All language subtitles for The Blacklist S01E10 720p BrRip x265_AVADL.CoM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ...آنچه گذشت 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 اطلاعات موثقي داريم مبني بر اينکه ميخوان .ترورت کنن 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ...انزلو گريک" از طريق شما منو آورد اينجا" 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 .تا بتونه به اين ساختمون حمله کنه 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 .تا زماني که خطر رفع بشه ميري داخل جعبه 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 رفع بشه؟ ...هارولد"، نميخواد با اين يارو در بيفتي" 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ..."ميخواد منو بگيره مامور "رسلر 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 .و هرکسي که سر راهش باشه رو ميکشه 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ."سلام "رد 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 بقيه کجان؟ - .اسير شدن - 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 .به نظرم "رسلر" وضعيتش خوب نيست 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 .ميريم اون پارازيت فرستنده‌ها رو پيدا کنيم 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ."10ثانيه، "رد 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 .صبر کن 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ،رد"، نيازي نيست توضيح بدم الان چي ميشه" مگه نه؟ 16 00:00:02,244 --> 00:00:04,997 .اين جعبه رو باز ميکني وگرنه "دمبه" کشته ميشه 17 00:00:14,182 --> 00:00:15,481 .بجنب 18 00:00:17,450 --> 00:00:19,963 .ايول 19 00:00:23,436 --> 00:00:25,539 .انبار وسايل در "آرلينگتون"ــه شمالي 20 00:00:25,574 --> 00:00:26,531 ميتونم کمکتون کنم؟ 21 00:00:26,549 --> 00:00:30,448 ."هچلينگ 5591" 22 00:00:35,153 --> 00:00:38,145 .بشين رو زانوت 23 00:00:43,227 --> 00:00:45,620 ...سيگنال رو فرستادم اما کد ارسالي رو 24 00:00:45,655 --> 00:00:48,459 ...کد ارسالي رو لازم دارم 25 00:00:50,512 --> 00:00:52,906 .ارتش تو راهه 26 00:00:52,942 --> 00:00:55,370 ."به زودي از صحنه‌ي روزگار محو ميشي "رفيق 27 00:00:55,405 --> 00:00:59,349 شرط ميبندي قبل از اينکه بتوني شليک کني من کارتو ميسازم؟ 28 00:00:59,385 --> 00:01:02,690 خب الان ميکشمش "رد"، مگه نه؟ 29 00:01:02,725 --> 00:01:04,538 !جعبه رو باز کن 30 00:01:22,053 --> 00:01:24,036 !برو 31 00:01:26,894 --> 00:01:28,056 .کشتمش 32 00:01:28,092 --> 00:01:30,195 !بايد بريم...حالا 33 00:01:30,229 --> 00:01:32,212 !"ارام" 34 00:01:32,248 --> 00:01:35,411 ...گوش کن !بايد الان بريم 35 00:01:37,242 --> 00:01:38,866 !نگهش دار 36 00:01:54,434 --> 00:01:57,715 خب اين کي ميتونه باشه؟ يه نفر که ميشناسيش "رد"؟ 37 00:02:04,508 --> 00:02:07,054 .لطفا 38 00:02:12,307 --> 00:02:13,623 !"رسلر" 39 00:02:18,430 --> 00:02:21,235 !حرومزاده - .نگام کن - 40 00:02:21,270 --> 00:02:24,416 .ازت ميخوام تمرکز کني. کد رو لازم دارم - چه کدي؟ کدوم کد؟ - 41 00:02:24,451 --> 00:02:25,939 .کد باز کردن جعبه - ...خدايا، پام - 42 00:02:25,973 --> 00:02:27,786 .همين الان کد رو بهم بگو 43 00:02:31,002 --> 00:02:34,610 .کد رو بهش نده مامور "رسلر"، اين يه دستوره 44 00:02:41,624 --> 00:02:43,197 !بيخيال 45 00:02:43,233 --> 00:02:45,438 .ارتباطات مجددا وصل شدن 46 00:02:45,473 --> 00:02:47,987 .يه سيگنال فرستادن بيرون 47 00:02:48,021 --> 00:02:52,092 ساختمون رو "FBI" تا 5 دقيقه ديگه، نيروهاي .پس ميگيرن 48 00:02:52,127 --> 00:02:54,998 .اگه الان بري شايد زنده بموني 49 00:02:56,643 --> 00:02:59,720 ليزي"، سلام، چه خبرا؟" - .ليزي" الان در دسترس نيست" - 50 00:02:59,755 --> 00:03:01,756 شما؟ - .همسرش هستم - 51 00:03:01,791 --> 00:03:03,450 تو ديگه کدوم خري هستي؟ 52 00:03:03,502 --> 00:03:06,630 من کسي هستم که ميخواد يه گلوله بزنه تو .مخ همسرت 53 00:03:06,648 --> 00:03:07,656 .سلام 54 00:03:07,675 --> 00:03:09,470 کي هستي؟ 55 00:03:09,505 --> 00:03:11,385 .گوشي رو بده همسرم - .واسه توئه - 56 00:03:11,421 --> 00:03:13,096 !"تام" - ليز"، خوبي؟ چه خبر شده؟" - 57 00:03:13,131 --> 00:03:14,995 امني؟ - !رو خبر کن "FBI" !تام"، گوش کن" - 58 00:03:15,047 --> 00:03:16,722 .نه! نه! نه 59 00:03:25,224 --> 00:03:27,070 چيکار ميخواي کني؟ منو بکشي؟ 60 00:03:27,123 --> 00:03:28,524 .تازه جونم رو نجات دادي 61 00:03:28,559 --> 00:03:30,285 ."شرايط تغيير کردن "دونالد 62 00:03:30,339 --> 00:03:33,005 .اگه نتوني "ليز" رو نجات بدي، فايده‌اي هم نداري 63 00:03:33,041 --> 00:03:35,314 !نگام کن! نگام کن 64 00:03:35,350 --> 00:03:38,752 .مامور "کين" کشته ميشه .الان وقتشه 65 00:03:41,388 --> 00:03:42,636 ."رومئو" 66 00:03:42,688 --> 00:03:44,397 .کد دسترسي "رومئو"ئــه 67 00:03:45,869 --> 00:03:51,240 "R-O-M-E-O". ."رومئو" 68 00:04:21,790 --> 00:04:24,271 انزلو"، اينجا چيکار ميکني؟" 69 00:04:58,495 --> 00:05:00,136 ."بذار اونا برن "انزلو 70 00:05:00,171 --> 00:05:02,292 رو "FBI" درخواست زنده موندن مامورهاي ميکني؟ 71 00:05:02,327 --> 00:05:04,447 .به اندازه‌ي کافي خون ريخته شده 72 00:05:04,482 --> 00:05:07,543 .وقتش رسيده از اينجا بريم بيرون - .ميدونم الان وقت چيه - 73 00:05:07,578 --> 00:05:09,749 .مواظب "رد"ــه پير باشيد 74 00:05:09,784 --> 00:05:11,323 ...البته الان زياد مثل قديم‌ها نيست 75 00:05:11,358 --> 00:05:14,419 اما يه بار ديدم يه "سوماليايي" رو با .جا لباسي کشتش 76 00:05:14,472 --> 00:05:15,667 ."اون زمان زندگي ساده‌تر بود "انزلو 77 00:05:17,363 --> 00:05:19,208 .درسته، ساده‌تر بود 78 00:05:20,714 --> 00:05:22,201 .بياريدش 79 00:05:22,219 --> 00:05:24,373 ."اصلا به کارت نمياد "انزلو 80 00:05:24,409 --> 00:05:25,691 .يه بار اضافيه 81 00:05:25,726 --> 00:05:29,402 چيزايي که ميگي واسم مهمه "رد"؟ 82 00:06:01,988 --> 00:06:03,748 .همه بخوابيد رو زمين 83 00:06:08,778 --> 00:06:09,752 .ترسو 84 00:06:09,771 --> 00:06:12,352 .بشين رو زانوت 85 00:06:30,570 --> 00:06:33,100 منطقه رو امن کنيد و با مرکز فرماندهي تماس .بگيريد 86 00:06:33,153 --> 00:06:36,623 .تکون نخور. درخواست کمک کرديم .از اينجا ميبرمت بيرون 87 00:06:36,659 --> 00:06:38,750 !يه تلفن لازم دارم 88 00:06:45,331 --> 00:06:47,383 ...بايد اعتراف کنم که هيچوقت فکر نميکردم از 89 00:06:47,418 --> 00:06:50,222 .جعبه بياي بيرون 90 00:06:50,257 --> 00:06:53,336 .اما اين دختر .پيش بيني نشده بود 91 00:06:53,370 --> 00:06:56,893 اين پير مرد هنوزم مثل قديم جذابه، مگه نه؟ 92 00:06:56,928 --> 00:07:00,605 ،خب، هر چي که بهت حال بده ديگه .فرقي هم نداره 93 00:07:07,841 --> 00:07:09,721 .محکم باش 94 00:07:14,170 --> 00:07:15,965 ."رد" 95 00:07:21,712 --> 00:07:24,004 !تيم نفوذ شماره 5 !اعلام هويت کنيد 96 00:07:24,039 --> 00:07:26,125 !من مسئول اينجا "هارولد کوپر" هستم 97 00:07:26,177 --> 00:07:27,420 ...به اين افراد کمک کنيد و 98 00:07:27,460 --> 00:07:30,656 ببرينشون به قسمت آسيب‌هاي روحي در ."بيمارستان مرکزي "واشنگتن 99 00:08:18,843 --> 00:08:20,945 .90ثانيه تا محل مورد نظر 100 00:08:20,980 --> 00:08:23,032 !تراشه‌ي داخل گردنش رو ميخوام 101 00:08:36,751 --> 00:08:41,607 ..."هتل "اميسري" در "شيکاگو ."آقاي "کاپلان 102 00:09:05,350 --> 00:09:07,367 !عجله کنيد 103 00:09:18,725 --> 00:09:22,932 "FBI"! !اون آمبولانس رو تعقيب کن! سريع باش 104 00:09:24,097 --> 00:09:27,533 !تلفنت رو بده به من 105 00:09:27,586 --> 00:09:29,603 الو؟ 106 00:09:29,638 --> 00:09:31,587 !"ارام" - مامور "کين"، خوبي؟ - 107 00:09:31,622 --> 00:09:33,435 !قربان پيش آقاي "ردينگتون"ـي؟ 108 00:09:33,470 --> 00:09:35,795 !دارم ميرم دنبالشون اما از ديدم خارج شدن 109 00:09:35,831 --> 00:09:37,609 .دارم ميرم به سمت غرب و خيابون اصلي 110 00:09:37,643 --> 00:09:39,831 مکان مورد نظر رو داري؟ .دارن اون تراشه رو از گردنش خارج ميکنن 111 00:09:41,646 --> 00:09:44,210 !سريع باشيد ديگه !داريم به محل تحويل نزديک ميشيم 112 00:09:44,229 --> 00:09:46,246 !30ثانيه - !دارم سعيم رو ميکنم - 113 00:09:46,299 --> 00:09:47,751 !فقط اون تراشه رو بده به من !بجنب 114 00:09:50,420 --> 00:09:52,044 ارام"، اونا کجان؟" 115 00:09:52,080 --> 00:09:54,457 .خيلي خب، 6تا بلوک به سمت غرب .چهار راه رو بپيچ سمت راست 116 00:09:54,491 --> 00:09:56,423 !بپيچ سمت راست! دقيقا اينجا 117 00:09:57,416 --> 00:09:59,604 .15ثانيه .2تا بلوک ديگه مونده 118 00:10:03,830 --> 00:10:06,019 !اون تراشه‌ي لعنتي رو بده 119 00:10:16,471 --> 00:10:18,608 .خيلي خب، نزديک شدي .از خيابون هفتم رفت به سمت جنوب 120 00:10:25,365 --> 00:10:26,699 .سيگنال حرکت نميکنه 121 00:10:26,734 --> 00:10:28,084 .همونجاست .تو خيابون 122 00:10:46,934 --> 00:10:48,986 .آره، اينجا مکان مورد نظره 123 00:10:51,620 --> 00:10:53,757 .گزارش ميدم، چيزي پيدا نکرديم 124 00:10:56,513 --> 00:10:58,684 مامور "کين"، پيداش کردي؟ 125 00:10:58,719 --> 00:11:01,421 .نه، رفته 126 00:11:01,456 --> 00:11:03,986 .ردينگتون" رو گم کرديم" 127 00:11:29,194 --> 00:11:31,987 .خيلي خوش ميگذره 128 00:11:36,791 --> 00:11:38,979 چجوري اينطوري شد؟ 129 00:11:39,014 --> 00:11:41,699 انزلو گريک" يکي از همکارهاي سابق" .ردينگتون" بوده" 130 00:11:41,734 --> 00:11:43,700 .با يه تيم خيلي حرفه‌اي به اينجا حمله کرد 131 00:11:43,735 --> 00:11:45,872 .نقشه‌ي تمام ساختمون رو داشت - .پس انتخاب ديگه‌اي ندارم - 132 00:11:45,908 --> 00:11:48,241 .اين تيم عملياتي از کار برکنار ميشه - ..."دايان" - 133 00:11:48,277 --> 00:11:50,610 اصلا متوجه هستي چه اتفاقي افتاده "هارولد"؟ 134 00:11:50,645 --> 00:11:52,098 .صد در صد يه جاسوس داشتي 135 00:11:52,133 --> 00:11:53,808 .بايد "ردينگتون" رو پيدا کنيم 136 00:11:53,844 --> 00:11:57,247 تنها چيزي که اهميت داره اينه که چجوري از پس .اين اتفاق بر بيايم و نذاريم خبرش پخش بشه 137 00:11:57,282 --> 00:11:58,478 .اين اتفاق اصلا رخ نداده 138 00:11:58,513 --> 00:12:02,515 ردينگتون" هميشه يه فراريه خطرناک" .بوده و هست 139 00:12:11,598 --> 00:12:13,839 .ارام"، صبر کن" 140 00:12:13,873 --> 00:12:16,199 ...نميتوني - .ديگه کارمون تموم شده. کاري ندارم - 141 00:12:16,234 --> 00:12:18,405 ...گوش کن .رد" زندست" 142 00:12:18,440 --> 00:12:20,166 .ليز"، اين کار ديگه از دسترس من خارجه" 143 00:12:22,357 --> 00:12:24,391 ...باشه، فرض بر اينکه 144 00:12:24,444 --> 00:12:25,811 ...ميتونستم کمکي کنم 145 00:12:25,846 --> 00:12:27,419 اون موقع چي ميخواستي؟ 146 00:12:27,455 --> 00:12:29,592 ...فيلم دوربين‌هاي مدار بسته‌ي اطراف ساختمون 147 00:12:29,626 --> 00:12:31,935 از زماني که "ردينگتون" وارد شده تا يک .ساعت قبلش 148 00:12:31,970 --> 00:12:34,877 ...بايد فيلم‌هاي امنيتي رو ميدادم به 149 00:12:34,913 --> 00:12:36,775 .تيم جديد بازجويي 150 00:12:36,810 --> 00:12:39,803 .اما ميتونم يه کپي واسه خودمون بگيرم 151 00:12:39,838 --> 00:12:40,966 .ممنونم 152 00:12:41,002 --> 00:12:43,361 به نظرت "رسلر" حالش چطوره؟ 153 00:12:43,396 --> 00:12:46,201 .تو اتاق عمله 154 00:12:46,235 --> 00:12:48,595 .اميدوارن که بتونن پاش رو نگه دارن 155 00:12:51,674 --> 00:12:53,555 ..."ارام" 156 00:12:53,590 --> 00:12:56,223 .اين بايد بين خودمون بمونه 157 00:12:56,258 --> 00:12:57,866 .نميدونيم به کي ميتونيم اعتماد کنيم 158 00:12:57,901 --> 00:13:00,191 .آره 159 00:13:11,995 --> 00:13:15,158 ."هتل "اميسري به کي وصلتون کنم؟ 160 00:13:15,194 --> 00:13:18,597 .سلام، آقاي "کاپلان" لطفا 161 00:13:18,631 --> 00:13:20,050 .در دسترس نيست 162 00:13:20,085 --> 00:13:21,829 با اين شماره ميتونيم باهاتون تماس بگيريم؟ 163 00:13:21,864 --> 00:13:23,385 ...اين 164 00:13:23,420 --> 00:13:26,054 .آره، فکر کنم 165 00:13:26,089 --> 00:13:27,337 .خدافظ 166 00:13:30,007 --> 00:13:31,664 .دختره 167 00:13:31,699 --> 00:13:35,821 .ماموره 168 00:13:35,856 --> 00:13:39,361 .ميخوام بدونم کيه 169 00:13:39,397 --> 00:13:42,816 .به خاطر اون اومدي بيرون 170 00:13:42,852 --> 00:13:45,553 .به خاطر نجات اون از زندگي خودت گذشتي 171 00:13:45,588 --> 00:13:49,846 جون يه آدم واسه "رد ردينگتون" انقدر مهمه که .به خاطرش از زندگي خودش ميگذره، تعجب داره 172 00:13:49,882 --> 00:13:53,215 چرا انقدر واست خاصه؟ 173 00:13:57,374 --> 00:14:02,281 ."از ديدن کارهاي تو خيلي چيزها ياد گرفتم "رد 174 00:14:02,316 --> 00:14:04,437 ...بهم خيلي چيزا ياد دادي 175 00:14:04,471 --> 00:14:06,489 .باعث شدي طمع يه زندگي خوب رو بچشم 176 00:14:06,524 --> 00:14:11,860 .اما اين تنها چيزي بود که اجازش رو داشتم .طمع زندگي 177 00:14:11,895 --> 00:14:14,477 ."خيلي حريصي "انزلو 178 00:14:16,000 --> 00:14:17,983 ...يواشکي بدون اينکه بهم بگي 179 00:14:18,019 --> 00:14:22,653 معاملاتي انجام دادي که ميدونستي تاييدشون .نميکنم 180 00:14:22,706 --> 00:14:24,517 چه انتظاري داشتي؟ 181 00:14:31,907 --> 00:14:34,267 ...انتظار يه چيزي بهتر از يه گلوله 182 00:14:34,302 --> 00:14:37,244 .اونم تو صورتم رو داشتم 183 00:14:48,294 --> 00:14:49,593 خوبي؟ - ...آره، من - 184 00:14:49,628 --> 00:14:51,611 .نميدونستم چه اتفاقي داره ميفته - .ميدونم - 185 00:14:51,646 --> 00:14:53,852 اون يارو که پشت خط حرف زد کي بود؟ 186 00:14:53,888 --> 00:14:54,878 .چيزي نيست 187 00:14:54,930 --> 00:14:58,058 صورتت چي شده؟ - .خوبم - 188 00:14:59,498 --> 00:15:02,576 .لعنتي، بايد ديگه از اين کار دست بکشي 189 00:15:02,610 --> 00:15:05,637 ،بايد قبل از اينکه اين کار نابودت کنه .بيخيالش بشي 190 00:15:07,212 --> 00:15:09,537 .جواب نده، گوش کن .جواب نده 191 00:15:09,572 --> 00:15:12,906 باشه؟ .نگام کن، ميتونيم بريم 192 00:15:12,942 --> 00:15:14,771 بريم؟ - .هرجايي - 193 00:15:14,806 --> 00:15:16,806 ."نبراسکا" ...در مورد رفتن به اونجا تو مراسم ختم 194 00:15:16,858 --> 00:15:18,157 .پدرت صحبت کرده بوديم 195 00:15:18,193 --> 00:15:20,210 .يه روزي ميريم 196 00:15:24,590 --> 00:15:28,300 .وسط يه ماجرا گير افتادم 197 00:15:34,100 --> 00:15:35,946 .بايد جواب بدم 198 00:15:39,436 --> 00:15:42,703 ارام"، چي واسم پيدا کردي؟" 199 00:15:42,738 --> 00:15:44,003 .فايل‌ها رو فرستادم 200 00:15:44,038 --> 00:15:45,953 دوربين‌هاي ما تا 5 تا بلوک اونورتره ساختمون رو ...پوشش ميدن 201 00:15:45,988 --> 00:15:47,269 .در تمام جهات 202 00:15:47,304 --> 00:15:49,032 خيلي خب، همين الان يه نگاهي به فايل‌ها .ميندازم 203 00:15:49,067 --> 00:15:50,451 .زحمت نکش .رد" رو تعقيب نکردن" 204 00:15:50,487 --> 00:15:51,904 .ساعت 5:15 دقيقه وارد شد 205 00:15:51,958 --> 00:15:54,368 .ماشيني دنبالش نبوده .کسي هم تو خيابون نبوده 206 00:15:54,420 --> 00:15:56,113 .لعنتي 207 00:15:56,148 --> 00:15:58,542 پس "گريک" از کجا ميدونسته وارد ساختمون شده؟ 208 00:15:58,577 --> 00:16:03,776 .سوال منم دقيقا همينه ...واسه همين به اين فکر افتادم که 209 00:16:03,828 --> 00:16:07,214 اگه يه نفر از داخل خبرش کرده باشه چي؟ 210 00:16:07,248 --> 00:16:08,685 جاسوس رو پيدا کردي؟ - .نه - 211 00:16:08,720 --> 00:16:10,052 .اما فکر کنم يه سر نخ پيدا کردم 212 00:16:10,087 --> 00:16:12,105 ...هميشه تمام ارسال‌هاي شبکه‌ي سلولي رو (شبکه‌ي سلولي: شبکه‌ مخابرات راديويي) 213 00:16:12,140 --> 00:16:14,210 از داخل و مستقيما از اطراف ساختمون جمع .ميکنيم 214 00:16:14,262 --> 00:16:16,142 ...کلي اطلاعات ...مجبور بودم با 215 00:16:16,177 --> 00:16:18,041 ...يه سري معادلات رياضي 216 00:16:18,076 --> 00:16:19,631 و مسائل چند متغيره و چند جمله‌اي سر و کله ...بزنم تا 217 00:16:19,667 --> 00:16:21,735 ارام"، سر نخت چيه؟" - .باشه - 218 00:16:21,788 --> 00:16:24,010 ...يه الگو در ارسال‌ها پيدا کردم 219 00:16:24,045 --> 00:16:26,268 چندين تماس با يه تلفن سلولي و غير قابل .رديابي گرفته شده 220 00:16:26,303 --> 00:16:28,149 ...هر تماس فقط چند ثانيه 221 00:16:28,184 --> 00:16:30,544 .بعد از اينکه "ردينگتون" رسيده گرفته شده 222 00:16:30,579 --> 00:16:32,409 همشون با يه تلفن؟ - .نه - 223 00:16:32,444 --> 00:16:33,794 ...با تلفن‌هاي مختلف 224 00:16:33,829 --> 00:16:35,709 .اما همشون با يه شماره تماس گرفتن 225 00:16:35,728 --> 00:16:37,129 ...رد شماره‌اي که باهاش تماس گرفتن رو زدم 226 00:16:37,182 --> 00:16:39,302 و مربوط ميشه به يه مکان خصوصي در چند .مايليه اينجا 227 00:16:39,337 --> 00:16:42,261 .آدرس، خيابون 12ام، شماره‌ي 8123 هستش 228 00:16:42,313 --> 00:16:44,467 چي؟ 229 00:16:55,997 --> 00:16:59,536 .الان خودم باهات تماس ميگيرم 230 00:17:05,097 --> 00:17:06,738 ...از اونجا که هر چيزي شامل تو ميشه 231 00:17:06,739 --> 00:17:09,867 کارها بيشتر از اون چيزي که به نظر ميرسيدن .پيچيده هستن 232 00:17:09,903 --> 00:17:14,366 ...اگه ميتونستم، همين الان کارو تموم ميکردم 233 00:17:14,384 --> 00:17:20,438 .و به بدترين نحو ممکن ميفرستادمت اون دنيا 234 00:17:21,944 --> 00:17:22,986 .پس اين کارو بکن 235 00:17:23,022 --> 00:17:26,167 .آره. وقتش برسه ميکنم 236 00:17:26,202 --> 00:17:30,341 متاسفانه، اين يه مراسم غافلگيرانه .واسه من نيست 237 00:17:30,377 --> 00:17:32,805 .فقط از من کمک خواستن 238 00:17:32,840 --> 00:17:36,961 .وظيفم اين بود که تو رو بيارم به محل مورد نظر 239 00:17:36,996 --> 00:17:41,151 در صورتيکه من پول ميدادم تا تو رو واسه ...هميشه خفه کنن 240 00:17:41,186 --> 00:17:43,563 ...يه سري آدم ديگه پول بيشتري دادن تا 241 00:17:43,599 --> 00:17:47,805 .بشنون چي واسه گفتن داري 242 00:17:47,840 --> 00:17:50,319 .لطفا 243 00:17:50,354 --> 00:17:55,708 بيهوشي مانع رسيدن پيام‌هاي عصبي به .مغز ميشه 244 00:17:55,743 --> 00:17:58,889 .اينطوري کسي درد رو حس نميکنه 245 00:17:58,924 --> 00:18:03,370 ،دارويي که اين دکتر مهربون داره بهت ميده .دقيقا برعکسه 246 00:18:03,405 --> 00:18:08,211 اين دارو پيام‌هاي عصبي‌اي که توسط مغز .دريافت ميشن رو تشديد ميکنه 247 00:18:08,229 --> 00:18:09,784 ...وقتي کارش تموم بشه 248 00:18:09,819 --> 00:18:13,513 ...حتي حس کردن نسيمي که ميخوره به پوستت 249 00:18:13,548 --> 00:18:18,371 .اونقدر درد آوره که التماسم ميکني کارتو بسازم 250 00:20:23,441 --> 00:20:24,859 ."کوپر" 251 00:20:24,912 --> 00:20:28,229 مامور "کين"؟ مامور "کين"، پشت خطي؟ 252 00:20:37,963 --> 00:20:39,946 آقاي "کاپلان"؟ 253 00:20:52,125 --> 00:20:54,434 آسمون چه رنگيه؟ 254 00:20:54,469 --> 00:20:55,563 .(رد" (قرمز" 255 00:20:57,410 --> 00:20:59,445 شما؟ 256 00:20:59,480 --> 00:21:01,515 شما آقاي "کاپلان"ـي؟ 257 00:21:07,502 --> 00:21:09,708 ديگه کي ميدونه که اينجايي؟ - .هيچکس - 258 00:21:09,760 --> 00:21:11,521 با کسي تماس گرفتي؟ - .نه - 259 00:21:11,557 --> 00:21:13,351 اين کيه؟ - .نميدونم - 260 00:21:13,369 --> 00:21:15,249 ...هر سري که "ردينگتون" وارد ساختمون شده 261 00:21:15,302 --> 00:21:17,405 ...يه تماس با اين آدرس گرفته شده .به نظرم با اين شخص تماس گرفتن 262 00:21:17,440 --> 00:21:18,668 .تحت نظر داشته 263 00:21:18,708 --> 00:21:20,108 ...وقتي شنيده "رد" وارد ساختمون شده 264 00:21:20,144 --> 00:21:21,868 احتمالا با "گريک" تماس گرفته تا حمله رو .آغاز کنه 265 00:21:21,887 --> 00:21:24,110 .خودم به جسد رسيدگي ميکنم - رسيدگي؟ - 266 00:21:24,162 --> 00:21:25,752 .گلوله‌ها رو لازم داريم 267 00:21:25,787 --> 00:21:27,753 .نميتونيم اجازه بديم بفهمن تو بهش شليک کردي 268 00:21:27,772 --> 00:21:29,532 .نميتونم اين کارو کنم .مامور فدرال هستم 269 00:21:29,567 --> 00:21:31,414 ...2تا دستور دارم 270 00:21:31,448 --> 00:21:33,312 .از تو محافظت کنم و رئيسم رو پيدا کنم 271 00:21:33,347 --> 00:21:35,946 .ميخوام هر جفتش رو انجام بدم 272 00:21:35,982 --> 00:21:40,343 .تيمم به زودي مياد اينجا .ماشينش رو پيدا کن 273 00:21:44,979 --> 00:21:47,064 .210به 145 274 00:21:55,977 --> 00:21:57,224 103.7. 275 00:21:57,277 --> 00:22:00,132 .دز دارو رو زياد کن 276 00:22:00,184 --> 00:22:02,783 همين الانش 12 سي سي بيشتر از حد .اکثر تزريق کرديم 277 00:22:02,818 --> 00:22:06,238 پس چرا دارو کار نميکنه؟ 278 00:22:06,274 --> 00:22:08,992 .رد" يه جوري داره از خودش مقاومت نشون ميده" 279 00:22:09,028 --> 00:22:10,532 ...ميتونم دوباره دارو تزريق کنم 280 00:22:10,567 --> 00:22:13,645 اما اگه ريتم قلبش غير طبيعي بشه ممکنه .از دست بديمش 281 00:22:28,014 --> 00:22:30,031 .دوباره بهش دارو تزريق کن 282 00:23:26,513 --> 00:23:29,282 .چهرش رو تو پايگاه اطلاعاتي بررسي کردم 283 00:23:29,284 --> 00:23:30,950 چه پايگاهي؟ 284 00:23:30,952 --> 00:23:31,651 .چيزي پيدا نشد 285 00:23:31,653 --> 00:23:33,719 ...ماشين به اسم شرکت حمل و نقل "بوردرلند"ـه 286 00:23:33,721 --> 00:23:35,955 .يه شرکت معاملاتي با آدرس جعلي 287 00:23:35,957 --> 00:23:37,323 چي؟ "GPS" اطلاعات 288 00:23:37,325 --> 00:23:41,527 ،اگه واسه کسي که "رد" رو گرفته کار ميکنه .شايد قبلا به اونجا رفته 289 00:23:49,002 --> 00:23:50,403 .6تا آدرس داريم 290 00:23:50,405 --> 00:23:52,071 ...5تاشون اصلي و مرکزي هستن 291 00:23:52,073 --> 00:23:54,640 ...يه هتل، يه کليسا، 2 تا پمپ بنزين 292 00:23:54,642 --> 00:23:56,642 ."و يه رستوران تو شهر "الکساندريا 293 00:23:56,644 --> 00:23:59,512 .اما اين، اين يکي مشکوکه 294 00:23:59,514 --> 00:24:00,046 چرا؟ 295 00:24:00,048 --> 00:24:02,615 .مربوط ميشه به يه محله‌ي صنعتي و دور افتاده 296 00:24:02,617 --> 00:24:04,517 ..."مثل جاهايي ميمونه که واسه آقاي "ردينگتون 297 00:24:04,519 --> 00:24:07,753 ،وقتي ميخواست کسي پيداش نکنه .جور ميکردم 298 00:24:07,755 --> 00:24:09,555 .وقتش رسيده يه سفري داشته باشيم 299 00:24:26,440 --> 00:24:28,374 .بصورت مسلح ديدباني ميدن 300 00:24:28,609 --> 00:24:30,042 چيکار داري ميکني؟ 301 00:24:30,044 --> 00:24:32,612 .گزارش ميدم .نيروي پشتيباني ميخوايم 302 00:24:35,849 --> 00:24:40,419 .تو ماشين بمون .دستور دارم که ازت محافظت کنم 303 00:25:17,346 --> 00:25:18,423 .فکر کنم اينجا آماده‌ايم 304 00:25:18,458 --> 00:25:20,715 .چه عجب بالاخره انجام شد 305 00:25:48,785 --> 00:25:50,769 .مهمون داريم 306 00:26:21,472 --> 00:26:24,789 اين جا چجور جاييه؟ 307 00:26:31,131 --> 00:26:32,765 .اينجا نيست 308 00:26:53,987 --> 00:26:55,588 وضعيتمون چطوره؟ 309 00:26:55,590 --> 00:26:58,190 .واسه شما آمادست قربان 310 00:27:06,833 --> 00:27:08,434 ."سلام "ري 311 00:27:09,503 --> 00:27:13,673 20سالي ميشه، هان؟ 312 00:27:25,085 --> 00:27:29,088 بهم بگو مامور "کين"، مگه نگفته بودن بيخيال قضيه بشيم، نفهميدي؟ 313 00:27:29,090 --> 00:27:30,623 .اين که کار من نبود 314 00:27:30,625 --> 00:27:32,850 ممکنه "فالر" جلوي ما رو گرفته باشه اما واقعا ...فکر کردي 315 00:27:32,852 --> 00:27:34,427 افراد "ردينگتون" خودشون واسه پيدا کردنش دست به کار نميشن؟ 316 00:27:34,429 --> 00:27:36,495 اين کارو بدون دخالت تو انجام دادن؟ 317 00:27:36,497 --> 00:27:38,130 ...فقط به اين خاطر الان اينجايي 318 00:27:38,132 --> 00:27:41,300 که به اندازه‌ي کافي بهم اعتماد دارن تا .منو وارد ماجرا کنن 321 00:28:24,536 --> بهم بگو و روشنم کن، اينا چي هستن؟ 319 00:27:46,006 --> 00:27:47,540 .يه جور پايگاه عملياتي در 3 مايليه ساختمون 320 00:27:47,542 --> 00:27:50,843 ...به نظر توسط افرادي محافظت ميشده که 321 00:27:50,845 --> 00:27:54,914 .به ساختمون حمله کردن و "ردينگتون" رو دزديدن 322 00:27:54,916 --> 00:27:55,948 اين نگرانت نميکنه؟ 323 00:27:55,950 --> 00:27:58,818 !"امروز کلي آدم از دست دادم "کين 324 00:27:58,820 --> 00:27:59,652 .مسئول اين اتفاق که تو نيستي، منم 325 00:27:59,654 --> 00:28:01,787 هيچکس بيشتر از من کسي که اين کارو .کرده رو نميخواد 326 00:28:01,789 --> 00:28:04,356 اما اينکه شاتگان بگيريم و بدون مجوز قانوني ...همه رو قتل عام کنيم 327 00:28:04,358 --> 00:28:07,093 .راه درستي واسه انجام اين کار نيست 328 00:28:07,095 --> 00:28:10,896 ."ببخشيد مدير "کوپر - چي شده؟ - 329 00:28:12,013 --> 00:28:14,766 .يه چيزي هست که بايد ببينيد 330 00:28:28,144 --> 00:28:31,752 ...فکر کردم شفاف گفتم .اين تيم عملياتي ديگه کاري انجام نميده 331 00:28:31,804 --> 00:28:33,564 .فکر کنم بايد تجديد نظر کني 332 00:28:33,600 --> 00:28:34,950 چرا بايد اين کارو کنم؟ 333 00:28:34,985 --> 00:28:37,464 "چونکه اين قضيه ديگه فقط به "ردينگتون .مربوط نميشه 334 00:28:37,500 --> 00:28:39,585 ...مامور "کين" يه پايگاه نظارتي رو پيدا کرده 335 00:28:39,620 --> 00:28:40,834 .که چند مايل از اينجا فاصله داره 336 00:28:40,869 --> 00:28:43,383 .بهترين تکنولوژي، بهتر از چيزي که اينجا داريم 337 00:28:43,418 --> 00:28:44,853 نظارت به چي؟ - .ما - 338 00:28:44,889 --> 00:28:47,265 چندين ماهه که تيم عملياتي و کارهامون رو ...تحت نظر دارن 339 00:28:47,283 --> 00:28:48,907 تماس‌هاي تلفني، گزارشات اطلاعات دريافتي ...و ارسالي 340 00:28:48,926 --> 00:28:50,378 .نميدونيم تا چه حد اطلاعاتمون رو دارن 341 00:28:50,413 --> 00:28:52,123 .اما تونستيم بخش کميش رو بازيابي کنيم 342 00:28:52,158 --> 00:28:54,501 تجهيزات و اطلاعات جوري برنامه‌ريزي شده .بودن که خودشون رو از بين ببرن 343 00:28:54,536 --> 00:28:56,981 .متوجه نميشم چطور ممکنه؟ 344 00:28:57,016 --> 00:29:00,026 .يه چيز ديگه هست که بايد بدوني 345 00:29:03,652 --> 00:29:05,294 .شما رو هم تحت نظر گرفتن 346 00:29:15,728 --> 00:29:17,814 .خيلي خب، ديگه بسه .بيارش پايين 347 00:29:17,850 --> 00:29:20,208 .يه صندلي واسش بياريد 348 00:29:35,638 --> 00:29:39,760 ."متوجه نميشم "رد .هيچکدوم از اين اتفاقات نبايد ميفتاد 349 00:29:39,794 --> 00:29:43,762 .فکر کردم با هم توافق کرديم 350 00:29:43,797 --> 00:29:45,112 .همينطوره 351 00:29:45,131 --> 00:29:47,456 .نميدونم 352 00:29:47,492 --> 00:29:50,724 ...افرادي که نمايندشون هستم 353 00:29:50,758 --> 00:29:52,554 .عصباني شدن 354 00:29:52,589 --> 00:29:55,923 .نميدونيم به چي فکر کنيم 355 00:29:58,952 --> 00:30:00,541 .ميتونستيم بکشيمت 356 00:30:00,576 --> 00:30:03,313 .منظورم امروز نيست .هر وقت ميخواستيم 357 00:30:03,348 --> 00:30:07,863 .منظورم هر روز، تو 20 سال گذشتست 358 00:30:07,898 --> 00:30:10,154 .اما اين کارو نميکنيم 359 00:30:10,190 --> 00:30:12,378 ."ميدونيم چي داري "ري 360 00:30:12,413 --> 00:30:16,672 و ميدونيم اگه کشته بشي چه اتفاقي واسش .ميفته 361 00:30:16,707 --> 00:30:20,913 .پس کاري نميکنيم .اجازه ميديم زندگي کني 362 00:30:20,965 --> 00:30:22,983 ...و در عوض 363 00:30:23,018 --> 00:30:26,541 .ميخوايم رازهامون هم پنهان بمونن 364 00:30:28,321 --> 00:30:32,014 .چيزي تغيير نکرده - .نه، به نظرم همه چي تغيير کرده - 365 00:30:32,049 --> 00:30:35,709 "FBI" همه چي از وقتي خودت رو تسليم .کردي، تغيير کرده 366 00:30:35,743 --> 00:30:37,505 فکر کردي ما نميفهميم؟ 367 00:30:37,540 --> 00:30:39,848 .شايد ميخواستي توافقي که کرديم رو تغيير بدي 368 00:30:39,883 --> 00:30:42,123 ...شايد فکر کردي ميتوني خودت رو تحويل بدي 369 00:30:42,175 --> 00:30:45,030 و يه سري دوست جديد پيدا کني تا ازت .محافظت کنن 370 00:30:45,066 --> 00:30:47,750 .شايد ميخواستي ما رو لو بدي - .نه - 371 00:30:56,970 --> 00:30:58,612 بهشون چي گفتي "ري"؟ 372 00:31:01,452 --> 00:31:02,648 .هيچي 373 00:31:02,700 --> 00:31:04,752 پس اينجا چه غلطي ميکني؟ 374 00:31:04,788 --> 00:31:09,199 دلايلي که واسه کارم داشتم اصلا .مربوط به تو نميشن 375 00:31:14,811 --> 00:31:16,640 .خب، اميدوارم واقعا همينطور باشه 376 00:31:16,676 --> 00:31:18,538 .واقعا اميدوارم 377 00:31:18,557 --> 00:31:21,377 ."چونکه هميشه ازت خوشم ميومده "ري 378 00:31:21,396 --> 00:31:24,576 ...خيلي منو اذيت ميکني اما 379 00:31:24,628 --> 00:31:27,040 .ازت خوشم مياد 380 00:31:33,079 --> 00:31:35,028 ...فقط اينو بدون 381 00:31:35,062 --> 00:31:37,011 .امروز صبح داشتي تو پارک قدم ميزدي 382 00:31:37,047 --> 00:31:38,517 .ميتونستيم تو رو اونجا بگيريم 383 00:31:38,552 --> 00:31:41,630 ...اما به جاي اين کار، تو رو از بخش امنيتي 384 00:31:41,665 --> 00:31:44,879 ،و جايي که با دوستاي جديدت هستي .گرفتيم و کشيديم بيرون 385 00:31:44,915 --> 00:31:49,002 چرا بايد يه همچين کاري ميکرديم؟ 386 00:31:49,054 --> 00:31:53,603 ...فقط واسه اينکه ثابت کنيم 387 00:31:53,638 --> 00:31:57,503 ...جايي نيست که بري 388 00:31:57,538 --> 00:32:03,883 و کسي نيست که بتوني بهش اعتماد کني تا .تو رو از ما مخفي و دور کنه 389 00:32:03,936 --> 00:32:05,491 هان؟ 390 00:32:15,635 --> 00:32:17,310 اونجا بودي؟ 391 00:32:17,328 --> 00:32:20,474 وقتي افراد "ردينگتون" ساختمون رو اشغال کردن؟ 392 00:32:20,510 --> 00:32:21,791 چند نفر کشته شدن؟ 393 00:32:21,826 --> 00:32:22,989 .حداقل 6 نفر 394 00:32:23,024 --> 00:32:25,760 .يه پايگاه بود .همه حرفه‌اي بودن 395 00:32:25,795 --> 00:32:28,616 .اين افراد آموزش ديده بودن 396 00:32:28,651 --> 00:32:30,480 ."مثل "گريک 397 00:32:30,516 --> 00:32:31,952 اينا چي‌ان؟ 398 00:32:31,986 --> 00:32:33,388 .وقت تلف کردنه 399 00:32:33,406 --> 00:32:34,945 ..."با دستور "کوپر 400 00:32:34,998 --> 00:32:37,442 ...با يه سري از همکارامون تو آژانس تماس گرفتم 401 00:32:37,494 --> 00:32:40,367 ...وضعيتمون رو بهشون گفتم و پيشنهاد دادم تا 402 00:32:40,403 --> 00:32:43,343 با افرادمون تو پايگاه‌هاي ديگه تماس بگيرن .و اطلاعات رو در ميون بذارن 403 00:32:43,378 --> 00:32:45,122 .تمام اين اسامي که تدوين شدن 404 00:32:45,158 --> 00:32:48,423 به عنوان يه شرکت و آژانس داخلي و ميانجي گر .خيلي هم زياده 405 00:32:50,221 --> 00:32:53,982 واقعا فکر ميکني "گريک" يه نفر رو داخل اينجا داشته؟ 406 00:32:54,017 --> 00:32:55,778 .امکانش هست 407 00:32:55,831 --> 00:32:57,762 ...تنها کسي که بهش شکي نداريم "رسلر"ــه 408 00:32:57,815 --> 00:33:00,380 مگر اينکه از "گريک" استفاده کرده باشه تا ...به پاش شليک کنن 409 00:33:00,415 --> 00:33:01,782 .و اينطوري ردي از خودش به جا نذاره 410 00:33:01,817 --> 00:33:04,519 هنوز تو اتاق عمله؟ - .تا الان 4 ساعت شده - 411 00:33:11,481 --> 00:33:14,337 ."جاده‌ي "هالين فري .اين آدرس رو بلدم 412 00:33:14,371 --> 00:33:17,142 ."DCM" نوشته يعني چي؟ 413 00:33:17,178 --> 00:33:18,528 .يعني از فعاليت برکنار شده 414 00:33:18,563 --> 00:33:20,939 ...اومدم اينجا کمک کنم و تنها اسامي‌اي که 415 00:33:20,974 --> 00:33:24,599 خط نخوردن، پايگاه‌هايي هستن که ديگه .ازشون استفاده نميشه 416 00:33:24,635 --> 00:33:25,797 اين يه کليساست؟ 417 00:33:25,833 --> 00:33:27,987 .خب، واسه مخفي کاري اينطوري وانمود کردن 418 00:33:28,022 --> 00:33:30,625 ميخوام به اين آدرس دسترسي ماهواره‌اي .داشته باشم 419 00:33:30,665 --> 00:33:31,890 چرا؟ 420 00:33:31,926 --> 00:33:34,521 .چونکه فکر کنم "ردينگتون" رو اينجا نگه داشتن 421 00:33:36,677 --> 00:33:39,327 اينجا ميدون "فرنکلين" نيست؟ - آره، چطور؟ - 422 00:33:39,362 --> 00:33:42,337 "آمبولانسي که واسه دزديدن "ردينگتون ...استفاده کردن رو 423 00:33:42,372 --> 00:33:46,134 تو يه گاراژ، در حال سوختن، در يک چهارم مايليه .اونجا پيدا کردن 424 00:33:46,717 --> 00:33:48,375 .فکر کنم "ردينگتون" رو پيدا کرديم 425 00:33:48,410 --> 00:33:50,051 کجا؟ 426 00:33:50,086 --> 00:33:52,890 ."يه کليسا تو "بالتيمور .يه پايگاه سري که ديگه ازش استفاده نميکنن 427 00:33:52,909 --> 00:33:55,046 يه پايگاه سري؟ به نظرت "ردينگتون" رو اونجا نگه داشتن؟ 428 00:33:55,081 --> 00:33:57,304 .منطقي به نظر مياد .آخرين جاييه که به فکر ما ميرسه 429 00:33:57,339 --> 00:33:59,356 ،و اگه "گريک" در مورد اين پايگاه اطلاعات داشته .پس از بقيشون هم با خبر بوده 430 00:33:59,391 --> 00:34:00,930 نظرت چيه "دايان"؟ .يه جواب ميخوام 431 00:34:00,965 --> 00:34:03,068 از کار برکنار شديم يا نه؟ 432 00:34:12,853 --> 00:34:16,051 .بايد بريد قربان .خودم به "ردينگتون" رسيدگي ميکنم 433 00:34:16,085 --> 00:34:17,829 .نه 434 00:34:17,864 --> 00:34:19,352 .يه قراري با هم داشتيم 435 00:34:19,387 --> 00:34:21,712 .واسه بازجويي تحويلش دادم 436 00:34:21,747 --> 00:34:24,500 ...اين ريسک رو کردم چونکه بهم قول داده بوديد 437 00:34:24,535 --> 00:34:27,048 .ميدونم چه قولي داديم 438 00:34:27,084 --> 00:34:29,682 .چيزي که نميدونم اينه که آيا حقيقت رو ميگه يا نه 439 00:34:29,718 --> 00:34:32,334 اگه بکشيش، ممکنه چيزايي که داره و کار .گذاشته فعال بشن 440 00:34:32,352 --> 00:34:35,070 احتراما بايد بگم که اين مسئله به من مربوط .نميشه 441 00:34:36,646 --> 00:34:38,115 ببخشيد؟ 442 00:34:38,151 --> 00:34:41,673 .امروز کلي آدم از دست دادم .يه سري از بهترين افرادم 443 00:34:41,691 --> 00:34:44,615 .حرفت رو باهاش زدي 444 00:34:44,650 --> 00:34:47,198 .حالا نوبت منه 445 00:34:55,990 --> 00:35:00,659 .حالا مثل قديما، فقط من و تو 446 00:35:00,694 --> 00:35:01,959 .انقدر حرف نزن بابا 447 00:35:01,994 --> 00:35:04,081 هر جفتمون ميدونيم که "فيچ" اجازه نميده .کارو تموم کني 448 00:35:04,115 --> 00:35:05,825 .شايد اينطوره 449 00:35:05,860 --> 00:35:09,143 اما ميدوني چيکار ميتونم بکنم "رد"؟ 450 00:35:09,178 --> 00:35:11,025 .ميتونم "ليزي" رو پيدا کنم 451 00:35:11,043 --> 00:35:14,547 .ميتونم بهش آسيب بزنم .شکنجش کنم 452 00:35:14,566 --> 00:35:18,242 .و وقتي کارم تموم بشه، ميتونم بکشمش 453 00:35:18,277 --> 00:35:24,725 بعضي وقت‌ها بايد تو اين دنياي مسخره چيزي .که ميتوني رو بگيري و تسخير کني 454 00:35:24,777 --> 00:35:27,428 اگه گفتي کي اينو بهم ياد داده "رد"؟ 455 00:35:27,480 --> 00:35:29,343 .تو 456 00:35:31,842 --> 00:35:35,313 چيه؟ ديگه طعنه و کنايه نميزني؟ 457 00:35:35,348 --> 00:35:36,887 نه؟ 458 00:35:40,429 --> 00:35:44,002 چيزي احساس نميکني، مگه نه "رد"؟ 459 00:35:51,342 --> 00:35:53,512 .افسوس و تاسف 460 00:36:32,478 --> 00:36:34,803 .اينجا بوده 461 00:36:55,416 --> 00:36:58,135 کجاي دنيا اين چيزا معمولي هستن؟ 462 00:36:58,170 --> 00:36:59,417 ...اين حقيقت که متوجه اين موضوع نيستي 463 00:36:59,470 --> 00:37:01,864 ...و اين اتفاقات واست معمولي هستن - .متاسفم - 464 00:37:01,898 --> 00:37:03,967 .يارو بهم گفتش که ميخواد بکشتت 465 00:37:05,336 --> 00:37:08,499 ...بهم حمله شد، متهم به قتل شدم 466 00:37:08,517 --> 00:37:10,673 .و حالا هم يه سري زندگيمون رو تحت نظر گرفتن 467 00:37:10,707 --> 00:37:13,683 .احتمالا، تو اتاق خوابمون هم دوربين گذاشتن 468 00:37:13,718 --> 00:37:16,608 .ديگه رفتن و تموم شده - واقعا باور ميکني؟ - 469 00:37:16,643 --> 00:37:22,047 .ميخوام با هم و در امان باشيم 470 00:37:22,082 --> 00:37:26,049 .در مورد چيزي که قبلا گفتم جدي‌ام 471 00:37:26,084 --> 00:37:28,512 .بايد از اينجا بريم 472 00:37:40,042 --> 00:37:41,888 آدري"؟" .سلام 473 00:37:41,923 --> 00:37:43,906 اينجا چيکار ميکني؟ 474 00:37:43,942 --> 00:37:46,524 باهام تماس گرفتن، خوبي؟ 475 00:37:46,558 --> 00:37:49,414 ...آره، داستانش طولانيه 476 00:37:49,432 --> 00:37:51,312 .خوبم 477 00:37:51,348 --> 00:37:52,630 اونا باهات تماس گرفتن؟ 478 00:37:52,665 --> 00:37:54,477 .آژانس تماس گرفت 479 00:37:54,512 --> 00:37:58,171 .فکر کنم هنوزم از نزديک‌ترين بستگانت هستم 480 00:37:58,206 --> 00:38:00,139 .آره، اسمت هنوز تو ليسته 481 00:38:00,191 --> 00:38:02,721 ميخواستم پاکش کنم اما خيلي سرم ...شلوغ بوده 482 00:38:02,756 --> 00:38:04,466 .نه، نه، نه، چيزي نيست، متوجه‌ام 483 00:38:04,501 --> 00:38:07,203 خوبي؟ 484 00:38:14,405 --> 00:38:16,046 نامزد کردي؟ 485 00:38:19,451 --> 00:38:23,230 مسخرست، نه؟ 486 00:38:23,265 --> 00:38:25,333 .بهم بگو که چاق و بيکاره 487 00:38:26,583 --> 00:38:28,481 .راستش چاق و بيکاره 488 00:38:31,476 --> 00:38:33,527 ميشه چند دقيقه پيشم بموني؟ 489 00:38:36,761 --> 00:38:38,949 .اونجا بود 490 00:38:38,985 --> 00:38:41,335 آزمايشگاه تاييد کرده که خون واسه .ردينگتون" بوده" 491 00:38:41,420 --> 00:38:42,671 يعني چي؟ 492 00:38:42,707 --> 00:38:44,594 تا اونجايي که ميتونيم بگيم، گروگان گير رو .کشته و فرار کرده 493 00:38:44,629 --> 00:38:47,143 پس چرا الان اون بيرون دنبالش نيستي؟ - ببخشيد؟ - 494 00:38:47,177 --> 00:38:50,015 .فکر کردم قرار بود قضيه مخفي بمونه 495 00:38:50,068 --> 00:38:51,880 ."ديگه آب از سرمون گذشته "هارولد 496 00:38:51,915 --> 00:38:54,668 .يه نفر ما رو تحت نظر گرفته و نميدونيم کيه 497 00:38:54,720 --> 00:38:56,310 .ردينگتون" ميدونه" - .مطمئن نيستيم که بدونه - 498 00:38:56,363 --> 00:38:57,987 .يه جاسوس داريم 499 00:38:58,039 --> 00:38:59,663 ...اون جاسوس اطلاعاتي داده 500 00:38:59,698 --> 00:39:01,989 "که به دزديدن و شکنجه کردن "ردينگتون .ختم شده 501 00:39:02,024 --> 00:39:03,871 ."يه مسئله‌ي رياضيه خيلي سادست "هارولد 502 00:39:03,905 --> 00:39:05,992 .هر کسي که دنبال "ردينگتون"ــه، دنبال ماست 503 00:39:06,027 --> 00:39:08,352 ...و تا اونجايي که به من مربوط ميشه 504 00:39:08,404 --> 00:39:10,507 .ردينگتون" هنوزم ارزش داره و به کارمون مياد" 505 00:39:10,559 --> 00:39:13,860 ...ستاد يه هدف جديد داره ."پيدا کردن ردينگتون" 506 00:39:13,912 --> 00:39:15,672 ...در حال حاضر 507 00:39:15,708 --> 00:39:20,102 .تنها هدف از ليست سياه "ريموند ردينگتون"ــه 508 00:39:26,312 --> 00:39:28,022 .کار انجام شد 509 00:40:16,190 --> 00:40:18,858 الو؟ 510 00:40:18,892 --> 00:40:21,628 ."ليزي" 511 00:40:21,664 --> 00:40:22,996 ."رد" 512 00:40:23,031 --> 00:40:24,724 کجايي؟ 513 00:40:24,759 --> 00:40:26,520 .يه مدت ميرم و مخفي ميشم 514 00:40:26,555 --> 00:40:27,683 .دمبه" دنبالته" 515 00:40:27,735 --> 00:40:29,582 .ميگه ضروريه 516 00:40:29,617 --> 00:40:32,302 .دمبه" بايد صبر کنه" 517 00:40:32,337 --> 00:40:34,217 ..."ليزي" 518 00:40:34,253 --> 00:40:38,801 ميخوام بدوني، هرجايي که هستم، هر کاري ...که ميکنم 519 00:40:38,837 --> 00:40:41,777 ،اگه تو دردسر بيفتي و بهم نياز داشته باشي .سريعا ميام پيشت 520 00:40:41,813 --> 00:40:43,830 ..."گروه عملياتي، "کوپر 521 00:40:43,865 --> 00:40:45,900 .همه دنبالتن 522 00:40:45,934 --> 00:40:47,387 چي بهشون بگم؟ 523 00:40:47,440 --> 00:40:49,406 .بايد برم - .صبر کن - 524 00:40:49,441 --> 00:40:51,612 .يه سوال لطفا 525 00:40:51,648 --> 00:40:53,716 .در مورد پدرمه 526 00:40:54,948 --> 00:40:59,378 .سم" منو مثل دختر خودش بزرگ کرد" 527 00:40:59,413 --> 00:41:03,073 ...اون 528 00:41:03,107 --> 00:41:07,040 .تموم زندگيم بود 529 00:41:07,059 --> 00:41:09,076 .اما پدر واقعيم نبود 530 00:41:09,111 --> 00:41:10,958 سوال چيه "ليزي"؟ 531 00:41:16,774 --> 00:41:18,501 تو پدر مني؟ 532 00:41:24,899 --> 00:41:26,318 .نه 533 00:41:31,039 --> 00:41:32,338 ..."ليزي" 534 00:41:35,247 --> 00:41:37,521 .حواست به همسرت باشه 49765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.