All language subtitles for The.Wolf.Knife.2010.DVDRip.AC3.x264-LAA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,402 --> 00:00:23,305 Legendas por @cultfilmfansub 2 00:01:41,489 --> 00:01:44,147 A FACA DE LOBO 3 00:01:44,172 --> 00:01:46,884 Ó, minha querida Ó, minha querida 4 00:01:47,219 --> 00:01:49,674 Minha querida Clementine 5 00:01:49,754 --> 00:01:52,426 Você está perdida e se foi para sempre 6 00:01:52,451 --> 00:01:55,284 Minha querida Clementine 7 00:03:04,149 --> 00:03:07,576 Isso é um vestido ou uma blusa, Chrissy? 8 00:03:14,075 --> 00:03:15,636 Acho que é um vestido. 9 00:03:17,276 --> 00:03:18,937 Eu visto com shorts. 10 00:03:20,530 --> 00:03:23,076 - Você está bonita. - Obrigada. 11 00:03:29,181 --> 00:03:32,530 O que tem aí? Rasgou seu vestido aí? 12 00:03:32,914 --> 00:03:34,498 Não, é um buraco. 13 00:03:36,479 --> 00:03:37,966 Buraco de fechadura. 14 00:03:38,616 --> 00:03:39,890 O quê? 15 00:03:39,943 --> 00:03:41,409 Um buraco de fechadura. 16 00:03:44,145 --> 00:03:45,591 É bonito. 17 00:03:45,991 --> 00:03:47,777 - Obrigada. - Por nada. 18 00:03:58,854 --> 00:04:01,211 Comprei este presente para a sua mãe. 19 00:04:01,945 --> 00:04:04,298 Quero saber o que você acha. 20 00:04:06,185 --> 00:04:08,834 Você sabe que eu amo ela de verdade. 21 00:04:09,830 --> 00:04:11,640 Quero me casar com ela. 22 00:04:19,160 --> 00:04:20,587 Legal. 23 00:04:21,371 --> 00:04:22,837 Você quer? 24 00:04:25,041 --> 00:04:27,001 É brincadeira, relaxa. 25 00:05:20,663 --> 00:05:22,063 June! 26 00:05:29,472 --> 00:05:30,992 June! 27 00:05:38,818 --> 00:05:40,532 June! 28 00:05:55,143 --> 00:05:56,670 June! 29 00:06:00,547 --> 00:06:02,075 June! 30 00:06:13,053 --> 00:06:14,620 Quer dormir lá em casa? 31 00:06:15,462 --> 00:06:16,895 Tá bom. 32 00:06:37,867 --> 00:06:40,799 {\an8}Você sabe que nunca vai precisar de cirurgia plástica, né? 33 00:06:41,170 --> 00:06:42,444 {\an8}Você não sabia disso? 34 00:06:42,469 --> 00:06:44,023 {\an8}Não, é sério. Sabe, tipo, 35 00:06:44,048 --> 00:06:47,575 {\an8}a maioria das pessoas precisa, pelo menos, de uma rinoplastia ou algo assim. 36 00:06:47,802 --> 00:06:49,369 {\an8}Você não precisa de nada. 37 00:06:50,427 --> 00:06:52,040 {\an8}Você é perfeita. 38 00:06:52,473 --> 00:06:55,313 {\an8}Sabe, eu estava pensando, talvez daqui a uns dez anos 39 00:06:55,338 --> 00:06:56,887 {\an8}eu faça um lifting no bumbum. 40 00:06:57,828 --> 00:06:59,231 {\an8}Não, tipo... 41 00:06:59,691 --> 00:07:02,110 {\an8}Você acha que a sua bunda está caída ou o quê? 42 00:07:02,310 --> 00:07:05,815 {\an8}Bom, tipo, ela é grande agora, mas aí vai começar a cair. 43 00:07:05,840 --> 00:07:10,041 {\an8}Tenho certeza de que, lá pelos 26 anos, vou precisar de um lifting no bumbum. 44 00:07:10,079 --> 00:07:12,039 {\an8}Nunca ouvi falar de lifting no bumbum. 45 00:07:12,252 --> 00:07:15,451 {\an8}É, tipo, para levantar, sabe? 46 00:07:15,476 --> 00:07:16,705 {\an8}Tipo, para não ficar... 47 00:07:16,730 --> 00:07:19,250 {\an8}Eu acho que não ficaria bonita com lifting no bumbum. 48 00:07:19,275 --> 00:07:22,178 {\an8}Sim, porque você não precisa. Seu bumbum é bem pequeno. 49 00:07:22,852 --> 00:07:24,919 {\an8}Mas eu preciso. O meu é enorme. 50 00:07:25,543 --> 00:07:26,957 {\an8}Não é, não. 51 00:07:27,070 --> 00:07:28,617 {\an8}É sim. Olha. 52 00:07:29,645 --> 00:07:32,365 {\an8}Olha como ele mexe, parece gelatina. 53 00:07:39,623 --> 00:07:41,130 {\an8}Vai, tenta você. 54 00:07:45,678 --> 00:07:47,546 Meu Deus, não é assim. 55 00:07:47,712 --> 00:07:50,605 São movimentos mais sutis e saltitantes. 56 00:07:53,986 --> 00:07:57,736 Meu Deus, você bateu a cabeça mesmo? Vem cá. 57 00:07:57,761 --> 00:07:59,516 Foi isto aqui. 58 00:08:02,037 --> 00:08:03,750 Olha no espelho e faz. 59 00:08:06,011 --> 00:08:07,755 Fiquei fazendo isso por, tipo, uma hora outro dia 60 00:08:07,780 --> 00:08:09,730 e tenho certeza de que preciso de lifting no bumbum. 61 00:08:09,755 --> 00:08:12,303 Pelo menos quando eu tiver uns 26. 62 00:08:13,028 --> 00:08:14,962 Olha. Está vendo? 63 00:08:19,664 --> 00:08:21,097 Agora tenta você. 64 00:08:30,014 --> 00:08:33,937 PROPRIEDADE PRIVADA - PROIBIDA A ENTRADA CUIDADO COM O CÃO 65 00:10:35,492 --> 00:10:37,032 Você sabe quem mora aqui? 66 00:12:38,643 --> 00:12:40,492 Boa a minha piscina, não é? 67 00:13:54,463 --> 00:13:58,449 Meninas, desçam. Tenho uma coisa para conversar com vocês. 68 00:14:15,830 --> 00:14:19,125 Tá bom, meninas, eu sei que vocês não vão querer ouvir isso. 69 00:14:19,532 --> 00:14:21,911 Tem um estuprador na região. 70 00:14:22,841 --> 00:14:24,811 Ele está andando de carro por aí. 71 00:14:24,975 --> 00:14:28,969 Acho que disseram que ele tem uma Chrysler Pacifica branca 72 00:14:29,585 --> 00:14:31,446 e, hum... 73 00:14:31,800 --> 00:14:35,135 ele já estuprou algumas mulheres e é muito perigoso. 74 00:14:35,160 --> 00:14:38,566 Ele tem uma arma e está fazendo isso durante o dia. 75 00:14:39,057 --> 00:14:42,480 Então eu quero que vocês fiquem bem atentas 76 00:14:42,505 --> 00:14:44,711 e observem tudo ao redor. 77 00:14:44,736 --> 00:14:47,510 Não cheguem perto de carros brancos, principalmente. 78 00:14:47,711 --> 00:14:49,908 E vocês deveriam começar a se cobrir mais. 79 00:14:49,933 --> 00:14:53,043 Não podem andar assim, é muito perigoso. 80 00:14:56,746 --> 00:14:58,512 Tenho uma coisa a dizer. 81 00:14:58,840 --> 00:15:02,932 Querida, como você sabe, eu te amo muito. 82 00:15:03,598 --> 00:15:05,926 Minha princesa, deixe-me colocar você aqui. 83 00:15:07,115 --> 00:15:08,634 Obrigado. 84 00:15:10,162 --> 00:15:11,862 E eu amo todas vocês. 85 00:15:12,362 --> 00:15:15,615 Então, eu tenho uma coisa aqui para mostrar. 86 00:15:18,377 --> 00:15:21,883 Eu te amo muito. Por favor, case comigo. 87 00:15:22,627 --> 00:15:25,179 Você será minha princesa para sempre. 88 00:15:26,250 --> 00:15:27,943 Eu te amo de verdade. 89 00:15:30,707 --> 00:15:33,920 Minha princesa, case comigo, por favor. 90 00:15:35,952 --> 00:15:37,405 Minha princesa, 91 00:15:39,818 --> 00:15:41,290 eu te amo. 92 00:15:41,990 --> 00:15:43,687 Amo todas vocês, 93 00:15:45,611 --> 00:15:47,138 para sempre. 94 00:15:49,663 --> 00:15:51,623 Seja minha princesa para sempre. 95 00:16:11,737 --> 00:16:13,323 Agradeço muito. 96 00:16:15,476 --> 00:16:16,916 Te amo. 97 00:16:46,130 --> 00:16:47,610 Eu estava pensando, 98 00:16:48,197 --> 00:16:51,038 acho que gosto mais de prisioneiros brancos do que de prisioneiros negros. 99 00:16:52,123 --> 00:16:54,632 Prisioneiros, tipo os caras na cadeia? 100 00:16:54,850 --> 00:16:56,104 É. 101 00:16:56,698 --> 00:16:57,978 Por quê? 102 00:16:59,118 --> 00:17:00,645 Não sei, acho que 103 00:17:00,946 --> 00:17:04,198 quando penso em prisioneiros brancos, penso, tipo, no James Dean. 104 00:17:04,761 --> 00:17:06,740 É meio clássico, sei lá. 105 00:17:07,623 --> 00:17:10,749 Talvez seja meio glamouroso, sabe, namorar um cara branco na cadeia. 106 00:17:11,289 --> 00:17:12,629 Sei lá. 107 00:18:54,796 --> 00:18:56,812 Você já viu um relâmpago assim? 108 00:18:57,471 --> 00:19:01,013 Não. É bem estranho, parece que está abafado. 109 00:19:01,617 --> 00:19:05,532 É, ou tipo, você consegue ver, mas não consegue sentir. 110 00:21:06,363 --> 00:21:07,603 Eu... 111 00:21:07,807 --> 00:21:10,604 eu ouvi o Andy e a minha mãe transando outra noite, 112 00:21:11,368 --> 00:21:13,405 e era muito alto. 113 00:21:13,430 --> 00:21:14,771 Foi tipo... 114 00:21:14,932 --> 00:21:16,948 Sei lá, pareceu que eles esqueceram que eu estava lá, 115 00:21:16,973 --> 00:21:19,724 porque eles simplesmente não se importaram com o barulho que estavam fazendo. 116 00:21:19,749 --> 00:21:23,289 E não foi só alto, foi tipo, bem agressivo. 117 00:21:23,335 --> 00:21:25,246 Sei lá, a minha mãe... 118 00:21:25,271 --> 00:21:27,545 Não sei, a minha mãe é tão desligada. Eu nem consigo imaginar direito, 119 00:21:27,570 --> 00:21:31,666 mas as merdas que saíam da boca deles eram simplesmente nojentas, sabe? 120 00:21:31,691 --> 00:21:32,927 Ele ficava: 121 00:21:32,952 --> 00:21:37,398 “Ai, ai, é isso, safadinha! Você gosta assim? Ai, safadinha!” 122 00:21:37,423 --> 00:21:38,997 E ele ficava... ele ficava... 123 00:21:39,022 --> 00:21:42,151 Ah, sabe o que ele disse? Ele ficou tipo... ele ficou: 124 00:21:43,062 --> 00:21:45,143 “Amor, vou atravessar a sua vida! Amor, vou atravessar a sua vida!” 125 00:21:45,168 --> 00:21:46,816 Socorro! 126 00:21:49,857 --> 00:21:51,597 Não é tão engraçado. 127 00:21:53,145 --> 00:21:55,043 Quer dizer, é a minha mãe. 128 00:22:03,985 --> 00:22:05,831 Acho que sim. Eu só 129 00:22:06,769 --> 00:22:08,270 achei que você estivesse brincando. 130 00:22:08,295 --> 00:22:10,539 É, mas não é tão engraçado. 131 00:22:10,903 --> 00:22:12,590 É meio perturbador. 132 00:22:35,647 --> 00:22:38,280 Pode me contar sobre o acidente de novo? 133 00:22:41,480 --> 00:22:42,819 Sim. 134 00:22:47,502 --> 00:22:49,608 - Tudo? - Sim. 135 00:22:57,740 --> 00:22:59,080 Bom, 136 00:22:59,529 --> 00:23:02,173 era quinta-feira e 137 00:23:03,480 --> 00:23:06,355 a gente tinha ido ao cinema, mas não tinha como voltar. 138 00:23:06,380 --> 00:23:08,005 Então ligamos para o seu pai 139 00:23:09,375 --> 00:23:10,554 e ele foi nos buscar. 140 00:23:10,579 --> 00:23:13,631 E quando ele chegou, ele nem parecia irritado nem nada. 141 00:23:13,940 --> 00:23:15,973 Só parecia feliz em te ver. 142 00:23:18,058 --> 00:23:21,031 E eu lembro que ele piscou para você quando você entrou no carro. 143 00:23:21,056 --> 00:23:23,195 E eu nunca vou esquecer isso, 144 00:23:23,220 --> 00:23:26,376 porque eu nunca tinha visto nada assim antes, sabe? 145 00:23:27,070 --> 00:23:28,841 O jeito que ele olhava para você... 146 00:23:29,488 --> 00:23:30,851 Sei lá, 147 00:23:31,115 --> 00:23:33,535 acho que ele achava você muito especial. 148 00:23:34,832 --> 00:23:36,198 E aí 149 00:23:36,787 --> 00:23:40,288 o resto eu não lembro muito bem porque aconteceu muito rápido, mas 150 00:23:40,518 --> 00:23:43,525 a gente estava dirigindo, aí teve um barulho alto, e 151 00:23:43,639 --> 00:23:46,705 perdemos o controle e batemos na árvore, 152 00:23:47,613 --> 00:23:48,926 depois, 153 00:23:49,066 --> 00:23:51,707 de repente, tinham luzes por toda parte, 154 00:23:52,500 --> 00:23:56,928 aí a ambulância levou você e o seu pai também. 155 00:23:57,570 --> 00:24:00,189 Quando cheguei ao hospital, só você estava lá, 156 00:24:01,336 --> 00:24:03,004 mas você não acordava. 157 00:24:03,864 --> 00:24:07,676 Então eu continuei voltando até você acordar, porque 158 00:24:08,729 --> 00:24:11,433 eu estava com muito medo de te perder também, sabe? 159 00:24:12,501 --> 00:24:13,887 Mas 160 00:24:14,708 --> 00:24:16,442 aí você acordou, e 161 00:24:18,148 --> 00:24:21,277 eu nunca tinha me sentido assim antes. Eu só senti... 162 00:24:31,936 --> 00:24:34,115 Sabe, eu estava pensando, 163 00:24:36,199 --> 00:24:37,826 se você quiser, 164 00:24:38,330 --> 00:24:40,863 eu vou com você procurar o seu pai. 165 00:24:42,876 --> 00:24:44,506 Até Nashville? 166 00:24:45,362 --> 00:24:46,783 Sim. 167 00:24:47,568 --> 00:24:49,034 Está falando sério? 168 00:24:52,588 --> 00:24:53,941 Sim. 169 00:25:26,395 --> 00:25:27,928 Eu só quero um abraço. 170 00:25:28,768 --> 00:25:30,222 Um abraço. 171 00:26:32,439 --> 00:26:33,599 June. 172 00:26:33,638 --> 00:26:34,933 June. 173 00:26:35,163 --> 00:26:37,475 June, acorda. A gente precisa ir, tá? 174 00:26:37,501 --> 00:26:39,393 Vamos, vamos para Nashville. 175 00:26:42,963 --> 00:26:45,411 June, anda. Anda, vamos. 176 00:26:45,931 --> 00:26:48,987 A gente vai para Nashville. A gente vai agora, tá? Agora. 177 00:26:49,012 --> 00:26:51,737 Rápido. Eu já arrumei as malas, vamos. 178 00:26:54,275 --> 00:26:55,828 Rápido, anda. 179 00:29:38,171 --> 00:29:40,450 Então, o que você vai dizer quando encontrar ele? 180 00:29:40,864 --> 00:29:42,594 - Quem? - Seu pai. 181 00:29:42,941 --> 00:29:45,480 Ah, hum... 182 00:29:48,942 --> 00:29:52,877 não sei, acho que eu pensei em só contar para ele tudo o que ele perdeu, sabe? 183 00:29:53,629 --> 00:29:55,995 Tipo, fazer ele se sentir mal 184 00:29:56,020 --> 00:29:58,557 para eu poder perguntar se posso morar com ele, sabe? 185 00:29:58,689 --> 00:30:01,371 Sei. Está nervosa para encontrá-lo? 186 00:30:04,960 --> 00:30:06,360 Não muito. 187 00:30:06,540 --> 00:30:08,362 Não tão nervosa quanto estou com 188 00:30:08,425 --> 00:30:10,792 a minha mãe se casando com aquele retardado. 189 00:30:15,225 --> 00:30:16,931 Eu não quero falar sobre isso, tá bom, June? 190 00:30:16,956 --> 00:30:18,377 Tá bom. 191 00:30:28,206 --> 00:30:29,785 Preciso te contar uma coisa. 192 00:30:30,779 --> 00:30:32,159 O quê? 193 00:30:33,938 --> 00:30:36,087 Sabe aquela história que eu te contei sobre o Mark? 194 00:30:36,309 --> 00:30:37,682 Sei. 195 00:30:41,269 --> 00:30:42,589 Porra... 196 00:30:44,126 --> 00:30:45,659 Não era tudo verdade. 197 00:30:49,356 --> 00:30:50,796 Tipo, 198 00:30:52,611 --> 00:30:54,004 eu não transei com ele. 199 00:30:54,218 --> 00:30:55,735 A gente nem se beijou. 200 00:30:56,970 --> 00:30:58,323 Não? 201 00:30:58,490 --> 00:30:59,763 É. 202 00:31:00,021 --> 00:31:01,467 Ele só 203 00:31:02,183 --> 00:31:04,837 me fez bater uma punheta para ele no banco de trás do carro dele 204 00:31:05,048 --> 00:31:07,307 e depois eu nunca mais falei com ele. 205 00:31:07,968 --> 00:31:09,758 Aquele cara é um babaca. 206 00:31:10,035 --> 00:31:13,688 É, mas ele é muito gostoso. 207 00:31:18,465 --> 00:31:19,878 Você sabe disso. 208 00:31:20,725 --> 00:31:22,137 Você sabe. 209 00:31:28,610 --> 00:31:30,123 Que é? 210 00:31:31,622 --> 00:31:33,555 Que porra é essa? Fala logo. 211 00:31:37,823 --> 00:31:39,580 Eu já transei uma vez. 212 00:31:40,655 --> 00:31:42,175 O quê? Com quem? 213 00:31:43,959 --> 00:31:46,005 Com um cara que eu conheço. 214 00:31:46,259 --> 00:31:48,412 - Eu conheço? - Não sei. 215 00:31:50,544 --> 00:31:52,077 Que porra? Quando? 216 00:31:54,679 --> 00:31:56,049 Foi no verão passado. 217 00:31:56,074 --> 00:31:58,025 - Um ano atrás? - É. 218 00:31:58,546 --> 00:31:59,910 Você não me contou por um ano? 219 00:31:59,935 --> 00:32:04,042 Sei lá, eu só me senti muito estranha com tudo aquilo e... 220 00:32:04,623 --> 00:32:06,095 Por que você fez isso? 221 00:32:08,743 --> 00:32:11,316 Eu só queria saber como era. 222 00:32:12,976 --> 00:32:14,710 Tipo uma pesquisa. 223 00:32:17,757 --> 00:32:19,310 Por que não me contou? 224 00:32:20,149 --> 00:32:22,631 Eu me senti estranha com tudo aquilo e 225 00:32:22,656 --> 00:32:25,162 só não quis falar sobre. 226 00:32:30,216 --> 00:32:31,802 Como foi? 227 00:32:34,388 --> 00:32:36,375 Foi muito bom. 228 00:32:41,933 --> 00:32:44,150 Você quis transar com o cara da piscina ontem? 229 00:32:46,204 --> 00:32:48,300 - Ele era muito gostoso. - É. 230 00:32:48,325 --> 00:32:50,297 Mas sei lá, 231 00:32:50,364 --> 00:32:53,658 eu só fiquei com medo e quis sair de lá. 232 00:32:54,669 --> 00:32:56,430 Por quê? Ele foi tão simpático. 233 00:32:57,821 --> 00:32:59,241 É. 234 00:33:01,155 --> 00:33:02,501 É... 235 00:33:03,453 --> 00:33:04,873 Você quis? 236 00:33:07,176 --> 00:33:08,686 Sim. Quer dizer, 237 00:33:09,946 --> 00:33:11,439 pesquisa, né? 238 00:33:16,510 --> 00:33:18,971 Enfim, ele era um cara mais velho, muito gostoso, sabe? 239 00:33:19,038 --> 00:33:20,471 É. 240 00:33:21,650 --> 00:33:24,092 Tipo, talvez ele soubesse o que estava fazendo. 241 00:33:36,330 --> 00:33:37,890 Está animada? 242 00:33:39,652 --> 00:33:40,985 Para ir para Nashville? 243 00:33:41,010 --> 00:33:42,482 É, para ir a Nashville. 244 00:33:42,507 --> 00:33:46,115 É, acho que vou ficar mais animada amanhã. 245 00:33:46,790 --> 00:33:48,249 - Por quê? - Sei lá, 246 00:33:48,274 --> 00:33:51,764 eu fiquei o dia todo no carro, estou meio suada 247 00:33:51,837 --> 00:33:54,942 e estou usando a mesma roupa desde ontem. 248 00:33:55,336 --> 00:33:59,326 Meu Deus, como você reclama, June! Jesus Cristo! 249 00:33:59,881 --> 00:34:02,054 Enfim, eu trouxe roupas para você. 250 00:34:06,162 --> 00:34:07,655 Gostou? São novas. 251 00:34:07,953 --> 00:34:09,239 Sim. 252 00:34:09,264 --> 00:34:11,614 Combinam bem com seu cabelo loiro. Vista. 253 00:34:11,639 --> 00:34:13,055 Tá bom. 254 00:34:27,616 --> 00:34:29,569 Tira devagar, como uma stripper. 255 00:34:42,070 --> 00:34:45,297 Você é péssima nisso, cara. 256 00:35:00,648 --> 00:35:02,188 Espera, levanta. 257 00:35:02,898 --> 00:35:04,338 Deixa eu ver. 258 00:35:05,957 --> 00:35:07,896 Você está gostosa, parece uma pin-up. 259 00:35:12,503 --> 00:35:14,530 Devia usar amarelo o tempo todo. 260 00:35:19,717 --> 00:35:20,423 Meu Deus! 261 00:35:20,983 --> 00:35:23,812 Ó, minha querida Ó, minha querida 262 00:35:23,974 --> 00:35:26,447 Minha querida Clementine 263 00:35:26,822 --> 00:35:29,520 Você está perdida e se foi para sempre 264 00:35:29,807 --> 00:35:32,354 Minha querida Clementine 265 00:35:32,975 --> 00:35:35,315 Ó, minha querida Ó, minha querida 266 00:35:35,375 --> 00:35:38,045 Minha querida Clementine 267 00:35:39,578 --> 00:35:41,098 O que é isso? 268 00:35:41,123 --> 00:35:43,259 - O quê, a calcinha? - É. 269 00:35:43,360 --> 00:35:45,279 É a que o Andy deu para a minha mãe, lembra? 270 00:35:45,304 --> 00:35:47,638 Ele deixou no meu quarto, então eu peguei. 271 00:35:48,038 --> 00:35:50,051 - Gostou? - Sim. 272 00:35:50,278 --> 00:35:51,680 Sério? 273 00:35:52,574 --> 00:35:54,041 Sei lá. 274 00:35:57,563 --> 00:35:59,816 Que seja, você está com inveja. 275 00:36:02,409 --> 00:36:04,422 - Vou tomar um banho. - Tá bom. 276 00:37:25,943 --> 00:37:27,702 Você estava com isso o tempo todo? 277 00:37:27,962 --> 00:37:29,289 Me dá um. 278 00:37:34,725 --> 00:37:36,351 É meio nojento. 279 00:37:46,860 --> 00:37:48,279 June, 280 00:37:49,664 --> 00:37:51,268 eu preciso te contar uma coisa. 281 00:37:52,143 --> 00:37:53,496 O quê? 282 00:37:54,241 --> 00:37:55,952 Promete não ficar brava? 283 00:37:57,026 --> 00:37:58,552 O que é? 284 00:38:02,944 --> 00:38:05,494 Na verdade, não vamos encontrar o meu pai. 285 00:38:11,455 --> 00:38:14,308 Quer dizer, a gente vai para Nashville, não se preocupe. 286 00:38:15,378 --> 00:38:17,225 Mas a gente não vai encontrar o meu pai. 287 00:38:17,250 --> 00:38:19,155 Eu não sei onde ele está. 288 00:38:22,618 --> 00:38:24,085 O quê? 289 00:38:28,030 --> 00:38:31,310 A gente não vai encontrar o meu pai em Nashville. 290 00:38:41,023 --> 00:38:43,103 É uma longa história, mas 291 00:38:44,803 --> 00:38:47,876 basicamente eu tenho conversado com um cara. 292 00:38:48,400 --> 00:38:50,893 Eu conheço ele há muito tempo. Ele foi 293 00:38:52,141 --> 00:38:54,738 meu professor no 3º ano e 294 00:38:55,218 --> 00:38:59,091 temos conversado, e achamos que talvez fosse divertido se eu fosse lá, sabe? 295 00:38:59,939 --> 00:39:01,625 Para ver ele de novo. 296 00:39:03,129 --> 00:39:04,462 O quê? 297 00:39:05,441 --> 00:39:06,782 Eu... 298 00:39:08,638 --> 00:39:10,651 O que você está dizendo? 299 00:39:14,040 --> 00:39:15,512 Você... 300 00:39:15,933 --> 00:39:22,637 a gente vai ver um cara que foi seu professor no 3º ano? 301 00:39:24,152 --> 00:39:27,071 O que... o que você está pensando? 302 00:39:27,096 --> 00:39:28,425 Tipo... 303 00:39:30,186 --> 00:39:31,883 Eu não sei, ele... 304 00:39:32,399 --> 00:39:34,687 Olha, ele é gente boa. 305 00:39:34,712 --> 00:39:36,985 Eu tenho conversado com ele há um tempo e a gente tem... 306 00:39:37,010 --> 00:39:38,958 Como você sabe que ele é gente boa? 307 00:39:39,102 --> 00:39:41,908 Eu acabei de dizer, tenho conversado com ele há um tempo. 308 00:39:43,411 --> 00:39:46,298 Olha, a gente vem falando disso há um bom tempo e, 309 00:39:46,465 --> 00:39:49,248 sabe, acho que ele pode me pedir para morar com ele, 310 00:39:49,273 --> 00:39:50,960 e isso seria muito bom. 311 00:39:50,991 --> 00:39:53,787 Isso seria muito assustador, porque ele tem uns 50 anos. 312 00:39:52,508 --> 00:39:55,567 {\an8}June, me desculpa por ter mentido para você, mas eu realmente... 313 00:39:56,255 --> 00:39:57,597 Eu não achei que você viria se eu te contasse. 314 00:39:57,622 --> 00:39:59,131 Eu não teria vindo. 315 00:39:59,383 --> 00:40:01,438 June, eu não posso fazer isso sem você. 316 00:40:04,089 --> 00:40:05,468 Olha, eu não posso fazer isso sem você. 317 00:40:05,493 --> 00:40:09,097 Me desculpa por ter mentido, mas não fica brava. 318 00:40:09,122 --> 00:40:10,810 Não é tão grave assim. 319 00:40:10,847 --> 00:40:14,133 É grave, sim. É grave pra caralho. 320 00:40:15,450 --> 00:40:16,856 Aonde você vai? 321 00:40:17,043 --> 00:40:18,700 Aonde você vai? 322 00:40:19,833 --> 00:40:21,399 Aonde você vai? 323 00:43:04,503 --> 00:43:06,163 Então, eu estava pensando, 324 00:43:07,816 --> 00:43:10,772 acho que gosto mais de prisioneiros negros. 325 00:43:12,092 --> 00:43:13,418 Por quê? 326 00:43:13,450 --> 00:43:17,467 Não sei, é só que quando eles fazem tatuagens, 327 00:43:18,820 --> 00:43:22,989 a tinta fica com um tom roxo muito bonito, 328 00:43:24,451 --> 00:43:28,155 e é bem maneiro. 329 00:43:30,610 --> 00:43:32,469 Combina com todas as camisas. 330 00:43:32,896 --> 00:43:34,343 É. 331 00:43:36,119 --> 00:43:38,808 Sabe aquelas leggings pied-de-poule que a gente comprou? 332 00:43:39,325 --> 00:43:41,772 - Sei. - Eu estava assistindo Thriller outro dia 333 00:43:41,797 --> 00:43:45,186 e a garota do clipe tem exatamente a mesma legging que a gente. 334 00:43:45,710 --> 00:43:46,946 Sério? 335 00:43:46,978 --> 00:43:48,554 Tipo, na cena fora do cinema? 336 00:43:48,579 --> 00:43:49,777 Sim. 337 00:43:49,898 --> 00:43:51,531 Que foda. 338 00:43:54,819 --> 00:43:56,259 Saudades do Michael. 339 00:43:57,377 --> 00:43:59,945 É, é muito triste. 340 00:44:00,208 --> 00:44:02,201 Muito, muito triste. 341 00:44:04,430 --> 00:44:06,116 Ele era muito jovem. 342 00:44:06,623 --> 00:44:08,723 Não era, não. Ele tinha uns 50 anos. 343 00:44:09,360 --> 00:44:12,785 Mesmo assim, morrer nessa idade é meio jovem. 344 00:44:14,001 --> 00:44:15,454 Acho que sim. 345 00:44:26,809 --> 00:44:28,283 Você roubou? 346 00:44:28,484 --> 00:44:29,943 Sim, roubei. 347 00:44:30,301 --> 00:44:31,842 Ela deixou dando sopa. 348 00:44:32,693 --> 00:44:34,265 É uma pedra enorme. 349 00:44:34,290 --> 00:44:36,414 - É bonitinho, né? - É. 350 00:44:37,253 --> 00:44:39,003 Era para o Andy, eu acho. 351 00:44:40,954 --> 00:44:42,360 Coloca. 352 00:44:46,450 --> 00:44:48,430 Pronto, agora eu sou sua dona. 353 00:47:30,249 --> 00:47:36,240 MOTEL SUNRISE 354 00:47:46,140 --> 00:47:48,095 Não parece o som de um golfinho? 355 00:47:48,420 --> 00:47:50,471 Parece o som de um gato morrendo. 356 00:47:55,674 --> 00:47:57,394 Você sempre dorme de sutiã? 357 00:47:57,714 --> 00:47:59,074 Sim. 358 00:47:59,463 --> 00:48:01,709 Eu não gosto de deixar os peitos soltos. 359 00:48:02,335 --> 00:48:03,874 Então... 360 00:48:04,981 --> 00:48:06,494 Mas, hum... 361 00:48:06,628 --> 00:48:10,016 na verdade, é meio que uma medida preventiva, 362 00:48:10,302 --> 00:48:13,441 porque se você usar sutiã para dormir a vida toda, 363 00:48:13,466 --> 00:48:17,955 seus peitos não vão ficar tão caídos quando você tiver uns 80 anos, 364 00:48:17,980 --> 00:48:21,850 porque tiveram suporte extra ao longo dos anos. 365 00:48:22,817 --> 00:48:26,641 E, tipo, se você não usar top esportivo quando for correr, 366 00:48:26,975 --> 00:48:30,956 os ligamentos dos seus seios podem simplesmente romper 367 00:48:30,981 --> 00:48:33,453 e eles vão ficar, tipo, na altura da sua cintura. 368 00:48:33,812 --> 00:48:35,319 Isso é verdade? 369 00:48:36,156 --> 00:48:37,682 - Sim. - Quem te disse isso? 370 00:48:37,707 --> 00:48:39,743 É conhecimento geral. 371 00:48:56,397 --> 00:48:57,900 Qual é a graça? 372 00:48:59,044 --> 00:49:00,624 Qual é a graça? 373 00:49:03,723 --> 00:49:05,063 O que é isso? 374 00:49:05,743 --> 00:49:07,663 Eu te trouxe um presente. 375 00:49:12,322 --> 00:49:13,896 Que diabos você está fazendo? 376 00:49:16,447 --> 00:49:19,899 Ai, que porra é essa, June? Isso é nojento! 377 00:49:20,319 --> 00:49:21,945 Olha o presente. 378 00:49:22,496 --> 00:49:25,358 É o pior presente que alguém já me deu. 379 00:49:26,122 --> 00:49:28,895 É o presente mais delicioso. 380 00:49:28,989 --> 00:49:32,325 Ai, você tem que lamber o seu... Ai, que nojo! 381 00:49:34,197 --> 00:49:36,167 O que eu vou fazer com isso? 382 00:49:36,554 --> 00:49:38,727 Usar como apoio de telefone? 383 00:49:50,074 --> 00:49:51,735 Chrissy, está muito frio aqui. 384 00:49:51,760 --> 00:49:54,007 Que porra você está fazendo? 385 00:49:54,926 --> 00:49:56,746 Parece uma retardada. 386 00:49:58,786 --> 00:50:00,519 Meu Deus... 387 00:50:05,649 --> 00:50:07,216 Então, hum... 388 00:50:12,477 --> 00:50:16,165 lembra quando o filho do Andy estava na cidade? 389 00:50:18,269 --> 00:50:20,208 - O Leaf? - Sim. 390 00:50:20,599 --> 00:50:21,985 Uhum. 391 00:50:22,803 --> 00:50:24,222 Então, 392 00:50:26,508 --> 00:50:27,848 hum... 393 00:50:28,148 --> 00:50:29,728 aquele foi... 394 00:50:33,341 --> 00:50:35,617 - O quê? - Sim, foi... 395 00:50:36,820 --> 00:50:38,180 Sabe? 396 00:50:40,872 --> 00:50:43,374 O verão passado? Foi o verão passado? 397 00:50:43,782 --> 00:50:46,801 - Sim. - Ah, eu sabia! 398 00:50:47,416 --> 00:50:48,876 June, 399 00:50:50,286 --> 00:50:52,265 nós juramos que não iríamos atrás dele, 400 00:50:52,290 --> 00:50:54,182 que ele estava fora de cogitação porque é o filho do Andy. 401 00:50:54,207 --> 00:50:56,223 Eu nem sei por que você se importa. 402 00:50:56,248 --> 00:50:58,083 Ele vai ser seu irmão. 403 00:50:58,108 --> 00:51:00,813 Ele vai ser meu meio-irmão. Eu poderia ficar com ele se quisesse. 404 00:51:00,838 --> 00:51:02,664 Não tem sangue envolvido. 405 00:51:07,188 --> 00:51:08,775 Meu Deus, onde? 406 00:51:08,800 --> 00:51:10,415 Foi na minha casa? Eu vou te matar. 407 00:51:10,440 --> 00:51:12,378 Não, foi na minha casa. 408 00:51:12,848 --> 00:51:15,734 Foi naquela noite em que estava todo mundo na piscina 409 00:51:16,263 --> 00:51:17,830 e eu fui embora mais cedo 410 00:51:18,097 --> 00:51:20,310 porque você tinha que acordar de manhã. 411 00:51:20,365 --> 00:51:23,378 Eu sabia! Sabia mesmo! 412 00:51:23,403 --> 00:51:25,775 Ele era tão bonito. 413 00:51:26,437 --> 00:51:29,092 Ele tinha aqueles grandes olhos castanhos 414 00:51:29,117 --> 00:51:31,289 e aqueles pés fofos. 415 00:51:31,314 --> 00:51:33,988 É, ele tinha pés tão fofos. 416 00:51:34,013 --> 00:51:36,021 A gente ficava sempre 417 00:51:37,056 --> 00:51:38,637 admirando. 418 00:51:38,662 --> 00:51:42,453 June, você é tão estranha. Quem gosta de um cara por causa dos pés? 419 00:51:42,861 --> 00:51:44,894 Não sei. Mas, hum... 420 00:51:47,848 --> 00:51:49,208 mas 421 00:51:50,380 --> 00:51:51,867 você está brava? 422 00:51:56,123 --> 00:51:57,503 Não. 423 00:51:59,513 --> 00:52:03,326 Quer dizer, que seja, você é uma vadia, mas foi uma boa história de ninar. 424 00:52:04,838 --> 00:52:07,618 Agora apaga a luz. A gente tem que acordar cedo. 425 00:52:12,683 --> 00:52:14,263 Boa noite, June. 426 00:52:22,498 --> 00:52:24,911 Acorda. Anda, dorminhoca. 427 00:52:25,520 --> 00:52:27,766 Anda, eu te disse que sairíamos às 5h. 428 00:53:07,380 --> 00:53:11,260 Levanta da porra da cama, June. Anda, temos que ir. 429 00:53:53,750 --> 00:53:55,270 Encosta no carro. 430 00:54:24,283 --> 00:54:25,743 Vira o rosto. 431 00:54:36,429 --> 00:54:38,108 Só vou tirar uma foto. 432 00:55:05,874 --> 00:55:07,556 Olá, entrem. 433 00:55:08,527 --> 00:55:09,947 Podem entrar. 434 00:55:11,677 --> 00:55:13,537 - Como vão hoje? - Bem. 435 00:55:13,575 --> 00:55:15,774 Que bom, que bom. E você? 436 00:55:17,631 --> 00:55:21,012 - Senhor... - O Sr. Dews está lá em cima. 437 00:55:22,255 --> 00:55:25,262 Se quiserem, podem subir para vê-lo, 438 00:55:25,287 --> 00:55:27,922 uma de vocês ou... 439 00:55:28,053 --> 00:55:30,492 ou as duas. 440 00:55:30,639 --> 00:55:31,979 Obrigada. 441 00:55:33,323 --> 00:55:35,443 Certo. Pode se sentar. 442 00:55:37,513 --> 00:55:39,763 Gostaria de um copo de água gelada? 443 00:55:40,755 --> 00:55:42,101 Estou bem. 444 00:55:42,126 --> 00:55:43,711 - Tem certeza? - Sim. 445 00:55:43,759 --> 00:55:45,215 Tudo bem, então. 446 00:55:45,300 --> 00:55:46,969 Sua casa é muito bonita. 447 00:55:47,012 --> 00:55:49,539 Ah, obrigado. Fico feliz. 448 00:55:49,835 --> 00:55:52,425 Moramos aqui há muito tempo. Gostamos muito. 449 00:55:52,450 --> 00:55:54,257 - É? - E, hum... 450 00:55:54,804 --> 00:56:00,122 gostamos de poder olhar pela janela e ver as árvores, 451 00:56:00,147 --> 00:56:03,957 ver as copas das árvores, os esquilos, os pássaros e... 452 00:56:04,899 --> 00:56:08,278 Em diferentes estações, temos muitas flores. 453 00:56:09,116 --> 00:56:10,596 E, hum... 454 00:56:11,111 --> 00:56:14,483 gostamos das coisas que Deus faz 455 00:56:14,508 --> 00:56:16,069 e das coisas que os seres humanos fazem. 456 00:56:16,094 --> 00:56:20,553 Logo atrás de você, por exemplo, há uma tapeçaria que uma enfermeira 457 00:56:20,880 --> 00:56:24,125 fez para mim do Tennessee Central. 458 00:56:24,896 --> 00:56:26,396 E, hum... 459 00:56:26,600 --> 00:56:28,665 do outro lado, 460 00:56:28,937 --> 00:56:30,682 está vendo aquela pequena... 461 00:56:31,240 --> 00:56:35,055 aquela coisa que parece uma figura de madeira? 462 00:56:35,080 --> 00:56:38,271 - Sim. - Pegue e eu te conto sobre ela. 463 00:56:40,941 --> 00:56:44,521 - Esta aqui? - Sim, esta. Traga aqui que eu te explico. 464 00:56:45,568 --> 00:56:48,265 Não é frágil, está tudo bem. 465 00:56:48,362 --> 00:56:51,015 Isso era um pedaço de madeira flutuante, 466 00:56:51,930 --> 00:56:53,865 e uma amiga minha... 467 00:56:56,103 --> 00:56:58,971 Se chama “Terra Magra e Eu” 468 00:56:59,162 --> 00:57:00,693 e, hum... 469 00:57:01,055 --> 00:57:06,656 uma amiga chamada Marian Edwards, lá em 1977, 470 00:57:06,776 --> 00:57:09,448 viu isto e viu esta, hum... 471 00:57:10,582 --> 00:57:12,510 Que parece uma ponta de flecha. 472 00:57:12,535 --> 00:57:15,011 - Uhum. - E daí o... 473 00:57:15,469 --> 00:57:19,125 o galho cresceu ao redor, então ela 474 00:57:19,550 --> 00:57:23,991 colocou este pedestal e envernizou. 475 00:57:24,173 --> 00:57:28,078 E eu acho que é uma obra de arte interessante, não acha? 476 00:57:28,103 --> 00:57:30,560 - Sim, é bem legal. - É, eu simplesmente... 477 00:57:30,712 --> 00:57:32,392 eu gosto 478 00:57:33,064 --> 00:57:34,885 de coisas que as pessoas fazem. 479 00:57:35,469 --> 00:57:36,022 E... 480 00:57:39,963 --> 00:57:41,463 Chrissy! 481 00:57:44,503 --> 00:57:47,737 Quarto legal, né? Olha, o Pequeno Príncipe ali 482 00:57:47,762 --> 00:57:50,768 e o Barão von Richthofen ali atrás. 483 00:57:50,793 --> 00:57:52,441 O Elvis lá em cima. 484 00:57:53,029 --> 00:57:54,882 Janelas limpas. 485 00:57:55,466 --> 00:57:57,360 Sem cama agora. 486 00:57:57,955 --> 00:58:01,570 Um pouco bagunçado, mas bem-vinda 487 00:58:02,223 --> 00:58:04,443 à minha casa. 488 00:58:07,550 --> 00:58:09,156 Você está meio... 489 00:58:09,517 --> 00:58:11,450 O gato comeu sua língua? 490 00:58:12,571 --> 00:58:15,562 Tá, algo deu errado. Você e seus pais, não é? 491 00:58:15,587 --> 00:58:17,917 Você e seus pais. Algo deu errado. 492 00:58:18,867 --> 00:58:21,675 Tá, eu não sei de nada. Não sei de nada. 493 00:58:21,732 --> 00:58:23,948 Eu não sei de nada. 494 00:58:26,217 --> 00:58:28,823 Bom, dê uma olhada. Fique à vontade. 495 00:58:29,070 --> 00:58:30,965 Você é muito bem-vinda aqui. 496 00:58:41,183 --> 00:58:43,090 Gostou das paredes rosas? 497 00:58:43,257 --> 00:58:46,865 Aqui é o centro cultural do Sul. 498 00:58:46,890 --> 00:58:48,377 O Palácio Cor-de-Rosa. 499 00:58:48,402 --> 00:58:52,228 Não o Palácio Cor-de-Rosa de verdade, este é o meu Palácio Cor-de-Rosa. 500 00:58:54,304 --> 00:58:57,195 Com a poltrona reclinável e... 501 00:58:57,773 --> 00:58:59,263 e tudo mais. 502 00:58:59,668 --> 00:59:01,978 Nossa, você parece meio cansada. 503 00:59:02,423 --> 00:59:03,989 Quer se sentar? 504 00:59:04,928 --> 00:59:06,281 Tá bom. 505 00:59:06,448 --> 00:59:08,274 Sente na poltrona reclinável, mas não... 506 00:59:08,299 --> 00:59:12,215 não recline, porque tem um monte de coisas embaixo que podem quebrar. 507 00:59:14,236 --> 00:59:15,806 Ah, Chrissy... 508 00:59:16,259 --> 00:59:17,646 Chrissy, 509 00:59:19,354 --> 00:59:21,585 você era minha aluna prodígio. 510 00:59:21,610 --> 00:59:24,351 Você era a aluna que eu sabia que iria 511 00:59:24,438 --> 00:59:27,332 construir pelo menos uma bomba de nitrogênio. 512 00:59:27,579 --> 00:59:29,133 E aqui está você, 513 00:59:29,523 --> 00:59:33,506 jovem, no início dos seus talentos, vindo até mim. 514 00:59:33,836 --> 00:59:37,196 Estou lisonjeado, muito lisonjeado. Como posso evitar? 515 00:59:39,421 --> 00:59:41,405 Quer saber o que estou fazendo agora? 516 00:59:41,430 --> 00:59:43,398 Que me aposentei do ensino, 517 00:59:43,769 --> 00:59:47,015 que vivo com uma pequena aposentadoria, 518 00:59:47,639 --> 00:59:49,905 fumando maconha e tomando café, 519 00:59:50,363 --> 00:59:52,322 convivendo com meus amigos mais jovens, 520 00:59:52,347 --> 00:59:54,292 tão jovens quanto você? 521 00:59:54,923 --> 00:59:56,436 E, hum... 522 00:59:57,858 --> 01:00:00,175 é tudo muito bom. 523 01:00:00,200 --> 01:00:03,182 É satisfatório. Estou feliz com a minha vida. 524 01:00:03,815 --> 01:00:05,081 Você não é mais professor? 525 01:00:05,106 --> 01:00:07,369 Ah, eu estou muito feliz. 526 01:00:07,629 --> 01:00:11,957 E mais feliz ainda porque você veio me salvar. 527 01:00:11,982 --> 01:00:13,584 Mais feliz. 528 01:00:13,674 --> 01:00:15,554 Mais feliz. 529 01:00:17,724 --> 01:00:19,730 - Sr. Dews. - Sim? 530 01:00:19,755 --> 01:00:21,810 Quando o senhor parou de dar aula? 531 01:00:23,745 --> 01:00:25,744 Há oito anos e meio. 532 01:00:26,777 --> 01:00:30,672 Quase imediatamente depois que te perdi, pedi demissão. 533 01:00:32,679 --> 01:00:34,556 Você me lembrou, Chrissy... 534 01:00:36,030 --> 01:00:37,696 me lembrou 535 01:00:38,279 --> 01:00:42,475 que o sistema escolar faz tanto o mal quanto o bem. 536 01:00:42,921 --> 01:00:47,658 Eu vi aquele pensamento maravilhoso, místico e mágico 537 01:00:47,891 --> 01:00:52,465 que você trouxe para o 3º ano evaporar até o fim do ano. 538 01:00:52,705 --> 01:00:56,642 E pensei que, se eu tive algum papel nisso, 539 01:00:56,667 --> 01:00:58,043 fiz algo errado. 540 01:00:58,068 --> 01:01:00,585 Ah, por favor, reaja. Reaja. 541 01:01:00,610 --> 01:01:01,915 Seja resiliente. 542 01:01:01,940 --> 01:01:04,547 Chrissy, você pode levantar para eu me sentar de novo? 543 01:01:04,572 --> 01:01:06,785 Estou com um coágulo e não posso... 544 01:01:06,912 --> 01:01:09,305 não posso ficar muito tempo em pé. 545 01:01:10,936 --> 01:01:12,367 Minha nossa... 546 01:01:12,674 --> 01:01:14,262 Vou te dizer, Chrissy, 547 01:01:14,897 --> 01:01:17,490 você se tornou uma mocinha bonita. 548 01:01:17,945 --> 01:01:19,755 Se tornou uma mocinha bonita. 549 01:01:19,780 --> 01:01:21,175 E, hum... 550 01:01:21,321 --> 01:01:23,314 eu prevejo 551 01:01:23,617 --> 01:01:28,780 uma longa vida de felicidade e satisfação para você. 552 01:01:30,614 --> 01:01:31,861 Obrigada. 553 01:01:31,886 --> 01:01:33,505 É, eu prevejo. 554 01:01:34,069 --> 01:01:35,152 Prevejo. 555 01:01:35,177 --> 01:01:36,433 Eu... 556 01:01:36,458 --> 01:01:40,033 Quer sentar no meu colo e me dizer o que quer para o 4 de julho? 557 01:01:40,215 --> 01:01:43,063 É o que posso oferecer. Preciso ficar sentado. 558 01:01:44,022 --> 01:01:45,849 Venha, venha. 559 01:01:45,927 --> 01:01:49,664 Você é minha aluna prodígio. Minha prodígio. 560 01:01:50,292 --> 01:01:52,103 Minha prodígio. 561 01:01:53,054 --> 01:01:55,610 Vejamos... Se eu me tornei 562 01:01:55,957 --> 01:01:59,443 um prodígio aos 6, 7, 8... 563 01:01:59,468 --> 01:02:01,200 aos 8 anos, 564 01:02:01,851 --> 01:02:05,010 e tivesse continuado até os 16, 565 01:02:05,268 --> 01:02:07,900 teria sido um prodígio por 8 anos. 566 01:02:07,925 --> 01:02:10,597 Então, você é uma prodígio há 8 anos 567 01:02:10,720 --> 01:02:13,343 e eu sou um professor aposentado há 8 anos. 568 01:02:13,368 --> 01:02:16,262 Está vendo como tudo se encaixa? Tipo astrologia ou algo... 569 01:02:16,287 --> 01:02:19,080 algo mais científico que isso. 570 01:02:19,659 --> 01:02:21,905 Venha, pode relaxar. 571 01:02:27,048 --> 01:02:28,999 Perdão, perdão, pode ir. 572 01:02:35,090 --> 01:02:38,531 Pernas, quadris, ombros, 573 01:02:38,556 --> 01:02:42,379 cintura, pele, olhos, 574 01:02:42,404 --> 01:02:46,851 lábios, tornozelos, cabelo, 575 01:02:46,876 --> 01:02:50,799 sobrancelhas, olhos, nariz... 576 01:02:51,199 --> 01:02:53,172 Ei, está tudo bem? 577 01:03:07,523 --> 01:03:10,476 Eu realmente te amo, porque você representa 578 01:03:10,914 --> 01:03:13,051 a minha tentativa de fazer algo certo: 579 01:03:13,076 --> 01:03:17,258 a criação de uma jovem maravilhosa, intelectual, 580 01:03:18,569 --> 01:03:20,242 introspectiva 581 01:03:20,889 --> 01:03:22,968 e intuitiva. 582 01:03:23,157 --> 01:03:25,070 Você vai conseguir. Vai conseguir. 583 01:03:25,095 --> 01:03:27,475 Vai dar certo, no que quer que faça. 584 01:03:29,179 --> 01:03:32,098 Quando você era criança, eu dizia 585 01:03:32,632 --> 01:03:35,427 que não havia nada que você não pudesse fazer 586 01:03:35,701 --> 01:03:37,641 se se esforçasse. 587 01:03:38,388 --> 01:03:41,569 Mas a verdade é que existem umas 40 mil coisas que você não consegue fazer, 588 01:03:41,594 --> 01:03:43,513 mesmo se se esforçar. 589 01:03:43,880 --> 01:03:47,940 Mas não deixe isso te desanimar, porque a ideia principal continua valendo. 590 01:03:49,237 --> 01:03:51,783 Olhe para você no espelho ali. 591 01:03:58,101 --> 01:03:59,968 Que mulher bonita. 592 01:04:00,027 --> 01:04:02,517 Olhos lindos, um belo 593 01:04:03,542 --> 01:04:05,981 e elegante pescoço. 594 01:04:06,281 --> 01:04:09,911 Decote, decote... 595 01:04:10,737 --> 01:04:14,367 Membros amplos e bem delineados. 596 01:04:16,026 --> 01:04:19,361 Uma cabeleira castanha exuberante. 597 01:04:19,386 --> 01:04:20,952 Vai, olha. 598 01:04:21,661 --> 01:04:23,754 Veja como você é bonita. 599 01:04:26,084 --> 01:04:27,675 Agora, eu sei 600 01:04:27,964 --> 01:04:31,021 que você deve achar que lá fora é um açougue, 601 01:04:31,261 --> 01:04:35,835 e que eu sou só o Delmonico de outra pessoa. 602 01:04:36,688 --> 01:04:38,388 Mas sabe de uma coisa? 603 01:04:40,016 --> 01:04:42,040 Para mim, você é o Delmonico. 604 01:04:43,847 --> 01:04:46,033 Tá bom, levante-se. Levante-se. 605 01:04:46,058 --> 01:04:47,573 Fique de pé, de pé. 606 01:04:47,807 --> 01:04:49,448 Tá, chegue mais perto. 607 01:04:49,575 --> 01:04:51,308 Está vendo esse espelho na sua frente? 608 01:04:51,370 --> 01:04:53,289 Esse espelho aí? 609 01:04:53,314 --> 01:04:56,062 É para lá que eu quero que você vá. Esse espelho. 610 01:04:56,258 --> 01:04:59,642 Quero que você aproxime o rosto dele. Eu mesmo limpei. 611 01:04:59,799 --> 01:05:01,645 Aquele não, esse. 612 01:05:01,928 --> 01:05:03,587 Vai lá, chega mais perto. 613 01:05:03,816 --> 01:05:05,306 Bom trabalho. 614 01:05:05,697 --> 01:05:07,177 Bom trabalho. 615 01:05:08,475 --> 01:05:10,841 Agora, você sabe, eu sou o Sr. Dews 616 01:05:11,277 --> 01:05:13,310 e você pode me contar 617 01:05:13,855 --> 01:05:17,921 o que você quiser. 618 01:05:18,707 --> 01:05:22,313 E você disse que tinha uma coisa que queria me contar. 619 01:05:22,464 --> 01:05:25,290 Olhe para si mesma enquanto fala. 620 01:05:25,699 --> 01:05:27,985 Seus lindos olhos castanhos, 621 01:05:29,859 --> 01:05:32,525 sua pele viçosa, 622 01:05:32,550 --> 01:05:34,901 sua juventude, sua beleza... 623 01:05:35,178 --> 01:05:37,297 Então, tem alguma coisa... 624 01:05:38,870 --> 01:05:42,257 tem alguma coisa que você queira me contar? 625 01:05:47,163 --> 01:05:48,743 Alguma coisa? 626 01:05:52,017 --> 01:05:53,810 O que é? O que é? 627 01:05:54,543 --> 01:05:56,063 O que é? 628 01:05:57,020 --> 01:05:59,131 Eu não sou mais virgem. 629 01:05:59,990 --> 01:06:01,497 Não? 630 01:06:02,270 --> 01:06:05,049 Ora, ora, ora... 631 01:06:05,633 --> 01:06:07,551 Quando isso aconteceu? 632 01:06:11,905 --> 01:06:13,147 Foi no verão passado. 633 01:06:13,172 --> 01:06:16,466 Um garoto chamado Luis estava nos visitando da Argentina, 634 01:06:17,190 --> 01:06:20,250 e ele era muito bonito e tinha pés bonitos. 635 01:06:20,754 --> 01:06:25,826 Ah, pés, pés, feijões, pés, pés, feijões... 636 01:06:26,186 --> 01:06:27,712 Certo, continue. 637 01:06:28,308 --> 01:06:31,014 Nada. A gente estava na piscina com um monte de gente, 638 01:06:31,039 --> 01:06:33,769 e depois ficamos sozinhos, só isso. 639 01:06:38,132 --> 01:06:41,217 Você pode me contar de novo? Só mais uma vez? 640 01:06:41,242 --> 01:06:43,757 Pode me contar de novo, por favor? 641 01:06:51,148 --> 01:06:52,649 Está tudo bem. 642 01:06:53,069 --> 01:06:54,582 Tudo bem. 643 01:06:56,019 --> 01:06:58,912 Tudo bem. Pode me contar essa história outra vez? 644 01:06:58,979 --> 01:07:00,700 Eu quero ouvir a história. 645 01:07:00,725 --> 01:07:02,210 É a mesma história. 646 01:07:02,235 --> 01:07:03,663 Conta de novo. 647 01:07:06,435 --> 01:07:10,382 Um ano atrás, o filho do noivo da minha mãe veio nos visitar. 648 01:07:10,617 --> 01:07:12,485 A gente estava na piscina com um monte de gente, 649 01:07:12,510 --> 01:07:14,107 e depois todo mundo foi embora, 650 01:07:14,132 --> 01:07:16,663 aí nós transamos e eu perdi minha virgindade. 651 01:07:19,027 --> 01:07:21,500 Tudo bem, tudo bem. 652 01:07:23,143 --> 01:07:25,950 Isso é algo que não acontece duas vezes. 653 01:07:26,787 --> 01:07:30,617 A primeira vez só acontece uma vez. 654 01:07:31,443 --> 01:07:32,943 Mas, hum... 655 01:07:33,471 --> 01:07:36,121 você pode me contar essa história de novo? 656 01:07:36,215 --> 01:07:38,186 Achei bem interessante. 657 01:07:38,260 --> 01:07:40,214 O que te chamou atenção no garoto? 658 01:07:40,447 --> 01:07:42,125 Me conta de novo. 659 01:07:42,197 --> 01:07:43,944 Me conta o que aconteceu, 660 01:07:45,535 --> 01:07:47,068 por favor. 661 01:07:55,399 --> 01:07:56,848 Está tudo bem. 662 01:07:57,268 --> 01:07:58,688 Tudo bem. 663 01:07:59,196 --> 01:08:00,736 Tudo bem. 664 01:08:02,155 --> 01:08:03,711 Por que você não... 665 01:08:04,837 --> 01:08:09,040 por que você não desce e pega uns refrigerantes para a gente? 666 01:08:09,810 --> 01:08:11,395 Tudo bem, meu amor. 667 01:08:12,107 --> 01:08:13,902 Está tudo certo. 668 01:08:22,369 --> 01:08:26,333 Acho que a coisa mais interessante, além disso, é... 669 01:08:26,495 --> 01:08:31,296 Ali bem atrás da cadeira, tem um 670 01:08:32,016 --> 01:08:34,533 tecido tapa de Fiji. 671 01:08:35,012 --> 01:08:37,306 Eu estive lá há alguns anos e... 672 01:08:38,982 --> 01:08:40,674 Entre, entre. 673 01:08:41,625 --> 01:08:42,691 Entre. 674 01:08:42,716 --> 01:08:44,817 Chrissy, obrigado por vir. 675 01:08:47,769 --> 01:08:49,582 Você já conhece o meu pai. 676 01:08:50,289 --> 01:08:53,366 Bom, tivemos uma visita agradável. Fico feliz que vocês tenham passado aqui. 677 01:08:53,391 --> 01:08:55,510 - Prazer em conhecê-lo. - Foi um prazer conhecê-la. 678 01:08:55,535 --> 01:08:57,794 - Muito obrigada. - Espero que voltem sempre. 679 01:08:57,819 --> 01:08:59,400 - Obrigada. - Tá bom? 680 01:08:59,624 --> 01:09:01,024 Tchauzinho. 681 01:09:01,435 --> 01:09:02,976 Tchau, Chrissy. 682 01:09:15,297 --> 01:09:17,916 - Mocinhas bonitas. - Mocinhas bonitas. 683 01:09:18,057 --> 01:09:19,389 É. 684 01:15:50,691 --> 01:15:52,122 June. 685 01:15:55,248 --> 01:15:57,394 Anda, vamos embora. 686 01:16:33,840 --> 01:16:35,552 De quem é esse carro? 687 01:16:57,190 --> 01:17:00,243 Porque, sabe, eu consigo acender um isqueiro com uma mão só. 688 01:17:04,747 --> 01:17:05,696 Tá legal. 689 01:17:05,721 --> 01:17:08,713 É, isso impressiona as garotas. 690 01:17:09,164 --> 01:17:11,497 - Beleza. - Eu adoro isso. 691 01:17:32,547 --> 01:17:34,267 Como vão, meninas? 692 01:17:35,323 --> 01:17:36,923 Especialmente você. 693 01:17:38,002 --> 01:17:39,955 Ei, não vai embora. 694 01:17:42,920 --> 01:17:44,573 Aonde você vai? 695 01:18:01,342 --> 01:18:02,762 Mais. 696 01:18:14,942 --> 01:18:16,421 Desvia o olhar. 697 01:18:29,599 --> 01:18:31,552 Por que você está sendo tão chata? 698 01:18:37,889 --> 01:18:39,509 Bebe mais. 699 01:18:52,161 --> 01:18:53,837 Me desculpa. 700 01:18:55,443 --> 01:18:57,360 Desculpa por tudo. 701 01:19:00,456 --> 01:19:02,308 Desculpa por estarmos aqui. 702 01:19:07,861 --> 01:19:09,401 Bebe. 703 01:19:33,333 --> 01:19:34,940 Você está brava? 704 01:19:38,928 --> 01:19:40,619 Está feliz por ter vindo? 705 01:19:42,327 --> 01:19:43,860 Foi divertido, né? 706 01:19:44,874 --> 01:19:46,435 A gente se divertiu, não foi? 707 01:20:25,282 --> 01:20:27,315 Por favor, olha para mim, June. 708 01:20:40,850 --> 01:20:43,210 Por favor, me perdoa. Por favor, me perdoa. Por favor... 709 01:21:26,269 --> 01:21:28,985 Shh, só escuta. 710 01:21:30,642 --> 01:21:32,445 Só escuta. 711 01:21:35,948 --> 01:21:37,614 Eu te amo muito. 712 01:21:39,827 --> 01:21:42,420 Shh, só escuta. 713 01:21:44,158 --> 01:21:45,765 Só escuta. 714 01:21:46,763 --> 01:21:48,265 Eu não quero te machucar. 715 01:21:48,290 --> 01:21:50,042 Eu não vou te machucar. 716 01:21:50,067 --> 01:21:51,795 Eu só quero conversar. 717 01:22:05,469 --> 01:22:07,555 Você é tão bonita. 718 01:22:08,329 --> 01:22:09,512 Muito bonita. 719 01:22:09,537 --> 01:22:12,306 Você é muito bonita. Você consegue tudo o que quer. 720 01:25:18,836 --> 01:25:23,309 Legendas por @cultfilmfansub 721 01:25:23,334 --> 01:25:26,007 A FACA DE LOBO 722 01:27:20,986 --> 01:27:24,562 {\an8}A FACA DE LOBO 50410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.