Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
ترجمة : نـــــــجم الجبال
1
00:00:03,466 --> 00:00:05,466
للعام الثاني على التوالي
2
00:00:05,466 --> 00:00:08,100
تعود ريسلمانيا إلى لاس فيغاس
3
00:00:08,100 --> 00:00:11,000
هذا هو موطن فريق رايدرز التابع لدوري كرة القدم الأمريكية للمحترفين
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,466
نحن في ملعب ليجيون
5
00:00:13,466 --> 00:00:19,566
يستضيف الآن أعظم عرض في عالم الترفيه الحي
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,966
وأنت تشاهد البث المباشر من داخل ملعب ليجيون
7
00:00:24,966 --> 00:00:31,466
من المتوقع أن يشهد أكثر من 50 ألف مشجع من مشجعي WWE حدثاً تاريخياً الليلة
8
00:00:31,466 --> 00:00:35,466
بينما يأمل راندي أورتن في الاقتراب أكثر من الخلود
9
00:00:35,466 --> 00:00:37,666
في بطولة العالم الخامسة عشرة
10
00:00:37,666 --> 00:00:40,100
لكن الكابوس الأمريكي
11
00:00:40,100 --> 00:00:42,566
كودي رودز هو بطل WWE بلا منازع
12
00:00:42,566 --> 00:00:43,666
بطل WWE
13
00:00:43,666 --> 00:00:47,433
يأمل في الاستفادة من تاريخه الذي يمتد لأكثر من 20 عامًا مع أورتون
14
00:00:47,433 --> 00:00:51,333
ويتغلب على فايبر ليحتفظ بلقبه
15
00:00:52,433 --> 00:00:55,966
المسرح مهيأ، والنجوم متألقة
16
00:00:55,966 --> 00:00:59,866
جمهور WWE صاخب وفخور
17
00:00:59,866 --> 00:01:05,100
اسمحوا لي أن أكون أول من يرحب بكم في يوم السبت من مهرجان ريسلمانيا
18
00:01:11,466 --> 00:01:13,466
إنه شيء لا يمكنك شرحه حقاً
19
00:01:16,833 --> 00:01:18,733
ذلك الشعور عندما تضيء الأنوار
20
00:01:19,866 --> 00:01:25,166
يهتف الجمهور وتدرك أنه لا يوجد مسرح أكبر من هذا
21
00:01:28,833 --> 00:01:31,900
أعظم مسرح على الإطلاق
22
00:01:32,600 --> 00:01:34,500
عرض الخالدين
23
00:01:34,700 --> 00:01:37,466
لقد بدأت اللعبة، والآن فلنبدأ.
24
00:01:37,500 --> 00:01:41,300
سأقدم لكم عرضاً لم تروا مثله من قبل
25
00:01:41,300 --> 00:01:43,533
بدأ المزاد
26
00:01:44,566 --> 00:01:45,733
لا أضواء أكثر سطوعا
27
00:01:46,266 --> 00:01:49,533
لا مخاطر أكبر، ولا حشد أكثر صخباً
28
00:01:50,366 --> 00:01:51,766
ولا مجال لإعادة التصوير
29
00:01:54,633 --> 00:01:58,266
يحدث ذلك عندما تتجه أنظار العالم نحو هذا الحدث الليلة
30
00:01:58,266 --> 00:01:59,300
وهذا إلى الأبد
31
00:02:02,066 --> 00:02:03,866
لأن الذكريات تُصنع في هذا الخاتم
32
00:02:04,100 --> 00:02:07,266
ونحن، أنت وأنا، المعجبون
33
00:02:08,666 --> 00:02:11,966
سنحظى بفرصة التواجد في تلك اللحظات التي لن ننساها أبداً
34
00:02:15,600 --> 00:02:18,566
يا له من مشهد رائع نشاهده هنا يا جينو، لا يُصدق!
35
00:02:18,566 --> 00:02:20,533
أعظم شيء رأيته على الإطلاق
36
00:02:20,633 --> 00:02:23,933
كنا هناك عندما التقت القوة التي لا تقاوم بالجسم الذي لا يتحرك
37
00:02:25,600 --> 00:02:28,766
كنا هناك عندما بدا الأمر مستحيلاً حتى حدث.
38
00:02:29,033 --> 00:02:33,933
انتهت السلسلة عندما ودّع الأساطير العالم.
39
00:02:34,233 --> 00:02:36,566
انتهى الأمر، وداعاً
40
00:02:36,633 --> 00:02:38,566
عندما صدم سيث العالم
41
00:02:40,566 --> 00:02:43,800
عندما أنهى كودي قصته وجعل والده فخوراً به
42
00:02:49,500 --> 00:02:51,100
وبعد سنوات من الآن
43
00:02:51,966 --> 00:02:56,033
بعد عقود من الآن، سيخبر أطفالنا أطفالهم أننا كنا على قيد الحياة.
44
00:02:56,033 --> 00:02:57,200
وكنا هناك
45
00:02:58,566 --> 00:03:03,300
عندما تقاتل بانك مع رومان على لقب زعيم القبيلة
46
00:03:03,300 --> 00:03:06,666
وأفضل المصارعين في العالم في الحدث الرئيسي
47
00:03:08,833 --> 00:03:11,466
عندما واجه LA Primera فريق LA güerita
48
00:03:11,466 --> 00:03:15,000
على أعظم مسرح على الإطلاق
49
00:03:15,866 --> 00:03:19,266
عندما حاولت الأصوات سحق الكابوس
50
00:03:20,066 --> 00:03:25,566
يتحدثون معي ويقولون لي إنني سأهزم كودي رودز
51
00:03:26,800 --> 00:03:28,966
عندما وقفت جايد وريا وجهاً لوجه
52
00:03:28,966 --> 00:03:30,933
أهلاً بك في الدوري الممتاز
53
00:03:31,866 --> 00:03:33,866
عندما صعد أوباما إلى المنصة
54
00:03:33,866 --> 00:03:37,133
أكبر مسرح على الإطلاق لأول مرة
55
00:03:46,166 --> 00:03:48,966
لا توجد طريقة لمعرفة ما يخبئه المستقبل من أحداث درامية.
56
00:03:49,233 --> 00:03:51,700
لقد سرقت كل شيء مني
57
00:03:52,500 --> 00:03:55,366
لكننا نعلم أننا هنا من أجل الموسيقى الصاخبة والمفاجآت.
58
00:03:55,800 --> 00:03:59,166
لا أحد يستطيع إيقافي
59
00:03:59,466 --> 00:04:01,700
ذكريات ستدوم مدى الحياة
60
00:04:02,066 --> 00:04:06,033
أحب هذا العنوان، لقد اخترت هذا العنوان.
61
00:04:06,033 --> 00:04:07,366
نحن هنا
62
00:04:08,166 --> 00:04:10,900
يا له من تصادم ينتظرنا
63
00:04:12,366 --> 00:04:13,866
نحن أحياء
64
00:04:15,366 --> 00:04:22,100
لا مجال للتردد، أعظم حدث مباشر في عالم الترفيه يضيء
65
00:04:23,200 --> 00:04:24,766
الستائر على وشك أن ترتفع
66
00:04:25,400 --> 00:04:27,966
أهلا بكم في ريسلمانيا
67
00:05:09,000 --> 00:05:11,366
أعرف ذلك، أعرف ذلك.
68
00:05:27,666 --> 00:05:28,566
أوه، هل ترى ذلك؟
69
00:05:36,800 --> 00:05:39,033
سيداتي وسادتي، تفضلوا
70
00:05:39,033 --> 00:05:45,400
أهلاً بكم في مُضيف ريسلمانيا
71
00:05:46,833 --> 00:05:51,166
جون سينا
72
00:05:56,166 --> 00:05:58,766
في الأيام الباردة وفي أي طقس، أشعر أنني في أفضل حالاتي.
73
00:05:58,766 --> 00:06:02,000
صوتك ساحر لدرجة أنك لن تراني أبدًا أرتدي سترة الرجل التالي
74
00:06:02,000 --> 00:06:04,933
إذا وصلوا إلى حرف HI، انسحب من عشيرتك بأكملها
75
00:06:05,100 --> 00:06:07,200
استلقِ على الأرض لمدة 3 ثوانٍ
76
00:06:26,700 --> 00:06:28,133
يقف صبي كطفل
77
00:06:54,300 --> 00:06:55,500
واو، لم أتوقع ذلك
78
00:06:55,500 --> 00:06:57,300
شكراً جزيلاً لك
79
00:07:04,366 --> 00:07:05,166
عفواً
80
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
معجب قديم ومؤدٍ قديم
81
00:07:07,500 --> 00:07:09,566
هذه أول مرة أقدم فيها برنامجاً، كيف كان أدائي حتى الآن؟
82
00:07:14,033 --> 00:07:20,733
لا يمكن إنكار أن الطريق إلى ريسلمانيا هذا العام كان مليئًا بالفوضى
83
00:07:22,066 --> 00:07:24,300
لقد كان الأمر غير متوقع
84
00:07:25,200 --> 00:07:28,600
ومن كل جانب هنا
85
00:07:28,800 --> 00:07:31,066
بل حتى في الخلف وهنا
86
00:07:31,066 --> 00:07:34,766
لقد كان صوته عالياً جداً
87
00:07:36,266 --> 00:07:39,866
يمكن القول إنه مايكل كول
88
00:07:39,866 --> 00:07:43,766
هل هو مثير للجدل؟ مثير للجدل للغاية
89
00:07:44,033 --> 00:07:46,900
الآن فهمت لماذا حصلت على وظيفة التقديم
90
00:07:48,200 --> 00:07:51,466
هذه هي اللحظة التي أحبها أكثر من غيرها
91
00:07:51,766 --> 00:07:54,333
وخاصة في الطريق إلى ريسلمانيا
92
00:07:55,800 --> 00:07:59,500
جميعنا هنا لنفس السبب، لأننا نعلم
93
00:08:01,166 --> 00:08:03,766
انتهى وقت الكلام
94
00:08:05,166 --> 00:08:09,733
حان وقت التنفيذ الآن
95
00:08:12,100 --> 00:08:16,066
وجميعنا هنا ولدينا شيء واحد في أذهاننا
96
00:08:16,100 --> 00:08:20,666
من سيتقدم الليلة ويحقق الفوز؟
97
00:08:24,266 --> 00:08:28,933
إنه لشرف عظيم أيها السيدات والسادة
98
00:08:28,966 --> 00:08:33,200
والجميع يشاهدون حول العالم
99
00:08:33,766 --> 00:08:38,100
أهلا بكم في ريسلمانيا
100
00:08:46,833 --> 00:08:50,466
أوه، هيا بنا يا وايد
101
00:08:50,466 --> 00:08:51,266
أوه، هكذا
102
00:09:00,566 --> 00:09:03,200
أنا ودانيال نصمت
103
00:09:04,466 --> 00:09:06,300
يا عاهرة، اخرسي يا عاهرة.
104
00:09:21,700 --> 00:09:26,200
المباراة التالية هي مباراة فرق مكونة من ستة رجال
105
00:09:26,200 --> 00:09:27,366
الحصول على سقوط واحد
106
00:09:27,966 --> 00:09:34,866
نقدم لكم أولاً جيمي وجاي، فريق القوات الخاصة الأمريكية (USOS).
107
00:09:37,233 --> 00:09:40,733
يا له من مشهد في ملعب أليجيانت
108
00:09:41,366 --> 00:09:44,466
حسنًا، حظًا موفقًا في العثور عليهم وسط هذا الحشد الهائل
109
00:09:55,200 --> 00:10:02,933
أبطال الفرق الزوجية تسع مرات على مدار 17 يومًا في البطولة
110
00:10:05,600 --> 00:10:11,000
وهذه الليلة نتجه مجدداً إلى ريسلمانيا
111
00:10:13,033 --> 00:10:13,833
هي هي هي
112
00:10:14,966 --> 00:10:16,566
لقد دخلنا في إيقاعنا مبكراً
113
00:10:16,566 --> 00:10:17,366
هيا يا جماعة
114
00:10:17,366 --> 00:10:18,966
أنا مايكل كول، وهو أفضل بكثير.
115
00:10:18,966 --> 00:10:20,800
نحن مستعدون لـ WrestleMania
116
00:10:20,800 --> 00:10:21,566
نعم نحن كذلك
117
00:10:21,566 --> 00:10:25,200
العالم بأسره مستعد، لكن لا تدع الأمر يمر دون أن تقوله.
118
00:10:25,200 --> 00:10:26,300
مايكل كول
119
00:10:26,300 --> 00:10:32,166
هذه هي المرة الخامسة والعشرون التي تتصل فيها بأعظم عرض في صناعتنا
120
00:10:32,166 --> 00:10:34,000
من هذا المكتب 25
121
00:10:34,000 --> 00:10:35,366
ليس ربع قرن
122
00:10:35,366 --> 00:10:37,633
يا له من شرف أن أكون بجانبك يا مايكل كول
123
00:10:37,633 --> 00:10:39,000
إنه لشرف لي أن أكون بجانبك
124
00:10:39,000 --> 00:10:39,966
لكنني ما كنت لأكون هنا اليوم
125
00:10:39,966 --> 00:10:42,233
من الواضح أنه لولا هؤلاء السادة في الحلبة
126
00:10:42,233 --> 00:10:44,166
رجال مثل رجال الخدمة الجوية الأمريكية
127
00:10:44,166 --> 00:10:46,300
أوه، لوغان بول وليلة لوس أنجلوس
128
00:10:46,300 --> 00:10:49,233
رومان رينز وسي إم بانك وراندي أورتن وكودي رودز
129
00:10:49,233 --> 00:10:53,800
وكل من سيشارك في ريسلمانيا هذا العام
130
00:10:55,466 --> 00:10:57,033
أنت تنظر إلى USOS
131
00:10:57,033 --> 00:11:02,266
آخر ظهور لهم كفريق كان في ريسلمانيا 39
132
00:11:02,300 --> 00:11:08,466
لقد سجلوا ذات مرة رقماً قياسياً بلغ 622 يوماً كأبطال للفرق الثنائية
133
00:11:09,566 --> 00:11:12,866
أعظم فريق ثنائي في التاريخ على الإطلاق
134
00:11:34,800 --> 00:11:39,633
وشريكهم في فريق الزوجي من لوس أنجلوس
135
00:11:39,633 --> 00:11:47,933
كاليفورنيا تزن 240 رطلاً في الليلة
136
00:11:49,433 --> 00:11:52,200
الليلة الماضية تحدثت إليه في وقت سابق اليوم، ويد
137
00:11:52,233 --> 00:11:56,300
إنه يتلهف بشدة لدخول الحلبة في مواجهة الرؤية
138
00:11:56,300 --> 00:11:58,533
الليلة، المجموعة التي...
139
00:11:58,833 --> 00:12:03,200
أرسله عبر سيارة مع تسونامي قريب في نهاية شهر ديسمبر
140
00:12:03,400 --> 00:12:04,466
تم إقصاؤه
141
00:12:04,466 --> 00:12:08,433
تعرض LA Knight للهزيمة على يد لوجان بول في مباراة غرفة الإقصاء.
142
00:12:08,433 --> 00:12:11,500
تاريخ طويل يربط بين إل إيه نايت والرؤية
143
00:12:11,500 --> 00:12:13,200
نعم، الكثير من الكراهية
144
00:12:13,200 --> 00:12:17,866
الكثير من العداء، وإذا كنت ستنتقم من أي شكل من أشكال التنافس
145
00:12:17,866 --> 00:12:22,233
وخاصة تلك التي تمتد بعمق ليالي لوس أنجلوس والرؤية
146
00:12:22,233 --> 00:12:24,600
يمكنك فعل ذلك هنا في ريسلمانيا
147
00:12:24,600 --> 00:12:26,700
وانتظروا، كم كان جاي أوسو متحمساً هذا الأسبوع؟
148
00:12:26,700 --> 00:12:28,233
دخل في شجار مع مقدم بودكاست
149
00:12:28,233 --> 00:12:32,266
كيلر خان بعد أن أساء إليه في برنامجه الصوتي
150
00:12:32,266 --> 00:12:36,500
هذه هي المشاعر التي تتصاعد خلال أسبوع ريسلمانيا
151
00:12:38,433 --> 00:12:40,633
يشبه إلى حد ما فيلم L a night
152
00:12:40,633 --> 00:12:44,233
مهاجمة شخص معين يُدعى isshowspeed في بثه المباشر
153
00:12:44,233 --> 00:12:47,866
قبل أسبوعين، انتشر هذا الأمر في جميع أنواع وسائل الإعلام
154
00:13:18,033 --> 00:13:22,866
مباراة مؤثرة للغاية وشخصية للغاية لافتتاح فعاليات ريسلمانيا الليلة
155
00:13:22,866 --> 00:13:27,733
يسعدنا انضمامكم إلينا هنا مباشرة على قناة ESPN 2 في الولايات المتحدة
156
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
أبنائي، بارك الله عائلتي
157
00:13:50,800 --> 00:13:52,366
ومنافسينا
158
00:13:52,500 --> 00:14:00,133
فريق آي شو سبيد وأبطال العالم للفرق الثنائية
159
00:14:00,500 --> 00:14:05,933
رؤية أوستن بيري ولوجان بول
160
00:14:06,100 --> 00:14:06,766
حسنًا في البداية
161
00:14:06,766 --> 00:14:09,700
لم ترغب شركة آي شو سبيد حتى في التورط في هذا الموقف
162
00:14:09,700 --> 00:14:11,666
تورطوا عن غير قصد مما تسبب في استخدام تلك
163
00:14:11,666 --> 00:14:13,800
أطاح حاملو ألقاب الفرق الثنائية بـ"إل إيه نايت"
164
00:14:13,800 --> 00:14:15,033
لكنه اقتنع نوعاً ما
165
00:14:15,033 --> 00:14:18,800
رأيناه يتدرب باستخدام الرؤية خلال الأسبوعين الماضيين.
166
00:14:18,800 --> 00:14:22,333
لكن دعونا نتحدث عن الخبرة الآن
167
00:14:22,366 --> 00:14:23,966
رأيت سبيد، رياضي عظيم
168
00:14:23,966 --> 00:14:25,400
لكننا نعلم ذلك
169
00:14:25,400 --> 00:14:28,100
لم يخوض سوى مباراة واحدة في WWE
170
00:14:28,100 --> 00:14:30,433
كانت تلك مباراة رويال رامبل العام الماضي
171
00:14:30,433 --> 00:14:34,100
لقد صمد لمدة 56 ثانية في ريسلمانيا 40
172
00:14:34,100 --> 00:14:35,766
كان يثق في تلك الزجاجة الفاخرة
173
00:14:35,766 --> 00:14:37,166
تم إيقافه بواسطة أورتون
174
00:14:37,166 --> 00:14:38,666
لذا ليس سجلاً حافلاً بالإنجازات
175
00:14:38,666 --> 00:14:42,300
لا، لقد كانت كارثة حقيقية بالنسبة لـ iShowspeed
176
00:14:42,300 --> 00:14:45,400
في أي وقت يقترب فيه من حلبة WWE
177
00:14:45,400 --> 00:14:47,800
أعني من يستطيع أن ينسى لحظة انقسامه إلى نصفين؟
178
00:14:47,800 --> 00:14:50,033
في تلك المباراة الملكية المحددة التي ذكرتها
179
00:14:50,033 --> 00:14:53,233
لكن معك حق، إنه متورط في مشكلة أكبر من قدرته على حلها الليلة.
180
00:14:53,233 --> 00:14:57,200
ويحتاج إلى الاعتماد على خبرة شركائه في فريق الزوجي
181
00:14:57,200 --> 00:14:59,800
هنا في نظرية رؤية أوستن، وبالطبع
182
00:14:59,800 --> 00:15:04,433
لوجان بول، الذي شارك في ريسلمانيا خمس مرات حتى الآن
183
00:15:04,433 --> 00:15:05,366
سواء أعجبك ذلك أم لا
184
00:15:05,366 --> 00:15:10,666
إنه خبير في هذا المجال، أظهر سرعة فائقة وهو يرتدي زي سوبرمان.
185
00:15:10,666 --> 00:15:14,666
لكن فيما يتعلق بنقطتك، فقد هزم لوجان بول إيه جيه ستايلز العام الماضي
186
00:15:14,666 --> 00:15:18,166
لديه ثلاثة انتصارات في ريسلمانيا
187
00:15:18,866 --> 00:15:23,166
أحيانًا، يبرز الضوء أفضل ما في بعض الفنانين.
188
00:15:23,166 --> 00:15:24,433
مثل نظرية أوستن
189
00:15:24,433 --> 00:15:27,800
أتذكر ما فعله قبل بضع سنوات في ريسلمانيا؟
190
00:15:27,800 --> 00:15:29,666
عندما هزم جون سينا
191
00:15:29,666 --> 00:15:34,066
كما خاض مباراة على السلالم على ألقاب الفرق الثنائية وفاز بها.
192
00:15:34,066 --> 00:15:37,666
لدى ثيوري بعض الخبرة أيضاً في ريسلمانيا 40.
193
00:15:37,666 --> 00:15:38,633
نعم بالفعل
194
00:15:38,633 --> 00:15:41,433
وهذه نسخة مختلفة تمامًا من نظرية أوستن
195
00:15:41,433 --> 00:15:43,900
شخص كان أكثر تركيزًا بكثير
196
00:15:43,900 --> 00:15:45,233
دعونا نتجاهل هذا الهراء
197
00:15:45,233 --> 00:15:47,600
وبالطبع يعود الفضل في ذلك إلى بول هيمان ورؤيته.
198
00:15:49,300 --> 00:15:50,433
بالطبع الرؤية
199
00:15:50,433 --> 00:15:53,866
تمكن بول ونظريته من هزيمة فريق USOS في نهاية شهر مارس.
200
00:15:53,866 --> 00:15:58,966
للفوز بألقاب بطولة العالم للفرق الثنائية بفضل السرعة التي أظهرها
201
00:16:01,766 --> 00:16:05,466
ويقوم جهاز العمليات الخاصة الأمريكي (USOS) بضربة مزدوجة خارقة تقضي على الرؤية
202
00:16:05,466 --> 00:16:07,866
وهذا ما يدفعني لإظهار السرعة
203
00:16:07,866 --> 00:16:10,500
فلنبدأ الأمور بليلة لوس أنجلوس
204
00:16:10,500 --> 00:16:12,000
وهناك بعض الخلافات هنا
205
00:16:12,300 --> 00:16:12,666
اوه حسناً
206
00:16:12,666 --> 00:16:15,633
كانت خطة اللعبة موجودة منذ البداية هنا
207
00:16:15,633 --> 00:16:18,600
هذا هو الرجل الذي يريدونه حقًا منذ البداية
208
00:16:18,600 --> 00:16:21,800
الرجل الذي تسبب لهم في الكثير من المشاكل خلال الأسابيع القليلة الماضية
209
00:16:21,800 --> 00:16:23,466
لا مكان للاختباء الآن، السرعة
210
00:16:23,466 --> 00:16:25,400
لنرى ما لديك، وسأُظهر السرعة.
211
00:16:25,400 --> 00:16:28,866
باستخدام مسكة رأس جانبية للسيطرة على ليلة لوس أنجلوس في البداية
212
00:16:28,866 --> 00:16:31,000
على الأقل في الوقت الحالي، سأخبرك الآن
213
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
هذا هو اليوم الأول من مدرسة المصارعة
214
00:16:33,600 --> 00:16:35,133
إذا حصل هذا على أي شيء أوه
215
00:16:35,300 --> 00:16:36,866
كلما تعمق الأمر أكثر، زادت معاناته
216
00:16:36,866 --> 00:16:39,866
لكننا بدأنا نرى ذلك المستوى الرياضي
217
00:16:40,300 --> 00:16:41,600
لقد كان الأمر رائعاً حقاً
218
00:16:41,600 --> 00:16:44,166
أظهر سرعة وقد تنتهي اللعبة من هنا
219
00:16:44,166 --> 00:16:47,200
حسنًا، لقد كان يتباهى قليلاً، وقد جعلته ليلة لوس أنجلوس يدفع الثمن مرة أخرى.
220
00:16:47,200 --> 00:16:49,400
يمكنك أن ترى المهارات الرياضية عندما يتعلق الأمر بـ
221
00:16:49,400 --> 00:16:51,533
أنا سريع بلا شك في ذلك.
222
00:16:51,666 --> 00:16:52,433
حسنًا، إنه أمر ضخم
223
00:16:52,433 --> 00:16:53,033
يا للعجب
224
00:16:53,033 --> 00:16:55,233
إنها ميزة كبيرة في تلك الحلبة
225
00:16:55,233 --> 00:16:57,866
حيث يتم الآن إخراج لوجان بول من الملعب
226
00:16:57,866 --> 00:16:58,666
لكن
227
00:16:59,066 --> 00:17:00,500
وراقب السرعة
228
00:17:01,000 --> 00:17:02,700
ضربة قوية بالسرعة
229
00:17:03,433 --> 00:17:05,233
السرعة تُظهر أنه كان منتبهاً
230
00:17:05,233 --> 00:17:06,266
مهما كان ما كان يتعلمه
231
00:17:06,266 --> 00:17:09,466
لكن لا تغفل عن النجم الكبير
232
00:17:10,466 --> 00:17:10,866
نعم أنت
233
00:17:10,866 --> 00:17:13,000
لا يمكنك الاحتفال قبل الأوان
234
00:17:13,000 --> 00:17:17,466
في عالم المصارعة الحرة، لم يُحسم أي نزال بضربة قاضية.
235
00:17:17,466 --> 00:17:21,000
أُظهر سرعة، وبالتأكيد ليس أمام شخص من عياري
236
00:17:21,000 --> 00:17:21,933
فارس لوس أنجلوس
237
00:17:22,066 --> 00:17:26,066
يُدخل LA Knight الآن لوغان بول إلى الحلبة كعرض للسرعة
238
00:17:26,066 --> 00:17:28,966
تراجعوا ورفعوا بول إلى أعلى
239
00:17:28,966 --> 00:17:30,466
أدر الإبزيم مرة أخرى
240
00:17:30,466 --> 00:17:34,566
يتمتع فريق LA Knight بتاريخ حافل مع القسم خلال العام الماضي
241
00:17:38,766 --> 00:17:40,733
الحكم في هذه المباراة
242
00:17:40,766 --> 00:17:41,766
ريان تران
243
00:17:41,766 --> 00:17:45,800
يحذر LA Knight بينما يهاجم لوغان بول في الزاوية
244
00:17:45,800 --> 00:17:47,966
وهذا جزء من المشكلة هنا في ريسلمانيا
245
00:17:47,966 --> 00:17:50,200
الأدرينالين مرتفع لدى الجميع
246
00:17:50,200 --> 00:17:51,033
وبالطبع ليس أقلها أهمية
247
00:17:51,033 --> 00:17:52,433
المتنافسون في الحلبة
248
00:17:52,433 --> 00:17:54,400
عليك الانتباه إلى القواعد
249
00:17:54,600 --> 00:17:55,700
ومرة أخرى الحدث الرئيسي
250
00:17:55,700 --> 00:17:58,633
جاي أوسو الذي شارك في ريسلمانيا العام الماضي
251
00:17:58,633 --> 00:18:01,766
أذهل العالم عندما فاز ببطولة العالم للوزن الثقيل
252
00:18:01,766 --> 00:18:03,866
بفوزه على الجنرال غونتر
253
00:18:03,866 --> 00:18:06,600
سنرى لاحقًا الليلة في مباراة مع سيث رولينز
254
00:18:07,633 --> 00:18:11,666
فريق مزدوج من قبل القوات الخاصة الأمريكية بسلاسة كالماء
255
00:18:12,033 --> 00:18:14,833
كان هناك انسجام فوري كبير مع فريق USOS
256
00:18:14,833 --> 00:18:18,700
قام جيمي هوكس بتثبيت ساق لوغان، لكن الأخير أفلت عند العدة الثانية.
257
00:18:18,766 --> 00:18:20,266
معًا منذ الرحم
258
00:18:20,266 --> 00:18:24,100
ولهذا السبب فهم لا يُضاهون في تصنيفات الفرق الثنائية هنا في WWE
259
00:18:24,100 --> 00:18:27,400
أربعة انتصارات في ريسلمانيا كفريق ثنائي
260
00:18:30,166 --> 00:18:33,466
بالطبع، نجوم USOS هم نجوم من الجيل الثاني
261
00:18:33,466 --> 00:18:37,500
ظهر والدهم ريكيشي في ريسلمانيا قبل عام واحد
262
00:18:37,500 --> 00:18:40,200
كان هناك وسم هناك، ويا لها من نظرية!
263
00:18:40,200 --> 00:18:44,066
لم يرَ جيمي يو إس أو العلامة التي كانت خلف ظهره على الإطلاق
264
00:18:44,900 --> 00:18:46,566
والآن نظرية أوستن
265
00:18:47,166 --> 00:18:50,033
موقف جديد وخطوة ذكية للغاية
266
00:18:50,033 --> 00:18:51,900
هذا من أوستن ثيوري
267
00:18:51,900 --> 00:18:56,300
التربص والانقضاض في الوقت المناسب تمامًا
268
00:18:59,033 --> 00:19:01,600
تم صنع الوسم، ها هو لوغان بول قادم
269
00:19:02,100 --> 00:19:05,466
هل قلت شيئًا عن مباراة لا يمكن الفوز بها أبدًا بضربة قاضية قوية؟
270
00:19:06,366 --> 00:19:07,600
ضربة جسدية ضربة جسدية
271
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
هل نسيتم هوجان وأندريه في ريسلمانيا 3؟
272
00:19:10,166 --> 00:19:11,533
ثم يتبع ذلك حركة إسقاط الساق
273
00:19:11,900 --> 00:19:12,766
هيا يا مايكل كول
274
00:19:12,766 --> 00:19:14,100
لديّ ذاكرة رائعة لهذا الأمر
275
00:19:14,100 --> 00:19:16,033
لكنك لن تهزمني في البداية.
276
00:19:16,033 --> 00:19:17,433
في وقت لاحق من العرض عندما أشعر بالتعب
277
00:19:17,433 --> 00:19:22,233
ربما رؤية أخرى تحتفي بلوغان ونظرية
278
00:19:22,233 --> 00:19:25,400
سأخبرك أن ثيوري قد تغير منذ ذلك الحين.
279
00:19:25,433 --> 00:19:28,066
الانضمام إلى الرؤية تحت إشراف بول هيمان
280
00:19:28,066 --> 00:19:29,866
يُطلق على نفسه اسم الضغط
281
00:19:30,666 --> 00:19:32,600
لذلك اعتاد أن يسمح للضغط بالتأثير عليه
282
00:19:32,600 --> 00:19:37,633
الآن يستمد قوته من الضغط
283
00:19:37,633 --> 00:19:39,000
لوغان بول معجب به
284
00:19:39,000 --> 00:19:41,866
وإذا أظهرتُ أن السرعة ستصل إلى أي مكان في هذه اللعبة
285
00:19:41,866 --> 00:19:45,166
باستخدام مسيرة لوغان بول المهنية كنموذج أولي
286
00:19:45,166 --> 00:19:47,200
سيكون ذلك تصرفاً ذكياً للغاية
287
00:19:47,200 --> 00:19:49,500
على طول الرأس بالكامل هكذا
288
00:19:49,500 --> 00:19:50,333
أجل أجل صحيح
289
00:19:50,466 --> 00:19:53,666
لا تفكر في الأمر كثيراً هناك.
290
00:19:53,666 --> 00:19:55,900
وكان ذلك ذكياً من ناحية السرعة
291
00:19:55,900 --> 00:19:59,266
استمع إلى نصائح المخضرمين، فقط أنجزها بشكل أسرع قليلاً
292
00:19:59,266 --> 00:20:01,466
لكن مرة أخرى، عندما لا يكون لديك الكثير من المباريات، أليس كذلك؟
293
00:20:01,466 --> 00:20:02,900
أعني أنك ستفكر بشكل صحيح
294
00:20:02,900 --> 00:20:04,366
أنت لا تمر بهذه التجربة فحسب، نعم
295
00:20:04,366 --> 00:20:07,100
لا شيء يتم تلقائيًا في iShowspeed
296
00:20:07,100 --> 00:20:09,366
وقد ظهر ذلك جلياً منذ البداية في هذا الأمر.
297
00:20:09,366 --> 00:20:11,166
إنه يعرف كيف يقوم بالحركات
298
00:20:11,166 --> 00:20:14,200
لكن تنفيذها ببراعة ضد الأفضل
299
00:20:14,533 --> 00:20:15,800
إنها معادلة مختلفة تماماً
300
00:20:15,800 --> 00:20:17,100
والآن لوغان بول
301
00:20:17,100 --> 00:20:21,033
الذي أثبت أنه من بين الأفضل في WWE
302
00:20:21,033 --> 00:20:25,300
نجم مواقع التواصل الاجتماعي الذي تحول إلى بطل العالم في فرق الزوجي
303
00:20:25,300 --> 00:20:27,900
نجم WWE بدوام كامل الآن
304
00:20:27,900 --> 00:20:29,666
لكمات جسدية موجهة إلى جيمي
305
00:20:29,666 --> 00:20:30,266
حسنًا، لنكن صريحين
306
00:20:30,266 --> 00:20:31,866
إنه ملاكم من الطراز الرفيع أيضاً
307
00:20:31,866 --> 00:20:35,766
أحد أقوى الأيدي اليمنى في اللعبة هنا في WWE
308
00:20:37,233 --> 00:20:40,000
تلقى جيمي أوسو ضربة قوية في الزاوية أسفرت عن ست نقاط
309
00:20:40,000 --> 00:20:44,100
ولا ننسى أن اليد اليمنى تحتوي على صفيحة من التيتانيوم
310
00:20:44,233 --> 00:20:46,266
والآن جيمي يو إس أو أوه
311
00:20:46,266 --> 00:20:48,633
قفزة مون سولت حلزونية من أعلى الحبل
312
00:20:48,633 --> 00:20:50,866
يُسقط بول بولتمان أرضاً
313
00:20:53,166 --> 00:20:56,833
وهنا لحظة محورية لكلا الفريقين
314
00:20:56,833 --> 00:20:58,500
من يستطيع وضع العلامة أولاً؟
315
00:20:58,500 --> 00:21:01,700
من يستطيع إدخال شخص جديد إلى هذا؟
316
00:21:02,200 --> 00:21:06,766
يحاول جاي أوسو حشد شقيقه جيمي إلى الزاوية لتنفيذ التبديل.
317
00:21:07,100 --> 00:21:08,800
نقطة تحول هائلة في المباراة
318
00:21:08,800 --> 00:21:10,933
قد يكون هذا هو المكان الذي يُحسم فيه الفوز أو الخسارة
319
00:21:11,200 --> 00:21:12,966
ويقوم كلا الرجلين بالإشارة
320
00:21:12,966 --> 00:21:15,600
والآن جاي سو وأوستن ثيوري
321
00:21:16,033 --> 00:21:19,200
هذان الاثنان يتنازعان منذ شهور عديدة.
322
00:21:22,766 --> 00:21:24,100
وكيف يا إلهي
323
00:21:24,266 --> 00:21:26,366
تم ضبطه وهو يستعرض عضلاته قليلاً
324
00:21:26,366 --> 00:21:29,200
لكن جاي هبط على قدميه بعد أن قفز من الحبال
325
00:21:29,200 --> 00:21:34,600
تم تغطية أوستن بشكل عادل، وهذا ما حدث بالفعل.
326
00:21:34,800 --> 00:21:38,066
أوه، ولوجان بول قادر على فضّ النزاعات.
327
00:21:38,066 --> 00:21:40,366
لكن النظرية ستُزاح جانباً مؤقتاً.
328
00:21:40,366 --> 00:21:41,500
ربما يكون ذلك قد كلف جاي المباراة
329
00:21:41,500 --> 00:21:43,800
حركة سوبلكس رائعة من بول
330
00:21:44,166 --> 00:21:46,500
يتمتع لوغان بول بحسٍّ فطريٍّ رائع.
331
00:21:46,500 --> 00:21:47,800
قد لا يحبه الناس
332
00:21:47,800 --> 00:21:49,633
لكنه بارع جداً داخل تلك الحلبة
333
00:21:49,633 --> 00:21:53,866
والأمور تتحسن باستمرار، أما هذه الحالة فهي تنهار بشكل كبير الآن.
334
00:21:53,866 --> 00:21:56,166
نعم، نظرية مع يد يسرى كبيرة
335
00:21:56,900 --> 00:22:00,133
أوه جايوسو يعود إلى الحلبة ويثبت كتفه
336
00:22:00,466 --> 00:22:03,766
أول نقرة على المنشور قد تكون نهاية جايوسو.
337
00:22:03,766 --> 00:22:05,466
هذا كتف منفصل
338
00:22:08,900 --> 00:22:09,933
أوه أوه
339
00:22:12,200 --> 00:22:14,500
أُظهر سرعة في محاولة الابتعاد عن الخطر
340
00:22:14,600 --> 00:22:17,933
لن يحدث ذلك، ربما يحدث
341
00:22:20,100 --> 00:22:23,066
رأس جميل، مقص هناك، أظهر السرعة
342
00:22:23,066 --> 00:22:25,500
لكن مرة أخرى، الاحتفال كان مفرطاً.
343
00:22:26,466 --> 00:22:27,566
ذهب إلى اختبار اللياقة البدنية الأساسي
344
00:22:28,166 --> 00:22:30,866
السرعة أرسلت الليل إلى بول
345
00:22:30,900 --> 00:22:32,700
انعكاس ذكي للسرعة
346
00:22:32,700 --> 00:22:36,133
أنقذ نفسه والمباراة لفريقه، لكن ويد كان متقدماً
347
00:22:37,833 --> 00:22:39,500
انهض انهض
348
00:22:40,100 --> 00:22:40,900
استيقظ
349
00:22:41,500 --> 00:22:43,600
لا أعتقد أن السرعة فعلت ذلك عن قصد يا وايد
350
00:22:43,600 --> 00:22:45,166
لكنه بالتأكيد لم يفعل ذلك
351
00:22:45,166 --> 00:22:46,966
لم يكن هذا هو رأي أوستن ثيوري
352
00:22:46,966 --> 00:22:48,566
ألقى بك في ذلك الحاسوب
353
00:22:48,700 --> 00:22:50,966
هيا بنا ننطلق!
354
00:22:51,300 --> 00:22:52,100
انطلق في الطريق انطلق في الطريق انطلق في الطريق
355
00:22:55,433 --> 00:22:56,233
لا لا
356
00:22:56,466 --> 00:23:00,366
نظرية السرعة BMT
357
00:23:01,833 --> 00:23:03,266
غطاء ليلي
358
00:23:04,500 --> 00:23:06,366
وليلة فوز USOS
359
00:23:09,533 --> 00:23:18,366
الفائزون هم فريق عرض O في ليلة LF، نعم.
360
00:23:19,966 --> 00:23:21,466
حسناً، سأخبرك الآن
361
00:23:21,466 --> 00:23:23,866
هذا لا يتوافق مع الرؤية
362
00:23:23,866 --> 00:23:26,900
انتصار كبير بعد ذلك.
363
00:23:27,566 --> 00:23:31,566
لكن الأمور ساءت للغاية.
364
00:23:31,566 --> 00:23:36,466
لأن برنامج ishowspeed لم ينفذ الخطة بشكل صحيح.
365
00:23:36,466 --> 00:23:39,066
حسنًا، لقد كان يتعرض للتنمر من قبل الرؤية
366
00:23:39,100 --> 00:23:42,200
لقد تسببت في خسارتي لوسائل الإعلام، لديك فرصة واحدة فقط.
367
00:23:44,966 --> 00:23:49,333
حسناً، هذه هي صفيحة التيتانيوم في اليد اليمنى التي كنت أتحدث عنها.
368
00:23:50,000 --> 00:23:52,200
أعجبني كيف تخلصت من لوغان بول
369
00:23:52,200 --> 00:23:54,500
سرعته في منعطف واحد
370
00:23:54,700 --> 00:23:59,300
وسائل إعلامي، وسائل إعلام أوستن، وأنت دمرتها
371
00:24:02,466 --> 00:24:07,266
أعني أنني أثبت أن السرعة لا تستحق أن تُعامل بهذه الطريقة
372
00:24:07,333 --> 00:24:09,166
أعني أنه كان على استعداد للتعاون مع
373
00:24:09,166 --> 00:24:12,866
مع بول وأوستن، نظرية الرؤية لهذه المباراة الليلة
374
00:24:12,900 --> 00:24:16,166
والآن، أعتقد أن لوغان بول سيجعل السرعة أكثر جدوى.
375
00:24:16,166 --> 00:24:19,633
أنت تعرف مثلي تماماً معنى الفوز والخسارة في هذا المستوى
376
00:24:19,633 --> 00:24:22,400
هناك عواقب للمصارعة المحترفة
377
00:24:22,666 --> 00:24:26,700
يا أحمق، وأنا أُظهر أن السرعة يجب أن تتعلم ذلك بالطريقة الصعبة
378
00:24:26,700 --> 00:24:29,700
هذا مجرد سرقة، والآن أصبح اعتداءً وحشياً.
379
00:24:32,300 --> 00:24:36,500
قلت ذلك صحيحاً، لوغان بول يصف السرعة بالغباء
380
00:24:36,500 --> 00:24:38,566
لوغان بول لديه تلك العيون المجنونة
381
00:24:38,566 --> 00:24:40,400
لقد جاء إلى هنا الليلة ليفوز
382
00:24:40,400 --> 00:24:42,166
إنه لا يقبل الخسائر
383
00:24:42,166 --> 00:24:44,700
ليس أمام أعين العالم
384
00:24:44,866 --> 00:24:46,900
سأُظهر السرعة، حسنًا، انتظر.
385
00:24:46,900 --> 00:24:48,866
أعتقد أن بول سيصعد إلى القمة
386
00:24:48,866 --> 00:24:50,100
أبحث عن بول من نعمة
387
00:24:50,100 --> 00:24:56,166
وفي هذه الأثناء، أرسل جاي أوسو بول إلى الحبال.
388
00:25:03,433 --> 00:25:07,000
وتم طرد لوغان بول من الملعب
389
00:25:08,766 --> 00:25:09,633
آه، تعال إلى هنا
390
00:25:09,633 --> 00:25:10,433
تعال إلى هنا يا رجل
391
00:25:10,433 --> 00:25:14,466
أنت بخير، أنت بخير، يا له من منقذ غير متوقع!
392
00:25:15,833 --> 00:25:17,733
هناك من أجل عرض السرعة
393
00:25:18,266 --> 00:25:20,700
هل هو الآن في قلب عرين الأسود؟
394
00:25:35,433 --> 00:25:37,900
مستحيل يا إلهي
395
00:25:38,633 --> 00:25:41,333
قد تتفاقم الأمور هنا، القوات الخاصة الأمريكية
396
00:25:44,666 --> 00:25:50,500
أظهر تشجيعًا لي، وأبديت سرعة في الصعود إلى الحبل العلوي
397
00:25:50,500 --> 00:25:54,366
بينما تُقيّد ليلة لوس أنجلوس لوغان بول على الطاولة
398
00:25:54,366 --> 00:25:55,900
لا تفعل ذلك بسرعة
399
00:25:56,666 --> 00:25:58,466
هذا طريق طويل
400
00:26:12,200 --> 00:26:16,966
أعرض شاشة البداية بأقصى سرعة
401
00:26:28,166 --> 00:26:33,266
لوجان بول يتجول في لوس أنجلوس ليلاً في USOS
402
00:26:34,633 --> 00:26:36,800
الاحتفال مع آي شو سبيد
403
00:26:36,800 --> 00:26:38,233
ولا بد أن ذلك كان شعوراً جيداً.
404
00:26:38,233 --> 00:26:41,033
بعد أن تعرض للتنمر طوال هذه المباراة الليلة من قبل الرؤية
405
00:26:41,033 --> 00:26:43,166
أقسم لك أن الأمر لم يكن شعوراً جيداً
406
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
سيستمتع بمشاهدته مرة أخرى
407
00:26:45,233 --> 00:26:48,500
لكن ذلك كان مؤلمًا للغاية بالنسبة لـ isshowspeed
408
00:26:48,700 --> 00:26:52,766
بل وربما يكون لوغان بول قد تعرض لكسر في القفص الصدري.
409
00:26:55,400 --> 00:26:57,600
والآن حان وقت الاحتفال
410
00:26:59,833 --> 00:27:02,900
والقفز السريع أيضًا
411
00:27:04,500 --> 00:27:08,733
أهلاً بكم في ريسلمانيا، سأعرض لكم السرعة.
412
00:27:15,166 --> 00:27:17,966
انظر إلى هذا الارتفاع المذهل
413
00:27:17,966 --> 00:27:19,800
من أعلى عمود الحلقة
414
00:27:19,800 --> 00:27:25,500
يطير بسرعة في الهواء مع رذاذ عرضي يمر عبر لوغان بول
415
00:27:25,500 --> 00:27:29,766
لحظة من لحظات ريسلمانيا للسرعة عبر الطاولة
416
00:27:29,766 --> 00:27:33,766
يا له من شيء جنوني تماماً أن تحاول القيام به
417
00:27:33,766 --> 00:27:35,766
لكن إذا كنت ستفعل ذلك في أي مكان
418
00:27:35,766 --> 00:27:41,100
افعل ذلك هنا في ريسلمانيا عندما تكون أنظار العالم عليك
419
00:27:41,100 --> 00:27:43,466
أُحيّيكم على سرعتي!
420
00:28:01,200 --> 00:28:02,300
جيمي جاي
421
00:28:02,633 --> 00:28:06,300
كيف يكون شعور أن تكون أحد أعظم فرق الزوجي على مر العصور؟
422
00:28:08,166 --> 00:28:10,733
هذا صحيح تماماً، هذا ما يجب قوله.
423
00:28:12,033 --> 00:28:12,866
أوه
424
00:28:13,466 --> 00:28:14,966
نعم نعم
425
00:28:15,400 --> 00:28:16,800
نعم نعم
426
00:28:22,166 --> 00:28:23,000
شباب
427
00:28:25,666 --> 00:28:26,766
تناول سنيكرز
428
00:28:28,500 --> 00:28:31,100
هممم، سنيكرز مُرضٍ
429
00:28:32,400 --> 00:28:35,833
في السنوات اللاحقة، في كل مرة كان هالك يروي فيها القصة
430
00:28:35,833 --> 00:28:39,200
اكتسب أندريه 100 رطل لأولئك الذين يؤمنون
431
00:28:39,300 --> 00:28:43,500
يشبه الأمر لحظة إدراك القديس بولس لحقيقته على طريق دمشق
432
00:28:43,700 --> 00:28:47,900
ستهتز الأرض كلها عندما يقوم يسوع من بين الأموات
433
00:28:47,900 --> 00:28:51,600
ماذا سيظنون عندما يصطدم العملاق بالأرض؟
434
00:28:52,900 --> 00:28:53,700
إنه منتصف
435
00:28:55,866 --> 00:28:56,933
الليلة التي كان الناس فيها
436
00:28:57,300 --> 00:28:59,166
كانوا حاضرين في كل شيء.
437
00:28:59,366 --> 00:29:02,300
مزق قميص البطل وكذلك الصليب
438
00:29:02,300 --> 00:29:07,033
بطول 7 أقدام و5 بوصات، كانت تلك أول مرة أدخل فيها الحلبة دون أن أعرف ماذا سيحدث.
439
00:29:07,033 --> 00:29:09,400
ماذا سيحدث؟ انظر إلى حجم العملاق
440
00:29:09,766 --> 00:29:11,000
ماذا يقول هوجان له؟
441
00:29:11,000 --> 00:29:13,700
أتساءل ما الذي قد يقوله هوجان له؟
442
00:29:13,700 --> 00:29:14,100
يا رجل
443
00:29:14,100 --> 00:29:15,466
أحبك حباً لا يوصف يا أخي
444
00:29:15,766 --> 00:29:16,233
سأخبرك بشيء ما
445
00:29:16,233 --> 00:29:18,800
شكراً جزيلاً لك يا رجل على مساعدتك لي طوال هذه السنوات
446
00:29:18,800 --> 00:29:22,333
كان ذلك حوارًا، وبدا عليه الغضب.
447
00:29:22,766 --> 00:29:25,833
كان يبدو وكأنه قرش أبيض ضخم مسعور
448
00:29:25,833 --> 00:29:27,366
كأنه سيمزقني إرباً
449
00:29:29,500 --> 00:29:31,800
يا له من لكمة يمنى قوية من البطل!
450
00:29:33,300 --> 00:29:34,433
وآمل أن يكونوا بصدد تفريغ البضائع.
451
00:29:34,433 --> 00:29:35,700
محاولة لتسجيل ضربة ساحقة
452
00:29:35,700 --> 00:29:41,533
تقريبًا، تدور القصة حول عدم قيام أي شخص بإسقاط أندريه العملاق أرضًا.
453
00:29:43,600 --> 00:29:45,633
هذا مستحيل يا أندريه
454
00:29:45,633 --> 00:29:47,466
قل للبطل أن ينهض
455
00:29:47,500 --> 00:29:49,066
قلتُ: انهض.
456
00:29:49,066 --> 00:29:50,866
أنا ميت لأنه سيقتلني
457
00:29:52,433 --> 00:29:54,600
يمكننا الحصول على رد بخصوص هذا الأمر.
458
00:29:57,800 --> 00:30:01,566
إنه يواجه رجلاً لم يُهزم قط خلال 15 عاماً
459
00:30:02,433 --> 00:30:04,433
كنتُ أُبعد الهواء عن هوجان
460
00:30:04,433 --> 00:30:07,766
لا يُسمح لهوجان بالحصول على نفس كامل من الأكسجين هناك
461
00:30:07,866 --> 00:30:10,033
وعندما تتحدث عن من هو الأعظم
462
00:30:10,033 --> 00:30:11,033
أنت تعلم أن الأعظم هو
463
00:30:11,033 --> 00:30:13,533
كان وسيظل أعظم شخص في العالم
464
00:30:14,666 --> 00:30:16,733
أتحدى أي شخص في هذا المجال
465
00:30:17,500 --> 00:30:19,166
الحكم يفحص الذراع أوه
466
00:30:19,166 --> 00:30:22,566
انظر إلى ذلك، قم بحركة واحدة أفضل من حركتي مرة أخرى.
467
00:30:22,566 --> 00:30:24,233
إذا سقطت تلك الذراع، فقد انتهى الأمر
468
00:30:24,233 --> 00:30:26,633
والتي ستكون بمثابة حافة في الزمن
469
00:30:26,633 --> 00:30:30,200
قطعة من التاريخ، افعل ما يحلو لك أيها المساعد
470
00:30:30,200 --> 00:30:31,500
أي حركة سوبلكس تريد القيام بها
471
00:30:31,500 --> 00:30:33,933
أي شيء ملتوٍ وملتوي من أعلى الحبل
472
00:30:34,466 --> 00:30:36,300
ما فعلته سيبقى خالداً
473
00:30:36,300 --> 00:30:37,200
انظر إلى ذلك
474
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
إنه في الأعلى
475
00:30:39,033 --> 00:30:40,300
استمعوا إلى هؤلاء المعجبين
476
00:30:46,066 --> 00:30:47,800
وآخر وآخر
477
00:31:05,900 --> 00:31:07,566
لا أصدق ذلك
478
00:31:08,166 --> 00:31:09,600
لا أصدق ذلك
479
00:31:20,833 --> 00:31:22,866
وبعد ذلك أخبرته
480
00:31:23,200 --> 00:31:25,166
لن تعودي شيري بول مرة أخرى
481
00:31:25,766 --> 00:31:28,100
عندما تخرجين إلى هناك وأنتِ ترتدين عصابة الرأس هذه
482
00:31:29,033 --> 00:31:31,066
إنه ليس تيري بوليا، إنه هالك هوجان
483
00:31:31,066 --> 00:31:32,933
ولهذا السبب يراك الناس
484
00:31:33,633 --> 00:31:37,266
لقد أصبح أسطورة، أسطورة هالك هوجان
485
00:31:37,266 --> 00:31:40,800
إنه يشكر الرجل الذي في الأعلى، جيس.
486
00:31:40,833 --> 00:31:41,800
كما هو الحال دائماً
487
00:31:41,800 --> 00:31:46,900
قوة هولك مانيا جعلتنا نتجاهل كل شيء آخر
488
00:31:46,900 --> 00:31:50,000
وانغمس في هذا الفيلم الرائع
489
00:31:51,066 --> 00:31:54,800
اتضح أن هالك هوجان كان أكثر واقعية من أي شخص آخر
490
00:31:54,800 --> 00:31:56,666
هل سبق لأحد أن تخيل أن الأمر سيكون كذلك؟
491
00:31:57,033 --> 00:32:00,300
اتضح أن هذا هو ما أنا عليه حقًا
492
00:32:09,200 --> 00:32:11,833
ونرحب بكم مجدداً في لاس فيغاس، نيفادا
493
00:32:11,833 --> 00:32:14,666
هذا هو يوم سبت ريسلمانيا
494
00:32:14,666 --> 00:32:16,466
بث مباشر من ملعب ليجيون
495
00:32:16,466 --> 00:32:19,566
موطن فريق رايدرز التابع لدوري كرة القدم الأمريكية للمحترفين
496
00:32:19,566 --> 00:32:21,800
والمشاهير سيخرجون الليلة
497
00:32:21,866 --> 00:32:24,766
بما في ذلك كونه مشجعًا كبيرًا لفريق سان فرانسيسكو 49ers في رياضة المصارعة الحرة WWE
498
00:32:24,766 --> 00:32:27,900
لاعبهم جورج كيتل موجود هنا الليلة
499
00:32:33,566 --> 00:32:34,766
تفضل.
500
00:32:36,000 --> 00:32:39,233
جامار جيبس من فريق ديترويت ليونز موجود هنا
501
00:32:39,233 --> 00:32:43,166
مشجع آخر كبير من مشجعي WWE موجود في ريسلمانيا
502
00:32:43,833 --> 00:32:48,800
ماذا عن تايريس هاليبورتون من فريق إنديانا بيسرز؟
503
00:32:48,800 --> 00:32:50,566
الاستمتاع بـ WrestleMania
504
00:32:57,000 --> 00:32:58,966
فلماذا لا نستطيع الحصول على واحد من هؤلاء؟
505
00:32:59,266 --> 00:33:00,933
لأنك لا تتصرف جيداً وأنت ثمل
506
00:33:05,033 --> 00:33:09,000
وكذلك لبرنامج ستيفن أ. على قناة ESPN
507
00:33:09,033 --> 00:33:13,466
سميث حاضر في ريسلمانيا
508
00:33:18,566 --> 00:33:23,500
المباراة التالية معتمدة من الأمم المتحدة
509
00:33:24,033 --> 00:33:26,366
لا توجد موانع للتأهل
510
00:33:26,700 --> 00:33:32,600
لا يوجد عد خارجي، الطريقة الوحيدة للفوز هي بالتثبيت أو الإخضاع
511
00:33:32,866 --> 00:33:39,066
لن تتحمل WWE أي مسؤولية عن الأضرار أو الإصابات
512
00:33:42,300 --> 00:33:46,500
هذا أقل من 5 2
513
00:34:17,200 --> 00:34:20,633
نقدم لكم أولاً من سكرامنتو
514
00:34:20,633 --> 00:34:26,600
يبلغ وزن كاليفورنيا 291 رطلاً
515
00:34:26,866 --> 00:34:29,800
المستذئب الساموي
516
00:34:30,466 --> 00:34:34,266
يعقوب ٥ ٢
517
00:34:35,300 --> 00:34:36,200
يا ويد
518
00:34:36,800 --> 00:34:38,600
أحكموا إغلاق الفتحات
519
00:34:39,300 --> 00:34:41,633
أوه، هذا سيكون أمراً جنونياً
520
00:34:41,633 --> 00:34:45,166
الكثير من الكراهية، الكثير من الازدراء الخبيث
521
00:34:45,400 --> 00:34:48,900
لقد نشأت علاقة قوية بين هذين النجمين
522
00:34:48,900 --> 00:34:52,866
الطريقة الوحيدة لإنجاز هذا الأمر هي بطريقة غير رسمية.
523
00:34:52,866 --> 00:34:56,233
الشركة تقول: افعلوا ما تشاؤون ببعضكم البعض
524
00:34:56,233 --> 00:35:00,233
لا يمكننا التحكم بك، ولن نتحمل المسؤولية.
525
00:35:00,233 --> 00:35:02,633
ماذا عن ذلك أمام أعين العالم؟
526
00:35:02,633 --> 00:35:05,433
عاد درو ماكنتاير إلى الماضي
527
00:35:05,433 --> 00:35:08,566
لإعادة النظر في تاريخ يعقوب فاتو
528
00:35:08,566 --> 00:35:10,600
والوقت الذي قضاه خلف القضبان
529
00:35:10,600 --> 00:35:14,033
تحدث جاكوب فاتو، وهو في السجن، عن كيفية تغيره
530
00:35:14,033 --> 00:35:15,466
الأمر يتعلق بعائلته الآن
531
00:35:15,466 --> 00:35:17,466
الأمر يتعلق بزوجته وأولاده
532
00:35:17,466 --> 00:35:20,966
إنه مستذئب مستعد للفوز بألقاب في WWE
533
00:35:20,966 --> 00:35:22,766
لكنه قال الليلة الماضية ويد
534
00:35:23,000 --> 00:35:28,066
إذا أراد درو ماكنتاير عودة جاكوب فاتو القديم لليلة واحدة
535
00:35:28,066 --> 00:35:29,600
سوف يقبض عليه
536
00:35:49,200 --> 00:35:51,866
كل الوقود بدون فرامل
537
00:35:52,266 --> 00:35:58,366
لا بد أن تعتقد أن مباراة غير مصرح بها قد تمت لجاكوب فاتو
538
00:35:59,500 --> 00:36:01,633
بالتأكيد الكثير من التحميل
539
00:36:01,633 --> 00:36:04,033
لكن لا بد من وجود بعض الخوف أيضاً
540
00:36:04,033 --> 00:36:07,800
هنا في لاس فيغاس لكلا هذين المتنافسين
541
00:36:07,900 --> 00:36:12,866
مع العلم التام بالضرر الذي سيلحق بالرجلين
542
00:36:12,866 --> 00:36:17,133
الذين يمتلكون القدرة على أعلى مستويات العنف والوحشية
543
00:37:04,633 --> 00:37:13,000
خصمه من شركة طيران اسكتلندا يزن 285 رطلاً
544
00:37:13,500 --> 00:37:17,066
درو ماكنتاير
545
00:37:17,566 --> 00:37:22,066
الآن بتنا نعرف أن درو ماكنتاير يستطيع أن ينزل إلى مستوى البقية ويلعب بقوة.
546
00:37:22,066 --> 00:37:23,766
العام الماضي في ريسلمانيا
547
00:37:23,766 --> 00:37:29,066
أطاح بداميان بريست في نزال شوارع في مدينة الخطيئة
548
00:37:29,066 --> 00:37:32,700
واليوم، لا توجد قواعد يلتزم بها ماكنتاير.
549
00:37:32,700 --> 00:37:36,866
إلا إذا تمكنت من تثبيت خصمك أو إخضاعه للفوز بالمباراة
550
00:37:37,000 --> 00:37:41,866
وهذا هو درو ماكنتاير الذي كان في أوج تألقه قبل بضعة أسابيع
551
00:37:41,866 --> 00:37:46,066
عند دخوله إلى ريسلمانيا بصفته بطل WWE
552
00:37:46,066 --> 00:37:49,466
تبدد ذلك عندما خسر أمام كودي رودز
553
00:37:49,633 --> 00:37:55,833
ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى وصول مستذئب ساموي واحد في منتصف المباراة
554
00:37:55,833 --> 00:37:59,900
ولهذا السبب يتمتع درو ماكنتاير بتركيز شديد
555
00:38:00,066 --> 00:38:01,400
عند القضاء على المستذئب
556
00:38:01,400 --> 00:38:03,033
لا تنسوا جاكوب فاتو
557
00:38:03,033 --> 00:38:06,633
لا يزال يلوم هذا الرجل على ركل أسنانه في حلقه العام الماضي
558
00:38:06,633 --> 00:38:08,466
ولماذا فعل ماكنتاير ذلك؟
559
00:38:08,466 --> 00:38:09,900
لأن يعقوب يا
560
00:38:09,900 --> 00:38:11,500
إذن أنت تعترف بأن كل هذا ما فعلناه
561
00:38:11,500 --> 00:38:12,900
حسناً، لقد اتُهموا زوراً
562
00:38:12,900 --> 00:38:13,666
أوه، انظر إلى هذا
563
00:38:13,666 --> 00:38:17,500
أضاع جاكوب فاتو بعض الوقت في ملاحقة درو ماكنتاير
564
00:38:17,500 --> 00:38:19,900
وقد بدأت هذه المباراة غير المرخصة
565
00:38:19,900 --> 00:38:22,233
ارتداد سريع وتعب من الحاجز
566
00:38:22,233 --> 00:38:25,700
وها هو جاكوب فاتو المختل عقلياً قادم
567
00:38:25,800 --> 00:38:28,666
لا يحتاج الحكم إلى القيام بالكثير في هذه المباراة
568
00:38:28,666 --> 00:38:31,666
بخلاف عدّ الثلاثة أو قبول الطلب
569
00:38:31,666 --> 00:38:35,900
ولن ألومه على ابتعاده التام عن هذين الشخصين.
570
00:38:35,900 --> 00:38:38,566
ماكنتاير، لديه أمر يحتاج إلى إغلاقه.
571
00:38:38,566 --> 00:38:41,733
قام جاكوب فاتو بدفع الكرة نحو قائم الحلبة
572
00:38:41,866 --> 00:38:45,233
يقول إنني لم أعد كلباً يسرق الفتات
573
00:38:45,233 --> 00:38:47,700
أنا مستذئب في حالة مطاردة
574
00:38:49,566 --> 00:38:52,366
ويبدو ذلك المستذئب جائعاً بشدة الآن.
575
00:38:52,366 --> 00:38:55,700
مفاجأة ماكنتاير بالبرد، هذا بالضبط ما عليك فعله
576
00:38:55,700 --> 00:38:58,533
استغل الفرصة مبكراً في هذه المباراة
577
00:38:58,966 --> 00:39:00,866
الوضع يزداد خطورة هنا بجانب الحلبة
578
00:39:00,866 --> 00:39:05,766
في وقت مبكر، يقوم جاكوب فاتو الآن بإرسال طاولة إلى الحلبة
579
00:39:05,766 --> 00:39:09,700
قانوني تمامًا بموجب قواعد مباراة غير رسمية
580
00:39:09,900 --> 00:39:13,166
هل يعجبك أن نيك ألدس قام بهذا العمل دون ترخيص؟
581
00:39:13,166 --> 00:39:16,133
لذلك لا يمكن تحميل WWE المسؤولية
582
00:39:16,366 --> 00:39:18,033
لم يكن لديه أي خيار على الإطلاق
583
00:39:18,033 --> 00:39:20,166
كان بإمكانك وضع مجموعة من القواعد
584
00:39:20,166 --> 00:39:23,433
كان بإمكانك التأكد من أن هذه مباراة رسمية
585
00:39:23,433 --> 00:39:25,400
كما هو معتاد في WWE
586
00:39:25,466 --> 00:39:27,800
هذان الاثنان سيرميانها من النافذة على أي حال
587
00:39:28,600 --> 00:39:30,433
دعونا لا ننسى أن ذلك لم يكن منذ وقت طويل
588
00:39:30,433 --> 00:39:34,233
وتم إيقاف ماكنتاير بسبب ضربه أحد الحكام بسيف كلايمور.
589
00:39:34,233 --> 00:39:36,866
لقد لاحظت للتو أن الحكم هو الموجود في الحلبة الآن.
590
00:39:36,866 --> 00:39:40,000
انتظروا، ثم تابعوا الجزء الثاني الآن.
591
00:39:40,000 --> 00:39:44,666
تفريغ صندوق أدوات يمثل صدمة نفسية لماكنتاير
592
00:39:44,666 --> 00:39:47,566
وسأخبركم لماذا، وسترون ماكنتاير يتراجع هنا.
593
00:39:47,666 --> 00:39:51,200
يتذكر ماكنتاير سي إم بانك داخل جحيم الزنزانة
594
00:39:51,200 --> 00:39:56,400
صندوق الأدوات والأدوات حيث كان لدى ماكنتاير 17 غرزة في جمجمته
595
00:39:56,400 --> 00:39:59,900
والآن يتطلع ماكنتاير إلى استخدام مجموعة الأدوات
596
00:39:59,966 --> 00:40:03,233
أو ربما لا، كدنا ننهي مسيرة درو ماكنتاير المهنية
597
00:40:03,233 --> 00:40:06,066
لا يريد أن يرى صندوق أدوات آخر في حياته
598
00:40:06,066 --> 00:40:07,866
يا إلهي!
599
00:40:07,900 --> 00:40:09,266
الجزء الثاني من المخفوق
600
00:40:09,266 --> 00:40:12,900
ارتطمت مؤخرة رأسه بالمئزر الفولاذي
601
00:40:13,233 --> 00:40:15,066
ولا يوجد أي تراجع على الإطلاق
602
00:40:15,066 --> 00:40:17,333
ولا ينبغي أن يكون هناك من ماكنتاير
603
00:40:19,633 --> 00:40:22,000
الآن إما أن تقتل أو تُقتل
604
00:40:22,000 --> 00:40:26,733
وجاكوب فاتو من الأمام والخلف رأسه
605
00:40:26,900 --> 00:40:29,733
الاصطدام بالفولاذ الموجود في إطار تلك الحلقة
606
00:40:32,066 --> 00:40:36,333
كان جاكوب فاتو يلاحق ماكنتاير في وقت مبكر
607
00:40:36,566 --> 00:40:37,566
هكذا تماماً يا درو
608
00:40:37,566 --> 00:40:40,200
لقد قلب ماكنتاير الطاولة
609
00:40:40,966 --> 00:40:45,100
يفتخر ماكنتاير بكونه الرجل الأكثر شراسة في WWE
610
00:40:45,100 --> 00:40:48,066
وقد أثبت ذلك بالتأكيد خلال العامين الماضيين.
611
00:40:48,066 --> 00:40:51,466
إذا كان هناك من يستطيع مجاراته فهو جاكوب فاتو
612
00:40:52,166 --> 00:40:54,633
ويتطلع ماكنتاير الآن إلى الانطلاق نحو الأعلى
613
00:40:54,633 --> 00:40:57,900
لكنه دفع العمود الفقري أولاً إلى القائم
614
00:40:57,900 --> 00:41:02,933
يمتلك هذان الرجلان قوة هائلة وقدرة تحمل فائقة
615
00:41:04,400 --> 00:41:05,800
وماكينتاير مع نظرة فاحصة
616
00:41:05,800 --> 00:41:07,000
هل سمعت ذلك؟
617
00:41:07,166 --> 00:41:11,233
هل سمعت صوت الارتطام عندما انهار ماكنتاير؟
618
00:41:11,233 --> 00:41:14,133
صدر يعقوب فات 2
619
00:41:20,800 --> 00:41:23,633
وهو الآن يستخدم الهاتف لصالحه
620
00:41:23,633 --> 00:41:26,300
الهاتف الذي سلمه إياه شقيقه
621
00:41:26,300 --> 00:41:31,200
الذين سافروا إلى هنا لمشاهدة ماكنتاير وهو ينافس على بطولة WWE
622
00:41:31,200 --> 00:41:33,666
هذا جزء من سبب كون ماكنتاير أيرلنديًا جدًا
623
00:41:33,666 --> 00:41:35,766
ألم يتعلم ذلك قبل عامين؟
624
00:41:35,766 --> 00:41:38,200
عندما انخرط في الأمر، وصور السيلفي، ووسائل التواصل الاجتماعي
625
00:41:38,300 --> 00:41:40,166
بعد فوزه بلقب بطولة العالم في ريسلمانيا
626
00:41:40,166 --> 00:41:41,100
ماذا حدث له؟
627
00:41:41,100 --> 00:41:42,700
يبدو أنه غرد بشيء ما للتو
628
00:41:42,700 --> 00:41:44,100
اذهب وتحقق من ذلك الآن
629
00:41:44,100 --> 00:41:49,266
بينما يواصل ماكنتاير هجومه بمزيد من أسلحة الحرب
630
00:41:49,266 --> 00:41:52,233
وها هو ذا مايكي رينش يعود من جديد!
631
00:41:52,233 --> 00:41:55,400
هذا هو الجزء الثاني مع خاتمة مثيرة للغاية
632
00:41:55,600 --> 00:41:57,866
يُظهر لك مدى سرعة تطور شخص مثل جاكوب فاتو
633
00:41:57,866 --> 00:42:01,066
يستطيع التعافي من نوع الاعتداء الذي يتعرض له
634
00:42:01,066 --> 00:42:03,533
حتى الآن العيون المجنونة
635
00:42:03,600 --> 00:42:08,100
وهناك قدرة الجري في سنتون، وهي قدرة غريبة حقًا
636
00:42:08,700 --> 00:42:13,900
لكن جاكوب فاتو يمتلك إعصارًا من التعذيب
637
00:42:16,966 --> 00:42:18,433
أتذكر العام الماضي في ريسلمانيا؟
638
00:42:18,433 --> 00:42:22,366
فاز جاكوب فاتو ببطولة الولايات المتحدة
639
00:42:24,966 --> 00:42:25,866
السؤال الآن هو
640
00:42:25,866 --> 00:42:32,566
هل قلل درو ماكنتاير تماماً من شأن هذا القائد الحربي؟
641
00:42:33,200 --> 00:42:36,433
لكن هل يُقدّم المستذئب الساموي تحيةً للراحل؟
642
00:42:36,433 --> 00:42:40,600
رائع يا أوماغا وماكنتاير، انظروا إلى هذا
643
00:42:40,666 --> 00:42:45,300
الجزء الثاني: غلاف ساموا المنبثق من الجزء الثاني
644
00:42:47,066 --> 00:42:52,000
للتوضيح فقط، يبلغ وزن درو ماكنتاير 280 رطلاً
645
00:42:52,600 --> 00:42:56,633
ثم قام جاكوب فاتو برميه في الهواء وأمسكه بسهولة
646
00:42:56,633 --> 00:43:00,933
دعونا نلقي نظرة أخرى على هذا من جاكوب فاتو
647
00:43:01,100 --> 00:43:02,666
انفجرت في الهواء
648
00:43:02,666 --> 00:43:07,433
علق في طريق العودة إلى الأسفل وسقط بقوة مع تلك السقطة الساموية
649
00:43:07,433 --> 00:43:14,500
هذه هي المباراة الثانية غير المرخصة في تاريخ ريسلمانيا
650
00:43:14,833 --> 00:43:19,333
أتذكرون عندما هزم سيث رولينز تربل إتش قبل حوالي 10 سنوات؟
651
00:43:19,366 --> 00:43:21,200
قبلة غلاسكو الطائرة هناك
652
00:43:21,200 --> 00:43:25,066
كان الأمر يتعلق بإنقاذ ماكنتاير عندما دخل بقوة.
653
00:43:25,066 --> 00:43:27,266
كان جاكوب فيتو هو من قام بتصنيع الفولاذ
654
00:43:27,266 --> 00:43:29,266
وسرعة تحول هذا الأمر
655
00:43:29,266 --> 00:43:32,700
حيث كل طلقة قاتلة كما رأينا
656
00:43:32,700 --> 00:43:34,500
نعم، قبلة غلاسكو
657
00:43:34,600 --> 00:43:35,866
قاتل جداً
658
00:43:35,900 --> 00:43:40,300
لقد استغل ماكنتاير هذه الميزة مرات عديدة على مر السنين
659
00:43:40,400 --> 00:43:43,500
الجزء الثاني يعكس هذا الآن، كاد ماكنتاير أن يصطدم بكرسيه
660
00:43:43,500 --> 00:43:44,866
أصابه بمرفقه الخلفي
661
00:43:44,866 --> 00:43:47,166
لكن الفرامل كانت مضغوطة في اللحظة الأخيرة.
662
00:43:47,166 --> 00:43:49,066
الوقت الذي قضاه كلا الرجلين
663
00:43:49,066 --> 00:43:51,200
أوه، بدأ الأمر يصبح مملاً بعض الشيء هنا
664
00:43:51,200 --> 00:43:53,600
واصطدم وجهه أولاً بعمود الحلقة الفولاذية
665
00:43:53,600 --> 00:43:56,066
والآن ماكنتاير أوه
666
00:43:56,166 --> 00:43:58,166
يصعد جاكوب فاتو إلى الأعلى ويقفز.
667
00:43:58,166 --> 00:44:01,466
ويبدو الآن أن درو ماكنتاير قد دخل مرحلة التألق.
668
00:44:02,166 --> 00:44:05,866
ماكنزي غاضبٌ فقط لأنه رُمي في الهواء بواسطة فاتو
669
00:44:05,866 --> 00:44:07,766
يشبه الأمر تذوق دوائك الخاص
670
00:44:07,766 --> 00:44:09,600
حصلت على بعض القوة أيضًا يا فاتو
671
00:44:09,600 --> 00:44:11,000
هو دائماً غاضب، انتظر
672
00:44:11,000 --> 00:44:13,100
أعني أن هذا ربما لم يكن السبب الوحيد
673
00:44:13,866 --> 00:44:16,500
مرارة لا يمكن التنبؤ بها
674
00:44:16,500 --> 00:44:21,600
وعازمون كل العزم على تحقيق نصر كبير هنا أمام العالم.
675
00:44:22,566 --> 00:44:25,766
والرجل الضخم سيحلق فوق القمة
676
00:44:25,766 --> 00:44:29,100
اطلبها لشخصين، درو ماكنتاير
677
00:44:29,100 --> 00:44:30,866
إنه أشبه بآلة مدمرة في الداخل
678
00:44:30,866 --> 00:44:33,000
انتفضت على الفور
679
00:44:33,000 --> 00:44:36,500
مع العلم التام أنه يتعين عليك مضاعفة هذا الإساءة
680
00:44:37,200 --> 00:44:39,800
والآن يبحث ماكنتاير عن الضربة القاضية
681
00:44:40,433 --> 00:44:42,300
3 2
682
00:44:42,300 --> 00:44:44,500
1 ماذا عن الكلايمور
683
00:44:44,500 --> 00:44:46,700
يعقوب قادر على الانحناء تحته
684
00:44:51,266 --> 00:44:56,700
وماكنتاير الآن رأسه أولاً على ذلك الكرسي الفولاذي، وسقط إلى الأسفل.
685
00:44:56,700 --> 00:45:00,000
الجزء الثاني: بادي يتقدم لحماية ماكنتاير
686
00:45:02,066 --> 00:45:05,000
طرد ماكنتاير يا إلهي
687
00:45:05,000 --> 00:45:10,100
لست متأكدًا مما إذا كان أي شخص قد نجح من قبل في الإفلات من حركة مون سولت المكونة من أربعة أفراد.
688
00:45:10,100 --> 00:45:11,300
حسناً، ألق نظرة على هذا
689
00:45:11,300 --> 00:45:11,966
أولاً
690
00:45:11,966 --> 00:45:15,766
ماكنتاير يضع كل شيء على المحك ويتواصل مع فاتسو
691
00:45:15,766 --> 00:45:18,466
لكن في اللحظة التي أكل فيها سمكة السلمون المرقط أولاً
692
00:45:18,466 --> 00:45:21,433
ثم يتبع ذلك قفزة خلفية مزدوجة
693
00:45:21,433 --> 00:45:23,966
هذه إحدى سمات فاتو المميزة
694
00:45:23,966 --> 00:45:27,000
كل من ذاق ذلك قد تعرض للهزيمة
695
00:45:27,233 --> 00:45:29,466
حتى الآن في ريسلمانيا
696
00:45:29,466 --> 00:45:33,333
ماكنتاير ينجو ويعيش حياةً محفوفة بالمخاطر
697
00:45:36,633 --> 00:45:41,466
أكثر من 50 ألف شخص ينضمون إلى هذا الحدث الليلة في ملعب أليجيانت.
698
00:45:41,600 --> 00:45:46,200
استمتع بمشاهدة هذه المباراة على قناة ESPN 2 ونتفليكس عالميًا
699
00:45:46,200 --> 00:45:49,466
والآن ماكنتاير يتلقى ضربة مفتاح ربط في الجزء الخلفي من الركبة
700
00:45:49,466 --> 00:45:51,800
مجرد إصابة خصمه هنا
701
00:45:51,800 --> 00:45:55,466
والآن سأستخدم الحافة الخشنة لهذا المفتاح في المدينة
702
00:45:55,466 --> 00:45:58,066
وأكرر ما قلته في بداية هذه المباراة مع
703
00:45:58,066 --> 00:45:58,400
يا إلهي
704
00:45:58,400 --> 00:45:59,666
يا إلهي، أعميها
705
00:45:59,666 --> 00:46:02,200
محاولة إخراج عين الجزء الثاني هنا
706
00:46:02,200 --> 00:46:04,966
ولهذا السبب تم فرض عقوبة على كول
707
00:46:05,666 --> 00:46:09,266
الكثير من الازدراء، الكثير من الكراهية
708
00:46:09,266 --> 00:46:12,066
عنف محض بين هذين الرجلين
709
00:46:12,333 --> 00:46:14,800
على وشك أن يقول بدأ الرجلان في التمطيط
710
00:46:14,800 --> 00:46:19,100
لكن درو ماكنتاير استعاد نشاطه في الوقت المناسب تماماً
711
00:46:19,100 --> 00:46:20,133
إنه آلة
712
00:46:20,166 --> 00:46:21,000
لا شك في ذلك
713
00:46:21,000 --> 00:46:23,300
في كل مرة نرى فيها ماكنتاير وهو يلعب
714
00:46:23,300 --> 00:46:26,300
نحن معجبون أكثر فأكثر بما يمكن أن يحققه هذا الرجل
715
00:46:26,300 --> 00:46:30,033
ربما يكون أعظم شخص في التاريخ ينحدر من الجزر البريطانية
716
00:46:30,033 --> 00:46:31,633
وأنا لا أقول ذلك باستخفاف.
717
00:46:31,633 --> 00:46:35,066
لكنه يثبت ذلك مراراً وتكراراً، وهو يتحسن باستمرار.
718
00:46:35,066 --> 00:46:37,100
والآن مع كرسي فولاذي مُجهز
719
00:46:37,100 --> 00:46:39,266
ماكنتاير يبحث عن سوبلكس
720
00:46:39,300 --> 00:46:44,000
ودهون أيضًا موضوعة عبر الكراسي المغطاة بماكنتاير
721
00:46:45,700 --> 00:46:46,633
أوه، وطردٌ مُفاجئ.
722
00:46:46,633 --> 00:46:48,500
أعتقد أن الشيء الوحيد الذي أنقذ الجزء الثاني هو
723
00:46:48,500 --> 00:46:50,833
لم يصطدم بكلا الكرسيين
724
00:46:50,833 --> 00:46:53,233
نعم، إنها أشبه بضربة خفيفة على الظهر
725
00:46:53,233 --> 00:46:55,666
وهذا سيكون مؤلماً للغاية
726
00:46:56,166 --> 00:46:58,066
لكن من المؤكد أنها لن تكسر العمود الفقري
727
00:46:58,066 --> 00:47:01,433
كما أراد ماكنتاير، ولاحظ من هو الحكم في هذه المباراة
728
00:47:01,433 --> 00:47:03,400
دان إنجلر الذي كان لديه
729
00:47:03,600 --> 00:47:05,933
تاريخ طويل مع درو ماكنتاير
730
00:47:09,866 --> 00:47:11,433
ومرة أخرى، وقد قام الحكم
731
00:47:11,433 --> 00:47:12,466
لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك
732
00:47:12,466 --> 00:47:13,833
يا إلهي
733
00:47:13,833 --> 00:47:14,100
لا لا لا
734
00:47:14,100 --> 00:47:15,900
لقد تقبّل الحزام بشكل جيد
735
00:47:15,900 --> 00:47:20,866
لقد رأينا شيئًا مشابهًا قبل أسبوعين في سماكداون
736
00:47:20,966 --> 00:47:23,800
ماكنتاير يجلد جاكوب فاتو بشدة
737
00:47:23,800 --> 00:47:26,866
رجل يصفه بأنه مدان غير قابل للإصلاح
738
00:47:27,266 --> 00:47:30,600
إنه يسعى لإذلاله مرة أخرى في ريسلمانيا
739
00:47:31,900 --> 00:47:37,300
تم ضبط الحزام الجلدي، بينما كان فاتو يشق طريقه ببطء للعودة إلى قدميه.
740
00:47:37,300 --> 00:47:40,366
وركلة خارقة تسقط ماكنتاير
741
00:47:40,900 --> 00:47:44,000
كان هناك الكثير من الفرح في عيون ماكنتاير.
742
00:47:44,000 --> 00:47:45,766
لم يقفز عندما كان بإمكانه ذلك
743
00:47:45,766 --> 00:47:49,266
انتظرت لحظة أطول من اللازم، ولا يمكنك فعل ذلك مع المستذئب.
744
00:47:49,266 --> 00:47:50,833
والآن كرسي على العمود الفقري
745
00:47:50,833 --> 00:47:53,500
رأيت ماكنتاير يحاول الزحف نحو الحزام
746
00:47:53,766 --> 00:47:56,200
لكنه قاتل من أجل كرسي فولاذي آخر
747
00:47:56,200 --> 00:47:57,800
الأمر لا يقتصر على العمود الفقري فقط
748
00:47:57,800 --> 00:47:59,600
الكليتان هما اللتان تتعرضان للتمزق
749
00:47:59,600 --> 00:48:01,600
وقد يكون وقت رد الجميل يا كول
750
00:48:01,600 --> 00:48:03,666
لا أعتقد أنه سيعيدها إلى الصياد
751
00:48:04,700 --> 00:48:06,100
حارب يعقوب من أجل الوطن
752
00:48:17,200 --> 00:48:18,933
الجزء الثاني قد انطلق
753
00:48:21,700 --> 00:48:23,900
هل سمعت الضربات يا وايد؟
754
00:48:23,900 --> 00:48:26,700
فوضى عارمة في تلك الحلبة
755
00:48:26,700 --> 00:48:30,100
وقد يتحطم هيكل ماكنتاير هنا
756
00:48:31,166 --> 00:48:33,866
ألم يسري في عروقه
757
00:48:34,166 --> 00:48:37,100
يتوقف الدماغ عن العمل، ومرة أخرى
758
00:48:37,100 --> 00:48:39,466
فات 2 يعود إلى صندوق الأدوات هذا
759
00:48:39,466 --> 00:48:43,400
ماكنتاير الذي أطاح ببروك وسيث وبريستون
760
00:48:43,400 --> 00:48:44,800
لا يوجد كلايمور
761
00:48:44,900 --> 00:48:47,166
استغرق جاكوب وقتاً أطول من اللازم
762
00:48:47,166 --> 00:48:49,700
كلايمور من تأليف ماكنتاير وفات
763
00:48:49,700 --> 00:48:51,000
ركلتان للخارج
764
00:48:51,600 --> 00:48:53,033
أوه، وكان ذلك ضعيفاً.
765
00:48:53,033 --> 00:48:55,400
ركلة ضعيفة بشكل لا يصدق
766
00:48:55,866 --> 00:48:58,866
من أقوى أسلحة درو ماكنتاير
767
00:48:58,866 --> 00:49:01,400
السيف ذو النصل الطويل هو الذي يُلحق كل الضرر
768
00:49:01,400 --> 00:49:01,633
والآن
769
00:49:01,633 --> 00:49:05,333
إنه يلقي باللوم على المسؤول لما اعتبره بطءاً في عملية العد هنا
770
00:49:05,566 --> 00:49:07,800
حسناً، كلا الرجلين أعمتهما الكراهية
771
00:49:07,800 --> 00:49:11,733
لقد استغرقوا وقتاً طويلاً جداً في بعض الأحيان لشن هجمات شرسة
772
00:49:11,766 --> 00:49:13,666
وقد رد خصومهم على ذلك.
773
00:49:13,666 --> 00:49:17,366
والآن تم طردهما كلاهما من أكبر تحركاتهما
774
00:49:17,366 --> 00:49:19,066
وإلى أين ستذهب من هنا بحق الجحيم
775
00:49:19,066 --> 00:49:21,933
انطلقت فعاليات ريسلمانيا اليوم
776
00:49:22,000 --> 00:49:26,200
مباراة غير رسمية بين جاكوب فاتو ودرو ماكنتاير
777
00:49:48,566 --> 00:49:50,866
والآن يسعى ماكنتاير إلى تحقيق التفوق.
778
00:49:50,866 --> 00:49:51,433
لكن النطحة الرأسية
779
00:49:51,433 --> 00:49:53,800
بواسطة فات 2 الذي أسقط ماكنتاير أرضًا
780
00:49:53,800 --> 00:49:55,666
وانظر إلى جاكوب فات تو جو
781
00:49:55,700 --> 00:49:57,866
سيتعرفون قريباً على الكثير عن هذين الشخصين
782
00:49:57,866 --> 00:50:00,933
من لديه أكبر شهية للحرب؟
783
00:50:02,833 --> 00:50:07,300
تتلاشى آمال أحدهم بسرعة، من يستطيع أن يحفر أعمق؟
784
00:50:09,366 --> 00:50:11,866
وقد حدد جاكوب فاتو الآن
785
00:50:11,866 --> 00:50:13,500
أعد ترتيب الطاولة مرة أخرى
786
00:50:13,500 --> 00:50:16,233
شكراً لانضمامكم إلينا على قناة ESPN 2 الليلة
787
00:50:16,233 --> 00:50:17,966
خلال الساعة الأولى من ريسلمانيا
788
00:50:17,966 --> 00:50:20,500
سيستكمل باقي العرض بعد لحظات قليلة
789
00:50:20,500 --> 00:50:24,266
جزء من باقة الاشتراك غير المحدود على تطبيق ESPN هو
790
00:50:24,266 --> 00:50:27,500
يتطلع جاكوب فاتو الآن إلى إقصاء ماكنتاير
791
00:50:27,500 --> 00:50:30,200
ثم يدفعه بوجهه نحو الطاولة
792
00:50:33,866 --> 00:50:37,433
وذلك التباهي الواثق الذي يتمتع به درو ماكنتاير
793
00:50:37,433 --> 00:50:39,100
يبدو الأمر وكأنه منذ زمن بعيد
794
00:50:39,100 --> 00:50:40,133
عند هذه النقطة
795
00:50:41,166 --> 00:50:42,866
يا إلهي
796
00:50:42,866 --> 00:50:45,933
مباشرة عبر مرفق ماكنتاير
797
00:50:46,666 --> 00:50:50,466
جسد ماكنتاير ببساطة لا يتعاون معه في هذه المرحلة
798
00:50:50,466 --> 00:50:52,400
أحاول استعادة بعض الإحساس في تلك الأصابع
799
00:50:52,400 --> 00:50:55,500
لكن لديه مشاكل أكبر من مجرد رفع أصابعه هنا
800
00:50:56,766 --> 00:50:59,566
وبعد أن أُلقي ماكنتاير على الطاولة
801
00:50:59,600 --> 00:51:03,566
يتطلع جاكوب فاتو إلى الصعود التدريجي إلى الحبل العلوي
802
00:51:03,566 --> 00:51:06,033
وماكنتاير خارج كرسي الطاولة
803
00:51:06,033 --> 00:51:07,966
ارتدت عن وجه فاتو
804
00:51:07,966 --> 00:51:10,266
والآن أمام ماكنتاير فرصة
805
00:51:11,066 --> 00:51:13,466
أوه، هذا بالضبط ما عليك فعله
806
00:51:13,466 --> 00:51:16,400
انتظر حتى يتخلى خصمك عن حذره
807
00:51:16,400 --> 00:51:16,800
وثم
808
00:51:16,800 --> 00:51:20,166
أتمنى أن يكون لديك ما يكفي من الطاقة للقيام بشيء كهذا
809
00:51:20,166 --> 00:51:20,966
والآن ماكنتاير أوه
810
00:51:20,966 --> 00:51:24,900
يا إلهي، لقد أرسل ماكنتاير الكرة بعيدًا جدًا عبر الطاولة
811
00:51:24,900 --> 00:51:26,933
والذي تم إعداده هنا بجانب الحلبة
812
00:51:32,666 --> 00:51:38,166
والآن ربما يكون ماكنتاير قد قاتل إلى المكان الذي يريده بالضبط.
813
00:51:38,166 --> 00:51:41,100
يا له من هبوط مدمر!
814
00:51:41,100 --> 00:51:45,466
والآن الأمر كله في يد ماكنتاير لإنهاء هذا الأمر.
815
00:51:48,966 --> 00:51:49,300
الجزء الثاني
816
00:51:49,300 --> 00:51:54,066
يحاول فقط الابتعاد عن الخطر بينما يطارد ماكنتاير رجله مرة أخرى
817
00:51:54,066 --> 00:51:57,166
يبحث عن ضربة كلايمور، لكنه يصطدم بركلة خارقة من فاتو
818
00:51:58,166 --> 00:52:01,000
وأغنية أخرى من فاتو تُسقط ماكنتاير
819
00:52:01,000 --> 00:52:04,233
قدرة فاتو على التعافي بشكل لا يصدق
820
00:52:04,233 --> 00:52:09,066
ومرة أخرى، فإن التسكع بنية مسبقة هو صندوق الأدوات هذا
821
00:52:10,466 --> 00:52:12,900
مباشرة من جمجمة ماكنتاير
822
00:52:12,900 --> 00:52:15,566
من قد يكون خارجًا؟ يعقوب، من هو؟
823
00:52:17,866 --> 00:52:20,133
من خلال الطاولة
824
00:52:21,433 --> 00:52:23,066
1 2
825
00:52:23,066 --> 00:52:24,366
3 4
826
00:52:27,066 --> 00:52:31,466
إليكم الفائز، الإعصار الساموي
827
00:52:32,800 --> 00:52:33,933
هزّهم
828
00:52:34,466 --> 00:52:36,766
5 2
829
00:52:39,033 --> 00:52:42,666
كان الأمر عنيفاً كما توقعنا
830
00:52:43,266 --> 00:52:44,633
وقاتل يعقوب أيضًا
831
00:52:44,633 --> 00:52:48,866
انظر إليه، امدحه، انظر في عينيه
832
00:52:48,866 --> 00:52:52,100
متقلبة بقدر ما تظهر
833
00:52:52,100 --> 00:52:55,800
يا لها من مباراة نارية!
834
00:52:57,266 --> 00:52:59,033
باتو بطريقة ما
835
00:52:59,033 --> 00:53:02,700
بطريقة ما، يتفوق ببساطة على ماكنتاير
836
00:53:02,900 --> 00:53:07,700
كان حجم الإساءة التي تعرض لها كلا الرجلين أمراً يستحق المشاهدة.
837
00:53:08,033 --> 00:53:13,200
قال جاكوب فاتو إنه سيعود بالزمن إلى الوراء لليلة واحدة
838
00:53:13,500 --> 00:53:15,166
وقد فعل ذلك بالفعل
839
00:53:15,166 --> 00:53:16,400
انظر كيف وصلنا إلى هناك
840
00:53:16,400 --> 00:53:19,100
هذه هي اللحظة التي ظن فيها ماكنتاير أنه قد حسم الأمر لصالحه
841
00:53:19,100 --> 00:53:21,433
تسقط الطلقة إلى الخارج
842
00:53:21,433 --> 00:53:25,100
تحطم عبر طاولة وسقط بقوة
843
00:53:25,266 --> 00:53:27,200
المشكلة التي يواجهها ماكنتاير في هذه المرحلة
844
00:53:27,200 --> 00:53:29,500
عليه أن يعيد خصمه إلى الحلبة
845
00:53:29,500 --> 00:53:32,933
وعندها عاد يعقوب ليقلب الأمور رأسًا على عقب
846
00:53:33,000 --> 00:53:36,600
تلك الأدوات طاردته مرة أخرى في مسيرة ماكنتاير المهنية
847
00:53:36,600 --> 00:53:39,800
وبعد ذلك، لا سبيل للعودة من هذا الوضع.
848
00:53:39,800 --> 00:53:41,533
ضربة مزدوجة
849
00:53:42,000 --> 00:53:44,033
قفزة بهلوانية هائلة عبر الطاولة
850
00:53:44,033 --> 00:53:47,100
ويا له من نصر ليعقوب!
851
00:53:47,700 --> 00:53:51,666
يعقوب السمين 2 يضع حداً
852
00:53:52,966 --> 00:53:56,366
ذلك الشخص الذي دخل والمعروف باسم درو ماكنتاير
853
00:54:06,766 --> 00:54:09,700
جاكوب فات 2 مثير للإعجاب هنا الليلة
854
00:54:09,866 --> 00:54:13,566
في هذه المباراة التي أقرتها الأمم المتحدة ضد المحارب الاسكتلندي
855
00:54:13,566 --> 00:54:15,900
درو ماكنتاير، وعليك أن تتساءل
856
00:54:15,900 --> 00:54:20,900
إذا كان هذا سيُنهي أخيراً ما كان طويلاً
857
00:54:20,900 --> 00:54:24,033
منافسة شرسة طويلة الأمد
858
00:54:24,033 --> 00:54:26,233
من أجل سلامة هذين الرجلين
859
00:54:26,233 --> 00:54:28,400
أتمنى ذلك بالتأكيد، ولكن هذا أيضاً.
860
00:54:28,400 --> 00:54:30,600
المضي قدماً نحو الأمام والأعلى من هنا
861
00:54:30,600 --> 00:54:35,500
لطالما قال إنه يريد أن يكون الممثل الأول لعائلته
862
00:54:35,500 --> 00:54:37,600
واحصل على أعلى الميداليات الذهبية هنا
863
00:54:37,600 --> 00:54:40,266
إلى أين ستتجه مسيرة فاتو المهنية من هنا؟
864
00:54:40,300 --> 00:54:42,366
جميع الخيارات مطروحة.
865
00:54:42,366 --> 00:54:46,400
لكن بالنسبة لماكنتاير، سيكون هذا الأمر صعباً عليه.
866
00:54:46,400 --> 00:54:47,666
وسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً
867
00:54:47,666 --> 00:54:50,166
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً للتغلب على هذه الخسارة
868
00:54:50,500 --> 00:54:55,300
تم فك الأصفاد عن جاكوب فاتو الليلة
869
00:54:55,300 --> 00:54:58,866
في فوز مثير للإعجاب على المسرح الكبير لـ WrestleMania
870
00:54:58,866 --> 00:55:00,833
سيداتي وسادتي في الولايات المتحدة
871
00:55:00,833 --> 00:55:03,200
نود أن نشكركم على انضمامكم إلينا
872
00:55:03,200 --> 00:55:05,666
مع عرض خاص لـ WrestleMania
873
00:55:05,666 --> 00:55:07,800
يوم السبت على قناة ESPN الثانية
874
00:55:07,800 --> 00:55:13,433
ندعوكم الآن للتوجه إلى تطبيق ESPN مع باقة الاشتراك غير المحدود
875
00:55:13,433 --> 00:55:16,233
حيث يمكنك مشاهدة بقية فعاليات ريسلمانيا
876
00:55:16,233 --> 00:55:19,566
يعرض هذا الفيديو المباريات التي تراها على شاشتك الآن
877
00:55:19,633 --> 00:55:22,266
بما في ذلك الحدث الرئيسي كودي رودز
878
00:55:22,400 --> 00:55:26,566
راندي أورتن على لقب WWE بلا منازع
879
00:55:26,566 --> 00:55:27,966
سنراك على الجانب الآخر
880
00:55:27,966 --> 00:55:31,300
ألف مبروك لجاكوب أيضًا
881
00:55:41,233 --> 00:55:45,700
إليكم الفائز، وقت تيفاني لا ينتهي أبدًا، أليس كذلك؟
882
00:55:45,766 --> 00:55:47,600
حسنًا، المزيد من وقت تشومبا لي
883
00:55:47,600 --> 00:55:49,166
أعطِ أبي تلك العملات الذهبية
884
00:55:49,166 --> 00:55:52,500
وصل بطل تشومبا بلا منازع
885
00:55:52,500 --> 00:55:56,366
أعطني ذلك الجهاز اللوحي، سأتخلى عن حزام تشومبا بهذه السهولة
886
00:55:56,366 --> 00:55:58,500
يشبه إلى حد ما ما أخذه داميان منك
887
00:56:03,900 --> 00:56:04,566
مهلاً مهلاً
888
00:56:04,566 --> 00:56:05,300
اهدأوا يا شباب
889
00:56:05,300 --> 00:56:06,500
الآن وقد انضم تشومبا إلى الفريق
890
00:56:06,500 --> 00:56:08,466
هناك ما يكفي من العملات الذهبية للجميع
891
00:56:08,500 --> 00:56:10,700
هيا بنا إلى الغرفة ههه
892
00:56:13,633 --> 00:56:17,500
كان مثيراً للاهتمام، وأرادوا رؤيته أكثر.
893
00:56:19,833 --> 00:56:21,400
بمجرد حضوري، يضعونني في الحدث الرئيسي
894
00:56:21,400 --> 00:56:25,466
أينما ذهبنا، لم يكن للشخصية شخصية مميزة.
895
00:56:25,700 --> 00:56:29,133
بصرف النظر عن كونه ضخمًا وبغيضًا ولئيمًا
896
00:56:31,500 --> 00:56:33,000
نحن الآن في مواجهة
897
00:56:33,000 --> 00:56:34,666
قد نواجه بعض المشاكل هنا
898
00:56:34,666 --> 00:56:36,933
والآن الجميع يركضون خائفين
899
00:56:37,200 --> 00:56:41,000
لقد كانوا يعرضون لي هذا اللحم البقري الرائع كل أسبوع على التلفزيون
900
00:56:41,066 --> 00:56:44,466
أريد الأفضل الآن من كل هؤلاء النجوم
901
00:56:44,700 --> 00:56:46,966
لقد كانوا يختبئون في عين العاصفة يا أخي
902
00:56:47,100 --> 00:56:48,766
لقد كنت أطرد الجميع من هنا
903
00:56:48,766 --> 00:56:50,466
بينما كنت أزداد شهرة
904
00:56:50,466 --> 00:56:54,600
قال جميع المروجين: إذا كان مظهرك كبيرًا مثلك
905
00:56:54,700 --> 00:56:56,566
يجب أن تكون في نيويورك
906
00:56:58,566 --> 00:57:01,266
ماديسون سكوير جاردن هو مثال يحتذى به في المصارعة
907
00:57:03,833 --> 00:57:06,666
وهناك رجل في فينسنت مان سينيور اتصل
908
00:57:09,366 --> 00:57:11,133
أنه يريدك أن تأتي إلى نيويورك
909
00:57:13,700 --> 00:57:15,166
فصعدت إلى هناك
910
00:57:15,900 --> 00:57:19,066
رجل فينسنت ينقر بقطع النقود المعدنية وينظر إليّ
911
00:57:19,166 --> 00:57:21,000
أريدك أن تأتي للعمل معي
912
00:57:21,000 --> 00:57:25,166
لا أعمل إلا في الأحداث الرئيسية وأجني الأموال في جميع أنحاء العالم
913
00:57:25,166 --> 00:57:26,400
قلت: حقاً؟
914
00:57:27,166 --> 00:57:29,566
أولاً، سأغير الاسم
915
00:57:31,000 --> 00:57:35,000
إنه هالك هوجان الخارق
916
00:57:36,833 --> 00:57:39,133
فسألت: ما هو هالك هوجان؟
917
00:57:39,233 --> 00:57:40,366
ماذا يعني ذلك؟
918
00:57:41,100 --> 00:57:43,333
وفي الماضي، أطلق عليه والدي اسمه
919
00:57:43,466 --> 00:57:44,800
كان بمثابة ابنه الكبير وأبي
920
00:57:44,800 --> 00:57:45,766
بالطبع كونهم أيرلنديين
921
00:57:45,766 --> 00:57:47,566
قرر هوجان، وهذا اسم رائع
922
00:57:47,566 --> 00:57:50,300
فلماذا لا يكون هالك هوجان؟ لقد كان ذلك أدبيًا
923
00:57:50,300 --> 00:57:53,533
فلنعتمد على ذلك، لكنني إيطالي.
924
00:57:55,266 --> 00:57:57,266
لا يهمني فينسنت
925
00:57:57,566 --> 00:57:59,800
حسنًا، سأفكر في الأمر.
926
00:58:01,666 --> 00:58:06,333
يخوض خصمه أول مباراة له في ماديسون سكوير جاردن
927
00:58:07,033 --> 00:58:10,766
هالك هوجان الخارق
928
00:58:11,100 --> 00:58:15,866
أول مباراة يخوضها هالك هوجان على الإطلاق في ماديسون سكوير جاردن
929
00:58:16,166 --> 00:58:18,433
كنت برفقة تيد وديبي وأوسي.
930
00:58:18,433 --> 00:58:22,800
هذا هو الرجل المليونير تيد ديبي أوسي
931
00:58:25,700 --> 00:58:28,000
ههههه
932
00:58:29,200 --> 00:58:34,266
تيد ديبياسي وأنا وهالك خضنا تلك المباراة
933
00:58:34,766 --> 00:58:38,433
جاء فينس مكمان الأب إليّ وقال:
934
00:58:38,433 --> 00:58:41,366
لدينا آمال كبيرة جداً في هذا الرجل
935
00:58:41,366 --> 00:58:45,000
أريدك حقًا أن تساعده على الوصول بأفضل طريقة ممكنة
936
00:58:45,033 --> 00:58:47,333
إن إبراز شخص ما يعني أنه سيفوز
937
00:58:47,466 --> 00:58:50,066
وقلت: فهمت يا رئيس
938
00:58:50,166 --> 00:58:51,533
أوه، لقد كان جديداً تماماً
939
00:58:51,600 --> 00:58:54,166
كان من الواضح أنه لا يزال يتعلم
940
00:58:54,166 --> 00:58:57,666
لكن وظيفتي كانت أن أجعله يبدو جيداً حقاً
941
00:58:58,500 --> 00:59:01,666
عندما أغلقنا الباب لأول مرة، كما تعلم، انقطع التيار الكهربائي.
942
00:59:06,433 --> 00:59:08,000
أتراجع إلى الزاوية مثل
943
00:59:08,000 --> 00:59:08,966
يا إلهي
944
00:59:10,033 --> 00:59:13,300
كما تعلمون، أحاول أن أوصل للناس أن
945
00:59:13,466 --> 00:59:16,933
أتعرف ماذا علي أن أفعل لأهزم هذا الرجل؟
946
00:59:19,866 --> 00:59:23,233
لكي يكون هذا في طليعة صناعة المصارعة
947
00:59:23,233 --> 00:59:25,500
الحدث الرئيسي في ماديسون سكوير جاردن
948
00:59:25,500 --> 00:59:27,800
بداية حقبة جديدة كلياً
949
00:59:28,766 --> 00:59:30,366
ظننت أنني أشعلت شغبًا
950
00:59:39,833 --> 00:59:43,466
والآن، لم يكن ديفيازي عادلاً في تعامله، وقد يكون الأمر قد انتهى.
951
00:59:54,433 --> 00:59:58,966
تغطية جوية لفعاليات ريسلمانيا مقدمة لكم من شركة جوديير ترايد
952
00:59:58,966 --> 01:00:01,933
تم اختباره، أثبت جدارته، أسطوري
953
01:00:03,466 --> 01:00:08,100
ونحن داخل ملعب أليجيانت الليلة لحضور ريسلمانيا يوم السبت
954
01:00:08,100 --> 01:00:11,500
لدينا منطاد WWE خاص بنا
955
01:00:11,566 --> 01:00:15,033
الاستمتاع بالاحتفالات أمام أكثر من 50 ألف شخص
956
01:00:15,033 --> 01:00:17,333
هنا الليلة في ريسلمانيا
957
01:00:17,866 --> 01:00:21,766
لقد كانت بداية رائعة هنا لمهرجان ريسلمانيا يا ويد
958
01:00:21,766 --> 01:00:25,066
لقد شاهدنا المباراتين الرائعتين على قناة ESPN 2
959
01:00:25,066 --> 01:00:28,100
والآن نرحب بالجميع دوليًا على نتفليكس
960
01:00:28,100 --> 01:00:31,000
وبالطبع في الولايات المتحدة على تطبيق ESPN
961
01:00:31,000 --> 01:00:32,166
مايكل كول ويد باريت
962
01:00:32,166 --> 01:00:33,833
لا يزال لدينا الكثير لنقدمه
963
01:00:33,833 --> 01:00:35,166
سأتطرق إلى كل ذلك بعد قليل
964
01:00:35,166 --> 01:00:38,033
لكن دعونا أولاً نتواصل مع زملائنا الإسبان
965
01:00:38,033 --> 01:00:40,566
مارسيلو رودريغيز وجيري صودا
966
01:00:42,766 --> 01:00:43,366
نعم نعم
967
01:00:43,366 --> 01:00:45,966
أصدقائي الأعزاء، شكراً لكم على ركوب الدراجة.
968
01:00:45,966 --> 01:00:48,466
شكراً لانضمامكم إلينا في هذه المشاعر الرائعة من ريسلمانيا
969
01:00:48,466 --> 01:00:51,000
وهذه المرة باللغة الإسبانية، التي تخصكم جميعاً.
970
01:00:51,100 --> 01:00:53,166
أنت هنا معنا، لذا
971
01:00:53,166 --> 01:00:56,966
شكراً لوجودك، أهلاً بك في ريسلمانيا
972
01:00:57,100 --> 01:01:00,533
لنبدأ العمل على بقية الليلة هنا.
973
01:01:00,633 --> 01:01:04,333
الكثير من الإثارة بانتظاركم في ريسلمانيا يوم السبت
974
01:01:05,866 --> 01:01:08,666
لدينا بطولة القارات للسيدات
975
01:01:08,833 --> 01:01:10,200
أحد الأبطال أ
976
01:01:12,700 --> 01:01:13,833
أعتذر عن ذلك يا جماعة
977
01:01:13,833 --> 01:01:16,366
إنها بطولة العالم للسيدات
978
01:01:17,200 --> 01:01:21,666
ستتنافس ستيفاني فيكير وليف مورغان وجهاً لوجه هنا الليلة
979
01:01:27,500 --> 01:01:31,700
وغياب سيث رولينز ستة أشهر بسبب إصابة في الكتف.
980
01:01:31,700 --> 01:01:34,200
لكن مباشرة إلى الطرف العميق
981
01:01:34,266 --> 01:01:36,266
هذا هو الخاتم القاسي
982
01:01:36,266 --> 01:01:40,000
سيتواجه الجنرال غونتر وجهاً لوجه الليلة
983
01:01:40,000 --> 01:01:40,866
حسناً، أنا متحمس جداً
984
01:01:40,866 --> 01:01:42,566
أستبق الأحداث الآن
985
01:01:42,633 --> 01:01:46,200
يمكننا التحدث عما سيحدث لاحقاً الليلة
986
01:01:46,200 --> 01:01:47,600
هنا في لاس فيغاس وهذا هو
987
01:01:47,600 --> 01:01:50,366
بالطبع لبطولة القارات للسيدات
988
01:01:50,366 --> 01:01:54,166
يبدو أن إيه جيه لي ستؤدي دور بيكي لينش للمرة الرابعة
989
01:01:54,166 --> 01:01:56,600
ربما للمرة الرابعة مع الأرملة السوداء
990
01:01:56,600 --> 01:01:58,933
هذا ما سيحدث هنا الليلة
991
01:02:03,633 --> 01:02:06,866
والموجه مقابل الطالب
992
01:02:07,000 --> 01:02:14,800
فايبر ضد كيو بي 1:14 بطل العالم ضد بطل WWE الحالي
993
01:02:14,800 --> 01:02:17,466
راندي أورتن ضد كودي رودز
994
01:02:17,466 --> 01:02:20,666
هذا هو الحدث الرئيسي لدينا في وقت لاحق من هذه الليلة
995
01:02:20,666 --> 01:02:25,666
وبالطبع قد يُعلن بات مكافي عن حضوره
996
01:02:30,766 --> 01:02:33,533
ما يلي قاتل
997
01:02:33,666 --> 01:02:43,100
مباراة رباعية على بطولة فرق السيدات في WWE
998
01:02:44,233 --> 01:02:49,066
يجب أن يكون أحد أعضاء كل فريق قانونيًا في جميع الأوقات
999
01:02:49,066 --> 01:02:52,900
الفريق الأول الذي يحقق الفوز بالتثبيت أو الإخضاع
1000
01:02:52,900 --> 01:02:55,300
سيتم إعلان الفائزين
1001
01:02:55,366 --> 01:02:59,400
وبطلات فرق الزوجي للسيدات
1002
01:03:50,500 --> 01:03:55,100
انحنوا، انحنوا، المجد للملكة
1003
01:04:29,466 --> 01:04:32,400
نقدم لكم أولاً أم الفريق
1004
01:04:32,433 --> 01:04:36,866
أليكسا بليس وشارلوت
1005
01:04:39,266 --> 01:04:43,666
أليكسا وشارلوت فقط هما من تستطيعان ارتداء تلك الملابس بشكل أنيق
1006
01:04:43,666 --> 01:04:46,100
أبطال الفرق الزوجية السابقين
1007
01:04:46,100 --> 01:04:49,766
أتطلع إلى استعادة الذهب هنا الليلة
1008
01:04:51,033 --> 01:04:52,766
شارلوت فلير بالطبع
1009
01:04:52,766 --> 01:04:57,766
أصبح مرادفًا لـ WrestleMania على مر السنين
1010
01:04:58,700 --> 01:05:01,633
ريسلمانيا 34 عندما هزمت أوسكار
1011
01:05:01,633 --> 01:05:05,366
لإنهاء سلسلة انتصارات إمبراطورة الغد القياسية التي لم تُهزم
1012
01:05:05,566 --> 01:05:08,966
تغلبت على ريا ريبلي في ريسلمانيا 36
1013
01:05:09,166 --> 01:05:11,600
روندا راوزي في ريسلمانيا 38 بالطبع
1014
01:05:11,600 --> 01:05:16,166
الطريقة التي صنعت بها شارلوت فلير التاريخ في ريسلمانيا 35
1015
01:05:16,600 --> 01:05:18,533
روندا راوزي وبيكي لينش
1016
01:05:18,700 --> 01:05:21,866
ستكون جزءًا من أول مباراة نسائية على الإطلاق في الحدث الرئيسي
1017
01:05:22,066 --> 01:05:23,333
ريسلمانيا
1018
01:05:24,833 --> 01:05:29,033
للتوضيح فقط، أعتقد أنه يمكنك ارتداء كلا الزيين بنجاح.
1019
01:05:29,033 --> 01:05:29,433
أوه، شكراً
1020
01:05:29,433 --> 01:05:32,166
لننتقل إلى النقطة التالية لأن لدينا نجمين كبيرين
1021
01:05:32,166 --> 01:05:35,633
الذين يعرفون كل شيء عن الوصول إلى أعلى مستوى في ريسلمانيا
1022
01:05:35,633 --> 01:05:38,900
نتطلع إلى استعادة لقب الزوجي مرة أخرى الليلة
1023
01:06:00,400 --> 01:06:05,900
فازت أليكسا بليس بألقاب الفرق الثنائية في ريسلمانيا 36.
1024
01:06:20,100 --> 01:06:25,733
ثم فريق بيلي وليرا
1025
01:06:25,900 --> 01:06:29,900
حصلت فيكتوريا بيلي على ما أرادت
1026
01:06:30,000 --> 01:06:33,433
فرصة للمشاركة مرة أخرى في ريسلمانيا
1027
01:06:33,433 --> 01:06:34,766
أتذكر العام الماضي يا ويد؟
1028
01:06:34,866 --> 01:06:36,966
سنعرف لاحقاً عن بيكي لينش
1029
01:06:37,066 --> 01:06:39,666
ستهاجم بيلي وتخرجها من ريسلمانيا
1030
01:06:39,666 --> 01:06:42,500
ستحل بيكي محلها لتشكيل فريق مع ليرا فالكيري
1031
01:06:42,500 --> 01:06:44,300
للفوز بلقب الفرق الثنائية، نعم
1032
01:06:44,300 --> 01:06:46,766
لقد كان عهداً قصير الأمد
1033
01:06:46,766 --> 01:06:49,766
وبالطبع، كانت بيكي لينش ستهاجم بيلي سابقاً
1034
01:06:49,766 --> 01:06:54,200
ثم هاجم ليرا قبل أن يعود الاثنان إلى بعضهما البعض
1035
01:06:54,200 --> 01:06:55,900
تسوية الأمور والآن
1036
01:06:55,900 --> 01:07:01,500
شن هجومًا للحصول أخيرًا على الذهب هنا في ريسلمانيا
1037
01:07:01,566 --> 01:07:05,100
حقق بيلي ثلاثة انتصارات في هذا المشهد الرائع
1038
01:07:05,166 --> 01:07:08,366
بالطبع، هذا ما حدث في ريسلمانيا 40 عندما هزمت إي أو
1039
01:07:08,366 --> 01:07:12,933
سكاي تفوز ببطولة WWE للسيدات
1040
01:07:24,600 --> 01:07:25,466
نعم
1041
01:07:27,366 --> 01:07:28,166
أوه نعم
1042
01:07:37,433 --> 01:07:44,166
ثم أصبحن بطلات فرق السيدات في WWE
1043
01:07:44,633 --> 01:07:48,366
جاكس من NAIA والأسطورة الأخيرة
1044
01:07:48,566 --> 01:07:55,500
لا تُبالي القوى التي لا تُقاوم، ولا كل من NAIA ولا Last Legend
1045
01:07:55,566 --> 01:07:59,200
أسطورتان جديدتان في قاعة مشاهير WWE
1046
01:07:59,200 --> 01:08:01,300
الفأس والهدم المحطم
1047
01:08:01,300 --> 01:08:05,633
الذين تم تكريمهم في حفل مؤثر للغاية الليلة الماضية
1048
01:08:05,633 --> 01:08:08,500
نعم، من ثنائي قوي إلى آخر
1049
01:08:08,500 --> 01:08:12,266
ها هي نيا قادمة، وها هو لاشر قادم.
1050
01:08:12,266 --> 01:08:17,500
بطلات الفرق الزوجية الحاليّات هنا للسيدات في WWE
1051
01:08:17,500 --> 01:08:21,300
يا لهما من ثنائي قوي لا يُقهر!
1052
01:08:21,300 --> 01:08:24,133
نعم، لقد فازوا بألقاب الفرق الثنائية في نهاية شهر فبراير.
1053
01:08:24,166 --> 01:08:27,233
بإقصاء ريا ريبلي وإيو سكاي
1054
01:08:27,233 --> 01:08:29,700
لم يهزم كفريق
1055
01:08:30,633 --> 01:08:35,800
خصمان لا يُستهان بهما على الإطلاق، كما تتخيل.
1056
01:08:35,800 --> 01:08:41,333
لا يمتلك أي نقاط ضعف جسدية، ويملك الكثير من المزايا.
1057
01:08:42,200 --> 01:08:44,433
يا إلهي، إنهم يبدون رائعين الليلة!
1058
01:08:44,433 --> 01:08:47,166
مستعدة للتألق هنا في الصحراء
1059
01:08:47,566 --> 01:08:51,566
أليكسا بليس تنظر إليها وإلى نيا جاكس في منافسة شديدة
1060
01:08:51,566 --> 01:08:52,033
في الحقيقة
1061
01:08:52,033 --> 01:08:56,066
تغلبت نيا على أليكسا بليس في ريسلمانيا لتفوز بلقب العالم
1062
01:08:57,833 --> 01:09:00,066
يمكنك النظر ولكن لا يمكنك اللمس
1063
01:09:16,700 --> 01:09:19,766
لقد بذلت قصارى جهدي يا رفاق
1064
01:09:19,766 --> 01:09:23,000
للتغلب على هذه الإصابة، وللأسف
1065
01:09:23,000 --> 01:09:25,966
لم أتمكن من الحصول على الموافقة الطبية اليوم
1066
01:09:26,433 --> 01:09:30,766
ولم أكن لأفسد لحظة بري في ريسلمانيا
1067
01:09:31,366 --> 01:09:36,400
لذلك اتصلت بصديق قديم ليحل محلي
1068
01:10:03,166 --> 01:10:05,100
لقد عادت
1069
01:10:07,400 --> 01:10:12,200
عادت بايج إلى WWE
1070
01:10:16,833 --> 01:10:18,033
يا رجل
1071
01:10:18,033 --> 01:10:22,133
لا أعتقد أننا كنا نتخيل أننا سنرى ذلك اليوم
1072
01:10:22,266 --> 01:10:24,866
لكن أهلاً بعودتك يا بايج
1073
01:10:30,966 --> 01:10:37,066
وخصومهم برفقة نيكي بيلا، عضوة قاعة مشاهير WWE
1074
01:10:37,200 --> 01:10:42,166
فريق بري بيلا وبايج
1075
01:10:44,600 --> 01:10:49,700
ليس سراً أن بيلاز وبايج صديقات منذ زمن طويل
1076
01:10:50,000 --> 01:10:50,200
حسنًا
1077
01:10:50,200 --> 01:10:57,133
لم يكن أحد ليتوقع أن تكون بايج هنا في ريسلمانيا
1078
01:10:57,500 --> 01:10:58,100
يا إلهي
1079
01:10:58,100 --> 01:10:59,900
أشعر بالتعاطف مع نيكي بيلا
1080
01:10:59,900 --> 01:11:02,300
من الذي غاب بسبب تلك الإصابة
1081
01:11:02,300 --> 01:11:04,933
لكن يا لها من مفاجأة كبيرة
1082
01:11:05,233 --> 01:11:09,466
ويا له من دعم كبير لهذا الجمهور
1083
01:11:09,466 --> 01:11:14,700
لقد مُنح هؤلاء حقًا هدية هنا بعودة بايج
1084
01:11:16,000 --> 01:11:19,866
تبدو بايج في حالة بدنية رائعة هنا الليلة.
1085
01:11:22,033 --> 01:11:24,500
وستتعاون مع بري بيلا
1086
01:11:24,500 --> 01:11:29,466
كجزء من هذه المباراة الرباعية الحاسمة على لقب فرق السيدات
1087
01:11:31,033 --> 01:11:32,533
وأنا أبحث عن بعض
1088
01:11:32,866 --> 01:11:34,466
أقوم ببعض البحث السريع هنا
1089
01:11:34,466 --> 01:11:36,433
ويد، تابع وجهة نظرك
1090
01:11:36,433 --> 01:11:37,000
كنت سأقول
1091
01:11:37,000 --> 01:11:41,033
لا بد أن المملكة المتحدة بأكملها تقفز من أرائكها الآن.
1092
01:11:41,033 --> 01:11:42,300
أعلم أن الوقت متأخر هناك
1093
01:11:42,300 --> 01:11:45,866
أنا متأكدة من أنكِ تشعرين بالحيوية بفضل عودة بايج
1094
01:11:45,866 --> 01:11:48,900
جزء من سلالة الفرسان الشهيرة هناك
1095
01:11:48,900 --> 01:11:51,866
بينما هي عادت، وهي قادمة من أجل الذهب و
1096
01:11:51,866 --> 01:11:53,966
ويبدو أنني أصدق هذا
1097
01:11:53,966 --> 01:11:54,700
هو
1098
01:11:54,700 --> 01:12:00,466
هذه هي المرة الأولى التي تدخل فيها بايج حلبة WWE منذ أكثر من ثماني سنوات
1099
01:12:01,633 --> 01:12:05,700
صفحة بالطبع التي ظهرت لأول مرة في القائمة الرئيسية باسم Last Legend
1100
01:12:05,700 --> 01:12:07,566
يبدأ الأمور الآن ضد بري
1101
01:12:07,566 --> 01:12:09,800
تشارك بيلا بيلي في هذا الفيلم أيضاً، وكذلك أليكسا بليس.
1102
01:12:09,800 --> 01:12:11,600
أربع نساء في الحلبة في وقت واحد
1103
01:12:11,600 --> 01:12:14,433
الفريق الأول الذي يحقق التثبيت أو الإخضاع سيفوز بألقاب الفرق الثنائية
1104
01:12:14,433 --> 01:12:17,966
في هذه الأثناء، ظهرت باك بيج لأول مرة في القائمة الرئيسية، أتذكر مواجهتها مع إيه جيه لي.
1105
01:12:17,966 --> 01:12:19,633
بطلنا الحالي في بطولة القارات
1106
01:12:19,633 --> 01:12:23,000
عندما كانت تفوز بالبطولة مباشرة في القمة
1107
01:12:23,000 --> 01:12:25,466
ثم العودة مباشرة إلى الصفحة الرابعة العليا
1108
01:12:25,466 --> 01:12:26,433
وبالطبع في هذه المباراة
1109
01:12:26,433 --> 01:12:31,366
لا يمكنك سوى الإشارة إلى شريكك في الإشارة، والآن استغل ذلك على أكمل وجه.
1110
01:12:31,566 --> 01:12:33,466
جميع القوى التي لا تقاوم
1111
01:12:33,466 --> 01:12:34,766
يا إلهي يا بيلي
1112
01:12:34,766 --> 01:12:36,033
الأسطورة الأخيرة
1113
01:12:36,033 --> 01:12:40,000
لقد كان أداؤه مذهلاً ورائعاً منذ انضمامه إلى نيا جاكس
1114
01:12:40,100 --> 01:12:41,866
أعني كيف يمكن لهذين الاثنين أن يفشلا؟
1115
01:12:41,866 --> 01:12:46,333
لنكن صريحين، شركتان عملاقتان تبلغ قيمتهما ضعف القيمة الحقيقية.
1116
01:12:46,466 --> 01:12:49,433
في الأساس، يكون الوضع أربعة ضد اثنين في كل مرة يخوضون فيها مباراة فرق.
1117
01:12:49,433 --> 01:12:51,100
ما زلت لا أستطيع التوقف عن النظر إلى المئزر
1118
01:12:51,100 --> 01:12:53,266
بايج موجودة بالفعل في هذه المباراة
1119
01:12:53,266 --> 01:12:56,000
يا رجل، سينفجر هذا المكان عندما يتم وضع علامة عليها
1120
01:12:56,000 --> 01:12:59,433
يا شارلوت فلير بحقيبة كروس بودي عالية
1121
01:12:59,433 --> 01:13:01,400
والآن ترسل الملكة نايا
1122
01:13:01,400 --> 01:13:04,366
يخرج جاك من الحلبة ويوجه ضربة قوية إلى بري
1123
01:13:08,633 --> 01:13:11,800
ترى شارلوت فلير وتتحدث عن بايج
1124
01:13:11,833 --> 01:13:14,200
أتذكرون أيام NXT عندما كانت بايج
1125
01:13:14,200 --> 01:13:16,433
كانت شارلوت وبيكي جزءًا من ذلك الفريق
1126
01:13:16,433 --> 01:13:20,166
يا إلهي، انظروا إلى بيلا المجانية وهي تُعرّف شارلوت التي تطردها.
1127
01:13:20,166 --> 01:13:21,100
نعم، هذه هي المشكلة
1128
01:13:21,100 --> 01:13:22,833
لديه مباراة رباعية
1129
01:13:22,833 --> 01:13:24,033
وهكذا مع وجود قواعد كهذه
1130
01:13:24,033 --> 01:13:26,200
سيكون هناك دائماً خصوم قادمون جواً
1131
01:13:26,200 --> 01:13:27,600
في كل مرة تذهب فيها للتحرك
1132
01:13:27,600 --> 01:13:28,933
دبوس أيًا كان
1133
01:13:29,066 --> 01:13:30,800
ستجد آمالك المتعلقة بك هناك
1134
01:13:30,800 --> 01:13:31,700
بري بيلاان
1135
01:13:31,700 --> 01:13:36,966
باستخدام ليرا فالكيري كسلاح، ثم قيام ليرا بالقضاء على بري
1136
01:13:37,266 --> 01:13:38,500
ما مدى تأثير ذلك على بري؟
1137
01:13:38,500 --> 01:13:39,833
من الرائع بالطبع أن لديكِ بايج
1138
01:13:39,833 --> 01:13:43,666
لكنك معتاد على العمل مع أختك التوأم
1139
01:13:45,866 --> 01:13:49,300
مرة أخرى، أنظر إلى الماضي هنا
1140
01:13:49,300 --> 01:13:52,233
وبصفتها بري بيلا، أجابت بنعم.
1141
01:13:52,233 --> 01:13:55,900
الآن ننتقل إلى شارلوت وليرا
1142
01:13:58,000 --> 01:14:00,166
تعاونت بايج بالفعل مع بري
1143
01:14:02,200 --> 01:14:05,333
في عرض افتتاح مهرجان ريسلمانيا قبل عدة سنوات
1144
01:14:06,266 --> 01:14:08,400
أوه، تقدم في زاجاري
1145
01:14:08,400 --> 01:14:11,466
هذا ليس سجلاً حافلاً بشكل خاص كفريق ثنائي
1146
01:14:11,466 --> 01:14:14,400
لكنك ستأخذ أي شيء متاح في هذه المرحلة
1147
01:14:15,666 --> 01:14:17,666
سيتعين عليّ أن أبدأ العمل فوراً
1148
01:14:17,666 --> 01:14:18,700
بسرعة كبيرة هنا
1149
01:14:18,700 --> 01:14:22,800
وهذا صعب عندما تقوم نيا جاكس بإعادة ترتيب عمودك الفقري
1150
01:14:22,800 --> 01:14:25,966
وتم وضع علامة، وأصبح أسطورة الرموش قانونيًا الآن
1151
01:14:26,166 --> 01:14:28,200
أحب كل شيء في لاش ليجند
1152
01:14:28,200 --> 01:14:31,400
بالنسبة للكثيرين، هذا هو مستقبل قسم السيدات.
1153
01:14:31,400 --> 01:14:35,166
وهذا مثال بسيط يوضح السبب بالضبط
1154
01:14:35,166 --> 01:14:37,366
لقد أحدثت ثورة في هذا العالم منذ وصولها
1155
01:14:37,366 --> 01:14:39,766
خنق بيلي مباشرة على حافة الحلبة
1156
01:14:39,833 --> 01:14:41,200
شارلوت فلير بحذاء ضخم
1157
01:14:41,200 --> 01:14:43,500
أسقطت نيا أرضاً - أسطورة الرموش
1158
01:14:43,966 --> 01:14:45,966
حسناً، ذلك القارب إلى شارلوت
1159
01:14:46,233 --> 01:14:47,766
شارلوت رائعة للغاية
1160
01:14:47,766 --> 01:14:49,400
لديه كل الخبرة في العالم
1161
01:14:49,400 --> 01:14:52,600
لكن لا يمكنك فعل الكثير ضد شخص يمتلك بنية جسدية قوية.
1162
01:14:53,200 --> 01:14:56,000
مثل لاش ليجند الذي يعرف كيف يستخدمه
1163
01:14:59,166 --> 01:15:00,866
باستخدام تلك البراري المخضرمة
1164
01:15:00,866 --> 01:15:04,233
الآن شارلوت فلير تقوم بالتبديل بذكاء
1165
01:15:04,233 --> 01:15:07,000
سأجرب جهاز أليكسا بليس الجديد.
1166
01:15:07,266 --> 01:15:08,366
والآن السعادة
1167
01:15:09,100 --> 01:15:12,400
أوه، وضربة DDT قضت على الأسطورة الأخيرة
1168
01:15:13,400 --> 01:15:15,800
والآن، عادت ليرا فالكيري إلى المعركة.
1169
01:15:15,800 --> 01:15:17,466
فالكيري واحدة من أعظم الطائرين
1170
01:15:17,466 --> 01:15:21,266
وبطل سابق للقارات في WWE 2
1171
01:15:21,266 --> 01:15:23,433
الآن تزداد وتيرة العمل وهذا أمر ذكي
1172
01:15:23,433 --> 01:15:25,166
بمجرد إخراج الأسطورة الأخيرة من الحلبة
1173
01:15:25,166 --> 01:15:28,566
افعل كل ما بوسعك ضد خصومك واستغل الفرص المتاحة.
1174
01:15:28,566 --> 01:15:31,466
والآن بيلي وليرا مع الإشارات المتكررة
1175
01:15:37,566 --> 01:15:43,300
هجوم مزدوج، ثم يوجه بيلي ضربة كوع قوية إلى بليس
1176
01:15:43,300 --> 01:15:48,366
دينغ دونغ أيها الحمقى، والأسطورة الأخيرة ستُنهي السقوط الوشيك
1177
01:15:48,566 --> 01:15:49,633
حسناً، كان الرموش منخفضاً
1178
01:15:49,633 --> 01:15:51,066
لكن بالتأكيد ليس خارجاً
1179
01:15:51,066 --> 01:15:53,833
وكان مستعداً في الوقت المناسب لكسر تلك الدبابة
1180
01:15:53,833 --> 01:15:56,500
وعلى بعد ثلاثة أصابع من شريكها
1181
01:15:56,500 --> 01:16:00,466
بايج قبل أن تعترضها لاش ليجند وترسلها إلى الزاوية
1182
01:16:00,466 --> 01:16:04,400
وكم ستحب لاش ليجند إفساد عودة بايج هذه
1183
01:16:04,400 --> 01:16:06,866
بمنعها حتى من الحصول على إشارة دخول
1184
01:16:06,866 --> 01:16:09,666
أنهي هذا الأمر قبل أن تتمكن بايج من الدخول
1185
01:16:09,666 --> 01:16:12,400
أجل، كنت سأقول إن بايج لم تشارك حتى في هذه المباراة.
1186
01:16:13,033 --> 01:16:16,166
وتحاول نيكي إثارة حماس الجمهور تجاه أليكسا بليس
1187
01:16:16,166 --> 01:16:19,266
الآن، ستهاجم ليرا فالكيري بري بشكل مزدوج.
1188
01:16:19,266 --> 01:16:22,100
الأمر كله يتعلق بالتحالفات غير المحكمة في هذه الحالة
1189
01:16:22,100 --> 01:16:24,600
هاجم خصومك لكن حافظ على هدوئك.
1190
01:16:24,766 --> 01:16:26,800
أما عنك، فهذه الأشياء لا تدوم طويلاً.
1191
01:16:26,800 --> 01:16:31,266
والآن الأسطورة الأخيرة، واثقة جداً من نفسها، تنطلق بقوة إلى هنا.
1192
01:16:32,600 --> 01:16:35,666
متنمرة متغطرسة تفعل ما تفعله
1193
01:16:35,666 --> 01:16:36,366
نعم يا سيندي
1194
01:16:36,366 --> 01:16:37,966
بليس وليرا على البساط
1195
01:16:38,600 --> 01:16:41,833
في هذه الأثناء، كانت بري بيلا تجلس على الحبل العلوي
1196
01:16:41,833 --> 01:16:45,466
ركلة إسقاط صاروخية من بري أصابت الهدف بدقة متناهية.
1197
01:16:45,466 --> 01:16:48,200
استنزفت بري الكثير من طاقتها، وسقطت أربع نساء أخريات.
1198
01:16:48,200 --> 01:16:53,266
شركاء جدد على الحلبة يطالبون الآن بالدخول في هذه المباراة
1199
01:16:54,400 --> 01:16:56,100
يجب عليك الإشارة إلى شريكك
1200
01:16:56,766 --> 01:16:59,300
ليرا تحاول جر نفسها إلى بيلي
1201
01:16:59,466 --> 01:17:01,766
تم وضع علامة هنا، نايا جاكس قادمة
1202
01:17:02,366 --> 01:17:05,400
وها هي شارلوت فلير بيلي تدخل أيضاً
1203
01:17:07,233 --> 01:17:08,700
شارلوت بحذاء كبير
1204
01:17:09,500 --> 01:17:12,000
أغنية "Nice No. 1 There" للمغنية نيا جاكسون
1205
01:17:12,000 --> 01:17:14,166
الآن أصبح الأمر لا يُطاق
1206
01:17:14,633 --> 01:17:15,733
يا إلهي
1207
01:17:16,000 --> 01:17:17,600
ها هي بايج قادمة
1208
01:17:18,300 --> 01:17:20,666
ما كان العالم ينتظره
1209
01:17:20,666 --> 01:17:22,700
بطلة الديفاز مرتين
1210
01:17:22,700 --> 01:17:24,566
بايج تأخذها إلى نيا
1211
01:17:25,100 --> 01:17:27,733
أول بطلة لبطولة NXT للسيدات
1212
01:17:33,600 --> 01:17:37,366
ثم ضع خطافًا على بطنك هنا، حركة سوبلكس الصياد
1213
01:17:39,666 --> 01:17:43,100
تبدو بايج أفضل من أي وقت مضى
1214
01:17:46,166 --> 01:17:47,966
وانطلقت بايج الآن نحو ساحة الطائرات
1215
01:17:47,966 --> 01:17:49,766
روس ليجند يتلقى ركلة
1216
01:17:49,766 --> 01:17:52,400
انظري الآن يا بايج إلى ركبتيكِ الموضوعتين بشكل جيد، يا أسطورة!
1217
01:17:52,966 --> 01:17:57,233
يتفوق الأسطورة المهترئ بخطوة واحدة على منافسيه
1218
01:17:57,233 --> 01:18:00,733
بما أن هذا الوسم هو بايج، فماذا تُخطط هنا؟
1219
01:18:02,266 --> 01:18:03,300
الصفحة الآن خارج الحبل العلوي
1220
01:18:03,300 --> 01:18:06,566
عبر الجسم إلى فالكيري التي تعيش وتتدحرج
1221
01:18:06,566 --> 01:18:07,366
جميل
1222
01:18:09,600 --> 01:18:10,933
ليرا الجميلة
1223
01:18:11,033 --> 01:18:12,500
ليرا تبحث عن نايت وينغ
1224
01:18:12,500 --> 01:18:16,366
بايج قادرة على مواجهة التدافع باللحن المناسب تمامًا
1225
01:18:17,300 --> 01:18:20,666
هل يكفي كتاب "بيج تيرنر" لإبعادها؟
1226
01:18:20,666 --> 01:18:22,733
بيلي هو من يكسر هذه الحلقة.
1227
01:18:23,233 --> 01:18:25,900
العودة بالزمن إلى الوراء مع جهاز تقليب الصفحات
1228
01:18:25,900 --> 01:18:28,366
وكنتُ سامويًا، مررتُ بـ نيا جاكس
1229
01:18:31,433 --> 01:18:34,700
وجاك ينطلق بقوة في الوقت المناسب
1230
01:18:34,700 --> 01:18:37,000
حان وقت البطولة الآن
1231
01:18:37,233 --> 01:18:38,966
سنحتفظ بالذهب هنا
1232
01:18:38,966 --> 01:18:42,366
ولا تنفخي على رأس بيلا، لكنكِ رفضتِ
1233
01:18:45,200 --> 01:18:48,666
والآن، نيا بريغو تُسقط آخر أسطورة من الخلف.
1234
01:18:49,233 --> 01:18:52,466
سيقومون بتمديد عقد ليرا للمرة الأخيرة هنا
1235
01:18:54,200 --> 01:18:56,666
انفصلت بايج وشارلوت.
1236
01:18:56,666 --> 01:19:00,333
وكان عليهم فعل ذلك لأن ذلك كان بمثابة نهاية اللعبة بالنسبة لكاذبة فالكيري
1237
01:19:00,966 --> 01:19:02,833
أبقوا المباراة حية لأنفسهم
1238
01:19:02,833 --> 01:19:07,100
لقد ذكرت أن هذين الاثنين كانا زميلين في الفريق منذ سنوات عديدة في NXT
1239
01:19:09,900 --> 01:19:13,533
العمل معًا لتطهير الحلبة وجعل هذا اللقاء فرديًا
1240
01:19:16,200 --> 01:19:17,800
زملاء الفريق المنافسين
1241
01:19:23,366 --> 01:19:26,966
امرأتان قادتا بنا إلى التطور
1242
01:19:27,266 --> 01:19:29,166
ها هي باريا تسحق
1243
01:19:29,266 --> 01:19:33,566
ملكات الصناعة اللواتي يغيرن قواعد اللعبة يقدمن أداءً مذهلاً
1244
01:19:42,466 --> 01:19:45,366
والآن بدأت بايج تسيطر على شارلوت
1245
01:19:46,066 --> 01:19:47,666
قصة شعر كبيرة من شارلوت
1246
01:19:49,233 --> 01:19:50,866
البحث عن الرقم 8
1247
01:19:51,900 --> 01:19:52,966
أوه، لقد أمسكت بها
1248
01:19:52,966 --> 01:19:55,766
تلقت ركلة من شارلوت في الساعة 2
1249
01:19:55,866 --> 01:19:58,100
الصفحة تبحث عن اختيار
1250
01:19:59,166 --> 01:20:00,833
قد تكون هذه ليلة سعيدة هنا
1251
01:20:00,833 --> 01:20:04,500
لكن يجب التحرك بسرعة بينما بقية الفرق متأخرة
1252
01:20:05,100 --> 01:20:06,500
أليكسا بليس
1253
01:20:07,966 --> 01:20:12,366
بينما كانت بايج في ورطة، قامت ريبيلا بسحب شارلوت من الحلبة.
1254
01:20:12,766 --> 01:20:13,800
مشتت للانتباه
1255
01:20:14,900 --> 01:20:16,466
هذه نيكي، لحظة من فضلك.
1256
01:20:16,466 --> 01:20:18,166
نيكي مع العكاز
1257
01:20:18,866 --> 01:20:20,333
نيكي مع العكاز
1258
01:20:22,966 --> 01:20:25,566
نشوة ملتوية، رفعت بايج ركبتيها
1259
01:20:25,566 --> 01:20:28,666
حسناً، كانت تلك اللحظة الفاصلة كافية لكي تستعيد بايج عافيتها
1260
01:20:30,100 --> 01:20:31,966
صفحة مستديرة
1261
01:20:33,300 --> 01:20:35,000
1 2
1262
01:20:35,033 --> 01:20:37,333
الصفحة 3 مع أهم العناوين
1263
01:20:39,000 --> 01:20:48,766
إليكم الفائزات وبطلات WWE الجديدات لفرق الزوجي للسيدات
1264
01:20:49,700 --> 01:20:52,933
بري بيلا وبيج
1265
01:20:54,200 --> 01:20:59,466
يا لها من لحظة مؤثرة الليلة، عودة الصفحة
1266
01:21:02,166 --> 01:21:03,733
13 هدفًا
1267
01:21:04,833 --> 01:21:08,166
أمرٌ صادمٌ حقاً بالنسبة للصناعة بأكملها
1268
01:21:08,200 --> 01:21:10,200
رد الجميل حيث تنتمي
1269
01:21:10,200 --> 01:21:13,033
والعودة إلى القمة
1270
01:21:13,033 --> 01:21:16,033
هذه هي اللحظة التي تدخلت فيها نيكي بيلا من الخارج
1271
01:21:16,033 --> 01:21:19,433
وبالطبع تم إخراجه من المباراة بشكل قاسٍ بسبب إصابة الكاحل تلك
1272
01:21:19,433 --> 01:21:24,800
الآن يهاجمون شارلوت فلير بتلك المنطقة الحساسة، ويقضون على فلير
1273
01:21:24,800 --> 01:21:28,733
تشتيت انتباه بليس يمنح بايج الوقت الكافي للتعافي
1274
01:21:28,766 --> 01:21:31,500
ارفع ركبتيك في هذه السعادة الملتوية
1275
01:21:31,900 --> 01:21:36,366
ثم اجعلها ذات قيمة حقيقية بعد لحظات مع هذا المهد
1276
01:21:36,366 --> 01:21:42,000
هجوم DDT، ولدينا أبطال فرق جدد بشكل مفاجئ!
1277
01:21:42,300 --> 01:21:44,800
بري بيلا وبيج
1278
01:21:45,300 --> 01:21:52,666
فازت بايج ببطولة في أول ظهور لها في WWE قبل أكثر من عقد من الزمان
1279
01:21:56,700 --> 01:22:01,400
وها هي تعود الآن لأول مرة منذ ثماني سنوات
1280
01:22:01,433 --> 01:22:06,533
وماذا تفعل؟ تفوز بالذهبية مرة أخرى.
1281
01:22:37,566 --> 01:22:41,900
واحدة من أكثر النساء إلهاماً اللواتي ستلتقي بهن على الإطلاق
1282
01:22:42,200 --> 01:22:46,633
عادت بايج إلى WWE للفوز بألقاب الفرق الزوجية
1283
01:22:46,633 --> 01:22:49,366
هذه هي القصة المثالية التي تبعث على الشعور بالسعادة
1284
01:22:49,366 --> 01:22:50,833
إذا كنت من محبي هذه الصناعة
1285
01:22:50,833 --> 01:22:54,100
معجب بالرحلة التي خضناها جميعًا على مدار الخمسة عشر عامًا الماضية
1286
01:22:54,100 --> 01:22:55,900
في قسم السيدات، بايج
1287
01:22:55,900 --> 01:22:57,833
كان ذلك رائعاً، تهانينا!
1288
01:22:57,833 --> 01:22:58,366
حسناً، كما تعلم
1289
01:22:58,366 --> 01:23:01,100
الجميع يتطلع إلى ريسلمانيا
1290
01:23:01,100 --> 01:23:06,900
حتى الماندالوريان وغروغو اللذان سافرا لمشاهدة أحداث الليلة
1291
01:23:06,900 --> 01:23:09,200
ولدينا لمحة خاطفة عن فيلمهم الجديد
1292
01:23:09,200 --> 01:23:10,300
حرب النجوم
1293
01:23:10,300 --> 01:23:16,566
فيلم "ذا ماندالوريان" و"غروغو" بتقنية آيماكس، وسيُعرض في دور السينما ابتداءً من 22 مايو.
1294
01:23:20,066 --> 01:23:22,866
سيعيش غروغو قرونًا بعدي
1295
01:23:23,166 --> 01:23:25,333
لن أكون موجوداً دائماً لحمايته
1296
01:23:26,633 --> 01:23:29,166
يتعلق الأمر بمنع نشوب حرب أخرى
1297
01:23:29,500 --> 01:23:32,400
وحماية كل ما ناضلت من أجله الثورة
1298
01:23:32,400 --> 01:23:36,100
هناك الكثير منهم، اذهبوا الآن، سأؤجلهم.
1299
01:23:38,366 --> 01:23:39,766
هل أنت خائف؟
1300
01:23:41,066 --> 01:23:42,400
ينبغي أن تكون
1301
01:23:45,066 --> 01:23:48,400
مسلسل The Mandalorian وفيلم Grogu في دور العرض وشاشات IMAX ابتداءً من 22 مايو
1302
01:23:48,400 --> 01:23:49,666
احصل على التذاكر الآن
1303
01:23:53,033 --> 01:23:54,566
أين طلبي من دوورداش؟
1304
01:23:56,166 --> 01:23:57,066
جيد
1305
01:23:59,766 --> 01:24:01,300
هل رأيت طعامي؟
1306
01:24:05,600 --> 01:24:06,400
همم
1307
01:24:07,300 --> 01:24:09,366
حقيبة حمراء بشعار أبيض
1308
01:24:10,100 --> 01:24:12,866
آه، أين طلبي من دورداش؟
1309
01:24:14,033 --> 01:24:14,933
أوه
1310
01:24:16,200 --> 01:24:19,400
عندما يرن الجرس، يحين وقت خدمة توصيل الطلبات من دورداش.
1311
01:24:35,500 --> 01:24:38,133
يقدم بنك كريديت وان إلغاء
1312
01:24:38,633 --> 01:24:40,333
إنها مدمرة للائتمان
1313
01:24:41,166 --> 01:24:45,400
إنها تحب إلغاء بطاقات الائتمان القديمة عند سدادها بالكامل
1314
01:24:46,000 --> 01:24:47,233
لكن ما لا تعرفه
1315
01:24:47,233 --> 01:24:50,733
يكمن السبب في أن إلغاءها يمكن أن يقلل من طول تاريخها
1316
01:24:50,833 --> 01:24:53,133
وأضر ذلك بمزيجها الائتماني
1317
01:24:53,700 --> 01:24:56,000
وكلاهما قد يؤدي إلى خفض درجتها
1318
01:24:56,666 --> 01:24:59,600
لا تكن مثل كانسيلينا بدلاً من ذلك
1319
01:24:59,600 --> 01:25:02,966
تعرّف على كيفية تجنّب السجلات الائتمانية على موقع Credit records.com
1320
01:25:03,100 --> 01:25:05,400
بنك كريديت وان يتطلع إلى المستقبل
1321
01:25:08,100 --> 01:25:11,266
ما الذي تفكر فيه بحق السماء
1322
01:25:13,000 --> 01:25:13,800
السيد جان
1323
01:25:13,800 --> 01:25:18,100
أول شيء عليك فعله هو أن تطلب من هؤلاء الناس أن يصمتوا.
1324
01:25:18,100 --> 01:25:20,133
إذا كنت تريد أن تسمع ما سأقوله
1325
01:25:21,500 --> 01:25:23,966
ثم تحول الأمر إلى شرير يا رجل
1326
01:25:23,966 --> 01:25:26,566
بمجرد أن رأيت أنفي وأنف جين ينشقان
1327
01:25:26,566 --> 01:25:28,500
واندمجت مع ذلك الحشد
1328
01:25:29,166 --> 01:25:31,166
عقلي يقول: تباً للجمهور
1329
01:25:31,233 --> 01:25:37,066
كل هذه الأشياء التافهة في الحلبة تمثل هؤلاء المشجعين هنا
1330
01:25:37,066 --> 01:25:39,700
لقد فعلت كل شيء من أجل الجمعيات الخيرية
1331
01:25:40,100 --> 01:25:44,100
لقد فعلت كل شيء من أجل الأطفال وحفل الاستقبال
1332
01:25:44,100 --> 01:25:46,766
حصلت على ذلك عندما خرجت إلى هنا
1333
01:25:46,800 --> 01:25:49,366
يا جماهير، اذهبوا إلى الجحيم يا إخوة
1334
01:25:49,433 --> 01:25:50,300
فكر بعمق في داخلك
1335
01:25:50,300 --> 01:25:52,566
هناك جوانب فيه أرادت فقط أن يعرف الناس
1336
01:25:52,566 --> 01:25:55,266
ما كان يعتقده حقاً كان شعوراً رائعاً
1337
01:25:56,500 --> 01:25:59,166
كان الجو حاراً جداً، كان الأمر لا يُصدق
1338
01:25:59,166 --> 01:26:02,100
نظرت إلى عيون الناس الذين كانوا على بعد خمسة أقدام مني
1339
01:26:02,100 --> 01:26:03,200
وأرادوا قتلي
1340
01:26:03,200 --> 01:26:05,033
كانت الدماء تسيل من عيونهم
1341
01:26:05,033 --> 01:26:06,166
كانوا غاضبين مني جداً
1342
01:26:06,800 --> 01:26:10,500
كنت أعلم أنني أستطيع أن أسيطر، أستطيع أن أسيطر على العمل
1343
01:26:10,500 --> 01:26:14,466
هذا هو مستقبل المصارعة
1344
01:26:14,766 --> 01:26:20,766
يمكنك أن تسمي هذا النظام العالمي الجديد للمصارعة يا أخي
1345
01:26:20,766 --> 01:26:23,033
ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل؟
1346
01:26:23,033 --> 01:26:25,066
لا تلمسني، سأتصل بالمحامين.
1347
01:26:26,833 --> 01:26:28,766
نعم، أتذكر أنه أجلسني وقال لي مثل
1348
01:26:28,766 --> 01:26:30,766
أنت تعرف كل الأشياء الحمراء والصفراء
1349
01:26:30,766 --> 01:26:31,800
أه، أشياء الرجل الطيب
1350
01:26:31,800 --> 01:26:34,066
هذا انتهى، سأصبح شخصًا سيئًا الآن
1351
01:26:34,200 --> 01:26:36,166
ها نحن ذا، الجميع يرى ذلك
1352
01:26:36,166 --> 01:26:39,333
وكنت أظن أنه مجنون
1353
01:26:39,866 --> 01:26:42,600
لم يعد هالك يعمل
1354
01:26:42,800 --> 01:26:43,233
قال لي
1355
01:26:43,233 --> 01:26:45,566
أين حذائي الأسود؟ هل لدي أي أحذية سوداء من الجلد اللامع؟
1356
01:26:45,566 --> 01:26:46,833
يجب أن أذهب لأرى ما إذا كان لديّ حذاء أسود
1357
01:26:46,833 --> 01:26:48,800
فدخلت إلى خزانته وبدأت أبحث في كل مكان
1358
01:26:48,800 --> 01:26:49,833
أنا مثل هؤلاء
1359
01:26:49,833 --> 01:26:52,633
عمرها حوالي 100 عام، من عام 1965 تقريباً.
1360
01:26:52,633 --> 01:26:53,966
قال: نعم، هؤلاء
1361
01:26:54,166 --> 01:26:56,000
من الأفضل أن تذهب، أنا ذاهب.
1362
01:26:56,000 --> 01:26:57,866
أنا في الموعد المحدد تماماً، لدي ساعتان
1363
01:26:57,866 --> 01:26:59,600
أعطيته زوجًا من سراويلي الضيقة السوداء
1364
01:26:59,600 --> 01:27:00,466
قال: نعم
1365
01:27:00,466 --> 01:27:02,766
هذا كل ما في الأمر، يضع الحزام حوله وكأنه يقول: أجل.
1366
01:27:02,766 --> 01:27:06,766
هذا كل شيء، لقد أدار ظهره لكل شيء الآن
1367
01:27:06,833 --> 01:27:09,700
سيداتي وسادتي هوليوود
1368
01:27:11,266 --> 01:27:12,066
أوه
1369
01:27:13,033 --> 01:27:13,833
بنت
1370
01:27:18,766 --> 01:27:20,866
لم يعد شيء كما كان بعد ذلك
1371
01:27:21,366 --> 01:27:23,400
إذا كان بإمكان هالك هوجان أن يتحول إلى شخصية شريرة
1372
01:27:24,066 --> 01:27:26,800
عندها كل شيء ممكن، أتمنى ذلك.
1373
01:27:29,600 --> 01:27:31,833
هذا العالم الجديد، هذا المجتمع الجديد
1374
01:27:31,833 --> 01:27:34,066
وقد نجح الأمر بشكل كبير
1375
01:27:35,466 --> 01:27:39,000
لقد أحدث أحد أكبر التغييرات في تاريخ صناعتنا بأكملها
1376
01:27:39,300 --> 01:27:41,100
يا إلهي، لقد قلب كل شيء رأسًا على عقب
1377
01:27:41,100 --> 01:27:44,133
انتظرتُ مباشرةً حتى خرج كل هؤلاء الأطفال يا أخي
1378
01:27:44,166 --> 01:27:46,066
لم يرغبوا في اتباع المسار
1379
01:27:46,066 --> 01:27:49,600
لقد انتهى الأمر بيني وبينهم، وكان طردهم بدافع الغضب.
1380
01:27:49,600 --> 01:27:51,200
كان هذا هو الشيء الذي تعرفه
1381
01:27:51,866 --> 01:27:53,166
كان هو الرجل
1382
01:27:56,100 --> 01:27:58,900
أنت تعرف الضربات الرخيصة وتلك الدنيئة
1383
01:27:58,900 --> 01:28:02,700
شخصية شريرة مثل أحد أشرار باتمان
1384
01:28:03,600 --> 01:28:06,866
لم يكن يخشى مخالفة القواعد
1385
01:28:07,100 --> 01:28:09,566
كما تعلم، استولوا على طاولة المعلقين
1386
01:28:09,633 --> 01:28:13,166
هل هناك أي شك الآن في من هو؟
1387
01:28:13,366 --> 01:28:17,166
إنه أقوى رجل في عالم المصارعة المحترفة
1388
01:28:17,600 --> 01:28:19,466
إنه يصرخ في وجه السيدات المسنات
1389
01:28:20,100 --> 01:28:21,400
إنه رائع
1390
01:28:24,233 --> 01:28:26,066
لستُ مُلزماً بالتقيد بأي قواعد
1391
01:28:26,066 --> 01:28:29,366
هذا هوليوود هوجان، أستطيع أن أكذب وأغش
1392
01:28:29,433 --> 01:28:32,300
أكذب عليك مباشرةً وأفلت من العقاب لأني شخص سيء
1393
01:28:41,266 --> 01:28:41,600
يا
1394
01:28:41,600 --> 01:28:46,866
تفضل بزيارة موقع WWE shop.com لشراء ملابس WrestleMania المرخصة رسميًا
1395
01:28:46,866 --> 01:28:48,600
بما في ذلك قمصان ريسلمانيا
1396
01:28:48,600 --> 01:28:50,100
هوديز وقبعات وأكثر من ذلك بكثير
1397
01:28:50,100 --> 01:28:52,100
من مجسمات الأكشن وصور التوقيعات
1398
01:28:52,100 --> 01:28:55,566
إلى لوحات تذكارية لمهرجان ريسلمانيا وأحزمة بطولة طبق الأصل
1399
01:28:55,566 --> 01:28:58,633
لا يوجد نقص في طرق الاحتفال بأكبر المناسبات
1400
01:28:58,633 --> 01:29:01,500
حدث مباشر في مجال الترفيه الرياضي
1401
01:29:02,666 --> 01:29:04,266
والنجوم تتلألأ الليلة
1402
01:29:04,266 --> 01:29:05,433
هنا على جانب الحلبة على اليسار
1403
01:29:05,433 --> 01:29:06,433
توني هينشكليف يتحدث عن
1404
01:29:06,433 --> 01:29:08,000
اللجنة اليمنى وجيف روس
1405
01:29:08,400 --> 01:29:12,900
توني هينشكليف في عرض WWE الخاص بفيلم Kill Tony
1406
01:29:12,900 --> 01:29:15,100
الحدث المباشر سيقام الليلة
1407
01:29:15,366 --> 01:29:19,266
لكنها ستكون متاحة على نتفليكس ابتداءً من يوم الاثنين القادم
1408
01:29:22,900 --> 01:29:24,333
يا قرع الطبول
1409
01:29:25,000 --> 01:29:26,000
ابدأ ذلك مرة أخرى ههههه
1410
01:29:26,466 --> 01:29:29,633
فرقة درامستيك تسيطر على ريسلمانيا
1411
01:29:29,633 --> 01:29:31,800
الطاقة مُفعمة بالحيوية، والحشود واقفة على أقدامها
1412
01:29:31,800 --> 01:29:36,566
يقود هذه الحملة مخروط آيس كريم درام ستيك الأصلي والفريد من نوعه بنكهة الشوكولاتة
1413
01:29:36,566 --> 01:29:37,966
كريمي مقرمش
1414
01:29:37,966 --> 01:29:39,233
لا يمكن لهذه الساحة أن تشبع
1415
01:29:39,233 --> 01:29:42,400
ولهذا السبب اكتسبت أفخاذ الدجاج لقب المفضلة في أمريكا
1416
01:29:42,400 --> 01:29:45,866
المخروط النهائي الذي لا يُضاهى والذي لم يُهزم
1417
01:29:47,100 --> 01:29:49,266
لا أستطيع الحصول على بيرة، ولا أستطيع الحصول على مخروط آيس كريم
1418
01:29:49,900 --> 01:29:51,300
أنت تتبع حمية غذائية يا صديقي
1419
01:29:51,300 --> 01:29:56,666
سيداتي وسادتي، تفضلوا بالترحيب بمسلسل سنوات العجائب
1420
01:30:03,066 --> 01:30:04,600
لنبدأ بحل المشاكل
1421
01:30:43,733 --> 01:30:47,766
قلتُ إنني لن أعود إلى هناك
1422
01:31:09,666 --> 01:31:11,266
جدول المسابقة التالي
1423
01:31:11,266 --> 01:31:19,200
إحدى الدعوات هي لبطولة القارات للسيدات
1424
01:31:20,233 --> 01:31:28,700
نقدم لكم أولاً المتحدي من دبلن، أيرلندا، الرجل بيكي
1425
01:31:30,066 --> 01:31:30,866
لي
1426
01:33:00,400 --> 01:33:05,533
ومنافستها من مدينة يونيون سيتي بولاية نيوجيرسي
1427
01:33:05,666 --> 01:33:15,866
هي بطلة القارات للسيدات إيه جيه لي
1428
01:33:18,666 --> 01:33:21,133
قبل لحظات رأينا بايج
1429
01:33:21,466 --> 01:33:26,733
والآن ولأول مرة منذ 11 عامًا في ريسلمانيا
1430
01:33:26,800 --> 01:33:31,100
تتجه إيه جيه لي بخفة نحو الحلبة
1431
01:33:34,266 --> 01:33:35,066
تمام
1432
01:33:35,600 --> 01:33:39,000
لقد رأيتم بيكي وهي تواجه سيارة جيسيكا الرسمية قبل لحظات
1433
01:33:39,000 --> 01:33:41,500
تفضل، أنا غاضب للغاية
1434
01:33:41,500 --> 01:33:45,500
أعتذر عن لفت الأنظار بعيدًا عن دخول معجبي إيه جيه لي
1435
01:33:45,500 --> 01:33:48,866
لكن لا يسعني إلا أن ألاحظ أن المسؤول
1436
01:33:48,866 --> 01:33:53,633
من تم تكليفه بإدارة مباراة البطولة هذه؟
1437
01:33:53,633 --> 01:33:56,566
إنها ليست سوى جيسيكا كار
1438
01:33:56,566 --> 01:34:01,000
جيسيكا، التي كانت سيارة سريعة العد، والتي شكلت شوكة كبيرة.
1439
01:34:01,000 --> 01:34:02,633
في جانب المتحدي
1440
01:34:02,633 --> 01:34:07,333
تسببت بيكي لينش خلال الأشهر الـ 12 الماضية في خسارتنا لعدة مباريات
1441
01:34:07,400 --> 01:34:08,966
وسأخبركم بهذا الآن
1442
01:34:08,966 --> 01:34:09,600
مايكل كول
1443
01:34:09,600 --> 01:34:14,266
لا توجد أي فرصة لأن تكون جيسيكا كار محايدة في هذه القضية.
1444
01:34:14,266 --> 01:34:17,200
إنها مؤامرة، إنها فضيحة
1445
01:34:36,633 --> 01:34:41,033
إيه جيه لي تدافع عن بطولة القارات ضد بيكي لينش
1446
01:34:41,033 --> 01:34:42,200
وبيكي
1447
01:34:42,233 --> 01:34:46,266
هناك استراتيجية رئيسية واحدة فقط في هذه المباراة الليلة
1448
01:34:46,266 --> 01:34:50,800
أي تجنب حركة الإخضاع المعروفة باسم الأرملة السوداء
1449
01:34:50,800 --> 01:34:54,100
لقد التقوا ثلاث مرات خلال الأشهر السبعة الماضية
1450
01:34:54,100 --> 01:34:57,833
استسلمت بيكي ثلاث مرات أمام الأرملة السوداء
1451
01:34:57,833 --> 01:35:00,000
حسناً، سأوافقك جزئياً.
1452
01:35:00,000 --> 01:35:04,566
نعم، تجنبوا الأرملة السوداء بأي ثمن لأنها خسارة مؤكدة.
1453
01:35:04,566 --> 01:35:07,666
أما النصف الآخر فهو تجنب الحكم المتحيز والقرار المتحيز
1454
01:35:07,666 --> 01:35:09,066
لكن ما مدى سرعة جيسيكا؟
1455
01:35:09,100 --> 01:35:13,000
كم تدفع لك بيكي مقابل الاستمرار في نشر هذه الدعاية؟
1456
01:35:13,000 --> 01:35:15,366
لمنحها مخرجًا عندما تخسر أمام إيه جيه الليلة
1457
01:35:15,366 --> 01:35:16,466
ليس عليه أن يدفع لي فلساً واحداً
1458
01:35:16,466 --> 01:35:17,866
أنا أقول الحقيقة على عكسك
1459
01:35:17,866 --> 01:35:22,200
مايكل كول، أكثر من 25 عامًا من الهراء هنا في ريسلمانيا
1460
01:35:22,200 --> 01:35:25,966
ألف مبروك، وقد أصبح هذا الأمر شخصياً جداً بين هذين الاثنين.
1461
01:35:26,500 --> 01:35:29,600
بيكي لينش تكشف أن ابنتها البالغة من العمر خمس سنوات
1462
01:35:30,433 --> 01:35:33,666
مصارعتها المفضلة إيه جيه لي
1463
01:35:34,166 --> 01:35:38,200
نعم، كما ذكرت، هما خصمان قديمان يمتدان عبر حقبتين زمنيتين.
1464
01:35:38,200 --> 01:35:43,333
لكن إيه جيه كان بمثابة نقطة ضعف لبيكي لينش منذ عودتها.
1465
01:35:43,533 --> 01:35:47,066
توجيه العديد من الإهانات للرجل
1466
01:35:47,066 --> 01:35:51,100
وقد يكتمل هذا الإذلال بالنصر الليلة
1467
01:35:51,166 --> 01:35:55,100
لا يمكننا تجاهل سجل بيكي لينش في ريسلمانيا
1468
01:35:55,100 --> 01:35:57,466
واحدة من أفضل السير الذاتية، أربعة انتصارات
1469
01:35:57,833 --> 01:36:00,500
تعادلت مع الرقم القياسي لأعلى عدد على الإطلاق في قسم السيدات
1470
01:36:00,500 --> 01:36:03,766
لكن لينش من المكتب بدأ بالفعل بالظهور وهو ملتصق هنا
1471
01:36:03,766 --> 01:36:06,066
لكنها لمحة رائعة من القوة من المرأة الأيرلندية
1472
01:36:06,066 --> 01:36:08,233
أجل، مص قضيب إيه جيه، وأوه نعم
1473
01:36:08,233 --> 01:36:10,600
اصطدم الممر بالحاجز
1474
01:36:10,600 --> 01:36:10,800
حسنًا
1475
01:36:10,800 --> 01:36:15,466
كانت أول 30 ثانية من هذه المباراة كارثة مطلقة بالنسبة للينش
1476
01:36:15,466 --> 01:36:17,400
لكن هذا مثال واضح.
1477
01:36:17,400 --> 01:36:20,600
لماذا هي دائماً على مستوى البطولة
1478
01:36:21,033 --> 01:36:23,766
لا تزال بيكي لينش تصنع التاريخ
1479
01:36:24,000 --> 01:36:31,000
ريسلمانيا 32 عندما فازت ببطولة WWE للسيدات الافتتاحية
1480
01:36:31,400 --> 01:36:32,200
بيكي بالطبع
1481
01:36:32,200 --> 01:36:33,000
جزء من الحدث الرئيسي
1482
01:36:33,000 --> 01:36:35,066
أول حدث رئيسي نسائي في تاريخ ريسلمانيا
1483
01:36:35,066 --> 01:36:37,800
عاد في ريسلمانيا 35 والآن لينش
1484
01:36:37,966 --> 01:36:38,233
أوه
1485
01:36:38,233 --> 01:36:41,666
يا لها من حركة ساق رائعة من أعلى الحبل! تثبيت الآن من بيكي للفوز باللقب
1486
01:36:41,666 --> 01:36:43,166
وركلة من لي، أجل.
1487
01:36:43,166 --> 01:36:46,033
لن تتمكن من إقصاء إيه جيه لي بهذه السهولة
1488
01:36:46,033 --> 01:36:48,566
لكن بالتأكيد إضعاف البطل
1489
01:36:48,566 --> 01:36:51,066
تسبب في بعض الأضرار الجسيمة منذ البداية
1490
01:36:51,433 --> 01:36:53,700
تضغط على أسنانها جيداً
1491
01:36:53,700 --> 01:36:56,666
يجب على بيكي أن تكون حذرة لأن سيارة جيسيكا الرسمية هي
1492
01:36:56,666 --> 01:36:57,600
إنها غش، حسناً
1493
01:36:57,600 --> 01:37:00,133
لن آخذ أي شيء من بيكي الليلة
1494
01:37:00,566 --> 01:37:02,166
بيكي الآن على خط قريب
1495
01:37:02,166 --> 01:37:04,100
شديدة للغاية، مصممة للغاية
1496
01:37:04,266 --> 01:37:06,900
بيكي تُطلق ضربة قوية تُرسل إيه جيه إلى وسط الحلبة
1497
01:37:06,900 --> 01:37:09,500
دعوات لتغطية ساق لي
1498
01:37:09,500 --> 01:37:10,700
اخرج عند 2 بئر
1499
01:37:10,700 --> 01:37:11,466
كانت بيكي
1500
01:37:11,466 --> 01:37:15,366
أبرز لحظات لينش في أول 90 ثانية من هذه المباراة
1501
01:37:15,366 --> 01:37:16,900
ولا مجال للتراجع
1502
01:37:16,900 --> 01:37:20,700
مجرد كراهية خالصة تنبعث من مسام لينش
1503
01:37:20,866 --> 01:37:23,800
حسناً، ينبغي على بيكي أن تركز أكثر على إيه جيه من باركر
1504
01:37:23,800 --> 01:37:24,800
لا يوجد
1505
01:37:27,766 --> 01:37:29,433
إيه جيه يخلع حزام الزاوية
1506
01:37:29,433 --> 01:37:31,100
حسناً، ما الذي تفعله بحق السماء؟
1507
01:37:31,100 --> 01:37:34,366
ذلك الأمر ارتد عليها سلبًا في غرفة الإقصاء
1508
01:37:34,366 --> 01:37:36,766
وانتهى بها الأمر بالندم على ذلك وخسارة المباراة.
1509
01:37:38,366 --> 01:37:40,866
يصرخ في أذن جيسيكا كارل
1510
01:37:42,633 --> 01:37:46,300
لا أستطيع، لا أستطيع التعامل معك لأنك مجنون تماماً
1511
01:37:46,300 --> 01:37:48,033
أنت تعلم أن هذا جنون مطلق
1512
01:37:48,033 --> 01:37:52,100
لا يمكنك اتهام منافس بذلك إذا كنت مسؤولاً محايداً
1513
01:37:52,100 --> 01:37:53,900
ما عليك سوى وصف المنافس بالجنون
1514
01:37:53,900 --> 01:37:55,066
أوه، الآن إيه جيه قادم
1515
01:37:55,066 --> 01:37:57,500
قد تتمكن بيكي من اللحاق بها هنا في ركلة جزاء عند الساعة الثانية
1516
01:37:57,500 --> 01:37:59,366
نعم، لقد كان تشتيتًا جيدًا للانتباه عن الحكم
1517
01:37:59,366 --> 01:38:00,766
جيسيكا سيارة العد السريع
1518
01:38:00,766 --> 01:38:03,766
أنت أيضاً لم تسمع ما كانت بيكي تصرخ به في أذن جيسيكا
1519
01:38:03,766 --> 01:38:05,533
إما أنها كانت تهمس
1520
01:38:06,266 --> 01:38:08,366
لا يوجد صراخ، شخص واحد كان يصرخ
1521
01:38:08,366 --> 01:38:10,500
والآن يتم تغيير هذا الوضع تمامًا
1522
01:38:10,500 --> 01:38:13,400
بعد إدخال الحكم المفاجئ
1523
01:38:13,433 --> 01:38:15,700
هل إيه جيه لي إيه جيه مع
1524
01:38:15,700 --> 01:38:19,233
ركبة في الوجه، والآن ماذا عن إعصار دي دي تي؟
1525
01:38:19,233 --> 01:38:20,900
تمركزت بيكي نحو منتصف الحلبة
1526
01:38:20,900 --> 01:38:22,300
يا له من تصادم يا إيه جيه!
1527
01:38:22,666 --> 01:38:25,066
كان ذلك مؤلماً للغاية عندما أمسكت بفك بيكي لينش
1528
01:38:25,066 --> 01:38:26,466
واصطدام كهذا
1529
01:38:26,466 --> 01:38:29,833
لا يُنصح عادةً بأن تكون المنافس الأخف وزناً
1530
01:38:29,833 --> 01:38:33,800
من الواضح أن إيه جيه لي شخص قصير القامة
1531
01:38:34,266 --> 01:38:37,366
وقد أدى ذلك إلى صدمة في جسد البطل
1532
01:38:37,366 --> 01:38:39,433
و AJ Lee رشيق للغاية
1533
01:38:39,433 --> 01:38:42,400
انزلق بسرعة تحتها ثم رفع بيكي عن قدميها
1534
01:38:43,566 --> 01:38:45,233
أشعر وكأنني أسير ببطء ولكن بثبات
1535
01:38:45,233 --> 01:38:48,300
تستحوذ إيه جيه لي على زمام المبادرة بشكل كبير في هذه المباراة
1536
01:38:48,300 --> 01:38:50,966
بعد الإساءة المبكرة التي تعرضت لها
1537
01:38:52,166 --> 01:38:55,866
أي جاي أوه، ركلة إسقاط صاروخية ناجحة
1538
01:38:55,866 --> 01:38:57,266
سأزحف نحو الغطاء
1539
01:38:57,266 --> 01:38:59,466
تسعى للاحتفاظ ببطولة القارات
1540
01:38:59,466 --> 01:39:02,500
التي استعادتها في حدث غرفة الإقصاء
1541
01:39:02,500 --> 01:39:04,300
وسأسلم كل شيء إلى إيه جيه لي
1542
01:39:04,300 --> 01:39:05,800
مثير للإعجاب للغاية منذ العودة
1543
01:39:05,800 --> 01:39:08,966
أصبح بلا هزيمة تمامًا منذ عودته
1544
01:39:08,966 --> 01:39:10,433
لقد زال صدأ الحلقات تمامًا
1545
01:39:10,433 --> 01:39:13,100
وهي ببساطة تتحسن مع كل مباراة.
1546
01:39:13,100 --> 01:39:15,466
وهذا أمرٌ مخيفٌ لبقية فرق السيدات.
1547
01:39:15,466 --> 01:39:18,600
ومع تحسن حالة إيه جيه، تزداد بيكي إحباطاً.
1548
01:39:18,633 --> 01:39:20,433
أوه، ربما كنتُ أقصد شخصية الأرملة السوداء هناك.
1549
01:39:20,433 --> 01:39:22,700
تمكن كول وبيكي من التصدي
1550
01:39:22,833 --> 01:39:25,100
هذا ما عليك فعله في الفترة التي تسبق هذه المباراة.
1551
01:39:25,100 --> 01:39:27,966
ركز على حركاتك المضادة لتلك الحركة يا إلهي
1552
01:39:29,566 --> 01:39:31,366
الآن، خلقت بيكي لينش بعض المساحة
1553
01:39:31,366 --> 01:39:33,833
عادت إيه جيه إلى قدميها، لقد انتهت بيكي الآن
1554
01:39:33,833 --> 01:39:34,966
اختار الساحر المتألق
1555
01:39:34,966 --> 01:39:36,966
بيكي قادرة على التقاطها من الهواء
1556
01:39:38,166 --> 01:39:41,166
رصها على البطل واركلها للخارج
1557
01:39:41,466 --> 01:39:45,600
جسد إيه جيه لي ينحني بأغرب الطرق
1558
01:39:45,600 --> 01:39:47,066
يشبه إلى حد كبير لاعب الجمباز المرن
1559
01:39:47,066 --> 01:39:48,300
وبوضوح
1560
01:39:48,300 --> 01:39:53,166
استغلت لينش ذلك لصالحها في تثبيت محكم للغاية.
1561
01:39:53,366 --> 01:39:58,600
يوجد أكثر من 50 ألف شخص هنا الليلة في لاس فيغاس لحضور مهرجان ريسلمانيا يوم السبت
1562
01:39:58,600 --> 01:40:01,033
مشاهدة مباراة بطولة القارات
1563
01:40:01,033 --> 01:40:02,800
بين البطل الذي يواجه مشكلة
1564
01:40:02,800 --> 01:40:06,933
إيه جيه لي والبطلة السابقة بيكي لينش
1565
01:40:07,033 --> 01:40:10,866
عبوس دائم محفور على وجه بيكي لينش هنا
1566
01:40:10,866 --> 01:40:13,266
الذي ألحق ضرراً بالغاً بالبطل حتى الآن
1567
01:40:13,266 --> 01:40:15,000
يبحث عن ضربة قاضية قوية
1568
01:40:15,066 --> 01:40:18,866
وتحولها إيه جيه لي إلى حركة سحب الذراع وركلة
1569
01:40:18,866 --> 01:40:20,266
والآن إلى مؤخرة الرقبة
1570
01:40:20,700 --> 01:40:21,666
إنها تلك السرعة
1571
01:40:21,666 --> 01:40:25,100
إن وتيرة أداء إيه جيه لي هي التي تصنع الفارق هنا.
1572
01:40:25,266 --> 01:40:25,800
يا إلهي
1573
01:40:25,800 --> 01:40:26,466
يا إلهي
1574
01:40:26,466 --> 01:40:30,366
وبيكي نايس وندسور في الحبل الثاني
1575
01:40:30,366 --> 01:40:31,800
رد رائع من بيكي
1576
01:40:31,800 --> 01:40:34,866
وهذا ما كان يدور حوله معسكر القتال بالنسبة لبيكي لينش
1577
01:40:34,866 --> 01:40:36,833
تلك الخطوة الواحدة هي التي كانت المشكلة
1578
01:40:36,833 --> 01:40:38,566
والآن الضربة القاضية
1579
01:40:38,566 --> 01:40:41,100
بيكي لينش تفوز بلقب القارات
1580
01:40:41,600 --> 01:40:44,600
رفع إيه جيه لي كتفه للتو
1581
01:40:46,033 --> 01:40:51,200
هل تلك صدمة أم ذلك غضب في عيني بيكي لينش؟
1582
01:40:51,200 --> 01:40:52,566
لأنها اعتقدت أنها تملك هذا
1583
01:40:52,566 --> 01:40:55,800
يا له من تحول مذهل من جانب الأرملة السوداء!
1584
01:40:55,800 --> 01:40:58,600
تم إصلاح رقبة إيه جيه لي جراحياً
1585
01:40:58,600 --> 01:41:00,000
الإمساك بالحبل الأوسط
1586
01:41:00,000 --> 01:41:02,700
ثم قام بضربة قاضية عنيفة.
1587
01:41:02,700 --> 01:41:04,466
وكان ينبغي أن ينتهي الأمر.
1588
01:41:04,466 --> 01:41:08,066
لكن صمود إيه جيه لي عند سقوطها على الأرض كان مذهلاً.
1589
01:41:08,066 --> 01:41:11,400
أجل، هذا يثير غضب بيكي لينش فقط، حيث تدفع إيه جيه إلى الزاوية.
1590
01:41:11,400 --> 01:41:14,500
يجب أن تكون حذرة حتى لا يتم استبعادها هنا.
1591
01:41:14,500 --> 01:41:17,266
نعم، خاصة عندما لا تعرف أبدًا إيقاع عد الحكم
1592
01:41:17,266 --> 01:41:19,666
من الأفضل لها أن تبتعد عن وجه جيسيكا كار
1593
01:41:19,666 --> 01:41:24,000
أعني أنني أحترم كار لتركه الأمور تسير في هذه المباراة
1594
01:41:24,000 --> 01:41:26,600
كانت مباراة بطولة، لكنها اكتفت
1595
01:41:31,033 --> 01:41:33,500
حسنًا، لكل فعل رد فعل.
1596
01:41:36,400 --> 01:41:38,600
لا يمكنني أن أقول إن بيكي لم تستحق ذلك
1597
01:41:38,666 --> 01:41:39,433
من الناحية الفنية،
1598
01:41:39,433 --> 01:41:42,100
كان من الممكن أن يؤدي ذلك إلى استبعاد بيكي لينش
1599
01:41:42,100 --> 01:41:45,200
وقامت إيه جيه لي بحركة خطيرة من نوع "الضربة القاضية" الخاصة بها.
1600
01:41:45,200 --> 01:41:47,500
غلاف من تصميم إيه جيه
1601
01:41:47,500 --> 01:41:49,200
أوه، تلك الركلة القاضية في الثانية
1602
01:41:49,600 --> 01:41:51,966
ثانية أخرى تفصلنا عن النصر
1603
01:41:51,966 --> 01:41:52,666
البطل
1604
01:41:52,666 --> 01:41:56,900
اعتقدت إيه جيه لي أنها حسمت الأمر بعد تشتيت انتباه كبير.
1605
01:41:56,900 --> 01:42:00,900
مرة أخرى، لم تكن بيكي لينش مركزة على خصمتها
1606
01:42:00,900 --> 01:42:04,700
ركزت ببساطة على الحكم بينما كانت تلاحق المسؤول
1607
01:42:04,700 --> 01:42:08,066
انحنت جيسيكا كار من تحت الكرة، مما سمح لـ إيه جيه بتوجيه الضربة.
1608
01:42:09,666 --> 01:42:11,833
وهي متاحة الآن بالفعل
1609
01:42:11,833 --> 01:42:13,400
كلتا المرأتين مستلقيتان
1610
01:42:13,400 --> 01:42:16,666
وجهت كلتا اللاعبتين ضربات قوية لخصمهما
1611
01:42:16,666 --> 01:42:19,266
لكن خصمهم كان على قدم المساواة معه.
1612
01:42:19,266 --> 01:42:22,333
لكنك تشعر بأن النهاية تقترب شيئًا فشيئًا
1613
01:42:22,400 --> 01:42:27,700
تُوجّه بيكي، اليد اليمنى لـ AJ، ضربة خاصة بها وأخرى.
1614
01:42:30,266 --> 01:42:31,900
يستمر مهرجان الوحل
1615
01:42:35,433 --> 01:42:36,500
أعني معركة شرسة
1616
01:42:36,500 --> 01:42:39,600
أراهن أنني سأدعم الرياضي الأكبر والأقوى
1617
01:42:39,600 --> 01:42:43,566
في هذه الحالة، أنا أدعم الأرملة السوداء
1618
01:42:43,633 --> 01:42:45,466
أي جاي لي في فيلم الأرملة السوداء
1619
01:42:45,466 --> 01:42:48,166
هل ستستسلم بيكي لينش للمرة الرابعة؟
1620
01:42:48,900 --> 01:42:49,466
يا إلهي
1621
01:42:49,466 --> 01:42:50,900
الاقتراب من تلك الحبال
1622
01:42:50,900 --> 01:42:52,800
يقترب شيئًا فشيئًا
1623
01:42:52,800 --> 01:42:54,466
محاولة الإمساك بالحبل لإجباره على الانفصال
1624
01:42:54,466 --> 01:42:57,200
وأعتقد أن لديها حفنة من الشعر
1625
01:42:57,566 --> 01:43:00,166
مما تسبب في انزلاق إيه جيه لي من القبضة
1626
01:43:00,166 --> 01:43:02,266
تمكنت بطريقة ما من الخروج من هناك
1627
01:43:02,266 --> 01:43:02,900
انتظر لحظة
1628
01:43:02,900 --> 01:43:07,300
سقط ذلك الحبل من بين يدي بيكي لينش
1629
01:43:07,966 --> 01:43:09,300
حسناً، لا أعتقد أن أحداً رأى
1630
01:43:09,300 --> 01:43:10,400
والآن سحب
1631
01:43:10,400 --> 01:43:14,600
المسؤول الذي أمامها، والآن يرسل إيه جيه لي
1632
01:43:14,600 --> 01:43:19,200
في مشبك الشد الفولاذي المكشوف، والآن ضربة ماندريل
1633
01:43:19,200 --> 01:43:22,166
لم تكن جيسيكا كير على علم بما حدث
1634
01:43:22,166 --> 01:43:26,700
وبيكي لينش بطلة القارات ثلاث مرات
1635
01:43:27,366 --> 01:43:35,366
إليكم الفائزة، بطلة القارات الجديدة للسيدات
1636
01:43:35,700 --> 01:43:41,133
الرجل بيكي لينش
1637
01:43:42,000 --> 01:43:42,300
ههههه
1638
01:43:42,300 --> 01:43:43,100
ههههه
1639
01:43:43,166 --> 01:43:46,666
كل شيء على ما يرام في العالم
1640
01:43:46,666 --> 01:43:52,533
لم تكتفِ بيكي لينش بإحباط التحكيم المتحيز لجيسيكا كار فحسب،
1641
01:43:52,600 --> 01:43:56,900
لقد هزمت أخيرًا نقطة ضعفها الكريبتونية
1642
01:43:56,900 --> 01:44:00,500
إيه جيه لي تتألق الآن بالذهب
1643
01:44:01,833 --> 01:44:04,666
حسناً، هذا هو المكان الذي كادت فيه الأمور أن تسوء بالنسبة لبيكي لينش
1644
01:44:04,666 --> 01:44:06,500
الوصول إلى مشاجرة بالدفع
1645
01:44:06,500 --> 01:44:09,400
حيث يسير المسؤول هنا على خط خطير
1646
01:44:09,400 --> 01:44:11,400
احتمال الاستبعاد
1647
01:44:11,400 --> 01:44:13,533
هذا ما تم التخلي عنه، لكي نكون منصفين
1648
01:44:13,566 --> 01:44:14,500
لكن على الفور
1649
01:44:14,500 --> 01:44:19,700
كانت إيه جيه لي حاضرة في الهجوم، حيث نفذت حركة "مان هاندل سلام" خاصة بها.
1650
01:44:19,700 --> 01:44:21,300
وركلة متأخرة جداً
1651
01:44:21,300 --> 01:44:24,933
لكن هذا الأمر محوري هنا، وهو هروب الأرملة السوداء.
1652
01:44:25,066 --> 01:44:27,766
يبدو أنه قام بسحب شعر إيه جيه لي
1653
01:44:27,766 --> 01:44:29,866
أن الحكم لم يمسكها تماماً
1654
01:44:30,633 --> 01:44:34,300
لكن مباشرة بعد ذلك، يتبع ذلك بعض الأساليب الملتوية
1655
01:44:34,300 --> 01:44:37,700
إزالة مشبك الشد وسحب الحكم في الطريق
1656
01:44:37,700 --> 01:44:40,966
تعرضت الحكمة للضغط أثناء انسحابها
1657
01:44:40,966 --> 01:44:44,566
دون علم الحكم، اصطدم رأسه أولاً بالفولاذ
1658
01:44:44,700 --> 01:44:46,900
عندما تابع إيه جيه لي الأمر
1659
01:44:46,900 --> 01:44:48,900
رجل واحد يتعامل مع الضربة القاضية لاحقًا
1660
01:44:48,900 --> 01:44:53,400
حصلنا على بطل جديد للقارات، وهو الرجل
1661
01:44:55,966 --> 01:44:57,566
بيكي لينش
1662
01:44:58,433 --> 01:45:02,133
مرة أخرى على قمة العالم
1663
01:45:09,400 --> 01:45:11,700
أعني أن إيه جيه لي شعرت بخيبة أمل واضحة
1664
01:45:11,700 --> 01:45:15,300
لكن لا يمكنها أن تنزعج من الطريقة التي خسرت بها تلك المباراة
1665
01:45:15,300 --> 01:45:18,600
فقط لأن بيكي لينش كشفت عن الفولاذ
1666
01:45:24,233 --> 01:45:25,966
نادي WWE هو
1667
01:45:25,966 --> 01:45:28,400
برنامج العضوية الداخلية الأمثل
1668
01:45:28,400 --> 01:45:32,000
صُممت لتقريب المشجعين من WWE أكثر من أي وقت مضى
1669
01:45:32,000 --> 01:45:34,566
من خلال مكافآت وتجارب وصول حصرية
1670
01:45:34,666 --> 01:45:36,800
إذا كنت مهتمًا بأن تصبح عضوًا مؤسسًا
1671
01:45:36,800 --> 01:45:43,566
يمكنك الانضمام إلى قائمة الانتظار الآن عن طريق زيارة موقع WWE.com/club.whd.uk
1672
01:45:46,800 --> 01:45:47,600
فانٍ
1673
01:45:54,666 --> 01:45:56,766
العالم سيسمح لي بالدخول
1674
01:46:00,433 --> 01:46:05,300
في الثامن من مايو، يبدأ الصيف بالقتال
1675
01:46:05,400 --> 01:46:08,000
يُطلق عليها اسم مورتال كومبات لسبب وجيه
1676
01:46:11,500 --> 01:46:12,366
اللعنة
1677
01:46:13,866 --> 01:46:15,066
ليس لديك أي قوى
1678
01:46:15,066 --> 01:46:17,100
يا له من أمر سخيف للغاية!
1679
01:46:19,100 --> 01:46:20,333
جمّده
1680
01:46:22,766 --> 01:46:24,666
سيموت جوني بالتأكيد
1681
01:46:25,066 --> 01:46:28,400
احصل على التذاكر الآن! لعبة مورتال كومبات 2 مصنفة للكبار فقط.
1682
01:46:28,400 --> 01:46:29,333
8 مايو
1683
01:46:30,300 --> 01:46:33,200
أنا هنا مع فريق لوس أنجلوس نايت قبل الحدث الرئيسي الليلة
1684
01:46:33,200 --> 01:46:35,466
وفي الليل يقول خصمك إنك فقدت تفوقك
1685
01:46:35,466 --> 01:46:36,766
لقد فقدت حماسي، أليس كذلك؟
1686
01:46:36,766 --> 01:46:37,900
انظر عندما يكون الضغط شديدًا
1687
01:46:37,900 --> 01:46:40,233
لا أطوي، بل أحصل على قوام كريمي.
1688
01:46:40,233 --> 01:46:42,433
هل تريد أن تكون هادئًا تحت الضغط؟
1689
01:46:42,433 --> 01:46:44,400
رائع عندما يكون الأمر مهمًا وعندما ينتهي كل شيء
1690
01:46:44,400 --> 01:46:47,400
أنا من يُحدث الفرق.
1691
01:46:48,066 --> 01:46:50,400
طبقات متداخلة ومُرضية
1692
01:46:50,400 --> 01:46:51,766
نعم لوس أنجلوس
1693
01:46:51,766 --> 01:46:54,400
عندما تشعر بالجوع، لا تستطيع التركيز، تناول قطعة سنيكرز.
1694
01:46:57,500 --> 01:47:00,366
سنيكرز يُرضي، نعم
1695
01:47:03,600 --> 01:47:08,066
تغطية جوية لفعاليات ريسلمانيا مقدمة لكم من شركة جوديير
1696
01:47:08,066 --> 01:47:10,833
الأساطير لا تولد، بل تُثبت.
1697
01:47:10,833 --> 01:47:12,266
وبالحديث عن الأساطير
1698
01:47:12,266 --> 01:47:15,866
لدينا الكثير هنا الليلة في ريسلمانيا
1699
01:47:16,666 --> 01:47:18,633
بما في ذلك صديقي، أحد أصدقائي المقربين
1700
01:47:18,633 --> 01:47:21,666
الممثل تشاك زيتو موجود هنا الليلة في القاعة
1701
01:47:21,666 --> 01:47:24,300
وبالطبع لا يزال جورج كيتل هناك يشرب البيرة
1702
01:47:24,300 --> 01:47:25,166
يا له من رجل محظوظ
1703
01:47:25,166 --> 01:47:27,366
ألا يُعيد تشاك بيرة؟
1704
01:47:27,366 --> 01:47:28,833
إنه يرتدي قميصًا باردًا كالحجر
1705
01:47:28,833 --> 01:47:30,533
كم عدد الجعة التي لديك الآن؟
1706
01:47:30,766 --> 01:47:33,800
على الأقل تلك التي رأيناها، ولم يشاركنا أيًا منها.
1707
01:47:34,066 --> 01:47:36,800
تيرينس كروفورد متقاعد
1708
01:47:36,800 --> 01:47:40,366
لكنه أحد أعظم الملاكمين على مر العصور
1709
01:47:40,433 --> 01:47:42,500
إنه هنا الليلة يستمتع بالعرض
1710
01:47:42,966 --> 01:47:45,400
ماركو الكوميدي المضحك، وهو كذلك بالفعل.
1711
01:47:45,466 --> 01:47:47,400
لا أعتقد أنهم سيتفوقون على الطفل في الشرب
1712
01:47:47,966 --> 01:47:49,233
لا أعتقد أن ذلك سيحدث يا رفاق
1713
01:47:49,233 --> 01:47:50,166
مهمة مستحيلة
1714
01:47:50,866 --> 01:47:52,866
سأجرب ذلك، لا مانع لدي من تجربته.
1715
01:47:52,866 --> 01:47:53,633
ما رأيك بنعم؟
1716
01:47:53,633 --> 01:47:56,366
كونور بن من زو فوت بوكسينغ
1717
01:47:56,366 --> 01:47:57,766
يا إلهي، يا له من أسطورة!
1718
01:47:57,766 --> 01:48:00,000
والده نايجل بن ذا دارك
1719
01:48:00,000 --> 01:48:02,900
دمر ملاكمي المفضل على الإطلاق، وتعال قليلاً الآن
1720
01:48:02,900 --> 01:48:04,233
فوز كبير الأسبوع الماضي، أليس كذلك؟
1721
01:48:04,233 --> 01:48:06,700
ولا توجد أسطورة أعظم من الجنرال
1722
01:48:06,700 --> 01:48:09,100
من الذي يمنح عائلة حارس البوابة استراحة
1723
01:48:09,100 --> 01:48:11,233
إنهم ينتقلون من المدرجات العلوية إلى جانب الحلبة
1724
01:48:11,233 --> 01:48:12,566
كل الشكر للجنرال
1725
01:48:12,566 --> 01:48:17,100
يقدمون لك تخفيضًا على تأمين سيارتك عندما تكون في أمس الحاجة إليه
1726
01:48:52,633 --> 01:48:56,200
المتسابق التالي سيحصل على مكالمة واحدة
1727
01:48:56,600 --> 01:48:59,566
نقدم لكم أولاً من فيينا
1728
01:48:59,566 --> 01:49:05,400
النمسا تزن 250 رطلاً
1729
01:49:05,633 --> 01:49:10,500
الجنرال غونتر
1730
01:49:11,066 --> 01:49:11,866
حسنًا
1731
01:49:12,466 --> 01:49:14,966
لدى غونتر الكثير ليثبته الليلة
1732
01:49:15,200 --> 01:49:19,400
ليس لديه سجل حافل بالإنجازات عندما يتعلق الأمر بمهرجان ريسلمانيا
1733
01:49:19,633 --> 01:49:24,566
لقد تعرض لاثنين من أكبر المفاجآت في تاريخ ريسلمانيا
1734
01:49:24,633 --> 01:49:29,466
انتهت فترة حكمه التي دامت 666 يومًا كبطل للقارات على يد سامي زين
1735
01:49:29,466 --> 01:49:34,366
انتهى عهده كبطل للعالم العام الماضي بالحدث الرئيسي في رياضة الجوسو
1736
01:49:34,766 --> 01:49:37,033
لقد شاهدت العرض الافتتاحي أمس
1737
01:49:37,033 --> 01:49:39,300
وقد أخبرك غونتر بذلك تحديداً
1738
01:49:39,300 --> 01:49:43,833
على مايكل كول أن يصمت الآن بعد أن أصبح غونتر على مسمع منه
1739
01:49:43,833 --> 01:49:46,366
أنصحك بالاستماع إلى نصيحته، حسناً؟
1740
01:49:46,366 --> 01:49:47,500
إذن فهو قاتل المسيرة المهنية
1741
01:49:47,500 --> 01:49:51,966
لقد أنهى مسيرة كل من غولدبيرغ وجون سينا وإيه جيه ستايلز
1742
01:49:52,800 --> 01:49:54,800
أحب أن أفعل ذلك مع رولينز الليلة
1743
01:49:54,800 --> 01:49:56,533
سنتناول تلك القصة بعد قليل
1744
01:50:08,166 --> 01:50:10,766
ومن ثمّ الدائرة العامة
1745
01:50:18,033 --> 01:50:20,533
أحرقها
1746
01:50:58,266 --> 01:51:02,033
ومنافسه من دوبوك
1747
01:51:02,033 --> 01:51:12,600
أيوا، الذي يزن 225 رطلاً، مستعد لـ رولينز
1748
01:51:34,800 --> 01:51:37,466
يبدو كشخصية شريرة من مسلسل صراع العروش
1749
01:51:38,366 --> 01:51:42,766
سيث رولينز يدخل مشاركته الخامسة عشرة في ريسلمانيا
1750
01:51:42,800 --> 01:51:45,666
كطائر الفينيق الذي ينهض من الرماد
1751
01:52:35,166 --> 01:52:36,233
أوه أوه
1752
01:52:36,233 --> 01:52:38,700
وها نحن ذا نضيع بعض الوقت
1753
01:52:38,700 --> 01:52:40,000
غونتر ورولينز
1754
01:52:40,000 --> 01:52:44,666
وجونتر الذي يريد إلحاق الضرر وتدمير رولينز هنا الليلة
1755
01:52:45,300 --> 01:52:49,033
سيث رولينز الذي غاب لأشهر طويلة بسبب إصابة في الكتف
1756
01:52:49,033 --> 01:52:50,866
سيحضر مباراة منذ أشهر
1757
01:52:50,900 --> 01:52:55,100
حصل على تصريح طبي، لكن من المستحيل أن يكون قد تعافى بنسبة 100%.
1758
01:52:55,100 --> 01:52:58,033
أعني العودة بعد ستة أشهر من الغياب
1759
01:52:58,033 --> 01:52:59,900
مع ضغط ريسلمانيا
1760
01:52:59,900 --> 01:53:02,800
في مواجهة شخص قادر على تدمير مسيرة لاعب مثل غونتر
1761
01:53:02,800 --> 01:53:05,433
لا، شكراً، وسأقولها الآن
1762
01:53:05,433 --> 01:53:10,200
سيث رولينز هو بالفعل مستر ريسلمانيا هذا الجيل
1763
01:53:10,200 --> 01:53:11,866
يفعل الرجل ذلك مراراً وتكراراً
1764
01:53:11,866 --> 01:53:15,700
بل قد يكون هذا التل شديد الانحدار بحيث لا يستطيع تسلقه
1765
01:53:15,700 --> 01:53:16,400
وهذا جيد بالنسبة لأولئك
1766
01:53:16,400 --> 01:53:17,200
انظر إلى هذا
1767
01:53:17,200 --> 01:53:18,233
الإبهام على العينين
1768
01:53:18,233 --> 01:53:21,633
ولأولئك الذين كانوا يتوقعون مباراة مصارعة من فئة الخمس نجوم
1769
01:53:21,633 --> 01:53:22,233
الليلة يا جماعة
1770
01:53:22,233 --> 01:53:23,400
لا أعتقد أنك ستفهم ذلك
1771
01:53:23,400 --> 01:53:25,366
هذا شجار، هذا قتال
1772
01:53:25,366 --> 01:53:28,566
رولينز وجوتر رولينز يرتديان جوثر
1773
01:53:28,566 --> 01:53:31,300
نعم، والمشكلة في القتال هي أنك لا تستطيع فرض إرادتك.
1774
01:53:31,300 --> 01:53:35,266
الوتيرة وما إذا كنت قد توقفت عن العمل لمدة ستة أشهر
1775
01:53:35,500 --> 01:53:37,633
إنها لعبة خطيرة أن تلعبها
1776
01:53:37,633 --> 01:53:40,900
لكن رولينز مدمن تمامًا على المخدرات
1777
01:53:40,900 --> 01:53:43,800
لكن رولينز لا ينسى أن غونتر
1778
01:53:45,266 --> 01:53:48,266
أن غونتر وضع نفسه في ريسلمانيا
1779
01:53:48,266 --> 01:53:50,833
بمهاجمة رولينز من الخلف
1780
01:53:50,833 --> 01:53:53,266
بينما كان رولين على وشك القضاء على بول هيمان
1781
01:53:53,266 --> 01:53:54,033
نعم، لقد فعل ذلك
1782
01:53:54,033 --> 01:53:55,566
وماذا يحصل غونتر مقابل ذلك؟
1783
01:53:55,566 --> 01:53:57,866
هو مدين لبول هيمان بمعروف
1784
01:53:57,866 --> 01:53:58,866
لكن من الأفضل ذلك يا إلهي
1785
01:53:58,866 --> 01:54:01,266
يا إلهي، أتمنى أن تكون خدمة جليلة للغاية
1786
01:54:01,266 --> 01:54:04,366
بالنظر إلى الضرب المبرح الذي يتلقاه من رولينز هنا
1787
01:54:05,233 --> 01:54:08,433
متى كانت آخر مرة رأيت فيها مجموعة كهذه؟
1788
01:54:08,433 --> 01:54:11,300
منذ ذلك الحين، أشعر بالضيق هكذا.
1789
01:54:11,300 --> 01:54:15,400
ليس فقط ضحية معينة لهجمات متواصلة في هذه العملية
1790
01:54:15,400 --> 01:54:17,900
في غضون أسابيع حتى ريسلمانيا من غونتر
1791
01:54:17,900 --> 01:54:21,800
كما تم تحويل مساره بعيدًا عن مهمته الرئيسية
1792
01:54:21,800 --> 01:54:24,433
إذن يا غونتر، ستتلقى الضربات في الوقت الحالي
1793
01:54:24,433 --> 01:54:28,900
ويأمل سيث في النهاية أن يعود إلى بول هيمان في نهاية
1794
01:54:28,900 --> 01:54:30,900
يحاول غونتر فقط إعادة تنظيم صفوفه
1795
01:54:33,366 --> 01:54:37,266
يواجه المسؤول الكبير تشاد باتون مهمة صعبة في هذه المباراة.
1796
01:54:37,266 --> 01:54:39,066
وسيستمر القتال
1797
01:54:39,066 --> 01:54:40,400
وأخيراً نحن في الطريق
1798
01:54:40,400 --> 01:54:41,033
هذا هو السبب الوحيد
1799
01:54:41,033 --> 01:54:44,966
لم يتم استبعادنا بسبب تلك الضربات بالكرسي قبل لحظات
1800
01:54:46,966 --> 01:54:50,200
ثم قام غونتر بضربة قوية.
1801
01:54:50,200 --> 01:54:54,100
سيث رولينز يوجه ضربة قوية بحذائه إلى تفاحة آدم
1802
01:54:54,166 --> 01:54:56,300
ارتدت الكرة من سيث رولينز
1803
01:54:56,300 --> 01:54:58,466
الذي كما تقول هو بخور للغاية
1804
01:54:58,466 --> 01:55:02,666
غاضب جداً ومتحمس جداً للقضاء على غونتر
1805
01:55:02,666 --> 01:55:05,466
أسهل قولاً من فعلاً، والآن
1806
01:55:05,466 --> 01:55:07,300
غونتر يتطلع إلى السيطرة
1807
01:55:07,300 --> 01:55:10,300
حركة خنق قضت على العديد من الرجال هنا
1808
01:55:12,200 --> 01:55:15,566
فكر في إيه جيه ستايلز، فكر في جون سينا
1809
01:55:17,100 --> 01:55:22,033
والآن، إليكم حركة سوبلكس ألمانية، قادرة على الهبوط بشكل غير متقن بعض الشيء.
1810
01:55:22,033 --> 01:55:23,866
لكنه مع ذلك هبط على قدميه
1811
01:55:24,566 --> 01:55:26,833
انهارت وقلقت عندما رأيت سيث يهبط بهذه الطريقة
1812
01:55:26,833 --> 01:55:28,433
بسبب تاريخ إصابات الركبة
1813
01:55:28,433 --> 01:55:30,833
أعني أن لديك مسيرة مهنية مماثلة لمسيرة سيث رولينز
1814
01:55:30,833 --> 01:55:34,366
ستتعرض للكثير من الإصابات من أعلى الهرم
1815
01:55:34,366 --> 01:55:37,366
من الرأس إلى أخمص القدمين الآن
1816
01:55:37,366 --> 01:55:39,866
كان يقفز متجاوزاً كل ما يلقيه غونتر عليه
1817
01:55:39,866 --> 01:55:41,600
والآن هذه الدوسات فقط
1818
01:55:42,500 --> 01:55:43,733
حسنًا، بالحديث عن الدوس
1819
01:55:44,766 --> 01:55:48,000
كان رولينز يحاول التسديدة، لكنه اصطدم بخط دفاعي قريب.
1820
01:55:48,166 --> 01:55:51,566
انتظر، هذا ليس ما توقعته في هذه المباراة.
1821
01:55:51,566 --> 01:55:53,900
لا أعتقد أن أحداً كان ليتوقع هذا
1822
01:55:53,900 --> 01:55:56,833
مع العلم التام بأن هذين فنيان
1823
01:55:56,833 --> 01:56:01,200
لكن من الواضح أن الخلافات بدأت تتفاقم هنا.
1824
01:56:01,200 --> 01:56:03,500
وخطة غونتر منذ البداية
1825
01:56:03,500 --> 01:56:05,800
كان الهدف هو جعل هذا سريع الإيقاع قدر الإمكان
1826
01:56:05,900 --> 01:56:08,800
اختبار اللياقة القلبية لسيث رولينز
1827
01:56:08,800 --> 01:56:10,466
الذي كان خارج الخدمة لمدة ستة أشهر
1828
01:56:10,466 --> 01:56:12,766
حسناً، لقد اجتاز سيث الاختبار المبكر
1829
01:56:12,766 --> 01:56:16,766
لكن هل يستطيع أن يبذل جهداً كافياً ليُظهر قدرة تحمل كبيرة هنا؟
1830
01:56:16,766 --> 01:56:18,766
حسناً، حاول غونتر أن يفرض سيطرته مبكراً
1831
01:56:18,766 --> 01:56:20,800
وكل ما فعله ذلك هو إثارة غضب رولينز
1832
01:56:20,900 --> 01:56:25,033
لكن غونتر الآن خفف من وتيرة العمل إلى الحد الذي يفضله
1833
01:56:25,033 --> 01:56:28,766
ذلك الضرب المنهجي لخصمك
1834
01:56:29,600 --> 01:56:34,066
حسناً، غونتر شخص منضبط ومحافظ ملتزم.
1835
01:56:34,066 --> 01:56:36,600
وهذا يقع ضمن اختصاص غونتر، أليس كذلك؟
1836
01:56:36,600 --> 01:56:40,400
يزدهر غونتر الآن بفضل القدرة على التنبؤ
1837
01:56:40,400 --> 01:56:42,966
يُنجز واجباته المدرسية كآلة.
1838
01:56:43,266 --> 01:56:46,266
على سيث أن يفاجئ غونتر ببعض المفاجآت غير المتوقعة
1839
01:56:46,266 --> 01:56:48,100
إذا كان سيحظى بأي فرصة
1840
01:56:48,100 --> 01:56:49,166
من هذه النقطة
1841
01:56:50,000 --> 01:56:52,966
افعل شيئًا لم يخطط له غونتر
1842
01:56:52,966 --> 01:56:53,700
لكن أولاً وقبل كل شيء
1843
01:56:53,700 --> 01:56:57,100
عليك أن تخرج من تحت أقدام قائد الحلبة
1844
01:56:57,100 --> 01:56:58,000
وهذا أمر مثير للاهتمام
1845
01:56:58,000 --> 01:57:02,066
أشار غونتر إلى حقيقة أن هذين الرجلين خاضا مباراة واحدة.
1846
01:57:02,233 --> 01:57:06,233
قبل سبع سنوات، لم يتم التوصل إلى أي نتيجة في تلك المباراة.
1847
01:57:06,233 --> 01:57:09,066
وقد ظل هذا الأمر يزعج غونتر منذ ذلك الحين.
1848
01:57:09,066 --> 01:57:11,600
ويزعم أن رولينز كان يتهرب منه
1849
01:57:13,033 --> 01:57:15,000
يقول إنه يكره رولينز منذ سنوات
1850
01:57:15,000 --> 01:57:17,000
يعترض على حقيقة أن الكثيرين يطلقون على رولينز اسم
1851
01:57:17,000 --> 01:57:19,466
أفضل تجربة من البداية إلى النهاية على هذا الكوكب
1852
01:57:19,466 --> 01:57:22,933
حسناً، لقد حقق ثمانية انتصارات في تاريخ ريسلمانيا
1853
01:57:23,166 --> 01:57:25,766
يتفوق سيث رولينز على أمثال بروك ليسنر
1854
01:57:25,766 --> 01:57:28,833
تريبل إتش يتذكر عملية سرقة القرن
1855
01:57:28,833 --> 01:57:33,033
صرف الأموال الموجودة في عقد البنك في ريسلمانيا 31
1856
01:57:33,033 --> 01:57:36,433
لا يمكنك أن تنتقص من مسيرة سيث رولينز المهنية أي شيء.
1857
01:57:36,433 --> 01:57:39,066
أحد أفضل من ارتدوا حذاءً على الإطلاق
1858
01:57:39,066 --> 01:57:41,500
لكن عندما نتحدث عن أفضل رحلة من البداية إلى النهاية
1859
01:57:41,566 --> 01:57:46,433
في ذهن غونتر، هذا التميز يخصه وحده.
1860
01:57:46,433 --> 01:57:49,533
حسناً، ربما أصبح الأمر مقتصراً على غونتر الآن
1861
01:57:50,466 --> 01:57:53,966
أحد الأشياء التي يريد إثباتها في هذه المباراة الليلة
1862
01:57:57,866 --> 01:57:59,666
رولينز يردّ الصاع صاعين
1863
01:58:01,466 --> 01:58:04,000
اقطع مباشرة إلى الخلف
1864
01:58:05,566 --> 01:58:08,033
ارتداد رولينز عن زاوية الحلبة
1865
01:58:08,033 --> 01:58:09,666
وفجأة أصبح رولينز
1866
01:58:09,666 --> 01:58:13,200
يبدو كشخصٍ كان معزولاً عن العالم خلال الأشهر الستة الماضية.
1867
01:58:13,200 --> 01:58:15,866
ويحاول العودة إلى القمة
1868
01:58:16,066 --> 01:58:20,266
لا مباريات تحضيرية، ولا عودة تدريجية إلى هذا المستوى
1869
01:58:20,266 --> 01:58:22,366
ببساطة، أشد الأضواء سطوعاً
1870
01:58:22,366 --> 01:58:27,666
أكبر ضغط يواجه هذا الرجل العملاق، الجنرال الحلبة
1871
01:58:29,433 --> 01:58:32,000
غونتر الآن قد وضع سيث في ورطة
1872
01:58:32,000 --> 01:58:33,800
رولينز بالقرب من الحبل العلوي
1873
01:58:37,833 --> 01:58:42,600
يبدو أن غونتر يتطلع إلى إشراك رولينز في مركز ما.
1874
01:58:44,366 --> 01:58:47,166
لا يستطيع رولينز الإفلات من الخلف
1875
01:58:47,166 --> 01:58:48,800
والآن سيث رولينز
1876
01:58:49,966 --> 01:58:51,966
غونتر في ورطة كبيرة الآن
1877
01:58:57,233 --> 01:58:58,666
ورولينز يا إلهي
1878
01:58:58,666 --> 01:59:00,166
مع قنبلة مشبك
1879
01:59:00,800 --> 01:59:04,566
وجونتر ليس معتادًا على أن يُرمى هكذا.
1880
01:59:04,833 --> 01:59:07,833
وضع غونتر في موقف مناسب للتوقف، ليخرج من دائرة الخطر مرة أخرى
1881
01:59:07,833 --> 01:59:11,500
ينفذ حركة سوبلكس ألمانية على رولينز الذي ينتهي به الأمر واقفاً على قدميه
1882
01:59:11,500 --> 01:59:12,633
يدفع غونتر إلى الحبال
1883
01:59:12,633 --> 01:59:17,600
أوقف رولينز في مساره بحركة سوبلكس ألمانية خاصة به وضربة خطية قريبة.
1884
01:59:17,600 --> 01:59:20,133
نهض على قدميه، وأحد أفراد عائلته
1885
01:59:20,566 --> 01:59:22,266
رولينز مسكون الليلة
1886
01:59:22,266 --> 01:59:25,233
نعم، مهما كانت الجمرات المشتعلة داخل رولينز
1887
01:59:25,233 --> 01:59:28,833
يكفي فقط ليرمي لاري ضخم خاص به
1888
01:59:28,833 --> 01:59:33,500
جاء ذلك بعد هذا الهجوم المذهل من سيث.
1889
01:59:33,500 --> 01:59:36,200
رولينز يسقط بضربة ملابس قوية متأرجحة
1890
01:59:36,200 --> 01:59:39,566
لكن مهلاً، لديّ بعضٌ من ذلك أيضاً. غونبلا، كلا الرجلين مستلقيان الآن.
1891
01:59:41,433 --> 01:59:44,000
إنه مشهد مذهل الليلة
1892
01:59:44,000 --> 01:59:48,800
بحضور أكثر من 50 ألف شخص في ملعب ليجيون في لاس فيغاس
1893
01:59:48,800 --> 01:59:51,233
يوم السبت المقبل، استعداداً لمهرجان ريسلمانيا.
1894
01:59:51,533 --> 01:59:54,566
سيث رولينز وجونتر يتقابلان وجهاً لوجه
1895
01:59:57,633 --> 01:59:58,966
وسأخبرك الآن
1896
01:59:58,966 --> 02:00:02,166
كنت أعتقد أن سيث رولينز قد انتهى أمره الآن
1897
02:00:02,166 --> 02:00:06,600
خاصة بالنظر إلى الوتيرة المحمومة لهذا الفيلم منذ البداية
1898
02:00:06,600 --> 02:00:09,266
لكن حقيقة أن غونتر هو الشخص الذي تم وضعه
1899
02:00:09,266 --> 02:00:13,500
وسيث هو الشخص الذي يبدو أنه الأقرب إلى التعافي
1900
02:00:14,166 --> 02:00:18,266
مذهل للغاية، وجونتر يوجه ركلة قوية على وجهه
1901
02:00:18,266 --> 02:00:19,733
وواحد آخر بجانب الخاتم
1902
02:00:19,733 --> 02:00:23,433
ثم يتبع ذلك بضربة ساعد قوية.
1903
02:00:23,433 --> 02:00:26,400
أعني أننا تحدثنا عن أن هذا ليس فيلمًا كلاسيكيًا من فئة الخمس نجوم
1904
02:00:26,400 --> 02:00:29,533
لقد كانت معركة شرسة منذ البداية.
1905
02:00:30,400 --> 02:00:33,166
ليس منخفضًا، ولا يسعى إلى استعراض نطاق منتجاته
1906
02:00:33,166 --> 02:00:35,833
لا يسعون إلى استعراض مهاراتهم العلمية
1907
02:00:36,200 --> 02:00:40,266
كل ما أتمناه هو هزيمة الرجل الآخر وإخضاعه.
1908
02:00:40,266 --> 02:00:43,566
غونتر لديه عقدة نقص كبيرة
1909
02:00:43,666 --> 02:00:46,700
رولينز مستاء من الطريقة التي تم بها ترتيب هذه المباراة
1910
02:00:49,033 --> 02:00:52,600
وقد قام غونتر بعمل رائع في إبطاء رولينز
1911
02:00:52,600 --> 02:00:55,266
كان ذلك سيشكل دائماً التهديد الأكبر لغونتر
1912
02:00:55,266 --> 02:00:56,366
الحركة
1913
02:00:57,333 --> 02:00:59,833
رشاقة سيث رولينز المذهلة
1914
02:00:59,833 --> 02:01:03,133
حسنًا، لم نرَ ما يكفي من ذلك حتى الآن من رولينز
1915
02:01:03,833 --> 02:01:07,066
وذلك لأن غونتر قد حاصره في الزاوية
1916
02:01:10,000 --> 02:01:13,566
يحب أن يستهزئ ويتنمر على خصمه
1917
02:01:13,633 --> 02:01:14,666
يحب نطحة رأسه
1918
02:01:14,833 --> 02:01:16,266
الآن سيقاتل من الزاوية
1919
02:01:16,266 --> 02:01:18,366
قمة تلو الأخرى من رولينز
1920
02:01:18,366 --> 02:01:20,066
رولينز يخوض النزال ضد غونتر
1921
02:01:20,066 --> 02:01:23,933
حسناً، رولينز يمتلك روح ديرديفيل النارية تلك.
1922
02:01:24,066 --> 02:01:25,566
عندما تدفعه إلى أقصى الحدود
1923
02:01:25,566 --> 02:01:27,433
سينفجر غضباً، والآن نرى ذلك بوضوح.
1924
02:01:27,433 --> 02:01:28,833
قد ينفجر غونتر أيضاً
1925
02:01:28,966 --> 02:01:30,033
هوكس رولينز
1926
02:01:30,566 --> 02:01:33,500
رولينز يُسقطه أرضًا ويُخرجه من المباراة
1927
02:01:34,033 --> 02:01:38,833
انظر إلى مدى سرعة غونتر في العنف، ثم ألقى نظرة خاطفة على المسؤول
1928
02:01:38,833 --> 02:01:40,466
وقد سمح ذلك لغونتر بالقيام بذلك
1929
02:01:40,466 --> 02:01:41,533
نعم، شيئان
1930
02:01:41,533 --> 02:01:44,166
سرعة البديهة، وفوق ذلك
1931
02:01:44,166 --> 02:01:48,166
مجرد قوة هائلة وتفوق متفجر على رولينز
1932
02:01:48,166 --> 02:01:51,366
ويحتاج غونتر إلى بذل المزيد من هذا الجهد إذا أراد تحقيق الفوز هنا.
1933
02:01:52,233 --> 02:01:55,100
سيث رولينز، لقد تعلمنا على مر السنين
1934
02:01:55,266 --> 02:01:58,066
قلب أسد، صمود هائل
1935
02:01:59,133 --> 02:02:01,966
لا شك في ذلك، لكنني سأمنح غونتر بعض الفضل هنا.
1936
02:02:01,966 --> 02:02:05,166
انظر إلى الأسماء التي قام بتقاعدها خلال الأشهر الـ 12 الماضية
1937
02:02:05,166 --> 02:02:09,033
وانظروا إلى من استهدف في هذه النسخة من ريسلمانيا
1938
02:02:09,166 --> 02:02:13,000
لا يهتم غونتر بالجولات الإضافية في هذه اللعبة
1939
02:02:13,000 --> 02:02:15,766
إذا لم تكن إضافة قيّمة، فإن غونتر لا يريدك.
1940
02:02:15,766 --> 02:02:18,000
إنه يريد الأفضل في كل مرة
1941
02:02:18,000 --> 02:02:20,300
حسناً، وقد قدّم غونتر مجموعة من النقاط مع
1942
02:02:20,733 --> 02:02:22,933
كما تعلم، هناك قائمة بالإصابات التي تعرض لها خلال مسيرته المهنية.
1943
02:02:22,933 --> 02:02:25,200
قال: ربما تعاني من واحدة أخرى الليلة.
1944
02:02:25,200 --> 02:02:27,466
ربما أنهي مسيرتك المهنية
1945
02:02:28,366 --> 02:02:33,066
أعني أن هذه إحدى طرق بناء سمعة مرعبة لنفسك
1946
02:02:33,400 --> 02:02:37,033
ويتزايد عدد متابعي جوناثان راب شهرياً
1947
02:02:41,233 --> 02:02:44,100
أعني بغض النظر عن رأيك في الرجل
1948
02:02:45,466 --> 02:02:48,166
أعني الأفضل في العالم داخل الحلبة
1949
02:02:48,333 --> 02:02:49,533
هذا كل ما سأقوله الآن
1950
02:02:49,533 --> 02:02:51,133
لقد قلت ذلك في مناسبات عديدة
1951
02:02:51,266 --> 02:02:55,266
نعم، إنه المعيار، أوه، بالنسبة للعصر الحالي في الحلبة
1952
02:02:55,266 --> 02:02:59,400
لا مثيل له في جميع مجالات المنافسة على السجاد
1953
02:02:59,400 --> 02:03:00,933
ألا يعلم ذلك؟
1954
02:03:01,833 --> 02:03:04,100
يبدو في أفضل حالاته البدنية على الإطلاق
1955
02:03:05,800 --> 02:03:07,633
إنها مقاومة تمامًا للمقارنة
1956
02:03:07,633 --> 02:03:09,533
لا يهمني أسلوبك يا صاحب النجاح الباهر
1957
02:03:09,533 --> 02:03:10,733
تقنية الطاقة
1958
02:03:10,733 --> 02:03:12,033
سأهزمك يا رجل
1959
02:03:12,033 --> 02:03:14,966
سيث رولينز قادر على تغيير الأمور
1960
02:03:14,966 --> 02:03:17,866
يمسك غونتر ويضعه في الخلفية بشكل صحيح من أجل النسب
1961
02:03:17,866 --> 02:03:19,366
وغونتر قادر على المواجهة
1962
02:03:19,366 --> 02:03:22,733
وركلة سوبركيك قوية من رولينز تسقط غونتر أرضاً وهو يقوم بـ
1963
02:03:22,733 --> 02:03:23,733
سيث يبحث عن الموقف
1964
02:03:23,733 --> 02:03:25,866
أمسكتُ به متلبساً بـ "أ"، وأمسك به سيث متلبساً بـ "أ"
1965
02:03:25,866 --> 02:03:26,833
وهذا هو ذلك الإيقاع
1966
02:03:26,833 --> 02:03:30,133
هذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لسيث رولينز ضد شخص مثل غونتر
1967
02:03:30,133 --> 02:03:32,733
رفض سيث من قبل الكرز مرة أخرى
1968
02:03:32,733 --> 02:03:33,533
أوه
1969
02:03:34,200 --> 02:03:35,666
يا له من تحول فريد
1970
02:03:35,666 --> 02:03:38,466
الأكتاف منخفضة ورولينز لديه جسر خارج
1971
02:03:38,466 --> 02:03:41,666
لكنه لا يزال بحاجة إلى المرور في موقع مناسب للسلالة
1972
02:03:41,666 --> 02:03:43,133
والذي يصيبه في النهاية
1973
02:03:44,233 --> 02:03:46,000
حاول غونتر بكل ما أوتي من قوة الخروج من هذا المأزق
1974
02:03:46,000 --> 02:03:47,533
لم أحصل على سجل نسب كامل هناك
1975
02:03:47,533 --> 02:03:52,866
لكن كان هناك ما يكفي لإيقاف غلاف غونتر من رولينز
1976
02:03:53,866 --> 02:03:56,233
غونتر يركل الكرة عند الثانية الثانية
1977
02:03:58,233 --> 02:04:00,466
وهذا بالضبط هناك
1978
02:04:00,466 --> 02:04:05,000
قد تكون هذه هي اللحظة التي يأمل سيث أن يكون فيها الوضع كارثيًا.
1979
02:04:05,000 --> 02:04:07,933
ليس فقط النسب أو حتى لو لم يكن متناسقًا
1980
02:04:07,933 --> 02:04:11,633
كانت تلك الدوسة قوية للغاية.
1981
02:04:11,633 --> 02:04:12,766
وجونتر
1982
02:04:12,900 --> 02:04:17,633
هناك شيء ما داخل ذلك الإنسان غير طبيعي ببساطة
1983
02:04:17,633 --> 02:04:20,000
الخروج من هذا المستوى من الهجوم
1984
02:04:20,000 --> 02:04:21,966
هذان الرجلان منهكان جسديًا
1985
02:04:21,966 --> 02:04:26,966
تعرض للضرب المبرح في مباراة تحولت من صفر إلى عشرة على الفور
1986
02:04:30,066 --> 02:04:33,133
وهل هذا الشك موجود في نظر المهندس المعماري؟
1987
02:04:33,133 --> 02:04:36,033
أعطيت سيث رولينز اثنين من أفضل ما لدي
1988
02:04:36,033 --> 02:04:38,566
كان من المفترض أن ينتهي الأمر، كان من المفترض أن أكون في المنزل بأمان.
1989
02:04:38,566 --> 02:04:40,933
أمسك بتلك الركبة، لقد لاحظت ذلك للتو هناك
1990
02:04:40,933 --> 02:04:42,533
تلك الركبة اليمنى لسيث رولينز
1991
02:04:42,533 --> 02:04:45,866
وقد تسبب ذلك في مشاكل كبيرة طوال مسيرته المهنية
1992
02:04:45,866 --> 02:04:46,033
نعم
1993
02:04:46,033 --> 02:04:49,200
رأيناه ينزل على ذلك بطريقة غير موفقة بعض الشيء في بداية المباراة
1994
02:04:49,200 --> 02:04:51,000
ثم عاد غونتر إلى قدميه
1995
02:04:51,000 --> 02:04:52,533
إلا أن رولينز سيراقب نفسه
1996
02:04:52,533 --> 02:04:53,833
وجه ضربة قوية فوق الركبة
1997
02:04:53,833 --> 02:04:55,533
نعم، توقفنا هناك لفترة طويلة
1998
02:04:55,733 --> 02:04:57,666
وتمكن غونتر من الابتعاد عن الخطر
1999
02:04:57,666 --> 02:04:59,166
رولينز يلفه ويسقطه أرضاً
2000
02:04:59,166 --> 02:05:02,000
يخفض غونتر كتفيه ويركل للخارج ليطبق حركة خنق.
2001
02:05:02,000 --> 02:05:04,533
هجمة مرتدة رائعة من غونتر حولت هدفاً مفاجئاً
2002
02:05:04,966 --> 02:05:07,566
هذا اللقاء مع قائد الحلبة قد فتح الباب
2003
02:05:07,566 --> 02:05:08,633
مركز الحلقة
2004
02:05:08,633 --> 02:05:14,166
على بعد مليون ميل من أي حبل يصل إليه سيث والاس هنا
2005
02:05:14,166 --> 02:05:17,800
وهذا يعني أن رياضيًا أكبر وأقوى يضعه في هذا الموقف.
2006
02:05:17,800 --> 02:05:21,600
يا له من هدف رائع من غونتر في هجمة مرتدة خاطفة!
2007
02:05:21,600 --> 02:05:23,333
رولينز يحاول التشبث
2008
02:05:23,333 --> 02:05:26,366
محاولة خلق مساحة، محاولة خلق فصل
2009
02:05:26,366 --> 02:05:28,066
يحاول النهوض مجدداً
2010
02:05:28,066 --> 02:05:30,433
عاد رولينز الآن إلى القاعدة العمودية
2011
02:05:30,433 --> 02:05:32,666
وهذا أمر غريب من سيث!
2012
02:05:32,666 --> 02:05:36,166
رولينز بقبضته المحكمة التي تُنتزع الآن
2013
02:05:36,933 --> 02:05:39,433
وخرج رولينز من طفرة المواهب الصاعدة
2014
02:05:40,033 --> 02:05:42,466
لكمة قرصية قوية من رولينز
2015
02:05:45,400 --> 02:05:49,033
وآخر ورجلان يركضان هنا على وشك نفاد الوقود
2016
02:05:49,033 --> 02:05:50,400
أحدهم على وشك السقوط هنا
2017
02:05:50,400 --> 02:05:54,133
لقد أمسك بها كول، يا لها من لحظة حاسمة!
2018
02:05:54,133 --> 02:05:56,833
هل سمعت ذلك يا رجل
2019
02:05:56,833 --> 02:06:00,366
في الوقت الذي كان فيه سيث رولينز في أوج تألقه
2020
02:06:01,666 --> 02:06:04,200
ويبدو أن غونتر مستعد للانطلاق
2021
02:06:04,200 --> 02:06:06,633
وقد لا يكون ذلك بإرادته الخاصة
2022
02:06:07,133 --> 02:06:11,233
والآن رولينز يطبق حركة سوبربليكس على غونتر
2023
02:06:11,833 --> 02:06:15,566
رولينز الكلاسيكية للسيدات والسادة، فالكون آرو
2024
02:06:18,866 --> 02:06:22,800
غونتر ينهض، والآن رولينز يطبق حركة خنق.
2025
02:06:22,800 --> 02:06:26,933
رولينز مع نائمة من المقلاة إلى النار
2026
02:06:26,933 --> 02:06:29,833
وقد يكون غونتر على وشك أن يضحي بنفسه هنا
2027
02:06:29,833 --> 02:06:33,400
هل سيستسلم غونتر مرة أخرى في ريسلمانيا؟
2028
02:06:33,400 --> 02:06:36,666
هل سيستسلم غونتر مرة أخرى في ريسلمانيا؟
2029
02:06:36,666 --> 02:06:38,300
غونتر يقاتل هنا
2030
02:06:38,833 --> 02:06:42,933
غونتر يتلاشى ويضع قدمه على الحبل السفلي
2031
02:06:44,666 --> 02:06:46,266
نتحدث عن ذلك مراراً وتكراراً
2032
02:06:46,266 --> 02:06:48,766
ذلك الهيكل الضخم لغونتر
2033
02:06:48,766 --> 02:06:51,333
يا لها من ميزة كانت هناك!
2034
02:06:51,333 --> 02:06:52,366
ورولينز الآن
2035
02:06:52,366 --> 02:06:53,666
لا بد أنه يشكك في نفسه
2036
02:06:53,733 --> 02:06:55,233
ماذا يفعل في هذه المرحلة؟
2037
02:06:55,233 --> 02:06:58,666
أعني أنه رمى كل شيء تقريبًا على غونتر
2038
02:06:58,666 --> 02:07:01,500
بطريقة أو بأخرى، غونتر باقٍ
2039
02:07:01,533 --> 02:07:03,566
وغونتر يعيش هنا في خطر
2040
02:07:03,566 --> 02:07:05,733
لكنه حي
2041
02:07:06,366 --> 02:07:09,500
لا أعتقد أن جونتا لديه أي فكرة عن مكانه الآن
2042
02:07:09,633 --> 02:07:14,033
يكافحون حتى للحفاظ على قاعدة عمودية على الزخم
2043
02:07:14,033 --> 02:07:18,433
نعود مع سيث رولينز في برنامج "الإيمان موجود".
2044
02:07:31,533 --> 02:07:35,000
قفزة رولينز الانتحارية تودي بحياة غونتر
2045
02:07:35,000 --> 02:07:36,966
ولا أعتقد أن سيث قد انتهى بعد
2046
02:07:39,366 --> 02:07:42,133
وواحد آخر، غونتر في ورطة
2047
02:07:43,566 --> 02:07:45,800
تضع غونتر في موقف كهذا
2048
02:07:45,800 --> 02:07:47,933
يجب أن تكون مثابراً لا يلين
2049
02:07:47,933 --> 02:07:50,366
استمر بالضغط على دواسة الوقود يا سيث
2050
02:07:51,600 --> 02:07:53,233
قفزة انتحارية أخرى يا بلوك
2051
02:07:53,233 --> 02:07:54,033
لكن غونتر
2052
02:07:54,033 --> 02:07:58,666
قادر على تثبيت رولينز باوربومب على حافة الحلبة أولاً بالكلى
2053
02:08:00,166 --> 02:08:05,266
باوربومب على الطاولة، لا مجال للتراجع على الإطلاق
2054
02:08:05,266 --> 02:08:07,666
ولم ينتهِ غونتر عند هذا الحد
2055
02:08:12,033 --> 02:08:13,666
يا إلهي، الوضع يزداد سوءاً.
2056
02:08:13,666 --> 02:08:17,500
يراقب الحكم الوضع عن كثب مع ارتفاع العد.
2057
02:08:18,000 --> 02:08:19,800
حصلت عليها مع رولينز في المقدمة
2058
02:08:19,800 --> 02:08:22,300
قلبها رأسًا على عقب بواسطة سيث
2059
02:08:26,200 --> 02:08:29,100
وقد يكون ذلك بمثابة ضربة قاضية لغونتر
2060
02:08:32,233 --> 02:08:35,966
ويحتاج سيث رولينز بشدة إلى الحصول على جثة غونتر
2061
02:08:35,966 --> 02:08:37,566
ما الذي يفعله سيث هنا بحق الجحيم
2062
02:08:37,566 --> 02:08:41,133
لم ينتهِ الأمر بعد، فهو يعلم أن غونتر شخص غريب الأطوار تمامًا
2063
02:08:41,333 --> 02:08:42,200
يا إلهي، لا
2064
02:08:42,200 --> 02:08:43,466
سيحاول إيقافه بشكل كبير
2065
02:08:43,466 --> 02:08:47,000
يا إلهي، رولينز يبحث عن توقف هائل
2066
02:08:47,000 --> 02:08:49,800
ليس لدى غونتر أي فكرة عما يحدث
2067
02:08:49,800 --> 02:08:53,033
توقف عند رولينز على طاولة المعلقين
2068
02:08:53,133 --> 02:08:54,933
يا إلهي، كان ذلك مروعاً
2069
02:08:55,766 --> 02:08:57,966
تعرض غونتر للضرب والاعتقال
2070
02:08:57,966 --> 02:09:00,766
حسناً، يحتاج الحكم حقاً إلى الاطمئنان على غونتر
2071
02:09:00,766 --> 02:09:03,866
لأن غونتر فوضى عارمة على حافة الحلبة
2072
02:09:04,533 --> 02:09:07,000
يا له من توافق! يا له من نسب عريق!
2073
02:09:07,000 --> 02:09:08,633
أوقفني يا إلهي
2074
02:09:09,200 --> 02:09:14,633
كاسر عريض، كاسر عريض برمح، رمح إلى رولينز
2075
02:09:22,933 --> 02:09:26,866
المحطم هو الرجل الذي طرد رولينز من الرؤية
2076
02:09:27,166 --> 02:09:29,666
الرجل الذي غاب عن الملاعب بسبب إصابة خطيرة
2077
02:09:29,666 --> 02:09:31,533
خلال الشهرين الماضيين
2078
02:09:31,666 --> 02:09:33,966
بينما هو عائد إلى المنزل، رولينز
2079
02:09:35,066 --> 02:09:37,866
كسرت الضربة القاضية رولينز إلى نصفين
2080
02:09:38,133 --> 02:09:39,466
أما غونتر في هذه الأثناء
2081
02:09:39,466 --> 02:09:43,766
ينهض بصعوبة، والحكم لم يلحظ الأمر برمته.
2082
02:09:43,766 --> 02:09:49,466
من الطبيعي أن يتفقدوا غونتر الذي يترنح عائدًا.
2083
02:09:51,466 --> 02:09:54,333
رولينز يحدق في خصمه اللدود
2084
02:09:54,333 --> 02:09:59,000
من الأفضل له أن يعود إلى اللعب بلاعب نائم.
2085
02:09:59,000 --> 02:10:00,766
تدليك الساقين حول الجسم
2086
02:10:00,766 --> 02:10:01,633
من رولينز
2087
02:10:02,633 --> 02:10:05,966
رولينز، بالكاد تستطيع التنفس بعد الرمح
2088
02:10:06,533 --> 02:10:10,633
هذا أشبه بأخذ الحلوى من طفل صغير بالنسبة لغونتر.
2089
02:10:10,633 --> 02:10:15,166
رولينز ضعيف للغاية بعد تلك الضربة القاضية من هيدكيس بريكر
2090
02:10:16,200 --> 02:10:19,666
رولينز يتراجع، وجونثر مسيطر تماماً.
2091
02:10:19,666 --> 02:10:21,866
قد يغيب سيث رولينز
2092
02:10:23,000 --> 02:10:28,500
أعتقد أنه موجود هناك، كول لورانس خارج المنافسة، غونتر يفوز
2093
02:10:32,233 --> 02:10:34,966
من هو الفائز بالخاتم؟
2094
02:10:34,966 --> 02:10:37,933
الجنرال غونتر
2095
02:10:38,533 --> 02:10:40,433
كانت مباراة رائعة
2096
02:10:40,466 --> 02:10:42,666
كان ذلك مذهلاً للغاية
2097
02:10:42,666 --> 02:10:47,166
قبل أن يظهر بروك ليسنر من العدم
2098
02:10:47,166 --> 02:10:50,500
لإنهاء حلم رولينز في ريسلمانيا
2099
02:10:51,366 --> 02:10:55,633
لكن عليك إنجاز المهمة في ريسلمانيا
2100
02:10:55,633 --> 02:10:59,100
افعلها أنت، ليس لدي أدنى فكرة عما إذا كان الله يعلم شيئًا.
2101
02:10:59,300 --> 02:11:03,800
حتى أن قاضي الشجار نزل بعد أن تم وضعه على هذا المكتب
2102
02:11:03,800 --> 02:11:05,266
ألقِ نظرة أخرى على هذا
2103
02:11:05,266 --> 02:11:07,266
اللحظات الأخيرة من المباراة
2104
02:11:07,266 --> 02:11:12,966
غونتر يتولى القيادة، كليته أولاً في تلك الحلبة
2105
02:11:12,966 --> 02:11:15,733
ثم وضع قنبلة طاقة على مكتبنا
2106
02:11:15,733 --> 02:11:17,533
لكنها انقلبت فجأة.
2107
02:11:17,533 --> 02:11:22,033
رأس ذو نسب عريق يتجه أولاً نحو طاولة المعلقين دون أي تراجع
2108
02:11:22,033 --> 02:11:23,633
ثم تبع ذلك هذا الدوس
2109
02:11:23,633 --> 02:11:28,066
جمجمة مروعة ترتد أولاً عن المكتب الفولاذي
2110
02:11:28,066 --> 02:11:30,666
ثم مع انشغال الحكم بأمور أخرى
2111
02:11:30,666 --> 02:11:33,866
عودة صادمة من العدم
2112
02:11:34,000 --> 02:11:38,566
ضربة براهمة كاسرة تطيح بسيث رولينز إلى الجحيم
2113
02:11:38,666 --> 02:11:40,933
ثم يأتي الضغط الحتمي
2114
02:11:40,933 --> 02:11:43,433
رولينز، اللاعب الخفي، قد خرج من المنافسة
2115
02:11:43,433 --> 02:11:45,233
غونتر، فيكتورك
2116
02:11:48,800 --> 02:11:53,133
الرجل الذي صاغ الرؤية في رؤيته
2117
02:11:53,133 --> 02:11:56,066
ليتم طرده من المجموعة في الخريف الماضي
2118
02:11:56,066 --> 02:12:01,333
بقيادة ذلك الرجل، رون بريكر، الرجل الذي لا يمكن التنبؤ بتصرفاته
2119
02:12:04,733 --> 02:12:05,266
يا إلهي
2120
02:12:05,266 --> 02:12:05,866
يا إلهي
2121
02:12:05,866 --> 02:12:06,700
يا إلهي
2122
02:12:06,866 --> 02:12:08,733
كاسر واسع كاسر واسع
2123
02:12:08,733 --> 02:12:12,533
سرعة جنونية على المنحدر، رولينز عاجز عن الدفاع عن نفسه
2124
02:12:29,366 --> 02:12:32,500
كان عليك أن تقتلني عندما سنحت لك الفرصة
2125
02:12:44,200 --> 02:12:48,700
حسناً، تبلغ السرعة القصوى 23 ميلاً في الساعة عند النزول من المنحدر
2126
02:12:48,766 --> 02:12:54,633
جميعها موجهة إلى منتصف جسد سيث رولينز اللعين
2127
02:12:54,633 --> 02:12:58,633
هذا تحذير، ابقَ بعيدًا عن الرؤية يا سيث.
2128
02:12:58,633 --> 02:13:01,233
لأن هناك الكثير غير ذلك.
2129
02:13:03,633 --> 02:13:06,500
وانظروا من ينظر إلينا بموافقة!
2130
02:13:08,933 --> 02:13:10,966
عرّاف الرؤيا
2131
02:13:12,566 --> 02:13:14,133
بول هيمان
2132
02:13:15,733 --> 02:13:21,800
رجل يربط مصيره بأحدث صيحات الموضة في هذه الصناعة
2133
02:13:21,800 --> 02:13:26,733
وسيكون من الحماقة إنكار أن ذلك الرجل هو براون بريكر
2134
02:13:33,666 --> 02:13:39,933
لقد ساءت الأمور بالنسبة لسيث رولينز، بل ازدادت سوءاً.
2135
02:13:44,966 --> 02:13:48,966
يُقدّم الحدث الأبرز في ليلة ريسلمانيا من قِبل شركة أفياتور.
2136
02:13:49,033 --> 02:13:50,933
حلّق عالياً مع الطيار
2137
02:13:55,766 --> 02:14:06,300
نعم، إنها الصفحة، إنها الصفحة، إنها الصفحة. صديقي عاد، الصفحة، الصفحة.
2138
02:14:06,400 --> 02:14:08,866
مرة أخرى بعد سنوات عديدة
2139
02:14:09,033 --> 02:14:13,233
Dabi Dabi Arasında Tabro Pen Alexa Alexis إلى ناتالي
2140
02:14:13,233 --> 02:14:14,033
ناتالي
2141
02:14:14,766 --> 02:14:18,533
تابي تابي هادي يا روب بيج
2142
02:14:19,633 --> 02:14:20,966
أوه، إنه غير مناسب
2143
02:14:20,966 --> 02:14:24,366
لقد اختفى وكأنه جديد، أمر لا يُصدق
2144
02:14:24,400 --> 02:14:27,033
ألف مبروك يا بيلا!
2145
02:14:27,033 --> 02:14:30,533
في مجلة Elle، نستعرض بالطبع أبرز أحداث المباراة.
2146
02:14:30,833 --> 02:14:33,133
وأول بطولة فرق ثنائية لبري
2147
02:14:33,133 --> 02:14:35,866
أول بطولة فرق ثنائية لبري
2148
02:14:36,000 --> 02:14:40,066
بعد فترة طويلة من الابتعاد عن WWE
2149
02:14:42,333 --> 02:14:44,866
كما تعلم، هناك حفلات مشاهدة في جميع أنحاء العالم
2150
02:14:44,866 --> 02:14:46,966
مشاهدة دولية على نتفليكس
2151
02:14:46,966 --> 02:14:48,466
كما هو الحال في دلهي بالهند
2152
02:14:48,466 --> 02:14:50,300
ماذا عن دبلن في أيرلندا؟
2153
02:14:51,133 --> 02:14:53,633
إنهم يستمتعون الليلة في تورنتو
2154
02:14:53,633 --> 02:14:57,033
كندا تستمتع بمهرجان ريسلمانيا 42
2155
02:14:57,033 --> 02:14:58,666
ريو غراندي دو سول
2156
02:14:58,666 --> 02:15:05,633
البرازيل والمملكة المتحدة في ساوثهامبتون يستمتعان بمهرجان ريسلمانيا
2157
02:15:05,633 --> 02:15:10,500
الليلة وفي موطن تريبل إيه مكسيكو سيتي
2158
02:15:16,766 --> 02:15:20,366
ويُقدّم لكم مهرجان ريسلمانيا برعاية كازينو تشومبا
2159
02:15:20,366 --> 02:15:21,066
ادخل إلى الحلبة
2160
02:15:21,066 --> 02:15:24,733
استمتع بلعب مئات الألعاب المجانية على غرار ألعاب الكازينو وتخلص من الملل
2161
02:15:24,733 --> 02:15:27,800
هيا بنا نرقص رقصة تشومبا يا راما
2162
02:15:27,800 --> 02:15:31,066
تذكير للجميع بأنه مباشرة بعد الحدث الرئيسي
2163
02:15:31,066 --> 02:15:33,200
هنا يوم السبت في ريسلمانيا
2164
02:15:33,200 --> 02:15:34,866
سنتوجه إلى ما بعد العرض
2165
02:15:34,866 --> 02:15:37,533
وبالطبع، يتولى جو تيس تقديم الاحتفالات.
2166
02:15:37,533 --> 02:15:41,533
سيكون بيج إي حاضرًا، وكذلك كوري جريفز وجاكوب فاتو.
2167
02:15:41,533 --> 02:15:45,666
ماذا عن التوأم بيلا والصفحة العائدة؟
2168
02:15:45,666 --> 02:15:48,366
كل ذلك في العرض الذي يلي الحدث الرئيسي مباشرة
2169
02:15:55,366 --> 02:16:03,866
سيداتي وسادتي، تفضلوا بالترحيب بفئة قاعة مشاهير WWE لعام 2026
2170
02:16:06,233 --> 02:16:09,166
يمثله نيك هوجان
2171
02:16:09,233 --> 02:16:13,966
روبن موسينهوف، عضو قاعة مشاهير WWE، وجيمي هارت
2172
02:16:14,033 --> 02:16:16,966
حائز على جائزة اللحظة الخالدة
2173
02:16:17,233 --> 02:16:21,100
هالك هوجان وأندريه العملاق
2174
02:16:24,000 --> 02:16:30,033
باد نيوز براون، العضو في قاعة مشاهير ليجاسي
2175
02:16:34,466 --> 02:16:38,566
دينيس رودمان الدودة
2176
02:16:44,000 --> 02:16:48,733
x في لعبة Smash Demolition
2177
02:16:53,600 --> 02:16:59,900
سيد فيشوس، العضو في قاعة مشاهير ليجاسي
2178
02:17:10,966 --> 02:17:16,833
النجم المذهل إيه جيه ستايلز
2179
02:17:35,033 --> 02:17:42,133
ونرحب بستيفاني بيغ مان
2180
02:17:51,166 --> 02:17:59,166
سيداتي وسادتي، إليكم دفعة قاعة مشاهير WWE لعام 2026
2181
02:18:05,866 --> 02:18:08,400
تخيل لو أنه لم يظهر أبداً
2182
02:18:08,400 --> 02:18:11,066
الشخص الاستثنائي هنا
2183
02:18:11,366 --> 02:18:15,833
تخيل لو أن إيه جيه ستايلز لم يقف أبدًا في مواجهة الأفضل
2184
02:18:16,766 --> 02:18:19,666
تخيل لو أن كلمة "رائع" كانت مجرد كلمة
2185
02:18:20,133 --> 02:18:23,433
إيه جيه ستايلز هو بطل WWE
2186
02:18:23,433 --> 02:18:24,933
من حسن الحظ أننا لسنا مضطرين لذلك
2187
02:18:25,166 --> 02:18:28,966
نهنئ عضو قاعة مشاهير WWE، إيه جيه ستايلز
2188
02:18:28,966 --> 02:18:30,533
مقدمة لكم من Xfinity
2189
02:18:30,766 --> 02:18:33,666
اجعل منزلك يبدو وكأنه الحدث الرئيسي مع أكثر الخدمات موثوقية
2190
02:18:33,666 --> 02:18:38,066
شبكة واي فاي مدعومة بالألياف الضوئية، هذه هي قوة Xfinity، تخيل ذلك!
2191
02:18:40,033 --> 02:18:41,133
إليكم الفائز
2192
02:18:41,633 --> 02:18:44,500
وقت المرح لا ينتهي أبدًا، أليس كذلك؟
2193
02:18:44,600 --> 02:18:46,400
حسنًا، المزيد من وقت تشومبا لي
2194
02:18:46,400 --> 02:18:48,000
أعطِ أبي تلك العملات الذهبية
2195
02:18:48,000 --> 02:18:51,300
وصل بطل تشومبا بلا منازع
2196
02:18:51,433 --> 02:18:54,333
أعطني ذلك الجهاز اللوحي، سأتخلى عن حزام تشومبا
2197
02:18:54,333 --> 02:18:57,333
ذلك النوع السهل مثل الذي أخذه داميان منك
2198
02:19:01,466 --> 02:19:02,466
هيا يا تيم
2199
02:19:02,766 --> 02:19:03,400
مهلاً مهلاً
2200
02:19:03,400 --> 02:19:04,166
اهدأوا يا شباب
2201
02:19:04,166 --> 02:19:05,366
الآن وقد انضم تشومبا إلى الفريق
2202
02:19:05,366 --> 02:19:07,300
هناك ما يكفي من العملات الذهبية للجميع
2203
02:19:07,333 --> 02:19:09,566
هيا بنا إلى الغرفة ههه
2204
02:19:11,533 --> 02:19:14,933
في السنوات اللاحقة، في كل مرة كان هالك يروي فيها القصة
2205
02:19:14,966 --> 02:19:18,333
اكتسب أندريه 100 رطل لأولئك الذين يؤمنون
2206
02:19:18,400 --> 02:19:22,566
يشبه الأمر لحظة إدراك القديس بولس لحقيقته على طريق دمشق
2207
02:19:22,800 --> 02:19:27,000
ستهتز الأرض كلها عندما يقوم يسوع من بين الأموات
2208
02:19:27,000 --> 02:19:30,733
ماذا سيظنون عندما يصطدم العملاق بالأرض؟
2209
02:19:31,800 --> 02:19:32,766
والحدث الرئيسي
2210
02:19:35,000 --> 02:19:38,266
كان الناس حاضرين هناك مع كل شيء
2211
02:19:38,433 --> 02:19:41,433
مزق قميص البطل وكذلك الصليب
2212
02:19:41,433 --> 02:19:45,066
بطولي البالغ 7 أقدام و5 بوصات، كانت تلك أول مرة أدخل فيها الحلبة
2213
02:19:45,066 --> 02:19:46,800
عدم معرفة ما سيحدث
2214
02:19:46,800 --> 02:19:48,500
انظر إلى حجم العملاق
2215
02:19:48,833 --> 02:19:50,066
ماذا يقول هوجان له؟
2216
02:19:50,066 --> 02:19:52,800
أتساءل ما الذي قد يقوله هوجان له؟
2217
02:19:52,800 --> 02:19:53,233
يا رجل
2218
02:19:53,233 --> 02:19:54,466
أحبك حباً جماً يا أخي
2219
02:19:54,866 --> 02:19:56,200
سأخبرك بشيء، شكراً جزيلاً لك
2220
02:19:56,200 --> 02:19:57,866
شكراً لك يا رجل على مساعدتك لي طوال هذه السنوات
2221
02:19:57,866 --> 02:20:01,466
كان ذلك حوارًا، وبدا عليه الغضب.
2222
02:20:01,833 --> 02:20:04,933
كان يبدو وكأنه قرش أبيض ضخم مسعور
2223
02:20:04,933 --> 02:20:06,466
كأنه سيمزقني إرباً
2224
02:20:08,633 --> 02:20:10,766
يا له من لكمة يمنى قوية صدّها البطل
2225
02:20:12,333 --> 02:20:14,600
وسائق هوستلر يفرغ حمولته محاولاً تنفيذ ضربة قاضية
2226
02:20:14,600 --> 02:20:15,633
أوه، كاد أن يُصاب
2227
02:20:15,633 --> 02:20:20,666
القصة هي أنه لم يقم أحد بإسقاط أندريه العملاق أرضًا.
2228
02:20:22,666 --> 02:20:24,766
هذا مستحيل يا أندريه
2229
02:20:24,766 --> 02:20:26,533
قل للبطل أن ينهض
2230
02:20:26,600 --> 02:20:28,166
قلتُ: انهض.
2231
02:20:28,166 --> 02:20:29,933
أنا ميت لأنك ستقتلني
2232
02:20:31,533 --> 02:20:33,733
يمكننا الحصول على رد بخصوص هذا الأمر.
2233
02:20:36,866 --> 02:20:40,666
إنه يواجه رجلاً لم يُهزم قط خلال 15 عاماً
2234
02:20:41,633 --> 02:20:43,533
يسلب هوجان الهواء
2235
02:20:43,533 --> 02:20:46,900
لا يُسمح لهوجان بالحصول على نفس كامل من الأكسجين هناك
2236
02:20:47,000 --> 02:20:49,133
وعندما تتحدث عن من هو الأعظم
2237
02:20:49,133 --> 02:20:50,133
أنت تعلم أن الأعظم هو
2238
02:20:50,133 --> 02:20:52,666
كان وسيظل أعظم شخص في العالم
2239
02:20:53,766 --> 02:20:55,833
أتحدى أي شخص في هذا المجال
2240
02:20:56,600 --> 02:20:58,233
الحكم يفحص الذراع أوه
2241
02:20:58,233 --> 02:21:01,633
انظر إلى ذلك، قم بحركة واحدة أفضل من حركتي مرة أخرى.
2242
02:21:01,633 --> 02:21:03,333
إذا سقطت تلك الذراع، فقد انتهى الأمر
2243
02:21:03,333 --> 02:21:06,766
الذي سيُحفر في الزمن سيصبح جزءًا من التاريخ
2244
02:21:06,766 --> 02:21:09,266
افعل ما يحلو لك أيها المساعد
2245
02:21:09,266 --> 02:21:10,600
أي حركة سوبلكس تريد القيام بها
2246
02:21:10,600 --> 02:21:13,033
أي شيء ملتوٍ وملتوي من أعلى الحبل
2247
02:21:13,566 --> 02:21:15,400
ما فعلته سيبقى خالداً
2248
02:21:15,400 --> 02:21:16,333
انظر إلى ذلك
2249
02:21:16,333 --> 02:21:17,500
إنه في الأعلى
2250
02:21:18,166 --> 02:21:19,433
استمعوا إلى هؤلاء الرجال
2251
02:21:25,166 --> 02:21:27,100
وآخر وآخر
2252
02:21:27,766 --> 02:21:30,166
أوه، إنه يسند الرجل الضخم
2253
02:21:30,600 --> 02:21:34,666
إنه يدعم جيسي، ويمكن للبطولة أن تصنع المعجزات.
2254
02:21:34,666 --> 02:21:37,300
نحن نرى ما هو جوهر هذا الرجل حقًا
2255
02:21:37,533 --> 02:21:41,466
إنه أعظم رياضي محترف في العالم اليوم
2256
02:21:41,466 --> 02:21:42,266
انظر إلى ذلك
2257
02:21:45,066 --> 02:21:46,700
لا أصدق ذلك
2258
02:21:59,933 --> 02:22:01,933
وبعد ذلك أخبرته
2259
02:22:02,233 --> 02:22:04,266
لن تعودي شيري بول مرة أخرى
2260
02:22:04,800 --> 02:22:07,166
عندما تخرجين إلى هناك وأنتِ ترتدين عصابة الرأس هذه
2261
02:22:08,133 --> 02:22:09,366
إنها ليست فكرة سيئة
2262
02:22:09,366 --> 02:22:12,033
إنه هالك هوجان، ولهذا السبب يراك الناس
2263
02:22:12,733 --> 02:22:16,400
لقد أصبح أسطورة، أسطورة هالك هوجان
2264
02:22:16,400 --> 02:22:19,900
إنه يشكر الرجل الذي في الأعلى، جيس.
2265
02:22:19,933 --> 02:22:20,866
كما هو الحال دائماً
2266
02:22:20,866 --> 02:22:26,033
قوة هولك مانيا جعلتنا نتجاهل كل شيء آخر
2267
02:22:26,033 --> 02:22:29,100
وانغمس في هذا الفيلم الرائع
2268
02:22:30,200 --> 02:22:33,866
اتضح أن هالك هوجان كان أكثر واقعية من أي شخص آخر
2269
02:22:33,866 --> 02:22:35,766
هل سبق لأحد أن تخيل أن الأمر سيكون كذلك؟
2270
02:22:36,133 --> 02:22:39,366
اتضح أن هذا هو ما أنا عليه حقًا
2271
02:22:47,800 --> 02:22:48,933
أفسح المجال
2272
02:22:50,600 --> 02:22:53,566
انتهى عهد مستر آيس جاي، لذا ابتعد عن الطريق
2273
02:22:53,566 --> 02:22:55,033
ابتعد عن الطريق، أعطني الصخرة
2274
02:22:55,033 --> 02:22:56,400
أعطني الصخرة وسأتحرك
2275
02:22:56,400 --> 02:22:58,633
أعرف ما أفعله، ويمكنني التوقف، ويمكنني
2276
02:23:01,833 --> 02:23:03,166
أنا في سباق تظن أنني سأخسره
2277
02:23:03,166 --> 02:23:04,433
أنت مجنون، أنت مجنون
2278
02:23:04,433 --> 02:23:05,833
أخبرهم أن عليّ الإسراع
2279
02:23:08,433 --> 02:23:10,033
أفسح الطريق، من الأفضل أن تفسح المجال
2280
02:23:10,033 --> 02:23:12,266
سنأتي قريباً، انظر إلى الساعة لأنني في...
2281
02:23:19,800 --> 02:23:24,966
تذاكر مشتركة ليومين لحضور مهرجان سمر سلام 2026 الذي يقام يوم السبت
2282
02:23:24,966 --> 02:23:25,933
الأحد الأول من أغسطس
2283
02:23:25,933 --> 02:23:30,333
ستُطرح تذاكر حفل الثاني من أغسطس في ملعب يو إس بنك في مينيابوليس للبيع يوم الجمعة.
2284
02:23:30,333 --> 02:23:34,033
في الأول من مايو الساعة 10:00 صباحًا بتوقيت وسط أمريكا عبر موقع Ticketmaster الإلكتروني
2285
02:23:34,033 --> 02:23:36,866
سيبدأ البيع المسبق لتذاكر اليومين يوم الخميس
2286
02:23:36,866 --> 02:23:38,933
30 أبريل الساعة 10:00 صباحاً بتوقيت وسط أمريكا
2287
02:23:38,933 --> 02:23:42,966
بالإضافة إلى عرض حصري للبيع المسبق لأعضاء بطاقة Chase Freedom Card
2288
02:23:42,966 --> 02:23:46,333
سيبدأ يوم الأربعاء 29 أبريل الساعة 10:00 صباحاً بتوقيت وسط أمريكا
2289
02:23:46,333 --> 02:23:50,733
يمكن للمعجبين التسجيل للحصول على معلومات ما قبل البيع من خلال زيارة موقع WWE.com
2290
02:23:50,733 --> 02:23:56,300
عرض سمرسلام 2026 - البيع المسبق - التسجيل
2291
02:23:57,833 --> 02:23:59,933
مهرجان ريسلمانيا يقام في لاس فيغاس الليلة
2292
02:23:59,933 --> 02:24:02,666
هذا هو يوم السبت من مهرجان ريسلمانيا في أليجانت
2293
02:24:02,666 --> 02:24:05,166
الملعب، لكننا لم ننتهِ الليلة.
2294
02:24:05,166 --> 02:24:07,533
هذا حدث يستمر ليلتين غداً
2295
02:24:07,533 --> 02:24:08,566
يوم الأحد في ريسلمانيا
2296
02:24:08,566 --> 02:24:13,233
ستبث الساعة الأولى على قناة ESPN لأول مرة على الإطلاق
2297
02:24:13,233 --> 02:24:16,766
ستبدأ بمباراة بروك ليسنر ضد أوفا فيمي
2298
02:24:16,766 --> 02:24:20,066
أما بقية أحداث الليلة فستُبث عبر تطبيق ESPN
2299
02:24:20,066 --> 02:24:24,433
مع الخطة غير المحدودة، وسيكون الحدث الرئيسي هو بطولة العالم
2300
02:24:24,600 --> 02:24:26,933
سي إم بانك ضد رومان رينز
2301
02:24:26,933 --> 02:24:30,333
لقد كان طريقاً طويلاً ومتعرجاً بالنسبة للمدينة الثانية
2302
02:24:30,333 --> 02:24:34,000
سانت يخوض أول مباراة مصارعة له في اتحاد المصارعة الخفيف LWF عام 1997
2303
02:24:34,000 --> 02:24:37,666
ستستمر رحلته عبر حلبات المصارعة المستقلة في منطقة وسط أمريكا للمصارعة
2304
02:24:37,666 --> 02:24:40,333
ثم التوجه إلى بطولة سانت بول للمصارعة
2305
02:24:40,333 --> 02:24:43,733
سيجد مكانه في قاعة الشرف قبل عقدين من الزمن
2306
02:24:43,733 --> 02:24:46,466
ثم سيتحقق حلمه قبل 20 عامًا
2307
02:24:46,466 --> 02:24:49,833
ظهوره الأول في WWE في ECW المعاد إحياؤها
2308
02:24:49,866 --> 02:24:53,933
ثم فاز بأول بطولة عالمية له في عام 2008
2309
02:24:53,933 --> 02:24:57,400
القنبلة الأنبوبية الشهيرة والمثيرة للجدل في عام 2011
2310
02:24:57,400 --> 02:25:01,133
في عام 2014 غادر WWE لمدة تقارب عشر سنوات
2311
02:25:01,133 --> 02:25:04,433
قبل العودة غير المحتملة في عام 2023
2312
02:25:04,433 --> 02:25:05,333
والآن
2313
02:25:05,333 --> 02:25:09,900
سيواجه بطل العالم رومان رينز غدًا ليلة
2314
02:25:13,266 --> 02:25:14,066
ههههه
2315
02:25:17,366 --> 02:25:19,133
قاتلني قاتلني
2316
02:25:59,733 --> 02:26:02,200
لا أستمتع به الآن، أنت تريد حلوى
2317
02:26:02,200 --> 02:26:04,933
أنت تريد أن تكون حذرًا، أنت تريد أن تجلس خلف العين
2318
02:26:52,933 --> 02:26:54,866
لم أُخلق لأنحني
2319
02:26:54,866 --> 02:26:57,066
إذا ضغطتِ، سأضغط أكثر يا حبيبتي.
2320
02:26:57,066 --> 02:26:59,966
انتبه لمن تُسيء إليه، نعم، ستُحاسب.
2321
02:29:06,200 --> 02:29:08,833
لأول مرة في مسيرتها المهنية
2322
02:29:09,266 --> 02:29:12,333
أحب بريما ستيفاني مكارثي
2323
02:29:12,566 --> 02:29:19,633
يتجه نحو الحلبة ويرى بطلة العالم للسيدات في مباراة
2324
02:29:19,633 --> 02:29:21,566
حيث تواجه ليف مورغان
2325
02:29:21,633 --> 02:29:23,566
لأول مرة على الإطلاق
2326
02:29:23,566 --> 02:29:25,800
مباراة أصبحت شخصية للغاية
2327
02:29:25,800 --> 02:29:28,233
انظروا فقط إلى وجه ليف مورغان
2328
02:29:28,233 --> 02:29:32,866
لا تزال آثار الكدمات ظاهرة بعد هجوم وقع قبل أسبوعين
2329
02:29:32,866 --> 02:29:35,933
فوز مورغان في مباراة رويال رامبل هذا العام
2330
02:29:36,000 --> 02:29:38,766
لكونها وصيفة العروس مرتين
2331
02:29:38,766 --> 02:29:44,166
لقد استحقوا هذه الفرصة، فاختاروا ستيفاني مكار، وها نحن هنا الليلة.
2332
02:30:08,933 --> 02:30:13,666
فازت باللقب في سبتمبر في مهرجان راسل بالوزا الليلة
2333
02:30:40,166 --> 02:30:43,433
لن تكون ريسلمانيا بدون أليسيا تايلور العظيمة
2334
02:30:47,033 --> 02:30:50,900
من المقرر إقامة المسابقة التالية في أحد فصول الخريف
2335
02:30:51,166 --> 02:30:59,900
سقوط واحد ويؤهلها لبطولة العالم للسيدات
2336
02:31:02,000 --> 02:31:07,033
نقدم لكم أولاً المتحدي من إلموود بارك
2337
02:31:07,033 --> 02:31:08,833
نيو جيرسي
2338
02:31:09,633 --> 02:31:13,366
مورغان لايف
2339
02:31:23,033 --> 02:31:24,966
ناندوز تشيلي
2340
02:31:25,766 --> 02:31:32,233
هي بطلة العالم للسيدات
2341
02:31:32,933 --> 02:31:35,500
ستيفاني
2342
02:31:38,266 --> 02:31:43,133
أنت تنظر إلى اثنين من أكبر النجوم في مجالنا اليوم
2343
02:31:43,400 --> 02:31:44,366
ستيفاني ماكماهون
2344
02:31:44,366 --> 02:31:48,500
لم يكن من الممكن أن تكون نشأة ليف مورغان أكثر اختلافاً.
2345
02:31:49,466 --> 02:31:54,600
مسار معاكس تمامًا للوصول إلى هذه اللحظة في مسيرتهم المهنية
2346
02:31:54,600 --> 02:32:00,133
سيتولى الحكم الرسمي إيدي أورانغو إدارة هذه المباراة الليلة
2347
02:32:00,133 --> 02:32:01,433
وسأخبرك الآن
2348
02:32:01,433 --> 02:32:05,933
ما الذي فعلته ستيفاني فيك منذ انضمامها إلى WWE؟
2349
02:32:05,933 --> 02:32:08,033
لقد كان الأمر مذهلاً للغاية
2350
02:32:08,033 --> 02:32:11,733
لقد كان العامان الماضيان بمثابة سلسلة انتصارات طويلة
2351
02:32:11,766 --> 02:32:13,833
لقد كانت رائعة، كيف فعلت ذلك؟
2352
02:32:13,833 --> 02:32:15,966
من خلال التحلي بالهدوء والاتزان
2353
02:32:15,966 --> 02:32:19,433
الضربة البارعة التي قامت بها ليف مورغان قبل هذه المباراة
2354
02:32:19,433 --> 02:32:21,933
لقد أصبحت شديدة الانفعال
2355
02:32:21,933 --> 02:32:25,166
وهل تستطيع ستيفاني فيكير منافسة ذلك؟
2356
02:32:25,166 --> 02:32:28,633
بالنظر إلى الحياة، فإن مورغان امرأة تزدهر في الفوضى
2357
02:32:28,633 --> 02:32:30,833
وكما ترون، فإن الطريقة التي تبدأ بها هذه المباراة لا
2358
02:32:30,833 --> 02:32:32,466
الحب الضائع بين هاتين المرأتين
2359
02:32:32,466 --> 02:32:36,000
مورغان والرعاية وستيفاني سيطاردون الحياة خارج الحلبة
2360
02:32:36,000 --> 02:32:37,533
والآن إليك سؤالي لك
2361
02:32:37,533 --> 02:32:40,800
لقد ركزت ستيفاني على هذه المباراة لأسابيع وأسابيع وأسابيع
2362
02:32:40,800 --> 02:32:42,766
يعيش مورغان إلى حد ما
2363
02:32:42,766 --> 02:32:44,833
لكنها منشغلة بتصوير الفيديوهات الموسيقية
2364
02:32:44,833 --> 02:32:46,466
تشغيل تلك الأغنية الجديدة يسبب المشاكل
2365
02:32:46,466 --> 02:32:48,333
هل تعتقد أن رأسها هنا أم في مكان آخر؟
2366
02:32:48,333 --> 02:32:49,366
لا، بالتأكيد لا
2367
02:32:49,366 --> 02:32:51,566
أعتقد أن عقلها في المكان الصحيح.
2368
02:32:51,566 --> 02:32:53,233
كان لديها واحد من أعظم 20
2369
02:32:53,233 --> 02:32:54,666
20 أربعة لا
2370
02:32:54,666 --> 02:32:58,000
تم القضاء على أي شخص في عام 2025 بسبب الإصابة
2371
02:32:58,000 --> 02:33:00,066
عادت ليف مورغان لسبب واحد
2372
02:33:00,066 --> 02:33:01,733
للعودة إلى القمة
2373
02:33:01,733 --> 02:33:03,533
لقد فعل الشيء الصحيح في يناير
2374
02:33:03,533 --> 02:33:06,566
بعد الفوز في مباراة رويال رامبل، حان الوقت لإنهاء المهمة.
2375
02:33:06,566 --> 02:33:09,433
ومورغان بطل العالم مرتين
2376
02:33:09,433 --> 02:33:12,333
لم تحقق نجاحًا كبيرًا في الهوس طوال مسيرتها المهنية
2377
02:33:12,333 --> 02:33:13,966
لكنه يأمل في تغيير ذلك الليلة
2378
02:33:13,966 --> 02:33:16,000
حان وقت تنفيذ حركة باور بومب بعد الخروج من الحبال
2379
02:33:16,000 --> 02:33:19,266
تُحاصر البطلة الآن، لكن ستيفاني تنهض عند الثانية الثانية.
2380
02:33:19,266 --> 02:33:21,700
نعم، ليف مورغان امرأة تم الاستهانة بها
2381
02:33:21,700 --> 02:33:25,400
تعرضت لانتقادات من بعض الجهات خلال مسيرتها المهنية
2382
02:33:25,400 --> 02:33:28,200
لم يتم اعتبارها أبدًا في تلك المستويات العليا
2383
02:33:28,200 --> 02:33:30,400
لقد تغير ذلك بشكل كبير خلال العامين الماضيين.
2384
02:33:30,400 --> 02:33:33,800
وحتى يومنا هذا، لا يمنحها نظام الرعاية التقدير الذي تستحقه.
2385
02:33:33,800 --> 02:33:35,533
أعتقد أن ليف مورغان تستحق
2386
02:33:35,533 --> 02:33:37,366
حسناً، ستيفاني واثقة للغاية
2387
02:33:37,366 --> 02:33:39,000
وهناك سبب لعدم تثبيتها
2388
02:33:39,000 --> 02:33:41,966
تم تثبيته أو تقديمه منذ انضمامه إلى القائمة الرئيسية
2389
02:33:41,966 --> 02:33:43,566
ليف مورغان تقوم بحركة سوبلكس رائعة
2390
02:33:43,766 --> 02:33:44,966
ومرة أخرى صديقها
2391
02:33:44,966 --> 02:33:47,966
دومينيك ميستيريو القذر، وكلاهما يستخدم هذه الحركة.
2392
02:33:47,966 --> 02:33:52,066
فرقة "الأصدقاء الثلاثة" التي اشتهرت بفضل الراحل العظيم إيدي غيريرو
2393
02:33:52,966 --> 02:33:56,066
له تأثير كبير على مسيرة دومينيك ميستيريو المهنية
2394
02:33:56,633 --> 02:33:59,533
تجد ليف مورغان نفسها الآن في موقع السيطرة
2395
02:34:01,000 --> 02:34:03,233
ما الذي يتعين على ليف فعله للفوز باللقب الليلة؟
2396
02:34:03,233 --> 02:34:03,800
نعم أوه
2397
02:34:03,800 --> 02:34:06,666
استمروا في الضغط على ستيفاني فاكار في جميع الأوقات
2398
02:34:06,666 --> 02:34:08,033
نحن نعلم جيداً أن ستيفاني
2399
02:34:08,033 --> 02:34:12,266
إن إرادة إيفا كار القوية لا تؤدي إلا إلى النصر
2400
02:34:12,266 --> 02:34:15,133
ويجب على مورغان أن يكون على دراية تامة بأهمية الحصول على اليد العليا.
2401
02:34:15,133 --> 02:34:15,933
وهو يمتلك
2402
02:34:15,933 --> 02:34:19,666
إنهاء المهمة مباشرة الآن من أعلى حبل الحلبة
2403
02:34:19,666 --> 02:34:21,866
حاول القيام بحركة الضفدع، وها أنت ذا!
2404
02:34:21,866 --> 02:34:24,866
كانت تلك الضربة التي وقعت فوق زاوية الحلبة
2405
02:34:24,866 --> 02:34:27,333
هذا البث المباشر الذي لا يقوم به مورغان عادةً
2406
02:34:27,800 --> 02:34:30,200
كانت تلك اللحظة هي كل الرعاية المطلوبة
2407
02:34:30,200 --> 02:34:32,233
وهذه حركتك المفضلة، مايكل كول
2408
02:34:34,033 --> 02:34:35,366
إنها بوكرز بالمناسبة
2409
02:34:35,633 --> 02:34:36,966
وأصدقاؤك لا يكذبون
2410
02:34:36,966 --> 02:34:38,366
لا تخجل الآن
2411
02:34:38,400 --> 02:34:42,966
والآن ستتحول ستيفاني إلى قبلة الشيطان على ليف مورغان
2412
02:34:44,933 --> 02:34:46,966
ومن الحكمة أن تلتزم الصمت
2413
02:34:52,766 --> 02:34:55,433
لا يبدو الأمر وكأنه ضغط أول بطولة ريسلمانيا
2414
02:34:55,433 --> 02:34:56,533
لقد بدأ الأمر يؤثر على ستيفاني
2415
02:34:56,533 --> 02:34:57,700
على الإطلاق هنا
2416
02:34:58,833 --> 02:35:00,666
أوه، ركبتي مباشرة إلى الفك
2417
02:35:00,666 --> 02:35:05,733
كان ذلك غلافًا رائعًا من ستيفاني ماكاي، وركلة قوية من مورغان.
2418
02:35:08,333 --> 02:35:11,233
وأنت محق، فالضغط لا يتجاوز الحد المعقول.
2419
02:35:11,233 --> 02:35:12,933
كان هذا صحيحًا منذ اليوم الأول
2420
02:35:12,933 --> 02:35:15,566
منذ وصولها إلى NXT قبل عامين
2421
02:35:15,566 --> 02:35:17,733
وأنا أدرس كل شيء بشكل مكثف
2422
02:35:17,733 --> 02:35:21,566
الطريق إلى بطولة NXT، ولم يتباطأ هذا الزخم أبدًا.
2423
02:35:21,566 --> 02:35:23,000
وها نحن ذا يا كول!
2424
02:35:23,000 --> 02:35:28,233
يا لها من ردة فعل رائعة من ليف مورغان، ومورغان الآن مع خائنة!
2425
02:35:32,433 --> 02:35:35,566
ربما كانت الرعاية تبحث عن ذلك SVB في مرحلة ما هناك
2426
02:35:35,566 --> 02:35:37,166
لكن سرعان ما يقلبها رأساً على عقب
2427
02:35:37,166 --> 02:35:41,800
كان مورغان يدرك تماماً خطورة تلك الخطوة بالذات
2428
02:35:41,800 --> 02:35:42,866
ومرة أخرى، مورغان تعيش
2429
02:35:42,866 --> 02:35:43,666
يتمسك
2430
02:35:44,166 --> 02:35:45,566
ما الذي يحدث هنا يا نيكول؟
2431
02:35:47,400 --> 02:35:51,333
أوه، يبدو أنها كانت على وشك أن تُقبّل الشيطان وكادت أن تُكشف.
2432
02:35:51,333 --> 02:35:53,666
وهذه هي المشكلة، إذ تصبح مغروراً بعض الشيء هناك.
2433
02:35:53,666 --> 02:35:55,633
بوجود بطلة عالمية مثل ستيفاني ماكاي
2434
02:35:55,633 --> 02:35:57,333
ستقع في مشاكل
2435
02:35:57,333 --> 02:35:59,066
والآن ستيفاني مع أوه
2436
02:36:00,566 --> 02:36:02,866
هل هذا يكفي للاحتفاظ بالبطولة؟
2437
02:36:04,166 --> 02:36:07,133
تلك الحاجة إلى ضربة أسفل الظهر تجبر مورغان على الركل للخارج
2438
02:36:07,133 --> 02:36:11,633
يكاد الأمر يكون مجرد خروج إلى هناك وعيش حياة خطيرة للغاية
2439
02:36:11,633 --> 02:36:16,433
هذا بث مباشر من مورغان، والأمور تخرج عن السيطرة تماماً.
2440
02:36:16,433 --> 02:36:20,933
عناق مزدوج من الأسفل مع دفع الركبة بقوة في مؤخرة الرقبة
2441
02:36:20,933 --> 02:36:24,733
لقد ألحق ذلك ضرراً بالغاً بجميع الخصوم طوال مسيرته المهنية
2442
02:36:24,733 --> 02:36:30,833
من الرعاية، وبطريقة ما، ليف مورغان على قيد الحياة في هذا الفيلم، ولكن بصعوبة بالغة.
2443
02:36:32,533 --> 02:36:35,233
السيارة تسحب نفسها في هذه المرحلة أيضًا
2444
02:36:35,533 --> 02:36:36,966
لأنها تستطيع زيادة وتيرة العمل هنا
2445
02:36:36,966 --> 02:36:42,266
لكن مورغان لم يفك الشفرة بإسقاط السيارة باتجاه الحبل
2446
02:36:42,266 --> 02:36:44,833
ستيفاني قادرة على التدحرج، ربما تلعب دور الأبوسوم
2447
02:36:44,833 --> 02:36:46,933
لا أعتقد أن البث المباشر قد استوعب كل شيء يا أوبليفيون
2448
02:36:47,200 --> 02:36:50,266
أطلقت ستيفاني للتو فيلمها الخاص "النسيان" على الهواء مباشرة
2449
02:36:50,266 --> 02:36:53,833
في الغطاء، يمسك بكلتا ساقيه، ومورغان لديه ركلة للخارج
2450
02:36:53,833 --> 02:36:57,066
يا له من بيان هام كان سيمثله ذلك بالنسبة للرعاية
2451
02:36:57,066 --> 02:37:01,533
وضع مورغان الحية في السجن بحركة خاصة بها
2452
02:37:01,733 --> 02:37:04,300
النسيان، لكن لم يكن ذلك ليحدث
2453
02:37:04,733 --> 02:37:05,133
والآن
2454
02:37:05,133 --> 02:37:08,933
هل بدأت هذه الأزمة تلوح في الأفق في ذهن LA Prima Rosa؟
2455
02:37:08,933 --> 02:37:10,800
بالضبط ولكن عقلياً
2456
02:37:10,800 --> 02:37:12,466
قد يؤدي هذا إلى الإضرار بمورغان أيضاً
2457
02:37:12,466 --> 02:37:13,800
تصاب بضربة من حركتها
2458
02:37:13,800 --> 02:37:14,933
بئر النسيان
2459
02:37:14,933 --> 02:37:18,000
لم يقدّم مورغان أي شيء يُذكر خلال الدقائق القليلة الماضية هنا.
2460
02:37:18,000 --> 02:37:19,933
وقد تعرضت لبعض الضربات الكبيرة
2461
02:37:19,933 --> 02:37:21,733
هجوم كبير من إل إيه بيريرا
2462
02:37:21,733 --> 02:37:22,733
من يبدو وكأنه يقول: أوه انتظر لحظة
2463
02:37:22,733 --> 02:37:24,766
حتى الحبل العلوي، هذه روكسان بيريز
2464
02:37:24,766 --> 02:37:28,200
حسناً، لم يكن لدى سافي لحظة واحدة، ربما كانت حقيبة العناية من أجل
2465
02:37:28,200 --> 02:37:30,533
هي تسميها جحيم الرعاية
2466
02:37:30,533 --> 02:37:33,133
والآن يتدخل مايكل رودريغيز
2467
02:37:33,133 --> 02:37:37,500
لعبة الأرقام من يوم الحساب مورغان أوبليفيون
2468
02:37:38,733 --> 02:37:40,133
غلاف من تصميم ليف
2469
02:37:41,466 --> 02:37:43,166
ستيفاني تطرد
2470
02:37:43,833 --> 02:37:45,333
حسناً، كانت تلك هي خطة اللعب
2471
02:37:45,333 --> 02:37:47,433
إذا ساءت الأمور، اضرب الحلبة
2472
02:37:47,433 --> 02:37:48,566
ساعدني
2473
02:37:48,733 --> 02:37:53,033
تتساقط الصخور لتشتيت الانتباه عن الأضرار التي سببتها العاصفة الهائلة راكيل
2474
02:37:53,066 --> 02:37:56,366
لكن بطريقة ما لا تزال الرعاية قائمة هنا
2475
02:37:56,366 --> 02:38:00,233
وهنا بدا الأمر وكأنه قد ساء بالنسبة لـ laprimaera
2476
02:38:00,366 --> 02:38:03,633
أعقب دريك فوق الحبل العلوي النسيان سريعًا
2477
02:38:03,633 --> 02:38:07,733
الحكم كان في حيرة تامة مما حدث للتو
2478
02:38:07,733 --> 02:38:09,200
وهذا يعني طرداً متأخراً
2479
02:38:09,200 --> 02:38:10,600
لكنها كانت تجربة ممتعة على أي حال.
2480
02:38:10,600 --> 02:38:11,766
والآن، إذا كنتَ مشتعلاً، فماذا تفعل؟
2481
02:38:11,766 --> 02:38:12,666
لقد وصلت للتو إلى هدفك
2482
02:38:12,666 --> 02:38:15,466
لم تستطع ضربتك القاضية إقصاء ستيفاني مكارثي
2483
02:38:15,466 --> 02:38:17,433
من الواضح أنها تحاول الحصول على فرصة ثانية.
2484
02:38:17,433 --> 02:38:17,766
هيا بنا
2485
02:38:17,766 --> 02:38:19,766
يجب على المسؤولين أن يفعلوا شيئاً حيال هذا الأمر
2486
02:38:19,766 --> 02:38:22,533
يوم الحساب يلوح في الأفق هنا.
2487
02:38:22,533 --> 02:38:25,733
حسناً، لطالما كانت هذه هي قواعد يوم الحساب.
2488
02:38:26,066 --> 02:38:28,833
من الواضح أن لابريمير كان مستعدًا لذلك
2489
02:38:29,000 --> 02:38:30,300
أوه، انظر الآن
2490
02:38:31,166 --> 02:38:32,733
بدت وكأنها تستعد للنسيان
2491
02:38:32,733 --> 02:38:33,933
وانتهى به الأمر بالمرور عبر الحبال
2492
02:38:33,933 --> 02:38:36,266
وإخراج زميلتها في يوم الحساب
2493
02:38:36,266 --> 02:38:40,200
وهكذا كان الحال مع الحاسة السادسة لدى ستيفاني فيكير
2494
02:38:40,200 --> 02:38:43,533
انتظر، ضربة كروس بودي قوية من أعلى الحبل
2495
02:38:43,533 --> 02:38:44,566
مورغان على الرغم من
2496
02:38:44,566 --> 02:38:49,466
تمكن من الفرار بشكل جيد، وقضى على المجرمين الاثنين في الخارج.
2497
02:38:49,466 --> 02:38:50,066
يا إلهي
2498
02:38:50,066 --> 02:38:52,633
ومورغان يقود السيارة نحو الدرج
2499
02:38:53,233 --> 02:38:56,666
أحيانًا يكون عدم وجود ما يشتت الانتباه هو كل ما يحتاجه الأمر
2500
02:38:58,566 --> 02:39:02,033
انظروا إلى خبير فك الشفرات من الحبل الثاني
2501
02:39:02,033 --> 02:39:06,533
ستيفاني في ورطة، ومورغان الآن في طي النسيان للمرة الثانية
2502
02:39:06,533 --> 02:39:07,566
الغلاف 1
2503
02:39:08,133 --> 02:39:11,100
2- دع مورغان يفوز بالبطولة
2504
02:39:12,466 --> 02:39:14,866
إليكم الفائز
2505
02:39:15,433 --> 02:39:20,333
بطلة العالم الجديدة للسيدات
2506
02:39:21,166 --> 02:39:24,866
بث مباشر بدقة 4K
2507
02:39:25,666 --> 02:39:28,933
والرجل الذي سيواجه الشيطان غداً
2508
02:39:29,033 --> 02:39:31,200
دومينيك ميستيريو القذر
2509
02:39:31,200 --> 02:39:37,066
يأتي للاحتفال بأعظم قصة حب في عصرنا
2510
02:39:37,066 --> 02:39:38,066
يستمر
2511
02:39:38,766 --> 02:39:43,366
يا له من احتفال سيكون الليلة في مدينة الخطيئة لهذين الاثنين
2512
02:39:43,366 --> 02:39:45,366
لا تبالغ في الاحتفال يا دوم
2513
02:39:45,366 --> 02:39:47,566
لا تستنزف كل طاقتك هذا المساء
2514
02:39:47,566 --> 02:39:50,633
ستحتاج إلى بعض من ذلك غدًا عندما تواجه الشيطان
2515
02:39:50,633 --> 02:39:52,266
فين بالارد، ولكن في الوقت الحالي
2516
02:39:52,266 --> 02:39:54,566
حان وقت الاحتفال في النادي، لكن
2517
02:39:54,566 --> 02:39:57,900
يا لها من بطلة كانت ستيفاني ماكاي
2518
02:39:58,166 --> 02:40:00,933
وانتهى الأمر بمباراة ثلاثة ضد واحد يا وايد
2519
02:40:00,933 --> 02:40:02,966
أعني أن الفرصة ضئيلة للغاية في هذه المرحلة
2520
02:40:02,966 --> 02:40:07,566
يبدو الأمر كما لو أن ستيفاني فاكير كانت ستنجح بأعجوبة.
2521
02:40:07,566 --> 02:40:11,033
مرة أخرى، هناك العديد من عوامل التشتيت في الخارج
2522
02:40:11,066 --> 02:40:15,033
وكان هذا أكثر من اللازم بالنسبة للبطل السابق
2523
02:40:15,033 --> 02:40:17,433
بعد انتهاء فترة حكمها الأولى
2524
02:40:17,533 --> 02:40:19,566
يا له من نسيان هنا!
2525
02:40:20,233 --> 02:40:23,266
وعادت مورغان إلى مكانها الطبيعي.
2526
02:40:23,266 --> 02:40:26,966
في قلب قسم السيدات
2527
02:40:26,966 --> 02:40:31,366
بطل العالم الجديد مورغان يبث مباشرة بصفته بطل العالم
2528
02:40:31,466 --> 02:40:35,933
سيسبب الكثير من المتاعب ليلة الاثنين
2529
02:40:35,933 --> 02:40:36,733
خام
2530
02:40:37,600 --> 02:40:40,300
يوم الحساب بكامل قوته
2531
02:40:40,633 --> 02:40:43,033
الأمواج ترقص على أنغام الأغنية الرئيسية
2532
02:40:43,133 --> 02:40:45,233
دومينيك يبتسم ابتسامة عريضة، مرحباً دوم
2533
02:40:45,233 --> 02:40:47,833
لا تنسَ أنك ستواجه الشيطان غدًا
2534
02:40:49,400 --> 02:40:56,733
قلت لكم إنني أعظم بطلة عالمية في تاريخ الملاكمة للسيدات
2535
02:41:03,933 --> 02:41:04,400
حسنًا، مرحبًا
2536
02:41:04,400 --> 02:41:08,766
أضف الإثارة إلى يومك مع نجوم LG و WWE الجدد كلياً
2537
02:41:08,766 --> 02:41:11,000
مجسمات شخصيات الحركة ذات الطراز القديم
2538
02:41:11,000 --> 02:41:14,466
تضم الموجة الثانية بعضًا من أعظم نجوم WWE على مر العصور
2539
02:41:14,533 --> 02:41:16,466
بما في ذلك كينغ كونغ بوندي
2540
02:41:16,466 --> 02:41:17,566
إلى جانب أعضاء قاعة المشاهير
2541
02:41:17,566 --> 02:41:18,833
المحارب الأقوى
2542
02:41:18,833 --> 02:41:22,300
ستون كولد ستيف أوستن وجيسي ذا بودي فينتورا
2543
02:41:22,466 --> 02:41:24,733
ابحث عن هذه الأرقام ابتداءً من 26 أبريل
2544
02:41:24,733 --> 02:41:27,466
في متجر تارجت في الولايات المتحدة
2545
02:41:30,366 --> 02:41:31,166
مرحباً ويد
2546
02:41:31,633 --> 02:41:33,900
الآن نتحدث عن ريسلمانيا
2547
02:41:43,033 --> 02:41:44,633
نعم من فضلك
2548
02:41:47,000 --> 02:41:48,566
مرة أخرى أيها السيدات والسادة
2549
02:41:48,566 --> 02:41:50,566
بغض النظر عما تعتقده بشأن ليف مورغان
2550
02:41:50,566 --> 02:41:52,433
بغض النظر عما تعتقده بشأن يوم القيامة
2551
02:41:52,433 --> 02:41:53,666
تهانينا
2552
02:41:53,766 --> 02:41:58,800
لقد حققت ذلك بفوزها في مباراة رويال رامبل في حوالي 45 دقيقة
2553
02:41:58,800 --> 02:42:00,200
قبل شهرين فقط
2554
02:42:00,200 --> 02:42:00,666
نعم، هذا يدل على ذلك
2555
02:42:00,666 --> 02:42:04,500
ستدرك تمامًا مدى أهمية اغتنام الفرص لنفسك
2556
02:42:04,500 --> 02:42:07,233
هنا في WWE، فعلت ليف ذلك وتحولت.
2557
02:42:07,233 --> 02:42:08,333
الليلة بطل العالم الجديد
2558
02:42:08,333 --> 02:42:10,233
ألف مبروك ليف على الحكم
2559
02:42:10,233 --> 02:42:12,833
ولا يمكنك أن تأخذ أي شيء من ستيفاني فيكار
2560
02:42:12,833 --> 02:42:15,600
يا لها من بطلة لا تُصدق!
2561
02:42:15,600 --> 02:42:18,200
ودائماً ما يكون الأمر صعباً عندما تدخل عالم WWE
2562
02:42:18,200 --> 02:42:20,000
ليست لغتك الأم هنا
2563
02:42:20,000 --> 02:42:21,333
إنها ليست ثقافتك الأصلية
2564
02:42:21,333 --> 02:42:25,233
لقد كانت رائعة بشكل مذهل لمدة عامين متتاليين
2565
02:42:25,400 --> 02:42:28,500
ستعود إلى القمة في النهاية، تهانينا
2566
02:42:28,566 --> 02:42:31,333
إذن الليلة، وبعد لحظات قليلة من هذا
2567
02:42:31,333 --> 02:42:33,933
هذا هو حدثنا الرئيسي، كودي رودز
2568
02:42:33,933 --> 02:42:38,733
الكابوس الأمريكي في مباراة تم بناؤها على مدى 20 عامًا
2569
02:42:38,733 --> 02:42:42,366
دافع عن لقب بطولة WWE بلا منازع ضد الأفعى
2570
02:42:42,366 --> 02:42:43,966
راندي أورتن الدور
2571
02:42:43,966 --> 02:42:47,000
هل سيلعب بات مكافي دوراً في كل هذا؟
2572
02:42:47,000 --> 02:42:51,366
يتنافس الأفعى على لقب WWE بلا منازع
2573
02:42:51,366 --> 02:42:54,533
نحن على بعد لحظات من ريسلمانيا
2574
02:42:54,533 --> 02:42:58,366
الحدث الرئيسي يوم السبت هنا في لاس فيغاس
2575
02:43:13,366 --> 02:43:16,000
الليلة الأولى من ريسلمانيا
2576
02:43:16,000 --> 02:43:19,433
يا لها من أمسية رائعة حتى الآن
2577
02:43:23,266 --> 02:43:25,266
بصفتي مضيفك
2578
02:43:26,533 --> 02:43:33,300
أتشرف بالإعلان عن عدد الحضور الليلة
2579
02:43:35,066 --> 02:43:39,500
وقد كثرت التكهنات حول ماهيته
2580
02:43:40,633 --> 02:43:42,833
لاس فيغاس هي المدينة المثالية
2581
02:43:44,233 --> 02:43:47,500
وكنت سأراهن على أكثر من
2582
02:43:47,833 --> 02:43:52,900
أنظر حولي فأجد الناس في كل مكان
2583
02:43:56,000 --> 02:44:01,966
يسرني أن أعلن عن الحضور الرسمي الليلة
2584
02:44:02,666 --> 02:44:08,100
50816 شخصًا
2585
02:44:09,533 --> 02:44:14,133
لاس فيغاس وجميع أنحاء العالم، شكرًا جزيلًا لكم
2586
02:44:23,433 --> 02:44:25,966
أنا وحدي في مواجهة العالم
2587
02:44:26,533 --> 02:44:28,966
الصور المعلقة على الحائط لن تسقط أبداً
2588
02:44:29,633 --> 02:44:32,066
بدلاً من البكاء يسمعون زئيري
2589
02:44:32,433 --> 02:44:35,966
والآن أرى أنني أفضل بكثير مما كنت عليه من قبل، لم أكن بحاجة إليك أبدًا
2590
02:44:50,200 --> 02:44:54,566
سيداتي وسادتي، تفضلوا بالترحيب بـ
2591
02:44:55,866 --> 02:44:59,766
بيانكا بيلير
2592
02:45:03,866 --> 02:45:10,266
من الرائع رؤية بيانكا بلير هنا الليلة في ريسلمانيا
2593
02:45:10,433 --> 02:45:20,200
أطلق 50860 من مشجعي WWE صيحة مدوية عندما بدأت موسيقى EST
2594
02:45:20,200 --> 02:45:21,666
يا إلهي بيانكا
2595
02:45:21,666 --> 02:45:24,600
لقد طال الأمر أكثر من اللازم
2596
02:45:24,600 --> 02:45:28,966
يعيش سكان الشرق الأقصى هنا بألوان زاهية
2597
02:45:29,066 --> 02:45:33,900
وأنا متشوقة لرؤية ما تخبئه بيانكا بيلا
2598
02:45:44,000 --> 02:45:45,466
شاهدني أتألق الآن، شاهدني
2599
02:45:45,466 --> 02:45:48,666
شاهدني أتألق الآن، لم أكن بحاجة إليك على الإطلاق
2600
02:45:52,766 --> 02:45:54,466
لم أكن بحاجة إليك على الإطلاق
2601
02:46:07,000 --> 02:46:09,466
يسمعون زئيري، يسمعون زئيري
2602
02:46:09,466 --> 02:46:10,800
أنا أفضل بكثير مما كنت عليه من قبل
2603
02:46:10,800 --> 02:46:12,066
لم أبدأ حتى، لم أبدأ حتى
2604
02:46:27,800 --> 02:46:32,066
الآن تعلم أنه لا يمكنك كتابة كلمة WrestleMania بدون حرف E
2605
02:46:32,166 --> 02:46:33,766
شارع
2606
02:46:39,400 --> 02:46:39,666
الآن
2607
02:46:39,666 --> 02:46:42,866
أعلم أنه قد مر وقت طويل منذ أن كنت هنا معكم يا رفاق
2608
02:46:42,866 --> 02:46:45,900
وأود أن أقول ذلك من صميم قلبي
2609
02:46:46,333 --> 02:46:49,033
شكراً جزيلاً لكم على كل الحب والدعم.
2610
02:46:49,033 --> 02:46:54,333
سواء كنت في المنزل أو في هذه الحلبة، شكراً جزيلاً لكم
2611
02:46:56,966 --> 02:46:58,466
أفتقدك أيضًا
2612
02:47:00,200 --> 02:47:00,966
الآن أنت تعرف
2613
02:47:00,966 --> 02:47:05,333
لا يمكن أن يكون هناك مهرجان ريسلمانيا بدون بعض المفاجآت، أليس كذلك؟
2614
02:47:07,933 --> 02:47:09,233
إذن يا جون
2615
02:47:10,133 --> 02:47:16,100
أعتقد أننا بحاجة إلى إضافة شخص آخر إلى قائمة الحضور
2616
02:47:20,166 --> 02:47:21,633
سيكون يومك رائعاً
2617
02:47:47,466 --> 02:47:52,233
لأن EST ستنجب طفلاً
2618
02:48:01,433 --> 02:48:03,466
شكراً جزيلاً
2619
02:48:04,000 --> 02:48:09,100
شكراً لإتاحة الفرصة لعائلتنا لمشاركة هذه اللحظة مع عائلتكم
2620
02:48:14,866 --> 02:48:16,433
أعتذر عن الخطأ.
2621
02:48:17,533 --> 02:48:20,966
نحتاج إلى إدراج أصغر نجم في WWE
2622
02:48:20,966 --> 02:48:28,833
حدث تاريخي بحضور 50,817 شخصًا الليلة
2623
02:48:31,733 --> 02:48:32,833
ويمكنك
2624
02:48:45,000 --> 02:48:46,833
هو رجلك
2625
02:48:49,033 --> 02:48:49,833
في الجنة
2626
02:48:52,433 --> 02:48:56,033
ألف مبروك لبيانكا بيلير
2627
02:48:56,533 --> 02:48:59,666
وبالطبع زوجها مونتيس فورد
2628
02:49:00,933 --> 02:49:04,566
يا إلهي، يا لها من صدمة في ريسلمانيا
2629
02:49:04,566 --> 02:49:07,433
إذن أنت محق، هذا الطفل سيصبح رياضياً.
2630
02:49:07,800 --> 02:49:11,800
جينات رائعة على بعد دقائق من كودي وراندي
2631
02:49:11,800 --> 02:49:13,566
حسناً يا جماهير ريسلمانيا
2632
02:49:13,566 --> 02:49:15,133
لدينا شيء مثير لك
2633
02:49:15,133 --> 02:49:18,333
نظرة خاصة على أحد أكثر الأفلام المنتظرة لهذا العام
2634
02:49:18,366 --> 02:49:22,466
فيلم ستريت فايتر سيُعرض في دور السينما في أكتوبر القادم، شاهدوه!
2635
02:49:26,533 --> 02:49:30,400
يجتمع هنا أفضل المقاتلين في العالم
2636
02:49:30,400 --> 02:49:32,700
لن أنكر أنني من سكان الشوارع
2637
02:49:34,000 --> 02:49:34,333
لكن
2638
02:49:34,333 --> 02:49:38,600
واحد منهم فقط سيتوج بطلاً للعالم في لعبة ستريت فايت
2639
02:49:38,600 --> 02:49:41,166
قتال 3 2 1
2640
02:49:42,566 --> 02:49:44,766
لقد فزت بشكل مثالي
2641
02:49:49,366 --> 02:49:53,733
هذه البطولة ليست كما تبدو، علينا أن نكون مستعدين.
2642
02:50:01,900 --> 02:50:06,166
أنا البطل، أنا البطل، بوم، أنا البطل
2643
02:50:12,133 --> 02:50:15,300
أنا متأكد من أن كرة نارية خرجت من إعادة استخدام
2644
02:50:20,833 --> 02:50:21,766
ممتاز
2645
02:50:26,433 --> 02:50:29,833
ويلي فودكا أمريكا 2:50 يا له من روعة!
2646
02:50:29,833 --> 02:50:34,566
لحظة، هل هذه هي أمريكا بالنسبة لك؟ لا بالنسبة لي.
2647
02:50:35,966 --> 02:50:38,300
إن الروح الحقيقية لهذا البلد ليست في الضجيج والاحتفالات
2648
02:50:38,366 --> 02:50:39,233
إنهم الناس
2649
02:50:39,233 --> 02:50:43,966
أولئك الذين يبذلون الجهد ويحتفلون مع من يهمهم الأمر أكثر من غيرهم
2650
02:50:44,166 --> 02:50:44,966
أوه
2651
02:50:45,066 --> 02:50:47,433
الأمر ليس معقداً، تماماً مثل ويتلي
2652
02:50:47,433 --> 02:50:49,200
فودكا أمريكية بسيطة
2653
02:50:49,200 --> 02:50:52,966
ويتلي المصنوع بصدق في أمريكا لذيذ جداً.
2654
02:50:52,966 --> 02:50:54,433
أشربه على طريقة القمح
2655
02:51:24,966 --> 02:51:28,066
كيف يتحول حدث ما إلى تجربة؟
2656
02:51:29,166 --> 02:51:31,300
هكذا
2657
02:51:33,033 --> 02:51:35,833
لهذا السبب
2658
02:51:37,400 --> 02:51:40,633
هذه هي ريسلمانيا
2659
02:51:41,733 --> 02:51:44,466
نحن نعلم ما يعنيه ذلك لبلدنا
2660
02:51:45,433 --> 02:51:49,300
لكن ما الذي يمكن أن يعنيه ذلك بالنسبة لمملكة؟
2661
02:51:51,266 --> 02:51:55,166
ريسلمانيا لأول مرة على الإطلاق
2662
02:51:55,400 --> 02:51:58,100
من المملكة العربية السعودية
2663
02:51:58,366 --> 02:52:00,733
ظاهرة لا تصدق
2664
02:52:01,000 --> 02:52:05,366
لا بد من تجربتها لتصديقها
2665
02:52:11,666 --> 02:52:13,000
فودكا ويتلي الأمريكية
2666
02:52:13,000 --> 02:52:17,400
وتفخر WWE بانضمام الرقيب ياري أريستا إليها الليلة
2667
02:52:17,400 --> 02:52:20,033
من حاملة الطائرات الأمريكية التابعة لسلاح الجو هنا في نيفادا
2668
02:52:20,033 --> 02:52:23,066
يرفع ويتلي كأسًا تكريمًا للرقيب أول أريستا
2669
02:52:23,066 --> 02:52:26,433
وجميع الأعضاء المتقاعدين والعاملين في الجيش الأمريكي
2670
02:52:26,466 --> 02:52:28,866
شكراً لخدمتكم
2671
02:52:29,266 --> 02:52:33,266
استعدوا، لقد حان وقت الحدث الرئيسي
2672
02:52:43,433 --> 02:52:45,433
كما تعلم، كنت دائماً أشاهد...
2673
02:52:45,633 --> 02:52:48,833
العلاقة بين تربل إتش وراندي
2674
02:52:49,166 --> 02:52:50,966
كان تربل إتش مرشد راندي
2675
02:52:51,366 --> 02:52:52,766
أصبحوا خصوماً
2676
02:52:53,733 --> 02:52:56,033
لم تكن العلاقة ودية كما كانت
2677
02:52:57,000 --> 02:52:58,300
وكنت أعتقد دائماً
2678
02:52:58,666 --> 02:53:03,033
لا أعرف إن كنت أريد أن أكون هكذا يوماً ما مع راندي أورتن
2679
02:53:03,033 --> 02:53:03,933
مرشدي
2680
02:53:05,066 --> 02:53:07,766
أما بالنسبة لراندي، فلا أعتقد أن الأمر سيكون كذلك.
2681
02:53:10,000 --> 02:53:11,766
لا أعتقد أن الأمر سيكون كذلك.
2682
02:53:18,266 --> 02:53:20,033
ابنك وأنا لست أخاك
2683
02:53:20,033 --> 02:53:24,066
لكنني لطالما كنت فخوراً بكوني ابنك
2684
02:53:25,333 --> 02:53:28,766
وبعد الحدث الرئيسي في ريسلمانيا
2685
02:53:29,266 --> 02:53:33,633
أريدك أن تعلم أنني سأحبك دائماً
2686
02:53:42,233 --> 02:53:44,366
لن أبقى، سأفعل
2687
02:53:55,333 --> 02:53:58,666
الأمر ليس شخصياً بيني وبين كودي
2688
02:53:58,666 --> 02:54:04,733
أريد أن يكون إرثي هو مقدار الذهب الذي وضعته حول خصري
2689
02:54:14,933 --> 02:54:16,566
لا تدع ذلك الوحش يدخل
2690
02:54:17,133 --> 02:54:19,266
أنا فقط لا أفهم لماذا تقاتل بشدة
2691
02:54:19,266 --> 02:54:22,033
للعودة إلى نسخة من نفسك سبق لك أن تغلبت عليها
2692
02:54:25,033 --> 02:54:27,166
لا أعرف إن كانت تلك الأصوات التي تسمعها في رأسك
2693
02:54:27,666 --> 02:54:29,466
لا أعرف إن كان هناك شخص ما في أذنك
2694
02:54:36,666 --> 02:54:39,300
لا أعتقد حتى أنني أعرف هذه النسخة منك يا رجل
2695
02:54:41,400 --> 02:54:44,133
قال كودي إنه بإمكاني الاستماع إلى الأصوات
2696
02:54:44,233 --> 02:54:46,300
قال إنني قد أكون الأفعى
2697
02:54:46,633 --> 02:54:49,400
ما أيقظته بداخلي
2698
02:54:49,400 --> 02:54:51,933
لا سبيل للعودة إلى الفراش
2699
02:54:52,400 --> 02:54:58,566
راندي أورتن، أخيراً أسمع تلك الأصوات في رأسي
2700
02:55:00,566 --> 02:55:06,733
هناك شخص واحد خارج رأسي أستمع إلى صوته
2701
02:55:06,733 --> 02:55:07,833
بات ماكنزي
2702
02:55:09,633 --> 02:55:13,466
العمل الذي تديره سيء للغاية
2703
02:55:14,200 --> 02:55:18,233
راندي سينقذ هذا العمل
2704
02:55:20,666 --> 02:55:24,533
هذا هو الشكل الذي من المفترض أن تبدو عليه هذه الشركة
2705
02:55:34,766 --> 02:55:41,933
بات، أنت وكل من يمثلك، فليذهبوا إلى الجحيم.
2706
02:55:44,600 --> 02:55:49,333
يصعد كودي مباشرة إلى المسرح ليفسد عرضنا
2707
02:55:49,933 --> 02:55:51,933
خمن ماذا يا كودي؟
2708
02:55:51,933 --> 02:55:54,466
أين يُقام مهرجان ريسلمانيا في لاس فيغاس؟
2709
02:55:55,033 --> 02:55:57,266
راندي ينقذ العمل
2710
02:56:13,133 --> 02:56:14,133
يا
2711
02:56:15,333 --> 02:56:18,166
دعنا نذهب
2712
02:56:20,033 --> 02:56:20,833
عظيم
2713
02:56:35,333 --> 02:56:40,933
سيداتي وسادتي، نرحب بكم في بات ماتشو فيت
2714
02:56:42,800 --> 02:56:44,100
هذا المنافق
2715
02:56:45,733 --> 02:56:47,333
عنكما أنتما الاثنان، نعم.
2716
02:56:47,333 --> 02:56:47,633
أتعلم!
2717
02:56:47,633 --> 02:56:51,466
لقد فكرت كثيراً في هذا الأمر خلال الأسابيع القليلة الماضية.
2718
02:56:52,733 --> 02:56:53,866
ذلك الرجل هناك
2719
02:56:53,866 --> 02:56:58,266
من الذي يخبر الآن جماهير WWE برأيه فيهم؟
2720
02:56:58,400 --> 02:57:03,300
هذا هو الرجل الذي احتضن هؤلاء المعجبين على مدى السنوات الماضية.
2721
02:57:03,633 --> 02:57:06,700
هذا هو الرجل الذي وقف بجانبي
2722
02:57:07,166 --> 02:57:11,066
عندما أنهى كودي رودز قصته
2723
02:57:11,066 --> 02:57:15,066
الليلة التي فاز فيها كودي رودز بالبطولة في ريسلمانيا
2724
02:57:15,066 --> 02:57:20,833
كانت الدموع تملأ عينيه، لقد كان متأثراً مثلي تماماً تجاه كودي رودز
2725
02:57:20,833 --> 02:57:23,300
وما أنجزه رودس في نهاية المطاف
2726
02:57:23,600 --> 02:57:26,566
والآن بعد بضع سنوات قصيرة
2727
02:57:26,933 --> 02:57:29,233
دخل هذا الرجل إلى مكان عملنا
2728
02:57:29,600 --> 02:57:31,933
إنه لا يحترم الجميع
2729
02:57:33,066 --> 02:57:35,833
يتبختر هنا بغروره الهائل
2730
02:57:35,866 --> 02:57:39,933
ويزعم أنه سيغير طريقة سير الأمور هنا
2731
02:57:40,400 --> 02:57:42,200
لا أعرف ما الذي حدث لهذا الرجل
2732
02:57:42,200 --> 02:57:43,866
لا أعرف ما الذي يدور في رأسه
2733
02:57:43,866 --> 02:57:47,033
إلا أن هذا الأحمق لديه غرور متضخم.
2734
02:57:47,033 --> 02:57:49,266
خارج عن السيطرة تماماً
2735
02:57:49,766 --> 02:57:51,200
تباً لك
2736
02:57:51,200 --> 02:57:55,466
لن أحاول إضافة منطق إلى قافية بعض الأشياء
2737
02:57:55,466 --> 02:57:57,766
قال بات ماكيون في الأسابيع الأخيرة
2738
02:57:57,766 --> 02:58:01,166
مثلك، لا أتفق إلا مع القليل جدًا مما ذكرته.
2739
02:58:01,166 --> 02:58:04,266
لكن ما فعله هو أنه أثار ضجة كبيرة
2740
02:58:04,266 --> 02:58:07,566
لقد لفت ذلك الأنظار إلى هذه المباراة الآن
2741
02:58:07,566 --> 02:58:10,433
ربما لم يكن ذلك ليحدث لولا ذلك
2742
02:58:10,433 --> 02:58:11,233
حسناً، أنا أوافق
2743
02:58:11,233 --> 02:58:12,400
لا شك في ذلك
2744
02:58:12,400 --> 02:58:14,600
قلت ذلك على قناة ESPN هذا الأسبوع
2745
02:58:14,600 --> 02:58:15,433
قد يكون بات ماك
2746
02:58:15,433 --> 02:58:19,666
إن المشاركة في هذا المنتج ستثير ضجة كبيرة دائماً
2747
02:58:19,666 --> 02:58:21,033
الناس يتحدثون عن ذلك
2748
02:58:21,033 --> 02:58:23,200
يتحدث عن ذلك في البرنامج على قناة ESPN
2749
02:58:23,200 --> 02:58:28,100
لكن الأمر يتعلق بالطريقة التي يتعامل بها مع هذا الأمر وبهذا الموقف الذي يتبناه.
2750
02:58:29,566 --> 02:58:32,266
هذا الشعور بالتفوق على الذات
2751
02:58:33,033 --> 02:58:33,833
حسنًا
2752
02:58:34,333 --> 02:58:36,833
إنه شخص مهم، وسأستخدم اسم مايكل كول.
2753
02:58:36,833 --> 02:58:39,366
قال جون سينا في وقت سابق من الليلة: "لقد تحدثت إلى جون سينا عن ذلك".
2754
02:58:39,366 --> 02:58:42,233
إنه شخصية مثيرة للجدل هنا في WWE
2755
02:58:42,233 --> 02:58:44,466
نعم، لدي الكثير من الكلمات الأخرى التي يمكنني قولها عنه أيضاً.
2756
02:58:44,466 --> 02:58:46,033
سيتم إيقاف بثنا إذا فعلت ذلك
2757
02:58:46,033 --> 02:58:47,966
لقد أحبه الناس، لقد كرهوه.
2758
02:58:47,966 --> 02:58:49,533
لقد كان كل شيء بينهما
2759
02:58:49,533 --> 02:58:50,066
والآن
2760
02:58:50,066 --> 02:58:54,333
أعتقد أنها تقع بنسبة 100% تقريباً في الطرف المكروه من ذلك الطيف
2761
02:59:49,366 --> 02:59:54,766
أنه منقذي، يكره أن يحب ويحب أن يكره، لديّ
2762
03:00:00,933 --> 03:00:06,633
أسمع أصواتاً في رأسي، وأرى قتلة في رأسي
2763
03:00:06,766 --> 03:00:09,533
أتذوق طعم دم ليس موجوداً في
2764
03:00:09,633 --> 03:00:14,833
أشعر بالموت في رأسي، أسمع أصواتاً في رأسي
2765
03:00:20,666 --> 03:00:21,933
ليس أنا
2766
03:00:23,733 --> 03:00:24,966
ليس أنا
2767
03:00:52,333 --> 03:00:57,333
كل اللمسات التي أنت مذنب بها، كل الرؤساء هم
2768
03:01:00,966 --> 03:01:03,533
جميع السياسيين كاذبون
2769
03:01:12,766 --> 03:01:18,866
أرى وجوهاً تتساقط من أصوات في رأسي.
2770
03:01:24,633 --> 03:01:26,300
دعنا نتحدث.
2771
03:01:57,233 --> 03:02:02,766
أسمع أصوات بكاء، وأرى أبطالاً يموتون
2772
03:02:14,233 --> 03:02:15,466
كل هذا لي
2773
03:02:17,133 --> 03:02:18,300
كل هذا لي
2774
03:02:49,666 --> 03:02:53,666
إنها مزيج من الحب والكراهية، ولدي صوت.
2775
03:03:02,233 --> 03:03:07,733
أرى الأبطال يموتون، وأتذوق طعم الدم الذي يدفعني.
2776
03:03:08,133 --> 03:03:12,633
أشعر بتصاعد التوتر، أشعر أنني أفقد الجميع
2777
03:03:19,200 --> 03:03:20,833
يتحدثون معي
2778
03:03:22,833 --> 03:03:23,966
يا إلهي
2779
03:03:28,000 --> 03:03:29,133
ليس اليوم
2780
03:03:32,566 --> 03:03:34,333
انظر إلى هذا الفارس جاك
2781
03:04:19,733 --> 03:04:21,200
استمع إلى هذا المكان أنا
2782
03:04:21,200 --> 03:04:24,133
لا أفهم لماذا يحتاج أورتن إلى ماكافي في أذنه
2783
03:04:24,133 --> 03:04:26,633
سأخبرك لماذا يحتاج إلى مكافي في أذنه
2784
03:04:26,633 --> 03:04:28,966
لا يوجد شيء يمكن أن يقدمه ماكافي لأورتون
2785
03:04:28,966 --> 03:04:30,166
فيما يتعلق بهذا العمل
2786
03:04:30,166 --> 03:04:32,600
لا توجد نصيحة يمكنه تقديمها له من شأنها أن تساعد أورتن
2787
03:04:32,600 --> 03:04:37,633
ما فعله ماكافي هو تشتيت انتباه خصم أورتون
2788
03:04:37,633 --> 03:04:41,366
أجرى كودي رودز 90% من المقابلات التي سبقت هذا الحدث.
2789
03:04:41,366 --> 03:04:45,300
كل ما فعله كودي كان يتعلق بماكافي، وهذا خطأ.
2790
03:05:37,800 --> 03:05:39,866
روجر يونغ نجم صاعد
2791
03:05:42,066 --> 03:05:43,566
ابن الأخضر
2792
03:05:51,766 --> 03:05:53,266
لا تنظر إلي
2793
03:06:04,833 --> 03:06:06,633
احتضن القوة
2794
03:06:20,466 --> 03:06:24,566
من غير مرغوب فيه إلى لا يمكن إنكاره
2795
03:07:15,733 --> 03:07:19,866
تضم رياضة المصارعة أكثر من عائلة ملكية واحدة
2796
03:07:48,433 --> 03:07:50,733
حول التدفق المصمم لـ
2797
03:07:56,433 --> 03:07:58,133
يا للعجب
2798
03:08:03,266 --> 03:08:04,833
عندما كنت أصغر سنا
2799
03:08:13,266 --> 03:08:14,466
على طول الطريق
2800
03:08:33,000 --> 03:08:36,200
أطفئ أضواء الشموع
2801
03:08:36,200 --> 03:08:38,500
أنا جاهز الآن، اللعنة!
2802
03:08:48,433 --> 03:08:49,333
في الأعلى
2803
03:08:49,966 --> 03:08:50,766
دعه
2804
03:09:03,266 --> 03:09:05,100
عندما كنت أصغر سنا
2805
03:09:33,133 --> 03:09:34,566
أنا الملك
2806
03:09:43,633 --> 03:09:45,266
ابنة توني الجميلة
2807
03:09:47,333 --> 03:09:49,300
زوجة جميلة هنا أيضاً
2808
03:09:50,733 --> 03:09:54,666
وما كان شهرين عصيبين للغاية
2809
03:09:54,833 --> 03:09:57,233
لبطل WWE بلا منازع
2810
03:09:57,233 --> 03:09:59,566
الرجل الذي يريد أن يكون مذيعًا في القناة الأولى
2811
03:09:59,566 --> 03:10:01,833
من يريد أن يكون البطل الذي يريده الناس
2812
03:10:01,833 --> 03:10:03,333
الذي سيتطلع إليه الأطفال
2813
03:10:03,333 --> 03:10:06,600
الرجل القادر على قيادة هذه الشركة إلى الجيل القادم
2814
03:10:06,600 --> 03:10:10,366
يفعلون كل شيء بشكل صحيح، ولكن حتى رجال مثل كودي رودز
2815
03:10:10,366 --> 03:10:14,133
بعد كل ما مر به خلال السنوات الثلاث الماضية
2816
03:10:15,266 --> 03:10:17,433
سيصل الأمر إلى نقطة الانهيار
2817
03:10:17,433 --> 03:10:20,166
هل ستكون نقطة الانهيار هذه الليلة؟
2818
03:10:31,666 --> 03:10:34,200
نستخدم كلمة "مثير للاستقطاب" كثيراً هذه الليلة
2819
03:10:34,200 --> 03:10:34,766
طريق
2820
03:10:34,766 --> 03:10:40,300
يمكنكم سماع ردود فعل أكثر من 50000 شخص هنا الليلة في لاس فيغاس
2821
03:10:40,400 --> 03:10:41,333
بشكل جيد في انسجام تام
2822
03:10:41,333 --> 03:10:45,633
إنهم يدعمون تماماً لاعب الوسط كودي رودز
2823
03:10:45,766 --> 03:10:47,866
إنهم يعرفون ما قدمه لهذه الصناعة
2824
03:10:47,866 --> 03:10:51,366
إنهم يعرفون كلمات بات مكافي قبل عدة أسابيع
2825
03:10:51,366 --> 03:10:55,966
انتقاد ما يمثله كودي رودز، لاعب الوسط الأول، هنا
2826
03:10:55,966 --> 03:10:57,200
إنهم يعلمون أن هذا هراء
2827
03:10:57,200 --> 03:10:59,466
هو فقط لم ينتقد كودي رودز
2828
03:10:59,466 --> 03:11:01,433
انتقد صناعتنا
2829
03:11:01,433 --> 03:11:03,233
انتقد أعمالنا
2830
03:11:03,233 --> 03:11:03,600
هو
2831
03:11:03,600 --> 03:11:08,366
انتقد جميع مشجعي WWE الذين ساهموا في جعل هذا الأمر على ما هو عليه اليوم
2832
03:11:08,366 --> 03:11:10,233
كل ذلك لإرضاء غروره
2833
03:11:10,233 --> 03:11:13,066
لسببٍ ما لا يستطيع أحدٌ منا فهمه
2834
03:11:13,066 --> 03:11:16,566
حسنًا، لا تصدق كلمة مما قاله أو كان عليه.
2835
03:11:16,566 --> 03:11:20,266
إنه يحاول ببساطة فهم عقلية كودي رودز
2836
03:11:20,266 --> 03:11:22,400
لأي سبب كان، حسناً
2837
03:11:22,400 --> 03:11:23,733
إذا كانت تلك هي خطة اللعب
2838
03:11:23,733 --> 03:11:26,433
لقد نجح الأمر، دعونا نكون واضحين
2839
03:11:26,433 --> 03:11:29,133
ينقسم تركيز كودي الليلة
2840
03:11:29,133 --> 03:11:31,566
حان وقت الحدث الرئيسي، إليكم أليسيا تايلور
2841
03:11:36,400 --> 03:11:41,466
من المقرر إقامة المسابقة التالية في أحد فصول الخريف
2842
03:11:42,166 --> 03:11:52,900
وهو مخصص لبطولة WWE بلا منازع
2843
03:11:55,466 --> 03:11:59,900
نقدم لكم أولاً المتحدي
2844
03:12:00,866 --> 03:12:02,933
أجل، أليسيا
2845
03:12:09,366 --> 03:12:12,366
اسمعوا يا أيها الخنازير المقرفة
2846
03:12:12,600 --> 03:12:20,866
أطلقوا بعض الضجيج للرجل الذي يبلغ طوله 6 أقدام و5 بوصات
2847
03:12:20,866 --> 03:12:25,066
275 رطلاً
2848
03:12:25,666 --> 03:12:30,766
تصوير للكمال في المصارعة المحترفة
2849
03:12:30,766 --> 03:12:33,133
عندما يخرج من هنا الليلة
2850
03:12:33,866 --> 03:12:38,633
سيُظهر لكم جميعاً
2851
03:12:38,633 --> 03:12:42,633
قنابل ضخمة، هذا هو شكل العظمة
2852
03:12:42,633 --> 03:12:50,300
وبذلك يصبح بطل العالم 15 مرة
2853
03:12:53,333 --> 03:12:57,766
الرجل الذي سينقذ العمل الليلة
2854
03:12:59,366 --> 03:13:00,266
راندي
2855
03:13:03,766 --> 03:13:05,033
وقتنا
2856
03:13:16,033 --> 03:13:18,366
وخصمه
2857
03:13:21,066 --> 03:13:30,033
هو الذي سافر من الأرض إلى جورجيا ويزن 222 رطلاً
2858
03:13:36,466 --> 03:13:43,966
الكابوس الأمريكي للوردة
2859
03:13:51,166 --> 03:13:54,666
يا له من جو! مسؤول كبير
2860
03:13:54,666 --> 03:13:59,066
سيحكم تشارلز روبنسون مباراة البطولة هذه الليلة
2861
03:13:59,066 --> 03:14:02,700
مباراة استغرقت عشرين عاماً من التخطيط
2862
03:14:03,333 --> 03:14:04,833
المعلم أورتون
2863
03:14:04,833 --> 03:14:06,533
الطالب رودس
2864
03:14:08,000 --> 03:14:10,566
راندي يقترب من التاريخ
2865
03:14:10,566 --> 03:14:11,366
هو الفائز
2866
03:14:11,800 --> 03:14:12,900
تشارلز الأخير
2867
03:14:13,133 --> 03:14:14,766
يا إلهي، هيا
2868
03:14:14,766 --> 03:14:15,566
أوه
2869
03:14:15,733 --> 03:14:19,266
اعتدى ماكماهون على رودز بالميكروفون
2870
03:14:19,266 --> 03:14:22,466
والآن براندي رودز تهزم البطلة هزيمة نكراء
2871
03:14:22,466 --> 03:14:24,166
ولم تبدأ المباراة بعد.
2872
03:14:24,166 --> 03:14:26,166
وقبل أن يدق الجرس مباشرة
2873
03:14:26,166 --> 03:14:29,533
الأمر محسوم، وماكماهون يعرف تماماً ما يفعله.
2874
03:14:29,533 --> 03:14:32,133
قاسي القلب، بارد كما تشاء
2875
03:14:32,233 --> 03:14:34,066
ويحاول كودي الآن الرد.
2876
03:14:34,066 --> 03:14:36,300
أُرسل راندي أورتن إلى الزاوية
2877
03:14:36,533 --> 03:14:39,733
والآن يحاول بات ماكافي الدخول في المسرحية
2878
03:14:39,833 --> 03:14:41,933
كودي رودس، هدف سهل
2879
03:14:42,366 --> 03:14:44,233
أوصله إلى مفترق الطرق بشكل جيد
2880
03:14:44,233 --> 03:14:45,800
تصبح على خير يا بات ماكافي
2881
03:14:45,800 --> 03:14:48,633
تفضل بالمشي يا ماكافي، شكرًا لقدومك
2882
03:14:53,833 --> 03:14:57,400
حسناً، الخطة الرئيسية لم تنجح ببساطة بالنسبة لماكافي وأوستن هنا
2883
03:14:57,400 --> 03:14:58,866
حسناً، لم ينتهِ كودي رودز بعد
2884
03:14:58,866 --> 03:15:01,133
ولا يمكنك لومه، لا يمكنك لوم كودي رودز
2885
03:15:01,133 --> 03:15:02,033
ويد يا إلهي
2886
03:15:02,033 --> 03:15:03,666
لا يمكنك إلقاء اللوم على كودي رودز
2887
03:15:03,666 --> 03:15:06,933
على كودي أن يُخرجه، كودي أخرجه
2888
03:15:10,000 --> 03:15:12,800
الرجل الذي وجه الكثير من الانتقادات اللاذعة لكودي رودز
2889
03:15:12,800 --> 03:15:15,033
من خلال الضربات الجسدية لكودي رودز
2890
03:15:15,066 --> 03:15:18,400
أهلاً بكم في الحدث الرئيسي لـ WrestleMania
2891
03:15:18,400 --> 03:15:20,600
بات مكافري، كل ما فعله بك
2892
03:15:20,600 --> 03:15:22,633
قام كودي بضربه ضرباً مبرحاً
2893
03:15:22,933 --> 03:15:24,666
كل ما فعله بك
2894
03:15:26,533 --> 03:15:28,433
جيلي رول هنا
2895
03:15:31,633 --> 03:15:34,766
لفائف الجيلي على طاولة المذيع الإسباني
2896
03:15:37,833 --> 03:15:44,833
حركة جيلي رول وضربة بالكوع تدفع بات مكفادين إلى منتصف الطريق إلى الجحيم
2897
03:15:49,233 --> 03:15:52,500
والآن اذهب وقدّم لهم النزال الفردي الذي جاؤوا لمشاهدته
2898
03:15:52,566 --> 03:15:55,033
اذهب وقدّم لهم النزال الذي جاؤوا لمشاهدته
2899
03:15:59,433 --> 03:16:03,166
أحضر شاحنة القمامة وأخرج القمامة
2900
03:16:03,400 --> 03:16:04,133
يا للعجب
2901
03:16:04,133 --> 03:16:06,000
تم القضاء على ماكيني بالكامل
2902
03:16:06,000 --> 03:16:09,433
لم يدق جرس النهاية بعد.
2903
03:16:09,433 --> 03:16:11,633
عاد الآن إلى حظوظ البطل
2904
03:16:11,633 --> 03:16:12,600
كودي رودز نعم
2905
03:16:12,600 --> 03:16:15,500
كودي يطلب من كيتل إخراج القمامة
2906
03:16:18,000 --> 03:16:19,233
ماكافي بخير
2907
03:16:19,233 --> 03:16:20,600
ماكافي يحتاج إلى نقالة
2908
03:16:20,600 --> 03:16:22,666
أعتقد أن هناك واحداً في الطريق إلى هنا
2909
03:16:22,800 --> 03:16:24,733
هو بحاجة إلى أن يكون أنيقاً، هذا ما يحتاجه
2910
03:16:24,833 --> 03:16:26,766
وراندي أورتن يمشي
2911
03:16:26,766 --> 03:16:28,466
وقاموا بسحق بات ماكافي
2912
03:16:28,466 --> 03:16:32,233
أياً كانت خطة اللعب الموضوعة لمواجهة هذا التحدي، فقد
2913
03:16:32,233 --> 03:16:33,933
اختفى تمامًا من النافذة
2914
03:16:33,933 --> 03:16:36,466
مظهر آخر لملفوف الجيلي مع الكوع
2915
03:16:36,466 --> 03:16:38,966
قيادة ماكافي عبر طاولتنا
2916
03:16:38,966 --> 03:16:41,000
بينما ينظر كودي رودز مبتسماً
2917
03:16:41,000 --> 03:16:43,533
والآن بينما يُخرجون مكافي من هنا، ويد
2918
03:16:43,533 --> 03:16:45,466
هذا هو الوضع النهائي
2919
03:16:45,466 --> 03:16:46,666
سننجز ذلك.
2920
03:16:46,666 --> 03:16:51,266
الشيء الوحيد الذي أحتاجه هو المباراة بين أورتن ورودز
2921
03:16:51,266 --> 03:16:54,466
أخيراً ساحة لعب متكافئة
2922
03:16:54,466 --> 03:16:58,333
لا أحد يستهين برودز وأورتون على اللقب
2923
03:16:58,333 --> 03:17:00,766
حسناً، لقد حاول ماكافي إصلاح المشكلة
2924
03:17:00,766 --> 03:17:03,533
الانطلاقة قبل حتى أن يرن الجرس
2925
03:17:03,633 --> 03:17:07,266
والآن أصبح لدى ماكافي تذكرة ذهاب بلا عودة إلى المستشفى
2926
03:17:07,266 --> 03:17:08,600
انتظر، أريد أن أثير هذا الموضوع.
2927
03:17:08,600 --> 03:17:10,400
أثناء تعاملهم مع ماكافي على حافة الحلبة
2928
03:17:10,400 --> 03:17:12,800
راندي أورتن راندي أورتن
2929
03:17:12,800 --> 03:17:17,533
انتشرت شائعات كثيرة على الإنترنت طوال الأسبوع
2930
03:17:17,566 --> 03:17:20,766
حول احتمال إصابة راندي أورتن
2931
03:17:20,766 --> 03:17:22,533
حسب ما فهمت هنا
2932
03:17:22,533 --> 03:17:25,600
حسب ما فهمت من غرفة تبديل الملابس اليوم
2933
03:17:25,600 --> 03:17:28,800
كان هناك الكثير من الحديث حول إصابة راندي أورتن في ظهره
2934
03:17:28,800 --> 03:17:30,533
فهل سيكون بكامل لياقته الليلة؟
2935
03:17:30,533 --> 03:17:31,666
أنت تعرف ما يُسمى ذلك
2936
03:17:31,666 --> 03:17:33,433
هل تسمي ذلك تضليلاً؟
2937
03:17:33,433 --> 03:17:37,000
هذا مجرد شيء آخر يُلقى على عاتق كودي رودز ليفكر فيه
2938
03:17:37,000 --> 03:17:39,333
لا أصدق ذلك ولو للحظة
2939
03:17:39,333 --> 03:17:41,266
لقد مرّ راندي بتجارب قاسية خلال مسيرته المهنية
2940
03:17:41,266 --> 03:17:43,266
نعلم أنه كان يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر
2941
03:17:43,266 --> 03:17:45,633
لا أرى أي دليل على ذلك الآن
2942
03:17:45,633 --> 03:17:46,633
إذن، راندي بخير هنا
2943
03:17:46,633 --> 03:17:49,333
هل أثرت قضية ماكوفي هذه على راندي بأي شكل من الأشكال؟
2944
03:17:49,333 --> 03:17:53,433
من الواضح بنسبة 100% أن ماكوفي كان هنا ليكون في الخارج
2945
03:17:53,433 --> 03:17:55,233
أن تكون قضية رئيسية وخطوة أولى
2946
03:17:55,233 --> 03:17:58,666
فيما يتعلق بالحجم، نلقي نظرة أخرى على ما حدث للتو
2947
03:17:58,666 --> 03:18:01,600
قبل أن يبدأ حدثنا الرئيسي
2948
03:18:01,600 --> 03:18:03,033
كمفترق طرق
2949
03:18:03,400 --> 03:18:06,866
ثم قام جيلي رول بضرب الطاولة بمرفقه.
2950
03:18:06,866 --> 03:18:10,733
الذين تعرضوا للهجوم من قبل أوين وماكافي في الفترة التي سبقت هذا
2951
03:18:24,066 --> 03:18:26,466
يتم نقل ماكيف إلى الخارج
2952
03:18:26,566 --> 03:18:28,933
كودي رودز مستعد للمواجهة
2953
03:18:29,000 --> 03:18:31,666
يتطلع راندي أورتن، الملقب بالأفعى، إلى إعادة تنظيم صفوفه.
2954
03:18:31,766 --> 03:18:37,200
ما هو على المحك هنا هو لقب بطولة WWE بلا منازع لرودز
2955
03:18:37,200 --> 03:18:39,833
ومسيرة راندي أورتن نحو التاريخ
2956
03:18:39,833 --> 03:18:44,166
فوزه الليلة سيُمكّنه من تجاوز تربل إتش ليحتل المركز الثالث في قائمة أفضل اللاعبين على مر التاريخ.
2957
03:18:44,166 --> 03:18:47,166
مع 15 لقبًا عالميًا، يبلغ مستوى المهارة 16
2958
03:18:47,166 --> 03:18:50,366
سيحب سينا وأورتن البالغ من العمر 17 عامًا تحطيم الأرقام القياسية
2959
03:18:50,433 --> 03:18:53,700
سيقترب دقيقة واحدة إذا فاز الليلة
2960
03:18:57,533 --> 03:18:59,833
راندي راندي راندي
2961
03:18:59,833 --> 03:19:01,233
راندي راندي راندي
2962
03:19:01,466 --> 03:19:03,066
راندي راندي
2963
03:19:03,066 --> 03:19:08,066
هذا هو الحدث الرئيسي الثالث في ريسلمانيا في مسيرة راندي أورتن
2964
03:19:08,400 --> 03:19:12,733
22 عاماً في ريسلمانيا هذا العام
2965
03:19:13,366 --> 03:19:15,333
هذا موقف لا ينطبق عليه أي من
2966
03:19:15,333 --> 03:19:17,233
ظن الرجل أنهم سيكونون في
2967
03:19:17,233 --> 03:19:19,066
في هذه المرحلة من المباراة
2968
03:19:19,066 --> 03:19:22,666
جرس الافتتاح، بات مكافي ليس هنا لمساعدة أوستن
2969
03:19:22,666 --> 03:19:26,300
لا وجود لبات مكافي هنا لتشتيت انتباه كودي رودز
2970
03:19:26,366 --> 03:19:29,566
نحن نشهد صراعاً مباشراً بين الطالب والمعلم
2971
03:19:29,966 --> 03:19:31,266
وسأخبرك الآن يا كول
2972
03:19:31,266 --> 03:19:33,566
نادراً ما تنجح الأمور.
2973
03:19:33,600 --> 03:19:37,033
عندما يبدأ الطالب في التفوق على ذلك المعلم
2974
03:19:37,400 --> 03:19:38,333
والآن الإغلاق
2975
03:19:38,333 --> 03:19:41,766
قام راندي أورتن بربط الياقة والمرفقين في حركة خنق الرأس.
2976
03:19:41,766 --> 03:19:42,933
أورتن ورودز هنا الليلة
2977
03:19:42,933 --> 03:19:44,433
ما الذي يتعين على أورتن فعله للفوز باللقب؟
2978
03:19:44,433 --> 03:19:45,800
حسناً، أورتن بحاجة إلى التفكير بسرعة
2979
03:19:45,800 --> 03:19:49,000
لأن أياً كانت خطة اللعب التي وضعها في الخارج مع بات مكافي
2980
03:19:49,000 --> 03:19:52,000
يحتاج إلى الاستفادة من خبرة 25 عامًا
2981
03:19:52,000 --> 03:19:55,466
وابتكر خطة لعب جديدة بسرعة كبيرة جدًا
2982
03:19:55,466 --> 03:19:56,200
لكودي رودز
2983
03:19:56,200 --> 03:19:59,766
رجلٌ كانت له تجارب متباينة في عالم المصارعة على مر السنين
2984
03:19:59,766 --> 03:20:01,566
ما الذي يحتاج كودي إلى فعله للاحتفاظ باللقب؟
2985
03:20:01,566 --> 03:20:03,000
حسناً، يحتاج كودي إلى البقاء هادئاً
2986
03:20:03,000 --> 03:20:06,266
لقد تم قذفه عبر آلة تقطيع الخشب بواسطة راندي أورتن
2987
03:20:06,266 --> 03:20:09,200
عاطفياً وجسدياً على مدى الأسابيع القليلة الماضية
2988
03:20:09,200 --> 03:20:10,466
يحتاج إلى حجب ذلك
2989
03:20:10,466 --> 03:20:13,966
أدرك أن هذا مجرد رجل آخر تنافسه.
2990
03:20:13,966 --> 03:20:14,966
مرارًا وتكرارًا
2991
03:20:14,966 --> 03:20:18,766
لقد تفوق كودي على أفضل ما في هذه الصناعة على مدار السنوات الثلاث الماضية
2992
03:20:18,766 --> 03:20:20,233
حسناً، عليه أن يفعل ذلك مرة أخرى الليلة
2993
03:20:20,233 --> 03:20:21,800
حسناً، راندي أورتن وكودي رودز
2994
03:20:21,800 --> 03:20:24,133
تعود علاقتهما إلى 20 عامًا
2995
03:20:24,133 --> 03:20:26,666
إلى تشكيل الإرث مع تيد ديبياسي الابن
2996
03:20:26,666 --> 03:20:28,733
كودي رودز وراندي أورتن
2997
03:20:29,633 --> 03:20:33,466
إعطاء راوزي بداية حقيقية هنا على هذا المستوى في WWE
2998
03:20:33,466 --> 03:20:35,666
وهناك تدخل أورتون بالكتف
2999
03:20:35,666 --> 03:20:38,166
الذي يبدو أنه يتحرك بثبات حتى الآن
3000
03:20:38,166 --> 03:20:40,800
لا تصدق كلمة واحدة مما يُقال على الإنترنت
3001
03:20:40,800 --> 03:20:41,766
مايكل كول
3002
03:20:41,766 --> 03:20:42,800
الأمر لا يقتصر على الإنترنت فقط
3003
03:20:42,800 --> 03:20:44,833
دار حديث كثير في غرفة تبديل الملابس اليوم حول هذا الموضوع.
3004
03:20:44,833 --> 03:20:47,033
لأن الناس في غرفة تبديل الملابس يصدقون هذا الهراء
3005
03:20:47,033 --> 03:20:48,033
إنهم يقرؤون الإنترنت جيداً
3006
03:20:48,033 --> 03:20:52,400
هذا هو راندي أورتن الذي يبدو أنه عاد تماماً إلى ذروة لياقته البدنية
3007
03:20:52,400 --> 03:20:55,533
ارتد كودي عن الزاوية العلوية للحلبة بواسطة فايبر
3008
03:20:56,466 --> 03:20:59,266
راندي أورتن الذي حقق تسعة انتصارات في ريسلمانيا
3009
03:20:59,266 --> 03:21:02,433
إنه يحتل المركز الخامس على مر التاريخ بالتساوي مع الرجل الذي رأيناه في وقت سابق من هذه الليلة.
3010
03:21:02,433 --> 03:21:03,466
سيث رولينز
3011
03:21:04,633 --> 03:21:07,200
ما هو الدافع الرئيسي لراندي؟
3012
03:21:07,200 --> 03:21:09,133
يريد أن يكون الأعظم على مر العصور
3013
03:21:09,133 --> 03:21:11,433
من حيث إجمالي البطولات
3014
03:21:11,433 --> 03:21:15,933
يقترب خطوة أخرى الليلة بتحقيق الفوز في سباق الطرق رقم 15
3015
03:21:15,933 --> 03:21:17,366
بالنظر إلى عملنا السريع
3016
03:21:17,733 --> 03:21:19,666
هناك القائمة المنسدلة باليد اليمنى
3017
03:21:20,000 --> 03:21:23,066
أخطأ راندي بشكل كبير في توجيه ضربة قوية لكودي رودز
3018
03:21:23,866 --> 03:21:24,833
وسأخبرك الآن
3019
03:21:24,833 --> 03:21:28,066
بالحديث مع كودي، كنتُ قريباً منه جداً خلال مسيرتي في الحلبة.
3020
03:21:28,066 --> 03:21:32,400
وكان كودي يتحدث دائماً في سيارات مستأجرة في الحانات
3021
03:21:32,400 --> 03:21:35,866
وعن مدى تأثره وإعجابه براندي أورتن
3022
03:21:35,866 --> 03:21:38,000
كيف كان راندي أورتن المصارع المثالي
3023
03:21:38,000 --> 03:21:42,933
لم يدرس أحد راندي أورتن بعمق مثل كودي رودز
3024
03:21:43,100 --> 03:21:44,666
الطرق الآن متفرعة من الصف الثاني
3025
03:21:44,666 --> 03:21:46,833
حاول تنفيذ حركة كودي كتر، لكن أورتن أمسك به الآن.
3026
03:21:46,833 --> 03:21:47,866
وراندي أوه
3027
03:21:47,866 --> 03:21:49,733
ولم نرَ راندي يفعل ذلك منذ فترة.
3028
03:21:49,733 --> 03:21:51,000
وجّه ضربة قاضية.
3029
03:21:51,000 --> 03:21:53,900
وصل راندي متأخراً قليلاً.
3030
03:21:54,533 --> 03:21:57,566
لقد رأيت كيف أن ظهر راندي يتعرض لالتواء جسدي
3031
03:21:57,600 --> 03:21:59,333
أثناء تسليمه ذلك إلى كودي رودز
3032
03:21:59,333 --> 03:22:00,566
حان الآن وقت الحقيقة
3033
03:22:00,566 --> 03:22:03,233
أتذكر في بطولة ملك الحلبة قبل عامين
3034
03:22:03,400 --> 03:22:04,966
في وقت سابق قبل بضعة أشهر
3035
03:22:04,966 --> 03:22:06,400
راندي أورتن يخرج من المباراة بضربة إبهام في عينه
3036
03:22:06,400 --> 03:22:08,133
كودي رودز لن يطلق النار على راندي
3037
03:22:08,133 --> 03:22:10,933
كاد ذلك أن يكلفه الكثير، حديث عن مشكلة في الظهر
3038
03:22:10,933 --> 03:22:14,233
بالطبع، كادت مسيرة راندي المهنية أن تنتهي قبل عامين فقط.
3039
03:22:14,233 --> 03:22:16,033
عن طريق جراحة ظهر كبرى
3040
03:22:16,033 --> 03:22:19,266
وكان ذلك بالتأكيد شيئًا ما في أسفل الظهر
3041
03:22:19,266 --> 03:22:20,766
وسنرى ما إذا كان راندي سيتمكن من تجاهل ذلك.
3042
03:22:20,766 --> 03:22:23,433
يحدث ذلك أحيانًا في بداية المباريات
3043
03:22:23,433 --> 03:22:25,933
لم تشعر بالدفء بعد، كانت تلك مداخل طويلة
3044
03:22:25,933 --> 03:22:28,633
الكثير من الهراء في الخارج قبل أن تبدأ المباراة حتى
3045
03:22:28,633 --> 03:22:30,633
أحيانًا يبرد جسمك
3046
03:22:30,633 --> 03:22:32,833
راندي مايا، فقط قم بإجراء تعديل بسيط على شيء ما
3047
03:22:32,833 --> 03:22:34,833
وبمجرد أن ترتفع درجة حرارة الجسم مرة أخرى
3048
03:22:34,833 --> 03:22:36,300
سيركض بسرعة
3049
03:22:36,833 --> 03:22:39,400
يا إلهي، روز اللعينة تُسقط راندي أرضًا بضربة قاضية.
3050
03:22:39,400 --> 03:22:42,366
أرسل راندي الآن الكرة بقوة إلى يده اليمنى، وراندي
3051
03:22:42,366 --> 03:22:44,600
أو أنه يتألم وسوف يخرج من الحلبة
3052
03:22:44,600 --> 03:22:46,066
كانت تلك الحقيبة مرة أخرى
3053
03:22:46,066 --> 03:22:49,000
وقد وصفتها في وقت مبكر بأنها تضليل.
3054
03:22:49,000 --> 03:22:52,300
ربما هذا ما كان يثير الضجة في غرفة تبديل الملابس
3055
03:22:53,533 --> 03:22:56,800
أخبرتكم أن الشائعات بدأت بالظهور في وقت سابق من هذا الأسبوع
3056
03:22:56,800 --> 03:22:58,766
ثم دار حديث كثير حول هذا الموضوع اليوم
3057
03:22:58,766 --> 03:23:01,066
وراندي يتألم بشدة
3058
03:23:01,166 --> 03:23:02,366
تخيل أن تكون راندي أورتن
3059
03:23:02,366 --> 03:23:04,866
لقد أتيت إلى هنا متوقعًا أن تكون بنسبة 100%
3060
03:23:04,866 --> 03:23:07,833
لقد أتيت إلى هنا متوقعاً أن يكون بات ماكيفر في صفك
3061
03:23:07,833 --> 03:23:10,866
أنت المتحدي في الحدث الرئيسي لـ WrestleMania
3062
03:23:10,866 --> 03:23:13,766
وانقلب كل شيء رأسًا على عقب.
3063
03:23:17,233 --> 03:23:18,733
وحتى راندي يبدو بطيئاً.
3064
03:23:18,733 --> 03:23:21,233
انسَ الألم، فقط تحرك ببطء
3065
03:23:21,600 --> 03:23:24,933
أوه، والآن ادفع راندي إلى الزاوية من الخلف أولاً
3066
03:23:24,933 --> 03:23:27,800
كودي رودز يتصرف بعدوانية شديدة هنا الليلة
3067
03:23:27,800 --> 03:23:30,133
فهم أورتن لديه مشكلة
3068
03:23:30,133 --> 03:23:32,733
والآن مع نصف سلطعون، كودي رودز
3069
03:23:32,733 --> 03:23:36,300
سنواصل الضغط على ظهر أورتون المصاب
3070
03:23:36,800 --> 03:23:38,633
أعني هذا ما عليك فعله
3071
03:23:38,633 --> 03:23:40,433
عندما تكون جيدًا مثل هذين الاثنين
3072
03:23:40,433 --> 03:23:43,933
أن تستغل أي نقطة ضعف لديك مهما كانت.
3073
03:23:45,533 --> 03:23:48,433
لا يمكنك أن تتردد ولو قليلاً
3074
03:23:48,433 --> 03:23:52,566
الذهب على المحك هنا، وإرثك المهني على المحك هنا.
3075
03:23:52,633 --> 03:23:55,366
هذا الرجل يريد أن يأخذ كل شيء منك
3076
03:23:55,866 --> 03:23:58,266
اعترف راندي أورتن بذلك في مقابلة أجراها معك
3077
03:23:58,266 --> 03:24:01,333
ويد يقول إن كودي بمثابة أخ له
3078
03:24:01,333 --> 03:24:03,266
لكن الأمر يتعلق بإرثه
3079
03:24:03,266 --> 03:24:05,966
هذا ما يدفع راندي في هذه المرحلة من مسيرته المهنية
3080
03:24:05,966 --> 03:24:07,466
نعم، لقد كانت مقابلة رائعة
3081
03:24:07,466 --> 03:24:11,733
لقد أذهلني مدى هدوء راندي وتحكمه بنفسه، أو بالأحرى ما كان عليه راندي
3082
03:24:11,733 --> 03:24:13,500
هناك شيء معين... أوه
3083
03:24:14,000 --> 03:24:15,966
الذهان المسيطر عليه بشأنه
3084
03:24:15,966 --> 03:24:17,800
وهو ما أدرك أنه تناقض ظاهري
3085
03:24:17,800 --> 03:24:20,566
لكن هذا صحيح، الأمر أشبه بأن راندي يستطيع أن يضغط على زر.
3086
03:24:20,666 --> 03:24:23,400
ويخرج ذلك الوحش الكامن بداخله ليلعب.
3087
03:24:23,400 --> 03:24:25,533
وأنا معجب بما يفعله كودي الليلة
3088
03:24:25,533 --> 03:24:28,766
لم يتردد في مهاجمة نقطة ضعف أورتون
3089
03:24:28,866 --> 03:24:29,600
لا على الإطلاق
3090
03:24:29,600 --> 03:24:31,800
وهذا ما عليك فعله في هذا المستوى
3091
03:24:31,800 --> 03:24:34,266
وبعد كل ما فعله أورتن بكودي
3092
03:24:34,266 --> 03:24:36,500
على مدى الأسابيع الأربعة الماضية تقريبًا
3093
03:24:36,633 --> 03:24:39,833
هذا بالضبط ما يستحقه أورتن
3094
03:24:39,833 --> 03:24:43,200
من يستطيع أن ينسى الضربة التي تلقاها على رأسه بذلك الكرسي الحديدي؟
3095
03:24:43,200 --> 03:24:44,800
قبل عدة أسابيع في سماكداون
3096
03:24:44,800 --> 03:24:46,533
هذا الأمر ترك كودي في حالة يرثى لها من الدماء.
3097
03:24:46,533 --> 03:24:48,233
حسناً، أنهى أورتن تلك الصداقة.
3098
03:24:48,233 --> 03:24:50,066
أورتن يلقي باللوم على كودي في كل هذا
3099
03:24:50,066 --> 03:24:53,200
يقولون إن كودي رودز هو من أطلق العنان للشياطين
3100
03:24:53,200 --> 03:24:55,300
قلت له أن يكون على طبيعته
3101
03:24:55,866 --> 03:24:57,433
وقد أخذ راندي الأمر على محمل الجد.
3102
03:25:00,466 --> 03:25:03,433
أعني أن راندي مجرد شخصية ثنائية
3103
03:25:03,433 --> 03:25:04,633
إنه أسود وهو أبيض
3104
03:25:04,633 --> 03:25:07,566
إما أن يكون صديقاً أو عدواً
3105
03:25:07,566 --> 03:25:10,566
وعندما يكون الذهب على المحك، عليك اتخاذ قرار.
3106
03:25:11,866 --> 03:25:14,166
حتى لو عدت إلى بطولة ملك الحلبة
3107
03:25:14,166 --> 03:25:15,733
المباراة النهائية العام الماضي
3108
03:25:15,733 --> 03:25:20,500
تردد راندي للحظات في إنهاء مباراة كودي.
3109
03:25:20,866 --> 03:25:23,633
لقد ندم على ذلك منذ ذلك الحين
3110
03:25:24,000 --> 03:25:25,166
وإذا سنحت له الفرصة الليلة
3111
03:25:25,166 --> 03:25:27,566
من المؤكد أنه لن يرتكب نفس الخطأ مرة أخرى
3112
03:25:27,566 --> 03:25:30,433
وواجه كودي نفس المشكلة في تلك البطولة مع أورتن
3113
03:25:30,433 --> 03:25:32,666
ورأيتم الليلة أنه لن يسمح بحدوث ذلك.
3114
03:25:32,666 --> 03:25:34,233
في هذه المرة الآن
3115
03:25:34,233 --> 03:25:35,933
كل الرهانات ملغاة في هذه المرحلة
3116
03:25:36,233 --> 03:25:37,833
تتردد عندما يكون صديقًا
3117
03:25:37,833 --> 03:25:40,733
انفصل هذان الشخصان عن بعضهما منذ عدة أسابيع
3118
03:25:40,733 --> 03:25:42,166
أوه، ليس إذا استمعت إلى راندي
3119
03:25:45,533 --> 03:25:49,466
كودي رودز يوجه ضربة بالمرفق إلى الأذن أثناء عكس اتجاهه
3120
03:25:49,466 --> 03:25:50,900
أرسل رودز الكرة إلى الزاوية
3121
03:25:51,066 --> 03:25:54,066
يقفز من فوق القمة ويخطف أورتون
3122
03:25:54,400 --> 03:25:56,700
وبالتزامن مع ذلك، تم طرده في الثانية
3123
03:26:01,766 --> 03:26:04,100
ثم مرة أخرى مباشرة إلى منطقة الكلى
3124
03:26:04,600 --> 03:26:06,766
ويواجه راندي صعوبة في الوقوف
3125
03:26:07,000 --> 03:26:08,266
انظر إلى شكل قدميه
3126
03:26:08,266 --> 03:26:09,833
نعم، إنه لا يستطيع حتى الوقوف بشكل صحيح
3127
03:26:09,833 --> 03:26:14,966
راندي ليس سوى ظل للرجل الذي كان يسير على الطريق إلى ريسلمانيا
3128
03:26:14,966 --> 03:26:17,166
هذا ما أوصله إلى هنا بشكل جيد
3129
03:26:17,166 --> 03:26:18,733
كل شيء سيتوقف الليلة
3130
03:26:19,333 --> 03:26:21,266
كودي الآن ينفذ حركة سوبلكس
3131
03:26:21,566 --> 03:26:23,233
استراتيجية رائعة من البطل
3132
03:26:23,233 --> 03:26:24,933
في الغلاف ومرة أخرى
3133
03:26:24,933 --> 03:26:26,266
هذه الأغطية المتكررة
3134
03:26:26,266 --> 03:26:29,000
كما أنه يؤذي ظهر أورتيز لأنه يضطر إلى الركل للخارج
3135
03:26:29,000 --> 03:26:30,033
نعم بالتأكيد
3136
03:26:30,033 --> 03:26:32,266
يضغط على منطقة الوسط
3137
03:26:32,933 --> 03:26:35,566
الاضطرار إلى الضغط باستمرار
3138
03:26:35,566 --> 03:26:37,433
جذعك عندما تركل تلك الركلة للخارج
3139
03:26:37,433 --> 03:26:40,966
مجرد إثارة أي مشكلة في عرق النسا قد تكون
3140
03:26:45,866 --> 03:26:49,333
يحاول راندي بكل طريقة أن يعيد نفسه إلى المباراة
3141
03:26:49,400 --> 03:26:52,033
يتطلع كودي رودز الآن إلى الصعود إلى الحبل العلوي
3142
03:26:52,333 --> 03:26:53,966
أعني أن راندي بالكاد لديه فرصة.
3143
03:26:53,966 --> 03:26:55,333
خلال الدقائق الخمس الماضية
3144
03:26:56,366 --> 03:26:58,100
لقد تحملت الإساءة
3145
03:26:58,400 --> 03:27:02,933
وتمكن راندي أورتن من التسبب في خسارة كودي
3146
03:27:03,166 --> 03:27:05,666
يفقد توازنه ويحصل راندي على فرصة
3147
03:27:07,166 --> 03:27:09,766
العم سام يريدك، العم سام يريدك
3148
03:27:09,766 --> 03:27:14,166
العم سام يريدك، العم سام يريدك
3149
03:27:14,366 --> 03:27:20,633
العم سام يريدك، العم سام يريدك، العم سام يريدك
3150
03:27:30,333 --> 03:27:34,566
والآن يتبادل راندي أورتن وكودي رودز اللكمات
3151
03:27:36,066 --> 03:27:38,966
يحتاج أورتن إلى إنهاء هذه المباراة بسرعة ليحظى بفرصة.
3152
03:27:40,200 --> 03:27:40,533
أعني
3153
03:27:40,533 --> 03:27:44,566
هل يستطيع أن يكبح الألم بما يكفي لإلحاق الضرر الكافي بكودي؟
3154
03:27:44,566 --> 03:27:46,500
المشكلة تكمن في إبعاده عن الأنظار
3155
03:27:46,833 --> 03:27:48,133
وهذا ليس تصرفاً حكيماً، لا.
3156
03:27:48,133 --> 03:27:49,600
لا على الإطلاق، لا على الإطلاق يا راندي
3157
03:27:49,600 --> 03:27:51,633
راندي يترك غرائزه تعمل
3158
03:27:51,633 --> 03:27:55,733
لكنّ بناء سوبربليكس لن يكون في صالح أورتن أيضاً.
3159
03:27:56,433 --> 03:27:58,966
على طريقة رعاة البقر بوب أورتون
3160
03:27:58,966 --> 03:28:04,300
راندي أورتن يعود إلى أسلوبه المعتاد ويندم على ذلك بوضوح
3161
03:28:07,400 --> 03:28:08,266
انظر إلى هذا
3162
03:28:08,266 --> 03:28:10,866
إما أن تُقدم أداءً مذهلاً أو أن تعود إلى ديارك في ريسلمانيا
3163
03:28:10,866 --> 03:28:13,166
وقد يكون الوقت قد حان لعودة راندي أورتن إلى منزله
3164
03:28:13,166 --> 03:28:16,633
لأن التوسع المفرط كان خطأً فادحاً
3165
03:28:21,233 --> 03:28:23,666
لكن على الأقل من وجهة نظر أورتن، فإن سوبربليكس
3166
03:28:23,666 --> 03:28:25,200
أبطأ ذلك من سرعة كودي قليلاً
3167
03:28:25,200 --> 03:28:26,766
وهناك خط قريب من راندي
3168
03:28:26,766 --> 03:28:29,100
والآن يتطلع راندي إلى البناء على الأدرينالين.
3169
03:28:30,733 --> 03:28:32,500
هناك ضربة باور سلام التي ينفذها أورتن
3170
03:28:33,200 --> 03:28:35,300
هذا راندي ينظر إلى الوراء إلى
3171
03:28:36,666 --> 03:28:38,700
الأفضل على الإطلاق
3172
03:28:40,466 --> 03:28:45,166
وهذا الألم يعيق قدرات أورتن بقدر ما يعيقها
3173
03:28:45,266 --> 03:28:47,733
إذا استطاع أن يتجاهل الأمر، إذا استطاع أن يركز
3174
03:28:47,733 --> 03:28:51,233
إذا استطاع أن يبذل ما يكفي، فسيكون هناك طريق إلى النصر
3175
03:28:51,266 --> 03:28:54,333
وهذا كل شيء، وهناك RVD DDT
3176
03:28:54,333 --> 03:28:56,166
تلك الحركة الكلاسيكية لراندي أورتن
3177
03:28:56,166 --> 03:28:58,066
لكن العمل على الظهر مرة أخرى
3178
03:28:58,066 --> 03:29:01,400
سأخبرك الآن أنه قد لا يكون هناك انتقال
3179
03:29:01,400 --> 03:29:06,700
في عالم المصارعة بأكمله الذي لا يشمل الظهر بطريقة أو بأخرى
3180
03:29:07,766 --> 03:29:09,433
وحتى النزول
3181
03:29:12,000 --> 03:29:18,433
كان السقوط على ما يبدو لضرب البساط مشكلة بالنسبة لأولسن هناك
3182
03:29:18,800 --> 03:29:21,266
لكن هناك أكثر من طريقة لتحقيق الهدف
3183
03:29:24,433 --> 03:29:26,900
نهض على قدميه ثم نفذ حركة آر كي أو
3184
03:29:26,933 --> 03:29:29,966
تمكن كودي من التصدي لراندي الذي أمسك بظهره مرة أخرى
3185
03:29:29,966 --> 03:29:32,966
والآن يتم إرسالها إلى الأرض هنا أمامنا مباشرة
3186
03:29:32,966 --> 03:29:36,533
أوستن بطيء بعض الشيء في متابعة ما يخطط له
3187
03:29:36,533 --> 03:29:38,933
ويصطدم كودي الآن بلكمة يمينية من راندي
3188
03:29:38,933 --> 03:29:44,033
وكان راندي بحاجة إلى نادٍ جيد مباشرة إلى معبد كودي روزن
3189
03:29:44,033 --> 03:29:47,700
راندي أورتن يُسقط كودي أرضًا في الوقت المناسب
3190
03:29:50,033 --> 03:29:52,733
بينما ننظر إلى الفوضى والدمار من حولنا
3191
03:29:52,733 --> 03:29:54,733
قد يكون الوضع على وشك أن يزداد سوءاً هنا
3192
03:29:57,800 --> 03:30:01,766
راندي أورتن يعشق توجيه تلك الضربات على طاولة التعليق
3193
03:30:01,766 --> 03:30:03,933
وهو يفعل ذلك مع كودي رودز هنا
3194
03:30:06,566 --> 03:30:10,333
يتمتع كودي بميزة الليلة كونه البطل
3195
03:30:10,366 --> 03:30:13,133
يملك راندي خيارين للفوز باللقب: إما تثبيت الخصم أو استسلامه.
3196
03:30:13,666 --> 03:30:16,766
حكم شجاع يُجري العد المزدوج هنا
3197
03:30:16,766 --> 03:30:20,033
وبالحديث عن الشجاعة، سأبقى بعيدًا عن راندي أورتن.
3198
03:30:21,733 --> 03:30:24,466
لذلك تلك الابتسامة على وجه الأفعى
3199
03:30:34,533 --> 03:30:38,633
بطريقة ما، يبدو أن هذا الإيمان قد عاد إلى عيون راندي أورتن
3200
03:30:39,200 --> 03:30:39,766
يا إلهي
3201
03:30:39,766 --> 03:30:43,500
أو دفعه كودي إلى داخل المرمى، وكودي يتطلع إلى تحقيق الفوز.
3202
03:30:46,266 --> 03:30:50,533
لقد أصبح كودي أكثر صلابة، لكنه يتمتع بروح عنيدة.
3203
03:30:54,800 --> 03:30:56,433
لقد كانت مباراة بدنية
3204
03:30:56,433 --> 03:30:58,366
وكودي بالطبع
3205
03:30:58,366 --> 03:31:02,566
تعرض للهجوم قبل أن تبدأ المباراة حتى من قبل ماكافي وأورتون
3206
03:31:02,866 --> 03:31:05,666
والذي ربما كان أفضل شيء يمكن أن يحدث
3207
03:31:06,166 --> 03:31:07,266
إذن كودي رودز
3208
03:31:07,266 --> 03:31:11,066
بناءً على كيفية تطور الأمور في أعقاب ذلك الهجوم
3209
03:31:12,533 --> 03:31:14,466
والآن يا راندي أورتن
3210
03:31:16,666 --> 03:31:18,066
تم فتح مورتون
3211
03:31:18,066 --> 03:31:20,200
والآن كودي رودز باليد اليمنى
3212
03:31:20,200 --> 03:31:24,100
وسيركز كودي الآن على الجرح الموجود على جبين راندي
3213
03:31:24,166 --> 03:31:27,033
أغلق رأسه أولاً على ذلك العمود الحلقي الفولاذي
3214
03:31:27,033 --> 03:31:30,166
وقد باتت آثار ذلك واضحة للعالم أجمع الآن.
3215
03:31:30,366 --> 03:31:35,333
وتستمر مشاكل راندي أورتن في التفاقم في هذا الحدث الرئيسي
3216
03:31:35,333 --> 03:31:38,366
مع بقاء لقب WWE معلقاً على المحك
3217
03:31:38,366 --> 03:31:39,933
والآن عندما أقيّم كودي رودز
3218
03:31:39,933 --> 03:31:41,166
ورودس الغاضب
3219
03:31:41,766 --> 03:31:46,166
يستغل كل ما في وسعه ضد راندي أورتن
3220
03:31:49,733 --> 03:31:52,033
هل يمكنك تخيل كودي رودز قبل 4 أسابيع؟
3221
03:31:52,033 --> 03:31:54,133
ربما كان سيشعر ببعض التعاطف.
3222
03:31:54,133 --> 03:31:56,600
بعض التعاطف من معلمه السابق
3223
03:31:56,600 --> 03:31:58,133
من صديقه السابق
3224
03:31:58,733 --> 03:32:00,766
لا يستطيع أن يُظهر ذلك الليلة يا كودي
3225
03:32:00,766 --> 03:32:04,266
نعم، لكن الكثير قد تغير في الأسابيع الأربعة الماضية.
3226
03:32:07,633 --> 03:32:09,000
طبيعة الصناعة
3227
03:32:09,000 --> 03:32:10,533
لقد تغير العمل
3228
03:32:11,366 --> 03:32:12,700
بهذه السرعة
3229
03:32:12,800 --> 03:32:15,266
بسبب ما حدث في هذه المنافسة
3230
03:32:18,566 --> 03:32:19,366
كودي
3231
03:32:20,200 --> 03:32:23,166
بينما يتوسل راندي أورتن طلباً للرحمة هنا
3232
03:32:23,366 --> 03:32:26,033
لم يتوقع كودي أبداً أن يكون في هذا الموقف الليلة
3233
03:32:26,033 --> 03:32:30,866
لم يكن يتوقع أن يحصل على أفعى، لذا فقد أضعفته الإصابة.
3234
03:32:32,800 --> 03:32:36,166
كودي لا يُظهر أي رحمة على الإطلاق ولا يسكت.
3235
03:32:36,166 --> 03:32:37,033
أوه، ها هو ذا
3236
03:32:37,033 --> 03:32:39,033
ركلة رودس الكارثية
3237
03:32:39,266 --> 03:32:41,233
راندي أورتن يدخل الحلبة
3238
03:32:41,233 --> 03:32:44,866
لدى كودي فرصة للفوز بالبطولة والاحتفاظ بها.
3239
03:32:44,866 --> 03:32:46,633
يرفع أورتن كتفه ببساطة
3240
03:32:46,633 --> 03:32:49,966
حسناً، أورتن هو مجرد ظل لمنافس في الوقت الحالي
3241
03:32:49,966 --> 03:32:53,000
وأنت هناك مع أحد أعظم اللاعبين، كودي رودز
3242
03:32:53,000 --> 03:32:56,633
ليس هذا ما تريد أن تكون عليه، سنذهب إلى رامبو الليلة
3243
03:33:01,333 --> 03:33:05,433
لقد أصبح هذا مجرد ضرب ممنهج من قبل كودي
3244
03:33:05,533 --> 03:33:08,566
يكاد يستمتع بما يفعله بأورتن
3245
03:33:08,566 --> 03:33:09,766
حسناً، إنه نوع من التنفيس
3246
03:33:09,766 --> 03:33:10,066
أليس كذلك
3247
03:33:10,066 --> 03:33:13,633
كل ما فعله أورتن بكودي خلال الشهر الماضي أو نحو ذلك
3248
03:33:13,700 --> 03:33:15,566
حسناً، إليك مكافأتك يا فايبر
3249
03:33:15,566 --> 03:33:17,600
حسناً، لقد ذكرت ذلك في بداية المباراة يا راي
3250
03:33:17,600 --> 03:33:20,833
في مرحلة ما، يصل الجميع إلى نقطة الانهيار.
3251
03:33:20,833 --> 03:33:23,466
وتساءلنا عما إذا كان كودي سيحقق ذلك الليلة
3252
03:33:24,366 --> 03:33:28,966
حسناً، كودي يهزم راندي أورتن شر هزيمة هنا.
3253
03:33:28,966 --> 03:33:31,833
وراندي أورتن يبدو منهكاً تماماً
3254
03:33:33,600 --> 03:33:35,933
لقد مرّ كودي بالكثير من الصعوبات النفسية.
3255
03:33:47,400 --> 03:33:50,233
والآن يسحبون راندي أورتن إلى الحبل الثاني
3256
03:33:50,233 --> 03:33:55,100
وقد يكون كودي رودز على وشك أن يُلقّن راندي درساً قاسياً.
3257
03:33:56,633 --> 03:33:58,700
دي دي تي من كودي
3258
03:34:00,066 --> 03:34:06,433
حسناً، ستكون هذه طريقة حاسمة للقضاء على فايبر نهائياً
3259
03:34:06,433 --> 03:34:09,266
هذا كودي رودز مختلف الليلة
3260
03:34:14,033 --> 03:34:16,300
تحدث راندي عن إرثه
3261
03:34:16,400 --> 03:34:19,033
الأمر يتعلق بإرث كودي أيضاً.
3262
03:34:20,333 --> 03:34:22,500
بطل العالم ثلاث مرات
3263
03:34:23,266 --> 03:34:27,366
وتشعر بما إذا كان بإمكان كودي أن يضع شيئًا ما على أورتن هنا.
3264
03:34:27,366 --> 03:34:33,233
لقد انتهت اللعبة فعلاً، وكودي يريد أن يفعلها بأسلوب مميز يا إلهي
3265
03:34:34,833 --> 03:34:37,733
والآن يسخر من راندي
3266
03:34:42,933 --> 03:34:48,733
نهض راندي ببطء على قدميه، وتوجه كودي إلى الزاوية، راندي أورتن
3267
03:34:50,433 --> 03:34:51,300
راندي
3268
03:34:53,400 --> 03:34:55,866
مفترق طرق كودي
3269
03:34:57,433 --> 03:35:03,366
لم يتمكن كودي من الفوز ببطولة العالم الخامسة عشرة، أو ربما لم يكن قريبًا منها.
3270
03:35:03,466 --> 03:35:03,733
حسنًا
3271
03:35:03,733 --> 03:35:09,633
اندفاعة من الطاقة على اندفاعة من الأفكار في الوقت المناسب تمامًا هناك
3272
03:35:09,633 --> 03:35:14,033
من راندي أورتن ببساطة متجاوزًا من الأفعى
3273
03:35:14,033 --> 03:35:18,533
الاتصال في اللحظة التي بدا فيها أن الأمر قد انتهى عند مفترق الطرق
3274
03:35:19,466 --> 03:35:22,233
وقلب الزخم لصالحه
3275
03:35:22,233 --> 03:35:26,533
لكن ما مدى سرعة عودة أورتن إلى كونه الأفعى؟
3276
03:35:26,533 --> 03:35:30,833
ما مدى سرعة قدرته على حسم هذه المباراة؟
3277
03:35:30,833 --> 03:35:34,633
الآن أصبح هو صاحب الأفضلية لأن كودي قد تعرض لصدمة.
3278
03:35:35,333 --> 03:35:38,500
والآن ينزلق أورتن إلى موقعه
3279
03:35:38,533 --> 03:35:40,666
مستعدٌّ للهجوم
3280
03:35:40,733 --> 03:35:43,000
راندي أورتن يقيس الطرق
3281
03:35:43,000 --> 03:35:45,800
ما سبب تراجع كودي في تنفيذ حركة RKO؟
3282
03:35:45,800 --> 03:35:48,066
أورتن يركل بكتفيه للأسفل
3283
03:35:49,400 --> 03:35:50,333
أمسك به
3284
03:35:51,333 --> 03:35:53,066
آر كي أو من رودس
3285
03:35:53,833 --> 03:35:55,933
ثم يركل راندي
3286
03:35:56,466 --> 03:36:01,200
أخطر ثلاثة أحرف في عالم المصارعة
3287
03:36:01,200 --> 03:36:04,366
لكن واحدة فقط طبقتها فايبر
3288
03:36:04,366 --> 03:36:05,833
انتكاسة واحدة
3289
03:36:05,833 --> 03:36:11,533
انقضّ عليه فوراً بضربة RKO نفّذت ببراعة
3290
03:36:11,600 --> 03:36:15,133
لكن الكمية لم تصل إلى الحد المطلوب لإتمام العد الثلاثي
3291
03:36:26,933 --> 03:36:32,066
حان وقت الحسم في أعقاب مباراة بطولة WWE
3292
03:36:32,066 --> 03:36:33,866
كودي رودز البطل
3293
03:36:33,866 --> 03:36:37,800
راندي أورتن، المتحدي المصاب بجرح مفتوح والذي انهار للتو
3294
03:36:37,800 --> 03:36:40,233
كودي على الأرض أمامنا
3295
03:36:40,233 --> 03:36:42,833
الرجل الذي تجري هذه الصناعة في عروقه
3296
03:36:42,833 --> 03:36:47,266
الرجل الذي دافع عنا ضد كل الإهانات من مكافي
3297
03:36:47,266 --> 03:36:49,800
من جميع هجمات راندي أورتن
3298
03:36:49,800 --> 03:36:52,233
أتطلع الآن إلى إنهاء المهمة
3299
03:36:52,233 --> 03:36:54,000
اتخذ راندي أورتن الطريق السهل
3300
03:36:54,000 --> 03:36:57,666
بينما كان كودي رودز سعيدًا بلقائه هناك وخروجه لتوصيل الطلبات
3301
03:36:57,966 --> 03:36:59,966
قام أورتن بضربه بقوة أيضاً.
3302
03:36:59,966 --> 03:37:02,733
وهذا كودي رودز مختلف تمامًا
3303
03:37:02,800 --> 03:37:05,833
لقد وصل البطل إلى نقطة الانهيار
3304
03:37:06,833 --> 03:37:09,266
إنها ريسلمانيا، إنها الحدث الرئيسي
3305
03:37:09,266 --> 03:37:14,000
الذهب على المحك في مواجهة عدوك اللدود الحالي
3306
03:37:14,000 --> 03:37:17,566
رجل حاول أن يسلب منك كل ما هو عزيز عليك
3307
03:37:19,766 --> 03:37:22,733
لا أعرف حتى إن كان راندي يعرف أين هو يا وايد
3308
03:37:24,200 --> 03:37:27,266
وقد فاز بمباريات من هذا المركز من قبل.
3309
03:37:27,266 --> 03:37:28,433
كول بلا شك
3310
03:37:28,433 --> 03:37:30,666
لا يمكنك أبدًا استبعاد سيارة فايبر
3311
03:37:30,666 --> 03:37:33,666
على الرغم من أن تلك اللحظة تبدو قريبة
3312
03:37:36,633 --> 03:37:40,033
كودي يقيس أورتون آر كي أو
3313
03:37:40,033 --> 03:37:44,766
راندي يحرز لقبه العالمي الخامس عشر من العدم
3314
03:37:44,766 --> 03:37:46,266
راوزي تُسقط خصمتها أرضاً
3315
03:37:47,433 --> 03:37:50,566
جاهزون للانقضاض، ملفوفون بإحكام.
3316
03:37:50,600 --> 03:37:53,200
تم تجاهله من قبل الكوكب بأكمله
3317
03:37:53,200 --> 03:37:56,066
لكنها لا تزال سامة كما كانت دائماً
3318
03:37:56,166 --> 03:37:58,400
لكن بطريقة ما لم يكن ذلك كافياً
3319
03:37:58,400 --> 03:38:00,866
هنا تنتهي اللعبة بالنسبة لأوستن
3320
03:38:01,066 --> 03:38:06,000
إلى أن توقف الأمر عن كونه اتصالاً بين شركة RKO، وبشكل مذهل
3321
03:38:06,000 --> 03:38:09,733
ركلة من كودي رودز المكسور
3322
03:38:10,466 --> 03:38:15,866
ورجلان يبدو عليهما الإرهاق التام في هذا الحدث الرئيسي
3323
03:38:15,866 --> 03:38:18,100
لكن لا بد لأحد أن يفوز في هذا الأمر
3324
03:38:21,966 --> 03:38:24,433
طرق أورتون المنفقة منتهية
3325
03:38:26,600 --> 03:38:29,733
الحدث الرئيسي في ريسلمانيا يوم السبت
3326
03:38:29,733 --> 03:38:34,700
كل شيء على المحك: بطولة WWE المرموقة
3327
03:38:55,566 --> 03:38:56,366
قف
3328
03:38:58,066 --> 03:38:58,866
إذهب! إذهب! إذهب
3329
03:39:03,200 --> 03:39:06,500
ربما يكون كودي رودز قد بدأ في تحقيق التفوق هنا
3330
03:39:07,433 --> 03:39:09,433
راندي أورتن يقلب الطاولة
3331
03:39:10,000 --> 03:39:11,633
إنه يدعمك في معركة شرسة
3332
03:39:11,633 --> 03:39:15,766
الرجل الأكبر حجماً ما لم يكن هذا الرجل الأكبر مصاباً جزئياً
3333
03:39:15,766 --> 03:39:17,933
كل خصومه يوجهون لكمات في العين
3334
03:39:17,933 --> 03:39:21,633
الطريق إلى العين، ضربة قاضية للمسؤول
3335
03:39:21,633 --> 03:39:24,466
أُصيب تشارلز روبنسون راندي بالعمى
3336
03:39:24,466 --> 03:39:27,466
لا أعرف إن كان يعلم حتى أن ذلك كان الأمر الرسمي
3337
03:39:28,933 --> 03:39:31,266
قام كودي بوخز أورتن في عينيه
3338
03:39:31,266 --> 03:39:33,100
لم يره المسؤول
3339
03:39:34,766 --> 03:39:39,366
والآن، راندي أورتن يلاحق روز وهو يتجه نحو صديقه القديم
3340
03:39:39,366 --> 03:39:42,900
تشارلز روبنسون أورتن الآن من الخلف
3341
03:39:44,966 --> 03:39:47,633
وذهب راندي إلى... كان سينزل إلى مستوى متدنٍ.
3342
03:39:47,633 --> 03:39:48,433
أليس كذلك؟
3343
03:39:48,433 --> 03:39:50,900
وانحدر كودي إلى مستوى متدنٍ بمفرده.
3344
03:39:51,000 --> 03:39:53,966
ضربة غير قانونية في العينين من رودس
3345
03:39:55,600 --> 03:39:58,066
قاتل أينما تريد يا راندي
3346
03:39:58,066 --> 03:40:00,166
هذه هي رسالة كودي رودز
3347
03:40:00,166 --> 03:40:04,066
افعل ما يجب عليك فعله بالطريقة التي عومل بها هذا الرجل
3348
03:40:04,066 --> 03:40:05,500
لا يمكنك لومه
3349
03:40:09,000 --> 03:40:11,566
آر كي أو من إخراج آرن
3350
03:40:12,333 --> 03:40:14,533
اختار كودي قاطع كودي
3351
03:40:14,766 --> 03:40:18,566
برادي آرن ينفذ حركة RKO من العدم، ولا يوجد حكم رسمي.
3352
03:40:23,600 --> 03:40:24,966
افتح يا يسوع
3353
03:40:24,966 --> 03:40:25,966
أوه
3354
03:40:26,600 --> 03:40:28,100
بحق الجحيم
3355
03:40:29,333 --> 03:40:31,533
من بحق الجحيم أعطاه قميص الحكم؟
3356
03:40:31,533 --> 03:40:33,533
من جعله مسؤولاً؟
3357
03:40:34,400 --> 03:40:36,000
هل هذا قانوني؟
3358
03:40:36,000 --> 03:40:39,300
لا عفوًا، واضطر كودي إلى الركل للخارج
3359
03:40:58,366 --> 03:41:00,233
لا يمكن أن يكون هذا قانونياً بأي حال من الأحوال
3360
03:41:00,633 --> 03:41:05,166
يبدو أن بات مكافي محميٌّ بقوةٍ أكبر في مباراة TKO.
3361
03:41:05,166 --> 03:41:08,600
كما تم التلميح إليه في عرض سماكداون خلال الأسبوعين الماضيين
3362
03:41:08,600 --> 03:41:10,400
من يدري في هذه المرحلة يا كول؟
3363
03:41:10,400 --> 03:41:14,633
بدأ الحكم تشارلز روبنسون في الظهور بشكل جيد
3364
03:41:16,566 --> 03:41:20,866
راندي أورتن الآن ينفذ حركة RKO على ظهر فاي
3365
03:41:21,566 --> 03:41:27,833
اجلس يا بات، قدم رقصة أخرى في جريس كروسرودز.
3366
03:41:29,266 --> 03:41:30,700
كودي يحتفظ
3367
03:41:37,433 --> 03:41:42,366
بطل WWE بلا منازع
3368
03:41:42,633 --> 03:41:47,966
الكابوس الأمريكي، كودي رودز
3369
03:41:48,833 --> 03:41:52,566
أصبح الطالب معلماً الليلة
3370
03:41:54,033 --> 03:41:57,066
كودي رودز يمتلك غريزة القاتل
3371
03:41:58,966 --> 03:42:01,300
وذلك الأحمق بيب مكافي
3372
03:42:01,366 --> 03:42:06,700
ربما يكون ذلك قد كلف أورتن فرصة الفوز بلقبه العالمي الخامس عشر
3373
03:42:11,833 --> 03:42:13,266
حسناً، هذه مباراة
3374
03:42:13,266 --> 03:42:18,333
انتهى الأمر بأن بدا الأمر مختلفاً تماماً عما توقعه أي منا
3375
03:42:19,200 --> 03:42:21,600
حسناً، هذا هو المكان الذي قام فيه كودي بوخز راندي في عينه
3376
03:42:21,600 --> 03:42:24,900
الحكم لم يلحظها، ثم تلقى ضربة قاضية.
3377
03:42:26,866 --> 03:42:28,766
حاول راندي توجيه ضربة غير قانونية.
3378
03:42:28,766 --> 03:42:32,500
كان كودي مدركًا لهذه الضربة غير القانونية التي وجهها لنفسه.
3379
03:42:33,433 --> 03:42:37,233
حسناً، هنا بدأت الأمور تأخذ منحىً جنونياً حقاً.
3380
03:42:37,233 --> 03:42:43,700
محاولة كودي المجنونة للهجوم تحولت إلى ضربة RKO
3381
03:42:44,066 --> 03:42:48,433
وقبل أن يتمكن راندي من إخفاء الأمر، كان ماكافيتي قد ظهر
3382
03:42:48,433 --> 03:42:50,833
أسقط الدبوس، لكنه لم ينجح.
3383
03:42:50,833 --> 03:42:54,400
راندي يطرد ركوس بسيارة باندو
3384
03:42:54,400 --> 03:42:57,033
لكن كودي مستعد للاستفادة
3385
03:42:57,033 --> 03:43:02,066
بعد مفترق طرق، لا يزال هو اللاعب رقم واحد في مركز الظهير الرباعي، ولا يزال هو البطل.
3386
03:43:02,066 --> 03:43:03,133
كودي رودس
3387
03:43:03,433 --> 03:43:07,133
تحدثنا عن كل ما مر به هذا الرجل خلال الأشهر القليلة الماضية
3388
03:43:07,133 --> 03:43:12,933
لقد كان الأمر صعباً للغاية خلال السنوات الثلاث الماضية، لكن كودي رودز يقف منتصراً الليلة.
3389
03:43:13,333 --> 03:43:17,833
أوه، وأورتن يحمل لقب كودي الملطخ بالدماء بالفعل.
3390
03:43:27,933 --> 03:43:30,466
مرحباً مرحباً
3391
03:43:35,533 --> 03:43:36,400
مرحباً مرحباً
3392
03:43:36,400 --> 03:43:40,066
مرحباً مرحباً مرحباً
3393
03:43:43,233 --> 03:43:44,033
1 2 3
3394
03:43:44,800 --> 03:43:45,600
1 2 3
3395
03:43:46,433 --> 03:43:47,233
1 2 3
3396
03:43:48,033 --> 03:43:48,833
1 2 3
3397
03:43:49,533 --> 03:43:50,333
1 2 3
3398
03:43:51,033 --> 03:43:51,833
1 2 3
3399
03:44:01,533 --> 03:44:02,766
لا لا
3400
03:44:02,766 --> 03:44:03,000
لا لا لا
3401
03:44:03,000 --> 03:44:03,933
لا لا راندي
3402
03:44:03,933 --> 03:44:04,866
راندي لا
3403
03:44:04,866 --> 03:44:06,333
راندي لا
3404
03:44:06,866 --> 03:44:07,966
لا
3405
03:44:17,733 --> 03:44:21,166
الأفعى تكشف عن ألوانها الحقيقية
3406
03:44:22,133 --> 03:44:23,500
يا إلهي
3407
03:44:23,566 --> 03:44:24,366
يا إلهي
3408
03:44:24,466 --> 03:44:25,633
يا إلهي
3409
03:44:25,833 --> 03:44:26,933
يا إلهي
3410
03:44:27,333 --> 03:44:28,333
يا إلهي
3411
03:44:28,733 --> 03:44:29,633
يا إلهي
3412
03:44:36,933 --> 03:44:40,900
هذا كل ما في الأمر بالنسبة لأخيه كودي332766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.