل لو أن إيه جيه ستايلز لم يقف أبدًا في مواجهة الأفضل 2184 02:18:16,766 --> 02:18:19,666 تخيل لو أن كلمة "رائع" كانت مجرد كلمة 2185 02:18:20,133 --> 02:18:23,433 إيه جيه ستايلز هو بطل WWE 2186 02:18:23,433 --> 02:18:24,933 من حسن الحظ أننا لسنا مضطرين لذلك 2187 02:18:25,166 --> 02:18:28,966 نهنئ عضو قاعة مشاهير WWE، إيه جيه ستايلز 2188 02:18:28,966 --> 02:18:30,533 مقدمة لكم من Xfinity 2189 02:18:30,766 --> 02:18:33,666 اجعل منزلك يبدو وكأنه الحدث الرئيسي مع أكثر الخدمات موثوقية 2190 02:18:33,666 --> 02:18:38,066 شبكة واي فاي مدعومة بالألياف الضوئية، هذه هي قوة Xfinity، تخيل ذلك! 2191 02:18:40,033 --> 02:18:41,133 إليكم الفائز 2192 02:18:41,633 --> 02:18:44,500 وقت المرح لا ينتهي أبدًا، أليس كذلك؟ 2193 02:18:44,600 --> 02:18:46,400 حسنًا، المزيد من وقت تشومبا لي 2194 02:18:46,400 --> 02:18:48,000 أعطِ أبي تلك العملات الذهبية 2195 02:18:48,000 --> 02:18:51,300 وصل بطل تشومبا بلا منازع 2196 02:18:51,433 --> 02:18:54,333 أعطني ذلك الجهاز اللوحي، سأتخلى عن حزام تشومبا 2197 02:18:54,333 --> 02:18:57,333 ذلك النوع السهل مثل الذي أخذه داميان منك 2198 02:19:01,466 --> 02:19:02,466 هيا يا تيم 2199 02:19:02,766 --> 02:19:03,400 مهلاً مهلاً 2200 02:19:03,400 --> 02:19:04,166 اهدأوا يا شباب 2201 02:19:04,166 --> 02:19:05,366 الآن وقد انضم تشومبا إلى الفريق 2202 02:19:05,366 --> 02:19:07,300 هناك ما يكفي من العملات الذهبية للجميع 2203 02:19:07,333 --> 02:19:09,566 هيا بنا إلى الغرفة ههه 2204 02:19:11,533 --> 02:19:14,933 في السنوات اللاحقة، في كل مرة كان هالك يروي فيها القصة 2205 02:19:14,966 --> 02:19:18,333 اكتسب أندريه 100 رطل لأولئك الذين يؤمنون 2206 02:19:18,400 --> 02:19:22,566 يشبه الأمر لحظة إدراك القديس بولس لحقيقته على طريق دمشق 2207 02:19:22,800 --> 02:19:27,000 ستهتز الأرض كلها عندما يقوم يسوع من بين الأموات 2208 02:19:27,000 --> 02:19:30,733 ماذا سيظنون عندما يصطدم العملاق بالأرض؟ 2209 02:19:31,800 --> 02:19:32,766 والحدث الرئيسي 2210 02:19:35,000 --> 02:19:38,266 كان الناس حاضرين هناك مع كل شيء 2211 02:19:38,433 --> 02:19:41,433 مزق قميص البطل وكذلك الصليب 2212 02:19:41,433 --> 02:19:45,066 بطولي البالغ 7 أقدام و5 بوصات، كانت تلك أول مرة أدخل فيها الحلبة 2213 02:19:45,066 --> 02:19:46,800 عدم معرفة ما سيحدث 2214 02:19:46,800 --> 02:19:48,500 انظر إلى حجم العملاق 2215 02:19:48,833 --> 02:19:50,066 ماذا يقول هوجان له؟ 2216 02:19:50,066 --> 02:19:52,800 أتساءل ما الذي قد يقوله هوجان له؟ 2217 02:19:52,800 --> 02:19:53,233 يا رجل 2218 02:19:53,233 --> 02:19:54,466 أحبك حباً جماً يا أخي 2219 02:19:54,866 --> 02:19:56,200 سأخبرك بشيء، شكراً جزيلاً لك 2220 02:19:56,200 --> 02:19:57,866 شكراً لك يا رجل على مساعدتك لي طوال هذه السنوات 2221 02:19:57,866 --> 02:20:01,466 كان ذلك حوارًا، وبدا عليه الغضب. 2222 02:20:01,833 --> 02:20:04,933 كان يبدو وكأنه قرش أبيض ضخم مسعور 2223 02:20:04,933 --> 02:20:06,466 كأنه سيمزقني إرباً 2224 02:20:08,633 --> 02:20:10,766 يا له من لكمة يمنى قوية صدّها البطل 2225 02:20:12,333 --> 02:20:14,600 وسائق هوستلر يفرغ حمولته محاولاً تنفيذ ضربة قاضية 2226 02:20:14,600 --> 02:20:15,633 أوه، كاد أن يُصاب 2227 02:20:15,633 --> 02:20:20,666 القصة هي أنه لم يقم أحد بإسقاط أندريه العملاق أرضًا. 2228 02:20:22,666 --> 02:20:24,766 هذا مستحيل يا أندريه 2229 02:20:24,766 --> 02:20:26,533 قل للبطل أن ينهض 2230 02:20:26,600 --> 02:20:28,166 قلتُ: انهض. 2231 02:20:28,166 --> 02:20:29,933 أنا ميت لأنك ستقتلني 2232 02:20:31,533 --> 02:20:33,733 يمكننا الحصول على رد بخصوص هذا الأمر. 2233 02:20:36,866 --> 02:20:40,666 إنه يواجه رجلاً لم يُهزم قط خلال 15 عاماً 2234 02:20:41,633 --> 02:20:43,533 يسلب هوجان الهواء 2235 02:20:43,533 --> 02:20:46,900 لا يُسمح لهوجان بالحصول على نفس كامل من الأكسجين هناك 2236 02:20:47,000 --> 02:20:49,133 وعندما تتحدث عن من هو الأعظم 2237 02:20:49,133 --> 02:20:50,133 أنت تعلم أن الأعظم هو 2238 02:20:50,133 --> 02:20:52,666 كان وسيظل أعظم شخص في العالم 2239 02:20:53,766 --> 02:20:55,833 أتحدى أي شخص في هذا المجال 2240 02:20:56,600 --> 02:20:58,233 الحكم يفحص الذراع أوه 2241 02:20:58,233 --> 02:21:01,633 انظر إلى ذلك، قم بحركة واحدة أفضل من حركتي مرة أخرى. 2242 02:21:01,633 --> 02:21:03,333 إذا سقطت تلك الذراع، فقد انتهى الأمر 2243 02:21:03,333 --> 02:21:06,766 الذي سيُحفر في الزمن سيصبح جزءًا من التاريخ 2244 02:21:06,766 --> 02:21:09,266 افعل ما يحلو لك أيها المساعد 2245 02:21:09,266 --> 02:21:10,600 أي حركة سوبلكس تريد القيام بها 2246 02:21:10,600 --> 02:21:13,033 أي شيء ملتوٍ وملتوي من أعلى الحبل 2247 02:21:13,566 --> 02:21:15,400 ما فعلته سيبقى خالداً 2248 02:21:15,400 --> 02:21:16,333 انظر إلى ذلك 2249 02:21:16,333 --> 02:21:17,500 إنه في الأعلى 2250 02:21:18,166 --> 02:21:19,433 استمعوا إلى هؤلاء الرجال 2251 02:21:25,166 --> 02:21:27,100 وآخر وآخر 2252 02:21:27,766 --> 02:21:30,166 أوه، إنه يسند الرجل الضخم 2253 02:21:30,600 --> 02:21:34,666 إنه يدعم جيسي، ويمكن للبطولة أن تصنع المعجزات. 2254 02:21:34,666 --> 02:21:37,300 نحن نرى ما هو جوهر هذا الرجل حقًا 2255 02:21:37,533 --> 02:21:41,466 إنه أعظم رياضي محترف في العالم اليوم 2256 02:21:41,466 --> 02:21:42,266 انظر إلى ذلك 2257 02:21:45,066 --> 02:21:46,700 لا أصدق ذلك 2258 02:21:59,933 --> 02:22:01,933 وبعد ذلك أخبرته 2259 02:22:02,233 --> 02:22:04,266 لن تعودي شيري بول مرة أخرى 2260 02:22:04,800 --> 02:22:07,166 عندما تخرجين إلى هناك وأنتِ ترتدين عصابة الرأس هذه 2261 02:22:08,133 --> 02:22:09,366 إنها ليست فكرة سيئة 2262 02:22:09,366 --> 02:22:12,033 إنه هالك هوجان، ولهذا السبب يراك الناس 2263 02:22:12,733 --> 02:22:16,400 لقد أصبح أسطورة، أسطورة هالك هوجان 2264 02:22:16,400 --> 02:22:19,900 إنه يشكر الرجل الذي في الأعلى، جيس. 2265 02:22:19,933 --> 02:22:20,866 كما هو الحال دائماً 2266 02:22:20,866 --> 02:22:26,033 قوة هولك مانيا جعلتنا نتجاهل كل شيء آخر 2267 02:22:26,033 --> 02:22:29,100 وانغمس في هذا الفيلم الرائع 2268 02:22:30,200 --> 02:22:33,866 اتضح أن هالك هوجان كان أكثر واقعية من أي شخص آخر 2269 02:22:33,866 --> 02:22:35,766 هل سبق لأحد أن تخيل أن الأمر سيكون كذلك؟ 2270 02:22:36,133 --> 02:22:39,366 اتضح أن هذا هو ما أنا عليه حقًا 2271 02:22:47,800 --> 02:22:48,933 أفسح المجال 2272 02:22:50,600 --> 02:22:53,566 انتهى عهد مستر آيس جاي، لذا ابتعد عن الطريق 2273 02:22:53,566 --> 02:22:55,033 ابتعد عن الطريق، أعطني الصخرة 2274 02:22:55,033 --> 02:22:56,400 أعطني الصخرة وسأتحرك 2275 02:22:56,400 --> 02:22:58,633 أعرف ما أفعله، ويمكنني التوقف، ويمكنني 2276 02:23:01,833 --> 02:23:03,166 أنا في سباق تظن أنني سأخسره 2277 02:23:03,166 --> 02:23:04,433 أنت مجنون، أنت مجنون 2278 02:23:04,433 --> 02:23:05,833 أخبرهم أن عليّ الإسراع 2279 02:23:08,433 --> 02:23:10,033 أفسح الطريق، من الأفضل أن تفسح المجال 2280 02:23:10,033 --> 02:23:12,266 سنأتي قريباً، انظر إلى الساعة لأنني في... 2281 02:23:19,800 --> 02:23:24,966 تذاكر مشتركة ليومين لحضور مهرجان سمر سلام 2026 الذي يقام يوم السبت 2282 02:23:24,966 --> 02:23:25,933 الأحد الأول من أغسطس 2283 02:23:25,933 --> 02:23:30,333 ستُطرح تذاكر حفل الثاني من أغسطس في ملعب يو إس بنك في مينيابوليس للبيع يوم الجمعة. 2284 02:23:30,333 --> 02:23:34,033 في الأول من مايو الساعة 10:00 صباحًا بتوقيت وسط أمريكا عبر موقع Ticketmaster الإلكتروني 2285 02:23:34,033 --> 02:23:36,866 سيبدأ البيع المسبق لتذاكر اليومين يوم الخميس 2286 02:23:36,866 --> 02:23:38,933 30 أبريل الساعة 10:00 صباحاً بتوقيت وسط أمريكا 2287 02:23:38,933 --> 02:23:42,966 بالإضافة إلى عرض حصري للبيع المسبق لأعضاء بطاقة Chase Freedom Card 2288 02:23:42,966 --> 02:23:46,333 سيبدأ يوم الأربعاء 29 أبريل الساعة 10:00 صباحاً بتوقيت وسط أمريكا 2289 02:23:46,333 --> 02:23:50,733 يمكن للمعجبين التسجيل للحصول على معلومات ما قبل البيع من خلال زيارة موقع WWE.com 2290 02:23:50,733 --> 02:23:56,300 عرض سمرسلام 2026 - البيع المسبق - التسجيل 2291 02:23:57,833 --> 02:23:59,933 مهرجان ريسلمانيا يقام في لاس فيغاس الليلة 2292 02:23:59,933 --> 02:24:02,666 هذا هو يوم السبت من مهرجان ريسلمانيا في أليجانت 2293 02:24:02,666 --> 02:24:05,166 الملعب، لكننا لم ننتهِ الليلة. 2294 02:24:05,166 --> 02:24:07,533 هذا حدث يستمر ليلتين غداً 2295 02:24:07,533 --> 02:24:08,566 يوم الأحد في ريسلمانيا 2296 02:24:08,566 --> 02:24:13,233 ستبث الساعة الأولى على قناة ESPN لأول مرة على الإطلاق 2297 02:24:13,233 --> 02:24:16,766 ستبدأ بمباراة بروك ليسنر ضد أوفا فيمي 2298 02:24:16,766 --> 02:24:20,066 أما بقية أحداث الليلة فستُبث عبر تطبيق ESPN 2299 02:24:20,066 --> 02:24:24,433 مع الخطة غير المحدودة، وسيكون الحدث الرئيسي هو بطولة العالم 2300 02:24:24,600 --> 02:24:26,933 سي إم بانك ضد رومان رينز 2301 02:24:26,933 --> 02:24:30,333 لقد كان طريقاً طويلاً ومتعرجاً بالنسبة للمدينة الثانية 2302 02:24:30,333 --> 02:24:34,000 سانت يخوض أول مباراة مصارعة له في اتحاد المصارعة الخفيف LWF عام 1997 2303 02:24:34,000 --> 02:24:37,666 ستستمر رحلته عبر حلبات المصارعة المستقلة في منطقة وسط أمريكا للمصارعة 2304 02:24:37,666 --> 02:24:40,333 ثم التوجه إلى بطولة سانت بول للمصارعة 2305 02:24:40,333 --> 02:24:43,733 سيجد مكانه في قاعة الشرف قبل عقدين من الزمن 2306 02:24:43,733 --> 02:24:46,466 ثم سيتحقق حلمه قبل 20 عامًا 2307 02:24:46,466 --> 02:24:49,833 ظهوره الأول في WWE في ECW المعاد إحياؤها 2308 02:24:49,866 --> 02:24:53,933 ثم فاز بأول بطولة عالمية له في عام 2008 2309 02:24:53,933 --> 02:24:57,400 القنبلة الأنبوبية الشهيرة والمثيرة للجدل في عام 2011 2310 02:24:57,400 --> 02:25:01,133 في عام 2014 غادر WWE لمدة تقارب عشر سنوات 2311 02:25:01,133 --> 02:25:04,433 قبل العودة غير المحتملة في عام 2023 2312 02:25:04,433 --> 02:25:05,333 والآن 2313 02:25:05,333 --> 02:25:09,900 سيواجه بطل العالم رومان رينز غدًا ليلة 2314 02:25:13,266 --> 02:25:14,066 ههههه 2315 02:25:17,366 --> 02:25:19,133 قاتلني قاتلني 2316 02:25:59,733 --> 02:26:02,200 لا أستمتع به الآن، أنت تريد حلوى 2317 02:26:02,200 --> 02:26:04,933 أنت تريد أن تكون حذرًا، أنت تريد أن تجلس خلف العين 2318 02:26:52,933 --> 02:26:54,866 لم أُخلق لأنحني 2319 02:26:54,866 --> 02:26:57,066 إذا ضغطتِ، سأضغط أكثر يا حبيبتي. 2320 02:26:57,066 --> 02:26:59,966 انتبه لمن تُسيء إليه، نعم، ستُحاسب. 2321 02:29:06,200 --> 02:29:08,833 لأول مرة في مسيرتها المهنية 2322 02:29:09,266 --> 02:29:12,333 أحب بريما ستيفاني مكارثي 2323 02:29:12,566 --> 02:29:19,633 يتجه نحو الحلبة ويرى بطلة العالم للسيدات في مباراة 2324 02:29:19,633 --> 02:29:21,566 حيث تواجه ليف مورغان 2325 02:29:21,633 --> 02:29:23,566 لأول مرة على الإطلاق 2326 02:29:23,566 --> 02:29:25,800 مباراة أصبحت شخصية للغاية 2327 02:29:25,800 --> 02:29:28,233 انظروا فقط إلى وجه ليف مورغان 2328 02:29:28,233 --> 02:29:32,866 لا تزال آثار الكدمات ظاهرة بعد هجوم وقع قبل أسبوعين 2329 02:29:32,866 --> 02:29:35,933 فوز مورغان في مباراة رويال رامبل هذا العام 2330 02:29:36,000 --> 02:29:38,766 لكونها وصيفة العروس مرتين 2331 02:29:38,766 --> 02:29:44,166 لقد استحقوا هذه الفرصة، فاختاروا ستيفاني مكار، وها نحن هنا الليلة. 2332 02:30:08,933 --> 02:30:13,666 فازت باللقب في سبتمبر في مهرجان راسل بالوزا الليلة 2333 02:30:40,166 --> 02:30:43,433 لن تكون ريسلمانيا بدون أليسيا تايلور العظيمة 2334 02:30:47,033 --> 02:30:50,900 من المقرر إقامة المسابقة التالية في أحد فصول الخريف 2335 02:30:51,166 --> 02:30:59,900 سقوط واحد ويؤهلها لبطولة العالم للسيدات 2336 02:31:02,000 --> 02:31:07,033 نقدم لكم أولاً المتحدي من إلموود بارك 2337 02:31:07,033 --> 02:31:08,833 نيو جيرسي 2338 02:31:09,633 --> 02:31:13,366 مورغان لايف 2339 02:31:23,033 --> 02:31:24,966 ناندوز تشيلي 2340 02:31:25,766 --> 02:31:32,233 هي بطلة العالم للسيدات 2341 02:31:32,933 --> 02:31:35,500 ستيفاني 2342 02:31:38,266 --> 02:31:43,133 أنت تنظر إلى اثنين من أكبر النجوم في مجالنا اليوم 2343 02:31:43,400 --> 02:31:44,366 ستيفاني ماكماهون 2344 02:31:44,366 --> 02:31:48,500 لم يكن من الممكن أن تكون نشأة ليف مورغان أكثر اختلافاً. 2345 02:31:49,466 --> 02:31:54,600 مسار معاكس تمامًا للوصول إلى هذه اللحظة في مسيرتهم المهنية 2346 02:31:54,600 --> 02:32:00,133 سيتولى الحكم الرسمي إيدي أورانغو إدارة هذه المباراة الليلة 2347 02:32:00,133 --> 02:32:01,433 وسأخبرك الآن 2348 02:32:01,433 --> 02:32:05,933 ما الذي فعلته ستيفاني فيك منذ انضمامها إلى WWE؟ 2349 02:32:05,933 --> 02:32:08,033 لقد كان الأمر مذهلاً للغاية 2350 02:32:08,033 --> 02:32:11,733 لقد كان العامان الماضيان بمثابة سلسلة انتصارات طويلة 2351 02:32:11,766 --> 02:32:13,833 لقد كانت رائعة، كيف فعلت ذلك؟ 2352 02:32:13,833 --> 02:32:15,966 من خلال التحلي بالهدوء والاتزان 2353 02:32:15,966 --> 02:32:19,433 الضربة البارعة التي قامت بها ليف مورغان قبل هذه المباراة 2354 02:32:19,433 --> 02:32:21,933 لقد أصبحت شديدة الانفعال 2355 02:32:21,933 --> 02:32:25,166 وهل تستطيع ستيفاني فيكير منافسة ذلك؟ 2356 02:32:25,166 --> 02:32:28,633 بالنظر إلى الحياة، فإن مورغان امرأة تزدهر في الفوضى 2357 02:32:28,633 --> 02:32:30,833 وكما ترون، فإن الطريقة التي تبدأ بها هذه المباراة لا 2358 02:32:30,833 --> 02:32:32,466 الحب الضائع بين هاتين المرأتين 2359 02:32:32,466 --> 02:32:36,000 مورغان والرعاية وستيفاني سيطاردون الحياة خارج الحلبة 2360 02:32:36,000 --> 02:32:37,533 والآن إليك سؤالي لك 2361 02:32:37,533 --> 02:32:40,800 لقد ركزت ستيفاني على هذه المباراة لأسابيع وأسابيع وأسابيع 2362 02:32:40,800 --> 02:32:42,766 يعيش مورغان إلى حد ما 2363 02:32:42,766 --> 02:32:44,833 لكنها منشغلة بتصوير الفيديوهات الموسيقية 2364 02:32:44,833 --> 02:32:46,466 تشغيل تلك الأغنية الجديدة يسبب المشاكل 2365 02:32:46,466 --> 02:32:48,333 هل تعتقد أن رأسها هنا أم في مكان آخر؟ 2366 02:32:48,333 --> 02:32:49,366 لا، بالتأكيد لا 2367 02:32:49,366 --> 02:32:51,566 أعتقد أن عقلها في المكان الصحيح. 2368 02:32:51,566 --> 02:32:53,233 كان لديها واحد من أعظم 20 2369 02:32:53,233 --> 02:32:54,666 20 أربعة لا 2370 02:32:54,666 --> 02:32:58,000 تم القضاء على أي شخص في عام 2025 بسبب الإصابة 2371 02:32:58,000 --> 02:33:00,066 عادت ليف مورغان لسبب واحد 2372 02:33:00,066 --> 02:33:01,733 للعودة إلى القمة 2373 02:33:01,733 --> 02:33:03,533 لقد فعل الشيء الصحيح في يناير 2374 02:33:03,533 --> 02:33:06,566 بعد الفوز في مباراة رويال رامبل، حان الوقت لإنهاء المهمة. 2375 02:33:06,566 --> 02:33:09,433 ومورغان بطل العالم مرتين 2376 02:33:09,433 --> 02:33:12,333 لم تحقق نجاحًا كبيرًا في الهوس طوال مسيرتها المهنية 2377 02:33:12,333 --> 02:33:13,966 لكنه يأمل في تغيير ذلك الليلة 2378 02:33:13,966 --> 02:33:16,000 حان وقت تنفيذ حركة باور بومب بعد الخروج من الحبال 2379 02:33:16,000 --> 02:33:19,266 تُحاصر البطلة الآن، لكن ستيفاني تنهض عند الثانية الثانية. 2380 02:33:19,266 --> 02:33:21,700 نعم، ليف مورغان امرأة تم الاستهانة بها 2381 02:33:21,700 --> 02:33:25,400 تعرضت لانتقادات من بعض الجهات خلال مسيرتها المهنية 2382 02:33:25,400 --> 02:33:28,200 لم يتم اعتبارها أبدًا في تلك المستويات العليا 2383 02:33:28,200 --> 02:33:30,400 لقد تغير ذلك بشكل كبير خلال العامين الماضيين. 2384 02:33:30,400 --> 02:33:33,800 وحتى يومنا هذا، لا يمنحها نظام الرعاية التقدير الذي تستحقه. 2385 02:33:33,800 --> 02:33:35,533 أعتقد أن ليف مورغان تستحق 2386 02:33:35,533 --> 02:33:37,366 حسناً، ستيفاني واثقة للغاية 2387 02:33:37,366 --> 02:33:39,000 وهناك سبب لعدم تثبيتها 2388 02:33:39,000 --> 02:33:41,966 تم تثبيته أو تقديمه منذ انضمامه إلى القائمة الرئيسية 2389 02:33:41,966 --> 02:33:43,566 ليف مورغان تقوم بحركة سوبلكس رائعة 2390 02:33:43,766 --> 02:33:44,966 ومرة أخرى صديقها 2391 02:33:44,966 --> 02:33:47,966 دومينيك ميستيريو القذر، وكلاهما يستخدم هذه الحركة. 2392 02:33:47,966 --> 02:33:52,066 فرقة "الأصدقاء الثلاثة" التي اشتهرت بفضل الراحل العظيم إيدي غيريرو 2393 02:33:52,966 --> 02:33:56,066 له تأثير كبير على مسيرة دومينيك ميستيريو المهنية 2394 02:33:56,633 --> 02:33:59,533 تجد ليف مورغان نفسها الآن في موقع السيطرة 2395 02:34:01,000 --> 02:34:03,233 ما الذي يتعين على ليف فعله للفوز باللقب الليلة؟ 2396 02:34:03,233 --> 02:34:03,800 نعم أوه 2397 02:34:03,800 --> 02:34:06,666 استمروا في الضغط على ستيفاني فاكار في جميع الأوقات 2398 02:34:06,666 --> 02:34:08,033 نحن نعلم جيداً أن ستيفاني 2399 02:34:08,033 --> 02:34:12,266 إن إرادة إيفا كار القوية لا تؤدي إلا إلى النصر 2400 02:34:12,266 --> 02:34:15,133 ويجب على مورغان أن يكون على دراية تامة بأهمية الحصول على اليد العليا. 2401 02:34:15,133 --> 02:34:15,933 وهو يمتلك 2402 02:34:15,933 --> 02:34:19,666 إنهاء المهمة مباشرة الآن من أعلى حبل الحلبة 2403 02:34:19,666 --> 02:34:21,866 حاول القيام بحركة الضفدع، وها أنت ذا! 2404 02:34:21,866 --> 02:34:24,866 كانت تلك الضربة التي وقعت فوق زاوية الحلبة 2405 02:34:24,866 --> 02:34:27,333 هذا البث المباشر الذي لا يقوم به مورغان عادةً 2406 02:34:27,800 --> 02:34:30,200 كانت تلك اللحظة هي كل الرعاية المطلوبة 2407 02:34:30,200 --> 02:34:32,233 وهذه حركتك المفضلة، مايكل كول 2408 02:34:34,033 --> 02:34:35,366 إنها بوكرز بالمناسبة 2409 02:34:35,633 --> 02:34:36,966 وأصدقاؤك لا يكذبون 2410 02:34:36,966 --> 02:34:38,366 لا تخجل الآن 2411 02:34:38,400 --> 02:34:42,966 والآن ستتحول ستيفاني إلى قبلة الشيطان على ليف مورغان 2412 02:34:44,933 --> 02:34:46,966 ومن الحكمة أن تلتزم الصمت 2413 02:34:52,766 --> 02:34:55,433 لا يبدو الأمر وكأنه ضغط أول بطولة ريسلمانيا 2414 02:34:55,433 --> 02:34:56,533 لقد بدأ الأمر يؤثر على ستيفاني 2415 02:34:56,533 --> 02:34:57,700 على الإطلاق هنا 2416 02:34:58,833 --> 02:35:00,666 أوه، ركبتي مباشرة إلى الفك 2417 02:35:00,666 --> 02:35:05,733 كان ذلك غلافًا رائعًا من ستيفاني ماكاي، وركلة قوية من مورغان. 2418 02:35:08,333 --> 02:35:11,233 وأنت محق، فالضغط لا يتجاوز الحد المعقول. 2419 02:35:11,233 --> 02:35:12,933 كان هذا صحيحًا منذ اليوم الأول 2420 02:35:12,933 --> 02:35:15,566 منذ وصولها إلى NXT قبل عامين 2421 02:35:15,566 --> 02:35:17,733 وأنا أدرس كل شيء بشكل مكثف 2422 02:35:17,733 --> 02:35:21,566 الطريق إلى بطولة NXT، ولم يتباطأ هذا الزخم أبدًا. 2423 02:35:21,566 --> 02:35:23,000 وها نحن ذا يا كول! 2424 02:35:23,000 --> 02:35:28,233 يا لها من ردة فعل رائعة من ليف مورغان، ومورغان الآن مع خائنة! 2425 02:35:32,433 --> 02:35:35,566 ربما كانت الرعاية تبحث عن ذلك SVB في مرحلة ما هناك 2426 02:35:35,566 --> 02:35:37,166 لكن سرعان ما يقلبها رأساً على عقب 2427 02:35:37,166 --> 02:35:41,800 كان مورغان يدرك تماماً خطورة تلك الخطوة بالذات 2428 02:35:41,800 --> 02:35:42,866 ومرة أخرى، مورغان تعيش 2429 02:35:42,866 --> 02:35:43,666 يتمسك 2430 02:35:44,166 --> 02:35:45,566 ما الذي يحدث هنا يا نيكول؟ 2431 02:35:47,400 --> 02:35:51,333 أوه، يبدو أنها كانت على وشك أن تُقبّل الشيطان وكادت أن تُكشف. 2432 02:35:51,333 --> 02:35:53,666 وهذه هي المشكلة، إذ تصبح مغروراً بعض الشيء هناك. 2433 02:35:53,666 --> 02:35:55,633 بوجود بطلة عالمية مثل ستيفاني ماكاي 2434 02:35:55,633 --> 02:35:57,333 ستقع في مشاكل 2435 02:35:57,333 --> 02:35:59,066 والآن ستيفاني مع أوه 2436 02:36:00,566 --> 02:36:02,866 هل هذا يكفي للاحتفاظ بالبطولة؟ 2437 02:36:04,166 --> 02:36:07,133 تلك الحاجة إلى ضربة أسفل الظهر تجبر مورغان على الركل للخارج 2438 02:36:07,133 --> 02:36:11,633 يكاد الأمر يكون مجرد خروج إلى هناك وعيش حياة خطيرة للغاية 2439 02:36:11,633 --> 02:36:16,433 هذا بث مباشر من مورغان، والأمور تخرج عن السيطرة تماماً. 2440 02:36:16,433 --> 02:36:20,933 عناق مزدوج من الأسفل مع دفع الركبة بقوة في مؤخرة الرقبة 2441 02:36:20,933 --> 02:36:24,733 لقد ألحق ذلك ضرراً بالغاً بجميع الخصوم طوال مسيرته المهنية 2442 02:36:24,733 --> 02:36:30,833 من الرعاية، وبطريقة ما، ليف مورغان على قيد الحياة في هذا الفيلم، ولكن بصعوبة بالغة. 2443 02:36:32,533 --> 02:36:35,233 السيارة تسحب نفسها في هذه المرحلة أيضًا 2444 02:36:35,533 --> 02:36:36,966 لأنها تستطيع زيادة وتيرة العمل هنا 2445 02:36:36,966 --> 02:36:42,266 لكن مورغان لم يفك الشفرة بإسقاط السيارة باتجاه الحبل 2446 02:36:42,266 --> 02:36:44,833 ستيفاني قادرة على التدحرج، ربما تلعب دور الأبوسوم 2447 02:36:44,833 --> 02:36:46,933 لا أعتقد أن البث المباشر قد استوعب كل شيء يا أوبليفيون 2448 02:36:47,200 --> 02:36:50,266 أطلقت ستيفاني للتو فيلمها الخاص "النسيان" على الهواء مباشرة 2449 02:36:50,266 --> 02:36:53,833 في الغطاء، يمسك بكلتا ساقيه، ومورغان لديه ركلة للخارج 2450 02:36:53,833 --> 02:36:57,066 يا له من بيان هام كان سيمثله ذلك بالنسبة للرعاية 2451 02:36:57,066 --> 02:37:01,533 وضع مورغان الحية في السجن بحركة خاصة بها 2452 02:37:01,733 --> 02:37:04,300 النسيان، لكن لم يكن ذلك ليحدث 2453 02:37:04,733 --> 02:37:05,133 والآن 2454 02:37:05,133 --> 02:37:08,933 هل بدأت هذه الأزمة تلوح في الأفق في ذهن LA Prima Rosa؟ 2455 02:37:08,933 --> 02:37:10,800 بالضبط ولكن عقلياً 2456 02:37:10,800 --> 02:37:12,466 قد يؤدي هذا إلى الإضرار بمورغان أيضاً 2457 02:37:12,466 --> 02:37:13,800 تصاب بضربة من حركتها 2458 02:37:13,800 --> 02:37:14,933 بئر النسيان 2459 02:37:14,933 --> 02:37:18,000 لم يقدّم مورغان أي شيء يُذكر خلال الدقائق القليلة الماضية هنا. 2460 02:37:18,000 --> 02:37:19,933 وقد تعرضت لبعض الضربات الكبيرة 2461 02:37:19,933 --> 02:37:21,733 هجوم كبير من إل إيه بيريرا 2462 02:37:21,733 --> 02:37:22,733 من يبدو وكأنه يقول: أوه انتظر لحظة 2463 02:37:22,733 --> 02:37:24,766 حتى الحبل العلوي، هذه روكسان بيريز 2464 02:37:24,766 --> 02:37:28,200 حسناً، لم يكن لدى سافي لحظة واحدة، ربما كانت حقيبة العناية من أجل 2465 02:37:28,200 --> 02:37:30,533 هي تسميها جحيم الرعاية 2466 02:37:30,533 --> 02:37:33,133 والآن يتدخل مايكل رودريغيز 2467 02:37:33,133 --> 02:37:37,500 لعبة الأرقام من يوم الحساب مورغان أوبليفيون 2468 02:37:38,733 --> 02:37:40,133 غلاف من تصميم ليف 2469 02:37:41,466 --> 02:37:43,166 ستيفاني تطرد 2470 02:37:43,833 --> 02:37:45,333 حسناً، كانت تلك هي خطة اللعب 2471 02:37:45,333 --> 02:37:47,433 إذا ساءت الأمور، اضرب الحلبة 2472 02:37:47,433 --> 02:37:48,566 ساعدني 2473 02:37:48,733 --> 02:37:53,033 تتساقط الصخور لتشتيت الانتباه عن الأضرار التي سببتها العاصفة الهائلة راكيل 2474 02:37:53,066 --> 02:37:56,366 لكن بطريقة ما لا تزال الرعاية قائمة هنا 2475 02:37:56,366 --> 02:38:00,233 وهنا بدا الأمر وكأنه قد ساء بالنسبة لـ laprimaera 2476 02:38:00,366 --> 02:38:03,633 أعقب دريك فوق الحبل العلوي النسيان سريعًا 2477 02:38:03,633 --> 02:38:07,733 الحكم كان في حيرة تامة مما حدث للتو 2478 02:38:07,733 --> 02:38:09,200 وهذا يعني طرداً متأخراً 2479 02:38:09,200 --> 02:38:10,600 لكنها كانت تجربة ممتعة على أي حال. 2480 02:38:10,600 --> 02:38:11,766 والآن، إذا كنتَ مشتعلاً، فماذا تفعل؟ 2481 02:38:11,766 --> 02:38:12,666 لقد وصلت للتو إلى هدفك 2482 02:38:12,666 --> 02:38:15,466 لم تستطع ضربتك القاضية إقصاء ستيفاني مكارثي 2483 02:38:15,466 --> 02:38:17,433 من الواضح أنها تحاول الحصول على فرصة ثانية. 2484 02:38:17,433 --> 02:38:17,766 هيا بنا 2485 02:38:17,766 --> 02:38:19,766 يجب على المسؤولين أن يفعلوا شيئاً حيال هذا الأمر 2486 02:38:19,766 --> 02:38:22,533 يوم الحساب يلوح في الأفق هنا. 2487 02:38:22,533 --> 02:38:25,733 حسناً، لطالما كانت هذه هي قواعد يوم الحساب. 2488 02:38:26,066 --> 02:38:28,833 من الواضح أن لابريمير كان مستعدًا لذلك 2489 02:38:29,000 --> 02:38:30,300 أوه، انظر الآن 2490 02:38:31,166 --> 02:38:32,733 بدت وكأنها تستعد للنسيان 2491 02:38:32,733 --> 02:38:33,933 وانتهى به الأمر بالمرور عبر الحبال 2492 02:38:33,933 --> 02:38:36,266 وإخراج زميلتها في يوم الحساب 2493 02:38:36,266 --> 02:38:40,200 وهكذا كان الحال مع الحاسة السادسة لدى ستيفاني فيكير 2494 02:38:40,200 --> 02:38:43,533 انتظر، ضربة كروس بودي قوية من أعلى الحبل 2495 02:38:43,533 --> 02:38:44,566 مورغان على الرغم من 2496 02:38:44,566 --> 02:38:49,466 تمكن من الفرار بشكل جيد، وقضى على المجرمين الاثنين في الخارج. 2497 02:38:49,466 --> 02:38:50,066 يا إلهي 2498 02:38:50,066 --> 02:38:52,633 ومورغان يقود السيارة نحو الدرج 2499 02:38:53,233 --> 02:38:56,666 أحيانًا يكون عدم وجود ما يشتت الانتباه هو كل ما يحتاجه الأمر 2500 02:38:58,566 --> 02:39:02,033 انظروا إلى خبير فك الشفرات من الحبل الثاني 2501 02:39:02,033 --> 02:39:06,533 ستيفاني في ورطة، ومورغان الآن في طي النسيان للمرة الثانية 2502 02:39:06,533 --> 02:39:07,566 الغلاف 1 2503 02:39:08,133 --> 02:39:11,100 2- دع مورغان يفوز بالبطولة 2504 02:39:12,466 --> 02:39:14,866 إليكم الفائز 2505 02:39:15,433 --> 02:39:20,333 بطلة العالم الجديدة للسيدات 2506 02:39:21,166 --> 02:39:24,866 بث مباشر بدقة 4K 2507 02:39:25,666 --> 02:39:28,933 والرجل الذي سيواجه الشيطان غداً 2508 02:39:29,033 --> 02:39:31,200 دومينيك ميستيريو القذر 2509 02:39:31,200 --> 02:39:37,066 يأتي للاحتفال بأعظم قصة حب في عصرنا 2510 02:39:37,066 --> 02:39:38,066 يستمر 2511 02:39:38,766 --> 02:39:43,366 يا له من احتفال سيكون الليلة في مدينة الخطيئة لهذين الاثنين 2512 02:39:43,366 --> 02:39:45,366 لا تبالغ في الاحتفال يا دوم 2513 02:39:45,366 --> 02:39:47,566 لا تستنزف كل طاقتك هذا المساء 2514 02:39:47,566 --> 02:39:50,633 ستحتاج إلى بعض من ذلك غدًا عندما تواجه الشيطان 2515 02:39:50,633 --> 02:39:52,266 فين بالارد، ولكن في الوقت الحالي 2516 02:39:52,266 --> 02:39:54,566 حان وقت الاحتفال في النادي، لكن 2517 02:39:54,566 --> 02:39:57,900 يا لها من بطلة كانت ستيفاني ماكاي 2518 02:39:58,166 --> 02:40:00,933 وانتهى الأمر بمباراة ثلاثة ضد واحد يا وايد 2519 02:40:00,933 --> 02:40:02,966 أعني أن الفرصة ضئيلة للغاية في هذه المرحلة 2520 02:40:02,966 --> 02:40:07,566 يبدو الأمر كما لو أن ستيفاني فاكير كانت ستنجح بأعجوبة. 2521 02:40:07,566 --> 02:40:11,033 مرة أخرى، هناك العديد من عوامل التشتيت في الخارج 2522 02:40:11,066 --> 02:40:15,033 وكان هذا أكثر من اللازم بالنسبة للبطل السابق 2523 02:40:15,033 --> 02:40:17,433 بعد انتهاء فترة حكمها الأولى 2524 02:40:17,533 --> 02:40:19,566 يا له من نسيان هنا! 2525 02:40:20,233 --> 02:40:23,266 وعادت مورغان إلى مكانها الطبيعي. 2526 02:40:23,266 --> 02:40:26,966 في قلب قسم السيدات 2527 02:40:26,966 --> 02:40:31,366 بطل العالم الجديد مورغان يبث مباشرة بصفته بطل العالم 2528 02:40:31,466 --> 02:40:35,933 سيسبب الكثير من المتاعب ليلة الاثنين 2529 02:40:35,933 --> 02:40:36,733 خام 2530 02:40:37,600 --> 02:40:40,300 يوم الحساب بكامل قوته 2531 02:40:40,633 --> 02:40:43,033 الأمواج ترقص على أنغام الأغنية الرئيسية 2532 02:40:43,133 --> 02:40:45,233 دومينيك يبتسم ابتسامة عريضة، مرحباً دوم 2533 02:40:45,233 --> 02:40:47,833 لا تنسَ أنك ستواجه الشيطان غدًا 2534 02:40:49,400 --> 02:40:56,733 قلت لكم إنني أعظم بطلة عالمية في تاريخ الملاكمة للسيدات 2535 02:41:03,933 --> 02:41:04,400 حسنًا، مرحبًا 2536 02:41:04,400 --> 02:41:08,766 أضف الإثارة إلى يومك مع نجوم LG و WWE الجدد كلياً 2537 02:41:08,766 --> 02:41:11,000 مجسمات شخصيات الحركة ذات الطراز القديم 2538 02:41:11,000 --> 02:41:14,466 تضم الموجة الثانية بعضًا من أعظم نجوم WWE على مر العصور 2539 02:41:14,533 --> 02:41:16,466 بما في ذلك كينغ كونغ بوندي 2540 02:41:16,466 --> 02:41:17,566 إلى جانب أعضاء قاعة المشاهير 2541 02:41:17,566 --> 02:41:18,833 المحارب الأقوى 2542 02:41:18,833 --> 02:41:22,300 ستون كولد ستيف أوستن وجيسي ذا بودي فينتورا 2543 02:41:22,466 --> 02:41:24,733 ابحث عن هذه الأرقام ابتداءً من 26 أبريل 2544 02:41:24,733 --> 02:41:27,466 في متجر تارجت في الولايات المتحدة 2545 02:41:30,366 --> 02:41:31,166 مرحباً ويد 2546 02:41:31,633 --> 02:41:33,900 الآن نتحدث عن ريسلمانيا 2547 02:41:43,033 --> 02:41:44,633 نعم من فضلك 2548 02:41:47,000 --> 02:41:48,566 مرة أخرى أيها السيدات والسادة 2549 02:41:48,566 --> 02:41:50,566 بغض النظر عما تعتقده بشأن ليف مورغان 2550 02:41:50,566 --> 02:41:52,433 بغض النظر عما تعتقده بشأن يوم القيامة 2551 02:41:52,433 --> 02:41:53,666 تهانينا 2552 02:41:53,766 --> 02:41:58,800 لقد حققت ذلك بفوزها في مباراة رويال رامبل في حوالي 45 دقيقة 2553 02:41:58,800 --> 02:42:00,200 قبل شهرين فقط 2554 02:42:00,200 --> 02:42:00,666 نعم، هذا يدل على ذلك 2555 02:42:00,666 --> 02:42:04,500 ستدرك تمامًا مدى أهمية اغتنام الفرص لنفسك 2556 02:42:04,500 --> 02:42:07,233 هنا في WWE، فعلت ليف ذلك وتحولت. 2557 02:42:07,233 --> 02:42:08,333 الليلة بطل العالم الجديد 2558 02:42:08,333 --> 02:42:10,233 ألف مبروك ليف على الحكم 2559 02:42:10,233 --> 02:42:12,833 ولا يمكنك أن تأخذ أي شيء من ستيفاني فيكار 2560 02:42:12,833 --> 02:42:15,600 يا لها من بطلة لا تُصدق! 2561 02:42:15,600 --> 02:42:18,200 ودائماً ما يكون الأمر صعباً عندما تدخل عالم WWE 2562 02:42:18,200 --> 02:42:20,000 ليست لغتك الأم هنا 2563 02:42:20,000 --> 02:42:21,333 إنها ليست ثقافتك الأصلية 2564 02:42:21,333 --> 02:42:25,233 لقد كانت رائعة بشكل مذهل لمدة عامين متتاليين 2565 02:42:25,400 --> 02:42:28,500 ستعود إلى القمة في النهاية، تهانينا 2566 02:42:28,566 --> 02:42:31,333 إذن الليلة، وبعد لحظات قليلة من هذا 2567 02:42:31,333 --> 02:42:33,933 هذا هو حدثنا الرئيسي، كودي رودز 2568 02:42:33,933 --> 02:42:38,733 الكابوس الأمريكي في مباراة تم بناؤها على مدى 20 عامًا 2569 02:42:38,733 --> 02:42:42,366 دافع عن لقب بطولة WWE بلا منازع ضد الأفعى 2570 02:42:42,366 --> 02:42:43,966 راندي أورتن الدور 2571 02:42:43,966 --> 02:42:47,000 هل سيلعب بات مكافي دوراً في كل هذا؟ 2572 02:42:47,000 --> 02:42:51,366 يتنافس الأفعى على لقب WWE بلا منازع 2573 02:42:51,366 --> 02:42:54,533 نحن على بعد لحظات من ريسلمانيا 2574 02:42:54,533 --> 02:42:58,366 الحدث الرئيسي يوم السبت هنا في لاس فيغاس 2575 02:43:13,366 --> 02:43:16,000 الليلة الأولى من ريسلمانيا 2576 02:43:16,000 --> 02:43:19,433 يا لها من أمسية رائعة حتى الآن 2577 02:43:23,266 --> 02:43:25,266 بصفتي مضيفك 2578 02:43:26,533 --> 02:43:33,300 أتشرف بالإعلان عن عدد الحضور الليلة 2579 02:43:35,066 --> 02:43:39,500 وقد كثرت التكهنات حول ماهيته 2580 02:43:40,633 --> 02:43:42,833 لاس فيغاس هي المدينة المثالية 2581 02:43:44,233 --> 02:43:47,500 وكنت سأراهن على أكثر من 2582 02:43:47,833 --> 02:43:52,900 أنظر حولي فأجد الناس في كل مكان 2583 02:43:56,000 --> 02:44:01,966 يسرني أن أعلن عن الحضور الرسمي الليلة 2584 02:44:02,666 --> 02:44:08,100 50816 شخصًا 2585 02:44:09,533 --> 02:44:14,133 لاس فيغاس وجميع أنحاء العالم، شكرًا جزيلًا لكم 2586 02:44:23,433 --> 02:44:25,966 أنا وحدي في مواجهة العالم 2587 02:44:26,533 --> 02:44:28,966 الصور المعلقة على الحائط لن تسقط أبداً 2588 02:44:29,633 --> 02:44:32,066 بدلاً من البكاء يسمعون زئيري 2589 02:44:32,433 --> 02:44:35,966 والآن أرى أنني أفضل بكثير مما كنت عليه من قبل، لم أكن بحاجة إليك أبدًا 2590 02:44:50,200 --> 02:44:54,566 سيداتي وسادتي، تفضلوا بالترحيب بـ 2591 02:44:55,866 --> 02:44:59,766 بيانكا بيلير 2592 02:45:03,866 --> 02:45:10,266 من الرائع رؤية بيانكا بلير هنا الليلة في ريسلمانيا 2593 02:45:10,433 --> 02:45:20,200 أطلق 50860 من مشجعي WWE صيحة مدوية عندما بدأت موسيقى EST 2594 02:45:20,200 --> 02:45:21,666 يا إلهي بيانكا 2595 02:45:21,666 --> 02:45:24,600 لقد طال الأمر أكثر من اللازم 2596 02:45:24,600 --> 02:45:28,966 يعيش سكان الشرق الأقصى هنا بألوان زاهية 2597 02:45:29,066 --> 02:45:33,900 وأنا متشوقة لرؤية ما تخبئه بيانكا بيلا 2598 02:45:44,000 --> 02:45:45,466 شاهدني أتألق الآن، شاهدني 2599 02:45:45,466 --> 02:45:48,666 شاهدني أتألق الآن، لم أكن بحاجة إليك على الإطلاق 2600 02:45:52,766 --> 02:45:54,466 لم أكن بحاجة إليك على الإطلاق 2601 02:46:07,000 --> 02:46:09,466 يسمعون زئيري، يسمعون زئيري 2602 02:46:09,466 --> 02:46:10,800 أنا أفضل بكثير مما كنت عليه من قبل 2603 02:46:10,800 --> 02:46:12,066 لم أبدأ حتى، لم أبدأ حتى 2604 02:46:27,800 --> 02:46:32,066 الآن تعلم أنه لا يمكنك كتابة كلمة WrestleMania بدون حرف E 2605 02:46:32,166 --> 02:46:33,766 شارع 2606 02:46:39,400 --> 02:46:39,666 الآن 2607 02:46:39,666 --> 02:46:42,866 أعلم أنه قد مر وقت طويل منذ أن كنت هنا معكم يا رفاق 2608 02:46:42,866 --> 02:46:45,900 وأود أن أقول ذلك من صميم قلبي 2609 02:46:46,333 --> 02:46:49,033 شكراً جزيلاً لكم على كل الحب والدعم. 2610 02:46:49,033 --> 02:46:54,333 سواء كنت في المنزل أو في هذه الحلبة، شكراً جزيلاً لكم 2611 02:46:56,966 --> 02:46:58,466 أفتقدك أيضًا 2612 02:47:00,200 --> 02:47:00,966 الآن أنت تعرف 2613 02:47:00,966 --> 02:47:05,333 لا يمكن أن يكون هناك مهرجان ريسلمانيا بدون بعض المفاجآت، أليس كذلك؟ 2614 02:47:07,933 --> 02:47:09,233 إذن يا جون 2615 02:47:10,133 --> 02:47:16,100 أعتقد أننا بحاجة إلى إضافة شخص آخر إلى قائمة الحضور 2616 02:47:20,166 --> 02:47:21,633 سيكون يومك رائعاً 2617 02:47:47,466 --> 02:47:52,233 لأن EST ستنجب طفلاً 2618 02:48:01,433 --> 02:48:03,466 شكراً جزيلاً 2619 02:48:04,000 --> 02:48:09,100 شكراً لإتاحة الفرصة لعائلتنا لمشاركة هذه اللحظة مع عائلتكم 2620 02:48:14,866 --> 02:48:16,433 أعتذر عن الخطأ. 2621 02:48:17,533 --> 02:48:20,966 نحتاج إلى إدراج أصغر نجم في WWE 2622 02:48:20,966 --> 02:48:28,833 حدث تاريخي بحضور 50,817 شخصًا الليلة 2623 02:48:31,733 --> 02:48:32,833 ويمكنك 2624 02:48:45,000 --> 02:48:46,833 هو رجلك 2625 02:48:49,033 --> 02:48:49,833 في الجنة 2626 02:48:52,433 --> 02:48:56,033 ألف مبروك لبيانكا بيلير 2627 02:48:56,533 --> 02:48:59,666 وبالطبع زوجها مونتيس فورد 2628 02:49:00,933 --> 02:49:04,566 يا إلهي، يا لها من صدمة في ريسلمانيا 2629 02:49:04,566 --> 02:49:07,433 إذن أنت محق، هذا الطفل سيصبح رياضياً. 2630 02:49:07,800 --> 02:49:11,800 جينات رائعة على بعد دقائق من كودي وراندي 2631 02:49:11,800 --> 02:49:13,566 حسناً يا جماهير ريسلمانيا 2632 02:49:13,566 --> 02:49:15,133 لدينا شيء مثير لك 2633 02:49:15,133 --> 02:49:18,333 نظرة خاصة على أحد أكثر الأفلام المنتظرة لهذا العام 2634 02:49:18,366 --> 02:49:22,466 فيلم ستريت فايتر سيُعرض في دور السينما في أكتوبر القادم، شاهدوه! 2635 02:49:26,533 --> 02:49:30,400 يجتمع هنا أفضل المقاتلين في العالم 2636 02:49:30,400 --> 02:49:32,700 لن أنكر أنني من سكان الشوارع 2637 02:49:34,000 --> 02:49:34,333 لكن 2638 02:49:34,333 --> 02:49:38,600 واحد منهم فقط سيتوج بطلاً للعالم في لعبة ستريت فايت 2639 02:49:38,600 --> 02:49:41,166 قتال 3 2 1 2640 02:49:42,566 --> 02:49:44,766 لقد فزت بشكل مثالي 2641 02:49:49,366 --> 02:49:53,733 هذه البطولة ليست كما تبدو، علينا أن نكون مستعدين. 2642 02:50:01,900 --> 02:50:06,166 أنا البطل، أنا البطل، بوم، أنا البطل 2643 02:50:12,133 --> 02:50:15,300 أنا متأكد من أن كرة نارية خرجت من إعادة استخدام 2644 02:50:20,833 --> 02:50:21,766 ممتاز 2645 02:50:26,433 --> 02:50:29,833 ويلي فودكا أمريكا 2:50 يا له من روعة! 2646 02:50:29,833 --> 02:50:34,566 لحظة، هل هذه هي أمريكا بالنسبة لك؟ لا بالنسبة لي. 2647 02:50:35,966 --> 02:50:38,300 إن الروح الحقيقية لهذا البلد ليست في الضجيج والاحتفالات 2648 02:50:38,366 --> 02:50:39,233 إنهم الناس 2649 02:50:39,233 --> 02:50:43,966 أولئك الذين يبذلون الجهد ويحتفلون مع من يهمهم الأمر أكثر من غيرهم 2650 02:50:44,166 --> 02:50:44,966 أوه 2651 02:50:45,066 --> 02:50:47,433 الأمر ليس معقداً، تماماً مثل ويتلي 2652 02:50:47,433 --> 02:50:49,200 فودكا أمريكية بسيطة 2653 02:50:49,200 --> 02:50:52,966 ويتلي المصنوع بصدق في أمريكا لذيذ جداً. 2654 02:50:52,966 --> 02:50:54,433 أشربه على طريقة القمح 2655 02:51:24,966 --> 02:51:28,066 كيف يتحول حدث ما إلى تجربة؟ 2656 02:51:29,166 --> 02:51:31,300 هكذا 2657 02:51:33,033 --> 02:51:35,833 لهذا السبب 2658 02:51:37,400 --> 02:51:40,633 هذه هي ريسلمانيا 2659 02:51:41,733 --> 02:51:44,466 نحن نعلم ما يعنيه ذلك لبلدنا 2660 02:51:45,433 --> 02:51:49,300 لكن ما الذي يمكن أن يعنيه ذلك بالنسبة لمملكة؟ 2661 02:51:51,266 --> 02:51:55,166 ريسلمانيا لأول مرة على الإطلاق 2662 02:51:55,400 --> 02:51:58,100 من المملكة العربية السعودية 2663 02:51:58,366 --> 02:52:00,733 ظاهرة لا تصدق 2664 02:52:01,000 --> 02:52:05,366 لا بد من تجربتها لتصديقها 2665 02:52:11,666 --> 02:52:13,000 فودكا ويتلي الأمريكية 2666 02:52:13,000 --> 02:52:17,400 وتفخر WWE بانضمام الرقيب ياري أريستا إليها الليلة 2667 02:52:17,400 --> 02:52:20,033 من حاملة الطائرات الأمريكية التابعة لسلاح الجو هنا في نيفادا 2668 02:52:20,033 --> 02:52:23,066 يرفع ويتلي كأسًا تكريمًا للرقيب أول أريستا 2669 02:52:23,066 --> 02:52:26,433 وجميع الأعضاء المتقاعدين والعاملين في الجيش الأمريكي 2670 02:52:26,466 --> 02:52:28,866 شكراً لخدمتكم 2671 02:52:29,266 --> 02:52:33,266 استعدوا، لقد حان وقت الحدث الرئيسي 2672 02:52:43,433 --> 02:52:45,433 كما تعلم، كنت دائماً أشاهد... 2673 02:52:45,633 --> 02:52:48,833 العلاقة بين تربل إتش وراندي 2674 02:52:49,166 --> 02:52:50,966 كان تربل إتش مرشد راندي 2675 02:52:51,366 --> 02:52:52,766 أصبحوا خصوماً 2676 02:52:53,733 --> 02:52:56,033 لم تكن العلاقة ودية كما كانت 2677 02:52:57,000 --> 02:52:58,300 وكنت أعتقد دائماً 2678 02:52:58,666 --> 02:53:03,033 لا أعرف إن كنت أريد أن أكون هكذا يوماً ما مع راندي أورتن 2679 02:53:03,033 --> 02:53:03,933 مرشدي 2680 02:53:05,066 --> 02:53:07,766 أما بالنسبة لراندي، فلا أعتقد أن الأمر سيكون كذلك. 2681 02:53:10,000 --> 02:53:11,766 لا أعتقد أن الأمر سيكون كذلك. 2682 02:53:18,266 --> 02:53:20,033 ابنك وأنا لست أخاك 2683 02:53:20,033 --> 02:53:24,066 لكنني لطالما كنت فخوراً بكوني ابنك 2684 02:53:25,333 --> 02:53:28,766 وبعد الحدث الرئيسي في ريسلمانيا 2685 02:53:29,266 --> 02:53:33,633 أريدك أن تعلم أنني سأحبك دائماً 2686 02:53:42,233 --> 02:53:44,366 لن أبقى، سأفعل 2687 02:53:55,333 --> 02:53:58,666 الأمر ليس شخصياً بيني وبين كودي 2688 02:53:58,666 --> 02:54:04,733 أريد أن يكون إرثي هو مقدار الذهب الذي وضعته حول خصري 2689 02:54:14,933 --> 02:54:16,566 لا تدع ذلك الوحش يدخل 2690 02:54:17,133 --> 02:54:19,266 أنا فقط لا أفهم لماذا تقاتل بشدة 2691 02:54:19,266 --> 02:54:22,033 للعودة إلى نسخة من نفسك سبق لك أن تغلبت عليها 2692 02:54:25,033 --> 02:54:27,166 لا أعرف إن كانت تلك الأصوات التي تسمعها في رأسك 2693 02:54:27,666 --> 02:54:29,466 لا أعرف إن كان هناك شخص ما في أذنك 2694 02:54:36,666 --> 02:54:39,300 لا أعتقد حتى أنني أعرف هذه النسخة منك يا رجل 2695 02:54:41,400 --> 02:54:44,133 قال كودي إنه بإمكاني الاستماع إلى الأصوات 2696 02:54:44,233 --> 02:54:46,300 قال إنني قد أكون الأفعى 2697 02:54:46,633 --> 02:54:49,400 ما أيقظته بداخلي 2698 02:54:49,400 --> 02:54:51,933 لا سبيل للعودة إلى الفراش 2699 02:54:52,400 --> 02:54:58,566 راندي أورتن، أخيراً أسمع تلك الأصوات في رأسي 2700 02:55:00,566 --> 02:55:06,733 هناك شخص واحد خارج رأسي أستمع إلى صوته 2701 02:55:06,733 --> 02:55:07,833 بات ماكنزي 2702 02:55:09,633 --> 02:55:13,466 العمل الذي تديره سيء ​​للغاية 2703 02:55:14,200 --> 02:55:18,233 راندي سينقذ هذا العمل 2704 02:55:20,666 --> 02:55:24,533 هذا هو الشكل الذي من المفترض أن تبدو عليه هذه الشركة 2705 02:55:34,766 --> 02:55:41,933 بات، أنت وكل من يمثلك، فليذهبوا إلى الجحيم. 2706 02:55:44,600 --> 02:55:49,333 يصعد كودي مباشرة إلى المسرح ليفسد عرضنا 2707 02:55:49,933 --> 02:55:51,933 خمن ماذا يا كودي؟ 2708 02:55:51,933 --> 02:55:54,466 أين يُقام مهرجان ريسلمانيا في لاس فيغاس؟ 2709 02:55:55,033 --> 02:55:57,266 راندي ينقذ العمل 2710 02:56:13,133 --> 02:56:14,133 يا 2711 02:56:15,333 --> 02:56:18,166 دعنا نذهب 2712 02:56:20,033 --> 02:56:20,833 عظيم 2713 02:56:35,333 --> 02:56:40,933 سيداتي وسادتي، نرحب بكم في بات ماتشو فيت 2714 02:56:42,800 --> 02:56:44,100 هذا المنافق 2715 02:56:45,733 --> 02:56:47,333 عنكما أنتما الاثنان، نعم. 2716 02:56:47,333 --> 02:56:47,633 أتعلم! 2717 02:56:47,633 --> 02:56:51,466 لقد فكرت كثيراً في هذا الأمر خلال الأسابيع القليلة الماضية. 2718 02:56:52,733 --> 02:56:53,866 ذلك الرجل هناك 2719 02:56:53,866 --> 02:56:58,266 من الذي يخبر الآن جماهير WWE برأيه فيهم؟ 2720 02:56:58,400 --> 02:57:03,300 هذا هو الرجل الذي احتضن هؤلاء المعجبين على مدى السنوات الماضية. 2721 02:57:03,633 --> 02:57:06,700 هذا هو الرجل الذي وقف بجانبي 2722 02:57:07,166 --> 02:57:11,066 عندما أنهى كودي رودز قصته 2723 02:57:11,066 --> 02:57:15,066 الليلة التي فاز فيها كودي رودز بالبطولة في ريسلمانيا 2724 02:57:15,066 --> 02:57:20,833 كانت الدموع تملأ عينيه، لقد كان متأثراً مثلي تماماً تجاه كودي رودز 2725 02:57:20,833 --> 02:57:23,300 وما أنجزه رودس في نهاية المطاف 2726 02:57:23,600 --> 02:57:26,566 والآن بعد بضع سنوات قصيرة 2727 02:57:26,933 --> 02:57:29,233 دخل هذا الرجل إلى مكان عملنا 2728 02:57:29,600 --> 02:57:31,933 إنه لا يحترم الجميع 2729 02:57:33,066 --> 02:57:35,833 يتبختر هنا بغروره الهائل 2730 02:57:35,866 --> 02:57:39,933 ويزعم أنه سيغير طريقة سير الأمور هنا 2731 02:57:40,400 --> 02:57:42,200 لا أعرف ما الذي حدث لهذا الرجل 2732 02:57:42,200 --> 02:57:43,866 لا أعرف ما الذي يدور في رأسه 2733 02:57:43,866 --> 02:57:47,033 إلا أن هذا الأحمق لديه غرور متضخم. 2734 02:57:47,033 --> 02:57:49,266 خارج عن السيطرة تماماً 2735 02:57:49,766 --> 02:57:51,200 تباً لك 2736 02:57:51,200 --> 02:57:55,466 لن أحاول إضافة منطق إلى قافية بعض الأشياء 2737 02:57:55,466 --> 02:57:57,766 قال بات ماكيون في الأسابيع الأخيرة 2738 02:57:57,766 --> 02:58:01,166 مثلك، لا أتفق إلا مع القليل جدًا مما ذكرته. 2739 02:58:01,166 --> 02:58:04,266 لكن ما فعله هو أنه أثار ضجة كبيرة 2740 02:58:04,266 --> 02:58:07,566 لقد لفت ذلك الأنظار إلى هذه المباراة الآن 2741 02:58:07,566 --> 02:58:10,433 ربما لم يكن ذلك ليحدث لولا ذلك 2742 02:58:10,433 --> 02:58:11,233 حسناً، أنا أوافق 2743 02:58:11,233 --> 02:58:12,400 لا شك في ذلك 2744 02:58:12,400 --> 02:58:14,600 قلت ذلك على قناة ESPN هذا الأسبوع 2745 02:58:14,600 --> 02:58:15,433 قد يكون بات ماك 2746 02:58:15,433 --> 02:58:19,666 إن المشاركة في هذا المنتج ستثير ضجة كبيرة دائماً 2747 02:58:19,666 --> 02:58:21,033 الناس يتحدثون عن ذلك 2748 02:58:21,033 --> 02:58:23,200 يتحدث عن ذلك في البرنامج على قناة ESPN 2749 02:58:23,200 --> 02:58:28,100 لكن الأمر يتعلق بالطريقة التي يتعامل بها مع هذا الأمر وبهذا الموقف الذي يتبناه. 2750 02:58:29,566 --> 02:58:32,266 هذا الشعور بالتفوق على الذات 2751 02:58:33,033 --> 02:58:33,833 حسنًا 2752 02:58:34,333 --> 02:58:36,833 إنه شخص مهم، وسأستخدم اسم مايكل كول. 2753 02:58:36,833 --> 02:58:39,366 قال جون سينا ​​في وقت سابق من الليلة: "لقد تحدثت إلى جون سينا ​​عن ذلك". 2754 02:58:39,366 --> 02:58:42,233 إنه شخصية مثيرة للجدل هنا في WWE 2755 02:58:42,233 --> 02:58:44,466 نعم، لدي الكثير من الكلمات الأخرى التي يمكنني قولها عنه أيضاً. 2756 02:58:44,466 --> 02:58:46,033 سيتم إيقاف بثنا إذا فعلت ذلك 2757 02:58:46,033 --> 02:58:47,966 لقد أحبه الناس، لقد كرهوه. 2758 02:58:47,966 --> 02:58:49,533 لقد كان كل شيء بينهما 2759 02:58:49,533 --> 02:58:50,066 والآن 2760 02:58:50,066 --> 02:58:54,333 أعتقد أنها تقع بنسبة 100% تقريباً في الطرف المكروه من ذلك الطيف 2761 02:59:49,366 --> 02:59:54,766 أنه منقذي، يكره أن يحب ويحب أن يكره، لديّ 2762 03:00:00,933 --> 03:00:06,633 أسمع أصواتاً في رأسي، وأرى قتلة في رأسي 2763 03:00:06,766 --> 03:00:09,533 أتذوق طعم دم ليس موجوداً في 2764 03:00:09,633 --> 03:00:14,833 أشعر بالموت في رأسي، أسمع أصواتاً في رأسي 2765 03:00:20,666 --> 03:00:21,933 ليس أنا 2766 03:00:23,733 --> 03:00:24,966 ليس أنا 2767 03:00:52,333 --> 03:00:57,333 كل اللمسات التي أنت مذنب بها، كل الرؤساء هم 2768 03:01:00,966 --> 03:01:03,533 جميع السياسيين كاذبون 2769 03:01:12,766 --> 03:01:18,866 أرى وجوهاً تتساقط من أصوات في رأسي. 2770 03:01:24,633 --> 03:01:26,300 دعنا نتحدث. 2771 03:01:57,233 --> 03:02:02,766 أسمع أصوات بكاء، وأرى أبطالاً يموتون 2772 03:02:14,233 --> 03:02:15,466 كل هذا لي 2773 03:02:17,133 --> 03:02:18,300 كل هذا لي 2774 03:02:49,666 --> 03:02:53,666 إنها مزيج من الحب والكراهية، ولدي صوت. 2775 03:03:02,233 --> 03:03:07,733 أرى الأبطال يموتون، وأتذوق طعم الدم الذي يدفعني. 2776 03:03:08,133 --> 03:03:12,633 أشعر بتصاعد التوتر، أشعر أنني أفقد الجميع 2777 03:03:19,200 --> 03:03:20,833 يتحدثون معي 2778 03:03:22,833 --> 03:03:23,966 يا إلهي 2779 03:03:28,000 --> 03:03:29,133 ليس اليوم 2780 03:03:32,566 --> 03:03:34,333 انظر إلى هذا الفارس جاك 2781 03:04:19,733 --> 03:04:21,200 استمع إلى هذا المكان أنا 2782 03:04:21,200 --> 03:04:24,133 لا أفهم لماذا يحتاج أورتن إلى ماكافي في أذنه 2783 03:04:24,133 --> 03:04:26,633 سأخبرك لماذا يحتاج إلى مكافي في أذنه 2784 03:04:26,633 --> 03:04:28,966 لا يوجد شيء يمكن أن يقدمه ماكافي لأورتون 2785 03:04:28,966 --> 03:04:30,166 فيما يتعلق بهذا العمل 2786 03:04:30,166 --> 03:04:32,600 لا توجد نصيحة يمكنه تقديمها له من شأنها أن تساعد أورتن 2787 03:04:32,600 --> 03:04:37,633 ما فعله ماكافي هو تشتيت انتباه خصم أورتون 2788 03:04:37,633 --> 03:04:41,366 أجرى كودي رودز 90% من المقابلات التي سبقت هذا الحدث. 2789 03:04:41,366 --> 03:04:45,300 كل ما فعله كودي كان يتعلق بماكافي، وهذا خطأ. 2790 03:05:37,800 --> 03:05:39,866 روجر يونغ نجم صاعد 2791 03:05:42,066 --> 03:05:43,566 ابن الأخضر 2792 03:05:51,766 --> 03:05:53,266 لا تنظر إلي 2793 03:06:04,833 --> 03:06:06,633 احتضن القوة 2794 03:06:20,466 --> 03:06:24,566 من غير مرغوب فيه إلى لا يمكن إنكاره 2795 03:07:15,733 --> 03:07:19,866 تضم رياضة المصارعة أكثر من عائلة ملكية واحدة 2796 03:07:48,433 --> 03:07:50,733 حول التدفق المصمم لـ 2797 03:07:56,433 --> 03:07:58,133 يا للعجب 2798 03:08:03,266 --> 03:08:04,833 عندما كنت أصغر سنا 2799 03:08:13,266 --> 03:08:14,466 على طول الطريق 2800 03:08:33,000 --> 03:08:36,200 أطفئ أضواء الشموع 2801 03:08:36,200 --> 03:08:38,500 أنا جاهز الآن، اللعنة! 2802 03:08:48,433 --> 03:08:49,333 في الأعلى 2803 03:08:49,966 --> 03:08:50,766 دعه 2804 03:09:03,266 --> 03:09:05,100 عندما كنت أصغر سنا 2805 03:09:33,133 --> 03:09:34,566 أنا الملك 2806 03:09:43,633 --> 03:09:45,266 ابنة توني الجميلة 2807 03:09:47,333 --> 03:09:49,300 زوجة جميلة هنا أيضاً 2808 03:09:50,733 --> 03:09:54,666 وما كان شهرين عصيبين للغاية 2809 03:09:54,833 --> 03:09:57,233 لبطل WWE بلا منازع 2810 03:09:57,233 --> 03:09:59,566 الرجل الذي يريد أن يكون مذيعًا في القناة الأولى 2811 03:09:59,566 --> 03:10:01,833 من يريد أن يكون البطل الذي يريده الناس 2812 03:10:01,833 --> 03:10:03,333 الذي سيتطلع إليه الأطفال 2813 03:10:03,333 --> 03:10:06,600 الرجل القادر على قيادة هذه الشركة إلى الجيل القادم 2814 03:10:06,600 --> 03:10:10,366 يفعلون كل شيء بشكل صحيح، ولكن حتى رجال مثل كودي رودز 2815 03:10:10,366 --> 03:10:14,133 بعد كل ما مر به خلال السنوات الثلاث الماضية 2816 03:10:15,266 --> 03:10:17,433 سيصل الأمر إلى نقطة الانهيار 2817 03:10:17,433 --> 03:10:20,166 هل ستكون نقطة الانهيار هذه الليلة؟ 2818 03:10:31,666 --> 03:10:34,200 نستخدم كلمة "مثير للاستقطاب" كثيراً هذه الليلة 2819 03:10:34,200 --> 03:10:34,766 طريق 2820 03:10:34,766 --> 03:10:40,300 يمكنكم سماع ردود فعل أكثر من 50000 شخص هنا الليلة في لاس فيغاس 2821 03:10:40,400 --> 03:10:41,333 بشكل جيد في انسجام تام 2822 03:10:41,333 --> 03:10:45,633 إنهم يدعمون تماماً لاعب الوسط كودي رودز 2823 03:10:45,766 --> 03:10:47,866 إنهم يعرفون ما قدمه لهذه الصناعة 2824 03:10:47,866 --> 03:10:51,366 إنهم يعرفون كلمات بات مكافي قبل عدة أسابيع 2825 03:10:51,366 --> 03:10:55,966 انتقاد ما يمثله كودي رودز، لاعب الوسط الأول، هنا 2826 03:10:55,966 --> 03:10:57,200 إنهم يعلمون أن هذا هراء 2827 03:10:57,200 --> 03:10:59,466 هو فقط لم ينتقد كودي رودز 2828 03:10:59,466 --> 03:11:01,433 انتقد صناعتنا 2829 03:11:01,433 --> 03:11:03,233 انتقد أعمالنا 2830 03:11:03,233 --> 03:11:03,600 هو 2831 03:11:03,600 --> 03:11:08,366 انتقد جميع مشجعي WWE الذين ساهموا في جعل هذا الأمر على ما هو عليه اليوم 2832 03:11:08,366 --> 03:11:10,233 كل ذلك لإرضاء غروره 2833 03:11:10,233 --> 03:11:13,066 لسببٍ ما لا يستطيع أحدٌ منا فهمه 2834 03:11:13,066 --> 03:11:16,566 حسنًا، لا تصدق كلمة مما قاله أو كان عليه. 2835 03:11:16,566 --> 03:11:20,266 إنه يحاول ببساطة فهم عقلية كودي رودز 2836 03:11:20,266 --> 03:11:22,400 لأي سبب كان، حسناً 2837 03:11:22,400 --> 03:11:23,733 إذا كانت تلك هي خطة اللعب 2838 03:11:23,733 --> 03:11:26,433 لقد نجح الأمر، دعونا نكون واضحين 2839 03:11:26,433 --> 03:11:29,133 ينقسم تركيز كودي الليلة 2840 03:11:29,133 --> 03:11:31,566 حان وقت الحدث الرئيسي، إليكم أليسيا تايلور 2841 03:11:36,400 --> 03:11:41,466 من المقرر إقامة المسابقة التالية في أحد فصول الخريف 2842 03:11:42,166 --> 03:11:52,900 وهو مخصص لبطولة WWE بلا منازع 2843 03:11:55,466 --> 03:11:59,900 نقدم لكم أولاً المتحدي 2844 03:12:00,866 --> 03:12:02,933 أجل، أليسيا 2845 03:12:09,366 --> 03:12:12,366 اسمعوا يا أيها الخنازير المقرفة 2846 03:12:12,600 --> 03:12:20,866 أطلقوا بعض الضجيج للرجل الذي يبلغ طوله 6 أقدام و5 بوصات 2847 03:12:20,866 --> 03:12:25,066 275 رطلاً 2848 03:12:25,666 --> 03:12:30,766 تصوير للكمال في المصارعة المحترفة 2849 03:12:30,766 --> 03:12:33,133 عندما يخرج من هنا الليلة 2850 03:12:33,866 --> 03:12:38,633 سيُظهر لكم جميعاً 2851 03:12:38,633 --> 03:12:42,633 قنابل ضخمة، هذا هو شكل العظمة 2852 03:12:42,633 --> 03:12:50,300 وبذلك يصبح بطل العالم 15 مرة 2853 03:12:53,333 --> 03:12:57,766 الرجل الذي سينقذ العمل الليلة 2854 03:12:59,366 --> 03:13:00,266 راندي 2855 03:13:03,766 --> 03:13:05,033 وقتنا 2856 03:13:16,033 --> 03:13:18,366 وخصمه 2857 03:13:21,066 --> 03:13:30,033 هو الذي سافر من الأرض إلى جورجيا ويزن 222 رطلاً 2858 03:13:36,466 --> 03:13:43,966 الكابوس الأمريكي للوردة 2859 03:13:51,166 --> 03:13:54,666 يا له من جو! مسؤول كبير 2860 03:13:54,666 --> 03:13:59,066 سيحكم تشارلز روبنسون مباراة البطولة هذه الليلة 2861 03:13:59,066 --> 03:14:02,700 مباراة استغرقت عشرين عاماً من التخطيط 2862 03:14:03,333 --> 03:14:04,833 المعلم أورتون 2863 03:14:04,833 --> 03:14:06,533 الطالب رودس 2864 03:14:08,000 --> 03:14:10,566 راندي يقترب من التاريخ 2865 03:14:10,566 --> 03:14:11,366 هو الفائز 2866 03:14:11,800 --> 03:14:12,900 تشارلز الأخير 2867 03:14:13,133 --> 03:14:14,766 يا إلهي، هيا 2868 03:14:14,766 --> 03:14:15,566 أوه 2869 03:14:15,733 --> 03:14:19,266 اعتدى ماكماهون على رودز بالميكروفون 2870 03:14:19,266 --> 03:14:22,466 والآن براندي رودز تهزم البطلة هزيمة نكراء 2871 03:14:22,466 --> 03:14:24,166 ولم تبدأ المباراة بعد. 2872 03:14:24,166 --> 03:14:26,166 وقبل أن يدق الجرس مباشرة 2873 03:14:26,166 --> 03:14:29,533 الأمر محسوم، وماكماهون يعرف تماماً ما يفعله. 2874 03:14:29,533 --> 03:14:32,133 قاسي القلب، بارد كما تشاء 2875 03:14:32,233 --> 03:14:34,066 ويحاول كودي الآن الرد. 2876 03:14:34,066 --> 03:14:36,300 أُرسل راندي أورتن إلى الزاوية 2877 03:14:36,533 --> 03:14:39,733 والآن يحاول بات ماكافي الدخول في المسرحية 2878 03:14:39,833 --> 03:14:41,933 كودي رودس، هدف سهل 2879 03:14:42,366 --> 03:14:44,233 أوصله إلى مفترق الطرق بشكل جيد 2880 03:14:44,233 --> 03:14:45,800 تصبح على خير يا بات ماكافي 2881 03:14:45,800 --> 03:14:48,633 تفضل بالمشي يا ماكافي، شكرًا لقدومك 2882 03:14:53,833 --> 03:14:57,400 حسناً، الخطة الرئيسية لم تنجح ببساطة بالنسبة لماكافي وأوستن هنا 2883 03:14:57,400 --> 03:14:58,866 حسناً، لم ينتهِ كودي رودز بعد 2884 03:14:58,866 --> 03:15:01,133 ولا يمكنك لومه، لا يمكنك لوم كودي رودز 2885 03:15:01,133 --> 03:15:02,033 ويد يا إلهي 2886 03:15:02,033 --> 03:15:03,666 لا يمكنك إلقاء اللوم على كودي رودز 2887 03:15:03,666 --> 03:15:06,933 على كودي أن يُخرجه، كودي أخرجه 2888 03:15:10,000 --> 03:15:12,800 الرجل الذي وجه الكثير من الانتقادات اللاذعة لكودي رودز 2889 03:15:12,800 --> 03:15:15,033 من خلال الضربات الجسدية لكودي رودز 2890 03:15:15,066 --> 03:15:18,400 أهلاً بكم في الحدث الرئيسي لـ WrestleMania 2891 03:15:18,400 --> 03:15:20,600 بات مكافري، كل ما فعله بك 2892 03:15:20,600 --> 03:15:22,633 قام كودي بضربه ضرباً مبرحاً 2893 03:15:22,933 --> 03:15:24,666 كل ما فعله بك 2894 03:15:26,533 --> 03:15:28,433 جيلي رول هنا 2895 03:15:31,633 --> 03:15:34,766 لفائف الجيلي على طاولة المذيع الإسباني 2896 03:15:37,833 --> 03:15:44,833 حركة جيلي رول وضربة بالكوع تدفع بات مكفادين إلى منتصف الطريق إلى الجحيم 2897 03:15:49,233 --> 03:15:52,500 والآن اذهب وقدّم لهم النزال الفردي الذي جاؤوا لمشاهدته 2898 03:15:52,566 --> 03:15:55,033 اذهب وقدّم لهم النزال الذي جاؤوا لمشاهدته 2899 03:15:59,433 --> 03:16:03,166 أحضر شاحنة القمامة وأخرج القمامة 2900 03:16:03,400 --> 03:16:04,133 يا للعجب 2901 03:16:04,133 --> 03:16:06,000 تم القضاء على ماكيني بالكامل 2902 03:16:06,000 --> 03:16:09,433 لم يدق جرس النهاية بعد. 2903 03:16:09,433 --> 03:16:11,633 عاد الآن إلى حظوظ البطل 2904 03:16:11,633 --> 03:16:12,600 كودي رودز نعم 2905 03:16:12,600 --> 03:16:15,500 كودي يطلب من كيتل إخراج القمامة 2906 03:16:18,000 --> 03:16:19,233 ماكافي بخير 2907 03:16:19,233 --> 03:16:20,600 ماكافي يحتاج إلى نقالة 2908 03:16:20,600 --> 03:16:22,666 أعتقد أن هناك واحداً في الطريق إلى هنا 2909 03:16:22,800 --> 03:16:24,733 هو بحاجة إلى أن يكون أنيقاً، هذا ما يحتاجه 2910 03:16:24,833 --> 03:16:26,766 وراندي أورتن يمشي 2911 03:16:26,766 --> 03:16:28,466 وقاموا بسحق بات ماكافي 2912 03:16:28,466 --> 03:16:32,233 أياً كانت خطة اللعب الموضوعة لمواجهة هذا التحدي، فقد 2913 03:16:32,233 --> 03:16:33,933 اختفى تمامًا من النافذة 2914 03:16:33,933 --> 03:16:36,466 مظهر آخر لملفوف الجيلي مع الكوع 2915 03:16:36,466 --> 03:16:38,966 قيادة ماكافي عبر طاولتنا 2916 03:16:38,966 --> 03:16:41,000 بينما ينظر كودي رودز مبتسماً 2917 03:16:41,000 --> 03:16:43,533 والآن بينما يُخرجون مكافي من هنا، ويد 2918 03:16:43,533 --> 03:16:45,466 هذا هو الوضع النهائي 2919 03:16:45,466 --> 03:16:46,666 سننجز ذلك. 2920 03:16:46,666 --> 03:16:51,266 الشيء الوحيد الذي أحتاجه هو المباراة بين أورتن ورودز 2921 03:16:51,266 --> 03:16:54,466 أخيراً ساحة لعب متكافئة 2922 03:16:54,466 --> 03:16:58,333 لا أحد يستهين برودز وأورتون على اللقب 2923 03:16:58,333 --> 03:17:00,766 حسناً، لقد حاول ماكافي إصلاح المشكلة 2924 03:17:00,766 --> 03:17:03,533 الانطلاقة قبل حتى أن يرن الجرس 2925 03:17:03,633 --> 03:17:07,266 والآن أصبح لدى ماكافي تذكرة ذهاب بلا عودة إلى المستشفى 2926 03:17:07,266 --> 03:17:08,600 انتظر، أريد أن أثير هذا الموضوع. 2927 03:17:08,600 --> 03:17:10,400 أثناء تعاملهم مع ماكافي على حافة الحلبة 2928 03:17:10,400 --> 03:17:12,800 راندي أورتن راندي أورتن 2929 03:17:12,800 --> 03:17:17,533 انتشرت شائعات كثيرة على الإنترنت طوال الأسبوع 2930 03:17:17,566 --> 03:17:20,766 حول احتمال إصابة راندي أورتن 2931 03:17:20,766 --> 03:17:22,533 حسب ما فهمت هنا 2932 03:17:22,533 --> 03:17:25,600 حسب ما فهمت من غرفة تبديل الملابس اليوم 2933 03:17:25,600 --> 03:17:28,800 كان هناك الكثير من الحديث حول إصابة راندي أورتن في ظهره 2934 03:17:28,800 --> 03:17:30,533 فهل سيكون بكامل لياقته الليلة؟ 2935 03:17:30,533 --> 03:17:31,666 أنت تعرف ما يُسمى ذلك 2936 03:17:31,666 --> 03:17:33,433 هل تسمي ذلك تضليلاً؟ 2937 03:17:33,433 --> 03:17:37,000 هذا مجرد شيء آخر يُلقى على عاتق كودي رودز ليفكر فيه 2938 03:17:37,000 --> 03:17:39,333 لا أصدق ذلك ولو للحظة 2939 03:17:39,333 --> 03:17:41,266 لقد مرّ راندي بتجارب قاسية خلال مسيرته المهنية 2940 03:17:41,266 --> 03:17:43,266 نعلم أنه كان يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر 2941 03:17:43,266 --> 03:17:45,633 لا أرى أي دليل على ذلك الآن 2942 03:17:45,633 --> 03:17:46,633 إذن، راندي بخير هنا 2943 03:17:46,633 --> 03:17:49,333 هل أثرت قضية ماكوفي هذه على راندي بأي شكل من الأشكال؟ 2944 03:17:49,333 --> 03:17:53,433 من الواضح بنسبة 100% أن ماكوفي كان هنا ليكون في الخارج 2945 03:17:53,433 --> 03:17:55,233 أن تكون قضية رئيسية وخطوة أولى 2946 03:17:55,233 --> 03:17:58,666 فيما يتعلق بالحجم، نلقي نظرة أخرى على ما حدث للتو 2947 03:17:58,666 --> 03:18:01,600 قبل أن يبدأ حدثنا الرئيسي 2948 03:18:01,600 --> 03:18:03,033 كمفترق طرق 2949 03:18:03,400 --> 03:18:06,866 ثم قام جيلي رول بضرب الطاولة بمرفقه. 2950 03:18:06,866 --> 03:18:10,733 الذين تعرضوا للهجوم من قبل أوين وماكافي في الفترة التي سبقت هذا 2951 03:18:24,066 --> 03:18:26,466 يتم نقل ماكيف إلى الخارج 2952 03:18:26,566 --> 03:18:28,933 كودي رودز مستعد للمواجهة 2953 03:18:29,000 --> 03:18:31,666 يتطلع راندي أورتن، الملقب بالأفعى، إلى إعادة تنظيم صفوفه. 2954 03:18:31,766 --> 03:18:37,200 ما هو على المحك هنا هو لقب بطولة WWE بلا منازع لرودز 2955 03:18:37,200 --> 03:18:39,833 ومسيرة راندي أورتن نحو التاريخ 2956 03:18:39,833 --> 03:18:44,166 فوزه الليلة سيُمكّنه من تجاوز تربل إتش ليحتل المركز الثالث في قائمة أفضل اللاعبين على مر التاريخ. 2957 03:18:44,166 --> 03:18:47,166 مع 15 لقبًا عالميًا، يبلغ مستوى المهارة 16 2958 03:18:47,166 --> 03:18:50,366 سيحب سينا ​​وأورتن البالغ من العمر 17 عامًا تحطيم الأرقام القياسية 2959 03:18:50,433 --> 03:18:53,700 سيقترب دقيقة واحدة إذا فاز الليلة 2960 03:18:57,533 --> 03:18:59,833 راندي راندي راندي 2961 03:18:59,833 --> 03:19:01,233 راندي راندي راندي 2962 03:19:01,466 --> 03:19:03,066 راندي راندي 2963 03:19:03,066 --> 03:19:08,066 هذا هو الحدث الرئيسي الثالث في ريسلمانيا في مسيرة راندي أورتن 2964 03:19:08,400 --> 03:19:12,733 22 عاماً في ريسلمانيا هذا العام 2965 03:19:13,366 --> 03:19:15,333 هذا موقف لا ينطبق عليه أي من 2966 03:19:15,333 --> 03:19:17,233 ظن الرجل أنهم سيكونون في 2967 03:19:17,233 --> 03:19:19,066 في هذه المرحلة من المباراة 2968 03:19:19,066 --> 03:19:22,666 جرس الافتتاح، بات مكافي ليس هنا لمساعدة أوستن 2969 03:19:22,666 --> 03:19:26,300 لا وجود لبات مكافي هنا لتشتيت انتباه كودي رودز 2970 03:19:26,366 --> 03:19:29,566 نحن نشهد صراعاً مباشراً بين الطالب والمعلم 2971 03:19:29,966 --> 03:19:31,266 وسأخبرك الآن يا كول 2972 03:19:31,266 --> 03:19:33,566 نادراً ما تنجح الأمور. 2973 03:19:33,600 --> 03:19:37,033 عندما يبدأ الطالب في التفوق على ذلك المعلم 2974 03:19:37,400 --> 03:19:38,333 والآن الإغلاق 2975 03:19:38,333 --> 03:19:41,766 قام راندي أورتن بربط الياقة والمرفقين في حركة خنق الرأس. 2976 03:19:41,766 --> 03:19:42,933 أورتن ورودز هنا الليلة 2977 03:19:42,933 --> 03:19:44,433 ما الذي يتعين على أورتن فعله للفوز باللقب؟ 2978 03:19:44,433 --> 03:19:45,800 حسناً، أورتن بحاجة إلى التفكير بسرعة 2979 03:19:45,800 --> 03:19:49,000 لأن أياً كانت خطة اللعب التي وضعها في الخارج مع بات مكافي 2980 03:19:49,000 --> 03:19:52,000 يحتاج إلى الاستفادة من خبرة 25 عامًا 2981 03:19:52,000 --> 03:19:55,466 وابتكر خطة لعب جديدة بسرعة كبيرة جدًا 2982 03:19:55,466 --> 03:19:56,200 لكودي رودز 2983 03:19:56,200 --> 03:19:59,766 رجلٌ كانت له تجارب متباينة في عالم المصارعة على مر السنين 2984 03:19:59,766 --> 03:20:01,566 ما الذي يحتاج كودي إلى فعله للاحتفاظ باللقب؟ 2985 03:20:01,566 --> 03:20:03,000 حسناً، يحتاج كودي إلى البقاء هادئاً 2986 03:20:03,000 --> 03:20:06,266 لقد تم قذفه عبر آلة تقطيع الخشب بواسطة راندي أورتن 2987 03:20:06,266 --> 03:20:09,200 عاطفياً وجسدياً على مدى الأسابيع القليلة الماضية 2988 03:20:09,200 --> 03:20:10,466 يحتاج إلى حجب ذلك 2989 03:20:10,466 --> 03:20:13,966 أدرك أن هذا مجرد رجل آخر تنافسه. 2990 03:20:13,966 --> 03:20:14,966 مرارًا وتكرارًا 2991 03:20:14,966 --> 03:20:18,766 لقد تفوق كودي على أفضل ما في هذه الصناعة على مدار السنوات الثلاث الماضية 2992 03:20:18,766 --> 03:20:20,233 حسناً، عليه أن يفعل ذلك مرة أخرى الليلة 2993 03:20:20,233 --> 03:20:21,800 حسناً، راندي أورتن وكودي رودز 2994 03:20:21,800 --> 03:20:24,133 تعود علاقتهما إلى 20 عامًا 2995 03:20:24,133 --> 03:20:26,666 إلى تشكيل الإرث مع تيد ديبياسي الابن 2996 03:20:26,666 --> 03:20:28,733 كودي رودز وراندي أورتن 2997 03:20:29,633 --> 03:20:33,466 إعطاء راوزي بداية حقيقية هنا على هذا المستوى في WWE 2998 03:20:33,466 --> 03:20:35,666 وهناك تدخل أورتون بالكتف 2999 03:20:35,666 --> 03:20:38,166 الذي يبدو أنه يتحرك بثبات حتى الآن 3000 03:20:38,166 --> 03:20:40,800 لا تصدق كلمة واحدة مما يُقال على الإنترنت 3001 03:20:40,800 --> 03:20:41,766 مايكل كول 3002 03:20:41,766 --> 03:20:42,800 الأمر لا يقتصر على الإنترنت فقط 3003 03:20:42,800 --> 03:20:44,833 دار حديث كثير في غرفة تبديل الملابس اليوم حول هذا الموضوع. 3004 03:20:44,833 --> 03:20:47,033 لأن الناس في غرفة تبديل الملابس يصدقون هذا الهراء 3005 03:20:47,033 --> 03:20:48,033 إنهم يقرؤون الإنترنت جيداً 3006 03:20:48,033 --> 03:20:52,400 هذا هو راندي أورتن الذي يبدو أنه عاد تماماً إلى ذروة لياقته البدنية 3007 03:20:52,400 --> 03:20:55,533 ارتد كودي عن الزاوية العلوية للحلبة بواسطة فايبر 3008 03:20:56,466 --> 03:20:59,266 راندي أورتن الذي حقق تسعة انتصارات في ريسلمانيا 3009 03:20:59,266 --> 03:21:02,433 إنه يحتل المركز الخامس على مر التاريخ بالتساوي مع الرجل الذي رأيناه في وقت سابق من هذه الليلة. 3010 03:21:02,433 --> 03:21:03,466 سيث رولينز 3011 03:21:04,633 --> 03:21:07,200 ما هو الدافع الرئيسي لراندي؟ 3012 03:21:07,200 --> 03:21:09,133 يريد أن يكون الأعظم على مر العصور 3013 03:21:09,133 --> 03:21:11,433 من حيث إجمالي البطولات 3014 03:21:11,433 --> 03:21:15,933 يقترب خطوة أخرى الليلة بتحقيق الفوز في سباق الطرق رقم 15 3015 03:21:15,933 --> 03:21:17,366 بالنظر إلى عملنا السريع 3016 03:21:17,733 --> 03:21:19,666 هناك القائمة المنسدلة باليد اليمنى 3017 03:21:20,000 --> 03:21:23,066 أخطأ راندي بشكل كبير في توجيه ضربة قوية لكودي رودز 3018 03:21:23,866 --> 03:21:24,833 وسأخبرك الآن 3019 03:21:24,833 --> 03:21:28,066 بالحديث مع كودي، كنتُ قريباً منه جداً خلال مسيرتي في الحلبة. 3020 03:21:28,066 --> 03:21:32,400 وكان كودي يتحدث دائماً في سيارات مستأجرة في الحانات 3021 03:21:32,400 --> 03:21:35,866 وعن مدى تأثره وإعجابه براندي أورتن 3022 03:21:35,866 --> 03:21:38,000 كيف كان راندي أورتن المصارع المثالي 3023 03:21:38,000 --> 03:21:42,933 لم يدرس أحد راندي أورتن بعمق مثل كودي رودز 3024 03:21:43,100 --> 03:21:44,666 الطرق الآن متفرعة من الصف الثاني 3025 03:21:44,666 --> 03:21:46,833 حاول تنفيذ حركة كودي كتر، لكن أورتن أمسك به الآن. 3026 03:21:46,833 --> 03:21:47,866 وراندي أوه 3027 03:21:47,866 --> 03:21:49,733 ولم نرَ راندي يفعل ذلك منذ فترة. 3028 03:21:49,733 --> 03:21:51,000 وجّه ضربة قاضية. 3029 03:21:51,000 --> 03:21:53,900 وصل راندي متأخراً قليلاً. 3030 03:21:54,533 --> 03:21:57,566 لقد رأيت كيف أن ظهر راندي يتعرض لالتواء جسدي 3031 03:21:57,600 --> 03:21:59,333 أثناء تسليمه ذلك إلى كودي رودز 3032 03:21:59,333 --> 03:22:00,566 حان الآن وقت الحقيقة 3033 03:22:00,566 --> 03:22:03,233 أتذكر في بطولة ملك الحلبة قبل عامين 3034 03:22:03,400 --> 03:22:04,966 في وقت سابق قبل بضعة أشهر 3035 03:22:04,966 --> 03:22:06,400 راندي أورتن يخرج من المباراة بضربة إبهام في عينه 3036 03:22:06,400 --> 03:22:08,133 كودي رودز لن يطلق النار على راندي 3037 03:22:08,133 --> 03:22:10,933 كاد ذلك أن يكلفه الكثير، حديث عن مشكلة في الظهر 3038 03:22:10,933 --> 03:22:14,233 بالطبع، كادت مسيرة راندي المهنية أن تنتهي قبل عامين فقط. 3039 03:22:14,233 --> 03:22:16,033 عن طريق جراحة ظهر كبرى 3040 03:22:16,033 --> 03:22:19,266 وكان ذلك بالتأكيد شيئًا ما في أسفل الظهر 3041 03:22:19,266 --> 03:22:20,766 وسنرى ما إذا كان راندي سيتمكن من تجاهل ذلك. 3042 03:22:20,766 --> 03:22:23,433 يحدث ذلك أحيانًا في بداية المباريات 3043 03:22:23,433 --> 03:22:25,933 لم تشعر بالدفء بعد، كانت تلك مداخل طويلة 3044 03:22:25,933 --> 03:22:28,633 الكثير من الهراء في الخارج قبل أن تبدأ المباراة حتى 3045 03:22:28,633 --> 03:22:30,633 أحيانًا يبرد جسمك 3046 03:22:30,633 --> 03:22:32,833 راندي مايا، فقط قم بإجراء تعديل بسيط على شيء ما 3047 03:22:32,833 --> 03:22:34,833 وبمجرد أن ترتفع درجة حرارة الجسم مرة أخرى 3048 03:22:34,833 --> 03:22:36,300 سيركض بسرعة 3049 03:22:36,833 --> 03:22:39,400 يا إلهي، روز اللعينة تُسقط راندي أرضًا بضربة قاضية. 3050 03:22:39,400 --> 03:22:42,366 أرسل راندي الآن الكرة بقوة إلى يده اليمنى، وراندي 3051 03:22:42,366 --> 03:22:44,600 أو أنه يتألم وسوف يخرج من الحلبة 3052 03:22:44,600 --> 03:22:46,066 كانت تلك الحقيبة مرة أخرى 3053 03:22:46,066 --> 03:22:49,000 وقد وصفتها في وقت مبكر بأنها تضليل. 3054 03:22:49,000 --> 03:22:52,300 ربما هذا ما كان يثير الضجة في غرفة تبديل الملابس 3055 03:22:53,533 --> 03:22:56,800 أخبرتكم أن الشائعات بدأت بالظهور في وقت سابق من هذا الأسبوع 3056 03:22:56,800 --> 03:22:58,766 ثم دار حديث كثير حول هذا الموضوع اليوم 3057 03:22:58,766 --> 03:23:01,066 وراندي يتألم بشدة 3058 03:23:01,166 --> 03:23:02,366 تخيل أن تكون راندي أورتن 3059 03:23:02,366 --> 03:23:04,866 لقد أتيت إلى هنا متوقعًا أن تكون بنسبة 100% 3060 03:23:04,866 --> 03:23:07,833 لقد أتيت إلى هنا متوقعاً أن يكون بات ماكيفر في صفك 3061 03:23:07,833 --> 03:23:10,866 أنت المتحدي في الحدث الرئيسي لـ WrestleMania 3062 03:23:10,866 --> 03:23:13,766 وانقلب كل شيء رأسًا على عقب. 3063 03:23:17,233 --> 03:23:18,733 وحتى راندي يبدو بطيئاً. 3064 03:23:18,733 --> 03:23:21,233 انسَ الألم، فقط تحرك ببطء 3065 03:23:21,600 --> 03:23:24,933 أوه، والآن ادفع راندي إلى الزاوية من الخلف أولاً 3066 03:23:24,933 --> 03:23:27,800 كودي رودز يتصرف بعدوانية شديدة هنا الليلة 3067 03:23:27,800 --> 03:23:30,133 فهم أورتن لديه مشكلة 3068 03:23:30,133 --> 03:23:32,733 والآن مع نصف سلطعون، كودي رودز 3069 03:23:32,733 --> 03:23:36,300 سنواصل الضغط على ظهر أورتون المصاب 3070 03:23:36,800 --> 03:23:38,633 أعني هذا ما عليك فعله 3071 03:23:38,633 --> 03:23:40,433 عندما تكون جيدًا مثل هذين الاثنين 3072 03:23:40,433 --> 03:23:43,933 أن تستغل أي نقطة ضعف لديك مهما كانت. 3073 03:23:45,533 --> 03:23:48,433 لا يمكنك أن تتردد ولو قليلاً 3074 03:23:48,433 --> 03:23:52,566 الذهب على المحك هنا، وإرثك المهني على المحك هنا. 3075 03:23:52,633 --> 03:23:55,366 هذا الرجل يريد أن يأخذ كل شيء منك 3076 03:23:55,866 --> 03:23:58,266 اعترف راندي أورتن بذلك في مقابلة أجراها معك 3077 03:23:58,266 --> 03:24:01,333 ويد يقول إن كودي بمثابة أخ له 3078 03:24:01,333 --> 03:24:03,266 لكن الأمر يتعلق بإرثه 3079 03:24:03,266 --> 03:24:05,966 هذا ما يدفع راندي في هذه المرحلة من مسيرته المهنية 3080 03:24:05,966 --> 03:24:07,466 نعم، لقد كانت مقابلة رائعة 3081 03:24:07,466 --> 03:24:11,733 لقد أذهلني مدى هدوء راندي وتحكمه بنفسه، أو بالأحرى ما كان عليه راندي 3082 03:24:11,733 --> 03:24:13,500 هناك شيء معين... أوه 3083 03:24:14,000 --> 03:24:15,966 الذهان المسيطر عليه بشأنه 3084 03:24:15,966 --> 03:24:17,800 وهو ما أدرك أنه تناقض ظاهري 3085 03:24:17,800 --> 03:24:20,566 لكن هذا صحيح، الأمر أشبه بأن راندي يستطيع أن يضغط على زر. 3086 03:24:20,666 --> 03:24:23,400 ويخرج ذلك الوحش الكامن بداخله ليلعب. 3087 03:24:23,400 --> 03:24:25,533 وأنا معجب بما يفعله كودي الليلة 3088 03:24:25,533 --> 03:24:28,766 لم يتردد في مهاجمة نقطة ضعف أورتون 3089 03:24:28,866 --> 03:24:29,600 لا على الإطلاق 3090 03:24:29,600 --> 03:24:31,800 وهذا ما عليك فعله في هذا المستوى 3091 03:24:31,800 --> 03:24:34,266 وبعد كل ما فعله أورتن بكودي 3092 03:24:34,266 --> 03:24:36,500 على مدى الأسابيع الأربعة الماضية تقريبًا 3093 03:24:36,633 --> 03:24:39,833 هذا بالضبط ما يستحقه أورتن 3094 03:24:39,833 --> 03:24:43,200 من يستطيع أن ينسى الضربة التي تلقاها على رأسه بذلك الكرسي الحديدي؟ 3095 03:24:43,200 --> 03:24:44,800 قبل عدة أسابيع في سماكداون 3096 03:24:44,800 --> 03:24:46,533 هذا الأمر ترك كودي في حالة يرثى لها من الدماء. 3097 03:24:46,533 --> 03:24:48,233 حسناً، أنهى أورتن تلك الصداقة. 3098 03:24:48,233 --> 03:24:50,066 أورتن يلقي باللوم على كودي في كل هذا 3099 03:24:50,066 --> 03:24:53,200 يقولون إن كودي رودز هو من أطلق العنان للشياطين 3100 03:24:53,200 --> 03:24:55,300 قلت له أن يكون على طبيعته 3101 03:24:55,866 --> 03:24:57,433 وقد أخذ راندي الأمر على محمل الجد. 3102 03:25:00,466 --> 03:25:03,433 أعني أن راندي مجرد شخصية ثنائية 3103 03:25:03,433 --> 03:25:04,633 إنه أسود وهو أبيض 3104 03:25:04,633 --> 03:25:07,566 إما أن يكون صديقاً أو عدواً 3105 03:25:07,566 --> 03:25:10,566 وعندما يكون الذهب على المحك، عليك اتخاذ قرار. 3106 03:25:11,866 --> 03:25:14,166 حتى لو عدت إلى بطولة ملك الحلبة 3107 03:25:14,166 --> 03:25:15,733 المباراة النهائية العام الماضي 3108 03:25:15,733 --> 03:25:20,500 تردد راندي للحظات في إنهاء مباراة كودي. 3109 03:25:20,866 --> 03:25:23,633 لقد ندم على ذلك منذ ذلك الحين 3110 03:25:24,000 --> 03:25:25,166 وإذا سنحت له الفرصة الليلة 3111 03:25:25,166 --> 03:25:27,566 من المؤكد أنه لن يرتكب نفس الخطأ مرة أخرى 3112 03:25:27,566 --> 03:25:30,433 وواجه كودي نفس المشكلة في تلك البطولة مع أورتن 3113 03:25:30,433 --> 03:25:32,666 ورأيتم الليلة أنه لن يسمح بحدوث ذلك. 3114 03:25:32,666 --> 03:25:34,233 في هذه المرة الآن 3115 03:25:34,233 --> 03:25:35,933 كل الرهانات ملغاة في هذه المرحلة 3116 03:25:36,233 --> 03:25:37,833 تتردد عندما يكون صديقًا 3117 03:25:37,833 --> 03:25:40,733 انفصل هذان الشخصان عن بعضهما منذ عدة أسابيع 3118 03:25:40,733 --> 03:25:42,166 أوه، ليس إذا استمعت إلى راندي 3119 03:25:45,533 --> 03:25:49,466 كودي رودز يوجه ضربة بالمرفق إلى الأذن أثناء عكس اتجاهه 3120 03:25:49,466 --> 03:25:50,900 أرسل رودز الكرة إلى الزاوية 3121 03:25:51,066 --> 03:25:54,066 يقفز من فوق القمة ويخطف أورتون 3122 03:25:54,400 --> 03:25:56,700 وبالتزامن مع ذلك، تم طرده في الثانية 3123 03:26:01,766 --> 03:26:04,100 ثم مرة أخرى مباشرة إلى منطقة الكلى 3124 03:26:04,600 --> 03:26:06,766 ويواجه راندي صعوبة في الوقوف 3125 03:26:07,000 --> 03:26:08,266 انظر إلى شكل قدميه 3126 03:26:08,266 --> 03:26:09,833 نعم، إنه لا يستطيع حتى الوقوف بشكل صحيح 3127 03:26:09,833 --> 03:26:14,966 راندي ليس سوى ظل للرجل الذي كان يسير على الطريق إلى ريسلمانيا 3128 03:26:14,966 --> 03:26:17,166 هذا ما أوصله إلى هنا بشكل جيد 3129 03:26:17,166 --> 03:26:18,733 كل شيء سيتوقف الليلة 3130 03:26:19,333 --> 03:26:21,266 كودي الآن ينفذ حركة سوبلكس 3131 03:26:21,566 --> 03:26:23,233 استراتيجية رائعة من البطل 3132 03:26:23,233 --> 03:26:24,933 في الغلاف ومرة ​​أخرى 3133 03:26:24,933 --> 03:26:26,266 هذه الأغطية المتكررة 3134 03:26:26,266 --> 03:26:29,000 كما أنه يؤذي ظهر أورتيز لأنه يضطر إلى الركل للخارج 3135 03:26:29,000 --> 03:26:30,033 نعم بالتأكيد 3136 03:26:30,033 --> 03:26:32,266 يضغط على منطقة الوسط 3137 03:26:32,933 --> 03:26:35,566 الاضطرار إلى الضغط باستمرار 3138 03:26:35,566 --> 03:26:37,433 جذعك عندما تركل تلك الركلة للخارج 3139 03:26:37,433 --> 03:26:40,966 مجرد إثارة أي مشكلة في عرق النسا قد تكون 3140 03:26:45,866 --> 03:26:49,333 يحاول راندي بكل طريقة أن يعيد نفسه إلى المباراة 3141 03:26:49,400 --> 03:26:52,033 يتطلع كودي رودز الآن إلى الصعود إلى الحبل العلوي 3142 03:26:52,333 --> 03:26:53,966 أعني أن راندي بالكاد لديه فرصة. 3143 03:26:53,966 --> 03:26:55,333 خلال الدقائق الخمس الماضية 3144 03:26:56,366 --> 03:26:58,100 لقد تحملت الإساءة 3145 03:26:58,400 --> 03:27:02,933 وتمكن راندي أورتن من التسبب في خسارة كودي 3146 03:27:03,166 --> 03:27:05,666 يفقد توازنه ويحصل راندي على فرصة 3147 03:27:07,166 --> 03:27:09,766 العم سام يريدك، العم سام يريدك 3148 03:27:09,766 --> 03:27:14,166 العم سام يريدك، العم سام يريدك 3149 03:27:14,366 --> 03:27:20,633 العم سام يريدك، العم سام يريدك، العم سام يريدك 3150 03:27:30,333 --> 03:27:34,566 والآن يتبادل راندي أورتن وكودي رودز اللكمات 3151 03:27:36,066 --> 03:27:38,966 يحتاج أورتن إلى إنهاء هذه المباراة بسرعة ليحظى بفرصة. 3152 03:27:40,200 --> 03:27:40,533 أعني 3153 03:27:40,533 --> 03:27:44,566 هل يستطيع أن يكبح الألم بما يكفي لإلحاق الضرر الكافي بكودي؟ 3154 03:27:44,566 --> 03:27:46,500 المشكلة تكمن في إبعاده عن الأنظار 3155 03:27:46,833 --> 03:27:48,133 وهذا ليس تصرفاً حكيماً، لا. 3156 03:27:48,133 --> 03:27:49,600 لا على الإطلاق، لا على الإطلاق يا راندي 3157 03:27:49,600 --> 03:27:51,633 راندي يترك غرائزه تعمل 3158 03:27:51,633 --> 03:27:55,733 لكنّ بناء سوبربليكس لن يكون في صالح أورتن أيضاً. 3159 03:27:56,433 --> 03:27:58,966 على طريقة رعاة البقر بوب أورتون 3160 03:27:58,966 --> 03:28:04,300 راندي أورتن يعود إلى أسلوبه المعتاد ويندم على ذلك بوضوح 3161 03:28:07,400 --> 03:28:08,266 انظر إلى هذا 3162 03:28:08,266 --> 03:28:10,866 إما أن تُقدم أداءً مذهلاً أو أن تعود إلى ديارك في ريسلمانيا 3163 03:28:10,866 --> 03:28:13,166 وقد يكون الوقت قد حان لعودة راندي أورتن إلى منزله 3164 03:28:13,166 --> 03:28:16,633 لأن التوسع المفرط كان خطأً فادحاً 3165 03:28:21,233 --> 03:28:23,666 لكن على الأقل من وجهة نظر أورتن، فإن سوبربليكس 3166 03:28:23,666 --> 03:28:25,200 أبطأ ذلك من سرعة كودي قليلاً 3167 03:28:25,200 --> 03:28:26,766 وهناك خط قريب من راندي 3168 03:28:26,766 --> 03:28:29,100 والآن يتطلع راندي إلى البناء على الأدرينالين. 3169 03:28:30,733 --> 03:28:32,500 هناك ضربة باور سلام التي ينفذها أورتن 3170 03:28:33,200 --> 03:28:35,300 هذا راندي ينظر إلى الوراء إلى 3171 03:28:36,666 --> 03:28:38,700 الأفضل على الإطلاق 3172 03:28:40,466 --> 03:28:45,166 وهذا الألم يعيق قدرات أورتن بقدر ما يعيقها 3173 03:28:45,266 --> 03:28:47,733 إذا استطاع أن يتجاهل الأمر، إذا استطاع أن يركز 3174 03:28:47,733 --> 03:28:51,233 إذا استطاع أن يبذل ما يكفي، فسيكون هناك طريق إلى النصر 3175 03:28:51,266 --> 03:28:54,333 وهذا كل شيء، وهناك RVD DDT 3176 03:28:54,333 --> 03:28:56,166 تلك الحركة الكلاسيكية لراندي أورتن 3177 03:28:56,166 --> 03:28:58,066 لكن العمل على الظهر مرة أخرى 3178 03:28:58,066 --> 03:29:01,400 سأخبرك الآن أنه قد لا يكون هناك انتقال 3179 03:29:01,400 --> 03:29:06,700 في عالم المصارعة بأكمله الذي لا يشمل الظهر بطريقة أو بأخرى 3180 03:29:07,766 --> 03:29:09,433 وحتى النزول 3181 03:29:12,000 --> 03:29:18,433 كان السقوط على ما يبدو لضرب البساط مشكلة بالنسبة لأولسن هناك 3182 03:29:18,800 --> 03:29:21,266 لكن هناك أكثر من طريقة لتحقيق الهدف 3183 03:29:24,433 --> 03:29:26,900 نهض على قدميه ثم نفذ حركة آر كي أو 3184 03:29:26,933 --> 03:29:29,966 تمكن كودي من التصدي لراندي الذي أمسك بظهره مرة أخرى 3185 03:29:29,966 --> 03:29:32,966 والآن يتم إرسالها إلى الأرض هنا أمامنا مباشرة 3186 03:29:32,966 --> 03:29:36,533 أوستن بطيء بعض الشيء في متابعة ما يخطط له 3187 03:29:36,533 --> 03:29:38,933 ويصطدم كودي الآن بلكمة يمينية من راندي 3188 03:29:38,933 --> 03:29:44,033 وكان راندي بحاجة إلى نادٍ جيد مباشرة إلى معبد كودي روزن 3189 03:29:44,033 --> 03:29:47,700 راندي أورتن يُسقط كودي أرضًا في الوقت المناسب 3190 03:29:50,033 --> 03:29:52,733 بينما ننظر إلى الفوضى والدمار من حولنا 3191 03:29:52,733 --> 03:29:54,733 قد يكون الوضع على وشك أن يزداد سوءاً هنا 3192 03:29:57,800 --> 03:30:01,766 راندي أورتن يعشق توجيه تلك الضربات على طاولة التعليق 3193 03:30:01,766 --> 03:30:03,933 وهو يفعل ذلك مع كودي رودز هنا 3194 03:30:06,566 --> 03:30:10,333 يتمتع كودي بميزة الليلة كونه البطل 3195 03:30:10,366 --> 03:30:13,133 يملك راندي خيارين للفوز باللقب: إما تثبيت الخصم أو استسلامه. 3196 03:30:13,666 --> 03:30:16,766 حكم شجاع يُجري العد المزدوج هنا 3197 03:30:16,766 --> 03:30:20,033 وبالحديث عن الشجاعة، سأبقى بعيدًا عن راندي أورتن. 3198 03:30:21,733 --> 03:30:24,466 لذلك تلك الابتسامة على وجه الأفعى 3199 03:30:34,533 --> 03:30:38,633 بطريقة ما، يبدو أن هذا الإيمان قد عاد إلى عيون راندي أورتن 3200 03:30:39,200 --> 03:30:39,766 يا إلهي 3201 03:30:39,766 --> 03:30:43,500 أو دفعه كودي إلى داخل المرمى، وكودي يتطلع إلى تحقيق الفوز. 3202 03:30:46,266 --> 03:30:50,533 لقد أصبح كودي أكثر صلابة، لكنه يتمتع بروح عنيدة. 3203 03:30:54,800 --> 03:30:56,433 لقد كانت مباراة بدنية 3204 03:30:56,433 --> 03:30:58,366 وكودي بالطبع 3205 03:30:58,366 --> 03:31:02,566 تعرض للهجوم قبل أن تبدأ المباراة حتى من قبل ماكافي وأورتون 3206 03:31:02,866 --> 03:31:05,666 والذي ربما كان أفضل شيء يمكن أن يحدث 3207 03:31:06,166 --> 03:31:07,266 إذن كودي رودز 3208 03:31:07,266 --> 03:31:11,066 بناءً على كيفية تطور الأمور في أعقاب ذلك الهجوم 3209 03:31:12,533 --> 03:31:14,466 والآن يا راندي أورتن 3210 03:31:16,666 --> 03:31:18,066 تم فتح مورتون 3211 03:31:18,066 --> 03:31:20,200 والآن كودي رودز باليد اليمنى 3212 03:31:20,200 --> 03:31:24,100 وسيركز كودي الآن على الجرح الموجود على جبين راندي 3213 03:31:24,166 --> 03:31:27,033 أغلق رأسه أولاً على ذلك العمود الحلقي الفولاذي 3214 03:31:27,033 --> 03:31:30,166 وقد باتت آثار ذلك واضحة للعالم أجمع الآن. 3215 03:31:30,366 --> 03:31:35,333 وتستمر مشاكل راندي أورتن في التفاقم في هذا الحدث الرئيسي 3216 03:31:35,333 --> 03:31:38,366 مع بقاء لقب WWE معلقاً على المحك 3217 03:31:38,366 --> 03:31:39,933 والآن عندما أقيّم كودي رودز 3218 03:31:39,933 --> 03:31:41,166 ورودس الغاضب 3219 03:31:41,766 --> 03:31:46,166 يستغل كل ما في وسعه ضد راندي أورتن 3220 03:31:49,733 --> 03:31:52,033 هل يمكنك تخيل كودي رودز قبل 4 أسابيع؟ 3221 03:31:52,033 --> 03:31:54,133 ربما كان سيشعر ببعض التعاطف. 3222 03:31:54,133 --> 03:31:56,600 بعض التعاطف من معلمه السابق 3223 03:31:56,600 --> 03:31:58,133 من صديقه السابق 3224 03:31:58,733 --> 03:32:00,766 لا يستطيع أن يُظهر ذلك الليلة يا كودي 3225 03:32:00,766 --> 03:32:04,266 نعم، لكن الكثير قد تغير في الأسابيع الأربعة الماضية. 3226 03:32:07,633 --> 03:32:09,000 طبيعة الصناعة 3227 03:32:09,000 --> 03:32:10,533 لقد تغير العمل 3228 03:32:11,366 --> 03:32:12,700 بهذه السرعة 3229 03:32:12,800 --> 03:32:15,266 بسبب ما حدث في هذه المنافسة 3230 03:32:18,566 --> 03:32:19,366 كودي 3231 03:32:20,200 --> 03:32:23,166 بينما يتوسل راندي أورتن طلباً للرحمة هنا 3232 03:32:23,366 --> 03:32:26,033 لم يتوقع كودي أبداً أن يكون في هذا الموقف الليلة 3233 03:32:26,033 --> 03:32:30,866 لم يكن يتوقع أن يحصل على أفعى، لذا فقد أضعفته الإصابة. 3234 03:32:32,800 --> 03:32:36,166 كودي لا يُظهر أي رحمة على الإطلاق ولا يسكت. 3235 03:32:36,166 --> 03:32:37,033 أوه، ها هو ذا 3236 03:32:37,033 --> 03:32:39,033 ركلة رودس الكارثية 3237 03:32:39,266 --> 03:32:41,233 راندي أورتن يدخل الحلبة 3238 03:32:41,233 --> 03:32:44,866 لدى كودي فرصة للفوز بالبطولة والاحتفاظ بها. 3239 03:32:44,866 --> 03:32:46,633 يرفع أورتن كتفه ببساطة 3240 03:32:46,633 --> 03:32:49,966 حسناً، أورتن هو مجرد ظل لمنافس في الوقت الحالي 3241 03:32:49,966 --> 03:32:53,000 وأنت هناك مع أحد أعظم اللاعبين، كودي رودز 3242 03:32:53,000 --> 03:32:56,633 ليس هذا ما تريد أن تكون عليه، سنذهب إلى رامبو الليلة 3243 03:33:01,333 --> 03:33:05,433 لقد أصبح هذا مجرد ضرب ممنهج من قبل كودي 3244 03:33:05,533 --> 03:33:08,566 يكاد يستمتع بما يفعله بأورتن 3245 03:33:08,566 --> 03:33:09,766 حسناً، إنه نوع من التنفيس 3246 03:33:09,766 --> 03:33:10,066 أليس كذلك 3247 03:33:10,066 --> 03:33:13,633 كل ما فعله أورتن بكودي خلال الشهر الماضي أو نحو ذلك 3248 03:33:13,700 --> 03:33:15,566 حسناً، إليك مكافأتك يا فايبر 3249 03:33:15,566 --> 03:33:17,600 حسناً، لقد ذكرت ذلك في بداية المباراة يا راي 3250 03:33:17,600 --> 03:33:20,833 في مرحلة ما، يصل الجميع إلى نقطة الانهيار. 3251 03:33:20,833 --> 03:33:23,466 وتساءلنا عما إذا كان كودي سيحقق ذلك الليلة 3252 03:33:24,366 --> 03:33:28,966 حسناً، كودي يهزم راندي أورتن شر هزيمة هنا. 3253 03:33:28,966 --> 03:33:31,833 وراندي أورتن يبدو منهكاً تماماً 3254 03:33:33,600 --> 03:33:35,933 لقد مرّ كودي بالكثير من الصعوبات النفسية. 3255 03:33:47,400 --> 03:33:50,233 والآن يسحبون راندي أورتن إلى الحبل الثاني 3256 03:33:50,233 --> 03:33:55,100 وقد يكون كودي رودز على وشك أن يُلقّن راندي درساً قاسياً. 3257 03:33:56,633 --> 03:33:58,700 دي دي تي من كودي 3258 03:34:00,066 --> 03:34:06,433 حسناً، ستكون هذه طريقة حاسمة للقضاء على فايبر نهائياً 3259 03:34:06,433 --> 03:34:09,266 هذا كودي رودز مختلف الليلة 3260 03:34:14,033 --> 03:34:16,300 تحدث راندي عن إرثه 3261 03:34:16,400 --> 03:34:19,033 الأمر يتعلق بإرث كودي أيضاً. 3262 03:34:20,333 --> 03:34:22,500 بطل العالم ثلاث مرات 3263 03:34:23,266 --> 03:34:27,366 وتشعر بما إذا كان بإمكان كودي أن يضع شيئًا ما على أورتن هنا. 3264 03:34:27,366 --> 03:34:33,233 لقد انتهت اللعبة فعلاً، وكودي يريد أن يفعلها بأسلوب مميز يا إلهي 3265 03:34:34,833 --> 03:34:37,733 والآن يسخر من راندي 3266 03:34:42,933 --> 03:34:48,733 نهض راندي ببطء على قدميه، وتوجه كودي إلى الزاوية، راندي أورتن 3267 03:34:50,433 --> 03:34:51,300 راندي 3268 03:34:53,400 --> 03:34:55,866 مفترق طرق كودي 3269 03:34:57,433 --> 03:35:03,366 لم يتمكن كودي من الفوز ببطولة العالم الخامسة عشرة، أو ربما لم يكن قريبًا منها. 3270 03:35:03,466 --> 03:35:03,733 حسنًا 3271 03:35:03,733 --> 03:35:09,633 اندفاعة من الطاقة على اندفاعة من الأفكار في الوقت المناسب تمامًا هناك 3272 03:35:09,633 --> 03:35:14,033 من راندي أورتن ببساطة متجاوزًا من الأفعى 3273 03:35:14,033 --> 03:35:18,533 الاتصال في اللحظة التي بدا فيها أن الأمر قد انتهى عند مفترق الطرق 3274 03:35:19,466 --> 03:35:22,233 وقلب الزخم لصالحه 3275 03:35:22,233 --> 03:35:26,533 لكن ما مدى سرعة عودة أورتن إلى كونه الأفعى؟ 3276 03:35:26,533 --> 03:35:30,833 ما مدى سرعة قدرته على حسم هذه المباراة؟ 3277 03:35:30,833 --> 03:35:34,633 الآن أصبح هو صاحب الأفضلية لأن كودي قد تعرض لصدمة. 3278 03:35:35,333 --> 03:35:38,500 والآن ينزلق أورتن إلى موقعه 3279 03:35:38,533 --> 03:35:40,666 مستعدٌّ للهجوم 3280 03:35:40,733 --> 03:35:43,000 راندي أورتن يقيس الطرق 3281 03:35:43,000 --> 03:35:45,800 ما سبب تراجع كودي في تنفيذ حركة RKO؟ 3282 03:35:45,800 --> 03:35:48,066 أورتن يركل بكتفيه للأسفل 3283 03:35:49,400 --> 03:35:50,333 أمسك به 3284 03:35:51,333 --> 03:35:53,066 آر كي أو من رودس 3285 03:35:53,833 --> 03:35:55,933 ثم يركل راندي 3286 03:35:56,466 --> 03:36:01,200 أخطر ثلاثة أحرف في عالم المصارعة 3287 03:36:01,200 --> 03:36:04,366 لكن واحدة فقط طبقتها فايبر 3288 03:36:04,366 --> 03:36:05,833 انتكاسة واحدة 3289 03:36:05,833 --> 03:36:11,533 انقضّ عليه فوراً بضربة RKO نفّذت ببراعة 3290 03:36:11,600 --> 03:36:15,133 لكن الكمية لم تصل إلى الحد المطلوب لإتمام العد الثلاثي 3291 03:36:26,933 --> 03:36:32,066 حان وقت الحسم في أعقاب مباراة بطولة WWE 3292 03:36:32,066 --> 03:36:33,866 كودي رودز البطل 3293 03:36:33,866 --> 03:36:37,800 راندي أورتن، المتحدي المصاب بجرح مفتوح والذي انهار للتو 3294 03:36:37,800 --> 03:36:40,233 كودي على الأرض أمامنا 3295 03:36:40,233 --> 03:36:42,833 الرجل الذي تجري هذه الصناعة في عروقه 3296 03:36:42,833 --> 03:36:47,266 الرجل الذي دافع عنا ضد كل الإهانات من مكافي 3297 03:36:47,266 --> 03:36:49,800 من جميع هجمات راندي أورتن 3298 03:36:49,800 --> 03:36:52,233 أتطلع الآن إلى إنهاء المهمة 3299 03:36:52,233 --> 03:36:54,000 اتخذ راندي أورتن الطريق السهل 3300 03:36:54,000 --> 03:36:57,666 بينما كان كودي رودز سعيدًا بلقائه هناك وخروجه لتوصيل الطلبات 3301 03:36:57,966 --> 03:36:59,966 قام أورتن بضربه بقوة أيضاً. 3302 03:36:59,966 --> 03:37:02,733 وهذا كودي رودز مختلف تمامًا 3303 03:37:02,800 --> 03:37:05,833 لقد وصل البطل إلى نقطة الانهيار 3304 03:37:06,833 --> 03:37:09,266 إنها ريسلمانيا، إنها الحدث الرئيسي 3305 03:37:09,266 --> 03:37:14,000 الذهب على المحك في مواجهة عدوك اللدود الحالي 3306 03:37:14,000 --> 03:37:17,566 رجل حاول أن يسلب منك كل ما هو عزيز عليك 3307 03:37:19,766 --> 03:37:22,733 لا أعرف حتى إن كان راندي يعرف أين هو يا وايد 3308 03:37:24,200 --> 03:37:27,266 وقد فاز بمباريات من هذا المركز من قبل. 3309 03:37:27,266 --> 03:37:28,433 كول بلا شك 3310 03:37:28,433 --> 03:37:30,666 لا يمكنك أبدًا استبعاد سيارة فايبر 3311 03:37:30,666 --> 03:37:33,666 على الرغم من أن تلك اللحظة تبدو قريبة 3312 03:37:36,633 --> 03:37:40,033 كودي يقيس أورتون آر كي أو 3313 03:37:40,033 --> 03:37:44,766 راندي يحرز لقبه العالمي الخامس عشر من العدم 3314 03:37:44,766 --> 03:37:46,266 راوزي تُسقط خصمتها أرضاً 3315 03:37:47,433 --> 03:37:50,566 جاهزون للانقضاض، ملفوفون بإحكام. 3316 03:37:50,600 --> 03:37:53,200 تم تجاهله من قبل الكوكب بأكمله 3317 03:37:53,200 --> 03:37:56,066 لكنها لا تزال سامة كما كانت دائماً 3318 03:37:56,166 --> 03:37:58,400 لكن بطريقة ما لم يكن ذلك كافياً 3319 03:37:58,400 --> 03:38:00,866 هنا تنتهي اللعبة بالنسبة لأوستن 3320 03:38:01,066 --> 03:38:06,000 إلى أن توقف الأمر عن كونه اتصالاً بين شركة RKO، وبشكل مذهل 3321 03:38:06,000 --> 03:38:09,733 ركلة من كودي رودز المكسور 3322 03:38:10,466 --> 03:38:15,866 ورجلان يبدو عليهما الإرهاق التام في هذا الحدث الرئيسي 3323 03:38:15,866 --> 03:38:18,100 لكن لا بد لأحد أن يفوز في هذا الأمر 3324 03:38:21,966 --> 03:38:24,433 طرق أورتون المنفقة منتهية 3325 03:38:26,600 --> 03:38:29,733 الحدث الرئيسي في ريسلمانيا يوم السبت 3326 03:38:29,733 --> 03:38:34,700 كل شيء على المحك: بطولة WWE المرموقة 3327 03:38:55,566 --> 03:38:56,366 قف 3328 03:38:58,066 --> 03:38:58,866 إذهب! إذهب! إذهب 3329 03:39:03,200 --> 03:39:06,500 ربما يكون كودي رودز قد بدأ في تحقيق التفوق هنا 3330 03:39:07,433 --> 03:39:09,433 راندي أورتن يقلب الطاولة 3331 03:39:10,000 --> 03:39:11,633 إنه يدعمك في معركة شرسة 3332 03:39:11,633 --> 03:39:15,766 الرجل الأكبر حجماً ما لم يكن هذا الرجل الأكبر مصاباً جزئياً 3333 03:39:15,766 --> 03:39:17,933 كل خصومه يوجهون لكمات في العين 3334 03:39:17,933 --> 03:39:21,633 الطريق إلى العين، ضربة قاضية للمسؤول 3335 03:39:21,633 --> 03:39:24,466 أُصيب تشارلز روبنسون راندي بالعمى 3336 03:39:24,466 --> 03:39:27,466 لا أعرف إن كان يعلم حتى أن ذلك كان الأمر الرسمي 3337 03:39:28,933 --> 03:39:31,266 قام كودي بوخز أورتن في عينيه 3338 03:39:31,266 --> 03:39:33,100 لم يره المسؤول 3339 03:39:34,766 --> 03:39:39,366 والآن، راندي أورتن يلاحق روز وهو يتجه نحو صديقه القديم 3340 03:39:39,366 --> 03:39:42,900 تشارلز روبنسون أورتن الآن من الخلف 3341 03:39:44,966 --> 03:39:47,633 وذهب راندي إلى... كان سينزل إلى مستوى متدنٍ. 3342 03:39:47,633 --> 03:39:48,433 أليس كذلك؟ 3343 03:39:48,433 --> 03:39:50,900 وانحدر كودي إلى مستوى متدنٍ بمفرده. 3344 03:39:51,000 --> 03:39:53,966 ضربة غير قانونية في العينين من رودس 3345 03:39:55,600 --> 03:39:58,066 قاتل أينما تريد يا راندي 3346 03:39:58,066 --> 03:40:00,166 هذه هي رسالة كودي رودز 3347 03:40:00,166 --> 03:40:04,066 افعل ما يجب عليك فعله بالطريقة التي عومل بها هذا الرجل 3348 03:40:04,066 --> 03:40:05,500 لا يمكنك لومه 3349 03:40:09,000 --> 03:40:11,566 آر كي أو من إخراج آرن 3350 03:40:12,333 --> 03:40:14,533 اختار كودي قاطع كودي 3351 03:40:14,766 --> 03:40:18,566 برادي آرن ينفذ حركة RKO من العدم، ولا يوجد حكم رسمي. 3352 03:40:23,600 --> 03:40:24,966 افتح يا يسوع 3353 03:40:24,966 --> 03:40:25,966 أوه 3354 03:40:26,600 --> 03:40:28,100 بحق الجحيم 3355 03:40:29,333 --> 03:40:31,533 من بحق الجحيم أعطاه قميص الحكم؟ 3356 03:40:31,533 --> 03:40:33,533 من جعله مسؤولاً؟ 3357 03:40:34,400 --> 03:40:36,000 هل هذا قانوني؟ 3358 03:40:36,000 --> 03:40:39,300 لا عفوًا، واضطر كودي إلى الركل للخارج 3359 03:40:58,366 --> 03:41:00,233 لا يمكن أن يكون هذا قانونياً بأي حال من الأحوال 3360 03:41:00,633 --> 03:41:05,166 يبدو أن بات مكافي محميٌّ بقوةٍ أكبر في مباراة TKO. 3361 03:41:05,166 --> 03:41:08,600 كما تم التلميح إليه في عرض سماكداون خلال الأسبوعين الماضيين 3362 03:41:08,600 --> 03:41:10,400 من يدري في هذه المرحلة يا كول؟ 3363 03:41:10,400 --> 03:41:14,633 بدأ الحكم تشارلز روبنسون في الظهور بشكل جيد 3364 03:41:16,566 --> 03:41:20,866 راندي أورتن الآن ينفذ حركة RKO على ظهر فاي 3365 03:41:21,566 --> 03:41:27,833 اجلس يا بات، قدم رقصة أخرى في جريس كروسرودز. 3366 03:41:29,266 --> 03:41:30,700 كودي يحتفظ 3367 03:41:37,433 --> 03:41:42,366 بطل WWE بلا منازع 3368 03:41:42,633 --> 03:41:47,966 الكابوس الأمريكي، كودي رودز 3369 03:41:48,833 --> 03:41:52,566 أصبح الطالب معلماً الليلة 3370 03:41:54,033 --> 03:41:57,066 كودي رودز يمتلك غريزة القاتل 3371 03:41:58,966 --> 03:42:01,300 وذلك الأحمق بيب مكافي 3372 03:42:01,366 --> 03:42:06,700 ربما يكون ذلك قد كلف أورتن فرصة الفوز بلقبه العالمي الخامس عشر 3373 03:42:11,833 --> 03:42:13,266 حسناً، هذه مباراة 3374 03:42:13,266 --> 03:42:18,333 انتهى الأمر بأن بدا الأمر مختلفاً تماماً عما توقعه أي منا 3375 03:42:19,200 --> 03:42:21,600 حسناً، هذا هو المكان الذي قام فيه كودي بوخز راندي في عينه 3376 03:42:21,600 --> 03:42:24,900 الحكم لم يلحظها، ثم تلقى ضربة قاضية. 3377 03:42:26,866 --> 03:42:28,766 حاول راندي توجيه ضربة غير قانونية. 3378 03:42:28,766 --> 03:42:32,500 كان كودي مدركًا لهذه الضربة غير القانونية التي وجهها لنفسه. 3379 03:42:33,433 --> 03:42:37,233 حسناً، هنا بدأت الأمور تأخذ منحىً جنونياً حقاً. 3380 03:42:37,233 --> 03:42:43,700 محاولة كودي المجنونة للهجوم تحولت إلى ضربة RKO 3381 03:42:44,066 --> 03:42:48,433 وقبل أن يتمكن راندي من إخفاء الأمر، كان ماكافيتي قد ظهر 3382 03:42:48,433 --> 03:42:50,833 أسقط الدبوس، لكنه لم ينجح. 3383 03:42:50,833 --> 03:42:54,400 راندي يطرد ركوس بسيارة باندو 3384 03:42:54,400 --> 03:42:57,033 لكن كودي مستعد للاستفادة 3385 03:42:57,033 --> 03:43:02,066 بعد مفترق طرق، لا يزال هو اللاعب رقم واحد في مركز الظهير الرباعي، ولا يزال هو البطل. 3386 03:43:02,066 --> 03:43:03,133 كودي رودس 3387 03:43:03,433 --> 03:43:07,133 تحدثنا عن كل ما مر به هذا الرجل خلال الأشهر القليلة الماضية 3388 03:43:07,133 --> 03:43:12,933 لقد كان الأمر صعباً للغاية خلال السنوات الثلاث الماضية، لكن كودي رودز يقف منتصراً الليلة. 3389 03:43:13,333 --> 03:43:17,833 أوه، وأورتن يحمل لقب كودي الملطخ بالدماء بالفعل. 3390 03:43:27,933 --> 03:43:30,466 مرحباً مرحباً 3391 03:43:35,533 --> 03:43:36,400 مرحباً مرحباً 3392 03:43:36,400 --> 03:43:40,066 مرحباً مرحباً مرحباً 3393 03:43:43,233 --> 03:43:44,033 1 2 3 3394 03:43:44,800 --> 03:43:45,600 1 2 3 3395 03:43:46,433 --> 03:43:47,233 1 2 3 3396 03:43:48,033 --> 03:43:48,833 1 2 3 3397 03:43:49,533 --> 03:43:50,333 1 2 3 3398 03:43:51,033 --> 03:43:51,833 1 2 3 3399 03:44:01,533 --> 03:44:02,766 لا لا 3400 03:44:02,766 --> 03:44:03,000 لا لا لا 3401 03:44:03,000 --> 03:44:03,933 لا لا راندي 3402 03:44:03,933 --> 03:44:04,866 راندي لا 3403 03:44:04,866 --> 03:44:06,333 راندي لا 3404 03:44:06,866 --> 03:44:07,966 لا 3405 03:44:17,733 --> 03:44:21,166 الأفعى تكشف عن ألوانها الحقيقية 3406 03:44:22,133 --> 03:44:23,500 يا إلهي 3407 03:44:23,566 --> 03:44:24,366 يا إلهي 3408 03:44:24,466 --> 03:44:25,633 يا إلهي 3409 03:44:25,833 --> 03:44:26,933 يا إلهي 3410 03:44:27,333 --> 03:44:28,333 يا إلهي 3411 03:44:28,733 --> 03:44:29,633 يا إلهي 3412 03:44:36,933 --> 03:44:40,900 هذا كل ما في الأمر بالنسبة لأخيه كودي332766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.