Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,839 --> 00:00:28,981
The lady is very attractive, but too hot
to handle. She doesn't act prudish; try
2
00:00:28,981 --> 00:00:39,440
her kids in the dark, and you'll think
she's driving cute, because she's much too
3
00:00:39,440 --> 00:00:39,600
hot.
4
00:00:46,079 --> 00:00:46,560
The lady is.
5
00:00:46,560 --> 00:00:46,780
And...
6
00:01:00,362 --> 00:01:03,702
She's much too hot to handle.
7
00:01:10,302 --> 00:01:31,562
She's much too, much too, much too hot.
8
00:02:09,062 --> 00:02:10,082
Hold it, hold it, hold it.
9
00:02:10,182 --> 00:02:11,842
No, no, absolutely.
10
00:02:13,722 --> 00:02:15,782
You'll be wearing a tight dress, Maureen.
11
00:02:15,822 --> 00:02:18,242
One more high kick like that, and you'll
bust a clear to the belt.
12
00:02:18,502 --> 00:02:22,344
Not quite the attendant, or else you'll
end up on your back with your brains
13
00:02:22,344 --> 00:02:22,902
knocked out.
14
00:02:23,242 --> 00:02:25,222
Well, that's just about where her brains
are.
15
00:02:25,342 --> 00:02:26,342
Do you mind, little...
16
00:02:26,342 --> 00:02:28,882
Okay, girls, come on, no hen fights at
this point, all right?
17
00:02:28,982 --> 00:02:30,242
Swing it, Paderewski!
18
00:02:37,672 --> 00:02:39,072
He's got somebody in the office.
19
00:02:39,552 --> 00:02:41,552
Tell him it's time to look over the new
bunch, would you?
20
00:02:42,592 --> 00:02:43,832
Has he gotten there this morning?
21
00:02:43,832 --> 00:02:47,772
Oh, some whiz kid from a past magazine is
going to make us all famous.
22
00:02:48,032 --> 00:02:50,732
No, Maureen, you're kicking too high.
23
00:02:52,912 --> 00:02:54,972
Come in, no one's taking a bar.
24
00:02:58,422 --> 00:02:59,102
I don't know, they.
25
00:03:00,000 --> 00:03:00,860
New problems?
26
00:03:02,060 --> 00:03:02,960
Bank book, Dunning.
27
00:03:03,620 --> 00:03:04,740
Not no problems.
28
00:03:06,680 --> 00:03:09,560
Ah, this is Mr. Robert Juvelle of Paris
Quake.
29
00:03:09,800 --> 00:03:11,300
This is Paul Novak, my manager.
30
00:03:11,680 --> 00:03:12,060
Hello.
31
00:03:13,000 --> 00:03:14,400
He's going to write about us.
32
00:03:14,620 --> 00:03:15,620
You know, the sort of thing.
33
00:03:15,760 --> 00:03:17,600
Starts as a boost, ends as a knock.
34
00:03:17,920 --> 00:03:18,460
Sort of.
35
00:03:18,920 --> 00:03:19,820
Read all about it.
36
00:03:19,860 --> 00:03:21,160
Sexy, sordid, soho.
37
00:03:21,400 --> 00:03:22,440
England's greatest shame.
38
00:03:23,340 --> 00:03:25,020
Sent from the missionaries before it's
too late.
39
00:03:25,740 --> 00:03:27,420
Forgive my manager, Mr. Juvelle.
40
00:03:27,500 --> 00:03:29,500
When he was a child, he was bitten by a
newspaper.
41
00:03:30,140 --> 00:03:32,880
Well, they always say the English have
strange eating habits.
42
00:03:34,760 --> 00:03:37,579
Well, I'd better get this over to the
bank before they shove us all out onto the
43
00:03:37,579 --> 00:03:37,800
street.
44
00:03:38,220 --> 00:03:38,480
Right.
45
00:03:39,480 --> 00:03:41,460
Oh, uh, Midnight says don't forget the
line-up.
46
00:03:41,620 --> 00:03:42,180
Ready, isn't it?
47
00:03:42,500 --> 00:03:48,280
I don't mind him.
48
00:03:48,480 --> 00:03:48,940
He's useful.
49
00:03:50,240 --> 00:03:51,940
Besides, I like unpleasant people.
50
00:03:52,720 --> 00:03:53,500
When I'm paying.
51
00:03:56,480 --> 00:03:57,980
But I'm not paying you.
52
00:04:00,000 --> 00:04:02,260
Why do you want to write about this club
in particular?
53
00:04:03,080 --> 00:04:05,240
Our London office says it's the best.
54
00:04:05,940 --> 00:04:08,840
Yours and a place called Diamond
Horseshoe.
55
00:04:09,180 --> 00:04:10,060
A man named Dinelli.
56
00:04:10,540 --> 00:04:13,120
How much is it worth to you if I say, all
right, go ahead?
57
00:04:13,680 --> 00:04:14,100
Nothing.
58
00:04:14,900 --> 00:04:18,200
If you say no, I cross the road and go to
Mr. Dinelli.
59
00:04:18,820 --> 00:04:20,540
All girls look alike in the dark room.
60
00:04:26,640 --> 00:04:30,040
You've got a deal, but don't make me any
trouble.
61
00:04:35,400 --> 00:04:36,680
You see, I made this place.
62
00:04:37,180 --> 00:04:37,800
I like it.
63
00:04:38,860 --> 00:04:39,980
Faith, Mr. Soto.
64
00:04:40,420 --> 00:04:41,440
You have no faith.
65
00:04:42,640 --> 00:04:44,100
Come on, I'll show you around.
66
00:04:45,140 --> 00:04:46,180
Now come full.
67
00:04:47,180 --> 00:04:47,980
Turn around.
68
00:04:48,220 --> 00:04:50,440
This is where we sift the diamonds from
the dead.
69
00:04:50,680 --> 00:04:52,420
We hold these lineups every Monday
morning.
70
00:04:52,500 --> 00:04:54,300
The naked and the dead, I call it.
71
00:04:55,120 --> 00:04:57,280
Well, the barman will give you what you
want while you watch.
72
00:04:58,060 --> 00:04:58,840
Martina Leroy.
73
00:04:59,100 --> 00:04:59,800
Right, swing around.
74
00:05:00,590 --> 00:05:01,410
And again.
75
00:05:04,380 --> 00:05:06,680
Uh, turn around.
76
00:05:07,040 --> 00:05:13,960
Thank you, girls. Very nice.
77
00:05:14,560 --> 00:05:16,200
Now, can we see the next group?
78
00:05:16,440 --> 00:05:18,140
And leave your name to the desk as you
leave.
79
00:05:18,320 --> 00:05:18,740
Thank you.
80
00:05:25,400 --> 00:05:26,640
All right, turn around, please.
81
00:05:28,900 --> 00:05:29,300
Again.
82
00:05:31,540 --> 00:05:33,600
She's not wearing anything on top. She's
okay.
83
00:05:34,740 --> 00:05:35,940
What about the little blonde?
84
00:05:36,220 --> 00:05:36,480
Who?
85
00:05:37,280 --> 00:05:39,000
That with the rock and roll hairdo.
86
00:05:39,280 --> 00:05:41,660
Oh, Johnny, she's a baby, Johnny.
87
00:05:41,880 --> 00:05:43,300
She's hardly out of the girl's couch.
88
00:05:43,560 --> 00:05:44,760
We don't want trouble with the pops.
89
00:05:44,940 --> 00:05:46,400
I know where the cops get her.
90
00:05:47,080 --> 00:05:49,160
Johnny, already the cops don't love you.
91
00:05:49,360 --> 00:05:50,220
Can't I, Charlie?
92
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Don't eat that up.
93
00:05:53,360 --> 00:05:54,920
That's what I'm afraid of.
94
00:05:55,640 --> 00:05:56,300
All right.
95
00:05:56,680 --> 00:05:57,840
You stay behind, young lady.
96
00:05:57,980 --> 00:05:59,140
And you too, Miss, uh...
97
00:05:59,140 --> 00:05:59,980
Adams, Marjorie.
98
00:06:00,001 --> 00:06:05,732
Addams. Looks like it's me and you. Out
of all the others, just two left. Just like
99
00:06:05,732 --> 00:06:06,001
on TV.
100
00:06:07,561 --> 00:06:09,481
Well, that's it, man says.
101
00:06:09,921 --> 00:06:11,521
Not too bad to catch, considering.
102
00:06:12,381 --> 00:06:14,141
Still say the little one's too small.
103
00:06:15,121 --> 00:06:19,922
Throw her back in the water, Johnny. Any
good fisherman would give her that chance.
104
00:06:19,922 --> 00:06:23,721
Any good fisherman knows fresh bait. He
sees it. Johnny, you're a rat.
105
00:06:24,041 --> 00:06:29,461
Sir, in a rat race, you want me to be a
nut? Yes. Says Mr.
106
00:06:29,461 --> 00:06:33,281
Robert Jouvel, Miss Midnight Frank. Hello?
107
00:06:34,221 --> 00:06:37,241
She's the one who's going to do the write-
up about it. Oh?
108
00:06:37,601 --> 00:06:38,901
What's he using for facts?
109
00:06:39,421 --> 00:06:41,161
For facts. And photos.
110
00:06:41,541 --> 00:06:42,861
Every picture tells a story.
111
00:06:43,181 --> 00:06:44,681
These should be some pictures.
112
00:06:45,061 --> 00:06:46,941
As long as it isn't some story.
113
00:06:47,921 --> 00:06:49,241
Aren't you, Mr. Rightness?
114
00:06:49,541 --> 00:06:51,221
Sir to Waterview, Major? Mm-hmm.
115
00:06:51,601 --> 00:06:52,941
He told me all about D-Day.
116
00:06:53,241 --> 00:06:54,381
You were together in Diablo.
117
00:06:54,741 --> 00:06:59,341
Those were the days. Not like these days.
You see how it is, Mr.
118
00:06:59,341 --> 00:06:59,561
Gervais?
119
00:06:59,561 --> 00:06:59,701
You see now?
120
00:06:59,921 --> 00:06:59,961
I'm sorry.
121
00:06:59,961 --> 00:06:59,981
I don't know.
122
00:07:00,001 --> 00:07:01,501
Just can't keep them all aware.
123
00:07:02,481 --> 00:07:06,461
Nurses, models, even schoolteachers,
housewives by the dozen.
124
00:07:07,001 --> 00:07:08,961
All in line to take their clothes off.
125
00:07:09,841 --> 00:07:10,881
Psychological, I call it.
126
00:07:11,141 --> 00:07:14,973
You'd think they'd know better what the
hot dress in the costume is and the cool
127
00:07:14,973 --> 00:07:15,961
dress in the doorways.
128
00:07:16,101 --> 00:07:17,961
It's a wonder they all don't drop their
pneumonia.
129
00:07:18,341 --> 00:07:19,521
Who's comfortable, Johnny?
130
00:07:22,821 --> 00:07:24,761
Mr. Ruffell is one of my backers.
131
00:07:25,341 --> 00:07:26,501
Let's keep the angels happy.
132
00:07:29,371 --> 00:07:29,771
Good morning.
133
00:07:30,351 --> 00:07:30,651
Come on in.
134
00:07:35,981 --> 00:07:36,441
Yeah.
135
00:07:37,361 --> 00:07:43,041
I've seen angels who look a bit more like
angels than Mr. Ruffells, if you ask me.
136
00:07:43,561 --> 00:07:45,241
Oh, he's not very pretty, I agree.
137
00:07:45,721 --> 00:07:47,541
Just not my type, let's say.
138
00:07:48,101 --> 00:07:49,781
His mother probably liked him.
139
00:07:53,171 --> 00:07:54,911
The scenery's nice your side as well.
140
00:08:21,901 --> 00:08:22,381
Who is she?
141
00:08:23,741 --> 00:08:27,221
Came in here one morning, peeled at the
skin, and solo-signed her on.
142
00:08:27,721 --> 00:08:28,641
Says she's Austrian.
143
00:08:29,241 --> 00:08:31,541
Says her name's Lillian Decker, and says
no.
144
00:08:31,861 --> 00:08:43,701
It's just something more.
145
00:08:46,041 --> 00:08:47,421
She's one for the books.
146
00:08:48,021 --> 00:08:52,195
You know, I'd give my left arm to find
out what's going on behind that deep-freeze
147
00:08:52,195 --> 00:08:52,701
pan of hers.
148
00:08:53,481 --> 00:08:54,521
I'll find out.
149
00:08:54,961 --> 00:08:56,701
Secrets behind the mask down.
150
00:08:57,141 --> 00:08:58,081
I feel it here.
151
00:09:07,762 --> 00:09:08,282
$300.
152
00:09:10,362 --> 00:09:10,882
$370.
153
00:09:12,722 --> 00:09:13,242
$600.
154
00:09:14,242 --> 00:09:15,982
Kickback from a grateful company director.
155
00:09:16,302 --> 00:09:18,122
We helped him entertain a buyer from
Mexico.
156
00:09:19,302 --> 00:09:20,062
He bought.
157
00:09:21,182 --> 00:09:23,502
Always envied Solo as inside friends.
158
00:09:24,882 --> 00:09:26,982
They never seem to meet the right kind of
people.
159
00:09:27,862 --> 00:09:30,402
I tell you, diamonds, with me on the
inside, you can't go wrong.
160
00:09:32,892 --> 00:09:33,332
Novak.
161
00:09:34,092 --> 00:09:37,672
I have never objected to the idea of
helping you tonight, Solo, out of the way.
162
00:09:37,832 --> 00:09:39,392
But I just don't like your approach.
163
00:09:39,952 --> 00:09:42,632
Call it delicacy, but I just don't like
it.
164
00:09:43,192 --> 00:09:44,912
After all, I have to supply the men.
165
00:09:45,212 --> 00:09:46,292
I take the risks.
166
00:09:46,692 --> 00:09:46,992
All right.
167
00:09:47,532 --> 00:09:48,472
Chop it down the middle.
168
00:09:48,912 --> 00:09:49,892
That's delicacy.
169
00:09:50,192 --> 00:09:51,192
That's a delicacy.
170
00:09:53,292 --> 00:09:56,712
Now, perhaps we should leave a small
memento on Solo's desk tonight.
171
00:09:57,572 --> 00:09:59,372
No point in wasting time, is there?
172
00:09:59,652 --> 00:09:59,972
That's up to you.
173
00:10:00,002 --> 00:10:07,711
I have to go back now, as it gets kind of
nervous when I'm visiting the bank. If
174
00:10:07,711 --> 00:10:15,296
you were my manager, I'd have the bank
visit me. Hello. I don't recognize you.
175
00:10:15,296 --> 00:10:22,882
Aren't you seeing someone here? I thought
you were one of us. Oh, didn't you know?
176
00:10:23,962 --> 00:10:36,042
That's our secret weapon. Good evening.
Lovely grouse. Now, let's get something a
177
00:10:36,042 --> 00:10:48,122
little more exciting every day. Do you
think this one will be any good? It might be
178
00:10:48,122 --> 00:10:50,502
a bit overexposed.
179
00:10:50,762 --> 00:10:55,876
Would you like another one? No, thanks.
I'm driving. Like when I see Mr. Solo. Like
180
00:10:55,876 --> 00:10:59,042
when I'm wearing nothing but nail polish,
he says.
181
00:11:00,002 --> 00:11:01,582
You are the ultimate.
182
00:11:02,062 --> 00:11:06,549
You didn't actually say 'ultimate,'
because, well, between you and me, he's a bit
183
00:11:06,549 --> 00:11:07,102
of a square.
184
00:11:07,702 --> 00:11:09,302
Still, he's the one with the money.
185
00:11:09,882 --> 00:11:10,622
Pieces of eight.
186
00:11:11,082 --> 00:11:11,502
You know.
187
00:11:12,202 --> 00:11:14,662
I said, sure, crazy, I'll do it for you.
188
00:11:15,022 --> 00:11:17,462
But I warned him, I've got no interest in
the casting couch.
189
00:11:18,222 --> 00:11:20,922
By the way, you're pretty cool.
190
00:11:21,182 --> 00:11:24,882
I'm free at half past one, and I haven't
got a thing to do.
191
00:11:26,442 --> 00:11:27,402
Surprise me, my dear.
192
00:11:29,532 --> 00:11:30,752
That's the way it goes.
193
00:11:33,192 --> 00:11:33,852
Do you mind?
194
00:11:34,412 --> 00:11:35,112
Go ahead.
195
00:11:36,432 --> 00:11:38,192
Gina, what do you know about this one?
196
00:11:38,672 --> 00:11:39,072
All right.
197
00:11:39,372 --> 00:11:41,172
Nothing, I'm Johnny, come lately here.
198
00:11:42,472 --> 00:11:44,992
Seeing a girl like that working in this
flesh market.
199
00:11:46,472 --> 00:11:47,972
I'd say that was a surprise.
200
00:11:48,472 --> 00:11:50,172
Well, you surprise me too.
201
00:11:51,012 --> 00:11:51,592
I do?
202
00:11:52,512 --> 00:11:56,466
Look, mister, where else can a girl earn
25 a week and still have the day free to
203
00:11:56,466 --> 00:11:57,032
go to school?
204
00:11:57,752 --> 00:11:58,192
School?
205
00:11:58,192 --> 00:11:58,252
School?
206
00:11:58,252 --> 00:11:58,472
School?
207
00:11:58,472 --> 00:11:58,572
School?
208
00:11:58,572 --> 00:11:58,892
School?
209
00:11:58,892 --> 00:11:59,052
School?
210
00:11:59,052 --> 00:11:59,152
Thank you.
211
00:12:00,783 --> 00:12:02,383
I'm a model in life class.
212
00:12:02,703 --> 00:12:04,963
And I want to get on the working side of
the easel.
213
00:12:05,803 --> 00:12:06,883
I want to do this.
214
00:12:07,863 --> 00:12:10,503
So this flesh mark, this is her do.
215
00:12:11,243 --> 00:12:11,983
Why not?
216
00:12:12,343 --> 00:12:14,503
Mude modeling at art school pays half a
crown an hour.
217
00:12:14,883 --> 00:12:18,083
Over here it works out at half a minute
for the same thing.
218
00:12:18,963 --> 00:12:19,983
And here it's warmer.
219
00:12:21,043 --> 00:12:22,543
Gee, you're beautiful. You know that?
220
00:12:23,223 --> 00:12:24,863
You're sitting on my face towel.
221
00:12:25,263 --> 00:12:26,523
Oh, I'm sorry.
222
00:12:27,123 --> 00:12:27,783
That's all right.
223
00:12:28,403 --> 00:12:29,283
What's your name?
224
00:12:30,003 --> 00:12:32,063
Stephanie. Can you beat that?
225
00:12:32,583 --> 00:12:33,783
Stephanie Swanson.
226
00:12:34,363 --> 00:12:38,453
Honestly, I think my mother must have
been out of her tiny little mind when she
227
00:12:38,453 --> 00:12:40,563
decided to saddle me with a name like
that.
228
00:12:41,283 --> 00:12:41,883
Stephanie.
229
00:12:42,463 --> 00:12:44,823
Can't tell you what a handicap it's been
in my career.
230
00:12:45,403 --> 00:12:47,203
Like being born cross-eyed.
231
00:12:47,643 --> 00:12:49,223
What would you like to be called?
232
00:12:49,883 --> 00:12:50,483
Ponytail.
233
00:12:50,803 --> 00:12:53,123
It'll look good and light, sort of catchy.
234
00:12:54,783 --> 00:12:55,383
Ponytail.
235
00:12:56,683 --> 00:12:58,503
Presenting Ponytail Swanson.
236
00:12:58,503 --> 00:12:58,903
Good night.
237
00:12:58,983 --> 00:12:59,763
New overnight.
238
00:12:59,763 --> 00:12:59,923
Good night.
239
00:13:00,003 --> 00:13:05,750
sensation. The latest fat kitten. It is
quite commercial, isn't it? I mean, what do
240
00:13:05,750 --> 00:13:11,408
you really think? If I told you what I
really think, you wouldn't listen to me. Oh,
241
00:13:11,408 --> 00:13:11,763
I would.
242
00:13:11,983 --> 00:13:12,943
Really, I would.
243
00:13:13,743 --> 00:13:15,843
Get out. Go away. Now.
244
00:13:16,423 --> 00:13:17,503
No, wait a minute.
245
00:13:18,103 --> 00:13:20,843
Do you know what they do with little
girls like you in a place like this?
246
00:13:21,863 --> 00:13:23,323
They eat you for breakfast.
247
00:13:23,703 --> 00:13:28,993
They put you in a machine and you come
out hard, tight, cold, like the rest of them.
248
00:13:28,993 --> 00:13:29,903
That's my girl.
249
00:13:30,003 --> 00:13:35,323
Hold it. I don't have to go to the house
station. Whatever I told you.
250
00:13:35,903 --> 00:13:37,483
Well, I'll take it easy. Hey, what are
you doing?
251
00:13:37,743 --> 00:13:41,243
I'm sorry, but I don't like pictures of
me. Why not? You watch here.
252
00:13:41,243 --> 00:13:42,503
She doesn't bust you on the nose.
253
00:13:43,283 --> 00:13:45,903
The moment I turn my back, the house
falls down. Now.
254
00:13:47,263 --> 00:13:48,763
Was I only trying to take a picture?
255
00:13:49,043 --> 00:13:50,903
I don't like publicity. Why?
256
00:13:51,123 --> 00:13:55,151
Okay, okay, that's enough. Leave her
alone. You got everything you want in here? In
257
00:13:55,151 --> 00:13:55,523
here, yes.
258
00:13:55,703 --> 00:13:56,923
Thank you. Come on, Fletcher.
259
00:13:57,303 --> 00:13:59,103
Okay, kids. I'm changing the order for
you.
260
00:13:59,443 --> 00:13:59,963
Maureen, you...
261
00:14:00,004 --> 00:14:01,944
Oh, here it follows.
262
00:14:02,324 --> 00:14:02,884
Where's Cynthia?
263
00:14:03,644 --> 00:14:07,224
Oh, she went to see her mother in
hospital, visiting hours five to seven.
264
00:14:07,304 --> 00:14:09,584
We've got visiting hours here, too,
haven't you heard?
265
00:14:09,684 --> 00:14:10,104
She's on it.
266
00:14:10,664 --> 00:14:12,124
But her mother's very...
267
00:14:12,124 --> 00:14:13,664
Curtain, stand by, two minutes.
268
00:14:14,024 --> 00:14:15,044
Melody, you feel interested.
269
00:14:15,464 --> 00:14:17,124
Sure, I can do to my left ear.
270
00:14:17,564 --> 00:14:19,224
As long as you do it on your two feet.
271
00:14:19,484 --> 00:14:20,624
Curtain, stand by, two minutes.
272
00:14:21,144 --> 00:14:23,264
Just like the man says, hurry up.
273
00:14:24,144 --> 00:14:27,144
I say again, stand by to curtain, two
minutes, so everybody got to move on.
274
00:14:27,484 --> 00:14:35,244
I have to do this.
275
00:14:35,364 --> 00:14:36,584
I left a message.
276
00:14:36,584 --> 00:14:38,264
I have to see my sick mother.
277
00:14:38,384 --> 00:14:38,884
Let me go.
278
00:14:39,024 --> 00:14:39,884
I'll let you go, you little tramp.
279
00:14:40,004 --> 00:14:40,624
I'll let you go for good.
280
00:14:40,724 --> 00:14:40,864
No.
281
00:14:49,104 --> 00:14:51,704
Welcome to Gentleman Johnny Solo's Pink
Flamingo.
282
00:14:51,804 --> 00:14:53,704
Well, once again, it's Amoray time.
283
00:14:56,384 --> 00:14:58,164
Well, I did everything I could.
284
00:14:58,384 --> 00:14:59,704
I said you were at the hospital.
285
00:15:00,024 --> 00:15:03,164
Might as well have been a hospital. I
never got out of bed once.
286
00:15:03,504 --> 00:15:06,224
I said you were visiting your sick old
mother.
287
00:15:07,024 --> 00:15:10,564
Yeah, she's sick all right. Sick to death
by the side of me.
288
00:15:11,704 --> 00:15:15,004
Old man Arpheus is here tonight. He's got
great big eyes for you.
289
00:15:15,464 --> 00:15:17,784
Anyway, I heard Solo talking to him about
you for later.
290
00:15:18,324 --> 00:15:23,524
Well, he's not very pretty, but with the
landlord beating on my door, anything goes.
291
00:15:24,344 --> 00:15:26,364
Quick, honey. The wolves are howling.
292
00:15:26,724 --> 00:15:29,284
Okay, let's go. Give them their dinner.
293
00:15:33,094 --> 00:15:37,894
Oh, this is little old Miss Florence
Nightingale. How's your sick mother here?
294
00:15:38,474 --> 00:15:40,954
Don't you think I just got out of jail or
something?
295
00:15:41,874 --> 00:15:43,534
Don't give us ideas, honey.
296
00:15:44,214 --> 00:15:45,334
Oh, come on.
297
00:15:45,874 --> 00:15:47,214
Now, how did you like that?
298
00:15:47,574 --> 00:15:50,974
Pay no attention. I want to show you the
man with all the bail money.
299
00:15:51,534 --> 00:15:56,384
Old man Arpheus. Old man Arpheus.
300
00:15:56,844 --> 00:15:59,684
In all her glory. Well, at least your
landlord will be happy.
301
00:16:00,004 --> 00:16:01,544
You're on this to make me, dear.
302
00:16:05,464 --> 00:16:08,884
And now, ladies and gentlemen, to start
the evening for you, we give you London's.
303
00:16:09,044 --> 00:16:09,884
Now, why stop at London?
304
00:16:10,084 --> 00:16:14,064
We give you the world's most glamorous
number, the one and only Midnight Franklin.
305
00:16:14,364 --> 00:16:17,024
And you can see for yourselves why all
men describe her as.
306
00:16:17,384 --> 00:16:21,364
Ha, ha, much too hot to handle.
307
00:16:23,044 --> 00:16:24,724
The lady's addition.
308
00:16:26,704 --> 00:16:28,244
Too hot to handle.
309
00:16:29,984 --> 00:16:31,504
Her every which.
310
00:16:33,304 --> 00:16:35,004
Must be obeyed.
311
00:16:36,524 --> 00:16:41,684
You have to learn how to live in the sun
with no sign of shade.
312
00:16:43,404 --> 00:16:48,724
Because the lady much too, much too hot
to handle.
313
00:16:50,264 --> 00:16:52,264
The lady is hot.
314
00:16:52,564 --> 00:16:54,444
Hot, much too hot.
315
00:16:54,464 --> 00:16:55,744
Too hot to handle.
316
00:16:56,124 --> 00:16:57,644
Much too, much too.
317
00:16:57,684 --> 00:16:59,264
The lady does not.
318
00:16:59,544 --> 00:16:59,824
Hot.
319
00:16:59,864 --> 00:16:59,964
Hot.
320
00:17:00,115 --> 00:17:01,355
It's much too hot.
321
00:17:01,355 --> 00:17:02,615
Act like a prude.
322
00:17:03,115 --> 00:17:03,475
It's much too hot.
323
00:17:04,075 --> 00:17:09,395
Just try a kiss in the dark and you'll
think you've been barbecued.
324
00:17:10,035 --> 00:17:10,355
It's much too hot.
325
00:17:10,355 --> 00:17:11,035
It's much too hot.
326
00:17:11,195 --> 00:17:16,395
Because the lady's much too much, too hot
to handle.
327
00:17:17,815 --> 00:17:19,895
The lady is much…
328
00:17:20,215 --> 00:17:20,535
Hot.
329
00:17:21,075 --> 00:17:21,935
It's much too hot.
330
00:17:21,975 --> 00:17:23,315
Too hot to handle.
331
00:17:24,055 --> 00:17:24,735
It's much too hot.
332
00:17:25,155 --> 00:17:26,775
A tenderest touch.
333
00:17:27,195 --> 00:17:27,375
Hot.
334
00:17:27,895 --> 00:17:28,875
It's much too hot.
335
00:17:28,875 --> 00:17:30,015
Tropical thrill.
336
00:17:30,595 --> 00:17:31,635
It's much too hot.
337
00:17:31,755 --> 00:17:36,795
Unless you think you can live like a
steak on a silver grill.
338
00:17:37,115 --> 00:17:38,775
It's much too much, too hot.
339
00:17:38,795 --> 00:17:43,895
Well, then the lady's much too much, too
hot to handle.
340
00:17:46,155 --> 00:17:51,896
Now, teachers and scholars, professors
and mystics have all of them studied her
341
00:17:51,896 --> 00:17:53,115
vital statistics.
342
00:17:53,755 --> 00:17:59,177
Presidents, ministers, leaders of nations
have broken off talks to discuss her
343
00:17:59,177 --> 00:17:59,835
gyrations.
344
00:17:59,875 --> 00:17:59,955
You're under jalpages, temple, and mobile
collapsed.
345
00:17:59,955 --> 00:17:59,975
And you've been underdeveloped in an
interview, honestly.
346
00:18:00,005 --> 00:18:09,601
Here's the decision they got to Much too
hot to handle The signal is red Hot, much
347
00:18:09,601 --> 00:18:19,197
too hot Too hot to handle Much too much
As Shakespeare once said Hot, much too hot
348
00:18:19,197 --> 00:18:28,502
Gee, what a dame Much too hot So here's
your chance to behave like a moth round a
349
00:18:28,502 --> 00:18:37,952
candle plate Much too much too much
Because the lady's much too much Too hot to
350
00:18:37,952 --> 00:18:38,245
handle
351
00:18:39,425 --> 00:18:47,626
The lady's a trap Hot, much too hot Too
hot to handle Much too much So don't be as
352
00:18:47,626 --> 00:18:55,827
sad Hot, much too hot Take my advice Much
too much Keep well away Or expect to be
353
00:18:55,827 --> 00:18:59,545
burnt as a sacrifice Hot, much too much
354
00:19:00,785 --> 00:19:09,055
Because the lady's much too much, too hot
to handle, to handle.
355
00:19:17,825 --> 00:19:18,865
Hey, Mrs. Ardwells.
356
00:19:19,205 --> 00:19:20,365
I've never seen you.
357
00:19:20,545 --> 00:19:21,285
Thank you very much, sir.
358
00:19:21,845 --> 00:19:23,725
Senator tells me you're like two new ones
today.
359
00:19:23,905 --> 00:19:24,445
What are they like?
360
00:19:24,865 --> 00:19:25,545
Why is this a kid?
361
00:19:25,645 --> 00:19:26,765
Police problems don't touch.
362
00:19:26,885 --> 00:19:29,085
The others while you're fighting weight,
says she goes to art school.
363
00:19:29,505 --> 00:19:31,165
So I can go out and see her routines, eh?
364
00:19:31,385 --> 00:19:32,365
What about the kid?
365
00:19:32,745 --> 00:19:34,545
Our young jailbait wasn't touched.
366
00:19:35,065 --> 00:19:37,225
Oh, today Denali's.
367
00:19:38,145 --> 00:19:40,085
What did he mean by his secret weapon?
368
00:19:40,405 --> 00:19:41,745
Well, we'll have his little joke.
369
00:19:42,625 --> 00:19:43,505
He's on his watch.
370
00:20:56,946 --> 00:20:59,626
business, man. Getting himself a bit more
tired.
371
00:21:00,626 --> 00:21:01,506
Suits me.
372
00:21:03,526 --> 00:21:04,386
See what I mean?
373
00:21:05,246 --> 00:21:06,746
Now, I'm seated on the press.
374
00:21:07,246 --> 00:21:08,506
A very night, every night.
375
00:21:09,786 --> 00:21:11,066
Now, what for me, boy?
376
00:21:11,546 --> 00:21:15,866
Just to see half a dozen silly little
girls taking this off, taking that off.
377
00:21:16,446 --> 00:21:17,006
Be to me.
378
00:21:28,286 --> 00:21:30,506
And you cater to their tastes, apparently.
379
00:21:31,106 --> 00:21:33,326
Oh, I don't twist their wrists to make
them come in.
380
00:21:33,566 --> 00:21:34,386
And it's a living.
381
00:21:35,366 --> 00:21:36,286
Come and have a drink.
382
00:22:32,487 --> 00:22:34,187
What more do you need to advertise
yourself?
383
00:22:34,346 --> 00:22:34,807
Neon lights?
384
00:22:35,447 --> 00:22:36,887
Just tell Solo I want to see him.
385
00:22:37,387 --> 00:22:37,527
Why?
386
00:22:37,707 --> 00:22:38,187
I don't like it.
387
00:22:40,086 --> 00:22:40,846
Just take it.
388
00:22:41,287 --> 00:22:42,007
I'll be in the vault.
389
00:22:42,527 --> 00:22:43,027
Is it empty?
390
00:22:43,247 --> 00:22:43,887
Sure, it is.
391
00:22:44,047 --> 00:22:44,586
If you don't like it.
392
00:22:44,747 --> 00:22:45,326
That's too bad.
393
00:23:00,007 --> 00:23:02,987
Diamonds, what's on your back?
394
00:23:03,907 --> 00:23:06,067
Problems, Johnny. Only problems.
395
00:23:06,667 --> 00:23:07,547
Like, for instance?
396
00:23:08,907 --> 00:23:11,367
Like this, for instance. A telegram.
397
00:23:13,147 --> 00:23:17,907
Well, well, it's all together. What a
switch.
398
00:23:18,807 --> 00:23:22,487
Hey, that's a very nice dress you almost
have on. I like it.
399
00:23:22,927 --> 00:23:25,147
Quite the gentleman, aren't you?
400
00:23:27,157 --> 00:23:28,937
Did you say something about a telegram?
401
00:23:30,377 --> 00:23:34,417
Here. Diamonds, Dinelli, Diamond
Horseshoe, Soho Street, etc.
402
00:23:35,657 --> 00:23:38,417
We've got eyes on your club, so don't
cause trouble.
403
00:23:38,997 --> 00:23:41,597
Do as we say. No signature.
404
00:23:43,097 --> 00:23:44,037
See for yourself.
405
00:23:49,247 --> 00:23:50,527
May I ask a question?
406
00:23:50,967 --> 00:23:51,367
Anything?
407
00:23:52,047 --> 00:23:53,207
Why don't you come and see me?
408
00:23:53,627 --> 00:23:55,407
Do you think maybe I sent you this?
409
00:23:55,927 --> 00:23:58,407
No, Johnny. I don't think you did.
410
00:23:59,507 --> 00:23:59,967
But you know...
411
00:24:00,007 --> 00:24:05,864
know something. You might be next.
There's been talk going around about protection.
412
00:24:05,864 --> 00:24:11,382
Maybe the Mafia's back at Soho. I don't
believe in fairy tales. Some of the other
413
00:24:11,382 --> 00:24:16,645
clubs have been getting little warnings
all of a sudden. This could be a big
414
00:24:16,645 --> 00:24:22,333
operation. The B. Diamonds is right,
Johnny. Maybe you better think this thing over.
415
00:24:22,333 --> 00:24:28,106
What thing? Which thing? One lousy
telegram and suddenly London Bridge is falling
416
00:24:28,106 --> 00:24:33,624
down. Play it safe, Soho. Separately we
could be knocked off by a big combination.
417
00:24:33,624 --> 00:24:39,142
Together, they may think twice. Telegram
without a name. A kid with a shilling in
418
00:24:39,142 --> 00:24:41,607
his pocket could have sent a thing like
that.
419
00:24:42,047 --> 00:24:49,624
Besides, the postman didn't ring my
doorbell, Chuck. You see? Solo by name, Solo by
420
00:24:49,624 --> 00:24:50,207
nature.
421
00:24:51,047 --> 00:24:58,353
All right. So maybe you don't need a
friend. I had a friend, Runstone. It didn't
422
00:24:58,353 --> 00:24:58,707
take.
423
00:25:00,148 --> 00:25:01,568
Would you give me a light, darling?
424
00:25:02,228 --> 00:25:02,728
Oh, certain.
425
00:25:05,958 --> 00:25:06,338
Thanks.
426
00:25:07,298 --> 00:25:09,638
How does a good-looking boy like you come
to be on his own?
427
00:25:10,038 --> 00:25:11,298
I was born that way.
428
00:25:11,778 --> 00:25:13,278
Well, there's no reason to stay like that.
429
00:25:14,098 --> 00:25:15,278
Why don't you buy me a drink?
430
00:25:15,658 --> 00:25:17,118
You won't be lonely with me around.
431
00:25:17,698 --> 00:25:18,098
Charlie?
432
00:25:18,378 --> 00:25:21,358
The office is a friend of Solo's doing a
story for us.
433
00:25:21,838 --> 00:25:22,918
Well, how was I to know?
434
00:25:23,258 --> 00:25:25,098
Okay, okay, I'll buy you a drink anyway.
435
00:25:25,978 --> 00:25:27,118
MWB or for real?
436
00:25:27,498 --> 00:25:28,178
For real.
437
00:25:28,498 --> 00:25:29,418
Martini on the rocks.
438
00:25:30,218 --> 00:25:31,298
MWB, what did he mean?
439
00:25:31,918 --> 00:25:33,618
A metropolitan water ballroom.
440
00:25:33,778 --> 00:25:34,598
Or gin and tip.
441
00:25:35,158 --> 00:25:36,038
It's the same thing.
442
00:25:36,518 --> 00:25:37,818
Water which looks like gin.
443
00:25:38,198 --> 00:25:39,918
And a tick on the slate for my
commissioner.
444
00:25:40,318 --> 00:25:40,838
Is that right?
445
00:25:41,558 --> 00:25:42,418
No, thanks, dear.
446
00:25:42,618 --> 00:25:43,418
He's on our side.
447
00:25:43,638 --> 00:25:45,158
Give her a packet anyway, come.
448
00:25:45,558 --> 00:25:47,118
Passing cloud, Kingsway, Bristol.
449
00:25:47,458 --> 00:25:48,158
I'll take Kingsway.
450
00:25:49,058 --> 00:25:50,178
You really are nice.
451
00:25:52,268 --> 00:25:53,468
Would you like a picture taken?
452
00:25:53,628 --> 00:25:54,388
Yes, stay like that.
453
00:25:54,488 --> 00:25:56,728
At ten pounds a time, don't push it too
far.
454
00:25:56,908 --> 00:25:58,548
Oh, but they're only thirty shillings for
two.
455
00:25:58,748 --> 00:25:59,068
Only.
456
00:25:59,388 --> 00:25:59,988
You'd better...
457
00:26:00,008 --> 00:26:02,488
They both have a brain, but no M.W.B.
458
00:26:03,108 --> 00:26:04,028
Get him.
459
00:26:04,548 --> 00:26:06,408
When I learn, I learn pretty fast.
460
00:27:03,998 --> 00:27:50,018
It was beautiful. Such class, such
finesse. You make the others look like monkeys.
461
00:27:50,498 --> 00:27:54,198
Mr. Atkins, I've told you before, you're
wasting your time.
462
00:27:55,098 --> 00:27:58,278
I'm sure you will find the monkeys much
more obliging.
463
00:27:58,338 --> 00:27:59,978
Always like an iceberg. What's the matter?
464
00:28:00,009 --> 00:28:02,289
With me, Lillian. You'll find I'm not so
bad.
465
00:28:07,169 --> 00:28:11,692
What's the matter, Mr. Apples? Nothing's
the matter, Cynthia, darling. I just burnt
466
00:28:11,692 --> 00:28:13,269
my hand with my cigar. Sitting.
467
00:28:13,929 --> 00:28:15,409
A little Cynthia kissy.
468
00:28:15,609 --> 00:28:16,629
Make it well.
469
00:28:17,849 --> 00:28:19,969
You're such a comfort to a man, Cynthia.
470
00:28:20,929 --> 00:28:22,969
What are you doing for me tonight?
471
00:28:23,789 --> 00:28:25,909
I'm in your hands. You know what I mean.
472
00:28:26,749 --> 00:28:28,929
And you might burn your fingers again.
473
00:28:30,109 --> 00:28:32,749
My car will come down for you just after
the show.
474
00:28:33,409 --> 00:28:35,329
You have a great comfort to a man,
Cynthia.
475
00:28:36,109 --> 00:28:37,769
And a man needs his comforts.
476
00:28:52,269 --> 00:28:53,129
Yes, Mr. Sola?
477
00:28:54,169 --> 00:28:54,809
Good night.
478
00:28:55,709 --> 00:28:57,889
You were very unkind to Mr. Apples.
479
00:28:58,049 --> 00:28:59,269
He's an important client.
480
00:29:00,009 --> 00:29:01,729
I hope I marked him for life.
481
00:29:02,029 --> 00:29:04,829
Well, Jan, Mr. Apple spends a lot of
money in the club.
482
00:29:05,009 --> 00:29:06,409
He even has money invested in it.
483
00:29:06,829 --> 00:29:11,845
I don't ask you to go out with him, for
heaven's sake, to burn a man with his own
484
00:29:11,845 --> 00:29:12,169
cigar.
485
00:29:12,689 --> 00:29:14,629
And a Havana with that.
486
00:29:15,289 --> 00:29:17,869
As long as it was a good cigar.
487
00:29:18,949 --> 00:29:19,809
Good night, honey.
488
00:29:20,109 --> 00:29:20,909
Are you the last?
489
00:29:21,329 --> 00:29:22,549
The others have all gone.
490
00:29:22,949 --> 00:29:23,489
Good night.
491
00:29:26,389 --> 00:29:27,609
What do you make of that one?
492
00:29:28,569 --> 00:29:30,989
She doesn't really belong in this joint,
that's for sure.
493
00:29:32,349 --> 00:29:33,209
Is anybody?
494
00:29:38,869 --> 00:29:39,849
Fifty-five meters.
495
00:29:40,189 --> 00:29:41,089
Oh, you.
496
00:29:41,289 --> 00:29:42,669
I'm off, Judy. Cross my heart.
497
00:29:43,089 --> 00:29:43,909
No questions, nothing.
498
00:29:44,149 --> 00:29:45,529
Don't worry, I'll get another taxi.
499
00:29:46,149 --> 00:29:47,289
Not at this time of night.
500
00:29:47,569 --> 00:29:48,549
I'll manage.
501
00:29:49,229 --> 00:29:50,649
Drive out the corner, fast.
502
00:29:51,229 --> 00:29:52,329
Fast, he says.
503
00:29:52,549 --> 00:29:53,009
Fast.
504
00:29:55,429 --> 00:29:56,149
Good night, gun.
505
00:30:03,389 --> 00:30:04,429
What's that, Charlie?
506
00:30:09,009 --> 00:30:10,649
Same old gentleman, Johnny.
507
00:30:11,009 --> 00:30:13,389
Nobody ever locks off the place but him.
508
00:30:16,859 --> 00:30:22,649
And nobody ever puts off the lights but
him.
509
00:30:23,389 --> 00:30:24,709
Silly superstition, I suppose.
510
00:30:24,969 --> 00:30:25,849
I like it.
511
00:30:26,049 --> 00:30:27,249
I like to watch you.
512
00:30:27,729 --> 00:30:29,129
That's because that's a little taste.
513
00:30:30,029 --> 00:30:31,549
Sure, like you, for instance.
514
00:30:32,049 --> 00:30:32,549
Like me.
515
00:30:33,669 --> 00:30:34,909
And I don't get it.
516
00:30:35,669 --> 00:30:38,789
I could walk out of that door and any man
is another big lamp falling into your lap.
517
00:30:39,629 --> 00:30:42,229
Suppose I said I don't want any man in
London.
518
00:30:42,589 --> 00:30:43,489
Only one.
519
00:30:43,789 --> 00:30:45,349
Then I'd say you were badly, brother.
520
00:31:01,910 --> 00:31:03,630
I was right up on a farm.
521
00:31:04,470 --> 00:31:05,130
You're done.
522
00:31:05,670 --> 00:31:08,050
It's just something wrong with that.
523
00:31:08,610 --> 00:31:09,990
No, I don't do it.
524
00:31:37,030 --> 00:31:37,910
Bye-bye, mademoiselle.
525
00:31:38,750 --> 00:31:41,790
I told you I've got the last taxi left in
London, so come in.
526
00:31:49,830 --> 00:31:51,010
This time, not so fast.
527
00:31:51,130 --> 00:31:51,590
Blimey.
528
00:31:51,930 --> 00:31:53,430
Not so fast, he says.
529
00:32:01,690 --> 00:32:03,130
Thank you for bringing me.
530
00:32:04,010 --> 00:32:05,970
Oh, please come with me.
531
00:32:06,850 --> 00:32:07,570
You mean me?
532
00:32:07,810 --> 00:32:09,270
Don't say anything. Just walk with me.
533
00:32:12,230 --> 00:32:12,690
It's all right.
534
00:32:19,770 --> 00:32:21,110
What's going on? What's the hurry?
535
00:32:21,590 --> 00:32:42,170
There's a man.
536
00:32:57,410 --> 00:32:59,150
Shall I go down and ask him what he wants?
537
00:32:59,410 --> 00:32:59,930
No, no.
538
00:33:00,010 --> 00:33:01,010
No, no, don't be a fool.
539
00:33:02,150 --> 00:33:03,670
You're sure you've never seen him before,
huh?
540
00:33:04,150 --> 00:33:05,870
No, not that I can remember.
541
00:33:14,130 --> 00:33:14,550
There you are.
542
00:33:15,070 --> 00:33:16,450
That explains your mystery.
543
00:33:17,290 --> 00:33:19,310
Come on, take a good look if you don't
believe me.
544
00:33:24,220 --> 00:33:24,980
Of course he has.
545
00:33:25,480 --> 00:33:26,860
Your imagination is too vivid.
546
00:33:27,280 --> 00:33:29,940
But anyhow, I'm grateful to that stranger.
547
00:33:30,580 --> 00:33:33,040
Nobody else would have got me into your
apartment quite so quickly.
548
00:33:33,820 --> 00:33:35,760
And I must ask you to leave just as
quickly.
549
00:33:36,860 --> 00:33:41,820
I am grateful to you, monsieur, for
seeing me home, but please, go now.
550
00:33:42,580 --> 00:33:43,140
Please.
551
00:33:43,540 --> 00:33:44,740
Oh, not just yet.
552
00:33:45,380 --> 00:33:46,460
Is it your own apartment?
553
00:33:46,840 --> 00:33:47,740
Your own books?
554
00:33:48,200 --> 00:33:52,640
Sigmund Freud, Abloch Elis, Kraft, and my
goodness, you're very well read.
555
00:33:52,880 --> 00:33:54,700
Now, will you please go?
556
00:33:55,100 --> 00:33:59,260
Not even a cup of coffee for the first
white man to fly the Atlantic single-handed?
557
00:33:59,540 --> 00:33:59,980
Please.
558
00:34:00,011 --> 00:34:01,411
Don't force me to be ungracious.
559
00:34:01,771 --> 00:34:02,351
Okay.
560
00:34:02,891 --> 00:34:06,491
As the famous American general said, I
shall return.
561
00:34:06,771 --> 00:34:07,111
Thank you.
562
00:34:07,551 --> 00:34:08,351
Good evening, miss.
563
00:34:09,771 --> 00:34:10,291
Good evening.
564
00:34:11,451 --> 00:34:14,211
On the bridge of Avignon.
565
00:34:15,051 --> 00:34:17,211
We don't dance there, sir. We don't dance
there.
566
00:34:33,891 --> 00:34:35,191
We don't.
567
00:34:35,531 --> 00:34:37,851
The baby you were made for.
568
00:34:38,631 --> 00:34:39,231
Johnny.
569
00:34:43,071 --> 00:34:44,071
I don't understand.
570
00:34:48,431 --> 00:34:48,991
But who?
571
00:34:51,241 --> 00:34:51,541
Ah.
572
00:34:52,661 --> 00:34:53,861
Did they take anything? Money?
573
00:34:54,041 --> 00:34:54,441
No, nothing.
574
00:34:55,181 --> 00:34:56,301
Just left it there.
575
00:34:56,481 --> 00:34:57,041
Look what's up there.
576
00:34:58,501 --> 00:34:59,341
Come on, boy.
577
00:35:00,011 --> 00:35:07,585
Johnny, that's not what I told you.
That's their general idea, but why solo? Listen
578
00:35:07,585 --> 00:35:15,389
carefully, this might answer that
question. Give the 500 to Miss Midnight. She will
579
00:35:15,389 --> 00:35:22,849
be picked up by car at five o'clock
tonight outside Lambeth Palace. She must be
580
00:35:22,849 --> 00:35:30,079
alone. Don't try and think funny, solo.
Do as I say and nobody will be hurt. I want
581
00:35:30,079 --> 00:35:37,883
you to deliver five o'clock outside
Lambeth. Couldn't know what that's where the
582
00:35:37,883 --> 00:35:45,687
archbishop lives. Oh, now don't tell me
they've got the archbishop working for him.
583
00:35:45,687 --> 00:35:53,376
Please, maybe they've just got religion
after all. They're in on every other rank.
584
00:35:53,376 --> 00:35:57,511
Johnny, is this on the level? I thought
we were kidding.
585
00:36:02,482 --> 00:36:03,622
What are you going to do?
586
00:36:04,722 --> 00:36:05,562
I'm not shy, eh?
587
00:36:07,442 --> 00:36:09,342
Johnny, you listen to me.
588
00:36:09,462 --> 00:36:10,582
I know what you're going to say.
589
00:36:10,962 --> 00:36:12,982
Yes, Johnny, and I'm going to say it.
590
00:36:13,562 --> 00:36:14,982
Slowly, so you can hear.
591
00:36:15,762 --> 00:36:17,722
Get out of this. Let's get away.
592
00:36:17,962 --> 00:36:20,022
You can't win, Johnny. You don't even
know who they are.
593
00:36:20,102 --> 00:36:21,182
There's no use fighting it.
594
00:36:21,542 --> 00:36:22,262
There he is.
595
00:36:22,922 --> 00:36:23,662
He'll fix it.
596
00:36:24,722 --> 00:36:25,542
I've always had it.
597
00:36:26,302 --> 00:36:28,322
I had a fight to get myself out of the
gutter.
598
00:36:28,862 --> 00:36:31,222
I had a fight to get a decent accent.
599
00:36:31,642 --> 00:36:34,405
I even had to fight to get myself out of
the ranks in the army and become an
600
00:36:34,405 --> 00:36:34,682
officer.
601
00:36:35,182 --> 00:36:37,302
I wasn't born, gentlemen, Johnny.
602
00:36:38,922 --> 00:36:40,202
And it was all I've earned.
603
00:36:41,282 --> 00:36:43,642
All I had to show for is a de-mob suit.
604
00:36:44,462 --> 00:36:48,102
He said, I'll start fighting all over
again to get where I am now.
605
00:36:49,842 --> 00:36:50,762
Whatever that is.
606
00:36:52,322 --> 00:36:54,482
It's too late to stop now, even if I want
to.
607
00:36:55,202 --> 00:36:56,662
I'll destroy you, Johnny.
608
00:36:56,782 --> 00:36:58,702
This is only the beginning. It starts
with this.
609
00:36:58,842 --> 00:36:59,982
And this time, an axe.
610
00:37:00,012 --> 00:37:00,932
Stuck into a table.
611
00:37:01,152 --> 00:37:02,072
Next time, where?
612
00:37:02,272 --> 00:37:03,132
You tell me.
613
00:37:07,812 --> 00:37:08,752
The police, Johnny?
614
00:37:10,052 --> 00:37:11,552
Not so careful as that.
615
00:37:19,332 --> 00:37:20,772
It's going to be all right, 12 o'clock.
616
00:37:23,532 --> 00:37:24,012
Hey, diamonds.
617
00:37:24,452 --> 00:37:30,582
Are you kidding?
618
00:37:30,882 --> 00:37:32,722
That's the Archbishop of Canterbury's
place.
619
00:37:33,862 --> 00:37:34,682
Well, don't worry.
620
00:37:34,742 --> 00:37:35,262
I told you.
621
00:37:35,962 --> 00:37:36,882
We'll take care of it.
622
00:37:37,202 --> 00:37:38,482
And don't worry about the girl.
623
00:37:39,862 --> 00:37:40,602
I told you.
624
00:37:40,682 --> 00:37:42,342
Together, we'll clean up this thing in no
time.
625
00:38:07,512 --> 00:38:08,152
Five o'clock.
626
00:38:08,632 --> 00:38:10,552
Now, why can't those guys be punctual?
627
00:38:10,972 --> 00:38:12,572
Maybe Big Ben's part.
628
00:38:14,172 --> 00:38:16,192
You keep your eyes on Navey.
629
00:38:46,022 --> 00:38:46,902
This looks like it.
630
00:38:47,542 --> 00:38:48,062
Maybe.
631
00:38:49,002 --> 00:38:50,402
Get ready to tail him.
632
00:38:50,922 --> 00:38:51,182
Right.
633
00:39:20,493 --> 00:39:21,373
What the...
634
00:39:21,373 --> 00:39:23,493
Maybe they're just stalling for time.
635
00:39:25,173 --> 00:39:28,952
Here we have Lampet Palace, Lampet Bridge,
and over here we have the Houses of
636
00:39:28,952 --> 00:39:29,493
Parliament.
637
00:39:29,733 --> 00:39:33,280
One of the best views in London of the
Houses of Parliament, and, of course, Big
638
00:39:33,280 --> 00:39:34,013
Ben in the corner.
639
00:39:34,233 --> 00:39:36,013
We'll see more of that later in the day.
640
00:39:36,213 --> 00:39:38,893
Now here we have, in front of us, Lampet
Palace.
641
00:39:39,393 --> 00:39:43,093
Lampet Palace used to be a royal manor
house, standing in Greenfields.
642
00:39:43,413 --> 00:39:45,553
Used to belong originally to Edward.
643
00:39:49,273 --> 00:39:50,313
On your marks.
644
00:39:57,193 --> 00:39:59,793
Now Morton's Tile and Gateway were built
in 1490.
645
00:40:00,013 --> 00:40:01,573
I don't get this.
646
00:40:02,153 --> 00:40:03,753
Looks like you've got the wrong one.
647
00:40:04,513 --> 00:40:06,113
Right, I'll take the briefcase.
648
00:40:06,353 --> 00:40:07,373
Don't move, look around.
649
00:40:07,653 --> 00:40:08,533
Come on, hand it over.
650
00:40:08,613 --> 00:40:09,373
There's a good girl.
651
00:40:38,953 --> 00:40:40,253
A foolproof man.
652
00:40:41,373 --> 00:40:42,693
You really hear the means, sir.
653
00:40:43,113 --> 00:40:45,733
We'll clean this up in no time, the man
says.
654
00:40:46,573 --> 00:40:48,153
Now, look, be reasonable, Johnny.
655
00:40:48,553 --> 00:40:50,173
You said they were towed by a car.
656
00:40:50,313 --> 00:40:51,913
Put a man on foot and then that boat.
657
00:40:52,453 --> 00:40:54,013
Yeah, that fellow was pretty nifty.
658
00:40:54,173 --> 00:40:55,093
You said that before.
659
00:40:55,593 --> 00:40:56,593
Who would have believed it?
660
00:40:56,873 --> 00:40:57,433
Good pleasure.
661
00:40:57,433 --> 00:40:58,813
It's a little talk.
662
00:41:00,013 --> 00:41:02,573
Forgive me if I'm interested in what
happens next.
663
00:41:03,633 --> 00:41:05,053
Well, it all depends.
664
00:41:05,853 --> 00:41:07,993
I think that 500 should keep them quiet.
665
00:41:08,553 --> 00:41:09,633
Until the next time.
666
00:41:10,693 --> 00:41:11,793
Then another 500.
667
00:41:12,153 --> 00:41:12,913
Somewhere else.
668
00:41:13,253 --> 00:41:14,133
Westminster Abbey.
669
00:41:14,293 --> 00:41:15,213
The Tower of London.
670
00:41:16,433 --> 00:41:19,852
How long do you think I can afford to
keep standing on street corners handing out
671
00:41:19,852 --> 00:41:21,333
money like a traveling soup kitchen?
672
00:41:21,493 --> 00:41:22,413
Take it easy, Johnny.
673
00:41:22,733 --> 00:41:23,353
Come on, Novak.
674
00:41:23,413 --> 00:41:24,493
We've still got a club to root for.
675
00:41:26,193 --> 00:41:27,413
I'll keep in touch, Johnny.
676
00:41:28,113 --> 00:41:28,793
You there.
677
00:41:35,083 --> 00:41:36,043
That's where they're going.
678
00:41:36,643 --> 00:41:37,383
Okay, Mr.
679
00:41:37,523 --> 00:41:40,913
See if he's here yet.
680
00:41:46,953 --> 00:41:47,473
Bless him.
681
00:41:47,833 --> 00:41:48,933
Bless him. Amen.
682
00:42:02,294 --> 00:42:03,814
Gee, Mr. Nellie.
683
00:42:05,794 --> 00:42:07,734
You're not glad to be so dishonest.
684
00:42:13,574 --> 00:42:19,734
No, I was made a pitch to keep it on the
sea.
685
00:42:20,934 --> 00:42:28,174
Joan of Arc, I was made for Louis, but
baby, you were made for me.
686
00:42:32,664 --> 00:42:38,784
Starry skies were made for love, and love
is made for free.
687
00:42:39,904 --> 00:42:47,284
Some say I was made to measure, but baby,
you were made for me.
688
00:42:51,504 --> 00:42:55,344
Dobby and Joan were made for each other.
689
00:42:55,804 --> 00:42:58,084
Poggy was made for best.
690
00:42:59,104 --> 00:42:59,984
Someone...
691
00:43:00,014 --> 00:43:10,915
was made for whistler's mother, to each
his own, I guess. Every dove must seek its
692
00:43:10,915 --> 00:43:21,480
nest, and every lock its key. Every love
is made for someone, baby, you were made
693
00:43:21,480 --> 00:43:31,710
for me. Kisses are made to example, but
love is made to last. Let's follow the
694
00:43:31,710 --> 00:43:42,611
example of all the famous lovers of the
past. I tell you truly, Jack and Jill went
695
00:43:42,611 --> 00:43:53,512
up the hill to see what they could see.
If those two kids can reach the summit, but
696
00:43:53,512 --> 00:43:55,694
maybe so can you and me.
697
00:44:00,014 --> 00:44:05,934
Romeo met Juliet beneath her balcony.
698
00:44:07,214 --> 00:44:14,594
If you want to play the lover, then baby,
just discover me.
699
00:44:18,984 --> 00:44:25,424
Man and maid were made for each other
since Adam was made for Eve.
700
00:44:26,384 --> 00:44:32,904
Some may run from one to another, but
this I do believe.
701
00:44:32,904 --> 00:44:40,604
Eventually, every dove must seek its nest,
and every lock its key.
702
00:44:41,864 --> 00:44:48,884
Every love is made for someone, and baby,
you were made for me.
703
00:44:49,464 --> 00:44:52,764
Baby, you were made for me.
704
00:45:10,685 --> 00:45:12,165
Yeah, I missed quite a story.
705
00:45:12,665 --> 00:45:13,765
You missed quite a story.
706
00:45:14,225 --> 00:45:14,885
What, for me?
707
00:45:15,825 --> 00:45:16,745
I talked too much.
708
00:45:17,205 --> 00:45:18,065
You'll get yourself a drink.
709
00:45:20,455 --> 00:45:22,715
Well, I never mind a pinch or two, honey.
710
00:45:22,855 --> 00:45:24,115
That's all good, clean fun.
711
00:45:24,255 --> 00:45:27,375
But, I mean, you look like you went 15
rounds with a heavyweight.
712
00:45:27,395 --> 00:45:28,815
You got the right division anyway.
713
00:45:29,195 --> 00:45:31,475
Well, I wouldn't stand for it.
714
00:45:31,795 --> 00:45:34,375
Well, I didn't much as I recall.
715
00:45:35,175 --> 00:45:36,575
You're a case, Cynthia.
716
00:45:37,515 --> 00:45:41,595
Okay, I was in a juvenile court once, and
there was this old dish.
717
00:45:41,595 --> 00:45:42,515
She must have been 100.
718
00:45:42,915 --> 00:45:47,319
And she looks at me through her glasses,
and she said, My dear, if you don't mend
719
00:45:47,319 --> 00:45:50,535
your ways, I'll fear you'll end up an
outcast from society.
720
00:45:50,975 --> 00:45:56,229
Me, a refugee from 14 camps, and she's
afraid I'll end up as an outcast from
721
00:45:56,229 --> 00:45:56,755
society.
722
00:45:57,035 --> 00:45:59,975
Anyway, then she walks off to open up a
garden party or something like that.
723
00:46:00,015 --> 00:46:02,555
You're a case, Cynthia. You really are.
724
00:46:04,295 --> 00:46:07,155
Oh, well, the girl guides have arrived at
last.
725
00:46:07,475 --> 00:46:10,975
Carrying in their arms their newly
adopted baby child.
726
00:46:11,455 --> 00:46:16,562
Well, if it isn't Little Miss Big Mouth
any time you want pistols at dawn, Little
727
00:46:16,562 --> 00:46:16,955
Mother.
728
00:46:17,115 --> 00:46:19,395
Gee, what happened to you? Did you hurt
yourself?
729
00:46:20,195 --> 00:46:22,815
Nope. Got somebody else to do it for me.
730
00:46:24,835 --> 00:46:26,695
You're a case, I know it.
731
00:46:26,695 --> 00:46:28,655
Well, if you say it once more, I scream.
732
00:46:29,515 --> 00:46:32,395
Thanks for hiding the child's ear signs
of conflict.
733
00:46:33,355 --> 00:46:35,655
You're such a comfort to me, my darling.
734
00:46:36,155 --> 00:46:38,415
And an old man needs his comfort.
735
00:46:40,475 --> 00:46:41,635
Well, hello there.
736
00:46:42,155 --> 00:46:44,795
Hello. I was afraid you wouldn't talk to
me.
737
00:46:45,315 --> 00:46:46,095
Why ever not?
738
00:46:46,515 --> 00:46:50,075
Well, I mean, after all that good advice
telling me to go away.
739
00:46:50,835 --> 00:46:52,175
The advice still goes.
740
00:46:52,755 --> 00:46:54,155
That's your music. You better hurry.
741
00:46:54,495 --> 00:46:54,795
Okay.
742
00:46:55,675 --> 00:46:57,535
Playing our tune, darling.
743
00:46:58,095 --> 00:46:58,775
mmm EMILY
744
00:47:00,416 --> 00:47:06,756
And now, friends, the Orient beckons, the
mysterious East, the land of strange
745
00:47:06,756 --> 00:47:09,876
barbaric rites, the land of the monsoon.
746
00:47:10,356 --> 00:47:17,582
For months there's been a drought, the
parched earth calls for rain, but the rain
747
00:47:17,582 --> 00:47:18,896
god waits, angry.
748
00:48:32,176 --> 00:48:33,376
I'm a kid.
749
00:48:34,016 --> 00:48:34,956
I'm a kid.
750
00:48:41,156 --> 00:48:42,016
I'm a kid.
751
00:49:19,646 --> 00:49:20,986
is the cleanest place in town.
752
00:49:21,686 --> 00:49:25,832
And now, if the band have not been washed
away by the monsoon, Professor, on with
753
00:49:25,832 --> 00:49:26,286
the Gabat.
754
00:49:54,556 --> 00:49:55,196
Thank you.
755
00:49:55,476 --> 00:49:56,076
We are seeing you.
756
00:49:56,836 --> 00:49:57,756
I want to be with you.
757
00:49:57,756 --> 00:49:58,296
Let me be with you.
758
00:49:58,776 --> 00:49:59,956
I have to be with you.
759
00:50:00,017 --> 00:50:00,477
What do you mean?
760
00:50:00,817 --> 00:50:01,737
No, I'm not a moment.
761
00:50:02,157 --> 00:50:02,857
Do you mind?
762
00:50:03,817 --> 00:50:04,717
Stay this with me.
763
00:50:06,057 --> 00:50:07,217
What took you so long, darling?
764
00:50:07,357 --> 00:50:07,857
Come on, let's go.
765
00:50:19,477 --> 00:50:20,617
Who is he, that man?
766
00:50:20,817 --> 00:50:21,397
I don't know.
767
00:50:21,477 --> 00:50:22,357
I never saw him before.
768
00:50:22,477 --> 00:50:23,237
What do you want him for?
769
00:50:23,277 --> 00:50:24,737
Maybe he was just making a pass.
770
00:50:24,917 --> 00:50:26,017
I could handle that.
771
00:50:26,457 --> 00:50:27,337
No, it was more...
772
00:50:27,337 --> 00:50:28,037
Oh, I don't know.
773
00:50:28,097 --> 00:50:28,837
It looked sort of evil.
774
00:50:29,057 --> 00:50:30,737
You should employ me as a bodyguard.
775
00:50:30,737 --> 00:50:32,077
You could get me cheap, you know that?
776
00:50:32,117 --> 00:50:32,817
Please don't make fun.
777
00:50:33,377 --> 00:50:34,077
It's the man.
778
00:50:34,257 --> 00:50:35,517
I tell him he's following us.
779
00:50:36,117 --> 00:50:37,337
Let's wait and see what he wants.
780
00:50:37,557 --> 00:50:37,777
Let's see.
781
00:50:37,857 --> 00:50:39,137
No, please, believe me.
782
00:50:39,657 --> 00:50:40,297
Okay, okay.
783
00:50:51,517 --> 00:50:51,977
Thank you.
784
00:50:52,557 --> 00:50:53,517
No coffee?
785
00:50:54,377 --> 00:50:55,437
No questions?
786
00:50:56,277 --> 00:50:57,297
No questions.
787
00:51:04,677 --> 00:51:06,017
Black or white?
788
00:51:06,537 --> 00:51:06,977
Black.
789
00:51:07,737 --> 00:51:10,617
Milk is for babies, my father used to say,
as water is for washing.
790
00:51:11,037 --> 00:51:12,537
And so you follow his example.
791
00:51:12,677 --> 00:51:13,357
Wherever possible.
792
00:51:14,037 --> 00:51:17,997
I see you take black as well, so do you
take after your father too?
793
00:51:19,317 --> 00:51:21,497
My father died in the first year of the
war.
794
00:51:22,457 --> 00:51:23,957
But why do you ask me these things?
795
00:51:24,217 --> 00:51:25,397
What has it to do with you?
796
00:51:26,077 --> 00:51:27,757
You are afraid of me as well.
797
00:51:28,697 --> 00:51:33,397
I think I want to nose out your guilty
secrets and write a brilliant expose.
798
00:51:33,397 --> 00:51:33,677
You are afraid of me as well, so do you
have to say?
799
00:51:34,637 --> 00:51:36,537
Sleptease Dancer is missing Atomspire.
800
00:51:37,057 --> 00:51:38,457
I have no secrets.
801
00:51:39,897 --> 00:51:41,517
I think you are a liar.
802
00:51:42,117 --> 00:51:43,017
It's not a very good...
803
00:51:43,017 --> 00:51:57,637
You hadn't better tell me everything.
804
00:51:59,217 --> 00:51:59,977
You're sure this...
805
00:52:00,017 --> 00:52:01,617
isn't a story for the police.
806
00:52:02,257 --> 00:52:03,577
No, not the police.
807
00:52:04,777 --> 00:52:05,177
Okay.
808
00:52:05,797 --> 00:52:06,617
On the bathroom, quick.
809
00:52:06,957 --> 00:52:51,047
Put the lights on.
810
00:52:51,387 --> 00:52:58,537
You don't know this man.
811
00:52:59,077 --> 00:52:59,997
You've never seen him before.
812
00:53:03,318 --> 00:53:04,038
Never.
813
00:53:07,058 --> 00:53:10,318
Conrad Muller, company director, Hamburg.
814
00:53:11,558 --> 00:53:14,138
Born 1907, Leipzig.
815
00:53:14,958 --> 00:53:16,538
Married with one child.
816
00:53:20,238 --> 00:53:23,518
It's even worse than I thought. He's in a
very dangerous trade.
817
00:53:23,998 --> 00:53:24,798
What is it?
818
00:53:25,638 --> 00:53:31,178
Merry Christmas, Conrad Muller.
819
00:53:31,318 --> 00:53:32,458
How are those men?
820
00:53:34,058 --> 00:53:34,978
What a man.
821
00:53:35,358 --> 00:53:36,378
It serves him right.
822
00:53:37,038 --> 00:53:41,058
Why? Because he frightened you? Or just
because he's a man?
823
00:53:41,418 --> 00:53:42,598
And you want to hurt all men?
824
00:53:43,538 --> 00:53:45,418
Because you do, don't you?
825
00:53:46,198 --> 00:53:47,498
I have good reasons.
826
00:53:47,878 --> 00:53:48,518
What reasons?
827
00:53:55,158 --> 00:53:56,238
Where is my money?
828
00:53:56,758 --> 00:53:58,418
Where are you? Why did you follow me?
829
00:53:59,318 --> 00:53:59,998
I was...
830
00:54:00,018 --> 00:54:07,698
All right, all right. Give me the
subtitles.
831
00:54:08,578 --> 00:54:10,838
He was lonely, that's all. He doesn't
know any English.
832
00:54:11,338 --> 00:54:12,878
And so he goes to the Stripis club, huh?
833
00:54:13,738 --> 00:54:16,338
This day you don't need to know any
English. I'll give him that.
834
00:54:16,598 --> 00:54:19,278
I only wish to speak German again. I was
so lonely.
835
00:54:19,558 --> 00:54:21,038
Why didn't you speak English before?
836
00:54:23,748 --> 00:54:24,748
All right, old friends.
837
00:54:25,448 --> 00:54:28,308
Have you had your little German lesson on
your way?
838
00:54:28,508 --> 00:54:30,608
You didn't have to be so rough with me.
839
00:54:30,608 --> 00:54:33,428
You didn't have to frighten Miss Decker
or follow her home.
840
00:54:33,708 --> 00:54:36,908
A girl from a show like that. Have you
ever done something like that?
841
00:54:37,208 --> 00:54:39,328
I have no voice or chant.
842
00:54:40,048 --> 00:54:40,688
Our girl.
843
00:54:47,138 --> 00:54:48,358
He's an old fool.
844
00:54:48,758 --> 00:54:49,758
Perhaps, but he's lonely.
845
00:54:50,698 --> 00:54:54,358
Like many others, he goes to sad places
like Solent's Club.
846
00:54:54,518 --> 00:54:55,878
We forget how lonely he is.
847
00:54:56,658 --> 00:54:57,858
And he sees you dance.
848
00:54:58,358 --> 00:54:59,978
Although the dance is joyless.
849
00:55:00,018 --> 00:55:06,288
It's vindictive, as if you despise the
man you're paid to please, and you are paid
850
00:55:06,288 --> 00:55:07,618
for that, remember?
851
00:55:08,178 --> 00:55:13,341
And you for trying to find things out.
Why do you keep asking about me? I don't ask
852
00:55:13,341 --> 00:55:13,898
about you.
853
00:55:14,198 --> 00:55:20,238
Why not? Let me tell you. I'm 28, white,
unmarried, and my mother lives in Paris.
854
00:55:20,498 --> 00:55:26,607
My father died in a home for alcoholics
at 35. He was a writer, but not a very good
855
00:55:26,607 --> 00:55:26,798
one.
856
00:55:26,798 --> 00:55:33,378
That bothered him too much. Oh, stop it.
Why should I be ashamed? I loved my father.
857
00:55:33,998 --> 00:55:39,230
And you have parents. My life is none of
your business. Go away and leave me alone.
858
00:55:39,230 --> 00:55:40,358
No, I don't want you.
859
00:55:40,658 --> 00:55:55,548
Go away. No matter how fast or far you
run, you can never leave yourself, dear. You
860
00:55:55,548 --> 00:55:58,108
are beautiful.
861
00:56:21,479 --> 00:56:22,279
Midnight.
862
00:56:22,459 --> 00:56:23,559
I told you to go home.
863
00:56:23,839 --> 00:56:24,719
I've got business.
864
00:56:26,459 --> 00:56:27,659
Johnny, I've got a feeling.
865
00:56:28,219 --> 00:56:30,159
You've had these feelings before,
remember?
866
00:56:30,519 --> 00:56:34,519
The little people who are coming to fetch
me and carry me away in the night.
867
00:56:34,679 --> 00:56:37,739
Stop trying to play it so cool and listen
to me, Johnny.
868
00:56:37,899 --> 00:56:41,131
What do you think they're going to do
when they open that briefcase and find 500
869
00:56:41,131 --> 00:56:42,699
photographs of Miss Midnight Franklin?
870
00:56:42,999 --> 00:56:44,159
Sit back and laugh?
871
00:56:45,019 --> 00:56:46,839
Don't go back to your place tonight,
Johnny.
872
00:56:46,959 --> 00:56:47,679
Come home with me.
873
00:56:47,679 --> 00:56:48,459
You'll be safe.
874
00:56:48,879 --> 00:56:49,399
And tomorrow?
875
00:56:49,619 --> 00:56:50,619
What happens tomorrow?
876
00:56:50,619 --> 00:56:53,099
Do I take a room in a hotel in a side
street?
877
00:56:53,779 --> 00:56:54,959
And the night after that?
878
00:56:55,099 --> 00:56:56,159
No, I'll take my chances.
879
00:56:56,599 --> 00:56:57,199
You go on, Harry.
880
00:56:57,479 --> 00:56:58,839
Only tonight, Johnny.
881
00:56:59,119 --> 00:56:59,819
Please, please.
882
00:57:00,019 --> 00:57:04,219
12 o'clock. You're a very special girl.
You deserve something better than me.
883
00:57:04,359 --> 00:57:06,539
I'm not talking about all that. Not now.
884
00:57:06,999 --> 00:57:11,263
Look, I find trouble as though I'd
invented it. It'll rub off on you, and I don't
885
00:57:11,263 --> 00:57:12,279
want that to happen.
886
00:57:12,539 --> 00:57:12,959
Johnny!
887
00:57:14,099 --> 00:57:18,099
You're a wonderful girl at night. You
should have a wonderful man.
888
00:57:18,319 --> 00:57:20,459
Look, find him, marry him, and be happy.
889
00:57:21,079 --> 00:57:24,279
Now, go on home for a while. Go on home.
890
00:57:25,939 --> 00:57:29,999
I'm not looking for marriage, Johnny. I
know the tag.
891
00:57:31,339 --> 00:57:32,519
Solo by name.
892
00:57:32,599 --> 00:57:35,399
And it's true. It's no good, 12 o'clock.
893
00:57:36,039 --> 00:57:39,419
Now, go on home. Now, before you get
yourself into real trouble.
894
00:58:32,360 --> 00:58:32,940
Congratulations, Craig.
895
00:58:33,760 --> 00:58:35,860
Will you give me the number of the
Imperial all night?
896
00:58:43,380 --> 00:58:45,500
I can't go anywhere without this.
897
00:59:00,020 --> 00:59:01,580
No!
898
01:00:41,730 --> 01:00:43,170
He came as soon as I heard.
899
01:00:43,510 --> 01:00:46,730
The little people, the ones who are
always telling me about it, they were waiting.
900
01:00:47,310 --> 01:00:48,470
John, your face?
901
01:00:48,590 --> 01:00:50,770
Yes, it's on to it, and it never was.
902
01:00:51,250 --> 01:00:51,570
Oh.
903
01:00:53,740 --> 01:00:55,200
It's a nice place we've got here.
904
01:00:56,020 --> 01:00:56,420
Sure.
905
01:00:57,120 --> 01:00:58,120
Humble, but it's home.
906
01:00:59,280 --> 01:01:00,000
Probably, what do we...
907
01:01:00,021 --> 01:01:05,404
We're going to do? We're going to get
this place cleaned up. We'll open this club
908
01:01:05,404 --> 01:01:05,901
tonight.
909
01:01:06,221 --> 01:01:12,688
Once all that stuff will probably never
close, they play rough. How do you figure
910
01:01:12,688 --> 01:01:18,469
to get all this organized by tonight? I
don't. And what I do know is that Mr.
911
01:01:18,469 --> 01:01:23,956
Solo's not going to close on account of
any bunch of hoods. Mr. Solo, my
912
01:01:23,956 --> 01:01:30,325
boyfriend's got a kind of catering firm.
You know, weddings, garden parties and
913
01:01:30,325 --> 01:01:36,498
that. Well, I'm sure he'd let you have a
few chairs and tables. I'll phone him if
914
01:01:36,498 --> 01:01:42,181
you like. Do that, Tony. Do it now. And
I'll tell you what I'll do, Mr. Solo. You
915
01:01:42,181 --> 01:01:48,746
put me in charge of this bunch of goons,
I'll have this place pick and sparing next
916
01:01:48,746 --> 01:01:50,021
to no time. It's all yours.
917
01:01:50,141 --> 01:01:54,155
Now, you three, sweep. You two, clean.
All right, you girls, get together, pick up
918
01:01:54,155 --> 01:01:57,381
the broken glass. Now, come on, what are
we waiting for? Let's get...
919
01:02:00,361 --> 01:02:01,741
Where did I see him?
920
01:02:01,881 --> 01:02:02,521
The photographer.
921
01:02:03,121 --> 01:02:06,421
He's the one who was taking pictures with
your French newspaper man.
922
01:02:07,501 --> 01:02:09,441
Thought I'd seen him somewhere before.
923
01:02:11,801 --> 01:02:12,741
At 12 o'clock.
924
01:02:13,081 --> 01:02:13,341
Yes?
925
01:02:14,201 --> 01:02:14,901
Thank you.
926
01:02:15,561 --> 01:02:16,601
Thank me? What for?
927
01:02:17,461 --> 01:02:19,021
Not saying I told you, sir.
928
01:02:46,221 --> 01:02:46,701
Yes?
929
01:02:49,101 --> 01:02:52,161
Now, you listen to me, chum, for one
little second.
930
01:02:53,441 --> 01:02:54,401
If you...
931
01:02:55,871 --> 01:02:58,531
Listen, sir, this kind of talk can only
in one way.
932
01:02:58,911 --> 01:02:59,991
And one last...
933
01:03:00,021 --> 01:03:03,701
Interesting. If ever I get my hands on
you...
934
01:03:12,021 --> 01:03:13,001
Well, what did he say?
935
01:03:13,481 --> 01:03:15,541
He told us to go to hell and a lot of
other things.
936
01:03:16,901 --> 01:03:19,041
You stupid fool, can't you get anything
right?
937
01:03:19,281 --> 01:03:20,681
But, Mr. Dillard, I did what you said,
didn't I?
938
01:03:21,081 --> 01:03:24,301
Look, this is your last chance, sir.
Leave the money in a plain envelope.
939
01:03:24,421 --> 01:03:26,741
I know what it says. Now get out of here,
you fool.
940
01:03:27,861 --> 01:03:29,601
Anyway, I read it, didn't I? What else
could I do?
941
01:03:29,701 --> 01:03:31,201
I told you I wasn't putting up with that.
942
01:03:31,361 --> 01:03:36,671
Leave a message and all that stuff. I
told you I was no good.
943
01:03:36,851 --> 01:03:44,451
That creep is waiting on the embankment
for a free meal.
944
01:03:45,671 --> 01:03:47,491
Now he tells me he's not cut out for this
kind of work.
945
01:03:48,191 --> 01:03:48,951
He's useless.
946
01:03:50,011 --> 01:03:51,411
Well, we're a great success, aren't we?
947
01:03:52,391 --> 01:03:56,671
We plant an axe on his desk, beat him up,
and wreck the place, and what do we get?
948
01:03:57,751 --> 01:03:58,731
I'll tell you what we get.
949
01:04:00,162 --> 01:04:04,422
We get 500 pictures on this midnight
invitation to hell.
950
01:04:04,562 --> 01:04:05,162
That's what we get.
951
01:04:06,742 --> 01:04:08,142
Maybe we didn't hurt him enough.
952
01:04:08,502 --> 01:04:09,162
Do you think so?
953
01:04:10,322 --> 01:04:12,922
You know, you can twist a man's arm until
he gives up.
954
01:04:14,282 --> 01:04:16,202
If he doesn't give up, you break it.
955
01:04:16,782 --> 01:04:17,522
No dice.
956
01:04:18,722 --> 01:04:20,102
You know what he's doing right now?
957
01:04:20,982 --> 01:04:24,283
He's got half the nudes in London,
scrubbing the place out like a parcel of
958
01:04:24,283 --> 01:04:24,662
charlman.
959
01:04:24,782 --> 01:04:26,502
You gotta hand it to that boy. He doesn't
crack easy.
960
01:04:27,582 --> 01:04:30,002
And I'll tell you another thing, Mr.
Donnelly.
961
01:04:30,002 --> 01:04:31,622
And this you're not going to like.
962
01:04:33,242 --> 01:04:34,742
Maybe he starts thinking.
963
01:04:36,522 --> 01:04:38,882
How come it's always my head that gets
busted open?
964
01:04:39,142 --> 01:04:40,862
My joint that gets getting the work over?
965
01:04:42,982 --> 01:04:47,702
How come Diamonds Donnelly never gets
beaten up like me?
966
01:04:49,002 --> 01:04:50,282
You push it too far.
967
01:04:52,892 --> 01:04:54,992
Well, seven new memberships in the mail
today.
968
01:04:58,202 --> 01:04:59,122
What is it, honey?
969
01:05:00,102 --> 01:05:07,098
I've been hearing voices, you and Joan of
our... what is this? I woke up just a
970
01:05:07,098 --> 01:05:08,522
moment too soon.
971
01:05:09,722 --> 01:05:23,833
What a name, that voice, or a face.
Certainly, I'm full of ideas. Is muscles out
972
01:05:23,833 --> 01:05:38,869
there? What do you want of you? It's all
right, be careful crossing muscles. Hello,
973
01:05:38,869 --> 01:05:52,980
Mr. Cellar. What was that you said? Say
me. I said nothing. What's what you said
974
01:05:52,980 --> 01:05:59,922
then? You said just enough. You could
tell.
975
01:06:18,882 --> 01:06:21,362
You shouldn't play with things like this.
You might get hurt.
976
01:06:22,522 --> 01:06:24,722
If I can do without it, so can you.
977
01:06:56,042 --> 01:06:59,982
During my career, I'm going to play in a
renowned Distribution.
978
01:07:00,000 --> 01:07:02,780
In gierten Londoner Nachtclub, wenn dann.
979
01:07:03,640 --> 01:07:07,160
Das würde manchem Journalisten gut
bekommen, wenn er mehr körperlich arbeiten würde.
980
01:07:07,940 --> 01:07:10,280
When are you departing?
981
01:07:10,400 --> 01:07:10,800
Tomorrow.
982
01:07:11,580 --> 01:07:12,400
Already tomorrow?
983
01:07:14,500 --> 01:07:15,080
Thank you.
984
01:07:16,020 --> 01:07:20,020
That was the nicest thing you've said to
me during our entire acquaintance.
985
01:07:22,580 --> 01:07:23,900
May I take that off your hands?
986
01:07:28,260 --> 01:07:30,600
I wish I could take off my sweater too.
987
01:07:30,860 --> 01:07:33,740
I'm starting to sweat, or if you like, to
cook.
988
01:07:34,580 --> 01:07:35,940
Cooked or stewed?
989
01:07:36,180 --> 01:07:37,420
I like you in any form.
990
01:07:39,340 --> 01:07:42,000
You shouldn't look me up and down like
that.
991
01:07:42,880 --> 01:07:57,700
Ah, here it is, yes.
992
01:08:00,560 --> 01:08:02,700
No, please don't open it. I don't want to
know what's inside.
993
01:08:03,040 --> 01:08:04,560
You don't want to know what's inside?
994
01:08:05,000 --> 01:08:06,360
No, it's a surprise.
995
01:08:06,920 --> 01:08:08,280
I have to open it.
996
01:08:08,920 --> 01:08:11,460
I have to let you see the contents of the
package.
997
01:08:12,600 --> 01:08:14,900
I might be wrong about you.
998
01:08:15,500 --> 01:08:16,440
Understand you?
999
01:08:17,460 --> 01:08:24,140
Two particularly valuable silver
hairbrushes with the initial T from R.
1000
01:08:24,380 --> 01:08:25,460
Yeah, T from R.
1001
01:08:27,570 --> 01:08:29,610
Paris? Ja, I have signed. Give them to
her.
1002
01:08:30,240 --> 01:08:32,270
Ja? Was ist? Haben Sie was gefunden?
1003
01:08:33,470 --> 01:08:34,810
B from R.
1004
01:08:35,370 --> 01:08:36,670
Tilly von Rale.
1005
01:08:37,230 --> 01:08:38,990
Countess of Liechtenstein.
1006
01:08:39,510 --> 01:08:40,730
Age 67.
1007
01:08:41,570 --> 01:08:42,370
No, no, continue.
1008
01:08:42,710 --> 01:08:44,130
Tanja von Räder.
1009
01:08:44,590 --> 01:08:45,310
Age 19.
1010
01:08:45,750 --> 01:08:48,170
Captain of the Austrian Olympic Rock Team.
1011
01:08:48,530 --> 01:08:50,430
No, that's not the fish we're looking for.
1012
01:08:50,530 --> 01:08:50,790
Continue.
1013
01:08:51,610 --> 01:08:51,770
Yes?
1014
01:08:52,550 --> 01:08:54,170
Teresa von Roth.
1015
01:08:54,530 --> 01:08:55,230
22.
1016
01:08:56,150 --> 01:08:57,110
Yes, yes, that's her.
1017
01:08:57,330 --> 01:08:58,670
Disappeared a year ago from Basel.
1018
01:08:59,350 --> 01:08:59,870
Yes, I...
1019
01:08:59,870 --> 01:08:59,930
Yes, I...
1020
01:08:59,930 --> 01:08:59,970
Yes, I...
1021
01:09:00,000 --> 01:09:00,640
I'm sorry.
1022
01:09:00,880 --> 01:09:01,700
I'm sorry.
1023
01:09:04,240 --> 01:09:04,920
I'm sorry.
1024
01:09:04,920 --> 01:09:05,100
I'm sorry.
1025
01:09:05,100 --> 01:09:05,300
I'm sorry.
1026
01:09:05,300 --> 01:09:05,820
I'm sorry.
1027
01:09:05,880 --> 01:09:07,680
I'm sorry.
1028
01:09:09,080 --> 01:09:09,820
I'm sorry.
1029
01:09:09,820 --> 01:09:10,900
I'm sorry.
1030
01:09:10,900 --> 01:09:11,420
I'm sorry.
1031
01:09:11,500 --> 01:09:11,660
I'm sorry.
1032
01:09:11,660 --> 01:09:13,160
All right.
1033
01:09:13,380 --> 01:09:13,520
Fine.
1034
01:09:13,860 --> 01:09:14,480
Thank you.
1035
01:09:14,940 --> 01:09:16,760
Teresa von Roth?
1036
01:09:17,720 --> 01:09:19,840
When your father died, she disappeared.
1037
01:09:21,720 --> 01:09:23,040
She was dead.
1038
01:09:23,620 --> 01:09:24,300
Yes.
1039
01:09:24,520 --> 01:09:26,140
The German newspapers made a lot of noise.
1040
01:09:26,460 --> 01:09:28,620
You've proven that you're a damn lulling.
1041
01:09:28,620 --> 01:09:32,000
The daughter of a millionaire works as a
dancer in a London nightclub.
1042
01:09:32,140 --> 01:09:33,060
Quite a story.
1043
01:09:36,720 --> 01:09:37,040
Here.
1044
01:09:37,180 --> 01:09:37,640
That's her.
1045
01:09:38,000 --> 01:09:38,660
That's Lilian.
1046
01:09:38,900 --> 01:09:39,500
A moment, please.
1047
01:09:44,370 --> 01:09:44,850
That's her.
1048
01:09:48,580 --> 01:09:49,280
Aeris vanished.
1049
01:09:49,800 --> 01:09:50,620
Teresa von Roth.
1050
01:10:03,671 --> 01:10:06,791
Oh dear, someone's going to prison for
seven years, bad luck.
1051
01:10:07,091 --> 01:10:08,291
Starting when?
1052
01:10:09,351 --> 01:10:12,051
But I do believe this.
1053
01:10:12,371 --> 01:10:16,931
Eventually, every dove must return to its
nest.
1054
01:10:17,171 --> 01:10:19,691
And every lock has its key.
1055
01:10:21,051 --> 01:10:24,711
Every love is meant for someone.
1056
01:10:24,931 --> 01:10:28,031
And darling, you were made for me.
1057
01:10:28,031 --> 01:10:31,931
Baby, you were made for me.
1058
01:10:32,391 --> 01:10:32,591
Ooh.
1059
01:10:34,571 --> 01:10:59,981
From the steaming jungles of Africa,
Johnny Solo presents the...
1060
01:11:00,001 --> 01:11:34,341
They told me you'd gone tomorrow. This
isn't the nature of au revoir.
1061
01:11:42,201 --> 01:11:47,406
Aren't you going to be saying goodbye to
Liliad? I never expected you to get behind
1062
01:11:47,406 --> 01:11:52,304
the deep praying, but you seem to be
warming it up there. You better say goodbye
1063
01:11:52,304 --> 01:11:57,126
for me. By the time my next story gets
out, I don't think she'll be leaning over
1064
01:11:57,126 --> 01:12:01,261
backwards to kiss me. Hello, goodbye, bye
bye, and you're always welcome.
1065
01:12:04,341 --> 01:12:08,159
Apples wants Pennytail and a couple of
the others to join him and his friends off
1066
01:12:08,159 --> 01:12:08,501
with her.
1067
01:12:10,831 --> 01:12:14,171
It seemed to be in a tank with an octopus
and with him.
1068
01:12:14,691 --> 01:12:16,451
No, Apples isn't all that bad.
1069
01:12:17,331 --> 01:12:18,611
Pennytail, she's a kid.
1070
01:12:18,991 --> 01:12:21,531
So dumb she can't even find her head with
both hands.
1071
01:12:22,051 --> 01:12:24,011
She wasn't engaged for her head.
1072
01:12:24,311 --> 01:12:25,631
You know how old she is?
1073
01:12:26,051 --> 01:12:27,511
She's underage.
1074
01:12:27,871 --> 01:12:29,611
You want me to write out the numbers for
you?
1075
01:12:29,611 --> 01:12:35,091
The only numbers I'm interested in are 41,
18, 35 and a half.
1076
01:12:36,451 --> 01:12:38,631
Well, you never learn.
1077
01:12:40,821 --> 01:12:42,441
You're breaking my heart.
1078
01:13:04,852 --> 01:13:05,892
Ah, Ponytail.
1079
01:13:07,092 --> 01:13:10,012
There's an associate of mine in Mr.
Arpels out here.
1080
01:13:10,532 --> 01:13:13,575
He and a couple of business friends would
like you to join in for supper after the
1081
01:13:13,575 --> 01:13:13,712
show.
1082
01:13:13,912 --> 01:13:16,032
All right, Mr. Solo, this child shouldn't
be involved.
1083
01:13:16,072 --> 01:13:17,352
Now, Lillian, don't you start.
1084
01:13:17,812 --> 01:13:21,574
I'm tired of being looked at as a white
slaver just because Ponytail's going out to
1085
01:13:21,574 --> 01:13:22,392
supper with Arpels.
1086
01:13:23,132 --> 01:13:24,572
Maureen and Jackie will be there, too.
1087
01:13:25,292 --> 01:13:27,172
Besides, he might be a great help for her
in her career.
1088
01:13:27,532 --> 01:13:28,552
But she doesn't know what...
1089
01:13:28,552 --> 01:13:29,552
I wish she'd all leave me alone.
1090
01:13:29,732 --> 01:13:31,272
This could be my big chance.
1091
01:13:31,572 --> 01:13:31,932
Exactly.
1092
01:13:33,962 --> 01:13:38,402
And Lillian, it wouldn't be in too much
of an idea to call in the Salvation Army.
1093
01:13:38,782 --> 01:13:40,782
I'm taking a bit of a chance on you, too.
1094
01:13:41,622 --> 01:13:43,822
No passport, no working permit.
1095
01:13:45,522 --> 01:13:47,282
You ought to be more grateful, chick.
1096
01:13:49,382 --> 01:13:50,802
I wish you wouldn't interfere.
1097
01:13:51,342 --> 01:13:52,842
Mr. Arpels has film connections.
1098
01:13:53,142 --> 01:13:55,342
He has a lot of important people behind
him.
1099
01:13:56,542 --> 01:13:59,342
Did he say how far behind him?
1100
01:14:00,002 --> 01:14:00,402
Novak.
1101
01:14:01,382 --> 01:14:02,122
What is it, Johnny?
1102
01:14:02,642 --> 01:14:04,662
Where are you going to be tonight after
we shut up, Sean?
1103
01:14:05,022 --> 01:14:06,542
I'll go to Mickey's for a shimmy game.
Why?
1104
01:14:07,042 --> 01:14:08,682
Well, stay at Mickey's till I'm talking.
1105
01:14:09,382 --> 01:14:11,942
If the hatchet men come again, I want to
be prepared.
1106
01:14:12,262 --> 01:14:13,742
And they don't mean like a boy scout.
1107
01:14:42,602 --> 01:14:44,882
William, is that you? I'll be with you in
a minute.
1108
01:14:45,122 --> 01:14:46,842
Tell Tony Tell I want to see you, would
you?
1109
01:14:47,782 --> 01:14:48,522
Let me tell you, quick.
1110
01:14:49,702 --> 01:14:51,382
Tell him it's Novak. Tell him it's urgent.
1111
01:14:52,622 --> 01:14:53,302
Hello, are you alone?
1112
01:14:54,142 --> 01:14:55,102
Listen, I've got to talk quick.
1113
01:14:55,422 --> 01:14:56,962
I'll get this. You stay away from the
club tonight.
1114
01:14:56,962 --> 01:14:58,582
That's what I said. Stay away from the
club.
1115
01:14:58,942 --> 01:14:59,762
Solo's laying a trot.
1116
01:15:00,782 --> 01:15:02,682
I know you've got lots of plans, you'll
have to change them, that's all.
1117
01:15:03,103 --> 01:15:04,603
I'm sorry. Wait a minute.
1118
01:15:05,202 --> 01:15:06,563
You come over here tonight, there'll be a
shooting.
1119
01:15:07,042 --> 01:15:07,762
I'll call you back.
1120
01:15:11,773 --> 01:15:13,232
You've heard nothing, understand nothing?
1121
01:15:25,762 --> 01:15:27,182
That night?
1122
01:15:27,682 --> 01:15:30,782
Yeah. It's a night for surprises all
around.
1123
01:15:31,162 --> 01:15:48,722
You hear anything just now?
1124
01:15:49,063 --> 01:15:49,402
Nothing?
1125
01:15:50,482 --> 01:15:53,162
Should I have? I've just come out of the
shop.
1126
01:15:55,202 --> 01:15:56,063
Nobody else was hearing?
1127
01:15:56,942 --> 01:15:57,822
No, nobody.
1128
01:16:02,163 --> 01:16:04,883
Take it from me, old man Arthur, he's
tired of fighting.
1129
01:16:05,263 --> 01:16:06,723
Loud footwork, I would say.
1130
01:16:06,843 --> 01:16:08,303
He's pretty spry with his hands.
1131
01:16:09,543 --> 01:16:12,103
He said he's going to introduce me to a
movie producer.
1132
01:16:12,463 --> 01:16:13,503
Wer das glaubt?
1133
01:16:14,663 --> 01:16:15,163
Unpenschen.
1134
01:16:16,623 --> 01:16:18,663
After all, look what happened.
1135
01:16:21,103 --> 01:16:22,343
What have they done?
1136
01:16:22,683 --> 01:16:23,903
Just look at this.
1137
01:16:24,263 --> 01:16:32,963
You know whose busy little fingers are
responsible for this.
1138
01:16:33,243 --> 01:16:34,003
So do I.
1139
01:16:34,283 --> 01:16:35,643
I'm going to bash that heading.
1140
01:16:35,963 --> 01:16:36,263
I'm with it.
1141
01:16:36,403 --> 01:16:37,243
Terry, Marjorie.
1142
01:16:37,323 --> 01:16:38,463
Don't try to stop us now.
1143
01:16:48,483 --> 01:16:49,823
You busy slut.
1144
01:16:50,243 --> 01:16:52,823
I've heard of some dirty tricks in my
life, but this beats the lot.
1145
01:16:53,303 --> 01:16:55,743
Why don't you take it over to a sewing
circle?
1146
01:16:55,743 --> 01:16:56,803
You bother me.
1147
01:16:57,123 --> 01:16:59,983
Why can't you two mother superiors stay
out of our heads?
1148
01:17:00,003 --> 01:17:12,173
It knocks you, doesn't it? That your
sugar daddy's got eyes for somebody else. So
1149
01:17:12,173 --> 01:17:23,594
what's it to you? I've been dying to do
this. I think this is Snake Pit. Come on,
1150
01:17:23,594 --> 01:17:36,139
let's have it. Who started it? Here's
what started it. Miss Precious Cynthia tried
1151
01:17:36,139 --> 01:17:47,935
to make quite sure that ponytail went no
wet night. Is that right? You bunch of...
1152
01:17:47,935 --> 01:17:59,918
Is that right? Sure, that's right. All
right, Cynthia, get the blazers out of here
1153
01:17:59,918 --> 01:18:11,714
and don't come back. So what? Marine, get
yourself cleaned up. You've got a date,
1154
01:18:11,714 --> 01:18:20,144
remember? Ponytail, Mr. Raffles is
waiting. Well, what do you like?
1155
01:18:23,104 --> 01:18:30,207
If we get another peep out of any of you,
I'll fire a whole sordid bunch of you.
1156
01:18:30,207 --> 01:18:37,310
Come on. Yeah. Well, Ponytail, come in
and see me a minute. Yes, Miss Midnight? Kip,
1157
01:18:37,310 --> 01:18:44,184
do yourself a favor. What? You know what?
Raffles. Forget him. Stand him up. Go
1158
01:18:44,184 --> 01:18:51,058
home and curl up with a good book. Gee,
everybody's getting at me like I'm a
1159
01:18:51,058 --> 01:18:53,924
juvenile delinquent or something.
1160
01:18:54,264 --> 01:18:58,801
You're only trying to do what's best for
you, Ponytail. I know there's not enough
1161
01:18:58,801 --> 01:18:59,764
milk of humankind.
1162
01:19:00,004 --> 01:19:05,166
Us around here to fill a baby's bottle,
but there is a little. Well, I'm not a baby
1163
01:19:05,166 --> 01:19:10,167
anymore. Gee, Miss Midnight, this is the
chance I've been waiting for. I know. I
1164
01:19:10,167 --> 01:19:15,168
even know the dialogue. Baby, I can get
you a spot in a movie. Baby, you be nice to
1165
01:19:15,168 --> 01:19:20,169
me, and I'll fix it so you get to be the
leading lady in the promised land. Then
1166
01:19:20,169 --> 01:19:24,284
the next morning, they hand you your taxi
fare, and it's don't call us.
1167
01:19:24,284 --> 01:19:29,064
We'll call you. Well, it doesn't have to
be like that. Not always. At least I've
1168
01:19:29,064 --> 01:19:33,998
got a chance to be seen. Back home, it
was just the boys in the street, errand boys
1169
01:19:33,998 --> 01:19:39,009
with clammy hands, all trying to grow
mustaches so they could look older. I mean,
1170
01:19:39,009 --> 01:19:43,789
what future has a girl got out there?
Future? I've seen a hundred girls go out
1171
01:19:43,789 --> 01:19:49,186
those doors with creeps who called
themselves producers, impresarios, and the rest.
1172
01:19:49,186 --> 01:19:54,197
Little Mr. Fix-It's all of them. Some of
the girls came back with promises as long
1173
01:19:54,197 --> 01:19:59,131
as their sly trombone. One came back with
a baby. Some never came back at all. But
1174
01:19:59,131 --> 01:19:59,984
nobody ever came back.
1175
01:20:00,004 --> 01:20:08,471
Back with the future and you're not going
to be any different, Ponytail. Am I
1176
01:20:08,471 --> 01:20:17,074
getting through? Lolita, but watch
yourself in the clenches. That's all, Miss
1177
01:20:17,074 --> 01:20:25,814
Midnight. Um, would you tell me something?
After all you said about this kind of
1178
01:20:25,814 --> 01:20:34,417
place, what keeps you here? Well, I guess
that's the 64-dollar question, kid. And
1179
01:20:34,417 --> 01:20:41,794
even when I'm looking at him, I kind of
ask myself the same thing, you know?
1180
01:20:43,034 --> 01:20:52,304
Never seemed to get an answer except if
you gotta swim, birds.
1181
01:21:44,405 --> 01:21:48,325
Oh, cherries. I love cherries. I'm a
regular old greedy guts about them.
1182
01:21:48,905 --> 01:21:50,845
You shall have cherries by the million.
1183
01:21:51,325 --> 01:21:54,005
Well, you will swim in cherries.
1184
01:21:54,625 --> 01:21:55,425
That's silly.
1185
01:21:56,525 --> 01:21:58,485
Well, go on, do it up. It won't bite you.
1186
01:22:00,825 --> 01:22:02,165
Oh, dear, dear, dear.
1187
01:22:08,195 --> 01:22:09,415
It's nice, isn't it?
1188
01:22:11,015 --> 01:22:34,265
Oh, golly.
1189
01:22:34,805 --> 01:22:35,905
I feel so woozy.
1190
01:22:36,605 --> 01:22:38,145
Oh, relax, relax.
1191
01:22:38,865 --> 01:22:39,905
I'm not going to hurt you.
1192
01:22:40,385 --> 01:22:41,465
Oh, I don't know.
1193
01:22:41,945 --> 01:22:43,965
I've never felt like this before.
1194
01:22:48,395 --> 01:22:49,375
Oh, golly.
1195
01:22:49,595 --> 01:22:51,655
I think I better get some water on my
face.
1196
01:22:52,575 --> 01:22:53,615
Oh, golly.
1197
01:23:12,435 --> 01:23:14,775
Hello, my dear. I've got another little
drink for you.
1198
01:23:14,995 --> 01:23:16,135
Hi. Coming.
1199
01:23:34,625 --> 01:23:35,305
Five o'clock.
1200
01:23:38,305 --> 01:23:39,445
Johnny, what are you doing?
1201
01:23:39,865 --> 01:23:40,165
Coming.
1202
01:23:47,055 --> 01:23:48,155
Why are you still here?
1203
01:23:48,615 --> 01:23:49,415
Where have you been?
1204
01:23:49,755 --> 01:23:50,755
In my dressing room.
1205
01:23:51,375 --> 01:23:51,815
Waiting.
1206
01:23:54,125 --> 01:23:54,985
Like you.
1207
01:23:55,365 --> 01:23:56,565
Waiting? What for?
1208
01:23:57,285 --> 01:23:59,545
I was just trying to think.
1209
01:24:00,116 --> 01:24:01,856
I'm trying to work something out.
1210
01:24:03,996 --> 01:24:08,786
You, Junie, just don't know what to do.
1211
01:24:12,786 --> 01:24:20,866
Well done, you're in some sort of trouble?
1212
01:24:23,476 --> 01:24:23,896
No.
1213
01:24:25,296 --> 01:24:26,416
You are.
1214
01:24:26,976 --> 01:24:29,276
Listen to me, I'm going to tell you.
1215
01:24:29,276 --> 01:24:30,436
I'm going to hurt you.
1216
01:24:31,116 --> 01:24:32,016
You little fool.
1217
01:24:32,476 --> 01:24:33,836
You want everybody to hear.
1218
01:24:34,176 --> 01:24:34,636
Come here.
1219
01:24:35,376 --> 01:24:36,076
Come here.
1220
01:24:36,736 --> 01:24:37,336
Stop.
1221
01:24:37,736 --> 01:24:38,096
Stop.
1222
01:24:38,636 --> 01:24:38,956
Stop.
1223
01:24:38,956 --> 01:24:39,036
Stop.
1224
01:25:02,046 --> 01:25:03,466
You heard him say it?
1225
01:25:04,106 --> 01:25:04,586
Yes.
1226
01:25:05,306 --> 01:25:05,786
Donnelly.
1227
01:25:06,046 --> 01:25:07,426
He was talking to Donnelly.
1228
01:25:08,266 --> 01:25:09,706
You heard him say Donnelly?
1229
01:25:10,606 --> 01:25:14,346
Johnny, I went over it a hundred times in
my mind, remembering every way.
1230
01:25:15,346 --> 01:25:16,886
Remembering every way.
1231
01:25:20,426 --> 01:25:21,026
Like my own.
1232
01:25:30,706 --> 01:25:31,566
Johnny, no.
1233
01:25:31,766 --> 01:25:33,526
You mustn't think like this.
1234
01:25:33,666 --> 01:25:34,886
Johnny, listen to me.
1235
01:25:35,706 --> 01:25:38,066
This is just a sham game at the case.
1236
01:25:38,846 --> 01:25:40,546
The fun and games are over, Mr. Donnelly.
1237
01:25:40,666 --> 01:25:42,326
Johnny, you've got to listen to me.
1238
01:25:42,426 --> 01:25:43,586
It's rude to see the parties.
1239
01:25:45,106 --> 01:25:47,226
Mickey, give me another, quick.
1240
01:25:47,426 --> 01:25:51,369
Johnny, you've done a million lousy
things in your life and you've dirtied your
1241
01:25:51,369 --> 01:25:52,146
hands many times.
1242
01:25:52,606 --> 01:25:54,246
But you've never had...
1243
01:25:54,246 --> 01:25:58,816
You know that?
1244
01:26:00,026 --> 01:26:02,246
Yes, Sola. I want to see you right away.
1245
01:26:03,286 --> 01:26:04,786
No, I can't tell you on the television.
1246
01:26:06,146 --> 01:26:06,846
At the Flamingo.
1247
01:26:08,086 --> 01:26:08,906
I'll be waiting.
1248
01:26:09,566 --> 01:26:12,946
Johnny, you go for a gun and I'll stop
you.
1249
01:26:13,206 --> 01:26:15,086
I'll know enough to stop you, Johnny.
1250
01:26:15,286 --> 01:26:16,426
You'll stop me?
1251
01:26:16,666 --> 01:26:19,626
What is this, step Sola in the back week?
1252
01:26:20,046 --> 01:26:24,666
Johnny, you go for a gun and I'll be the
one that lets you away.
1253
01:26:26,046 --> 01:26:27,986
I know there's no hope for us.
1254
01:26:28,766 --> 01:26:30,166
But I'm thinking of you.
1255
01:26:30,546 --> 01:26:34,026
Because I've seen you roughly and roughly
every day.
1256
01:26:34,766 --> 01:26:36,046
What will be dark tonight?
1257
01:26:36,286 --> 01:26:38,346
I'm thinking if I tell him, what will he
do?
1258
01:26:38,386 --> 01:26:39,926
And if I don't tell him...
1259
01:26:52,496 --> 01:26:54,516
Fixing the back so there are no skies.
1260
01:27:00,007 --> 01:27:01,247
Be them and be.
1261
01:27:02,047 --> 01:27:03,827
Oh, that's stupid.
1262
01:27:09,457 --> 01:27:11,357
Well, it's probably some...
1263
01:27:11,357 --> 01:27:15,427
Who is it?
1264
01:27:17,587 --> 01:27:18,387
Who's there?
1265
01:27:25,957 --> 01:27:26,697
Mr. Solo.
1266
01:27:27,357 --> 01:27:28,437
May we come in?
1267
01:27:29,197 --> 01:27:31,617
Seems as if you're in already, Inspector.
1268
01:27:32,437 --> 01:27:33,757
Working late tonight, aren't you?
1269
01:27:34,397 --> 01:27:36,937
Not unusual in my profession, Inspector.
1270
01:27:42,017 --> 01:27:43,017
Midnight, Franklin.
1271
01:27:43,357 --> 01:27:44,277
I work here.
1272
01:27:44,697 --> 01:27:45,977
Going to the office, Inspector.
1273
01:27:54,237 --> 01:27:56,397
Unusual hours for a visit, Inspector.
1274
01:27:56,917 --> 01:27:59,197
And you're acquainted with a girl named...
1275
01:28:00,627 --> 01:28:02,927
Stephanie Beatrice Swanson.
1276
01:28:03,567 --> 01:28:04,127
Swanson?
1277
01:28:04,587 --> 01:28:05,987
No, I don't believe I...
1278
01:28:05,987 --> 01:28:08,607
She was perhaps known to you as Ponytail
Swanson.
1279
01:28:09,187 --> 01:28:09,747
Was?
1280
01:28:11,597 --> 01:28:12,937
She's dead, Mr. Solo.
1281
01:28:13,577 --> 01:28:14,677
Very dead indeed.
1282
01:28:15,817 --> 01:28:16,717
Do you mind?
1283
01:28:17,497 --> 01:28:17,897
No.
1284
01:28:18,337 --> 01:28:20,677
Certain questions I could ask you both.
1285
01:28:21,077 --> 01:28:22,477
How did it happen?
1286
01:28:24,707 --> 01:28:26,267
When did you last see Miss Swanson?
1287
01:28:26,787 --> 01:28:28,227
She was here tonight, at midnight.
1288
01:28:29,107 --> 01:28:30,587
Miss Franklin was here, wasn't she?
1289
01:28:30,947 --> 01:28:32,647
You saw her at the same time?
1290
01:28:32,647 --> 01:28:33,807
Yes, she did.
1291
01:28:34,767 --> 01:28:35,807
She worked for you?
1292
01:28:36,187 --> 01:28:36,627
Yes.
1293
01:28:37,507 --> 01:28:41,527
And she left here to meet a certain Mr.
Arpels at his apartment, correct?
1294
01:28:43,727 --> 01:28:46,287
You arranged this appointment, correct?
1295
01:28:48,527 --> 01:28:52,347
Mr. Solo, were you aware of the age of
the dead girl?
1296
01:28:53,067 --> 01:28:55,527
You must have told us I aged at some time.
1297
01:28:56,447 --> 01:28:59,707
Isn't it your practice to keep a record
of the ages of the girls in your employ?
1298
01:29:03,388 --> 01:29:07,088
Solo, I want to see your staff, girls
included.
1299
01:29:08,128 --> 01:29:12,448
Now, Sergeant Taylor, he'll help you
telephone around.
1300
01:29:12,768 --> 01:29:14,808
If necessary, we'll send a van out.
1301
01:29:16,388 --> 01:29:21,845
Oh, and before I ask you any more
questions, here's something that might interest
1302
01:29:21,845 --> 01:29:22,008
you.
1303
01:29:23,508 --> 01:29:28,028
Ponytail Swanson was 16 years old a month
ago.
1304
01:29:29,648 --> 01:29:32,588
Interesting little statistic, isn't it?
1305
01:29:36,918 --> 01:29:37,358
Robert!
1306
01:29:38,378 --> 01:29:39,298
Be quiet, the police!
1307
01:29:41,698 --> 01:29:42,138
Yes?
1308
01:29:43,658 --> 01:29:44,518
Okay.
1309
01:29:44,698 --> 01:29:46,098
If I find him, I'll tell him.
1310
01:29:46,798 --> 01:29:47,618
I can't promise.
1311
01:29:48,978 --> 01:29:50,778
Okay, in half an hour.
1312
01:29:51,598 --> 01:29:53,538
I'd like to know that too.
1313
01:29:53,718 --> 01:29:54,758
At least not to read.
1314
01:29:55,518 --> 01:29:55,998
Mist, Robert.
1315
01:29:56,338 --> 01:29:57,118
That's a mess.
1316
01:29:58,158 --> 01:29:59,578
The police want to interrogate us.
1317
01:29:59,678 --> 01:29:59,898
Why?
1318
01:30:00,008 --> 01:30:03,354
They're calling around town and summoning
everyone who's ever had anything to do
1319
01:30:03,354 --> 01:30:04,228
with the Flamingo Club.
1320
01:30:04,388 --> 01:30:06,588
My brother will be in an insane asylum in
ten minutes.
1321
01:30:07,308 --> 01:30:08,048
Hold on, Flech.
1322
01:30:08,468 --> 01:30:11,748
If you interrogate Lilian, you'll find
out where she comes from, who she is.
1323
01:30:11,868 --> 01:30:12,708
So what, why not?
1324
01:30:13,468 --> 01:30:15,448
I need to know before the police get here.
1325
01:30:16,148 --> 01:30:17,388
Just say it clearly.
1326
01:30:17,548 --> 01:30:19,648
Later, I won't let anyone dictate my
story.
1327
01:30:28,508 --> 01:30:28,868
Lilian.
1328
01:30:29,648 --> 01:30:31,328
I knew you would come.
1329
01:30:31,588 --> 01:30:33,348
You're afraid you might lose me, aren't
you?
1330
01:30:33,668 --> 01:30:35,508
Okay, but that's not the only reason.
1331
01:30:35,508 --> 01:30:38,268
In less than half an hour, she'll be
picked up by the police.
1332
01:30:38,348 --> 01:30:39,828
The devil is loose in your club.
1333
01:30:40,148 --> 01:30:40,808
Oh, come on.
1334
01:30:41,148 --> 01:30:42,968
So you're a step ahead of me?
1335
01:30:43,188 --> 01:30:44,708
And that will stay that way from now on.
1336
01:30:44,808 --> 01:30:45,928
A step ahead.
1337
01:30:46,068 --> 01:30:46,948
Ahead of everyone.
1338
01:30:47,048 --> 01:30:48,648
Lilian, I'm here to help you.
1339
01:30:48,888 --> 01:30:50,208
It's about a murder.
1340
01:30:50,428 --> 01:30:51,868
You mustn't run away, Lilian.
1341
01:30:52,368 --> 01:30:53,568
This is material for you.
1342
01:30:53,788 --> 01:30:56,448
What happened tonight will make a well-
paid story.
1343
01:30:56,648 --> 01:30:58,648
With the death of Ponytel as the
punchline.
1344
01:31:00,008 --> 01:31:00,768
Ponytail?
1345
01:31:01,808 --> 01:31:05,488
How did you say that in your club is the
hell out of your club?
1346
01:31:05,608 --> 01:31:08,048
Is that all you have to say about the
death of this half child?
1347
01:31:09,648 --> 01:31:12,788
Lilian, I swear I had no idea.
1348
01:31:14,328 --> 01:31:15,648
It was Armelini, wasn't it?
1349
01:31:18,048 --> 01:31:19,348
It was Armelini.
1350
01:31:20,208 --> 01:31:23,288
Armelini or Solo, that's right. What's
the difference?
1351
01:31:24,588 --> 01:31:26,068
Solo has a lot of guilt.
1352
01:31:26,688 --> 01:31:29,308
I hate men, that's what they told me a
few days ago.
1353
01:31:31,028 --> 01:31:33,228
Do you know that I had every reason to
hate a man?
1354
01:31:34,088 --> 01:31:38,288
And that's why the hatred stuck, until
all the men were upset.
1355
01:31:40,208 --> 01:31:43,888
When I met you, I believed you were
different.
1356
01:31:45,088 --> 01:31:46,328
But I was surprised.
1357
01:31:46,828 --> 01:31:48,928
You are exactly like all the others.
1358
01:31:51,168 --> 01:31:53,268
It's just because of your story here.
1359
01:31:53,708 --> 01:31:58,508
It’s so easy to exploit others’
misfortune for writing material.
1360
01:32:01,269 --> 01:32:02,789
Go on, I'll listen.
1361
01:32:03,849 --> 01:32:09,349
Even without the police, I would have
escaped today.
1362
01:32:09,509 --> 01:32:10,549
Just to be in your good graces.
1363
01:32:13,349 --> 01:32:14,289
I’m used to fighting.
1364
01:32:15,589 --> 01:32:18,049
It first happened when my grandfather
shot himself.
1365
01:32:18,909 --> 01:32:20,229
He was a good man.
1366
01:32:21,049 --> 01:32:22,349
A remarkable man.
1367
01:32:23,389 --> 01:32:25,149
My mother loved him dearly.
1368
01:32:25,829 --> 01:32:27,409
She cherished him above all.
1369
01:32:28,409 --> 01:32:30,489
Until he was arrested for his criminal
deeds.
1370
01:32:32,649 --> 01:32:35,129
He asked me to help him cross the border.
1371
01:32:35,889 --> 01:32:39,429
On the German side, he gave me a list of
women to contact.
1372
01:32:41,189 --> 01:32:45,329
He had friends in major cities, with whom
he had dealings.
1373
01:32:45,769 --> 01:32:48,429
Then he shot someone in my face.
1374
01:32:50,759 --> 01:32:52,119
I was afraid of being killed by his
murder.
1375
01:32:54,019 --> 01:32:55,419
First I wanted to be attacked.
1376
01:32:56,939 --> 01:32:58,279
But then I flew to London.
1377
01:33:00,009 --> 01:33:03,809
Okay, I left many things out of it.
1378
01:33:05,049 --> 01:33:09,649
I have to all thought about what Johnny
Solo and his business partner.
1379
01:33:10,149 --> 01:33:12,769
I have drunk with them and wits made with
them.
1380
01:33:13,029 --> 01:33:14,109
I have become with them.
1381
01:33:14,589 --> 01:33:17,909
But what happened with Ponytail, don't
have to meet the others.
1382
01:33:19,409 --> 01:33:23,968
Lilian, if you are convinced that Solo is
in your death, you must also say and
1383
01:33:23,968 --> 01:33:26,469
prevent more young people from the ground.
1384
01:33:27,469 --> 01:33:28,529
Come with me.
1385
01:33:29,369 --> 01:33:33,389
If I ask the police, they will also take
my affairs off.
1386
01:33:34,149 --> 01:33:36,289
Then they will appear to me.
1387
01:33:36,729 --> 01:33:39,369
Then the name of my mother will be in the
public.
1388
01:33:40,049 --> 01:33:40,609
That's not the case.
1389
01:33:41,829 --> 01:33:43,509
Think about it.
1390
01:33:44,529 --> 01:33:45,349
I'm done.
1391
01:33:45,529 --> 01:33:46,869
It's not me.
1392
01:33:47,209 --> 01:33:47,789
Not me.
1393
01:33:49,349 --> 01:33:53,409
I came here because I hoped to find a
good story in London.
1394
01:33:54,409 --> 01:33:56,169
I hide my story.
1395
01:33:56,989 --> 01:33:58,289
She is too dirty.
1396
01:33:58,789 --> 01:33:59,129
I'm done.
1397
01:33:59,429 --> 01:33:59,989
I'm done.
1398
01:34:00,009 --> 01:34:04,049
With you, I'll find a better one.
1399
01:34:42,069 --> 01:34:44,109
Yes. I am prepared as well, then.
1400
01:34:44,569 --> 01:34:49,924
And you, Miss Van Rolfe, will you testify
that Solo persuaded, encouraged this girl
1401
01:34:49,924 --> 01:34:53,469
to keep her rendezvous tonight with the
late Mr. Harpoot?
1402
01:34:54,509 --> 01:34:55,909
Yes, I will.
1403
01:34:56,689 --> 01:34:57,409
Thank you.
1404
01:35:01,500 --> 01:35:03,160
But one witness isn't enough.
1405
01:35:03,460 --> 01:35:04,940
I need corroboration.
1406
01:35:06,820 --> 01:35:07,380
Anybody.
1407
01:35:10,490 --> 01:35:12,870
Who the hell do you think you're
protecting, anyway?
1408
01:35:13,250 --> 01:35:14,250
I'm telling you.
1409
01:35:14,670 --> 01:35:19,118
Arpels was a man with three convictions
for criminal assault, and Solo must have
1410
01:35:19,118 --> 01:35:19,650
known that.
1411
01:35:21,230 --> 01:35:23,150
Are you afraid of losing your jobs?
1412
01:35:24,270 --> 01:35:25,890
Your skins, then. Is that it?
1413
01:35:26,690 --> 01:35:27,450
All right.
1414
01:35:27,950 --> 01:35:33,334
I personally will guarantee every one of
you police protection if you come clean
1415
01:35:33,334 --> 01:35:33,730
with me.
1416
01:35:35,650 --> 01:35:37,010
Did you get that, Mr. Solo?
1417
01:35:49,100 --> 01:35:51,180
Miss America has nothing to say.
1418
01:35:54,490 --> 01:35:55,450
Get out of here.
1419
01:36:02,350 --> 01:36:28,600
You don't need to worry about me.
1420
01:36:29,360 --> 01:36:31,200
But I want to worry about you, Lillian.
1421
01:36:34,330 --> 01:36:36,430
I'll be difficult to keep track of.
1422
01:36:37,590 --> 01:36:40,690
They don't like people without visas or
passports.
1423
01:36:40,970 --> 01:36:41,550
I do.
1424
01:36:46,430 --> 01:36:48,790
And they're sending me out of the country.
1425
01:36:49,250 --> 01:36:49,590
Fine.
1426
01:36:50,070 --> 01:36:51,790
When they do, I'll be there to support
you.
1427
01:37:05,690 --> 01:37:06,910
What's that in the car?
1428
01:37:06,910 --> 01:37:10,410
Inspector, would you like a drink before
you go?
1429
01:37:11,650 --> 01:37:12,110
Thanks.
1430
01:37:13,170 --> 01:37:14,390
Of course, you're on duty.
1431
01:37:15,410 --> 01:37:16,250
No, it's not that.
1432
01:37:17,190 --> 01:37:18,510
I'm being careful, I think.
1433
01:37:19,130 --> 01:37:19,590
Inspector?
1434
01:37:20,430 --> 01:37:21,250
What is it?
1435
01:37:22,050 --> 01:37:23,750
I have something to tell you.
1436
01:37:24,190 --> 01:37:25,210
A lot of things.
1437
01:37:26,430 --> 01:37:28,110
You lied to me, Johnny.
1438
01:37:30,510 --> 01:37:30,970
Midnight.
1439
01:37:31,950 --> 01:37:33,550
Wait a minute. Don't feel, Johnny.
1440
01:37:33,850 --> 01:37:34,370
It's too late.
1441
01:37:34,610 --> 01:37:35,970
Trouble. Let me talk to you a moment.
1442
01:37:35,970 --> 01:37:38,190
The moment isn't enough, Johnny. It never
has been.
1443
01:37:38,370 --> 01:37:40,630
Don't do it, 12 o'clock. Don't let me
down now.
1444
01:37:41,170 --> 01:37:44,190
Not Johnny. That's just it. I'm not
letting you down.
1445
01:37:44,730 --> 01:37:45,350
Go on.
1446
01:37:46,550 --> 01:37:48,370
I'll tell you anything you want to know
instead.
1447
01:37:48,850 --> 01:37:51,470
I'll tell you that Johnny knew about the
girl's age.
1448
01:37:51,710 --> 01:37:52,650
So did I.
1449
01:37:52,890 --> 01:37:54,690
He knew and did nothing about it.
1450
01:37:55,250 --> 01:37:57,350
I warned him, so did all the others.
1451
01:37:57,650 --> 01:37:59,970
But Johnny knew best. Johnny always.
1452
01:38:00,011 --> 01:38:01,131
I always knew best.
1453
01:38:01,631 --> 01:38:03,551
We'll take your statement to the station,
Miss Franklin.
1454
01:38:04,731 --> 01:38:05,191
Johnny?
1455
01:38:09,391 --> 01:38:10,891
Solo by nature.
1456
01:38:11,651 --> 01:38:13,111
I should have known better.
1457
01:38:13,431 --> 01:38:15,451
I want you alive, Johnny.
1458
01:38:15,651 --> 01:38:17,331
I want you alive and in one piece.
1459
01:38:17,471 --> 01:38:21,791
This was the only way to stop you
shooting at Novak if Novak didn't kill you first.
1460
01:38:22,851 --> 01:38:25,171
This hurts you and it hurts me.
1461
01:38:26,831 --> 01:38:28,451
Don't laugh at me, Johnny.
1462
01:38:28,831 --> 01:38:29,711
No, it's...
1463
01:38:31,351 --> 01:38:33,651
You mean it's going to be true.
1464
01:38:35,821 --> 01:38:37,201
That's enough of the rough stuff, Solo.
1465
01:38:37,201 --> 01:38:38,681
Solo, you're coming with us.
1466
01:38:40,021 --> 01:38:40,701
Hi, Johnny.
1467
01:38:41,301 --> 01:38:41,721
What is it?
1468
01:38:44,311 --> 01:38:45,091
No, there.
1469
01:38:47,431 --> 01:38:48,951
The knife will be knife.
1470
01:38:50,271 --> 01:38:51,611
You'll know my manager.
1471
01:38:52,311 --> 01:38:53,971
I have no secrets from him.
1472
01:38:54,711 --> 01:38:55,791
Oh, is that so?
1473
01:38:56,471 --> 01:38:58,831
Well, in that case, maybe you'd better
come with us, too.
1474
01:38:59,411 --> 01:38:59,931
Now, wait a minute.
1475
01:39:00,791 --> 01:39:02,151
You can't put anything on me.
1476
01:39:02,911 --> 01:39:05,171
It was Denali's idea to try to help
Monsieur make all that trouble.
1477
01:39:05,311 --> 01:39:06,371
I need nothing about it, nothing at all.
1478
01:39:07,151 --> 01:39:07,511
Apparently.
1479
01:39:08,171 --> 01:39:09,071
Put him in the car.
1480
01:39:09,431 --> 01:39:11,211
And make sure it's not the same one as
Solo.
1481
01:39:12,271 --> 01:39:12,771
Who do?
1482
01:39:19,091 --> 01:39:20,251
Take me to your lead.
1483
01:39:26,971 --> 01:39:27,331
Johnny?
1484
01:39:44,121 --> 01:39:45,421
Tom, let's look down again.
1485
01:39:45,761 --> 01:39:59,991
Come on, Mr. Solo.
1486
01:40:00,012 --> 01:40:00,612
Well, all right, sir.
1487
01:40:01,852 --> 01:40:03,612
I'm watching after that, Captain Walker.
1488
01:40:04,112 --> 01:40:04,992
Don't ask me.
104358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.