Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
grazie
2
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Muoverti, muoverti!
3
00:02:53,070 --> 00:02:56,350
Quell 'auto è del marito della signora.
Vanno a spostare quella macchina! È la
4
00:02:56,350 --> 00:03:00,190
vedova di quello della tema. Ma che
razza di modi sono, per favore! Perché
5
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
la vedova?
6
00:03:16,170 --> 00:03:19,590
Avvocato. Buongiorno, la signora Pasini,
sostituto procuratore Federici.
7
00:03:19,830 --> 00:03:22,790
Desolato di conoscerla in questa
occasione, signora, ma dovrebbe
8
00:03:22,790 --> 00:03:24,270
riconoscimento della salma. Faccio
strada.
9
00:03:28,370 --> 00:03:30,590
Francesca, andiamo.
10
00:03:44,230 --> 00:03:45,230
Prego.
11
00:03:46,829 --> 00:03:47,829
Signora.
12
00:03:49,030 --> 00:03:50,030
Signora.
13
00:03:53,430 --> 00:03:55,670
Non è mio marito. Come non è suo marito?
14
00:03:56,930 --> 00:04:00,010
Ma qui c 'è scritto Fasini. Ne è sicura,
signora? Ma certo che ne è sicura,
15
00:04:00,010 --> 00:04:02,690
quello non è il marito. Avvocato, la
prego, dobbiamo ritracciare il cadavere.
16
00:04:03,090 --> 00:04:04,890
Dove hai messo il marito della signora?
Non è questo.
17
00:04:05,170 --> 00:04:07,910
No che non è questo, non hai sentito.
Allora deve essere quello del caso.
18
00:04:07,910 --> 00:04:09,610
sbrigati, andiamo. Sono tutti uguali.
19
00:04:10,070 --> 00:04:11,450
Soffriteci. Francesca.
20
00:04:49,870 --> 00:04:50,870
E questo è il suo merito.
21
00:05:33,520 --> 00:05:38,320
Grazie a tutti.
22
00:06:13,820 --> 00:06:15,960
Allora, sei sicura di voler restare qui?
23
00:06:16,420 --> 00:06:17,720
Di non voler tornare su?
24
00:06:18,360 --> 00:06:19,380
Non mi sembra il caso.
25
00:06:19,680 --> 00:06:21,100
E poi, c 'è la bambina.
26
00:06:21,990 --> 00:06:23,810
Sarebbe un trauma troppo grosso per lei.
27
00:06:24,150 --> 00:06:27,490
Ha già perso il padre. Non mi sembra
giusto farle perdere anche i suoi
28
00:06:27,490 --> 00:06:29,170
amichetti, la sua città, la sua casa.
29
00:06:29,690 --> 00:06:34,030
E poi, sai, qua ho molta gente che mi
vuole bene. Chi voleva bene a Maurizio.
30
00:06:34,330 --> 00:06:36,010
Qua io, Giulia, non siamo sole.
31
00:06:37,090 --> 00:06:40,470
Avevi l 'età che ha oggi tua figlia,
quando tua madre se n 'è andata.
32
00:06:41,470 --> 00:06:42,790
Ed è stata dura, sai.
33
00:06:43,210 --> 00:06:44,210
Molto dura.
34
00:06:44,570 --> 00:06:46,430
Molto. L 'hai già detto, papà.
35
00:06:46,690 --> 00:06:50,370
Ce la farò. Come ce l 'hai fatta tu. Di
questo ne sono certo.
36
00:06:50,910 --> 00:06:56,210
Tu sei una donna molto forte, hai preso
da me e non da quella donnaccia. E poi,
37
00:06:56,210 --> 00:06:57,370
tu hai un vantaggio.
38
00:06:58,330 --> 00:07:01,590
Io non avevo il becco di un quattrino.
39
00:07:02,070 --> 00:07:06,530
Tu invece mi pare che, insomma, voglio
dire, non hai problemi, no?
40
00:07:07,770 --> 00:07:08,770
Vedo un fatto.
41
00:07:09,010 --> 00:07:11,510
Non avere problemi di soldi è
importante.
42
00:07:11,990 --> 00:07:13,450
È molto importante.
43
00:07:14,370 --> 00:07:15,370
Quanti sono?
44
00:07:16,130 --> 00:07:20,030
Dovrebbero essere circa 3 milioni. Il
conto di Maurizio è bloccato per ora.
45
00:07:20,410 --> 00:07:24,190
Non ho ancora avuto accesso. E va bene,
Francesca, l 'importante è che ci siano,
46
00:07:24,230 --> 00:07:25,350
è l 'unica cosa che conta.
47
00:07:26,390 --> 00:07:27,710
L 'hai già detto, papà.
48
00:07:27,970 --> 00:07:29,630
Va, o perdi l 'aereo.
49
00:07:32,150 --> 00:07:34,930
Allora io vado, Francesca.
50
00:07:39,310 --> 00:07:42,770
Qualsiasi cosa ti dovesse servire...
Grazie.
51
00:07:43,290 --> 00:07:44,290
Buon viaggio.
52
00:07:50,660 --> 00:07:55,040
Questi te li ridò appena posso, eh? Non
ti preoccupare, non c 'è problema.
53
00:07:56,660 --> 00:07:57,660
Ciao.
54
00:08:03,720 --> 00:08:09,340
Ecco, vedi, cerca di immaginare un uomo
che sta guadando un fiume ed è travolto
55
00:08:09,340 --> 00:08:10,500
dalla corrente in mezzo al guado.
56
00:08:11,140 --> 00:08:13,440
Capisci? No, che c 'entra il fiume?
57
00:08:13,800 --> 00:08:15,060
No, è un esempio.
58
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Un esempio di che?
59
00:08:17,360 --> 00:08:18,800
Ti ricordi che Maurizio...
60
00:08:19,130 --> 00:08:22,150
Si era gettato anima e corpo in quell
'impresa del porto turistico, no?
61
00:08:23,290 --> 00:08:26,630
Quello era un affare eccezionale, che se
l 'avesse realizzato avrebbe guadagnato
62
00:08:26,630 --> 00:08:27,630
miliardi a palate.
63
00:08:27,690 --> 00:08:29,510
Ma non c 'è riuscito. Eh, lo so, e
questo è il punto.
64
00:08:30,490 --> 00:08:34,190
Si è fermato proprio in mezzo al quadro,
mentre era indebitato fino al collo con
65
00:08:34,190 --> 00:08:38,309
le banche, con i progettisti, i
fornitori.
66
00:08:39,830 --> 00:08:43,950
E adesso naturalmente questi debiti
ricadono sui suoi eredi.
67
00:08:44,750 --> 00:08:45,910
Cioè su me e Giulio.
68
00:08:47,790 --> 00:08:48,790
Appunto.
69
00:08:50,670 --> 00:08:51,710
A quanto ammontano?
70
00:08:51,950 --> 00:08:56,610
Ma la cifra esatta non la so ancora.
Diciamo che si tratta di centinaia di
71
00:08:56,610 --> 00:08:57,610
milioni.
72
00:08:58,150 --> 00:08:59,270
Recchie centinaia.
73
00:09:00,630 --> 00:09:01,630
Ma l
74
00:09:01,630 --> 00:09:08,310
'assicurazione dovrà pure
75
00:09:08,310 --> 00:09:11,350
pagare. No, Maurizio era intorto nell
'incidente.
76
00:09:12,310 --> 00:09:16,250
Anzi, è un miracolo se i parenti del
camionista non ti citano in giudizio.
77
00:09:16,490 --> 00:09:18,430
Ma almeno la sua assicurazione sulla
vita.
78
00:09:20,609 --> 00:09:22,230
Quella l 'aveva riscattata sei mesi fa.
79
00:09:23,250 --> 00:09:26,330
Lo so, lo so, è stata una pazzia e io l
'avevo anche sconsigliato.
80
00:09:27,530 --> 00:09:29,430
Ma lui mi ha detto che aveva bisogno di
quel denaro.
81
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
Venderò la villa al mare.
82
00:09:33,010 --> 00:09:34,330
Quella vale un sacco di soldi.
83
00:09:35,390 --> 00:09:38,490
E quando avrò finito di pagare i debiti
ce ne resteranno un po' per vivere a me
84
00:09:38,490 --> 00:09:39,490
e Giulia.
85
00:09:42,230 --> 00:09:45,610
Francesca, perdonami se io sono
costretto a essere così brutale, ma è
86
00:09:45,610 --> 00:09:48,170
tu sappia come stanno le cose fino in
fondo.
87
00:09:51,210 --> 00:09:55,210
La villa è completamente ipotecata dalle
banche e quindi non puoi venderla
88
00:09:55,210 --> 00:09:56,630
perché praticamente non è più tua.
89
00:09:56,830 --> 00:09:58,970
Venderò la barca, la mia macchina.
90
00:09:59,390 --> 00:10:00,590
Non credo che basti.
91
00:10:00,870 --> 00:10:03,110
Ma che altro diavolo mi possono portare
via?
92
00:10:04,690 --> 00:10:09,210
La casa dove abiti, no, perché sei in
affitto, ma tutto il resto sì.
93
00:10:12,430 --> 00:10:13,810
Non hai appetito?
94
00:10:16,250 --> 00:10:17,670
Rosaria, le devo parlare.
95
00:10:18,230 --> 00:10:19,430
Io non vado via.
96
00:10:19,980 --> 00:10:23,380
Ma io non posso più pagarla, Rosaria.
Non importa, io resto.
97
00:10:24,460 --> 00:10:25,460
Ma perché?
98
00:10:25,940 --> 00:10:31,520
Perché qui sto bene. In un 'altra casa
starei sempre a stirare, lavare, pulire,
99
00:10:31,580 --> 00:10:33,760
lucidare. Io resto.
100
00:10:34,260 --> 00:10:35,540
Rosaria non è scema.
101
00:10:37,580 --> 00:10:42,940
Ma quelli la pagherebbero. Io non ho più
un soldo. Io ce li ho i soldi. Se vuoi,
102
00:10:42,940 --> 00:10:43,940
te li presto.
103
00:10:44,640 --> 00:10:46,060
Poi li mi ridai, signora.
104
00:10:49,480 --> 00:10:50,480
Ma quando?
105
00:10:50,580 --> 00:10:54,320
Presto. Tu sei troppo bella per restare
sola, signora.
106
00:10:58,020 --> 00:10:59,240
Troppo bella.
107
00:11:34,589 --> 00:11:36,430
Che peccato, un uomo così piccolo.
108
00:11:36,750 --> 00:11:39,630
È stato un vero dolore per tutti quando
l 'abbiamo fatto. Grazie.
109
00:11:40,930 --> 00:11:44,590
Come mai così presto? In che cosa
possiamo servire? C 'è la signora
110
00:11:44,590 --> 00:11:46,130
Sì, la signora è in ufficio. Prego.
111
00:11:56,470 --> 00:11:58,530
Ciao Cristina. Ciao Francesca.
112
00:11:59,190 --> 00:12:00,190
Ti aspettavo.
113
00:12:02,530 --> 00:12:03,530
Siedi. Grazie.
114
00:12:04,030 --> 00:12:08,610
Sei stata molto carina ad accettare. Ma
dai, figurati, per un 'amica. E poi
115
00:12:08,610 --> 00:12:11,570
Guido è stato subito d 'accordo. Anzi,
direi che era entusiasta.
116
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
Davvero.
117
00:12:18,030 --> 00:12:21,190
Ragazze, vieni Francesca. Ti presento
tutte le altre.
118
00:12:22,650 --> 00:12:25,830
Allora, Francesca prende servizio da
oggi.
119
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
Maria. Piacere.
120
00:12:28,510 --> 00:12:29,510
Lucia. Piacere.
121
00:12:29,810 --> 00:12:30,810
Anna. Piacere.
122
00:12:31,340 --> 00:12:33,180
Piacere, piacere. Rosa.
123
00:12:33,480 --> 00:12:34,560
Piacere, signora.
124
00:12:34,860 --> 00:12:38,060
Piacere. Ma credo che sarà meglio darci
del tuo. Andiamo.
125
00:12:54,920 --> 00:12:56,000
Scusi, signorina.
126
00:12:56,800 --> 00:12:57,840
Ciao, Serena.
127
00:12:58,380 --> 00:12:59,380
Carla.
128
00:13:01,020 --> 00:13:04,000
Ma Francesca, io non lo sapevo che tu...
È il mio primo giorno.
129
00:13:04,660 --> 00:13:06,280
Era davvero indispensabile?
130
00:13:06,740 --> 00:13:07,740
Credo proprio di sì.
131
00:13:08,440 --> 00:13:11,900
Allora, in che posso servirvi? Oddio
Francesca, io sono un po' imbarazzata.
132
00:13:12,300 --> 00:13:14,520
Io no, e quindi è meglio che ti ci
abitui.
133
00:13:15,380 --> 00:13:17,720
Dunque, avevi in mente qualcosa di
preciso? Non io, lei.
134
00:13:18,200 --> 00:13:21,160
Io veramente avevo visto una mantella
verde la settimana scorsa.
135
00:13:21,400 --> 00:13:25,340
Quella con la sciarpa di belluto? Sì,
esattamente sì. È bellissima, te la
136
00:13:25,340 --> 00:13:27,800
subito. Dovrebbe essere giusto la tua
taglia.
137
00:13:31,850 --> 00:13:32,850
Buongiorno.
138
00:13:36,070 --> 00:13:37,690
Eccati. Ciao, Guido.
139
00:13:39,110 --> 00:13:40,610
Soddisfatto della tua nuova commessa?
140
00:13:42,110 --> 00:13:44,730
Perfetta. Cristina è stata molto gentile
con me.
141
00:13:46,630 --> 00:13:47,630
Ma fermo!
142
00:13:48,610 --> 00:13:49,750
Lascialo stare, Guido.
143
00:13:49,990 --> 00:13:52,490
Tu non ti picciare e ritorna nel tuo
ufficio.
144
00:13:55,330 --> 00:13:56,970
Mi dispiace, Francesca.
145
00:14:07,880 --> 00:14:13,320
formalità e i documenti da fermare,
ecco, ferma qui, aspetta, no, no, qui
146
00:14:13,320 --> 00:14:19,800
solo una sigla, tutto per il registro
navale, dai, ecco, aspetta, non è
147
00:14:19,800 --> 00:14:26,580
ancora questa, ecco, e questa qua,
perfetto, ecco,
148
00:14:26,580 --> 00:14:30,380
qui, questo lo mettiamo dentro, ecco.
149
00:14:32,240 --> 00:14:35,600
Queste chiavi le ha trovate nei caffetti
di Maurizio. Comunque dovrebbero averne
150
00:14:35,600 --> 00:14:37,540
una copia. Sì, sì, quelle le ho già
prese.
151
00:14:38,080 --> 00:14:39,900
Ecco, Francesca, il tuo assegno.
152
00:14:42,960 --> 00:14:43,960
E c 'è.
153
00:14:45,000 --> 00:14:48,140
Sì, sì, lo so, Francesca, lo so.
Sicuramente la barca vale anche qualche
154
00:14:48,140 --> 00:14:48,779
di più.
155
00:14:48,780 --> 00:14:51,260
Però devi capire che possiamo farsi
parecchi lavori.
156
00:14:51,640 --> 00:14:53,980
E poi comunque è sempre una barca che ha
una certa età.
157
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
No?
158
00:14:56,640 --> 00:14:57,599
Allora, ciao.
159
00:14:57,600 --> 00:14:58,600
Vuoi fare un giro? Ti va?
160
00:14:59,000 --> 00:15:00,480
Chiamo il marinaio, ci facciamo un bel
giro.
161
00:15:01,150 --> 00:15:02,150
No, grazie. Va bene.
162
00:15:04,010 --> 00:15:05,010
Come vuoi.
163
00:15:05,250 --> 00:15:06,149
Davanti a te.
164
00:15:06,150 --> 00:15:07,150
Ciao. Ciao.
165
00:15:07,870 --> 00:15:09,750
Ah, poi ti faccio avere tutti i
documenti, eh?
166
00:15:09,950 --> 00:15:11,070
Va bene. Ciao. Ciao.
167
00:15:42,670 --> 00:15:43,790
grazie
168
00:16:13,770 --> 00:16:17,590
Abbiamo finito signora, questo è per
lei. Un segno circolare come mi ha
169
00:16:20,530 --> 00:16:22,870
Qualcosa che non va? E insomma che
abbiamo concordato.
170
00:16:23,270 --> 00:16:26,510
Ha fatto un buon affare signor Gatti. L
'abbiamo fatto tutti e due signora,
171
00:16:26,510 --> 00:16:27,510
arrivederla.
172
00:16:59,609 --> 00:17:00,609
Buongiorno. Buongiorno.
173
00:17:00,730 --> 00:17:01,730
Buongiorno, Rosaria.
174
00:17:02,010 --> 00:17:03,010
Ciao. Ciao.
175
00:17:04,230 --> 00:17:07,670
Ma non è un antiquario quello lì che ci
ha salutato? Ma che antiquario? È un
176
00:17:07,670 --> 00:17:10,790
usuraio. Ma scusa, non ti conveniva
aspettare a vendere con una casa d
177
00:17:11,089 --> 00:17:13,550
Sì, così intanto mi pignoravano tutto.
Ha fatto bene.
178
00:17:14,140 --> 00:17:16,740
Ma un 'asta la voglio fare, di tutto
quello che mi resta.
179
00:17:17,280 --> 00:17:21,260
Gioielli, vestiti, scarpe, pellicce,
tutto. Anche lo zibellino? Sì. Che
180
00:17:21,280 --> 00:17:23,079
c 'eri così affezionato. Te la
organizziamo noi.
181
00:17:23,339 --> 00:17:24,780
Sì, faremo venire un sacco di gente.
182
00:17:25,300 --> 00:17:28,720
Tanto in questa casa può entrarci un
reggimento ormai. E non possono fare
183
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
neanche danni.
184
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
Buonasera.
185
00:17:36,520 --> 00:17:37,800
Buonasera. Buonasera.
186
00:17:38,280 --> 00:17:40,920
Buonasera. Signora, quanto tempo. Come
stai bene.
187
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
La ringrazio.
188
00:17:42,540 --> 00:17:47,460
Ti sei ripresa benissimo. Sono contenta
di me. E Giulia? Sta bene, grazie.
189
00:17:50,920 --> 00:17:52,780
Questo zibellino è un sogno.
190
00:17:54,560 --> 00:17:58,340
Mi scusi, ma non vedo quel vestitino
nero. Quello che portava alla festa del
191
00:17:58,340 --> 00:18:02,020
circolo, si ricorda? Sono un po' delusa,
ero venuta solo per quello.
192
00:18:03,660 --> 00:18:04,860
Ma ce l 'hai indosso?
193
00:18:07,140 --> 00:18:08,160
Mi scusi.
194
00:18:08,880 --> 00:18:12,020
No, non me ne ero accorta, mi dispiace.
Perché le dispiace? Venga.
195
00:18:13,340 --> 00:18:14,340
Venga con me.
196
00:18:14,640 --> 00:18:15,820
Ma dove mi sta portando?
197
00:18:16,100 --> 00:18:18,780
Non si preoccupi, venga. Ma io non
capisco, signora.
198
00:18:19,020 --> 00:18:23,360
Non c 'è niente da capire. Ti prego, non
farlo. Questo vertito avevi deciso di
199
00:18:23,360 --> 00:18:25,060
tenerlo. Me ne frego.
200
00:18:32,900 --> 00:18:34,600
Le sta d 'incanto, non è vero?
201
00:18:36,640 --> 00:18:37,800
Glielo regalo, signora.
202
00:18:43,340 --> 00:18:44,340
A più tardi.
203
00:19:19,720 --> 00:19:21,400
Buonasera, Rosaria. Buonasera, signora.
204
00:19:21,840 --> 00:19:23,380
Ha telefonato nessuno?
205
00:19:23,600 --> 00:19:28,800
Sì, è signora Carla, la signora Serena e
il signor segretario onorevole.
206
00:19:29,320 --> 00:19:30,320
Chi ha detto?
207
00:19:30,840 --> 00:19:33,980
Che onorevole viene a prenderti stasera.
208
00:19:38,600 --> 00:19:39,860
Vada, Rosaria, vado.
209
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
Eccola!
210
00:19:45,960 --> 00:19:47,180
Venga, signora, venga!
211
00:19:50,920 --> 00:19:53,060
Oddio, sembra un film di gangster,
onorevole.
212
00:19:53,840 --> 00:19:54,880
Mi chiami Rita.
213
00:20:02,180 --> 00:20:05,700
Lei è una donna incantevole, Francesca.
Cesare aveva ragione.
214
00:20:05,900 --> 00:20:07,220
Lei è davvero la donna giusta.
215
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
Giusta per cosa?
216
00:20:08,740 --> 00:20:10,040
Cesare non le ha detto niente?
217
00:20:10,340 --> 00:20:11,800
Non è sceso in dettaglio.
218
00:20:12,020 --> 00:20:13,020
Meglio così.
219
00:20:14,120 --> 00:20:15,680
Io sono un uomo molto solo.
220
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
Solo?
221
00:20:18,060 --> 00:20:19,980
Con tutta quella banda sempre attorno?
222
00:20:20,860 --> 00:20:22,400
Quelli ti fanno sentire ancora più solo.
223
00:20:22,760 --> 00:20:24,540
E io cosa potrei fare per lei?
224
00:20:25,360 --> 00:20:26,420
Riempire la mia vita.
225
00:20:27,400 --> 00:20:30,260
Non gliela riempiono abbastanza una
moglie e tre figli?
226
00:20:31,940 --> 00:20:33,260
Ma certo, sì.
227
00:20:34,240 --> 00:20:35,500
Però loro stanno a Roma.
228
00:20:36,360 --> 00:20:37,760
E poi chi glielo ha riferito?
229
00:20:38,180 --> 00:20:41,940
Cesare. Ah, ma non mi aveva detto che
non era sceso in dettaglio.
230
00:20:42,380 --> 00:20:44,420
Una famiglia non mi sembra un dettaglio.
231
00:20:46,200 --> 00:20:48,180
Francesca, io sono legatissimo alla mia
famiglia.
232
00:20:49,420 --> 00:20:53,000
Però loro stanno là e il mio collegio
elettorale è qua.
233
00:20:53,680 --> 00:20:54,920
Ciao, caro golevole.
234
00:20:55,600 --> 00:20:56,600
Capisco.
235
00:20:59,680 --> 00:21:02,900
Francesca, io non voglio l 'avventura di
una notte.
236
00:21:03,500 --> 00:21:07,440
Io cerco una donna che divida con me le
mie ansie, i miei progetti, le mie
237
00:21:07,440 --> 00:21:08,480
vittorie e le mie sconfitte.
238
00:21:09,080 --> 00:21:11,000
L 'impegno di governare è duro,
difficile.
239
00:21:11,700 --> 00:21:13,460
Mi piacerebbe dividerlo con lei.
240
00:21:14,060 --> 00:21:15,640
L 'impegno di governare?
241
00:21:16,400 --> 00:21:18,120
Tutto. Noi due.
242
00:21:22,090 --> 00:21:26,230
Cesare mi ha parlato dei suoi problemi e
io sono pronto a venirle incontro.
243
00:21:27,650 --> 00:21:32,390
Potrei però vedere io l 'affitto di casa
sua e passare un assegno mensile per la
244
00:21:32,390 --> 00:21:34,890
domestica, l 'asilo di sua figlia e le
piccole spese.
245
00:21:41,650 --> 00:21:45,810
Francesca, io lo so, lei è una donna
molto bella e qualcun altro potrebbe
246
00:21:45,810 --> 00:21:47,730
offrirle molto in termini materiali.
247
00:21:48,940 --> 00:21:52,300
Ma io le offro un 'esperienza unica,
difficile, esaltante.
248
00:21:54,440 --> 00:21:56,880
Che ne diresti di un permesso speciale
per la tua auto?
249
00:21:57,860 --> 00:22:02,380
Corsie preferenziali, targhe alterne,
fasce orarie, tutto.
250
00:22:03,860 --> 00:22:07,700
È molto difficile ottenerlo, ma io te lo
posso fare avere.
251
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Allora, che mi dici?
252
00:22:18,920 --> 00:22:20,820
Vedi, io non ho la macchina.
253
00:22:21,760 --> 00:22:22,920
Chi mi dici tu?
254
00:22:28,500 --> 00:22:32,920
Naturalmente, signora Pasini, noi
comprendiamo la sua situazione. E
255
00:22:32,920 --> 00:22:37,720
questa ragione noi non abbiamo promosso
nessuna azione di sfratto fino ad oggi,
256
00:22:37,760 --> 00:22:39,080
per la sua amorosità.
257
00:22:39,500 --> 00:22:41,280
D 'altra parte sono solo tre mesi.
258
00:22:41,540 --> 00:22:43,200
Beh, veramente, è quasi un anno.
259
00:22:43,620 --> 00:22:44,620
Un anno?
260
00:22:45,000 --> 00:22:46,800
Tredici mensilità per l 'esattezza.
261
00:22:47,240 --> 00:22:50,520
Vede, suo marito aveva sospeso i
pagamenti. Non lo sapeva?
262
00:22:50,880 --> 00:22:53,060
Che stupida, me ne ero dimenticata.
263
00:22:53,520 --> 00:22:54,580
Provvederò quanto prima.
264
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Arrivederla.
265
00:22:58,380 --> 00:22:59,380
Arrivederla.
266
00:23:06,020 --> 00:23:09,460
Un dolce? Un po' di dessert?
267
00:23:09,820 --> 00:23:11,180
No, davvero, commendatore.
268
00:23:11,420 --> 00:23:13,740
Allora, del caffè, Francesca? No,
grazie.
269
00:23:14,480 --> 00:23:15,780
Che santo è quello?
270
00:23:16,140 --> 00:23:17,500
Non lo so, l 'ho comprato da poco.
271
00:23:17,840 --> 00:23:19,000
È una copia, vero?
272
00:23:19,240 --> 00:23:20,920
Naturalmente, come tutti i quadri che
sono qui.
273
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
Gli originali sono il capo della banca.
274
00:23:23,980 --> 00:23:26,860
No, grazie, non prendo più nulla. Ma
questo le piacerà.
275
00:23:28,460 --> 00:23:29,860
Su, lo scopra, coraggio.
276
00:23:33,440 --> 00:23:34,540
È bellissima.
277
00:23:34,820 --> 00:23:36,780
Lei merita tutte le cose più belle.
278
00:23:37,880 --> 00:23:39,640
E naturalmente è una copia.
279
00:23:40,680 --> 00:23:43,140
Naturalmente, ma l 'originale non
tarderà ad arrivare.
280
00:23:43,640 --> 00:23:45,380
Penso proprio che noi ci intenderemo.
281
00:23:47,120 --> 00:23:49,020
Mi scusi un attimo Francesca Prego
282
00:24:54,540 --> 00:24:56,900
Roba da donne. Eh sì, roba da donne.
283
00:24:57,580 --> 00:24:58,680
Dai, fai il tuo mestiere.
284
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
Vai, su.
285
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
Razzista.
286
00:25:02,900 --> 00:25:04,200
Che sciavete da ridere voi?
287
00:25:05,140 --> 00:25:08,740
State parlando male di un uomo, eh? Per
l 'appunto, roba da donne.
288
00:25:09,140 --> 00:25:10,920
Filare, prego. Vai, vai.
289
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
Ciao. Ciao.
290
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
Oh.
291
00:25:24,240 --> 00:25:27,560
Bello questo zibellino. Ma quando se l
'hai comprato, Carla?
292
00:25:28,300 --> 00:25:29,840
Quando l 'hai venduto tu.
293
00:25:31,020 --> 00:25:35,280
Ti ricordi all 'asta? Quella signora che
lo accarezzava.
294
00:25:35,520 --> 00:25:41,540
Diceva, questo zibellino è un sogno.
Beh, era la sua pellicciaia. Ha solo
295
00:25:41,540 --> 00:25:43,900
smontato le pelli e ne ha fatto un
altro.
296
00:25:44,600 --> 00:25:45,600
Eccolo lì.
297
00:26:19,400 --> 00:26:20,740
Sono venuto appena ho potuto.
298
00:26:22,220 --> 00:26:25,300
Hai detto a Carla che venivi da me? No,
ma perché? Dovevo dirglielo.
299
00:26:25,620 --> 00:26:27,120
No, meglio di no.
300
00:26:27,940 --> 00:26:29,200
Che c 'è, Francesca? Che hai?
301
00:26:30,220 --> 00:26:33,460
Niente. Ma dimmelo a me, poi glielo ti
voglio bene, lo sai?
302
00:26:34,020 --> 00:26:35,020
Anch 'io.
303
00:26:35,400 --> 00:26:36,400
Allora dimmi che c 'è.
304
00:26:43,080 --> 00:26:47,780
C 'è che sono sola, Sandro.
305
00:26:48,160 --> 00:26:49,260
E non ce la faccio più.
306
00:27:05,500 --> 00:27:07,520
Sei stata meravigliosa.
307
00:27:08,800 --> 00:27:10,080
Anche tu, splendida.
308
00:27:10,840 --> 00:27:13,700
Io ti amo, Francesca. Ti ho sempre
amata, sempre.
309
00:27:14,680 --> 00:27:16,760
Mi sembravi così legato a tua moglie.
310
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
La odio.
311
00:27:18,060 --> 00:27:19,200
Carla è fredda, odiosa.
312
00:27:19,480 --> 00:27:20,480
Io amo te.
313
00:27:20,540 --> 00:27:21,840
Farei qualsiasi cosa per te.
314
00:27:25,880 --> 00:27:27,200
Restituiscimi il mio zibellino, allora.
315
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
Come hai detto?
316
00:27:30,280 --> 00:27:32,300
Quello che ha Carla è il mio e lo sai
benissimo.
317
00:27:32,580 --> 00:27:34,060
Ti giuro, non volevo. È stata un 'idea
sua.
318
00:27:34,760 --> 00:27:36,300
Non mi importa chi ha avuto l 'idea.
319
00:27:36,760 --> 00:27:37,880
Io lo rivolgo e basta.
320
00:27:38,240 --> 00:27:39,440
Ma non posso mica rubarglielo.
321
00:27:40,840 --> 00:27:42,840
Infatti, non voglio quello. Ne voglio
uno nuovo.
322
00:27:43,180 --> 00:27:45,280
Ma sei pazza. Lo sai quanto costa?
323
00:27:45,720 --> 00:27:46,840
Quanto questa scopata?
324
00:27:48,110 --> 00:27:49,410
Mi fai schifo!
325
00:28:03,310 --> 00:28:05,510
Ti do tempo fino a domani pomeriggio.
326
00:28:05,710 --> 00:28:07,150
Poi tutta la città soprattutto.
327
00:28:07,730 --> 00:28:12,030
E Carla verrà a sapere che ti sei
precipitato a scoparmi, che la odi, che
328
00:28:12,030 --> 00:28:13,490
consideri fredda o odiosa.
329
00:28:17,960 --> 00:28:19,740
E tu non vuoi tutto questo, vero?
330
00:28:23,000 --> 00:28:24,280
Signora, c 'è uno alla porta.
331
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
Dice che devi firmare.
332
00:28:26,260 --> 00:28:27,239
Firmare per cosa?
333
00:28:27,240 --> 00:28:28,360
Per dare una pelliccia.
334
00:28:29,480 --> 00:28:30,480
Scusa mamma, prego.
335
00:28:48,590 --> 00:28:50,490
Grazie signora. Buongiorno. Buongiorno.
336
00:28:51,390 --> 00:28:52,390
Ciao.
337
00:29:00,710 --> 00:29:02,730
Esco un attimo, mi aspetti qui?
338
00:29:02,990 --> 00:29:06,550
Veramente io pensavo di tornare a casa.
Allora ci vediamo domani, d 'accordo?
339
00:29:07,110 --> 00:29:08,110
Va bene.
340
00:29:08,250 --> 00:29:10,130
Arrivederci Rosalia. Ciao signora.
341
00:30:37,920 --> 00:30:40,120
Sì? C 'è la signora Carla di là.
342
00:30:40,400 --> 00:30:41,900
Le dica che arrivo subito.
343
00:30:46,320 --> 00:30:51,280
Vedi, Francesca, quel pazzo di Sandro
non gli aveva i soldi per comprarla
344
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
pelliccia.
345
00:30:52,640 --> 00:30:56,780
E così ha lasciato un anticipo e per il
resto ha firmato un libro di cambiare.
346
00:30:57,340 --> 00:31:01,100
Ora, per fortuna io conosco il padrone
del negozio. Così ci siamo messi d
347
00:31:01,100 --> 00:31:03,780
'accordo e quando io gli restituisco lo
zibellino...
348
00:31:04,010 --> 00:31:05,570
Lui mi ride indietro le cambiali.
349
00:31:06,410 --> 00:31:09,050
Per l 'anticipo purtroppo non c 'è nulla
da fare, quello se lo tiene.
350
00:31:10,710 --> 00:31:12,090
Avanti Francesca, dove è la pelliccia?
351
00:31:12,430 --> 00:31:13,430
L 'ho venduta.
352
00:31:14,950 --> 00:31:15,950
Come l 'hai venduta?
353
00:31:16,130 --> 00:31:17,130
In contanti.
354
00:31:17,350 --> 00:31:21,350
E ci ho pagato la retta del nido e quasi
un anno di affitti arretrati. E con il
355
00:31:21,350 --> 00:31:24,870
resto mi sono comprata una macchina
usata. La mia l 'avevo dovuta vendere.
356
00:31:25,330 --> 00:31:27,290
Non mi è rimasto niente, mi dispiace.
357
00:31:27,910 --> 00:31:30,430
No, non è vero che ti dispiace.
358
00:31:31,240 --> 00:31:35,020
Anzi, sei tutta contenta di esserti
scopata mio marito e di averlo fregato.
359
00:31:36,260 --> 00:31:39,560
Povera Francesca, ti credi così furba?
360
00:31:41,000 --> 00:31:46,440
Da anni tuo marito ti tradiva e con una
più vecchia di te c 'era andata a letto
361
00:31:46,440 --> 00:31:47,760
anche la notte che ha avuto l
'incidente.
362
00:31:48,220 --> 00:31:50,620
Ti dice niente il nome Camilla?
363
00:31:52,500 --> 00:31:53,500
Era lei.
364
00:31:54,080 --> 00:31:58,520
Eh, povera Francesca, lo sapevano tutti
tranne te.
365
00:32:38,190 --> 00:32:39,790
È cominciato tutto tre anni fa.
366
00:32:40,170 --> 00:32:44,310
Era venuto da me per acquistare dei
terreni qui intorno, per il porto
367
00:32:44,810 --> 00:32:50,670
Da quel momento ci siamo vitti quasi
tutti i giorni. Mi parlava spesso di lei
368
00:32:50,670 --> 00:32:51,670
di sua figlia.
369
00:32:51,710 --> 00:32:55,190
Era molto attaccato a lei e io questo
non lo sopportavo più.
370
00:32:55,710 --> 00:32:59,170
Allora gli chiesi di scegliere tra me e
lei.
371
00:32:59,770 --> 00:33:03,410
Vitigammo, poi prese la macchina e aveva
scelto lei.
372
00:33:05,650 --> 00:33:06,750
Non aveva torto.
373
00:33:07,280 --> 00:33:09,480
Lei è bella, molto bella.
374
00:33:33,240 --> 00:33:36,520
Una rifa? Ma in che senso? Spiegati
meglio.
375
00:33:37,929 --> 00:33:40,070
Nel senso di una rifa, una lotteria.
376
00:33:40,750 --> 00:33:41,750
Una lotteria?
377
00:33:42,590 --> 00:33:44,270
Che stai dicendo, io non ti capisco
proprio.
378
00:33:45,050 --> 00:33:49,290
Ascoltami bene, non ho una lira, ho una
figlia e sono sola. Ma perché insisti
379
00:33:49,290 --> 00:33:51,030
con questo discorso che sei sola,
Francesca?
380
00:33:51,310 --> 00:33:54,130
C 'è tanta gente che ti vuole bene, io
per esempio.
381
00:33:54,410 --> 00:33:56,090
Me lo pagate voi il nido di Giulia?
382
00:33:56,650 --> 00:34:00,270
Il mio unico capitale ce l 'ho fra le
gambe ed è un capitale che si logora in
383
00:34:00,270 --> 00:34:02,910
fretta, perciò se devo venderlo devo
farlo al prezzo più alto.
384
00:34:03,150 --> 00:34:04,730
Ho capito, ma che c 'entra la rifa?
385
00:34:05,490 --> 00:34:06,490
È la soluzione.
386
00:34:07,400 --> 00:34:11,260
Molti mi vogliono, è vero, ma non sono
disposti ad occuparsi dell 'avvenire di
387
00:34:11,260 --> 00:34:12,320
una donna con una figlia.
388
00:34:13,380 --> 00:34:17,639
Sarebbero anche pronti a darmi, che so,
un centinaio di milioni l 'anno, per
389
00:34:17,639 --> 00:34:18,639
qualche anno.
390
00:34:19,300 --> 00:34:22,239
Poniamo che duri quattro anni, sono 400
milioni.
391
00:34:22,780 --> 00:34:27,820
Io dico invece, datemene solo 100 e se
vi va bene mi avrete gratis per quattro
392
00:34:27,820 --> 00:34:30,540
anni, escluse le spese e i regali.
393
00:34:32,280 --> 00:34:34,639
E quante probabilità si avrebbero di
vincere?
394
00:34:35,310 --> 00:34:36,790
Una su venti, mi sembra onesto.
395
00:34:37,350 --> 00:34:39,630
Se ne rischiano cento e se ne vincono
duemila.
396
00:34:40,510 --> 00:34:41,909
Che però finiscono a te.
397
00:34:42,150 --> 00:34:43,570
In cambio dei miei servizi.
398
00:34:44,409 --> 00:34:45,530
E quali sarebbero?
399
00:34:46,270 --> 00:34:50,949
Per quei quattro anni io parterrò a chi
vince la rita. Non chiederò nulla e farò
400
00:34:50,949 --> 00:34:52,949
tutto quello che la migliore delle
amanti sa fare.
401
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
Tutto.
402
00:34:56,530 --> 00:35:00,570
Hai pensato però alla tua reputazione,
eh? A quello che potrebbe dire la gente.
403
00:35:00,970 --> 00:35:02,690
Tu non la conosci questa città, com 'è?
404
00:35:04,330 --> 00:35:07,370
Che cosa dicevate di me quando Maurizio
mi tradiva con quella Camilla e lo
405
00:35:07,370 --> 00:35:08,370
sapevate tutti?
406
00:35:08,670 --> 00:35:10,110
Cosa si diceva di me allora?
407
00:35:10,450 --> 00:35:11,930
Ma che c 'entra, Francesca, dai.
408
00:35:12,370 --> 00:35:14,570
Te ne vuoi occupare tu o vado da un
notaio?
409
00:35:16,770 --> 00:35:17,850
E che dovrei fare?
410
00:35:20,370 --> 00:35:25,090
Far circolare la voce, ma con molta
attenzione e solo fra certe persone.
411
00:35:26,110 --> 00:35:28,710
Questa città è piccola e le voci corrono
in fretta.
412
00:35:30,450 --> 00:35:31,930
Poi raccoglierai le puntate.
413
00:35:33,529 --> 00:35:36,870
stenderai un regolamento inattaccabile
per garantire la regolarità della ripa.
414
00:35:37,690 --> 00:35:40,210
Chi partecipa deve essere certo di non
essere imbrogliato.
415
00:35:41,410 --> 00:35:43,410
Quando ci saranno 20 puntate si gioca.
416
00:35:43,830 --> 00:35:46,490
Non più di 20, ma non una di meno, se no
va tutto all 'aria.
417
00:35:49,350 --> 00:35:54,210
D 'accordo, solo che se io accetto poi
non posso più partecipare.
418
00:35:56,250 --> 00:35:59,350
Però hai il diritto ad una percentuale
sulla vincita, o no?
419
00:36:01,770 --> 00:36:04,070
Ho seguito alla lettera le tue
istruzioni, Francesca.
420
00:36:04,570 --> 00:36:09,430
Ho steso il regolamento e l 'ho
sottoposto nella massima discrezione ad
421
00:36:09,430 --> 00:36:12,090
notaio. L 'ha trovato perfetto,
inattaccabile.
422
00:36:13,010 --> 00:36:17,230
Intanto ho provveduto a far circolare la
voce con molta attenzione,
423
00:36:17,230 --> 00:36:19,850
naturalmente, come tu mi avevi chiesto.
424
00:36:20,870 --> 00:36:25,490
Alcuni di quelli che saranno questa sera
alla festa già sanno della rifa.
425
00:36:27,130 --> 00:36:28,490
Saranno molto curiosi.
426
00:36:28,910 --> 00:36:30,050
Sarai guardata.
427
00:36:32,030 --> 00:36:33,070
osservata, studiata.
428
00:36:34,970 --> 00:36:38,370
Tu ignora gli sguardi e comportati con
la massima naturalezza.
429
00:36:39,010 --> 00:36:42,150
Ricorda, è la tua prima uscita,
Francesca, ed è decisiva.
430
00:36:42,730 --> 00:36:43,730
Vieni, andiamo.
431
00:36:44,350 --> 00:36:46,810
Ehi, Gabriella, come stai? Bene, ciao,
Cesare.
432
00:36:47,430 --> 00:36:48,430
Oh,
433
00:36:49,010 --> 00:36:50,550
allora, come va? Tutto bene?
434
00:36:52,790 --> 00:36:54,130
Ciao, ciao, ciao.
435
00:36:55,970 --> 00:36:57,430
Ah, lo dai oliva, finalmente.
436
00:36:57,770 --> 00:36:58,770
Ciao, Cesare.
437
00:37:10,840 --> 00:37:12,180
Ciao, cercavo proprio te.
438
00:37:15,080 --> 00:37:16,680
Quando si aprono le iscrizioni?
439
00:37:16,980 --> 00:37:18,960
Ti prometto che sarai il primo a
saperle.
440
00:37:20,440 --> 00:37:22,180
E io ti prometto che la vincerò.
441
00:37:23,840 --> 00:37:24,840
Buona fortuna.
442
00:37:28,800 --> 00:37:29,280
È
443
00:37:29,280 --> 00:37:37,320
stato
444
00:37:37,320 --> 00:37:38,320
un trionfo, è stato.
445
00:37:39,560 --> 00:37:42,180
Il notaio Saro lì è la sua amica, la
signora Fanelli.
446
00:37:42,440 --> 00:37:43,800
Mi hanno chiesto di iscriversi.
447
00:37:44,140 --> 00:37:48,240
Se ci sono loro il successo è garantito.
E certamente tutti gli altri dopo
448
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
vorranno entrarci.
449
00:37:49,680 --> 00:37:52,700
L 'unica cosa che mi hanno chiesto è
così di incontrarti.
450
00:37:53,480 --> 00:37:57,040
Prima. Nel regolamento c 'è scritto che
sarei stata solo di una persona.
451
00:37:57,840 --> 00:37:59,060
Niente giochi di coppia.
452
00:38:01,060 --> 00:38:06,260
Se avessimo pensato a una cosa prima,
certamente non avremmo chiesto un
453
00:38:06,260 --> 00:38:07,260
a testa.
454
00:38:08,590 --> 00:38:10,630
D 'altronde non dovrebbe essere così
terribile.
455
00:38:11,310 --> 00:38:14,270
E non mi sembra che lei sia il tipo da
scandalizzarsi.
456
00:38:14,590 --> 00:38:17,810
Certe cose alla lunga possono diventare
terribilmente noiose.
457
00:38:18,870 --> 00:38:23,750
Vede, quando ho sentito parlare di
questa rifa, ho pensato che era molto
458
00:38:23,750 --> 00:38:24,970
divertente partecipare.
459
00:38:26,670 --> 00:38:29,690
Ma ora che l 'ho conosciuta, mi
piacerebbe vincerla.
460
00:38:30,270 --> 00:38:32,370
Lei è davvero un bel premio, Francesca.
461
00:38:33,630 --> 00:38:35,650
Pronto? Pronto, mi senti?
462
00:38:37,020 --> 00:38:38,020
Sì, sì, è fatta.
463
00:38:38,640 --> 00:38:40,300
Sì, si sono iscritti, sono i primi due.
464
00:38:40,940 --> 00:38:42,800
Ah, non basta, hanno portato anche un
loro amico.
465
00:38:43,340 --> 00:38:44,880
Sì, sì, vuole entrare anche lui.
466
00:38:45,500 --> 00:38:49,100
No, preferisce restare anonimo. Ha posto
solo una condizione, vederti.
467
00:38:49,480 --> 00:38:52,940
Non vuole né incontrarti né parlarti,
solo vederti per qualche secondo.
468
00:38:53,400 --> 00:38:55,440
Scegli tu l 'ora, il luogo e il modo.
469
00:39:03,460 --> 00:39:04,460
Buongiorno, signora.
470
00:39:04,840 --> 00:39:06,400
Buongiorno, ci pensi lei? Senz 'altro.
471
00:40:13,960 --> 00:40:17,500
E che garanzie ci sono, avvocato, che a
un certo punto questa ragazza, se
472
00:40:17,500 --> 00:40:20,260
poniamo magari dopo un anno, non cambi
idea e sparisca?
473
00:40:20,900 --> 00:40:22,340
Oppure che si metta con un 'altra?
474
00:40:22,880 --> 00:40:24,220
Chiaro, non beccherebbe più una lira.
475
00:40:25,380 --> 00:40:28,200
La Francesca aspettano 500 milioni l
'anno.
476
00:40:28,660 --> 00:40:32,440
Se recede dal contratto, il resto della
cifra naturalmente va tutta quanta al
477
00:40:32,440 --> 00:40:35,420
vincitore. Dove sono depositati i soldi?
In banco.
478
00:40:35,680 --> 00:40:37,840
E gli interessi? A chi vanno?
479
00:40:38,560 --> 00:40:42,180
Sono vincolati a favore della figlia. E
se questa Francesca dovesse morire?
480
00:40:42,710 --> 00:40:46,730
E allora resterebbe tutto quanto alla
figlia. E se dovesse morire il
481
00:40:47,610 --> 00:40:51,950
Allora andrebbe tutto quanto ai suoi
eredi, tranne... tranne chiaramente gli
482
00:40:51,950 --> 00:40:53,430
interessi che rettano la figlia.
483
00:40:54,310 --> 00:40:59,010
Insomma, signori, come vedete, anche se
uno dei due si stancasse, non avrebbe
484
00:40:59,010 --> 00:41:01,210
nessun motivo per disfarsi dell 'altro.
485
00:41:01,530 --> 00:41:02,530
È chiaro?
486
00:41:06,010 --> 00:41:10,190
Insomma, che cosa ne pensate? Penso che
lei le ha studiate proprio tutte,
487
00:41:10,230 --> 00:41:11,530
avvocato i miei complimenti.
488
00:41:12,710 --> 00:41:15,330
Grazie. Eh sì, penso proprio di aver
fatto un buon contratto.
489
00:41:15,750 --> 00:41:19,330
Eccellente, direi. Troppo buono. Allora,
Andrea, non ti batta?
490
00:41:19,950 --> 00:41:21,250
Non sei ancora convinto?
491
00:41:21,710 --> 00:41:23,090
Permette, avvocato? Certamente.
492
00:41:23,330 --> 00:41:24,330
Scusate.
493
00:42:16,000 --> 00:42:19,640
Sì. Allora mi consideri fin da adesso
nel numero dei suoi giocatori?
494
00:42:41,220 --> 00:42:45,360
All 'inizio non volevo crederci, ma poi
troppe voci me l 'hanno confermato.
495
00:42:45,840 --> 00:42:49,640
Ora tu sei libera di fare quello che
vuoi, ma la bambina deve rimanerne
496
00:42:49,900 --> 00:42:53,600
Giulia, porta il nostro cognome, che è
conosciuto e onorato.
497
00:42:54,180 --> 00:42:58,000
Perciò ho pensato che sia meglio che
venga a vivere con me. Tu sei pazza.
498
00:42:58,380 --> 00:43:02,500
Tu sei pazza. Ma come ti permetti? Come
ti permetti tu di cercare di togliermi
499
00:43:02,500 --> 00:43:06,520
mia figlia? Solo ora ci pensi a Giulia e
prima quando ho dovuto vendere i mobili
500
00:43:06,520 --> 00:43:09,760
e la macchina e addirittura i vestiti
per darle da mangiare e pagare i debiti.
501
00:43:09,840 --> 00:43:10,840
Tu dov 'è?
502
00:43:10,860 --> 00:43:14,200
Mai una volta, mai mi hai chiesto, come
sta Giulia? Avete bisogno di qualcosa?
503
00:43:14,480 --> 00:43:15,780
Posso darvi una mano? Mai!
504
00:43:16,040 --> 00:43:19,820
E adesso ti presenti a difendere il buon
nome della tua famiglia. Ma fammi il
505
00:43:19,820 --> 00:43:23,520
piacere. Allora ci vedremo in tribunale.
Brava, vai in tribunale. Voglio proprio
506
00:43:23,520 --> 00:43:26,100
vedere il giudice che toglie una figlia
a sua madre per darla a te.
507
00:43:26,600 --> 00:43:28,540
Vieni Giulia, saluta la nonna.
508
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Grazie signor Neri
509
00:44:24,290 --> 00:44:26,090
Belli quei galli, che ci fanno?
510
00:44:26,510 --> 00:44:27,510
Niente.
511
00:44:30,990 --> 00:44:31,990
Venga.
512
00:44:44,950 --> 00:44:46,950
È stata molto gentile a venire fin qui.
513
00:44:47,530 --> 00:44:48,990
Io non vengo mai in città.
514
00:44:49,350 --> 00:44:50,930
Sì, lo so, me l 'ha detto Cesare.
515
00:44:51,940 --> 00:44:52,940
Chi è questo?
516
00:44:53,400 --> 00:44:56,780
Come chi è? L 'avvocato Lorusso. Non ha
parlato con lui.
517
00:44:57,800 --> 00:44:58,800
Ah, già.
518
00:45:05,080 --> 00:45:07,920
Questa lotteria è molto intrigante. È un
'idea sua?
519
00:45:08,900 --> 00:45:09,900
Beh, sì.
520
00:45:11,020 --> 00:45:12,020
Straordinario.
521
00:45:12,260 --> 00:45:13,460
Come le è venuto in mente?
522
00:45:13,960 --> 00:45:16,840
Voglio dire, è un gioco molto
particolare.
523
00:45:18,860 --> 00:45:20,920
Da qualche parte si deve pur cominciare.
524
00:45:21,520 --> 00:45:22,520
Cominciare cosa?
525
00:45:22,620 --> 00:45:24,300
A pagare l 'affitto, per esempio.
526
00:45:25,040 --> 00:45:26,120
L 'affitto di che?
527
00:45:26,320 --> 00:45:27,320
Di casa, no?
528
00:45:27,880 --> 00:45:31,620
E poi tutto il resto, il nido della
bambina, via dicendo.
529
00:45:32,600 --> 00:45:35,980
Vuol dire che lei fa tutto questo solo
per soldi?
530
00:45:36,540 --> 00:45:40,780
Beh... Lei è una donna volgare!
531
00:45:41,640 --> 00:45:42,640
Vada via!
532
00:45:42,660 --> 00:45:43,920
Vada via da questa casa!
533
00:45:44,460 --> 00:45:46,400
Fuori! Vada via di qui!
534
00:45:48,560 --> 00:45:49,560
via!
535
00:46:20,910 --> 00:46:24,190
E Eugenia? La figlia di Serena? Sì, me l
'ha dato all 'asilo.
536
00:46:25,350 --> 00:46:26,830
Mi insegna a giocarlo.
537
00:46:28,430 --> 00:46:30,770
Sì, adesso lo giochiamo insieme. Vieni.
538
00:46:45,390 --> 00:46:46,390
Ciao, Eugenia.
539
00:46:46,990 --> 00:46:47,990
Ciao.
540
00:46:48,590 --> 00:46:49,590
Ciao, Serena.
541
00:46:50,110 --> 00:46:51,110
Ti devo parlare.
542
00:46:52,270 --> 00:46:54,570
Buongiorno. Ciao, Eugenia. Ciao, Giulia.
543
00:46:54,830 --> 00:46:55,830
Ciao.
544
00:46:56,010 --> 00:47:00,410
Anch 'io ti devo parlare. Devo dirti
qualcosa sulle inclinazioni sessuali di
545
00:47:00,410 --> 00:47:04,850
Gustavo. Non che sia di gusti difficili,
diciamo solo un po' particolari.
546
00:47:05,190 --> 00:47:06,910
Ma stai parlando di tuo marito?
547
00:47:07,110 --> 00:47:08,530
Sì, perché non lo sai?
548
00:47:09,090 --> 00:47:11,130
Davvero non lo sai? Cos 'è che devo
sapere?
549
00:47:12,090 --> 00:47:13,990
Gustavo ha comperato un biglietto della
tua rifa.
550
00:47:14,510 --> 00:47:15,510
Non lo sapevo.
551
00:47:15,830 --> 00:47:18,950
Serena, te lo giuro, non lo sapevo e non
lo voglio. Non c 'entra niente in
552
00:47:18,950 --> 00:47:19,950
questa storia.
553
00:47:19,960 --> 00:47:21,800
Cos 'è, non abbastanza ricco per i tuoi
gusti?
554
00:47:22,120 --> 00:47:23,580
O non è abbastanza pervertito?
555
00:47:24,000 --> 00:47:25,040
Ma che stai dicendo?
556
00:47:26,020 --> 00:47:27,020
Allora non lo vuoi?
557
00:47:27,260 --> 00:47:30,920
È tuo marito, no che non lo voglio. Ma
lui sì, lui ti vuole a tutti i costi.
558
00:47:31,120 --> 00:47:35,860
Lui... Selena, calmati, calmati, ti
prego. Gli parlerò, gli dirò se non ce
559
00:47:35,860 --> 00:47:37,140
voglio. Vedrai che non ce l 'ha.
560
00:47:37,440 --> 00:47:38,440
Selena!
561
00:47:45,300 --> 00:47:46,400
Devo vedere il notario.
562
00:47:46,680 --> 00:47:50,460
Ha un appuntamento? No, ma lo devo
vedere subito. Sono la signora Falvino.
563
00:47:50,460 --> 00:47:52,660
dottore è occupato, ha clienti. Non mi
importa.
564
00:47:52,920 --> 00:47:55,020
Ma signora, le assicuro che non può
ricevere.
565
00:47:55,600 --> 00:47:59,780
Non può, non può, signora. Signora, ora
non può disturbarlo. Signora.
566
00:48:03,400 --> 00:48:05,160
Francesca. Devo parlarti.
567
00:48:06,260 --> 00:48:10,000
Ma veramente io sto rogitando con i
signori, non mi sembra il momento
568
00:48:10,440 --> 00:48:12,460
Vuoi che ne parliamo qui? Ora? No.
569
00:48:13,900 --> 00:48:14,900
No.
570
00:48:15,569 --> 00:48:17,150
Signori, scusate, facciamo una pausa.
571
00:48:17,430 --> 00:48:19,630
Voi continuate, date un 'occhiata al
testo.
572
00:48:19,850 --> 00:48:21,010
Signora, è questo qui, questo.
573
00:48:21,630 --> 00:48:24,970
Io torno subito. Scusatemi un attimo. Ma
che dire, impazzita!
574
00:48:32,410 --> 00:48:34,050
Te l 'ho detto, io non mi ritiro.
575
00:48:34,530 --> 00:48:38,130
Ma Gustavo, cerca di ragionare. Tu sei
mio amico e Serena è la mia migliore
576
00:48:38,130 --> 00:48:39,290
amica. Non sarebbe possibile.
577
00:48:39,610 --> 00:48:42,210
E invece sarebbe possibile con uno di
quei vecchiacci che si sono iscritti.
578
00:48:42,980 --> 00:48:43,980
Buongiorno, buongiorno.
579
00:48:44,180 --> 00:48:47,460
Ma che c 'entra, quelli non li conosco e
non sono amica delle loro mogli.
580
00:48:47,760 --> 00:48:49,100
Ma non era amica anche di Carla?
581
00:48:49,580 --> 00:48:50,960
Eppure con suo marito ci sei andata.
582
00:48:53,960 --> 00:48:58,680
Gustavo, tu eri il migliore amico di mio
marito, fallo almeno per questo.
583
00:49:00,140 --> 00:49:04,440
Francesca, tutti quelli che si sono
iscritti alla rifa erano amici di tuo
584
00:49:04,440 --> 00:49:06,460
marito. Tutti, Francesca.
585
00:50:35,720 --> 00:50:36,740
Buonasera, Francesca.
586
00:50:44,600 --> 00:50:45,940
Ciao, Francesca.
587
00:50:54,980 --> 00:50:56,140
Buonasera, signora.
588
00:50:56,660 --> 00:50:57,660
Ciao.
589
00:51:00,120 --> 00:51:01,380
Signora Pasini.
590
00:51:04,890 --> 00:51:05,890
Buonasera, Francesca.
591
00:51:08,550 --> 00:51:13,590
Guarda che, una su venti, la prossima
volta mi bacerai.
592
00:51:14,570 --> 00:51:16,410
Ma quella non era l 'amante del mezzo.
593
00:51:16,610 --> 00:51:18,510
Sì, è capito. Si è iscritta alla rifa.
594
00:51:23,350 --> 00:51:24,690
Non se ne fa più nulla.
595
00:51:26,550 --> 00:51:27,550
Restituisci i soldi a tutti.
596
00:51:28,570 --> 00:51:29,790
La rifa non si fa più.
597
00:51:31,930 --> 00:51:32,930
Dovevi pensarci prima.
598
00:51:35,370 --> 00:51:38,430
Prima non sapevo come sarebbe andata a
finire, sono stata stupida.
599
00:51:42,470 --> 00:51:43,470
Ora basta.
600
00:51:46,270 --> 00:51:47,470
Non ne posso più.
601
00:51:50,110 --> 00:51:52,430
Ci prego, liberami da quest 'incubo.
602
00:51:55,290 --> 00:51:58,050
No, no, è troppo tardi.
603
00:52:01,290 --> 00:52:02,290
Oddio.
604
00:52:05,040 --> 00:52:06,640
Diciamo che un metodo ci sarebbe.
605
00:52:07,580 --> 00:52:09,080
Forse, forse.
606
00:52:12,780 --> 00:52:13,780
E quale?
607
00:52:16,060 --> 00:52:19,060
Francesca, fra due mali si preferisce il
minore, giusto?
608
00:52:20,340 --> 00:52:22,380
Ora, tu hai visto in quali mali puoi
capitare.
609
00:52:23,200 --> 00:52:24,480
E quello è il male peggiore.
610
00:52:26,940 --> 00:52:28,080
E il male minore?
611
00:52:31,680 --> 00:52:33,360
Una persona che tu conosci.
612
00:52:34,600 --> 00:52:36,880
Uno del quale tu ti possa almeno fidare.
613
00:52:38,980 --> 00:52:40,360
Alcuno che non ti faccia del male.
614
00:52:42,080 --> 00:52:43,080
E chi sarebbe?
615
00:52:46,220 --> 00:52:47,220
Prendi me, per esempio.
616
00:52:49,060 --> 00:52:50,180
Potresti abituarti a me.
617
00:52:51,480 --> 00:52:56,680
No, non dico innamorarti, ma... ma
magari volermi bene, come... come io
618
00:52:56,680 --> 00:52:57,680
bene a te.
619
00:52:59,000 --> 00:53:00,540
Insieme potremmo essere felici, sai?
620
00:53:03,160 --> 00:53:05,140
Ma tu non puoi partecipare alla rifa.
621
00:53:06,900 --> 00:53:08,740
In modo lo trovo io, non ti preoccupare.
622
00:53:11,360 --> 00:53:12,860
L 'importante è che tu mi dica sì.
623
00:53:19,360 --> 00:53:20,400
Il male minore?
624
00:53:22,900 --> 00:53:23,900
Diciamo così.
625
00:53:41,520 --> 00:53:43,100
Bisogna che abbia qualche possibilità.
626
00:53:46,200 --> 00:53:47,200
Che vuoi dire?
627
00:53:49,360 --> 00:53:50,700
Sei innamorata di qualcuno?
628
00:53:51,680 --> 00:53:54,900
Ma certo che no, se no sarai in questo
casino.
629
00:53:59,360 --> 00:54:00,360
Allora si può fare.
630
00:54:07,020 --> 00:54:08,020
Cesare, dove sei?
631
00:54:08,540 --> 00:54:09,820
Mi scusi, avvocato.
632
00:54:12,460 --> 00:54:15,200
No, è una cliente, un 'amica di
Raffaele. Mi dai il capotto, per favore?
633
00:54:15,340 --> 00:54:16,340
subito.
634
00:54:16,980 --> 00:54:19,100
Stai andando? Sì, è un po' tardi. Eh,
sì.
635
00:54:20,560 --> 00:54:21,920
Francesca, vuoi che ti accompagni?
636
00:54:22,140 --> 00:54:23,880
No, grazie, conosco la strada.
637
00:54:27,320 --> 00:54:28,320
Buonanotte, avvocato.
638
00:54:29,180 --> 00:54:30,180
Buonanotte.
639
00:54:58,410 --> 00:54:59,670
Ma da dove diavolo hai sbucato?
640
00:55:00,190 --> 00:55:01,950
Le ho fatto molto male alla sua
macchina.
641
00:55:03,490 --> 00:55:06,790
Deve essere molto divertente, ma se rido
io, muoio di sanguato.
642
00:55:16,990 --> 00:55:19,050
Ehi, niente di rotto? Non lo so.
643
00:55:19,430 --> 00:55:20,430
Le fa male qualcosa?
644
00:55:20,990 --> 00:55:21,990
Solo la faccia.
645
00:55:22,590 --> 00:55:24,830
Ci credo, ha preso una botta.
646
00:55:25,250 --> 00:55:26,250
È gonfia.
647
00:55:28,040 --> 00:55:30,260
Ai! Mi scusi, vuole un po' d 'acqua?
648
00:55:40,100 --> 00:55:41,100
Provi ad alzarsi.
649
00:55:41,900 --> 00:55:42,900
Provi.
650
00:55:43,340 --> 00:55:45,760
Ai! Eh no, non ce la faccio, mi
dispiace.
651
00:55:49,240 --> 00:55:50,420
Accompagni lei Giulia al nido.
652
00:55:51,480 --> 00:55:52,480
E lui?
653
00:55:53,660 --> 00:55:55,020
Di lui me ne occupo io.
654
00:55:55,780 --> 00:55:57,260
Finché non è in grado di muoversi.
655
00:56:01,230 --> 00:56:02,230
Vada, no?
656
00:56:04,470 --> 00:56:06,170
Mi raccomando, falla brava.
657
00:56:07,810 --> 00:56:08,810
Ciao, Giulia.
658
00:56:09,670 --> 00:56:11,210
Ti vengo a prendere io dopo.
659
00:56:11,470 --> 00:56:12,470
Ciao.
660
00:56:17,550 --> 00:56:20,310
Mi spiace, non so cos 'altro fare per la
sua faccia.
661
00:56:20,550 --> 00:56:21,770
Ci si potrebbe sedere sopra.
662
00:56:23,670 --> 00:56:24,910
Vedo che si sente meglio.
663
00:56:25,670 --> 00:56:26,690
Provi ad alzarsi.
664
00:56:52,560 --> 00:56:53,560
Ho detto di alzarsi!
665
00:58:38,380 --> 00:58:39,400
Ci vieni spesso qui?
666
00:58:39,980 --> 00:58:41,020
Qualche volta.
667
00:58:42,160 --> 00:58:45,840
Da sola, oppure... Dipende.
668
00:58:47,400 --> 00:58:48,840
Che hai fatto a quella mano?
669
00:58:49,700 --> 00:58:50,700
Questa?
670
00:58:51,440 --> 00:58:52,520
Sono caduto.
671
00:58:52,760 --> 00:58:54,200
Un altro incidente?
672
00:58:55,020 --> 00:58:56,960
No, mentre volavo.
673
00:58:57,480 --> 00:58:58,540
In aereo?
674
00:58:59,120 --> 00:59:01,160
Niente aereo. Volavo io.
675
00:59:01,480 --> 00:59:02,480
Così.
676
00:59:03,480 --> 00:59:05,040
Perché tu voli così?
677
00:59:05,880 --> 00:59:07,280
Magari salti?
678
00:59:08,210 --> 00:59:10,750
E voli. Ma no, da terra non ci riesco.
679
00:59:12,510 --> 00:59:14,790
Devo prima salire su un albero, poi
volo.
680
00:59:16,550 --> 00:59:18,050
Bisogna concentrarsi molto per volare.
681
00:59:19,470 --> 00:59:20,970
Se uno si distrae è finito.
682
00:59:22,450 --> 00:59:24,710
Capisco. E tu ti sei distratto.
683
00:59:25,050 --> 00:59:26,050
Proprio così.
684
00:59:26,770 --> 00:59:27,890
Però volavo basso.
685
00:59:28,470 --> 00:59:30,350
E così mi sono soltanto slogato la mano.
686
00:59:45,710 --> 00:59:46,710
Che cos 'hai?
687
00:59:48,550 --> 00:59:49,550
Non mi credi?
688
00:59:52,330 --> 00:59:53,330
Sei buffo tu.
689
01:00:06,810 --> 01:00:08,170
Io sono arrivata, ciao.
690
01:00:08,570 --> 01:00:09,610
Aspetta, ti devo dire una cosa.
691
01:00:10,010 --> 01:00:11,010
Io ti amo.
692
01:00:11,830 --> 01:00:13,650
Ma se non sai neanche come mi chiamo.
693
01:00:13,910 --> 01:00:14,910
Come ti chiami?
694
01:00:15,460 --> 01:00:17,100
Francesca. Io ti amo, Francesca.
695
01:00:17,300 --> 01:00:18,500
E tu come ti chiami?
696
01:00:19,200 --> 01:00:21,620
Antonio. Io invece non ti amo, Antonio.
697
01:00:22,020 --> 01:00:23,280
Non ancora, è diverso.
698
01:00:24,040 --> 01:00:26,860
A che ora ti passo a prendere? Ho già un
impegno stasera.
699
01:00:27,080 --> 01:00:27,879
Con chi?
700
01:00:27,880 --> 01:00:29,880
Ma che vuoi sapere? Con uno.
701
01:00:30,680 --> 01:00:32,260
Chiamalo e digli che hai cambiato idea.
702
01:00:32,560 --> 01:00:34,820
Ma neanche per sogno. Allora vengo anch
'io.
703
01:00:36,180 --> 01:00:38,140
Tu devi essere proprio tutto matto.
704
01:00:38,340 --> 01:00:39,340
Non tutto.
705
01:00:39,960 --> 01:00:43,620
E poi io ti amo, Francesca. Ma se ci
conosciamo da appena due ore.
706
01:00:44,030 --> 01:00:45,030
È un 'eternità.
707
01:00:46,390 --> 01:00:48,630
Ti saluto? Ci vediamo stasera, sì.
708
01:00:49,030 --> 01:00:50,030
Ti ho detto di no.
709
01:00:50,490 --> 01:00:51,490
Allora quando?
710
01:00:52,990 --> 01:00:54,870
Telefonami. Ma non ho il tuo numero.
711
01:00:56,710 --> 01:00:57,990
Allora ti telefono io.
712
01:01:02,690 --> 01:01:06,310
Ma nemmeno tu hai il mio numero! Non si
può fermare il destino, Francesca!
713
01:01:35,280 --> 01:01:36,900
E così ho dovuto rinunciare.
714
01:01:37,680 --> 01:01:39,520
Con la morte nel cuore, ma ho dovuto.
715
01:01:40,980 --> 01:01:42,600
Un uomo nella mia posizione.
716
01:01:42,940 --> 01:01:45,360
Se in città avessero saputo che ero
dentro la rifa.
717
01:01:46,040 --> 01:01:47,460
Potevi usare un prestanone.
718
01:01:48,740 --> 01:01:52,980
Se i giornali l 'avessero saputo, non
aspettano altro che buttarci un po' di
719
01:01:52,980 --> 01:01:53,980
merda addosso.
720
01:01:55,460 --> 01:01:56,460
Capisco.
721
01:01:56,940 --> 01:01:59,800
Però spero di avere diritto a una
posizione di privilegio.
722
01:02:04,450 --> 01:02:05,450
Salve!
723
01:02:06,070 --> 01:02:07,070
Chi è?
724
01:02:07,830 --> 01:02:09,150
Come va? Vi divertite?
725
01:02:11,770 --> 01:02:15,570
Mi scusi, ma non ricordo dove ci siamo
conosciuti. Sai, io vedo tanta gente.
726
01:02:16,050 --> 01:02:19,990
A me non mi ha mai visto, ma conosco
molto bene lei, Francesca.
727
01:02:20,830 --> 01:02:21,830
Tu lo conosci?
728
01:02:22,430 --> 01:02:24,110
Certo che mi conosce, siamo amanti.
729
01:02:28,150 --> 01:02:29,910
Tu lo conosci questo qui, sì o no?
730
01:02:30,330 --> 01:02:32,190
Gli ho già detto, mi conosce benissimo.
731
01:02:33,540 --> 01:02:34,560
Sono il suo amante.
732
01:02:35,880 --> 01:02:37,680
Diglielo, Francesca, non aver paura.
733
01:02:38,700 --> 01:02:40,760
È meglio essere franche e dire tutta la
verità, dai.
734
01:02:41,300 --> 01:02:44,760
Cosa sta dicendo, eh? È inutile mentire,
lo faremo soffrire di più.
735
01:02:45,860 --> 01:02:48,380
Insomma, mi vuoi spiegare, questo qui lo
conosci sì o no?
736
01:02:49,460 --> 01:02:52,660
L 'ho conosciuto stamattina, l 'ho
investito con la macchina.
737
01:02:52,860 --> 01:02:55,320
Digli tutto, digli anche il resto,
scusa, quale resto?
738
01:02:55,600 --> 01:02:56,379
Quale resto?
739
01:02:56,380 --> 01:02:59,660
Non vuoi dirlo? Ma che diavolo dovrei
dirgli? Come no, adesso me lo dici
740
01:03:00,430 --> 01:03:03,630
Non c 'è niente da dire, si sta
inventando tutto, non vedi? È matto,
741
01:03:03,630 --> 01:03:04,288
cos 'è.
742
01:03:04,290 --> 01:03:05,950
Chiedigli un po' come si è fatto male a
quella mano.
743
01:03:07,810 --> 01:03:08,830
E tu come lo sai?
744
01:03:09,410 --> 01:03:10,410
Me l 'ha detto lui.
745
01:03:10,630 --> 01:03:12,030
Avanti, raccontagli quella storia.
746
01:03:12,390 --> 01:03:13,390
Raccontagliela tu.
747
01:03:14,030 --> 01:03:16,510
E va bene, se l 'è rotta volando.
748
01:03:18,390 --> 01:03:19,390
Volando come?
749
01:03:19,790 --> 01:03:21,590
Così, con le braccia.
750
01:03:21,930 --> 01:03:25,570
Lui salta dagli alberi e vola. Però se
si distrae, cade.
751
01:03:26,110 --> 01:03:28,650
Ma cosa cavolo stai dicendo, eh?
752
01:03:29,120 --> 01:03:30,120
Me l 'ha detto lui.
753
01:03:30,320 --> 01:03:31,880
È vero sì o no.
754
01:03:32,100 --> 01:03:34,220
Ma come può credere a una che racconta
certe cose?
755
01:03:34,840 --> 01:03:35,840
Stia zitto.
756
01:03:36,380 --> 01:03:39,560
Insomma, che gioco stai giocando?
Giusto, basta giocare, eh? Digli la
757
01:03:39,740 --> 01:03:43,600
Gli spezzerà il cuore, ma almeno potrà
rifarsi una vita, dai. Zitto! Stia
758
01:03:43,640 --> 01:03:45,960
le spacco la faccia! Non è leale, sono
handicappato. Zitto!
759
01:03:47,480 --> 01:03:50,140
Parla. Non mi parlare in questo tono.
760
01:03:51,240 --> 01:03:52,640
Io parlo come mi pare!
761
01:03:52,980 --> 01:03:53,980
Non con me!
762
01:03:54,540 --> 01:03:55,439
Vieni via.
763
01:03:55,440 --> 01:03:58,560
Lasciami! Mi stai facendo male. Vieni
via! Non mi muovo di qui.
764
01:03:58,920 --> 01:03:59,920
Ma non ha sentito?
765
01:04:00,000 --> 01:04:01,160
Non vuole venire con lei?
766
01:04:02,620 --> 01:04:04,340
Allora vieni tu, stronzetto!
767
01:04:06,200 --> 01:04:08,960
Francesca, ci vediamo dopo. Non ha
gradito la cena, onorevole? Io non
768
01:04:08,960 --> 01:04:09,960
vostri clienti!
769
01:04:12,700 --> 01:04:13,940
Qualcosa che non va, signora. Tutto!
770
01:04:14,180 --> 01:04:15,180
Tutto!
771
01:04:16,500 --> 01:04:17,820
Ma chi gli avrà preso a questi?
772
01:04:30,870 --> 01:04:32,550
Ciao. Come ti senti?
773
01:04:33,150 --> 01:04:35,590
Benissimo. Oddio, ma perdi sempre sangue
tu.
774
01:04:35,850 --> 01:04:39,250
Sì, però quello c 'ha un sacco di
fratelli. Ma che fratelli, era la
775
01:04:40,790 --> 01:04:42,690
Insomma, si può sapere che diavolo vuoi
da me.
776
01:04:43,270 --> 01:04:44,730
Io ti amo, Francesca.
777
01:04:44,970 --> 01:04:45,970
Ma io no.
778
01:04:46,410 --> 01:04:47,770
Non ancora, ve l 'ho detto.
779
01:05:00,320 --> 01:05:01,320
Aspetta, te lo apro io.
780
01:05:01,380 --> 01:05:03,840
Non ce n 'è bisogno. Invece sì, è rotto,
non si apre.
781
01:05:18,340 --> 01:05:19,820
Grazie per la splendida serata.
782
01:05:21,660 --> 01:05:23,700
Aspetta. Lasciami perdere, Antonio.
783
01:05:24,540 --> 01:05:25,540
Aspetta, Francesca.
784
01:05:27,260 --> 01:05:28,260
Che c 'è ancora?
785
01:05:30,220 --> 01:05:32,980
Io ti voglio Francesca, ti voglio.
786
01:07:13,260 --> 01:07:17,320
Avvocato, sono arrivati. Le volevo
presentare... Cavalier Folini.
787
01:07:17,940 --> 01:07:19,040
Ancia a te, madame.
788
01:07:20,200 --> 01:07:21,840
Vieni, signore, le faccio strada.
789
01:07:25,860 --> 01:07:27,500
Lei ci aspetta qui, avvocato, eh?
790
01:07:28,760 --> 01:07:35,520
Deve scusare un po' l 'abbandono della
casa, ma sa, noi... viviamo molto
791
01:07:35,520 --> 01:07:36,520
ritirati.
792
01:07:42,760 --> 01:07:44,440
Una volta non era così.
793
01:07:48,080 --> 01:07:53,820
Una volta questa casa era sempre così
viva,
794
01:07:53,820 --> 01:07:55,440
piena di gente.
795
01:07:57,420 --> 01:07:59,680
C 'erano feste e balli in continuazione,
sa.
796
01:08:03,100 --> 01:08:05,020
Ma questo accadeva tanto tempo fa.
797
01:08:13,800 --> 01:08:16,700
Ma ora chissà, forse tutto potrebbe
cambiare.
798
01:08:18,120 --> 01:08:19,120
Forse.
799
01:08:21,439 --> 01:08:22,439
Prego.
800
01:08:31,760 --> 01:08:34,100
Le mando subito una cameriera per
aiutarla.
801
01:09:28,700 --> 01:09:29,700
Venite, mamma.
802
01:09:33,140 --> 01:09:34,140
Venite.
803
01:09:40,779 --> 01:09:41,779
Incontanti mi ha pagato.
804
01:09:43,640 --> 01:09:44,640
Incontanti.
805
01:09:47,100 --> 01:09:48,399
Ma che gli avrei fatto?
806
01:09:51,120 --> 01:09:55,380
Comunque adesso siamo a cavallo, eh? Con
lui fanno venti. Beh, sabato si gioca.
807
01:10:01,450 --> 01:10:02,450
Sei emozionata?
808
01:10:04,310 --> 01:10:05,310
La cerca?
809
01:10:06,250 --> 01:10:07,270
Li fottiamo tutti?
810
01:10:07,950 --> 01:10:10,670
Eh sì, li fottiamo proprio tutti.
811
01:10:33,720 --> 01:10:37,020
Giulia, non devi avere paura. Ma io non
ho paura. Benissimo, allora piega le
812
01:10:37,020 --> 01:10:38,020
gambe. Così.
813
01:10:38,160 --> 01:10:40,880
E un altro po'. Così. Oh, così va bene.
814
01:10:41,200 --> 01:10:42,200
Adesso le braccia.
815
01:10:42,260 --> 01:10:43,260
Prendile bene, eh?
816
01:10:43,760 --> 01:10:45,320
No, un po' di più. Come?
817
01:10:46,440 --> 01:10:49,140
Così, guarda, un po' di più. Sei pronta
per la capriola? Vai giù.
818
01:10:51,120 --> 01:10:52,120
Buonasera, signora.
819
01:10:52,500 --> 01:10:53,500
Ciao.
820
01:10:53,560 --> 01:10:54,560
Guarda chi è arrivata.
821
01:10:55,180 --> 01:10:56,700
Sei in ritardo, stiamo volendo di fame.
822
01:10:57,840 --> 01:10:58,840
Io no.
823
01:11:08,379 --> 01:11:09,400
Lascialo respirare.
824
01:11:10,140 --> 01:11:11,320
Dagli tre un attimo.
825
01:11:59,500 --> 01:12:00,500
Sei strana.
826
01:12:01,000 --> 01:12:02,900
Ti comporti come fosse l 'ultima volta.
827
01:12:42,099 --> 01:12:43,580
Nino, quanta fretta.
828
01:12:45,060 --> 01:12:46,540
Odio le scene di addio, Antonio.
829
01:12:47,200 --> 01:12:48,440
Non ci rivedremo più?
830
01:12:50,540 --> 01:12:51,540
Credo proprio a Dino.
831
01:12:52,740 --> 01:12:53,740
Mai più.
832
01:12:56,720 --> 01:12:57,820
Nemmeno fra quattro anni.
833
01:13:01,780 --> 01:13:03,380
Da quanto tempo lo sapevi?
834
01:13:03,680 --> 01:13:04,960
Della tua rifa? Da poco.
835
01:13:05,320 --> 01:13:06,640
E perché non mi hai detto niente?
836
01:13:06,940 --> 01:13:07,940
E tu?
837
01:13:09,110 --> 01:13:11,850
Come si fa a dire a un uomo, guarda,
sono il premio di una rifa?
838
01:13:12,450 --> 01:13:14,030
Sì, ma adesso lo sappiamo tutti e due,
no?
839
01:13:14,870 --> 01:13:16,570
E quindi possiamo evitare di perderci.
840
01:13:17,170 --> 01:13:20,130
Antonio, se ho la certezza di poter
contare su di te, mando tutto all 'aria,
841
01:13:20,190 --> 01:13:21,190
vada come vada.
842
01:13:21,590 --> 01:13:22,790
Aspetta, non precipitare le cose.
843
01:13:24,310 --> 01:13:25,310
Che vuoi dire?
844
01:13:25,950 --> 01:13:28,970
Cioè, voglio dire che sarebbe stupido da
parte nostra buttare tutti questi
845
01:13:28,970 --> 01:13:32,130
soldi. Si può trovare un modo, vederci
di nascosto.
846
01:13:32,730 --> 01:13:34,470
E poi quattro anni passano in fretta,
dai.
847
01:13:35,030 --> 01:13:38,210
E magari sapevi della rifa anche prima
di buttarti sotto la mia macchina.
848
01:13:38,650 --> 01:13:39,650
Eh?
849
01:13:49,330 --> 01:13:50,330
Povero Antonio.
850
01:13:59,690 --> 01:14:02,850
Anche questo documento? Sì, certo.
Signor giudice, abbiamo finito. Bene.
851
01:14:04,580 --> 01:14:08,260
Raccogliete tutte le carte. Su, rapidi,
andiamo. Signor sì, signor giudice.
852
01:14:09,160 --> 01:14:11,460
Avvocato, ci accompagni a casa sua per
la perquisizione?
853
01:14:12,400 --> 01:14:16,020
Certamente. Ci vediamo tra un paio d
'ore, eh? Sì, avvocato. Laura, per
854
01:14:16,020 --> 01:14:17,580
il sopravvito e il cellulare, grazie.
855
01:14:18,540 --> 01:14:21,900
Potrei almeno sapere chi ha presentato
questo esposto, eh?
856
01:14:22,100 --> 01:14:23,420
È anonimo, come sempre.
857
01:14:23,960 --> 01:14:25,740
Anonimo. Ma molto dettagliato.
858
01:14:26,860 --> 01:14:29,980
Riferisce di un ipotetico regolamento di
questa rif, delle quote di
859
01:14:29,980 --> 01:14:32,500
partecipazione, piuttosto elevato, 100
milioni.
860
01:14:33,060 --> 01:14:34,860
Una bella cifra, non le pare, avvocato?
861
01:14:35,100 --> 01:14:37,380
È ridicolo. Non tanto, non tanto.
862
01:14:38,140 --> 01:14:41,780
Visto che abbiamo trovato 19 assegni
circolari intertati alla signora
863
01:14:41,780 --> 01:14:42,780
Pasini. Dove?
864
01:14:43,640 --> 01:14:46,680
Lo sa bene, avvocato. No. Lo sa molto
bene.
865
01:14:47,160 --> 01:14:49,020
Nella sua cassetta di sicurezza in
banca.
866
01:14:49,340 --> 01:14:51,500
E sa molto bene anche le possibili
imputazioni.
867
01:14:51,740 --> 01:14:52,740
Che sarebbero?
868
01:14:52,880 --> 01:14:56,020
Favoreggiamento e sfruttamento della
prostituzione, gioco d 'azzardo e infine
869
01:14:56,020 --> 01:14:57,560
lotteria non autorizzata.
870
01:14:59,540 --> 01:15:00,560
Ma dico...
871
01:15:01,680 --> 01:15:04,600
I nomi della lista, lei li ha visti?
872
01:15:04,940 --> 01:15:05,940
Avvocato, li ho visti.
873
01:15:06,720 --> 01:15:09,220
E mi sono tremati i polsi, ma purtroppo
l 'esposto c 'è.
874
01:15:09,680 --> 01:15:12,440
Non posso avere riguardi per nessuno,
altrimenti sarò io a ne guardare.
875
01:15:14,080 --> 01:15:15,860
Avvocato, venga, andiamo a casa sua.
876
01:15:28,400 --> 01:15:31,180
Fortuna, l 'unica cosa che non sono
riuscito a trovare è il regolamento.
877
01:15:31,520 --> 01:15:32,519
Dov 'era?
878
01:15:32,520 --> 01:15:36,020
Ah, qui, sulla barca, fra le carte
nautiche. Sulla barca? Fra le carte
879
01:15:36,060 --> 01:15:39,080
Qui? Sì, tranquilli, che l 'ho già
bruciato.
880
01:15:39,340 --> 01:15:40,880
Però non basta.
881
01:15:41,100 --> 01:15:44,360
Eh no, perché il procuratore
praticamente ha in mano tutti gli altri
882
01:15:44,640 --> 01:15:47,880
Ma questo procuratore si è reso conto
con chi ha che fare? Eh, lo sa, lo sa
883
01:15:47,880 --> 01:15:48,880
molto bene.
884
01:15:49,400 --> 01:15:52,300
Se l 'è esposto, effettivamente mette
nei guai lui quanto noi, sapete?
885
01:15:52,780 --> 01:15:54,420
Anzi, troppo bene si è comportato.
886
01:15:54,700 --> 01:15:58,960
Eh, sì, perché lui poteva convocarvi
tutti quanti per interrogarvi a Zamburo
887
01:15:58,960 --> 01:16:00,780
Batteni. Invece vedo...
888
01:16:01,240 --> 01:16:04,980
Ci sta lasciando il tempo per trovare
una soluzione che sia buona per lui
889
01:16:04,980 --> 01:16:05,980
per noi.
890
01:16:06,200 --> 01:16:07,200
Francesca? È da lui?
891
01:16:07,540 --> 01:16:11,140
Sì, l 'ha convocata. L 'ho fatta
accompagnare dall 'avvocato vicino. E
892
01:16:11,140 --> 01:16:12,340
istruzioni? Negare.
893
01:16:13,040 --> 01:16:14,040
Negare tutto.
894
01:16:49,350 --> 01:16:52,450
Signor Giudice, potiamo... Vieni, l
'avvocato. Prego, si accomodi.
895
01:16:53,910 --> 01:16:56,990
Buongiorno, signora. Ci siamo già
incontrati, ricordi? Purtroppo è una
896
01:16:56,990 --> 01:17:03,370
circostanza tradita. Se vuole
accomodarsi... Bene.
897
01:17:04,350 --> 01:17:07,130
Se l 'avvocato è d 'accordo, possiamo
entrare subito nel merito.
898
01:17:07,490 --> 01:17:08,490
Prego.
899
01:17:09,190 --> 01:17:14,310
Signora, lei sa che sono stati trovati
19 assegni circolari, ciascuno da 100
900
01:17:14,310 --> 01:17:16,890
milioni, e tutti intestati a suo nome.
901
01:17:17,340 --> 01:17:20,320
Può spiegarci il significato di questi
19 assegni circolari?
902
01:17:20,520 --> 01:17:24,240
Signor giudice, ritengo che la mia
assistita abbia tutto il diritto di non
903
01:17:24,240 --> 01:17:25,280
rispondere a questa domanda.
904
01:17:27,640 --> 01:17:32,660
Lei ha conoscenza dell 'esistenza di una
rifa, ovvero di una lotteria?
905
01:17:33,680 --> 01:17:35,480
Signora, la verità è utile per tutti.
906
01:17:35,860 --> 01:17:38,220
Lei ha conoscenza dell 'esistenza di una
rifa?
907
01:17:43,640 --> 01:17:47,940
Sì. Signor giudice, vorrei appartarmi un
momento con la mia assistita.
908
01:17:48,320 --> 01:17:50,160
Si sieda, la prego.
909
01:17:52,860 --> 01:17:57,760
È consapevole delle conseguenze della
sua affermazione? Non vedo perché dovrei
910
01:17:57,760 --> 01:17:59,960
negare l 'esistenza di un 'iniziativa
benefica.
911
01:18:01,240 --> 01:18:03,840
La rifa, benefica. Certo.
912
01:18:05,020 --> 01:18:09,800
Vede, lei non conosce i miei amici, che
erano poi tutti amici di Maurizio, il
913
01:18:09,800 --> 01:18:10,800
mio povero marito.
914
01:18:11,310 --> 01:18:14,570
Quando è successa la disgrazia e hanno
saputo della situazione mia e di mia
915
01:18:14,570 --> 01:18:17,630
figlia, hanno deciso di aiutarci, tutti
insieme.
916
01:18:18,090 --> 01:18:21,950
E così, per evitare di umiliarci con un
atto di carità, si sono inventati questa
917
01:18:21,950 --> 01:18:25,570
riffa. Signor giudice... Avvocato Di
Cillo, la prego, stia zitto.
918
01:18:27,950 --> 01:18:30,110
Vuole spiegarmi lo scopo di questa
riffa?
919
01:18:30,510 --> 01:18:34,070
Garantire a me e mia figlia un
'esistenza dignitosa e assicurare a lei
920
01:18:34,070 --> 01:18:37,170
proseguimento degli studi fino al
termine. Le sembra una cosa di cui
921
01:18:37,170 --> 01:18:38,170
vergognarsi?
922
01:18:39,690 --> 01:18:42,180
Allora... Perché tanta segretezza?
923
01:18:42,680 --> 01:18:45,940
Per non offendere la sensibilità mia e
di mia figlia, è chiaro.
924
01:18:46,360 --> 01:18:51,620
È l 'aspetto più commovente di questa
vicenda, non crede? Vede signora, ogni
925
01:18:51,620 --> 01:18:53,200
rifa prevede un premio.
926
01:18:54,160 --> 01:18:57,800
In questo caso, qual è il premio? Ma
come, non lo sa?
927
01:18:58,120 --> 01:18:59,120
No.
928
01:19:00,400 --> 01:19:01,560
Cesare non gliel 'ha detto?
929
01:19:02,320 --> 01:19:04,360
No. Ma la sua barca!
930
01:19:05,400 --> 01:19:09,200
Vede, Cesare l 'ha messa in palio come
premio per chi vince la rifa.
931
01:19:09,600 --> 01:19:11,700
È stato carino da parte sua, non le
pare?
932
01:19:14,520 --> 01:19:15,520
Sì.
933
01:19:19,760 --> 01:19:22,700
Allora, fin qui, tutto torna.
934
01:19:24,020 --> 01:19:25,560
Ha qualcosa da dire, avvocato?
935
01:19:25,800 --> 01:19:26,800
No.
936
01:19:27,140 --> 01:19:28,140
Bravo.
937
01:19:29,960 --> 01:19:34,620
Verbalizziamo. A domanda la signora
risponde che a conoscenza dell
938
01:19:34,620 --> 01:19:37,360
'organizzazione di una sottoscrizione a
premi...
939
01:19:37,870 --> 01:19:42,450
fra gli amici del suo defunto marito, il
cui scopo benefico è di assicurare il
940
01:19:42,450 --> 01:19:48,910
mantenimento decoroso a lei e a sua
figlia e garantire a quest
941
01:19:48,910 --> 01:19:51,310
'ultima il completamento degli studi.
942
01:19:51,930 --> 01:19:57,730
Il premio è costituito dall
'imbarcazione, messa a disposizione dall
943
01:19:57,730 --> 01:20:01,430
Cesare Lorusso. La tua banca, quella di
Maurizio vuoi dire?
944
01:20:02,250 --> 01:20:05,750
L 'ho comprata da Francesca, tutto
regolare. Tranne il prezzo.
945
01:20:06,110 --> 01:20:08,130
L 'hai pagata 100 milioni e ne vale 5
volte di più.
946
01:20:09,250 --> 01:20:11,910
Chi c 'entra? Volevo aiutarla, no? Ne
aveva bisogno.
947
01:20:12,910 --> 01:20:14,270
Oh, e poi me ne frego, dai.
948
01:20:15,490 --> 01:20:17,930
Francesca, ci ha salvato tutti con
quella pensata.
949
01:20:20,770 --> 01:20:23,730
Io già mi vedevo cacciato dall 'ordine,
per non dire peggio.
950
01:20:24,570 --> 01:20:27,950
No, no, ci ha proprio salvato quella, lo
dico io. Però quella si mette in tasca
951
01:20:27,950 --> 01:20:29,090
quasi 2 miliardi, eh?
952
01:20:30,810 --> 01:20:33,390
Probabilmente se l 'hai già messa in
tasca, i 2 miliardi. Come?
953
01:20:33,790 --> 01:20:34,790
Già?
954
01:20:35,510 --> 01:20:38,150
Eh sì, a quello ha consegnato il
regolamento al procuratore.
955
01:20:38,570 --> 01:20:40,190
Ma tu non l 'avevi distrutto?
956
01:20:41,070 --> 01:20:46,530
Ah, mica quello lì, eh? L 'ho fatto
preparare un altro, dopo la deposizione
957
01:20:46,530 --> 01:20:47,530
Francesca.
958
01:20:48,070 --> 01:20:51,610
Così il giudice ha dissequestrato gli
assegni e gli ha dati.
959
01:20:52,090 --> 01:20:53,970
E io ho dovuto anche accontentire.
960
01:20:55,050 --> 01:20:56,290
Così la storia è finita.
961
01:20:56,530 --> 01:20:57,530
Hai capito la vedova?
962
01:20:58,030 --> 01:20:59,030
Tutti ci ha fregato.
963
01:20:59,870 --> 01:21:02,790
Quello che vorrei sapere è chi è stato a
presentare quell 'esposto.
964
01:21:03,320 --> 01:21:05,720
La vorrei sapere pure io. Forza, mori
accisa.
965
01:21:05,940 --> 01:21:08,240
Ma basta, stiamo in merda.
966
01:21:08,760 --> 01:21:12,280
Allora, quando ce la giochiamo la barca?
Credono. Che stai scherzando?
967
01:21:12,640 --> 01:21:14,620
Ma guarda che c 'era scritto, pure c 'è
un regolamento.
968
01:21:14,940 --> 01:21:17,500
Ma che c 'entra il regolamento? C
'entra, c 'entra.
969
01:21:18,200 --> 01:21:21,080
Anche lei si deve giocare qualcosa, mica
solo noi, caro Enio.
970
01:21:21,440 --> 01:21:22,640
Amico? Ma amico di chi?
971
01:21:23,020 --> 01:21:24,420
Mi raccomando, gli amici.
972
01:21:24,760 --> 01:21:27,380
Allora stasera tutti al circolo, eh? Sì,
sì, ce la diremo a sorte.
973
01:21:27,600 --> 01:21:30,300
Andiamo o ce la lascio meglio? Ah, al
punto più alto. Meglio la telesina, no?
974
01:21:30,300 --> 01:21:31,660
Dopo cena? Per me va bene.
975
01:21:31,980 --> 01:21:33,900
Ma visto che la barca è la mia, lo provo
io.
976
01:21:34,560 --> 01:21:36,180
Ancora? Con quello che è successo?
977
01:21:36,580 --> 01:21:37,680
E perché col barocco?
978
01:21:39,260 --> 01:21:41,300
Pensiamo a giocarci la barca. E chi
chiamiamo?
979
01:21:41,600 --> 01:21:42,800
Che ne dite dell 'ammiraglio?
980
01:21:43,600 --> 01:21:48,040
Ma quello non c 'è una lì? Ma scherzi,
quello c 'è un patrimonio. Ma non ce l
981
01:21:48,040 --> 01:21:50,900
'ha la moglie? No, noi chiamiamo la
moglie. Sì, quella con l 'archi.
982
01:21:51,140 --> 01:21:53,160
Beh, io ho un pezzerino sopra.
983
01:21:53,380 --> 01:21:55,320
E c 'è quella moglie che ti ritrova.
984
01:22:17,920 --> 01:22:19,000
Signor giudice. Salve.
985
01:22:34,200 --> 01:22:35,540
Buongiorno. Buongiorno.
986
01:22:36,980 --> 01:22:39,580
Pensavo di trovare qui tutti i suoi
amici, venite a salutarli.
987
01:22:39,820 --> 01:22:41,620
Oggi è sabato, saranno tutti a giocare.
988
01:22:42,780 --> 01:22:43,980
Già c 'è l 'estrazione del pre.
989
01:22:44,240 --> 01:22:45,240
Credo.
990
01:22:51,960 --> 01:22:52,960
Signora, arrivederci.
991
01:22:53,760 --> 01:22:54,760
Allora, buon viaggio.
992
01:22:55,260 --> 01:22:56,260
Grazie.
993
01:23:05,060 --> 01:23:09,760
Signora, signora, lei ha idea di chi
possa aver presentato quell 'esposto?
72840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.