All language subtitles for The Raffle (1991).mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 grazie 2 00:02:51,390 --> 00:02:52,390 Muoverti, muoverti! 3 00:02:53,070 --> 00:02:56,350 Quell 'auto è del marito della signora. Vanno a spostare quella macchina! È la 4 00:02:56,350 --> 00:03:00,190 vedova di quello della tema. Ma che razza di modi sono, per favore! Perché 5 00:03:00,190 --> 00:03:01,190 la vedova? 6 00:03:16,170 --> 00:03:19,590 Avvocato. Buongiorno, la signora Pasini, sostituto procuratore Federici. 7 00:03:19,830 --> 00:03:22,790 Desolato di conoscerla in questa occasione, signora, ma dovrebbe 8 00:03:22,790 --> 00:03:24,270 riconoscimento della salma. Faccio strada. 9 00:03:28,370 --> 00:03:30,590 Francesca, andiamo. 10 00:03:44,230 --> 00:03:45,230 Prego. 11 00:03:46,829 --> 00:03:47,829 Signora. 12 00:03:49,030 --> 00:03:50,030 Signora. 13 00:03:53,430 --> 00:03:55,670 Non è mio marito. Come non è suo marito? 14 00:03:56,930 --> 00:04:00,010 Ma qui c 'è scritto Fasini. Ne è sicura, signora? Ma certo che ne è sicura, 15 00:04:00,010 --> 00:04:02,690 quello non è il marito. Avvocato, la prego, dobbiamo ritracciare il cadavere. 16 00:04:03,090 --> 00:04:04,890 Dove hai messo il marito della signora? Non è questo. 17 00:04:05,170 --> 00:04:07,910 No che non è questo, non hai sentito. Allora deve essere quello del caso. 18 00:04:07,910 --> 00:04:09,610 sbrigati, andiamo. Sono tutti uguali. 19 00:04:10,070 --> 00:04:11,450 Soffriteci. Francesca. 20 00:04:49,870 --> 00:04:50,870 E questo è il suo merito. 21 00:05:33,520 --> 00:05:38,320 Grazie a tutti. 22 00:06:13,820 --> 00:06:15,960 Allora, sei sicura di voler restare qui? 23 00:06:16,420 --> 00:06:17,720 Di non voler tornare su? 24 00:06:18,360 --> 00:06:19,380 Non mi sembra il caso. 25 00:06:19,680 --> 00:06:21,100 E poi, c 'è la bambina. 26 00:06:21,990 --> 00:06:23,810 Sarebbe un trauma troppo grosso per lei. 27 00:06:24,150 --> 00:06:27,490 Ha già perso il padre. Non mi sembra giusto farle perdere anche i suoi 28 00:06:27,490 --> 00:06:29,170 amichetti, la sua città, la sua casa. 29 00:06:29,690 --> 00:06:34,030 E poi, sai, qua ho molta gente che mi vuole bene. Chi voleva bene a Maurizio. 30 00:06:34,330 --> 00:06:36,010 Qua io, Giulia, non siamo sole. 31 00:06:37,090 --> 00:06:40,470 Avevi l 'età che ha oggi tua figlia, quando tua madre se n 'è andata. 32 00:06:41,470 --> 00:06:42,790 Ed è stata dura, sai. 33 00:06:43,210 --> 00:06:44,210 Molto dura. 34 00:06:44,570 --> 00:06:46,430 Molto. L 'hai già detto, papà. 35 00:06:46,690 --> 00:06:50,370 Ce la farò. Come ce l 'hai fatta tu. Di questo ne sono certo. 36 00:06:50,910 --> 00:06:56,210 Tu sei una donna molto forte, hai preso da me e non da quella donnaccia. E poi, 37 00:06:56,210 --> 00:06:57,370 tu hai un vantaggio. 38 00:06:58,330 --> 00:07:01,590 Io non avevo il becco di un quattrino. 39 00:07:02,070 --> 00:07:06,530 Tu invece mi pare che, insomma, voglio dire, non hai problemi, no? 40 00:07:07,770 --> 00:07:08,770 Vedo un fatto. 41 00:07:09,010 --> 00:07:11,510 Non avere problemi di soldi è importante. 42 00:07:11,990 --> 00:07:13,450 È molto importante. 43 00:07:14,370 --> 00:07:15,370 Quanti sono? 44 00:07:16,130 --> 00:07:20,030 Dovrebbero essere circa 3 milioni. Il conto di Maurizio è bloccato per ora. 45 00:07:20,410 --> 00:07:24,190 Non ho ancora avuto accesso. E va bene, Francesca, l 'importante è che ci siano, 46 00:07:24,230 --> 00:07:25,350 è l 'unica cosa che conta. 47 00:07:26,390 --> 00:07:27,710 L 'hai già detto, papà. 48 00:07:27,970 --> 00:07:29,630 Va, o perdi l 'aereo. 49 00:07:32,150 --> 00:07:34,930 Allora io vado, Francesca. 50 00:07:39,310 --> 00:07:42,770 Qualsiasi cosa ti dovesse servire... Grazie. 51 00:07:43,290 --> 00:07:44,290 Buon viaggio. 52 00:07:50,660 --> 00:07:55,040 Questi te li ridò appena posso, eh? Non ti preoccupare, non c 'è problema. 53 00:07:56,660 --> 00:07:57,660 Ciao. 54 00:08:03,720 --> 00:08:09,340 Ecco, vedi, cerca di immaginare un uomo che sta guadando un fiume ed è travolto 55 00:08:09,340 --> 00:08:10,500 dalla corrente in mezzo al guado. 56 00:08:11,140 --> 00:08:13,440 Capisci? No, che c 'entra il fiume? 57 00:08:13,800 --> 00:08:15,060 No, è un esempio. 58 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Un esempio di che? 59 00:08:17,360 --> 00:08:18,800 Ti ricordi che Maurizio... 60 00:08:19,130 --> 00:08:22,150 Si era gettato anima e corpo in quell 'impresa del porto turistico, no? 61 00:08:23,290 --> 00:08:26,630 Quello era un affare eccezionale, che se l 'avesse realizzato avrebbe guadagnato 62 00:08:26,630 --> 00:08:27,630 miliardi a palate. 63 00:08:27,690 --> 00:08:29,510 Ma non c 'è riuscito. Eh, lo so, e questo è il punto. 64 00:08:30,490 --> 00:08:34,190 Si è fermato proprio in mezzo al quadro, mentre era indebitato fino al collo con 65 00:08:34,190 --> 00:08:38,309 le banche, con i progettisti, i fornitori. 66 00:08:39,830 --> 00:08:43,950 E adesso naturalmente questi debiti ricadono sui suoi eredi. 67 00:08:44,750 --> 00:08:45,910 Cioè su me e Giulio. 68 00:08:47,790 --> 00:08:48,790 Appunto. 69 00:08:50,670 --> 00:08:51,710 A quanto ammontano? 70 00:08:51,950 --> 00:08:56,610 Ma la cifra esatta non la so ancora. Diciamo che si tratta di centinaia di 71 00:08:56,610 --> 00:08:57,610 milioni. 72 00:08:58,150 --> 00:08:59,270 Recchie centinaia. 73 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 Ma l 74 00:09:01,630 --> 00:09:08,310 'assicurazione dovrà pure 75 00:09:08,310 --> 00:09:11,350 pagare. No, Maurizio era intorto nell 'incidente. 76 00:09:12,310 --> 00:09:16,250 Anzi, è un miracolo se i parenti del camionista non ti citano in giudizio. 77 00:09:16,490 --> 00:09:18,430 Ma almeno la sua assicurazione sulla vita. 78 00:09:20,609 --> 00:09:22,230 Quella l 'aveva riscattata sei mesi fa. 79 00:09:23,250 --> 00:09:26,330 Lo so, lo so, è stata una pazzia e io l 'avevo anche sconsigliato. 80 00:09:27,530 --> 00:09:29,430 Ma lui mi ha detto che aveva bisogno di quel denaro. 81 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 Venderò la villa al mare. 82 00:09:33,010 --> 00:09:34,330 Quella vale un sacco di soldi. 83 00:09:35,390 --> 00:09:38,490 E quando avrò finito di pagare i debiti ce ne resteranno un po' per vivere a me 84 00:09:38,490 --> 00:09:39,490 e Giulia. 85 00:09:42,230 --> 00:09:45,610 Francesca, perdonami se io sono costretto a essere così brutale, ma è 86 00:09:45,610 --> 00:09:48,170 tu sappia come stanno le cose fino in fondo. 87 00:09:51,210 --> 00:09:55,210 La villa è completamente ipotecata dalle banche e quindi non puoi venderla 88 00:09:55,210 --> 00:09:56,630 perché praticamente non è più tua. 89 00:09:56,830 --> 00:09:58,970 Venderò la barca, la mia macchina. 90 00:09:59,390 --> 00:10:00,590 Non credo che basti. 91 00:10:00,870 --> 00:10:03,110 Ma che altro diavolo mi possono portare via? 92 00:10:04,690 --> 00:10:09,210 La casa dove abiti, no, perché sei in affitto, ma tutto il resto sì. 93 00:10:12,430 --> 00:10:13,810 Non hai appetito? 94 00:10:16,250 --> 00:10:17,670 Rosaria, le devo parlare. 95 00:10:18,230 --> 00:10:19,430 Io non vado via. 96 00:10:19,980 --> 00:10:23,380 Ma io non posso più pagarla, Rosaria. Non importa, io resto. 97 00:10:24,460 --> 00:10:25,460 Ma perché? 98 00:10:25,940 --> 00:10:31,520 Perché qui sto bene. In un 'altra casa starei sempre a stirare, lavare, pulire, 99 00:10:31,580 --> 00:10:33,760 lucidare. Io resto. 100 00:10:34,260 --> 00:10:35,540 Rosaria non è scema. 101 00:10:37,580 --> 00:10:42,940 Ma quelli la pagherebbero. Io non ho più un soldo. Io ce li ho i soldi. Se vuoi, 102 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 te li presto. 103 00:10:44,640 --> 00:10:46,060 Poi li mi ridai, signora. 104 00:10:49,480 --> 00:10:50,480 Ma quando? 105 00:10:50,580 --> 00:10:54,320 Presto. Tu sei troppo bella per restare sola, signora. 106 00:10:58,020 --> 00:10:59,240 Troppo bella. 107 00:11:34,589 --> 00:11:36,430 Che peccato, un uomo così piccolo. 108 00:11:36,750 --> 00:11:39,630 È stato un vero dolore per tutti quando l 'abbiamo fatto. Grazie. 109 00:11:40,930 --> 00:11:44,590 Come mai così presto? In che cosa possiamo servire? C 'è la signora 110 00:11:44,590 --> 00:11:46,130 Sì, la signora è in ufficio. Prego. 111 00:11:56,470 --> 00:11:58,530 Ciao Cristina. Ciao Francesca. 112 00:11:59,190 --> 00:12:00,190 Ti aspettavo. 113 00:12:02,530 --> 00:12:03,530 Siedi. Grazie. 114 00:12:04,030 --> 00:12:08,610 Sei stata molto carina ad accettare. Ma dai, figurati, per un 'amica. E poi 115 00:12:08,610 --> 00:12:11,570 Guido è stato subito d 'accordo. Anzi, direi che era entusiasta. 116 00:12:12,010 --> 00:12:13,010 Davvero. 117 00:12:18,030 --> 00:12:21,190 Ragazze, vieni Francesca. Ti presento tutte le altre. 118 00:12:22,650 --> 00:12:25,830 Allora, Francesca prende servizio da oggi. 119 00:12:27,330 --> 00:12:28,330 Maria. Piacere. 120 00:12:28,510 --> 00:12:29,510 Lucia. Piacere. 121 00:12:29,810 --> 00:12:30,810 Anna. Piacere. 122 00:12:31,340 --> 00:12:33,180 Piacere, piacere. Rosa. 123 00:12:33,480 --> 00:12:34,560 Piacere, signora. 124 00:12:34,860 --> 00:12:38,060 Piacere. Ma credo che sarà meglio darci del tuo. Andiamo. 125 00:12:54,920 --> 00:12:56,000 Scusi, signorina. 126 00:12:56,800 --> 00:12:57,840 Ciao, Serena. 127 00:12:58,380 --> 00:12:59,380 Carla. 128 00:13:01,020 --> 00:13:04,000 Ma Francesca, io non lo sapevo che tu... È il mio primo giorno. 129 00:13:04,660 --> 00:13:06,280 Era davvero indispensabile? 130 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 Credo proprio di sì. 131 00:13:08,440 --> 00:13:11,900 Allora, in che posso servirvi? Oddio Francesca, io sono un po' imbarazzata. 132 00:13:12,300 --> 00:13:14,520 Io no, e quindi è meglio che ti ci abitui. 133 00:13:15,380 --> 00:13:17,720 Dunque, avevi in mente qualcosa di preciso? Non io, lei. 134 00:13:18,200 --> 00:13:21,160 Io veramente avevo visto una mantella verde la settimana scorsa. 135 00:13:21,400 --> 00:13:25,340 Quella con la sciarpa di belluto? Sì, esattamente sì. È bellissima, te la 136 00:13:25,340 --> 00:13:27,800 subito. Dovrebbe essere giusto la tua taglia. 137 00:13:31,850 --> 00:13:32,850 Buongiorno. 138 00:13:36,070 --> 00:13:37,690 Eccati. Ciao, Guido. 139 00:13:39,110 --> 00:13:40,610 Soddisfatto della tua nuova commessa? 140 00:13:42,110 --> 00:13:44,730 Perfetta. Cristina è stata molto gentile con me. 141 00:13:46,630 --> 00:13:47,630 Ma fermo! 142 00:13:48,610 --> 00:13:49,750 Lascialo stare, Guido. 143 00:13:49,990 --> 00:13:52,490 Tu non ti picciare e ritorna nel tuo ufficio. 144 00:13:55,330 --> 00:13:56,970 Mi dispiace, Francesca. 145 00:14:07,880 --> 00:14:13,320 formalità e i documenti da fermare, ecco, ferma qui, aspetta, no, no, qui 146 00:14:13,320 --> 00:14:19,800 solo una sigla, tutto per il registro navale, dai, ecco, aspetta, non è 147 00:14:19,800 --> 00:14:26,580 ancora questa, ecco, e questa qua, perfetto, ecco, 148 00:14:26,580 --> 00:14:30,380 qui, questo lo mettiamo dentro, ecco. 149 00:14:32,240 --> 00:14:35,600 Queste chiavi le ha trovate nei caffetti di Maurizio. Comunque dovrebbero averne 150 00:14:35,600 --> 00:14:37,540 una copia. Sì, sì, quelle le ho già prese. 151 00:14:38,080 --> 00:14:39,900 Ecco, Francesca, il tuo assegno. 152 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 E c 'è. 153 00:14:45,000 --> 00:14:48,140 Sì, sì, lo so, Francesca, lo so. Sicuramente la barca vale anche qualche 154 00:14:48,140 --> 00:14:48,779 di più. 155 00:14:48,780 --> 00:14:51,260 Però devi capire che possiamo farsi parecchi lavori. 156 00:14:51,640 --> 00:14:53,980 E poi comunque è sempre una barca che ha una certa età. 157 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 No? 158 00:14:56,640 --> 00:14:57,599 Allora, ciao. 159 00:14:57,600 --> 00:14:58,600 Vuoi fare un giro? Ti va? 160 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 Chiamo il marinaio, ci facciamo un bel giro. 161 00:15:01,150 --> 00:15:02,150 No, grazie. Va bene. 162 00:15:04,010 --> 00:15:05,010 Come vuoi. 163 00:15:05,250 --> 00:15:06,149 Davanti a te. 164 00:15:06,150 --> 00:15:07,150 Ciao. Ciao. 165 00:15:07,870 --> 00:15:09,750 Ah, poi ti faccio avere tutti i documenti, eh? 166 00:15:09,950 --> 00:15:11,070 Va bene. Ciao. Ciao. 167 00:15:42,670 --> 00:15:43,790 grazie 168 00:16:13,770 --> 00:16:17,590 Abbiamo finito signora, questo è per lei. Un segno circolare come mi ha 169 00:16:20,530 --> 00:16:22,870 Qualcosa che non va? E insomma che abbiamo concordato. 170 00:16:23,270 --> 00:16:26,510 Ha fatto un buon affare signor Gatti. L 'abbiamo fatto tutti e due signora, 171 00:16:26,510 --> 00:16:27,510 arrivederla. 172 00:16:59,609 --> 00:17:00,609 Buongiorno. Buongiorno. 173 00:17:00,730 --> 00:17:01,730 Buongiorno, Rosaria. 174 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 Ciao. Ciao. 175 00:17:04,230 --> 00:17:07,670 Ma non è un antiquario quello lì che ci ha salutato? Ma che antiquario? È un 176 00:17:07,670 --> 00:17:10,790 usuraio. Ma scusa, non ti conveniva aspettare a vendere con una casa d 177 00:17:11,089 --> 00:17:13,550 Sì, così intanto mi pignoravano tutto. Ha fatto bene. 178 00:17:14,140 --> 00:17:16,740 Ma un 'asta la voglio fare, di tutto quello che mi resta. 179 00:17:17,280 --> 00:17:21,260 Gioielli, vestiti, scarpe, pellicce, tutto. Anche lo zibellino? Sì. Che 180 00:17:21,280 --> 00:17:23,079 c 'eri così affezionato. Te la organizziamo noi. 181 00:17:23,339 --> 00:17:24,780 Sì, faremo venire un sacco di gente. 182 00:17:25,300 --> 00:17:28,720 Tanto in questa casa può entrarci un reggimento ormai. E non possono fare 183 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 neanche danni. 184 00:17:35,360 --> 00:17:36,360 Buonasera. 185 00:17:36,520 --> 00:17:37,800 Buonasera. Buonasera. 186 00:17:38,280 --> 00:17:40,920 Buonasera. Signora, quanto tempo. Come stai bene. 187 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 La ringrazio. 188 00:17:42,540 --> 00:17:47,460 Ti sei ripresa benissimo. Sono contenta di me. E Giulia? Sta bene, grazie. 189 00:17:50,920 --> 00:17:52,780 Questo zibellino è un sogno. 190 00:17:54,560 --> 00:17:58,340 Mi scusi, ma non vedo quel vestitino nero. Quello che portava alla festa del 191 00:17:58,340 --> 00:18:02,020 circolo, si ricorda? Sono un po' delusa, ero venuta solo per quello. 192 00:18:03,660 --> 00:18:04,860 Ma ce l 'hai indosso? 193 00:18:07,140 --> 00:18:08,160 Mi scusi. 194 00:18:08,880 --> 00:18:12,020 No, non me ne ero accorta, mi dispiace. Perché le dispiace? Venga. 195 00:18:13,340 --> 00:18:14,340 Venga con me. 196 00:18:14,640 --> 00:18:15,820 Ma dove mi sta portando? 197 00:18:16,100 --> 00:18:18,780 Non si preoccupi, venga. Ma io non capisco, signora. 198 00:18:19,020 --> 00:18:23,360 Non c 'è niente da capire. Ti prego, non farlo. Questo vertito avevi deciso di 199 00:18:23,360 --> 00:18:25,060 tenerlo. Me ne frego. 200 00:18:32,900 --> 00:18:34,600 Le sta d 'incanto, non è vero? 201 00:18:36,640 --> 00:18:37,800 Glielo regalo, signora. 202 00:18:43,340 --> 00:18:44,340 A più tardi. 203 00:19:19,720 --> 00:19:21,400 Buonasera, Rosaria. Buonasera, signora. 204 00:19:21,840 --> 00:19:23,380 Ha telefonato nessuno? 205 00:19:23,600 --> 00:19:28,800 Sì, è signora Carla, la signora Serena e il signor segretario onorevole. 206 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 Chi ha detto? 207 00:19:30,840 --> 00:19:33,980 Che onorevole viene a prenderti stasera. 208 00:19:38,600 --> 00:19:39,860 Vada, Rosaria, vado. 209 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Eccola! 210 00:19:45,960 --> 00:19:47,180 Venga, signora, venga! 211 00:19:50,920 --> 00:19:53,060 Oddio, sembra un film di gangster, onorevole. 212 00:19:53,840 --> 00:19:54,880 Mi chiami Rita. 213 00:20:02,180 --> 00:20:05,700 Lei è una donna incantevole, Francesca. Cesare aveva ragione. 214 00:20:05,900 --> 00:20:07,220 Lei è davvero la donna giusta. 215 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 Giusta per cosa? 216 00:20:08,740 --> 00:20:10,040 Cesare non le ha detto niente? 217 00:20:10,340 --> 00:20:11,800 Non è sceso in dettaglio. 218 00:20:12,020 --> 00:20:13,020 Meglio così. 219 00:20:14,120 --> 00:20:15,680 Io sono un uomo molto solo. 220 00:20:16,640 --> 00:20:17,640 Solo? 221 00:20:18,060 --> 00:20:19,980 Con tutta quella banda sempre attorno? 222 00:20:20,860 --> 00:20:22,400 Quelli ti fanno sentire ancora più solo. 223 00:20:22,760 --> 00:20:24,540 E io cosa potrei fare per lei? 224 00:20:25,360 --> 00:20:26,420 Riempire la mia vita. 225 00:20:27,400 --> 00:20:30,260 Non gliela riempiono abbastanza una moglie e tre figli? 226 00:20:31,940 --> 00:20:33,260 Ma certo, sì. 227 00:20:34,240 --> 00:20:35,500 Però loro stanno a Roma. 228 00:20:36,360 --> 00:20:37,760 E poi chi glielo ha riferito? 229 00:20:38,180 --> 00:20:41,940 Cesare. Ah, ma non mi aveva detto che non era sceso in dettaglio. 230 00:20:42,380 --> 00:20:44,420 Una famiglia non mi sembra un dettaglio. 231 00:20:46,200 --> 00:20:48,180 Francesca, io sono legatissimo alla mia famiglia. 232 00:20:49,420 --> 00:20:53,000 Però loro stanno là e il mio collegio elettorale è qua. 233 00:20:53,680 --> 00:20:54,920 Ciao, caro golevole. 234 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 Capisco. 235 00:20:59,680 --> 00:21:02,900 Francesca, io non voglio l 'avventura di una notte. 236 00:21:03,500 --> 00:21:07,440 Io cerco una donna che divida con me le mie ansie, i miei progetti, le mie 237 00:21:07,440 --> 00:21:08,480 vittorie e le mie sconfitte. 238 00:21:09,080 --> 00:21:11,000 L 'impegno di governare è duro, difficile. 239 00:21:11,700 --> 00:21:13,460 Mi piacerebbe dividerlo con lei. 240 00:21:14,060 --> 00:21:15,640 L 'impegno di governare? 241 00:21:16,400 --> 00:21:18,120 Tutto. Noi due. 242 00:21:22,090 --> 00:21:26,230 Cesare mi ha parlato dei suoi problemi e io sono pronto a venirle incontro. 243 00:21:27,650 --> 00:21:32,390 Potrei però vedere io l 'affitto di casa sua e passare un assegno mensile per la 244 00:21:32,390 --> 00:21:34,890 domestica, l 'asilo di sua figlia e le piccole spese. 245 00:21:41,650 --> 00:21:45,810 Francesca, io lo so, lei è una donna molto bella e qualcun altro potrebbe 246 00:21:45,810 --> 00:21:47,730 offrirle molto in termini materiali. 247 00:21:48,940 --> 00:21:52,300 Ma io le offro un 'esperienza unica, difficile, esaltante. 248 00:21:54,440 --> 00:21:56,880 Che ne diresti di un permesso speciale per la tua auto? 249 00:21:57,860 --> 00:22:02,380 Corsie preferenziali, targhe alterne, fasce orarie, tutto. 250 00:22:03,860 --> 00:22:07,700 È molto difficile ottenerlo, ma io te lo posso fare avere. 251 00:22:10,560 --> 00:22:11,560 Allora, che mi dici? 252 00:22:18,920 --> 00:22:20,820 Vedi, io non ho la macchina. 253 00:22:21,760 --> 00:22:22,920 Chi mi dici tu? 254 00:22:28,500 --> 00:22:32,920 Naturalmente, signora Pasini, noi comprendiamo la sua situazione. E 255 00:22:32,920 --> 00:22:37,720 questa ragione noi non abbiamo promosso nessuna azione di sfratto fino ad oggi, 256 00:22:37,760 --> 00:22:39,080 per la sua amorosità. 257 00:22:39,500 --> 00:22:41,280 D 'altra parte sono solo tre mesi. 258 00:22:41,540 --> 00:22:43,200 Beh, veramente, è quasi un anno. 259 00:22:43,620 --> 00:22:44,620 Un anno? 260 00:22:45,000 --> 00:22:46,800 Tredici mensilità per l 'esattezza. 261 00:22:47,240 --> 00:22:50,520 Vede, suo marito aveva sospeso i pagamenti. Non lo sapeva? 262 00:22:50,880 --> 00:22:53,060 Che stupida, me ne ero dimenticata. 263 00:22:53,520 --> 00:22:54,580 Provvederò quanto prima. 264 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 Arrivederla. 265 00:22:58,380 --> 00:22:59,380 Arrivederla. 266 00:23:06,020 --> 00:23:09,460 Un dolce? Un po' di dessert? 267 00:23:09,820 --> 00:23:11,180 No, davvero, commendatore. 268 00:23:11,420 --> 00:23:13,740 Allora, del caffè, Francesca? No, grazie. 269 00:23:14,480 --> 00:23:15,780 Che santo è quello? 270 00:23:16,140 --> 00:23:17,500 Non lo so, l 'ho comprato da poco. 271 00:23:17,840 --> 00:23:19,000 È una copia, vero? 272 00:23:19,240 --> 00:23:20,920 Naturalmente, come tutti i quadri che sono qui. 273 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 Gli originali sono il capo della banca. 274 00:23:23,980 --> 00:23:26,860 No, grazie, non prendo più nulla. Ma questo le piacerà. 275 00:23:28,460 --> 00:23:29,860 Su, lo scopra, coraggio. 276 00:23:33,440 --> 00:23:34,540 È bellissima. 277 00:23:34,820 --> 00:23:36,780 Lei merita tutte le cose più belle. 278 00:23:37,880 --> 00:23:39,640 E naturalmente è una copia. 279 00:23:40,680 --> 00:23:43,140 Naturalmente, ma l 'originale non tarderà ad arrivare. 280 00:23:43,640 --> 00:23:45,380 Penso proprio che noi ci intenderemo. 281 00:23:47,120 --> 00:23:49,020 Mi scusi un attimo Francesca Prego 282 00:24:54,540 --> 00:24:56,900 Roba da donne. Eh sì, roba da donne. 283 00:24:57,580 --> 00:24:58,680 Dai, fai il tuo mestiere. 284 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 Vai, su. 285 00:25:01,260 --> 00:25:02,260 Razzista. 286 00:25:02,900 --> 00:25:04,200 Che sciavete da ridere voi? 287 00:25:05,140 --> 00:25:08,740 State parlando male di un uomo, eh? Per l 'appunto, roba da donne. 288 00:25:09,140 --> 00:25:10,920 Filare, prego. Vai, vai. 289 00:25:11,200 --> 00:25:12,200 Ciao. Ciao. 290 00:25:15,300 --> 00:25:16,300 Oh. 291 00:25:24,240 --> 00:25:27,560 Bello questo zibellino. Ma quando se l 'hai comprato, Carla? 292 00:25:28,300 --> 00:25:29,840 Quando l 'hai venduto tu. 293 00:25:31,020 --> 00:25:35,280 Ti ricordi all 'asta? Quella signora che lo accarezzava. 294 00:25:35,520 --> 00:25:41,540 Diceva, questo zibellino è un sogno. Beh, era la sua pellicciaia. Ha solo 295 00:25:41,540 --> 00:25:43,900 smontato le pelli e ne ha fatto un altro. 296 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 Eccolo lì. 297 00:26:19,400 --> 00:26:20,740 Sono venuto appena ho potuto. 298 00:26:22,220 --> 00:26:25,300 Hai detto a Carla che venivi da me? No, ma perché? Dovevo dirglielo. 299 00:26:25,620 --> 00:26:27,120 No, meglio di no. 300 00:26:27,940 --> 00:26:29,200 Che c 'è, Francesca? Che hai? 301 00:26:30,220 --> 00:26:33,460 Niente. Ma dimmelo a me, poi glielo ti voglio bene, lo sai? 302 00:26:34,020 --> 00:26:35,020 Anch 'io. 303 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 Allora dimmi che c 'è. 304 00:26:43,080 --> 00:26:47,780 C 'è che sono sola, Sandro. 305 00:26:48,160 --> 00:26:49,260 E non ce la faccio più. 306 00:27:05,500 --> 00:27:07,520 Sei stata meravigliosa. 307 00:27:08,800 --> 00:27:10,080 Anche tu, splendida. 308 00:27:10,840 --> 00:27:13,700 Io ti amo, Francesca. Ti ho sempre amata, sempre. 309 00:27:14,680 --> 00:27:16,760 Mi sembravi così legato a tua moglie. 310 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 La odio. 311 00:27:18,060 --> 00:27:19,200 Carla è fredda, odiosa. 312 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 Io amo te. 313 00:27:20,540 --> 00:27:21,840 Farei qualsiasi cosa per te. 314 00:27:25,880 --> 00:27:27,200 Restituiscimi il mio zibellino, allora. 315 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Come hai detto? 316 00:27:30,280 --> 00:27:32,300 Quello che ha Carla è il mio e lo sai benissimo. 317 00:27:32,580 --> 00:27:34,060 Ti giuro, non volevo. È stata un 'idea sua. 318 00:27:34,760 --> 00:27:36,300 Non mi importa chi ha avuto l 'idea. 319 00:27:36,760 --> 00:27:37,880 Io lo rivolgo e basta. 320 00:27:38,240 --> 00:27:39,440 Ma non posso mica rubarglielo. 321 00:27:40,840 --> 00:27:42,840 Infatti, non voglio quello. Ne voglio uno nuovo. 322 00:27:43,180 --> 00:27:45,280 Ma sei pazza. Lo sai quanto costa? 323 00:27:45,720 --> 00:27:46,840 Quanto questa scopata? 324 00:27:48,110 --> 00:27:49,410 Mi fai schifo! 325 00:28:03,310 --> 00:28:05,510 Ti do tempo fino a domani pomeriggio. 326 00:28:05,710 --> 00:28:07,150 Poi tutta la città soprattutto. 327 00:28:07,730 --> 00:28:12,030 E Carla verrà a sapere che ti sei precipitato a scoparmi, che la odi, che 328 00:28:12,030 --> 00:28:13,490 consideri fredda o odiosa. 329 00:28:17,960 --> 00:28:19,740 E tu non vuoi tutto questo, vero? 330 00:28:23,000 --> 00:28:24,280 Signora, c 'è uno alla porta. 331 00:28:24,600 --> 00:28:26,000 Dice che devi firmare. 332 00:28:26,260 --> 00:28:27,239 Firmare per cosa? 333 00:28:27,240 --> 00:28:28,360 Per dare una pelliccia. 334 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Scusa mamma, prego. 335 00:28:48,590 --> 00:28:50,490 Grazie signora. Buongiorno. Buongiorno. 336 00:28:51,390 --> 00:28:52,390 Ciao. 337 00:29:00,710 --> 00:29:02,730 Esco un attimo, mi aspetti qui? 338 00:29:02,990 --> 00:29:06,550 Veramente io pensavo di tornare a casa. Allora ci vediamo domani, d 'accordo? 339 00:29:07,110 --> 00:29:08,110 Va bene. 340 00:29:08,250 --> 00:29:10,130 Arrivederci Rosalia. Ciao signora. 341 00:30:37,920 --> 00:30:40,120 Sì? C 'è la signora Carla di là. 342 00:30:40,400 --> 00:30:41,900 Le dica che arrivo subito. 343 00:30:46,320 --> 00:30:51,280 Vedi, Francesca, quel pazzo di Sandro non gli aveva i soldi per comprarla 344 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 pelliccia. 345 00:30:52,640 --> 00:30:56,780 E così ha lasciato un anticipo e per il resto ha firmato un libro di cambiare. 346 00:30:57,340 --> 00:31:01,100 Ora, per fortuna io conosco il padrone del negozio. Così ci siamo messi d 347 00:31:01,100 --> 00:31:03,780 'accordo e quando io gli restituisco lo zibellino... 348 00:31:04,010 --> 00:31:05,570 Lui mi ride indietro le cambiali. 349 00:31:06,410 --> 00:31:09,050 Per l 'anticipo purtroppo non c 'è nulla da fare, quello se lo tiene. 350 00:31:10,710 --> 00:31:12,090 Avanti Francesca, dove è la pelliccia? 351 00:31:12,430 --> 00:31:13,430 L 'ho venduta. 352 00:31:14,950 --> 00:31:15,950 Come l 'hai venduta? 353 00:31:16,130 --> 00:31:17,130 In contanti. 354 00:31:17,350 --> 00:31:21,350 E ci ho pagato la retta del nido e quasi un anno di affitti arretrati. E con il 355 00:31:21,350 --> 00:31:24,870 resto mi sono comprata una macchina usata. La mia l 'avevo dovuta vendere. 356 00:31:25,330 --> 00:31:27,290 Non mi è rimasto niente, mi dispiace. 357 00:31:27,910 --> 00:31:30,430 No, non è vero che ti dispiace. 358 00:31:31,240 --> 00:31:35,020 Anzi, sei tutta contenta di esserti scopata mio marito e di averlo fregato. 359 00:31:36,260 --> 00:31:39,560 Povera Francesca, ti credi così furba? 360 00:31:41,000 --> 00:31:46,440 Da anni tuo marito ti tradiva e con una più vecchia di te c 'era andata a letto 361 00:31:46,440 --> 00:31:47,760 anche la notte che ha avuto l 'incidente. 362 00:31:48,220 --> 00:31:50,620 Ti dice niente il nome Camilla? 363 00:31:52,500 --> 00:31:53,500 Era lei. 364 00:31:54,080 --> 00:31:58,520 Eh, povera Francesca, lo sapevano tutti tranne te. 365 00:32:38,190 --> 00:32:39,790 È cominciato tutto tre anni fa. 366 00:32:40,170 --> 00:32:44,310 Era venuto da me per acquistare dei terreni qui intorno, per il porto 367 00:32:44,810 --> 00:32:50,670 Da quel momento ci siamo vitti quasi tutti i giorni. Mi parlava spesso di lei 368 00:32:50,670 --> 00:32:51,670 di sua figlia. 369 00:32:51,710 --> 00:32:55,190 Era molto attaccato a lei e io questo non lo sopportavo più. 370 00:32:55,710 --> 00:32:59,170 Allora gli chiesi di scegliere tra me e lei. 371 00:32:59,770 --> 00:33:03,410 Vitigammo, poi prese la macchina e aveva scelto lei. 372 00:33:05,650 --> 00:33:06,750 Non aveva torto. 373 00:33:07,280 --> 00:33:09,480 Lei è bella, molto bella. 374 00:33:33,240 --> 00:33:36,520 Una rifa? Ma in che senso? Spiegati meglio. 375 00:33:37,929 --> 00:33:40,070 Nel senso di una rifa, una lotteria. 376 00:33:40,750 --> 00:33:41,750 Una lotteria? 377 00:33:42,590 --> 00:33:44,270 Che stai dicendo, io non ti capisco proprio. 378 00:33:45,050 --> 00:33:49,290 Ascoltami bene, non ho una lira, ho una figlia e sono sola. Ma perché insisti 379 00:33:49,290 --> 00:33:51,030 con questo discorso che sei sola, Francesca? 380 00:33:51,310 --> 00:33:54,130 C 'è tanta gente che ti vuole bene, io per esempio. 381 00:33:54,410 --> 00:33:56,090 Me lo pagate voi il nido di Giulia? 382 00:33:56,650 --> 00:34:00,270 Il mio unico capitale ce l 'ho fra le gambe ed è un capitale che si logora in 383 00:34:00,270 --> 00:34:02,910 fretta, perciò se devo venderlo devo farlo al prezzo più alto. 384 00:34:03,150 --> 00:34:04,730 Ho capito, ma che c 'entra la rifa? 385 00:34:05,490 --> 00:34:06,490 È la soluzione. 386 00:34:07,400 --> 00:34:11,260 Molti mi vogliono, è vero, ma non sono disposti ad occuparsi dell 'avvenire di 387 00:34:11,260 --> 00:34:12,320 una donna con una figlia. 388 00:34:13,380 --> 00:34:17,639 Sarebbero anche pronti a darmi, che so, un centinaio di milioni l 'anno, per 389 00:34:17,639 --> 00:34:18,639 qualche anno. 390 00:34:19,300 --> 00:34:22,239 Poniamo che duri quattro anni, sono 400 milioni. 391 00:34:22,780 --> 00:34:27,820 Io dico invece, datemene solo 100 e se vi va bene mi avrete gratis per quattro 392 00:34:27,820 --> 00:34:30,540 anni, escluse le spese e i regali. 393 00:34:32,280 --> 00:34:34,639 E quante probabilità si avrebbero di vincere? 394 00:34:35,310 --> 00:34:36,790 Una su venti, mi sembra onesto. 395 00:34:37,350 --> 00:34:39,630 Se ne rischiano cento e se ne vincono duemila. 396 00:34:40,510 --> 00:34:41,909 Che però finiscono a te. 397 00:34:42,150 --> 00:34:43,570 In cambio dei miei servizi. 398 00:34:44,409 --> 00:34:45,530 E quali sarebbero? 399 00:34:46,270 --> 00:34:50,949 Per quei quattro anni io parterrò a chi vince la rita. Non chiederò nulla e farò 400 00:34:50,949 --> 00:34:52,949 tutto quello che la migliore delle amanti sa fare. 401 00:34:53,870 --> 00:34:54,870 Tutto. 402 00:34:56,530 --> 00:35:00,570 Hai pensato però alla tua reputazione, eh? A quello che potrebbe dire la gente. 403 00:35:00,970 --> 00:35:02,690 Tu non la conosci questa città, com 'è? 404 00:35:04,330 --> 00:35:07,370 Che cosa dicevate di me quando Maurizio mi tradiva con quella Camilla e lo 405 00:35:07,370 --> 00:35:08,370 sapevate tutti? 406 00:35:08,670 --> 00:35:10,110 Cosa si diceva di me allora? 407 00:35:10,450 --> 00:35:11,930 Ma che c 'entra, Francesca, dai. 408 00:35:12,370 --> 00:35:14,570 Te ne vuoi occupare tu o vado da un notaio? 409 00:35:16,770 --> 00:35:17,850 E che dovrei fare? 410 00:35:20,370 --> 00:35:25,090 Far circolare la voce, ma con molta attenzione e solo fra certe persone. 411 00:35:26,110 --> 00:35:28,710 Questa città è piccola e le voci corrono in fretta. 412 00:35:30,450 --> 00:35:31,930 Poi raccoglierai le puntate. 413 00:35:33,529 --> 00:35:36,870 stenderai un regolamento inattaccabile per garantire la regolarità della ripa. 414 00:35:37,690 --> 00:35:40,210 Chi partecipa deve essere certo di non essere imbrogliato. 415 00:35:41,410 --> 00:35:43,410 Quando ci saranno 20 puntate si gioca. 416 00:35:43,830 --> 00:35:46,490 Non più di 20, ma non una di meno, se no va tutto all 'aria. 417 00:35:49,350 --> 00:35:54,210 D 'accordo, solo che se io accetto poi non posso più partecipare. 418 00:35:56,250 --> 00:35:59,350 Però hai il diritto ad una percentuale sulla vincita, o no? 419 00:36:01,770 --> 00:36:04,070 Ho seguito alla lettera le tue istruzioni, Francesca. 420 00:36:04,570 --> 00:36:09,430 Ho steso il regolamento e l 'ho sottoposto nella massima discrezione ad 421 00:36:09,430 --> 00:36:12,090 notaio. L 'ha trovato perfetto, inattaccabile. 422 00:36:13,010 --> 00:36:17,230 Intanto ho provveduto a far circolare la voce con molta attenzione, 423 00:36:17,230 --> 00:36:19,850 naturalmente, come tu mi avevi chiesto. 424 00:36:20,870 --> 00:36:25,490 Alcuni di quelli che saranno questa sera alla festa già sanno della rifa. 425 00:36:27,130 --> 00:36:28,490 Saranno molto curiosi. 426 00:36:28,910 --> 00:36:30,050 Sarai guardata. 427 00:36:32,030 --> 00:36:33,070 osservata, studiata. 428 00:36:34,970 --> 00:36:38,370 Tu ignora gli sguardi e comportati con la massima naturalezza. 429 00:36:39,010 --> 00:36:42,150 Ricorda, è la tua prima uscita, Francesca, ed è decisiva. 430 00:36:42,730 --> 00:36:43,730 Vieni, andiamo. 431 00:36:44,350 --> 00:36:46,810 Ehi, Gabriella, come stai? Bene, ciao, Cesare. 432 00:36:47,430 --> 00:36:48,430 Oh, 433 00:36:49,010 --> 00:36:50,550 allora, come va? Tutto bene? 434 00:36:52,790 --> 00:36:54,130 Ciao, ciao, ciao. 435 00:36:55,970 --> 00:36:57,430 Ah, lo dai oliva, finalmente. 436 00:36:57,770 --> 00:36:58,770 Ciao, Cesare. 437 00:37:10,840 --> 00:37:12,180 Ciao, cercavo proprio te. 438 00:37:15,080 --> 00:37:16,680 Quando si aprono le iscrizioni? 439 00:37:16,980 --> 00:37:18,960 Ti prometto che sarai il primo a saperle. 440 00:37:20,440 --> 00:37:22,180 E io ti prometto che la vincerò. 441 00:37:23,840 --> 00:37:24,840 Buona fortuna. 442 00:37:28,800 --> 00:37:29,280 È 443 00:37:29,280 --> 00:37:37,320 stato 444 00:37:37,320 --> 00:37:38,320 un trionfo, è stato. 445 00:37:39,560 --> 00:37:42,180 Il notaio Saro lì è la sua amica, la signora Fanelli. 446 00:37:42,440 --> 00:37:43,800 Mi hanno chiesto di iscriversi. 447 00:37:44,140 --> 00:37:48,240 Se ci sono loro il successo è garantito. E certamente tutti gli altri dopo 448 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 vorranno entrarci. 449 00:37:49,680 --> 00:37:52,700 L 'unica cosa che mi hanno chiesto è così di incontrarti. 450 00:37:53,480 --> 00:37:57,040 Prima. Nel regolamento c 'è scritto che sarei stata solo di una persona. 451 00:37:57,840 --> 00:37:59,060 Niente giochi di coppia. 452 00:38:01,060 --> 00:38:06,260 Se avessimo pensato a una cosa prima, certamente non avremmo chiesto un 453 00:38:06,260 --> 00:38:07,260 a testa. 454 00:38:08,590 --> 00:38:10,630 D 'altronde non dovrebbe essere così terribile. 455 00:38:11,310 --> 00:38:14,270 E non mi sembra che lei sia il tipo da scandalizzarsi. 456 00:38:14,590 --> 00:38:17,810 Certe cose alla lunga possono diventare terribilmente noiose. 457 00:38:18,870 --> 00:38:23,750 Vede, quando ho sentito parlare di questa rifa, ho pensato che era molto 458 00:38:23,750 --> 00:38:24,970 divertente partecipare. 459 00:38:26,670 --> 00:38:29,690 Ma ora che l 'ho conosciuta, mi piacerebbe vincerla. 460 00:38:30,270 --> 00:38:32,370 Lei è davvero un bel premio, Francesca. 461 00:38:33,630 --> 00:38:35,650 Pronto? Pronto, mi senti? 462 00:38:37,020 --> 00:38:38,020 Sì, sì, è fatta. 463 00:38:38,640 --> 00:38:40,300 Sì, si sono iscritti, sono i primi due. 464 00:38:40,940 --> 00:38:42,800 Ah, non basta, hanno portato anche un loro amico. 465 00:38:43,340 --> 00:38:44,880 Sì, sì, vuole entrare anche lui. 466 00:38:45,500 --> 00:38:49,100 No, preferisce restare anonimo. Ha posto solo una condizione, vederti. 467 00:38:49,480 --> 00:38:52,940 Non vuole né incontrarti né parlarti, solo vederti per qualche secondo. 468 00:38:53,400 --> 00:38:55,440 Scegli tu l 'ora, il luogo e il modo. 469 00:39:03,460 --> 00:39:04,460 Buongiorno, signora. 470 00:39:04,840 --> 00:39:06,400 Buongiorno, ci pensi lei? Senz 'altro. 471 00:40:13,960 --> 00:40:17,500 E che garanzie ci sono, avvocato, che a un certo punto questa ragazza, se 472 00:40:17,500 --> 00:40:20,260 poniamo magari dopo un anno, non cambi idea e sparisca? 473 00:40:20,900 --> 00:40:22,340 Oppure che si metta con un 'altra? 474 00:40:22,880 --> 00:40:24,220 Chiaro, non beccherebbe più una lira. 475 00:40:25,380 --> 00:40:28,200 La Francesca aspettano 500 milioni l 'anno. 476 00:40:28,660 --> 00:40:32,440 Se recede dal contratto, il resto della cifra naturalmente va tutta quanta al 477 00:40:32,440 --> 00:40:35,420 vincitore. Dove sono depositati i soldi? In banco. 478 00:40:35,680 --> 00:40:37,840 E gli interessi? A chi vanno? 479 00:40:38,560 --> 00:40:42,180 Sono vincolati a favore della figlia. E se questa Francesca dovesse morire? 480 00:40:42,710 --> 00:40:46,730 E allora resterebbe tutto quanto alla figlia. E se dovesse morire il 481 00:40:47,610 --> 00:40:51,950 Allora andrebbe tutto quanto ai suoi eredi, tranne... tranne chiaramente gli 482 00:40:51,950 --> 00:40:53,430 interessi che rettano la figlia. 483 00:40:54,310 --> 00:40:59,010 Insomma, signori, come vedete, anche se uno dei due si stancasse, non avrebbe 484 00:40:59,010 --> 00:41:01,210 nessun motivo per disfarsi dell 'altro. 485 00:41:01,530 --> 00:41:02,530 È chiaro? 486 00:41:06,010 --> 00:41:10,190 Insomma, che cosa ne pensate? Penso che lei le ha studiate proprio tutte, 487 00:41:10,230 --> 00:41:11,530 avvocato i miei complimenti. 488 00:41:12,710 --> 00:41:15,330 Grazie. Eh sì, penso proprio di aver fatto un buon contratto. 489 00:41:15,750 --> 00:41:19,330 Eccellente, direi. Troppo buono. Allora, Andrea, non ti batta? 490 00:41:19,950 --> 00:41:21,250 Non sei ancora convinto? 491 00:41:21,710 --> 00:41:23,090 Permette, avvocato? Certamente. 492 00:41:23,330 --> 00:41:24,330 Scusate. 493 00:42:16,000 --> 00:42:19,640 Sì. Allora mi consideri fin da adesso nel numero dei suoi giocatori? 494 00:42:41,220 --> 00:42:45,360 All 'inizio non volevo crederci, ma poi troppe voci me l 'hanno confermato. 495 00:42:45,840 --> 00:42:49,640 Ora tu sei libera di fare quello che vuoi, ma la bambina deve rimanerne 496 00:42:49,900 --> 00:42:53,600 Giulia, porta il nostro cognome, che è conosciuto e onorato. 497 00:42:54,180 --> 00:42:58,000 Perciò ho pensato che sia meglio che venga a vivere con me. Tu sei pazza. 498 00:42:58,380 --> 00:43:02,500 Tu sei pazza. Ma come ti permetti? Come ti permetti tu di cercare di togliermi 499 00:43:02,500 --> 00:43:06,520 mia figlia? Solo ora ci pensi a Giulia e prima quando ho dovuto vendere i mobili 500 00:43:06,520 --> 00:43:09,760 e la macchina e addirittura i vestiti per darle da mangiare e pagare i debiti. 501 00:43:09,840 --> 00:43:10,840 Tu dov 'è? 502 00:43:10,860 --> 00:43:14,200 Mai una volta, mai mi hai chiesto, come sta Giulia? Avete bisogno di qualcosa? 503 00:43:14,480 --> 00:43:15,780 Posso darvi una mano? Mai! 504 00:43:16,040 --> 00:43:19,820 E adesso ti presenti a difendere il buon nome della tua famiglia. Ma fammi il 505 00:43:19,820 --> 00:43:23,520 piacere. Allora ci vedremo in tribunale. Brava, vai in tribunale. Voglio proprio 506 00:43:23,520 --> 00:43:26,100 vedere il giudice che toglie una figlia a sua madre per darla a te. 507 00:43:26,600 --> 00:43:28,540 Vieni Giulia, saluta la nonna. 508 00:43:54,800 --> 00:43:55,800 Grazie signor Neri 509 00:44:24,290 --> 00:44:26,090 Belli quei galli, che ci fanno? 510 00:44:26,510 --> 00:44:27,510 Niente. 511 00:44:30,990 --> 00:44:31,990 Venga. 512 00:44:44,950 --> 00:44:46,950 È stata molto gentile a venire fin qui. 513 00:44:47,530 --> 00:44:48,990 Io non vengo mai in città. 514 00:44:49,350 --> 00:44:50,930 Sì, lo so, me l 'ha detto Cesare. 515 00:44:51,940 --> 00:44:52,940 Chi è questo? 516 00:44:53,400 --> 00:44:56,780 Come chi è? L 'avvocato Lorusso. Non ha parlato con lui. 517 00:44:57,800 --> 00:44:58,800 Ah, già. 518 00:45:05,080 --> 00:45:07,920 Questa lotteria è molto intrigante. È un 'idea sua? 519 00:45:08,900 --> 00:45:09,900 Beh, sì. 520 00:45:11,020 --> 00:45:12,020 Straordinario. 521 00:45:12,260 --> 00:45:13,460 Come le è venuto in mente? 522 00:45:13,960 --> 00:45:16,840 Voglio dire, è un gioco molto particolare. 523 00:45:18,860 --> 00:45:20,920 Da qualche parte si deve pur cominciare. 524 00:45:21,520 --> 00:45:22,520 Cominciare cosa? 525 00:45:22,620 --> 00:45:24,300 A pagare l 'affitto, per esempio. 526 00:45:25,040 --> 00:45:26,120 L 'affitto di che? 527 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 Di casa, no? 528 00:45:27,880 --> 00:45:31,620 E poi tutto il resto, il nido della bambina, via dicendo. 529 00:45:32,600 --> 00:45:35,980 Vuol dire che lei fa tutto questo solo per soldi? 530 00:45:36,540 --> 00:45:40,780 Beh... Lei è una donna volgare! 531 00:45:41,640 --> 00:45:42,640 Vada via! 532 00:45:42,660 --> 00:45:43,920 Vada via da questa casa! 533 00:45:44,460 --> 00:45:46,400 Fuori! Vada via di qui! 534 00:45:48,560 --> 00:45:49,560 via! 535 00:46:20,910 --> 00:46:24,190 E Eugenia? La figlia di Serena? Sì, me l 'ha dato all 'asilo. 536 00:46:25,350 --> 00:46:26,830 Mi insegna a giocarlo. 537 00:46:28,430 --> 00:46:30,770 Sì, adesso lo giochiamo insieme. Vieni. 538 00:46:45,390 --> 00:46:46,390 Ciao, Eugenia. 539 00:46:46,990 --> 00:46:47,990 Ciao. 540 00:46:48,590 --> 00:46:49,590 Ciao, Serena. 541 00:46:50,110 --> 00:46:51,110 Ti devo parlare. 542 00:46:52,270 --> 00:46:54,570 Buongiorno. Ciao, Eugenia. Ciao, Giulia. 543 00:46:54,830 --> 00:46:55,830 Ciao. 544 00:46:56,010 --> 00:47:00,410 Anch 'io ti devo parlare. Devo dirti qualcosa sulle inclinazioni sessuali di 545 00:47:00,410 --> 00:47:04,850 Gustavo. Non che sia di gusti difficili, diciamo solo un po' particolari. 546 00:47:05,190 --> 00:47:06,910 Ma stai parlando di tuo marito? 547 00:47:07,110 --> 00:47:08,530 Sì, perché non lo sai? 548 00:47:09,090 --> 00:47:11,130 Davvero non lo sai? Cos 'è che devo sapere? 549 00:47:12,090 --> 00:47:13,990 Gustavo ha comperato un biglietto della tua rifa. 550 00:47:14,510 --> 00:47:15,510 Non lo sapevo. 551 00:47:15,830 --> 00:47:18,950 Serena, te lo giuro, non lo sapevo e non lo voglio. Non c 'entra niente in 552 00:47:18,950 --> 00:47:19,950 questa storia. 553 00:47:19,960 --> 00:47:21,800 Cos 'è, non abbastanza ricco per i tuoi gusti? 554 00:47:22,120 --> 00:47:23,580 O non è abbastanza pervertito? 555 00:47:24,000 --> 00:47:25,040 Ma che stai dicendo? 556 00:47:26,020 --> 00:47:27,020 Allora non lo vuoi? 557 00:47:27,260 --> 00:47:30,920 È tuo marito, no che non lo voglio. Ma lui sì, lui ti vuole a tutti i costi. 558 00:47:31,120 --> 00:47:35,860 Lui... Selena, calmati, calmati, ti prego. Gli parlerò, gli dirò se non ce 559 00:47:35,860 --> 00:47:37,140 voglio. Vedrai che non ce l 'ha. 560 00:47:37,440 --> 00:47:38,440 Selena! 561 00:47:45,300 --> 00:47:46,400 Devo vedere il notario. 562 00:47:46,680 --> 00:47:50,460 Ha un appuntamento? No, ma lo devo vedere subito. Sono la signora Falvino. 563 00:47:50,460 --> 00:47:52,660 dottore è occupato, ha clienti. Non mi importa. 564 00:47:52,920 --> 00:47:55,020 Ma signora, le assicuro che non può ricevere. 565 00:47:55,600 --> 00:47:59,780 Non può, non può, signora. Signora, ora non può disturbarlo. Signora. 566 00:48:03,400 --> 00:48:05,160 Francesca. Devo parlarti. 567 00:48:06,260 --> 00:48:10,000 Ma veramente io sto rogitando con i signori, non mi sembra il momento 568 00:48:10,440 --> 00:48:12,460 Vuoi che ne parliamo qui? Ora? No. 569 00:48:13,900 --> 00:48:14,900 No. 570 00:48:15,569 --> 00:48:17,150 Signori, scusate, facciamo una pausa. 571 00:48:17,430 --> 00:48:19,630 Voi continuate, date un 'occhiata al testo. 572 00:48:19,850 --> 00:48:21,010 Signora, è questo qui, questo. 573 00:48:21,630 --> 00:48:24,970 Io torno subito. Scusatemi un attimo. Ma che dire, impazzita! 574 00:48:32,410 --> 00:48:34,050 Te l 'ho detto, io non mi ritiro. 575 00:48:34,530 --> 00:48:38,130 Ma Gustavo, cerca di ragionare. Tu sei mio amico e Serena è la mia migliore 576 00:48:38,130 --> 00:48:39,290 amica. Non sarebbe possibile. 577 00:48:39,610 --> 00:48:42,210 E invece sarebbe possibile con uno di quei vecchiacci che si sono iscritti. 578 00:48:42,980 --> 00:48:43,980 Buongiorno, buongiorno. 579 00:48:44,180 --> 00:48:47,460 Ma che c 'entra, quelli non li conosco e non sono amica delle loro mogli. 580 00:48:47,760 --> 00:48:49,100 Ma non era amica anche di Carla? 581 00:48:49,580 --> 00:48:50,960 Eppure con suo marito ci sei andata. 582 00:48:53,960 --> 00:48:58,680 Gustavo, tu eri il migliore amico di mio marito, fallo almeno per questo. 583 00:49:00,140 --> 00:49:04,440 Francesca, tutti quelli che si sono iscritti alla rifa erano amici di tuo 584 00:49:04,440 --> 00:49:06,460 marito. Tutti, Francesca. 585 00:50:35,720 --> 00:50:36,740 Buonasera, Francesca. 586 00:50:44,600 --> 00:50:45,940 Ciao, Francesca. 587 00:50:54,980 --> 00:50:56,140 Buonasera, signora. 588 00:50:56,660 --> 00:50:57,660 Ciao. 589 00:51:00,120 --> 00:51:01,380 Signora Pasini. 590 00:51:04,890 --> 00:51:05,890 Buonasera, Francesca. 591 00:51:08,550 --> 00:51:13,590 Guarda che, una su venti, la prossima volta mi bacerai. 592 00:51:14,570 --> 00:51:16,410 Ma quella non era l 'amante del mezzo. 593 00:51:16,610 --> 00:51:18,510 Sì, è capito. Si è iscritta alla rifa. 594 00:51:23,350 --> 00:51:24,690 Non se ne fa più nulla. 595 00:51:26,550 --> 00:51:27,550 Restituisci i soldi a tutti. 596 00:51:28,570 --> 00:51:29,790 La rifa non si fa più. 597 00:51:31,930 --> 00:51:32,930 Dovevi pensarci prima. 598 00:51:35,370 --> 00:51:38,430 Prima non sapevo come sarebbe andata a finire, sono stata stupida. 599 00:51:42,470 --> 00:51:43,470 Ora basta. 600 00:51:46,270 --> 00:51:47,470 Non ne posso più. 601 00:51:50,110 --> 00:51:52,430 Ci prego, liberami da quest 'incubo. 602 00:51:55,290 --> 00:51:58,050 No, no, è troppo tardi. 603 00:52:01,290 --> 00:52:02,290 Oddio. 604 00:52:05,040 --> 00:52:06,640 Diciamo che un metodo ci sarebbe. 605 00:52:07,580 --> 00:52:09,080 Forse, forse. 606 00:52:12,780 --> 00:52:13,780 E quale? 607 00:52:16,060 --> 00:52:19,060 Francesca, fra due mali si preferisce il minore, giusto? 608 00:52:20,340 --> 00:52:22,380 Ora, tu hai visto in quali mali puoi capitare. 609 00:52:23,200 --> 00:52:24,480 E quello è il male peggiore. 610 00:52:26,940 --> 00:52:28,080 E il male minore? 611 00:52:31,680 --> 00:52:33,360 Una persona che tu conosci. 612 00:52:34,600 --> 00:52:36,880 Uno del quale tu ti possa almeno fidare. 613 00:52:38,980 --> 00:52:40,360 Alcuno che non ti faccia del male. 614 00:52:42,080 --> 00:52:43,080 E chi sarebbe? 615 00:52:46,220 --> 00:52:47,220 Prendi me, per esempio. 616 00:52:49,060 --> 00:52:50,180 Potresti abituarti a me. 617 00:52:51,480 --> 00:52:56,680 No, non dico innamorarti, ma... ma magari volermi bene, come... come io 618 00:52:56,680 --> 00:52:57,680 bene a te. 619 00:52:59,000 --> 00:53:00,540 Insieme potremmo essere felici, sai? 620 00:53:03,160 --> 00:53:05,140 Ma tu non puoi partecipare alla rifa. 621 00:53:06,900 --> 00:53:08,740 In modo lo trovo io, non ti preoccupare. 622 00:53:11,360 --> 00:53:12,860 L 'importante è che tu mi dica sì. 623 00:53:19,360 --> 00:53:20,400 Il male minore? 624 00:53:22,900 --> 00:53:23,900 Diciamo così. 625 00:53:41,520 --> 00:53:43,100 Bisogna che abbia qualche possibilità. 626 00:53:46,200 --> 00:53:47,200 Che vuoi dire? 627 00:53:49,360 --> 00:53:50,700 Sei innamorata di qualcuno? 628 00:53:51,680 --> 00:53:54,900 Ma certo che no, se no sarai in questo casino. 629 00:53:59,360 --> 00:54:00,360 Allora si può fare. 630 00:54:07,020 --> 00:54:08,020 Cesare, dove sei? 631 00:54:08,540 --> 00:54:09,820 Mi scusi, avvocato. 632 00:54:12,460 --> 00:54:15,200 No, è una cliente, un 'amica di Raffaele. Mi dai il capotto, per favore? 633 00:54:15,340 --> 00:54:16,340 subito. 634 00:54:16,980 --> 00:54:19,100 Stai andando? Sì, è un po' tardi. Eh, sì. 635 00:54:20,560 --> 00:54:21,920 Francesca, vuoi che ti accompagni? 636 00:54:22,140 --> 00:54:23,880 No, grazie, conosco la strada. 637 00:54:27,320 --> 00:54:28,320 Buonanotte, avvocato. 638 00:54:29,180 --> 00:54:30,180 Buonanotte. 639 00:54:58,410 --> 00:54:59,670 Ma da dove diavolo hai sbucato? 640 00:55:00,190 --> 00:55:01,950 Le ho fatto molto male alla sua macchina. 641 00:55:03,490 --> 00:55:06,790 Deve essere molto divertente, ma se rido io, muoio di sanguato. 642 00:55:16,990 --> 00:55:19,050 Ehi, niente di rotto? Non lo so. 643 00:55:19,430 --> 00:55:20,430 Le fa male qualcosa? 644 00:55:20,990 --> 00:55:21,990 Solo la faccia. 645 00:55:22,590 --> 00:55:24,830 Ci credo, ha preso una botta. 646 00:55:25,250 --> 00:55:26,250 È gonfia. 647 00:55:28,040 --> 00:55:30,260 Ai! Mi scusi, vuole un po' d 'acqua? 648 00:55:40,100 --> 00:55:41,100 Provi ad alzarsi. 649 00:55:41,900 --> 00:55:42,900 Provi. 650 00:55:43,340 --> 00:55:45,760 Ai! Eh no, non ce la faccio, mi dispiace. 651 00:55:49,240 --> 00:55:50,420 Accompagni lei Giulia al nido. 652 00:55:51,480 --> 00:55:52,480 E lui? 653 00:55:53,660 --> 00:55:55,020 Di lui me ne occupo io. 654 00:55:55,780 --> 00:55:57,260 Finché non è in grado di muoversi. 655 00:56:01,230 --> 00:56:02,230 Vada, no? 656 00:56:04,470 --> 00:56:06,170 Mi raccomando, falla brava. 657 00:56:07,810 --> 00:56:08,810 Ciao, Giulia. 658 00:56:09,670 --> 00:56:11,210 Ti vengo a prendere io dopo. 659 00:56:11,470 --> 00:56:12,470 Ciao. 660 00:56:17,550 --> 00:56:20,310 Mi spiace, non so cos 'altro fare per la sua faccia. 661 00:56:20,550 --> 00:56:21,770 Ci si potrebbe sedere sopra. 662 00:56:23,670 --> 00:56:24,910 Vedo che si sente meglio. 663 00:56:25,670 --> 00:56:26,690 Provi ad alzarsi. 664 00:56:52,560 --> 00:56:53,560 Ho detto di alzarsi! 665 00:58:38,380 --> 00:58:39,400 Ci vieni spesso qui? 666 00:58:39,980 --> 00:58:41,020 Qualche volta. 667 00:58:42,160 --> 00:58:45,840 Da sola, oppure... Dipende. 668 00:58:47,400 --> 00:58:48,840 Che hai fatto a quella mano? 669 00:58:49,700 --> 00:58:50,700 Questa? 670 00:58:51,440 --> 00:58:52,520 Sono caduto. 671 00:58:52,760 --> 00:58:54,200 Un altro incidente? 672 00:58:55,020 --> 00:58:56,960 No, mentre volavo. 673 00:58:57,480 --> 00:58:58,540 In aereo? 674 00:58:59,120 --> 00:59:01,160 Niente aereo. Volavo io. 675 00:59:01,480 --> 00:59:02,480 Così. 676 00:59:03,480 --> 00:59:05,040 Perché tu voli così? 677 00:59:05,880 --> 00:59:07,280 Magari salti? 678 00:59:08,210 --> 00:59:10,750 E voli. Ma no, da terra non ci riesco. 679 00:59:12,510 --> 00:59:14,790 Devo prima salire su un albero, poi volo. 680 00:59:16,550 --> 00:59:18,050 Bisogna concentrarsi molto per volare. 681 00:59:19,470 --> 00:59:20,970 Se uno si distrae è finito. 682 00:59:22,450 --> 00:59:24,710 Capisco. E tu ti sei distratto. 683 00:59:25,050 --> 00:59:26,050 Proprio così. 684 00:59:26,770 --> 00:59:27,890 Però volavo basso. 685 00:59:28,470 --> 00:59:30,350 E così mi sono soltanto slogato la mano. 686 00:59:45,710 --> 00:59:46,710 Che cos 'hai? 687 00:59:48,550 --> 00:59:49,550 Non mi credi? 688 00:59:52,330 --> 00:59:53,330 Sei buffo tu. 689 01:00:06,810 --> 01:00:08,170 Io sono arrivata, ciao. 690 01:00:08,570 --> 01:00:09,610 Aspetta, ti devo dire una cosa. 691 01:00:10,010 --> 01:00:11,010 Io ti amo. 692 01:00:11,830 --> 01:00:13,650 Ma se non sai neanche come mi chiamo. 693 01:00:13,910 --> 01:00:14,910 Come ti chiami? 694 01:00:15,460 --> 01:00:17,100 Francesca. Io ti amo, Francesca. 695 01:00:17,300 --> 01:00:18,500 E tu come ti chiami? 696 01:00:19,200 --> 01:00:21,620 Antonio. Io invece non ti amo, Antonio. 697 01:00:22,020 --> 01:00:23,280 Non ancora, è diverso. 698 01:00:24,040 --> 01:00:26,860 A che ora ti passo a prendere? Ho già un impegno stasera. 699 01:00:27,080 --> 01:00:27,879 Con chi? 700 01:00:27,880 --> 01:00:29,880 Ma che vuoi sapere? Con uno. 701 01:00:30,680 --> 01:00:32,260 Chiamalo e digli che hai cambiato idea. 702 01:00:32,560 --> 01:00:34,820 Ma neanche per sogno. Allora vengo anch 'io. 703 01:00:36,180 --> 01:00:38,140 Tu devi essere proprio tutto matto. 704 01:00:38,340 --> 01:00:39,340 Non tutto. 705 01:00:39,960 --> 01:00:43,620 E poi io ti amo, Francesca. Ma se ci conosciamo da appena due ore. 706 01:00:44,030 --> 01:00:45,030 È un 'eternità. 707 01:00:46,390 --> 01:00:48,630 Ti saluto? Ci vediamo stasera, sì. 708 01:00:49,030 --> 01:00:50,030 Ti ho detto di no. 709 01:00:50,490 --> 01:00:51,490 Allora quando? 710 01:00:52,990 --> 01:00:54,870 Telefonami. Ma non ho il tuo numero. 711 01:00:56,710 --> 01:00:57,990 Allora ti telefono io. 712 01:01:02,690 --> 01:01:06,310 Ma nemmeno tu hai il mio numero! Non si può fermare il destino, Francesca! 713 01:01:35,280 --> 01:01:36,900 E così ho dovuto rinunciare. 714 01:01:37,680 --> 01:01:39,520 Con la morte nel cuore, ma ho dovuto. 715 01:01:40,980 --> 01:01:42,600 Un uomo nella mia posizione. 716 01:01:42,940 --> 01:01:45,360 Se in città avessero saputo che ero dentro la rifa. 717 01:01:46,040 --> 01:01:47,460 Potevi usare un prestanone. 718 01:01:48,740 --> 01:01:52,980 Se i giornali l 'avessero saputo, non aspettano altro che buttarci un po' di 719 01:01:52,980 --> 01:01:53,980 merda addosso. 720 01:01:55,460 --> 01:01:56,460 Capisco. 721 01:01:56,940 --> 01:01:59,800 Però spero di avere diritto a una posizione di privilegio. 722 01:02:04,450 --> 01:02:05,450 Salve! 723 01:02:06,070 --> 01:02:07,070 Chi è? 724 01:02:07,830 --> 01:02:09,150 Come va? Vi divertite? 725 01:02:11,770 --> 01:02:15,570 Mi scusi, ma non ricordo dove ci siamo conosciuti. Sai, io vedo tanta gente. 726 01:02:16,050 --> 01:02:19,990 A me non mi ha mai visto, ma conosco molto bene lei, Francesca. 727 01:02:20,830 --> 01:02:21,830 Tu lo conosci? 728 01:02:22,430 --> 01:02:24,110 Certo che mi conosce, siamo amanti. 729 01:02:28,150 --> 01:02:29,910 Tu lo conosci questo qui, sì o no? 730 01:02:30,330 --> 01:02:32,190 Gli ho già detto, mi conosce benissimo. 731 01:02:33,540 --> 01:02:34,560 Sono il suo amante. 732 01:02:35,880 --> 01:02:37,680 Diglielo, Francesca, non aver paura. 733 01:02:38,700 --> 01:02:40,760 È meglio essere franche e dire tutta la verità, dai. 734 01:02:41,300 --> 01:02:44,760 Cosa sta dicendo, eh? È inutile mentire, lo faremo soffrire di più. 735 01:02:45,860 --> 01:02:48,380 Insomma, mi vuoi spiegare, questo qui lo conosci sì o no? 736 01:02:49,460 --> 01:02:52,660 L 'ho conosciuto stamattina, l 'ho investito con la macchina. 737 01:02:52,860 --> 01:02:55,320 Digli tutto, digli anche il resto, scusa, quale resto? 738 01:02:55,600 --> 01:02:56,379 Quale resto? 739 01:02:56,380 --> 01:02:59,660 Non vuoi dirlo? Ma che diavolo dovrei dirgli? Come no, adesso me lo dici 740 01:03:00,430 --> 01:03:03,630 Non c 'è niente da dire, si sta inventando tutto, non vedi? È matto, 741 01:03:03,630 --> 01:03:04,288 cos 'è. 742 01:03:04,290 --> 01:03:05,950 Chiedigli un po' come si è fatto male a quella mano. 743 01:03:07,810 --> 01:03:08,830 E tu come lo sai? 744 01:03:09,410 --> 01:03:10,410 Me l 'ha detto lui. 745 01:03:10,630 --> 01:03:12,030 Avanti, raccontagli quella storia. 746 01:03:12,390 --> 01:03:13,390 Raccontagliela tu. 747 01:03:14,030 --> 01:03:16,510 E va bene, se l 'è rotta volando. 748 01:03:18,390 --> 01:03:19,390 Volando come? 749 01:03:19,790 --> 01:03:21,590 Così, con le braccia. 750 01:03:21,930 --> 01:03:25,570 Lui salta dagli alberi e vola. Però se si distrae, cade. 751 01:03:26,110 --> 01:03:28,650 Ma cosa cavolo stai dicendo, eh? 752 01:03:29,120 --> 01:03:30,120 Me l 'ha detto lui. 753 01:03:30,320 --> 01:03:31,880 È vero sì o no. 754 01:03:32,100 --> 01:03:34,220 Ma come può credere a una che racconta certe cose? 755 01:03:34,840 --> 01:03:35,840 Stia zitto. 756 01:03:36,380 --> 01:03:39,560 Insomma, che gioco stai giocando? Giusto, basta giocare, eh? Digli la 757 01:03:39,740 --> 01:03:43,600 Gli spezzerà il cuore, ma almeno potrà rifarsi una vita, dai. Zitto! Stia 758 01:03:43,640 --> 01:03:45,960 le spacco la faccia! Non è leale, sono handicappato. Zitto! 759 01:03:47,480 --> 01:03:50,140 Parla. Non mi parlare in questo tono. 760 01:03:51,240 --> 01:03:52,640 Io parlo come mi pare! 761 01:03:52,980 --> 01:03:53,980 Non con me! 762 01:03:54,540 --> 01:03:55,439 Vieni via. 763 01:03:55,440 --> 01:03:58,560 Lasciami! Mi stai facendo male. Vieni via! Non mi muovo di qui. 764 01:03:58,920 --> 01:03:59,920 Ma non ha sentito? 765 01:04:00,000 --> 01:04:01,160 Non vuole venire con lei? 766 01:04:02,620 --> 01:04:04,340 Allora vieni tu, stronzetto! 767 01:04:06,200 --> 01:04:08,960 Francesca, ci vediamo dopo. Non ha gradito la cena, onorevole? Io non 768 01:04:08,960 --> 01:04:09,960 vostri clienti! 769 01:04:12,700 --> 01:04:13,940 Qualcosa che non va, signora. Tutto! 770 01:04:14,180 --> 01:04:15,180 Tutto! 771 01:04:16,500 --> 01:04:17,820 Ma chi gli avrà preso a questi? 772 01:04:30,870 --> 01:04:32,550 Ciao. Come ti senti? 773 01:04:33,150 --> 01:04:35,590 Benissimo. Oddio, ma perdi sempre sangue tu. 774 01:04:35,850 --> 01:04:39,250 Sì, però quello c 'ha un sacco di fratelli. Ma che fratelli, era la 775 01:04:40,790 --> 01:04:42,690 Insomma, si può sapere che diavolo vuoi da me. 776 01:04:43,270 --> 01:04:44,730 Io ti amo, Francesca. 777 01:04:44,970 --> 01:04:45,970 Ma io no. 778 01:04:46,410 --> 01:04:47,770 Non ancora, ve l 'ho detto. 779 01:05:00,320 --> 01:05:01,320 Aspetta, te lo apro io. 780 01:05:01,380 --> 01:05:03,840 Non ce n 'è bisogno. Invece sì, è rotto, non si apre. 781 01:05:18,340 --> 01:05:19,820 Grazie per la splendida serata. 782 01:05:21,660 --> 01:05:23,700 Aspetta. Lasciami perdere, Antonio. 783 01:05:24,540 --> 01:05:25,540 Aspetta, Francesca. 784 01:05:27,260 --> 01:05:28,260 Che c 'è ancora? 785 01:05:30,220 --> 01:05:32,980 Io ti voglio Francesca, ti voglio. 786 01:07:13,260 --> 01:07:17,320 Avvocato, sono arrivati. Le volevo presentare... Cavalier Folini. 787 01:07:17,940 --> 01:07:19,040 Ancia a te, madame. 788 01:07:20,200 --> 01:07:21,840 Vieni, signore, le faccio strada. 789 01:07:25,860 --> 01:07:27,500 Lei ci aspetta qui, avvocato, eh? 790 01:07:28,760 --> 01:07:35,520 Deve scusare un po' l 'abbandono della casa, ma sa, noi... viviamo molto 791 01:07:35,520 --> 01:07:36,520 ritirati. 792 01:07:42,760 --> 01:07:44,440 Una volta non era così. 793 01:07:48,080 --> 01:07:53,820 Una volta questa casa era sempre così viva, 794 01:07:53,820 --> 01:07:55,440 piena di gente. 795 01:07:57,420 --> 01:07:59,680 C 'erano feste e balli in continuazione, sa. 796 01:08:03,100 --> 01:08:05,020 Ma questo accadeva tanto tempo fa. 797 01:08:13,800 --> 01:08:16,700 Ma ora chissà, forse tutto potrebbe cambiare. 798 01:08:18,120 --> 01:08:19,120 Forse. 799 01:08:21,439 --> 01:08:22,439 Prego. 800 01:08:31,760 --> 01:08:34,100 Le mando subito una cameriera per aiutarla. 801 01:09:28,700 --> 01:09:29,700 Venite, mamma. 802 01:09:33,140 --> 01:09:34,140 Venite. 803 01:09:40,779 --> 01:09:41,779 Incontanti mi ha pagato. 804 01:09:43,640 --> 01:09:44,640 Incontanti. 805 01:09:47,100 --> 01:09:48,399 Ma che gli avrei fatto? 806 01:09:51,120 --> 01:09:55,380 Comunque adesso siamo a cavallo, eh? Con lui fanno venti. Beh, sabato si gioca. 807 01:10:01,450 --> 01:10:02,450 Sei emozionata? 808 01:10:04,310 --> 01:10:05,310 La cerca? 809 01:10:06,250 --> 01:10:07,270 Li fottiamo tutti? 810 01:10:07,950 --> 01:10:10,670 Eh sì, li fottiamo proprio tutti. 811 01:10:33,720 --> 01:10:37,020 Giulia, non devi avere paura. Ma io non ho paura. Benissimo, allora piega le 812 01:10:37,020 --> 01:10:38,020 gambe. Così. 813 01:10:38,160 --> 01:10:40,880 E un altro po'. Così. Oh, così va bene. 814 01:10:41,200 --> 01:10:42,200 Adesso le braccia. 815 01:10:42,260 --> 01:10:43,260 Prendile bene, eh? 816 01:10:43,760 --> 01:10:45,320 No, un po' di più. Come? 817 01:10:46,440 --> 01:10:49,140 Così, guarda, un po' di più. Sei pronta per la capriola? Vai giù. 818 01:10:51,120 --> 01:10:52,120 Buonasera, signora. 819 01:10:52,500 --> 01:10:53,500 Ciao. 820 01:10:53,560 --> 01:10:54,560 Guarda chi è arrivata. 821 01:10:55,180 --> 01:10:56,700 Sei in ritardo, stiamo volendo di fame. 822 01:10:57,840 --> 01:10:58,840 Io no. 823 01:11:08,379 --> 01:11:09,400 Lascialo respirare. 824 01:11:10,140 --> 01:11:11,320 Dagli tre un attimo. 825 01:11:59,500 --> 01:12:00,500 Sei strana. 826 01:12:01,000 --> 01:12:02,900 Ti comporti come fosse l 'ultima volta. 827 01:12:42,099 --> 01:12:43,580 Nino, quanta fretta. 828 01:12:45,060 --> 01:12:46,540 Odio le scene di addio, Antonio. 829 01:12:47,200 --> 01:12:48,440 Non ci rivedremo più? 830 01:12:50,540 --> 01:12:51,540 Credo proprio a Dino. 831 01:12:52,740 --> 01:12:53,740 Mai più. 832 01:12:56,720 --> 01:12:57,820 Nemmeno fra quattro anni. 833 01:13:01,780 --> 01:13:03,380 Da quanto tempo lo sapevi? 834 01:13:03,680 --> 01:13:04,960 Della tua rifa? Da poco. 835 01:13:05,320 --> 01:13:06,640 E perché non mi hai detto niente? 836 01:13:06,940 --> 01:13:07,940 E tu? 837 01:13:09,110 --> 01:13:11,850 Come si fa a dire a un uomo, guarda, sono il premio di una rifa? 838 01:13:12,450 --> 01:13:14,030 Sì, ma adesso lo sappiamo tutti e due, no? 839 01:13:14,870 --> 01:13:16,570 E quindi possiamo evitare di perderci. 840 01:13:17,170 --> 01:13:20,130 Antonio, se ho la certezza di poter contare su di te, mando tutto all 'aria, 841 01:13:20,190 --> 01:13:21,190 vada come vada. 842 01:13:21,590 --> 01:13:22,790 Aspetta, non precipitare le cose. 843 01:13:24,310 --> 01:13:25,310 Che vuoi dire? 844 01:13:25,950 --> 01:13:28,970 Cioè, voglio dire che sarebbe stupido da parte nostra buttare tutti questi 845 01:13:28,970 --> 01:13:32,130 soldi. Si può trovare un modo, vederci di nascosto. 846 01:13:32,730 --> 01:13:34,470 E poi quattro anni passano in fretta, dai. 847 01:13:35,030 --> 01:13:38,210 E magari sapevi della rifa anche prima di buttarti sotto la mia macchina. 848 01:13:38,650 --> 01:13:39,650 Eh? 849 01:13:49,330 --> 01:13:50,330 Povero Antonio. 850 01:13:59,690 --> 01:14:02,850 Anche questo documento? Sì, certo. Signor giudice, abbiamo finito. Bene. 851 01:14:04,580 --> 01:14:08,260 Raccogliete tutte le carte. Su, rapidi, andiamo. Signor sì, signor giudice. 852 01:14:09,160 --> 01:14:11,460 Avvocato, ci accompagni a casa sua per la perquisizione? 853 01:14:12,400 --> 01:14:16,020 Certamente. Ci vediamo tra un paio d 'ore, eh? Sì, avvocato. Laura, per 854 01:14:16,020 --> 01:14:17,580 il sopravvito e il cellulare, grazie. 855 01:14:18,540 --> 01:14:21,900 Potrei almeno sapere chi ha presentato questo esposto, eh? 856 01:14:22,100 --> 01:14:23,420 È anonimo, come sempre. 857 01:14:23,960 --> 01:14:25,740 Anonimo. Ma molto dettagliato. 858 01:14:26,860 --> 01:14:29,980 Riferisce di un ipotetico regolamento di questa rif, delle quote di 859 01:14:29,980 --> 01:14:32,500 partecipazione, piuttosto elevato, 100 milioni. 860 01:14:33,060 --> 01:14:34,860 Una bella cifra, non le pare, avvocato? 861 01:14:35,100 --> 01:14:37,380 È ridicolo. Non tanto, non tanto. 862 01:14:38,140 --> 01:14:41,780 Visto che abbiamo trovato 19 assegni circolari intertati alla signora 863 01:14:41,780 --> 01:14:42,780 Pasini. Dove? 864 01:14:43,640 --> 01:14:46,680 Lo sa bene, avvocato. No. Lo sa molto bene. 865 01:14:47,160 --> 01:14:49,020 Nella sua cassetta di sicurezza in banca. 866 01:14:49,340 --> 01:14:51,500 E sa molto bene anche le possibili imputazioni. 867 01:14:51,740 --> 01:14:52,740 Che sarebbero? 868 01:14:52,880 --> 01:14:56,020 Favoreggiamento e sfruttamento della prostituzione, gioco d 'azzardo e infine 869 01:14:56,020 --> 01:14:57,560 lotteria non autorizzata. 870 01:14:59,540 --> 01:15:00,560 Ma dico... 871 01:15:01,680 --> 01:15:04,600 I nomi della lista, lei li ha visti? 872 01:15:04,940 --> 01:15:05,940 Avvocato, li ho visti. 873 01:15:06,720 --> 01:15:09,220 E mi sono tremati i polsi, ma purtroppo l 'esposto c 'è. 874 01:15:09,680 --> 01:15:12,440 Non posso avere riguardi per nessuno, altrimenti sarò io a ne guardare. 875 01:15:14,080 --> 01:15:15,860 Avvocato, venga, andiamo a casa sua. 876 01:15:28,400 --> 01:15:31,180 Fortuna, l 'unica cosa che non sono riuscito a trovare è il regolamento. 877 01:15:31,520 --> 01:15:32,519 Dov 'era? 878 01:15:32,520 --> 01:15:36,020 Ah, qui, sulla barca, fra le carte nautiche. Sulla barca? Fra le carte 879 01:15:36,060 --> 01:15:39,080 Qui? Sì, tranquilli, che l 'ho già bruciato. 880 01:15:39,340 --> 01:15:40,880 Però non basta. 881 01:15:41,100 --> 01:15:44,360 Eh no, perché il procuratore praticamente ha in mano tutti gli altri 882 01:15:44,640 --> 01:15:47,880 Ma questo procuratore si è reso conto con chi ha che fare? Eh, lo sa, lo sa 883 01:15:47,880 --> 01:15:48,880 molto bene. 884 01:15:49,400 --> 01:15:52,300 Se l 'è esposto, effettivamente mette nei guai lui quanto noi, sapete? 885 01:15:52,780 --> 01:15:54,420 Anzi, troppo bene si è comportato. 886 01:15:54,700 --> 01:15:58,960 Eh, sì, perché lui poteva convocarvi tutti quanti per interrogarvi a Zamburo 887 01:15:58,960 --> 01:16:00,780 Batteni. Invece vedo... 888 01:16:01,240 --> 01:16:04,980 Ci sta lasciando il tempo per trovare una soluzione che sia buona per lui 889 01:16:04,980 --> 01:16:05,980 per noi. 890 01:16:06,200 --> 01:16:07,200 Francesca? È da lui? 891 01:16:07,540 --> 01:16:11,140 Sì, l 'ha convocata. L 'ho fatta accompagnare dall 'avvocato vicino. E 892 01:16:11,140 --> 01:16:12,340 istruzioni? Negare. 893 01:16:13,040 --> 01:16:14,040 Negare tutto. 894 01:16:49,350 --> 01:16:52,450 Signor Giudice, potiamo... Vieni, l 'avvocato. Prego, si accomodi. 895 01:16:53,910 --> 01:16:56,990 Buongiorno, signora. Ci siamo già incontrati, ricordi? Purtroppo è una 896 01:16:56,990 --> 01:17:03,370 circostanza tradita. Se vuole accomodarsi... Bene. 897 01:17:04,350 --> 01:17:07,130 Se l 'avvocato è d 'accordo, possiamo entrare subito nel merito. 898 01:17:07,490 --> 01:17:08,490 Prego. 899 01:17:09,190 --> 01:17:14,310 Signora, lei sa che sono stati trovati 19 assegni circolari, ciascuno da 100 900 01:17:14,310 --> 01:17:16,890 milioni, e tutti intestati a suo nome. 901 01:17:17,340 --> 01:17:20,320 Può spiegarci il significato di questi 19 assegni circolari? 902 01:17:20,520 --> 01:17:24,240 Signor giudice, ritengo che la mia assistita abbia tutto il diritto di non 903 01:17:24,240 --> 01:17:25,280 rispondere a questa domanda. 904 01:17:27,640 --> 01:17:32,660 Lei ha conoscenza dell 'esistenza di una rifa, ovvero di una lotteria? 905 01:17:33,680 --> 01:17:35,480 Signora, la verità è utile per tutti. 906 01:17:35,860 --> 01:17:38,220 Lei ha conoscenza dell 'esistenza di una rifa? 907 01:17:43,640 --> 01:17:47,940 Sì. Signor giudice, vorrei appartarmi un momento con la mia assistita. 908 01:17:48,320 --> 01:17:50,160 Si sieda, la prego. 909 01:17:52,860 --> 01:17:57,760 È consapevole delle conseguenze della sua affermazione? Non vedo perché dovrei 910 01:17:57,760 --> 01:17:59,960 negare l 'esistenza di un 'iniziativa benefica. 911 01:18:01,240 --> 01:18:03,840 La rifa, benefica. Certo. 912 01:18:05,020 --> 01:18:09,800 Vede, lei non conosce i miei amici, che erano poi tutti amici di Maurizio, il 913 01:18:09,800 --> 01:18:10,800 mio povero marito. 914 01:18:11,310 --> 01:18:14,570 Quando è successa la disgrazia e hanno saputo della situazione mia e di mia 915 01:18:14,570 --> 01:18:17,630 figlia, hanno deciso di aiutarci, tutti insieme. 916 01:18:18,090 --> 01:18:21,950 E così, per evitare di umiliarci con un atto di carità, si sono inventati questa 917 01:18:21,950 --> 01:18:25,570 riffa. Signor giudice... Avvocato Di Cillo, la prego, stia zitto. 918 01:18:27,950 --> 01:18:30,110 Vuole spiegarmi lo scopo di questa riffa? 919 01:18:30,510 --> 01:18:34,070 Garantire a me e mia figlia un 'esistenza dignitosa e assicurare a lei 920 01:18:34,070 --> 01:18:37,170 proseguimento degli studi fino al termine. Le sembra una cosa di cui 921 01:18:37,170 --> 01:18:38,170 vergognarsi? 922 01:18:39,690 --> 01:18:42,180 Allora... Perché tanta segretezza? 923 01:18:42,680 --> 01:18:45,940 Per non offendere la sensibilità mia e di mia figlia, è chiaro. 924 01:18:46,360 --> 01:18:51,620 È l 'aspetto più commovente di questa vicenda, non crede? Vede signora, ogni 925 01:18:51,620 --> 01:18:53,200 rifa prevede un premio. 926 01:18:54,160 --> 01:18:57,800 In questo caso, qual è il premio? Ma come, non lo sa? 927 01:18:58,120 --> 01:18:59,120 No. 928 01:19:00,400 --> 01:19:01,560 Cesare non gliel 'ha detto? 929 01:19:02,320 --> 01:19:04,360 No. Ma la sua barca! 930 01:19:05,400 --> 01:19:09,200 Vede, Cesare l 'ha messa in palio come premio per chi vince la rifa. 931 01:19:09,600 --> 01:19:11,700 È stato carino da parte sua, non le pare? 932 01:19:14,520 --> 01:19:15,520 Sì. 933 01:19:19,760 --> 01:19:22,700 Allora, fin qui, tutto torna. 934 01:19:24,020 --> 01:19:25,560 Ha qualcosa da dire, avvocato? 935 01:19:25,800 --> 01:19:26,800 No. 936 01:19:27,140 --> 01:19:28,140 Bravo. 937 01:19:29,960 --> 01:19:34,620 Verbalizziamo. A domanda la signora risponde che a conoscenza dell 938 01:19:34,620 --> 01:19:37,360 'organizzazione di una sottoscrizione a premi... 939 01:19:37,870 --> 01:19:42,450 fra gli amici del suo defunto marito, il cui scopo benefico è di assicurare il 940 01:19:42,450 --> 01:19:48,910 mantenimento decoroso a lei e a sua figlia e garantire a quest 941 01:19:48,910 --> 01:19:51,310 'ultima il completamento degli studi. 942 01:19:51,930 --> 01:19:57,730 Il premio è costituito dall 'imbarcazione, messa a disposizione dall 943 01:19:57,730 --> 01:20:01,430 Cesare Lorusso. La tua banca, quella di Maurizio vuoi dire? 944 01:20:02,250 --> 01:20:05,750 L 'ho comprata da Francesca, tutto regolare. Tranne il prezzo. 945 01:20:06,110 --> 01:20:08,130 L 'hai pagata 100 milioni e ne vale 5 volte di più. 946 01:20:09,250 --> 01:20:11,910 Chi c 'entra? Volevo aiutarla, no? Ne aveva bisogno. 947 01:20:12,910 --> 01:20:14,270 Oh, e poi me ne frego, dai. 948 01:20:15,490 --> 01:20:17,930 Francesca, ci ha salvato tutti con quella pensata. 949 01:20:20,770 --> 01:20:23,730 Io già mi vedevo cacciato dall 'ordine, per non dire peggio. 950 01:20:24,570 --> 01:20:27,950 No, no, ci ha proprio salvato quella, lo dico io. Però quella si mette in tasca 951 01:20:27,950 --> 01:20:29,090 quasi 2 miliardi, eh? 952 01:20:30,810 --> 01:20:33,390 Probabilmente se l 'hai già messa in tasca, i 2 miliardi. Come? 953 01:20:33,790 --> 01:20:34,790 Già? 954 01:20:35,510 --> 01:20:38,150 Eh sì, a quello ha consegnato il regolamento al procuratore. 955 01:20:38,570 --> 01:20:40,190 Ma tu non l 'avevi distrutto? 956 01:20:41,070 --> 01:20:46,530 Ah, mica quello lì, eh? L 'ho fatto preparare un altro, dopo la deposizione 957 01:20:46,530 --> 01:20:47,530 Francesca. 958 01:20:48,070 --> 01:20:51,610 Così il giudice ha dissequestrato gli assegni e gli ha dati. 959 01:20:52,090 --> 01:20:53,970 E io ho dovuto anche accontentire. 960 01:20:55,050 --> 01:20:56,290 Così la storia è finita. 961 01:20:56,530 --> 01:20:57,530 Hai capito la vedova? 962 01:20:58,030 --> 01:20:59,030 Tutti ci ha fregato. 963 01:20:59,870 --> 01:21:02,790 Quello che vorrei sapere è chi è stato a presentare quell 'esposto. 964 01:21:03,320 --> 01:21:05,720 La vorrei sapere pure io. Forza, mori accisa. 965 01:21:05,940 --> 01:21:08,240 Ma basta, stiamo in merda. 966 01:21:08,760 --> 01:21:12,280 Allora, quando ce la giochiamo la barca? Credono. Che stai scherzando? 967 01:21:12,640 --> 01:21:14,620 Ma guarda che c 'era scritto, pure c 'è un regolamento. 968 01:21:14,940 --> 01:21:17,500 Ma che c 'entra il regolamento? C 'entra, c 'entra. 969 01:21:18,200 --> 01:21:21,080 Anche lei si deve giocare qualcosa, mica solo noi, caro Enio. 970 01:21:21,440 --> 01:21:22,640 Amico? Ma amico di chi? 971 01:21:23,020 --> 01:21:24,420 Mi raccomando, gli amici. 972 01:21:24,760 --> 01:21:27,380 Allora stasera tutti al circolo, eh? Sì, sì, ce la diremo a sorte. 973 01:21:27,600 --> 01:21:30,300 Andiamo o ce la lascio meglio? Ah, al punto più alto. Meglio la telesina, no? 974 01:21:30,300 --> 01:21:31,660 Dopo cena? Per me va bene. 975 01:21:31,980 --> 01:21:33,900 Ma visto che la barca è la mia, lo provo io. 976 01:21:34,560 --> 01:21:36,180 Ancora? Con quello che è successo? 977 01:21:36,580 --> 01:21:37,680 E perché col barocco? 978 01:21:39,260 --> 01:21:41,300 Pensiamo a giocarci la barca. E chi chiamiamo? 979 01:21:41,600 --> 01:21:42,800 Che ne dite dell 'ammiraglio? 980 01:21:43,600 --> 01:21:48,040 Ma quello non c 'è una lì? Ma scherzi, quello c 'è un patrimonio. Ma non ce l 981 01:21:48,040 --> 01:21:50,900 'ha la moglie? No, noi chiamiamo la moglie. Sì, quella con l 'archi. 982 01:21:51,140 --> 01:21:53,160 Beh, io ho un pezzerino sopra. 983 01:21:53,380 --> 01:21:55,320 E c 'è quella moglie che ti ritrova. 984 01:22:17,920 --> 01:22:19,000 Signor giudice. Salve. 985 01:22:34,200 --> 01:22:35,540 Buongiorno. Buongiorno. 986 01:22:36,980 --> 01:22:39,580 Pensavo di trovare qui tutti i suoi amici, venite a salutarli. 987 01:22:39,820 --> 01:22:41,620 Oggi è sabato, saranno tutti a giocare. 988 01:22:42,780 --> 01:22:43,980 Già c 'è l 'estrazione del pre. 989 01:22:44,240 --> 01:22:45,240 Credo. 990 01:22:51,960 --> 01:22:52,960 Signora, arrivederci. 991 01:22:53,760 --> 01:22:54,760 Allora, buon viaggio. 992 01:22:55,260 --> 01:22:56,260 Grazie. 993 01:23:05,060 --> 01:23:09,760 Signora, signora, lei ha idea di chi possa aver presentato quell 'esposto? 72840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.