All language subtitles for The Blacklist S01E09 720p BrRip x265_AVADL.CoM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,770 --> 00:00:19,514
.مونيخ"، 15 ساعت قبل"
2
00:00:21,002 --> 00:00:23,128
.خواهش ميکنم دوستان
3
00:00:23,163 --> 00:00:26,555
به ياد دوست مرحوم و نه چندان عزيزمون
..."هر اسپيلمن"
4
00:00:26,590 --> 00:00:27,601
.نه، نه
5
00:00:27,637 --> 00:00:32,109
که بهت پشت پا زد و تو راههاي تدارکات...
.شهر "گراتس" بهت دستبرد زد
6
00:00:32,144 --> 00:00:33,764
...پولي که خرج ميکرد رو دو برابر ميکنم و
7
00:00:33,782 --> 00:00:36,684
و خودم کارهاي بسته بندي و ارسال رو
.انجام ميدم
8
00:00:41,108 --> 00:00:42,120
!"دونالد"
9
00:00:42,172 --> 00:00:45,497
.نگاش کن
10
00:00:45,548 --> 00:00:47,117
.بهت گفته بودم خودم ميام فرودگاه دنبالت
11
00:00:47,152 --> 00:00:50,746
.حتما راننده تاکسي کلي ازت پول گرفته
12
00:00:50,764 --> 00:00:52,671
.روزتون بخير دوستان
13
00:00:52,706 --> 00:00:54,730
...اين همون
14
00:00:54,748 --> 00:00:57,027
.دونالد"، دوستم تو وزارت امور خارجست"
15
00:00:57,061 --> 00:00:59,896
.تو کارها خيلي بهمون کمک کرده
16
00:00:59,914 --> 00:01:01,246
...اما بيچاره
17
00:01:01,265 --> 00:01:04,742
.هر روز بايد خيلي محتاط رفتار کنه
18
00:01:04,776 --> 00:01:06,838
...گاهي وقتها دوست دارم مستش کنم
19
00:01:06,854 --> 00:01:10,448
.واسه همين دعوتش کردم تا جشن بگيريم -
.ايول -
20
00:01:10,499 --> 00:01:11,680
چي رو جشن بگيريم "رد"؟
21
00:01:11,714 --> 00:01:13,621
.معاملات آزاد "دونالد"، معاملات آزاد
22
00:01:13,672 --> 00:01:14,769
."معاملات آزاد"
23
00:01:16,559 --> 00:01:19,293
...واقعا اين تراشهي لعنتي
چي ميخواي؟
24
00:01:19,345 --> 00:01:21,370
.کين"، ميخواد ببينتت" -
پس چرا نيمده اينجا؟ -
25
00:01:21,404 --> 00:01:24,426
منظورت اينه چرا واسه يه کار 10 دقيقهاي
اين همه راه نيمده "مونيخ"؟
26
00:01:24,477 --> 00:01:26,231
.خب تو که اومدي
27
00:01:26,249 --> 00:01:27,346
.توقيفش کردن
28
00:01:27,380 --> 00:01:28,798
کيا؟
29
00:01:28,832 --> 00:01:30,992
مسئله خيلي محرمانست و چيزي بهم
.نگفتن
30
00:01:31,027 --> 00:01:32,933
.فقط دستور دادن تا بيام و پيدات کنم
31
00:01:32,968 --> 00:01:35,313
.نه، گفتي توقيفش کردن
تو خطر افتاده؟
32
00:01:35,349 --> 00:01:38,147
"تو باند فرودگاه بين الملليه شهر "مونيخ
.يه جت منتظرته
33
00:01:38,182 --> 00:01:40,183
.هواپيماي خودم سريعتره
34
00:01:50,002 --> 00:01:53,731
.باورم نميشه ديگه پيشم نيست
35
00:01:54,577 --> 00:01:56,821
.ديگه نميشنوم که اسمم رو صدا بزنه
36
00:01:57,852 --> 00:02:01,513
.ديگه نميتونم بوي ادکلنش رو حس کنم
37
00:02:01,532 --> 00:02:03,303
...تو شرايطت فرق ميکنه، آخه تو
38
00:02:03,338 --> 00:02:07,051
.گذشتت معلومه و ازش با خبري
39
00:02:08,436 --> 00:02:11,694
کلي سند و مدرک در مورد بچگيت و
...گذشتت داري
40
00:02:11,745 --> 00:02:14,023
.تو هم پدرت رو داشتي -
.آره -
41
00:02:15,476 --> 00:02:18,446
ميخواي الان اينجا باهات بمونم؟
42
00:02:20,558 --> 00:02:22,784
.دوستت دارم
43
00:02:22,803 --> 00:02:25,316
،حواست به زمان باشه
.کار داري، يه وقت ديرت نشه
44
00:03:40,890 --> 00:03:42,998
.مشکلي نيست
45
00:03:43,243 --> 00:03:44,643
دونالد"، چه غلطي داري ميکني؟"
46
00:03:44,678 --> 00:03:46,332
.بازداشت استحفاظي واسه مراقبت از جونت
47
00:03:46,366 --> 00:03:48,019
مامور "کين" کجاست پس؟
48
00:03:48,071 --> 00:03:50,282
."بهت دروغ گفتم "رد
.وگرنه فلنگ رو ميبستي و نميومدي
49
00:03:50,316 --> 00:03:51,480
.آره، بايد اينکارو ميکردم
50
00:03:54,419 --> 00:03:56,781
.همه برن بيرون
51
00:03:56,816 --> 00:03:58,604
چرا بهم دستبند زديد "هارولد"؟
52
00:03:58,639 --> 00:03:59,921
.داري قرارهايي که گذاشتيم رو نقض ميکني
53
00:03:59,956 --> 00:04:02,065
.جونت در خطره
54
00:04:02,117 --> 00:04:04,377
.اين که چيز جديدي نيست
55
00:04:04,396 --> 00:04:05,964
...اطلاعات دقيقي داريم
56
00:04:06,000 --> 00:04:07,568
.مبني بر اينکه ميخوان ترورت کنن
57
00:04:07,620 --> 00:04:10,438
يه گروه تروريستيه "مصري" رو "CIA" افرادم تو
...تحت نظر گرفتن
58
00:04:10,473 --> 00:04:11,333
...و رد ارتباطشون رو
59
00:04:11,368 --> 00:04:13,797
.با يه جاسوس به اسم "ولز" زدن
60
00:04:13,832 --> 00:04:15,064
هيلتون ولز"؟"
61
00:04:15,116 --> 00:04:17,545
.مسلما ميشناسيش -
.مسلما نميشناسيش -
62
00:04:17,580 --> 00:04:19,977
.هيلتون ولز" با مصريها صحبت نميکنه"
63
00:04:20,011 --> 00:04:22,458
"از زمان جريانات "بهار عربي" که با "مبارک
...کنار اومد
64
00:04:22,509 --> 00:04:23,741
.با مصريها صحبتي نداشته
65
00:04:23,775 --> 00:04:25,411
ميتونم متنها و سخنان رد و بدل شده رو
.بهت نشون بدم
66
00:04:25,430 --> 00:04:28,417
احتراما بايد بهتون بگم که اگه اين اطلاعات
.با ارزش بودن الان من ازشون با خبر بودم
67
00:04:28,435 --> 00:04:30,510
.واسه سرت قيمت گذاشتن
68
00:04:30,545 --> 00:04:33,802
.مامور "رسلر" اين که چيز جديدي نيست
69
00:04:33,854 --> 00:04:36,605
انزلو گريک" چي؟"
70
00:04:40,235 --> 00:04:41,939
.گوش کن
71
00:04:41,991 --> 00:04:46,464
اگه اين اطلاعات منتشر ميشدن مستقيما
.ميرسيدن دست خودتون
72
00:04:46,515 --> 00:04:47,813
...از پيش ضبط شده بوده
73
00:04:47,865 --> 00:04:51,882
که يعني "انزلو گريک" ميخواد به اين ساختمون
.حمله کنه
74
00:04:51,917 --> 00:04:54,279
به نظرت ميخواسته بياريمت اينجا؟
75
00:04:54,298 --> 00:04:55,343
نظر من چيه؟
76
00:04:55,394 --> 00:04:57,369
...به نظرم يه جاسوس بينمون وجود داره
77
00:04:57,420 --> 00:05:00,289
و تا زماني که نفهمم کيه به کسي اعتماد
...نميکنم
78
00:05:00,307 --> 00:05:02,484
.آخه يه نفر بهش کمک کرده تا بيارتش اينجا
79
00:05:02,502 --> 00:05:04,105
بيارتش به يه سلول سياه؟
چرا؟
80
00:05:04,139 --> 00:05:05,590
.چون من مثل بقيه نيستم
81
00:05:05,625 --> 00:05:08,460
.به ويزا، پاسپورت و مجوز سفر نيازي ندارم
82
00:05:08,494 --> 00:05:10,655
...يه کيف لوازم حياتي و 30 ثانيه زمان بهم بديد
83
00:05:10,689 --> 00:05:13,153
.تا برم هرجايي از دنيا که دلم ميخواد
84
00:05:13,187 --> 00:05:14,301
.گريک" اينو ميدونه"
85
00:05:14,336 --> 00:05:17,593
.ميخواد دست و بالم بسته باشه و محصور باشم
86
00:05:17,645 --> 00:05:21,239
يه سري اطلاعات جعلي بهتون داده
...تا پروتکل امنيتيتون رو فعال کنه
87
00:05:21,274 --> 00:05:23,653
.الانم دقيقا کاري رو کرديد که اون ميخواد
88
00:05:23,688 --> 00:05:25,763
...به وسيلهي شما منو آورده اينجا
89
00:05:25,798 --> 00:05:28,684
.تا بتونه به اين ساختمون حمله کنه
90
00:05:28,719 --> 00:05:30,794
.حتي نميدونه اين ساختمون وجود داره
91
00:05:30,846 --> 00:05:33,411
کارش همينه که آدما رو از جاهايي که وجود
.ندارن بياره بيرون
92
00:05:33,445 --> 00:05:36,348
.جاهايي مثل اينجا
93
00:05:36,383 --> 00:05:42,510
گريک" هميشه با نيروي قابل توجهي، زندانيان"
.مهم رو جابجا ميکنه
94
00:05:42,561 --> 00:05:45,126
.کاميون رو نزديک آسانسورها پارک کن
95
00:05:45,162 --> 00:05:46,950
...محمود ال ازک" رو از يکي از پايگاههاي"
96
00:05:46,968 --> 00:05:51,354
.تو درياي "برينگ" آزاد کرده، پايگاهي که مثل زندان "آلکاتراز" بوده "CIA" سريه
97
00:05:51,390 --> 00:05:52,976
.کار يکي از گروهاي کمونيستيه "پرو" بوده
.يه مامور ويژه استخدام کرده بودن
98
00:05:53,011 --> 00:05:55,845
ازک" با يکي از دلالهاي پول که اهل جزاير"
.کارائيبه ارتباط داره
99
00:05:55,881 --> 00:05:57,874
.نه، کار "گريک" بود
100
00:05:57,909 --> 00:06:00,471
...همون دلال "پرويي" بهش پول داده بوده
101
00:06:00,507 --> 00:06:04,861
تا يه جوري کار کنه که مثلا اون گروه کمونيستي
.ازک" رو آزاد کرده"
102
00:06:04,913 --> 00:06:06,313
.کار "گريک" بود
103
00:06:10,146 --> 00:06:12,711
.نه، نه، نه
104
00:06:12,746 --> 00:06:15,581
.نميتوني اينجا باشي
!بهش بگو نميتونه اينجا پارک کنه
105
00:06:16,848 --> 00:06:18,586
.حالا دريچهي کاميون رو باز کن
106
00:06:18,621 --> 00:06:22,030
...با يه گروه مزدور خيلي خفن و مسلح
107
00:06:22,048 --> 00:06:23,651
...کار ميکنه
108
00:06:23,685 --> 00:06:26,115
...که به خودشون ميگن گروه وحشي
109
00:06:29,065 --> 00:06:33,087
پرچمداران گذشته که الان خودشون رو به
....سبک "فرانکناشتاين" در آوردن
110
00:06:33,139 --> 00:06:35,501
.و به قاتلاني سنگدل و بي ريشه تبديل شدن
111
00:06:38,811 --> 00:06:40,971
...گريک" مثل يه ماشين دقيق عمل نميکنه"
112
00:06:41,005 --> 00:06:43,334
...با خشونت و نفرات زياد کار ميکنه
113
00:06:43,369 --> 00:06:45,613
.و انگار که گلوله رو بدنش تاثيري نداره
114
00:06:45,665 --> 00:06:47,723
...قسم ميخورم خودم يه
115
00:06:47,741 --> 00:06:51,269
.بار يه تير زدم تو مخش اما هيچيش نشد
116
00:06:51,303 --> 00:06:54,282
.هارولد"، ميخوان به اين ساختمون نفوذ کنن"
117
00:07:24,948 --> 00:07:26,872
.وارد شدن
118
00:07:26,923 --> 00:07:30,772
.آسانسور غير فعال شد
.ارتباطات قطع شدن
119
00:07:30,806 --> 00:07:32,493
.نيروها پياده شدن
120
00:07:39,584 --> 00:07:41,339
الو؟
121
00:07:48,093 --> 00:07:51,316
.تمام ساختمون رو قفل کنيد
122
00:07:55,300 --> 00:07:58,575
تـرجمه و زيرنويــــس
(ElkA) فرشـــاد
123
00:07:58,577 --> 00:08:02,725
هماهنگ كننده
R_HURRICANE
124
00:08:30,442 --> 00:08:32,142
.ارتباطات قطع شده، سيگنالي ندارم
125
00:08:32,144 --> 00:08:33,244
.اين دستبندهاي لعنتي رو باز کن
126
00:08:33,246 --> 00:08:35,779
.تا وقتي خطر رفع بشه ميري داخل سلول
127
00:08:35,781 --> 00:08:38,315
رفع بشه؟
.هارولد"، نميخواد با اين يارو مقابله کني"
128
00:08:38,317 --> 00:08:39,783
.افرادت رو از اينجا خارج کن
129
00:08:39,785 --> 00:08:42,321
تمام پرسنلي که بهشون نيازي نداريم و
...غير مسلح هستن
130
00:08:42,321 --> 00:08:44,321
.از پلههاي قسمت جنوب شرقي برن بيرون
131
00:08:44,323 --> 00:08:46,690
.کد عبوري "پرندهي 338"ـه
132
00:08:46,692 --> 00:08:51,362
هرکسي که هنگام خروج اين کد رو ارائه نده
.سريعا دستگير ميشه
133
00:08:51,496 --> 00:08:53,230
الو؟
134
00:08:54,032 --> 00:08:55,766
!الو؟
135
00:09:11,249 --> 00:09:12,950
.خطر، خطر، خطر، ساختمون اشغال شده
136
00:09:12,952 --> 00:09:15,119
.فرض بر اينه که تمام خطوط ارتباطي کنترل ميشه
137
00:09:15,121 --> 00:09:16,787
.همديگه رو تو موقعيت 6-14-14 ميبينيم
138
00:09:16,789 --> 00:09:17,552
اسلحه خونه؟
139
00:09:17,552 --> 00:09:19,957
بايد قبل از اينکه اونا برسن اونجا، بريم و
.سلاحهاي خودمون رو برداريم
140
00:09:19,959 --> 00:09:22,760
مدير "کوپر" هستم و دستور ميدم تماميه
.اطلاعات رو از بين ببريد
141
00:09:22,762 --> 00:09:25,896
...تمام درايوها و پايانهها رو نابود کنيد و
142
00:09:25,898 --> 00:09:27,531
اطلاعات پشتيباني و ذخيره شده رو بفرسيد
."به سرور اصلي تو شهر "کوانتيکوو
143
00:09:27,533 --> 00:09:28,899
...فکر نکنم از قاتلي که
144
00:09:28,902 --> 00:09:32,449
.وارد ساختمون شده خوشت بياد -
.خفه شو -
145
00:09:32,484 --> 00:09:34,004
..."اون ميخواد منو ببره مامور "رسلر
146
00:09:34,006 --> 00:09:36,407
.و هر کسي که جلو يا عقبش باشه رو ميکشه
147
00:09:36,409 --> 00:09:39,810
.مسئله وارد شدن و پناه گرفتن نيست
.مسئله فراره
148
00:09:41,447 --> 00:09:43,180
.صبر کن
149
00:09:45,383 --> 00:09:47,585
چرا نميذاري منو ببرن "دونالد"؟
150
00:09:47,587 --> 00:09:50,321
احتمالا چند هفته شکنجم ميکنن و ميندازن
...يه گوشه جون بدم
151
00:09:50,323 --> 00:09:53,290
.تا اينکه يه لطفي کنن و يه تير بزنن تو مغزم
152
00:09:53,292 --> 00:09:55,059
اين کار خوشحالت نميکنه؟
153
00:09:55,460 --> 00:09:58,929
هستي و داري به سازمان "FBI" تو خبرچين
."کمک ميکني "ردينگتون
154
00:09:58,931 --> 00:10:00,831
.اين يعني مسئوليتت با منه
155
00:10:00,833 --> 00:10:02,132
...اين يعني باوجود اينکه دوست دارم بکشمت
156
00:10:02,134 --> 00:10:04,335
.واسه زنده موندنت مبارزه ميکنم
157
00:10:51,483 --> 00:10:53,484
."اين کارو نکن "ردينگتون
158
00:10:53,486 --> 00:10:54,752
.منو بدون سلاح تنها نذار
159
00:10:54,754 --> 00:10:57,554
.دونالد"، هنوز کارامون با هم تموم نشده"
160
00:11:54,946 --> 00:11:56,780
."سلام "رد
161
00:12:21,911 --> 00:12:23,598
.ميخوام بلندت کنم
162
00:12:36,756 --> 00:12:38,388
..."رد"
163
00:12:38,623 --> 00:12:42,457
...رد"، واقعا فکر کردي ميتوني بري يه جاي دور"
164
00:12:42,459 --> 00:12:47,231
يا تو يه سوراخ عميق و مخفي بشي؟
165
00:12:47,233 --> 00:12:53,737
."هر جاي اين دنيا که باشي پيدات ميکنم "رد
166
00:12:55,373 --> 00:12:58,609
.لعنت به سنگربندي و استحکامات
167
00:12:58,611 --> 00:13:04,581
."امضا کردي "رد "FBI" شنيدم قرار داد مصونيت با
168
00:13:04,583 --> 00:13:08,252
...کمک کردي "FBI" شنيدم به
169
00:13:08,254 --> 00:13:13,557
.حالا اونا هم آويزونت شدن و هواتو دارن
170
00:13:13,559 --> 00:13:15,392
.بد نيست
171
00:13:15,560 --> 00:13:17,427
.محتاطانه
172
00:13:17,429 --> 00:13:21,465
اما نميتونن تو رو از دست آدمي مثل من
."نجات بدن "رد
173
00:13:21,467 --> 00:13:27,171
...آدمي که 5 سال تو تاريکي نشست
174
00:13:27,173 --> 00:13:31,341
...5سال تو تاريکي
175
00:13:31,343 --> 00:13:33,410
...به دردي فکر ميکردم که ميخوام
176
00:13:33,412 --> 00:13:38,148
...بهت هنگامي که دارم آروم آروم اراده
177
00:13:38,150 --> 00:13:43,020
.جسم و ذهنت رو نابود ميکنم، تحميل کنم
178
00:13:44,989 --> 00:13:50,060
.اون روز فرا رسيده رفيق
179
00:13:50,795 --> 00:13:56,366
...و با فريادهايي که تو ميزني تموم ميشه
180
00:13:58,269 --> 00:14:02,506
.و خداوند هم شاهد منه
181
00:14:15,320 --> 00:14:18,622
ارام"، ميتوني دوربينهاي داخلي يا"
...سيستمهاي
182
00:14:18,624 --> 00:14:20,190
نظارت و مکالمات رو واسم وصل کني؟
183
00:14:20,192 --> 00:14:21,491
.بايد با سيم متصل بشه قربان
184
00:14:21,493 --> 00:14:22,326
.اونا شبکهي برق رو قطع کردن
185
00:14:22,328 --> 00:14:23,627
سيگنالهاي ارتباطي چي؟
ميتوني برشون گردوني؟
186
00:14:23,629 --> 00:14:26,396
.متاسفانه نميشه، بايد از محل هک بشن
187
00:14:26,398 --> 00:14:27,264
از کجا ميتوني هکش کني؟
188
00:14:27,266 --> 00:14:28,665
.اتاق ژنراتور اصلي بهترين شانس منه
189
00:14:28,667 --> 00:14:29,666
.تمام لينکهاي ماهوارهاي و پايانهها اونجان
190
00:14:29,668 --> 00:14:31,068
،اما برق قطع شده
.مهم نيست
191
00:14:31,070 --> 00:14:32,469
...ژنراتور پشتيباني ميتونه لينک رو فعال کنه
192
00:14:32,471 --> 00:14:35,772
و بهم اجازه ميده تا يه سيگنال جدا واسه
.ارتباط ايجاد کنم
193
00:14:35,774 --> 00:14:36,874
بيسيم داري؟ -
.آره -
194
00:14:36,876 --> 00:14:42,145
خوبه، تنظيم کن رو موج "اي.ام.آر" با کد
هچلينگ".فهميدي؟"
195
00:14:42,147 --> 00:14:43,480
.برو به اتاق ژنراتور اصلي
196
00:14:43,482 --> 00:14:46,650
.نبود رو بُکش "FBI" هر کسي که
197
00:14:46,985 --> 00:14:48,752
.برو
198
00:15:02,867 --> 00:15:04,868
.ارتباطات محدود و امن
.ارتباطات محدود و امن
199
00:15:04,870 --> 00:15:06,370
."بريد رو موج "اي.ام.آر
200
00:15:06,372 --> 00:15:11,008
.کد مربوطه "هچلينگ"ــه
.کد مربوطه "هچلينگ"ــه
201
00:15:12,343 --> 00:15:14,745
.کد "هچلينگ - 5591"، تمام
202
00:15:14,747 --> 00:15:15,946
کين"؟" -
.من اينجام قربان -
203
00:15:15,948 --> 00:15:17,648
.نميخواد وارد بشي
204
00:15:17,650 --> 00:15:19,383
.دشمن خيلي خطرناکه
205
00:15:19,385 --> 00:15:20,117
.من قبلا وارد شدم
206
00:15:20,119 --> 00:15:21,585
دستگيرت کردن؟ زخمي شدي؟
207
00:15:21,587 --> 00:15:22,519
.نه
کجاييد؟
208
00:15:22,521 --> 00:15:23,620
.داخل اسلحه خونه سنگر بستيم
209
00:15:23,622 --> 00:15:27,291
.وضعيت "رسلر" و "ردينگتون" نامعلومه
.احتمالا تا الان مردن
210
00:15:28,960 --> 00:15:29,660
دستها و پاهات حسي دارن؟
211
00:15:29,662 --> 00:15:32,129
چيزي حس ميکني؟
212
00:15:32,131 --> 00:15:33,130
.زياد نه
213
00:15:33,132 --> 00:15:36,333
.انگشتاي دستم بي حس شدن
.صورتم داره سرد ميشه
214
00:15:36,335 --> 00:15:38,335
.فشار خونت شديدا افت کرده
.الان ميري تو شوک
215
00:15:38,770 --> 00:15:40,270
چقدر خون از دست دادم؟
216
00:15:40,272 --> 00:15:41,939
.بيشتر از يه مقدار
217
00:15:41,941 --> 00:15:43,373
پام چي؟
.دراز بکش. دراز بکش
218
00:15:43,375 --> 00:15:48,111
...دونالد"، هيچوقت نذار کسي بفهمه که"
219
00:15:48,113 --> 00:15:50,547
بيخيال کروات مارک "زگنا" شدم و دارم واسه نجات
.يه آدم که تو باشي، ازش استفاده ميکنم
220
00:15:50,549 --> 00:15:51,581
.کروات خودت رو بگير دستت
221
00:15:51,583 --> 00:15:55,919
.اين کار خيلي سخته و کلي هم درد داره
222
00:16:00,291 --> 00:16:01,925
.کرواتت رو بکن دهنت
223
00:16:30,788 --> 00:16:32,556
خوبي؟
.آره
224
00:16:32,558 --> 00:16:35,926
.فشارش بده
.فقط فشارش بده
225
00:16:40,231 --> 00:16:43,000
از شانس و فرصتهايي که داره خوشم
."نمياد "رد
226
00:16:43,002 --> 00:16:45,035
.پاش مثل گوشت چرخ کرده شده
227
00:16:45,037 --> 00:16:50,273
تنها کاري که واسه نجات مامور "رسلر" بايد
...انجام بدي
228
00:16:50,275 --> 00:16:53,210
."اينه که بياي بيرون "رد
229
00:16:59,017 --> 00:17:00,851
..."دونالد"
230
00:17:01,319 --> 00:17:03,720
."تا حالا شخصا با هم ملاقاتي نداشتيم "دونالد
231
00:17:03,722 --> 00:17:07,657
"اما اگه سال 2008 تو ماموريت شهر "بروکسل
...کارت رو انجام داده بودي
232
00:17:07,659 --> 00:17:09,893
.من الان اينجا نبودم
233
00:17:10,028 --> 00:17:13,563
...همين مامور "رسلر" گروهي رو اداره ميکرد
234
00:17:13,565 --> 00:17:17,734
"که ميخواستن تو رو در ايستگاه شهر "واترلو
.بکشن
235
00:17:17,736 --> 00:17:21,004
.شمارهي قطار و برنامهي سفرت رو دادم بهش
236
00:17:21,006 --> 00:17:26,109
.فقط بايد شليک ميکرد تا کار تموم بشه، اما نه
237
00:17:26,310 --> 00:17:27,477
!کارش رو درست انجام نداد
238
00:17:27,479 --> 00:17:34,384
و حالا، از اونجا که سرنوشت عاشق چنين
...لحظاتيه
239
00:17:34,485 --> 00:17:35,786
.ما رو آورده اينجا
240
00:17:35,788 --> 00:17:40,690
...و "رد"، تويي که ميتوني
241
00:17:40,692 --> 00:17:43,393
جون مامور "رسلر" رو نجات بدي و يا اينکه
.باعث مرگش بشي
242
00:17:45,463 --> 00:17:47,297
...ميدوني "انزلو"، دارم بهت نگاه ميکنم و
243
00:17:47,299 --> 00:17:49,499
.بايد بگم واقعا متعجبم کردي
244
00:17:49,501 --> 00:17:53,103
با دسترسياي که به بهترين جراحان پلاستيک
...داري
245
00:17:53,105 --> 00:17:54,538
...چرا هيچ کاري
246
00:17:54,540 --> 00:17:58,842
در مورد زخم صورتت نکردي؟
247
00:17:58,844 --> 00:17:59,876
...چجوري هر روز صبح از خواب بيدار ميشي
248
00:17:59,878 --> 00:18:04,281
و تو آينه خودت و اين زخم رو ميبيني؟
249
00:18:05,550 --> 00:18:08,819
اما ميدوني چيه؟
.مسئله اون زخم نيست
250
00:18:09,020 --> 00:18:11,354
.اصل کاري چشمته
251
00:18:19,931 --> 00:18:20,964
.اما خوش به حالت
252
00:18:20,966 --> 00:18:23,233
"من معمولا از گلولههاي "هايدرا شاک
.استفاده ميکردم
253
00:18:23,235 --> 00:18:26,136
اما اون هفته داشتم يه سري از گلولههاي
.سرپهن و جديد "وادکاتر" رو تست ميکردم
254
00:18:26,138 --> 00:18:28,905
...احتمالا اين تنها چيزيه که جونت رو نجات داد
255
00:18:28,907 --> 00:18:32,309
.من و مهماتي که عوض کرده بودم
256
00:18:34,112 --> 00:18:35,745
...هر وقت که ياد کاري ميفتي که با صورتت کردم
257
00:18:35,747 --> 00:18:40,884
...يا هر وقت که يه نفر يادت ميندازه
258
00:18:40,886 --> 00:18:44,154
...در مورد اين اتفاق و کنايهدار بودنش
259
00:18:45,022 --> 00:18:45,789
.قشنگ فکر کن
260
00:18:45,791 --> 00:18:49,392
.در موردش فکر کن
261
00:18:49,394 --> 00:18:51,228
شراکت و همکارياي که در نوع خودش بهترين
.بود رو نابود کردي
262
00:18:51,230 --> 00:18:55,398
."ما هيچوقت همکار نبوديم "انزلو
263
00:18:55,400 --> 00:18:58,935
.تمام اعتمادي که بهت داشتم رو نابود کردي
264
00:18:59,170 --> 00:19:00,437
...پس کاري رو کردم که هميشه ميکردم
265
00:19:00,439 --> 00:19:03,106
.زدم و شکستت دادم
266
00:19:03,108 --> 00:19:04,741
.و تو هم مثل هميشه توسط من شکست خوردي
267
00:19:13,084 --> 00:19:13,683
."همونطور که انتظار داشتم رفتار ميکني "انزلو
268
00:19:13,685 --> 00:19:16,953
اصلا چرا بايد فکر کني وقتي شليک کردن
راحتتره؟
269
00:19:16,955 --> 00:19:19,022
اين شيشه توسط سازمان تحقيقاتيه
...دارپا" طراحي شده"
270
00:19:19,024 --> 00:19:22,893
تا براي حفاظت و پناهدادن افراد تو مناطق
.جنگي ازش استفاده کنن
271
00:19:22,895 --> 00:19:26,596
.اون تفنگ 45 ميليمتري هيچ تاثيري نداره
272
00:19:26,598 --> 00:19:27,330
."خوبه، "رد
273
00:19:27,332 --> 00:19:31,401
.واسه اين کار کلي تجهيزات آوردم
274
00:19:31,403 --> 00:19:37,440
.يواش يواش ميبيني که وارد ميشم
275
00:19:39,944 --> 00:19:42,078
.خيلي خب، بيايد بريم
276
00:20:00,432 --> 00:20:02,866
.آروم، آروم، آروم
277
00:20:02,868 --> 00:20:05,235
.بجنب، بجنب، بجنب
278
00:20:05,237 --> 00:20:08,371
.از آموزشهايي که ديدي استفاده کن
279
00:20:08,373 --> 00:20:11,474
.بايد آروم باشم
280
00:20:24,589 --> 00:20:27,524
.خيلي خب
.رفيق اينجا رو ببين
281
00:20:44,875 --> 00:20:47,177
.دستور انجام نميشه
.اسلحه خونه رو اشغال کردن
282
00:20:47,179 --> 00:20:49,246
.تکرار ميکنم، اسلحه خونه رو اشغال کردن
283
00:20:53,851 --> 00:20:57,887
!کمک! خواهش ميکنم، کمک
284
00:21:00,891 --> 00:21:05,061
کمک! يکي کمکم ميکنه؟
.خواهش ميکنم، کمک
285
00:21:05,429 --> 00:21:08,298
.تفنگت رو بيار پايين کنارت
286
00:21:09,700 --> 00:21:13,470
.حالا دست راستت رو ببر بالا و کمربند رزميت رو باز کن
287
00:21:13,472 --> 00:21:17,974
.اگه حرکت اضافهاي کني يه گلوله حرومت ميکنم
288
00:21:46,470 --> 00:21:47,904
.خيلي خب
289
00:21:48,105 --> 00:21:50,073
.بذار ببينم
290
00:21:55,046 --> 00:21:56,446
.نه
291
00:21:57,715 --> 00:21:59,215
.نه
292
00:22:16,534 --> 00:22:19,302
.به اندازهي کافي مواد منفجره نداريم
293
00:22:20,071 --> 00:22:22,806
چي؟ -
.به اندازهي کافي مواد منفجره نداريم -
294
00:22:22,808 --> 00:22:25,942
مواد منفجرهي کافي واسه از بين بردن اين
.شيشه نداريم
295
00:22:30,781 --> 00:22:31,948
."از "تيبل تاپ" به "گرگ آبي
296
00:22:31,950 --> 00:22:34,617
.چند نفر رو بفرست اسلحه خونه
297
00:22:34,619 --> 00:22:35,985
.ميخوايم آتيش بازي راه بندازيم و مواد کم داريم
298
00:22:35,987 --> 00:22:41,958
.هرچي مهمات و مواد منفجره دارن واسه من بياريد
299
00:22:51,469 --> 00:22:53,436
...دونالد"، واست دعا ميکنم اما"
300
00:22:53,438 --> 00:22:57,073
گروه خونيت چيه؟
301
00:22:57,075 --> 00:22:59,442
.منفي B
302
00:22:59,444 --> 00:23:01,378
.اونوقت فکر ميکردي وجه اشتراکي نداريم
303
00:23:01,380 --> 00:23:03,580
.فقط 2 درصد از آدما مثل ما هستن
304
00:23:03,582 --> 00:23:06,316
چيکار داري ميکني؟ -
.بايد بهت خون منتقل کنم -
305
00:23:06,318 --> 00:23:07,784
...وگرنه بايد اون درب رو باز کنيم
306
00:23:07,786 --> 00:23:09,886
.که اينطوري هر دو کشته ميشيم
307
00:23:09,888 --> 00:23:12,756
.يه تفنگ بده بهم. اين عوضيها دنبال دردسرن، خب باشه ما از اونا کله خر تريم
308
00:23:12,758 --> 00:23:18,795
...مفهوم مبارزه تا آخرين نفس
309
00:23:18,797 --> 00:23:20,897
،"خيلي قهرمانانه به نظر مياد "دونالد
مگه نه؟
310
00:23:20,899 --> 00:23:22,665
...اما يه دليل خوبي وجود داره که نديديم
311
00:23:22,667 --> 00:23:23,533
.چه بلايي سر "بوچ" و ساندنس" اومد
(بوچ و ساندنس: راهزنهاي فيلمي با همين نام)
312
00:23:23,535 --> 00:23:26,536
فکر نکن اگه الان ما رو با گلوله سوراخ سوراخ
...کنن و
313
00:23:26,538 --> 00:23:27,370
زير آفتاب "بوليوي" بپوسيم ميشيم مثل
."بوچ" و "ساندنس"
314
00:23:27,372 --> 00:23:32,041
...اگه هيچي در مورد من نفهميدي اينو بدون که
315
00:23:32,043 --> 00:23:34,744
.از پس اين مشکل برميام
316
00:23:35,479 --> 00:23:37,714
واقعا ميخواي انتقال خون انجام بدي؟
317
00:23:37,716 --> 00:23:38,748
."بيخيال "دونالد
318
00:23:38,750 --> 00:23:42,285
.فکر کن بعد از اين جريان چقدر باهوشتر ميشي
319
00:23:44,789 --> 00:23:46,623
چرا داري اينکارو ميکني؟
320
00:23:46,625 --> 00:23:47,590
...واضحه که من ازت متنفرم
321
00:23:47,592 --> 00:23:51,294
...نميتونم تصور کنم انقدر باهام مهربوني
322
00:23:51,296 --> 00:23:55,098
.مخصوصا الان که در مورد "بروکسل" شنيدي
323
00:23:55,100 --> 00:23:57,100
.از ماموريت "بروکسل" خبر داشتم
324
00:23:57,935 --> 00:23:58,568
پس چرا داري منو نجات ميدي؟
325
00:23:58,570 --> 00:24:02,372
،چونکه وقتي يه نفر داره جلوت ميميره
.تو هم دقيقا همينکارو ميکني
326
00:24:02,873 --> 00:24:06,242
...امروز دوست، فردا دشمن
327
00:24:06,244 --> 00:24:08,244
...دنيا جاي پيچيدهايه
328
00:24:08,246 --> 00:24:11,581
،حتي به خاطر ذات دمدمي مزاج آدم
.پيچيدهتر هم ميشه
329
00:24:11,583 --> 00:24:12,148
چند سال پيش، زير يه درخت قشنگ و قديميه
...سرو
330
00:24:12,150 --> 00:24:16,386
.تو "لبنان"، جون يه نفر رو نجات دادم
331
00:24:16,388 --> 00:24:20,490
يک ماه بعد، سعي کرد منو تو يه هتل تو
.شهر "دمشق" بکشه
332
00:24:20,492 --> 00:24:24,461
.متوجه شدم
.وفاداريها و پيمانها تغيير ميکنن
333
00:24:27,798 --> 00:24:29,432
...يک ماه بعد
334
00:24:29,434 --> 00:24:32,302
.با قفسهي داخل حموم گردنش رو شکستم
335
00:24:32,937 --> 00:24:36,739
،امروز اين کار انجام ميشه
.فردا يه کار ديگه
336
00:24:37,007 --> 00:24:40,844
،اين سوزن که الان تو دستته
.ميره توي گردنت
337
00:24:40,846 --> 00:24:43,313
.به همين سرعت
338
00:24:52,056 --> 00:24:52,889
."رد"
339
00:24:52,891 --> 00:24:57,861
...کارتون "ميگ ميگ" رو يادته که گرگه
340
00:24:57,863 --> 00:25:01,064
و بشکهي باروت جمع کرد؟ "TNT" کلي
341
00:25:01,066 --> 00:25:03,566
"آره، بعدش به جاي "ميگ ميگ
.خودشو فرستاد هوا
342
00:25:03,568 --> 00:25:04,934
آره، "انزلو"، تو هم داري اون بيرون
همين کارو ميکني؟
343
00:25:04,936 --> 00:25:08,638
ميخواي با مواد منفجره خودکشي کني؟
344
00:25:08,640 --> 00:25:11,908
."نه، اين بيرون مشکلي پيش نمياد "رد
345
00:25:11,910 --> 00:25:17,113
اما با اين بمبهايي که واسه انفجار داخلي
...برنامهريزي شدن
346
00:25:17,214 --> 00:25:19,649
.نميتونم چنين چيزي رو در مورد تو بگم
347
00:25:19,651 --> 00:25:20,316
.مهم نيست
348
00:25:20,318 --> 00:25:26,122
حتي ميخوام اون چيزي که ازت ميمونه رو هم
.شکنجه کنم
349
00:25:28,425 --> 00:25:32,428
!بجنب
!سر به سرم بذار
350
00:25:32,430 --> 00:25:36,299
،من جات بودم تا الان ديگه بيخيال اون پا ميشدم
تو چطور؟
351
00:25:36,301 --> 00:25:41,471
وقتي عفونت وارد بدنت بشه "دونالد"، البته
...اگه تا الان نشده باشه
352
00:25:41,473 --> 00:25:42,672
...بدنت
353
00:25:42,674 --> 00:25:47,844
يواش يواش خوني که واردش ميشه رو
.سمي ميکنه
354
00:25:47,846 --> 00:25:50,713
...که شامل اون کيسهي خوني ميشه که
355
00:25:50,715 --> 00:25:54,183
.ردينگتون" داره بهت ميده"
356
00:25:58,222 --> 00:26:00,023
."قطره، قطره، "دونالد
357
00:26:01,058 --> 00:26:03,426
.چکه، چکه، چکه
358
00:26:45,803 --> 00:26:47,403
رينز"؟"
359
00:26:49,974 --> 00:26:53,376
رينز"؟"
.الان جواب بده وگرنه شليک ميکنم
360
00:26:53,444 --> 00:26:56,646
.سه، دو، يک
361
00:27:03,754 --> 00:27:06,422
."تيبل تاپ" به "چاک اول"
مواد منفجرم کجاس پس؟
362
00:27:06,424 --> 00:27:08,891
.سريعا بيايد، بايد يه جعبه رو منفجر کنم
363
00:27:08,893 --> 00:27:10,059
.بهش بگو داري برميگردي
364
00:27:10,061 --> 00:27:14,030
چيزي غير از اين بگي کنار جسد رفيقت دراز
.ميکشي
365
00:27:14,032 --> 00:27:18,267
."چاک اول" به "تيبل تاپ"
.داريم برميگرديم
366
00:27:18,969 --> 00:27:20,637
.خوبه
367
00:27:28,412 --> 00:27:29,045
."ليز"
368
00:27:29,047 --> 00:27:32,348
.آروم باش، مامور "کين"، منم
369
00:27:33,017 --> 00:27:34,350
اينجا چه غلطي ميکني؟
370
00:27:34,352 --> 00:27:36,552
.منم بايد همينو بپرسم
از کجا اومدي؟
371
00:27:36,554 --> 00:27:37,553
.يواشکي اومدم
چيکار ميکني؟
372
00:27:37,555 --> 00:27:40,857
دارم سعي ميکنم ارتباطات رو برقرار کنم تا
.بتونيم ارتش رو خبر کنيم
373
00:27:40,859 --> 00:27:42,892
بقيه کجان؟
374
00:27:43,427 --> 00:27:45,161
.اسير شدن
375
00:27:45,763 --> 00:27:48,297
رد" و "رسلر" کجان؟"
376
00:27:50,801 --> 00:27:53,403
.فکر کنم "رسلر" وضعيتش اصلا خوب نيست
377
00:27:54,138 --> 00:27:57,040
ميدوني کي به اين ساختمون حمله کرده؟
378
00:27:57,107 --> 00:27:58,274
."يه نفر به اسم "گريک
379
00:27:58,276 --> 00:28:01,577
.ارتباطات رو قطع کرده
.سيگنالها رو يکطرفه و دوگانه کرده
380
00:28:01,579 --> 00:28:03,479
چقدر طول ميکشه تا بتوني وصل کني؟
381
00:28:03,481 --> 00:28:04,447
.اصلا نتونستم هکش کنم
382
00:28:04,449 --> 00:28:06,749
دارن بصورت داخلي به سيگنالها پارازيت -
ميفرستن. - چجوري؟
383
00:28:06,751 --> 00:28:10,520
...طبق شکل موج و ميزان برق خروجي
384
00:28:10,522 --> 00:28:13,823
.يه چيز خيلي قوي اما قابل حمله
385
00:28:13,825 --> 00:28:14,590
کجا ميتونن گذاشته باشن؟
386
00:28:14,592 --> 00:28:17,460
.تمام لينکها و تقويت کنندههاي ارتباطي تو زيرزمين هستن
387
00:28:17,462 --> 00:28:20,430
اگه پارازيت قطع بود ميتونستي ارتباط برقرار کني؟
388
00:28:20,432 --> 00:28:23,499
.بصورت اتوماتيک ريست ميشه، آره
389
00:28:23,967 --> 00:28:25,601
.خوبه
390
00:28:27,104 --> 00:28:29,972
اسلحه داري؟
آره، چطور؟
391
00:28:31,175 --> 00:28:32,408
...آخه
392
00:28:32,410 --> 00:28:35,044
.ميخوايم بريم پارازيت فرستندهها رو پيدا کنيم
393
00:28:35,046 --> 00:28:36,079
با هم؟
394
00:28:36,081 --> 00:28:37,847
.آره، تو و من با هم
395
00:28:37,849 --> 00:28:41,984
.فکر کردم بايد منتظر سيگنال باشم تا با ارتش تماس بگيرم
396
00:28:41,986 --> 00:28:44,487
.ما خودمون ارتش سواره نظاميم
.تفنگت رو بده به من
397
00:28:45,889 --> 00:28:48,224
تا حالا به چيزي به غير از سيبل تمرين
.شليک نکردم
398
00:28:51,028 --> 00:28:53,229
.فرض کن اونا هم سيبل تمرينن
399
00:29:05,442 --> 00:29:07,810
!"دونالد"! "دونالد"
400
00:29:07,812 --> 00:29:08,544
احساس بهتر شدن و باهوشتر شدن نکردي؟
401
00:29:08,546 --> 00:29:13,850
دلت "ماهي خاويار" يا کتابهاي
مارسل پروست" رو نميخواد؟"
402
00:29:14,718 --> 00:29:16,018
ميدونم منو زياد قبول نداري و آدم حسابم
...نميکني
403
00:29:16,020 --> 00:29:21,491
.اما اگه صلاحيت نداشتم بهم پروندهي آدمي مثل تو رو نميدادن
404
00:29:23,193 --> 00:29:27,697
ميتونم يه چيزي ازت بپرسم با اين اميد که بهت بر نميخوره؟
405
00:29:27,699 --> 00:29:31,100
.تو که خودت ميدوني بهم برميخوره، پس بپرس
406
00:29:31,102 --> 00:29:34,003
واسه "آدري بيدول" چه اتفاقي افتاد؟
407
00:29:41,111 --> 00:29:42,945
.منو تنها گذاشت
408
00:29:42,947 --> 00:29:45,114
.نامزد بوديد
409
00:29:45,315 --> 00:29:47,617
.آره، نامزدم بود
410
00:29:47,718 --> 00:29:52,588
اما درگيريهايي که تو کارهاي مربوط به تو
.داشتم، باعث شد رابطم بهم بخوره
411
00:29:52,856 --> 00:29:54,323
.5سال تو رو تعقيب کردم
412
00:29:54,325 --> 00:29:57,693
.5سال سعي کردم اسم و رسمي به پا کنم
413
00:29:59,730 --> 00:30:02,198
.نگاه کن الان کارم به کجا ختم شده
414
00:30:13,911 --> 00:30:17,313
."چاک دوم" به "تيبل تاپ"
.يه نفر مرده، يکي هم بيهوشه
415
00:30:17,315 --> 00:30:18,815
.اين داخل يه دشمن داريم
416
00:30:18,817 --> 00:30:23,986
.يه ميمون اين اطراف داره جولان ميده
417
00:30:24,254 --> 00:30:25,621
.پيداشون کنيد
418
00:30:31,428 --> 00:30:33,830
از کجا در مورد نامزدم ميدونستي؟
419
00:30:33,832 --> 00:30:37,433
."خيلي چيزها در موردت ميدونم "دونالد
420
00:30:37,668 --> 00:30:38,134
.درسته
421
00:30:38,136 --> 00:30:42,071
.تمام کارهات طبق اطلاعات انجام ميشه
422
00:30:42,073 --> 00:30:43,372
.البته اطلاعات غلط
423
00:30:43,374 --> 00:30:47,543
."نميدونم چجوري اين کارو کردي "ردينگتون
424
00:30:47,545 --> 00:30:51,013
.خيانت به پرچم و ترک وطنت
425
00:30:53,016 --> 00:30:55,518
.تو زندگي به افرادي تبديل ميشيم که هستيم
426
00:30:56,019 --> 00:30:59,555
...نميتونيم يه کتاب رو از روي جلدش قضاوت کنيم
427
00:30:59,890 --> 00:31:02,592
...اما تو ميتوني از روي چند بخش اول
428
00:31:02,594 --> 00:31:06,195
.و احتمالا صفحات آخر اين کارو انجام بدي
429
00:31:08,765 --> 00:31:10,733
حالا اين داستانها در مورد چيه؟
430
00:31:10,735 --> 00:31:11,968
ليست سياه؟ انتقام؟
431
00:31:11,970 --> 00:31:16,606
.انتقام خيلي ساده و سريع انجام ميشه
432
00:31:17,274 --> 00:31:20,109
.من دنبال بيشتر از اينا هستم
433
00:31:21,178 --> 00:31:23,913
.نميتونيم از پسش بربيايم
434
00:31:25,883 --> 00:31:27,617
.فکر کنم ميتونيم
435
00:31:27,619 --> 00:31:29,352
چجوري؟
436
00:31:31,747 --> 00:31:34,712
تاحالا تو اقيانوس سفر کردي "دونالد"؟
437
00:31:34,748 --> 00:31:37,174
.نه
438
00:31:37,225 --> 00:31:41,050
تو يه کشتي بادباني، وسط دريا، هيچ اثري هم
.از خشکي نيست
439
00:31:41,086 --> 00:31:45,720
حتي اين احتمال وجود نداره که تو چند روز
.آينده خشکياي ببيني
440
00:31:45,756 --> 00:31:50,643
...اونجا وايسادي و سرنوشتت دست خودته
441
00:31:50,678 --> 00:31:53,997
.يه بار ديگه اينو ميخوام
442
00:31:56,561 --> 00:32:01,279
دوست دارم برم ميدون "دل کامپو" تو شهر
..."سيهنا"
443
00:32:01,315 --> 00:32:08,107
تا حرکت و صداي 10 تا اسب رو که دور
.ميدون مسابقه ميدن حس کنم
444
00:32:10,704 --> 00:32:13,333
..."دوست دارم يه بار ديگه برم رستوران "لامباسه
445
00:32:13,368 --> 00:32:17,227
.تو ميدون "پلاس دي وژ" در "پاريس" و غذا بخورم
446
00:32:17,262 --> 00:32:19,520
.دوباره يه بطري شراب ميخوام
447
00:32:19,555 --> 00:32:22,976
.بعدش يکي ديگه
448
00:32:25,185 --> 00:32:29,483
گرمي بدن يه زن رو ميخوام اونم وقتيکه روي
.يه ملافهي سرد هستيم
449
00:32:31,607 --> 00:32:37,254
دلم ميخواد يه بار ديگه برم کنسرت جاز تو
."ونگارد"
450
00:32:37,289 --> 00:32:40,507
ميخوام رو نوک قله وايسم و سيگار کوبايي
...بکشم
451
00:32:40,543 --> 00:32:44,873
و گرماي آفتاب رو تا اونجايي که ميتونم
.روي صورتم حس کنم
452
00:32:49,004 --> 00:32:51,937
.دوباره روي ديوار "چين" قدم بزنم
453
00:32:51,972 --> 00:32:56,016
.از قلعه برم بالا
.تو رودخونه قايق سواري کنم
454
00:32:56,051 --> 00:32:59,236
.به نقاشيها خيره بشم
455
00:32:59,288 --> 00:33:04,513
.ميخوام تو باغ بشينم و يه کتاب خوب ديگه بخونم
456
00:33:14,191 --> 00:33:16,866
.بيشتر از همه، دلم ميخواد بخوابم
457
00:33:19,262 --> 00:33:23,573
.ميخوام مثل وقتي که يه پسر بچه بودم، بخوابم
458
00:33:32,642 --> 00:33:37,175
.اونو بهم بده
459
00:33:37,214 --> 00:33:40,991
.فقط...يه بار
460
00:33:45,522 --> 00:33:48,425
...واسه همين به اون کوني اجازه نميدم
461
00:33:48,460 --> 00:33:50,893
...تا منو شکست بده
462
00:33:51,328 --> 00:33:53,929
.چه برسه بخواد منو شکنجه بده و بکشه
463
00:34:04,007 --> 00:34:06,308
چي ميخواي؟
464
00:34:07,844 --> 00:34:10,913
...مسئله چيزي نيست که ميخوام
465
00:34:11,548 --> 00:34:14,150
."مامور "کوپر
466
00:34:14,152 --> 00:34:14,850
.نه
467
00:34:14,852 --> 00:34:18,687
.چيزي که ميخواستم رو بدست آوردم
468
00:34:18,989 --> 00:34:21,824
.مسئله چيزيه که لازم دارم
469
00:34:21,826 --> 00:34:25,761
چيزي که لازم دارم اينه که به اون جعبه
.دسترسي پيدا کنم
470
00:34:25,763 --> 00:34:27,029
...پس بيا با چيزي که من ميخوام شروع کنيم
471
00:34:27,031 --> 00:34:30,266
.اونم اينه که تمام افرادم همين الان آزاد بشن
472
00:34:31,636 --> 00:34:34,170
."تو که الان مسئول اينجا نيستي "هارولد
473
00:34:34,172 --> 00:34:37,339
نه، اما من کسي هستم که ميتونم تو رو
.وارد اون جعبه کنم
474
00:34:37,341 --> 00:34:39,639
...اگه من برم اونجا
475
00:34:39,673 --> 00:34:41,877
و يکي يکي افرادت رو شکنجه بدم و به زانوشون
...تير بزنم
476
00:34:41,879 --> 00:34:46,148
تا چيزي که ميخوام رو بهم بدي، اونوقت چي؟
477
00:34:46,150 --> 00:34:49,218
.اونوقت دستت به "ردينگتون" نميرسه
478
00:34:49,953 --> 00:34:50,413
.نه
479
00:34:50,465 --> 00:34:52,655
...شرط ميبندم يه نفر به غير از تو هم
480
00:34:52,657 --> 00:34:55,458
.ميتونه منو وارد اون جعبه کنه
481
00:34:56,526 --> 00:34:58,861
.پس ببند
482
00:34:59,930 --> 00:35:01,397
."مامور "کين
483
00:35:08,305 --> 00:35:10,473
.خيلي خب، فکر کنم حل شد
484
00:35:14,644 --> 00:35:16,278
..."دوباره شروع کردي "انزلو
485
00:35:16,280 --> 00:35:17,646
.به جاي مغزت داري از تفنگت استفاده ميکني
486
00:35:17,648 --> 00:35:19,730
...ميخواي يه گلوله بزني تو
487
00:35:19,765 --> 00:35:23,319
مخ کسي که ميتونه منو تحويلت بده؟
488
00:35:23,321 --> 00:35:27,123
.فکر کنم يه نفر ميخواد جونت رو نجات بده
489
00:35:27,125 --> 00:35:28,691
.عمرا
490
00:35:28,693 --> 00:35:31,894
.اون يارو اصلا به کارم نمياد
491
00:35:31,896 --> 00:35:35,064
...اما قبل از اينکه بهش شليک کني
492
00:35:35,066 --> 00:35:35,931
.مطمئن شو که دوباره بهت کلک نميزنم
493
00:35:35,933 --> 00:35:39,068
.ميدونيم اين اتفاق قبلا خيلي افتاده
494
00:35:39,070 --> 00:35:41,237
...واقعا خجالت آوره اگه با کشتن اون
495
00:35:41,239 --> 00:35:46,142
.بيخيال پاداشي بشي که واسش اومدي اينجا
496
00:35:47,010 --> 00:35:48,110
!"انزلو"
497
00:35:48,112 --> 00:35:49,311
...به نظرت تا زمانيکه بهترين
498
00:35:49,313 --> 00:35:54,500
...نيروهاي شهر "کوانتيکو" بيان سراغت چقدر ميتوني
499
00:35:54,502 --> 00:35:55,317
اينجا بموني؟
500
00:36:00,557 --> 00:36:05,794
.رد"، اين سري اشتباه کردي"
501
00:36:05,796 --> 00:36:08,797
سوال اينه که تو چقدر ميخواي اون
تو دووم بياري؟
502
00:36:08,799 --> 00:36:14,370
ميخواي بذاري مامور "رسلر" اون تو جون بده؟
503
00:36:14,372 --> 00:36:15,504
...واقعا ميخواي من بزنم
504
00:36:15,506 --> 00:36:20,409
مخ مامور "کوپر" رو بترکونم بريزه رو ديوار؟
505
00:36:20,411 --> 00:36:25,915
امروز، اينجا چند نفر قراره کشته بشن
ردينگتون"؟"
506
00:36:29,886 --> 00:36:30,653
چه اتفاقي داره ميفته؟
507
00:36:30,655 --> 00:36:32,421
.قلبت سختتر و سختتر داره ميتپه
508
00:36:32,423 --> 00:36:34,623
.ميخواد خوني که از دست رفته رو جبران کنه
509
00:36:34,625 --> 00:36:36,792
.گلولههاي اون "شاتگان" پات رو شکونده
510
00:36:36,794 --> 00:36:41,830
.فکر کنم تقريبا شاهرگ رون پات رو پاره کرده
511
00:36:41,998 --> 00:36:42,798
تقريبا؟
512
00:36:42,800 --> 00:36:45,568
...اگه سوراخ ايجاد شده بزرگتر بود
513
00:36:45,570 --> 00:36:48,204
،الان هرچي خون داشتي ريخته بود بيرون
.بايد اين سوراخ رو ببندم
514
00:36:49,272 --> 00:36:51,440
چجوري ببندي؟ -
.ميخوام بسوزونمش -
515
00:36:51,442 --> 00:36:54,143
...بايد پات رو ببرم تا برسم به اون شاهرگ
516
00:36:54,145 --> 00:36:57,449
...بعدش يه مقدار مواد آتشزا بريزم روش
517
00:36:57,484 --> 00:36:58,180
.و آتيشش بزنم
518
00:37:00,451 --> 00:37:05,120
دونالد"، اگه بهشون نگي درب رو چجوري باز"
...کنن
519
00:37:05,122 --> 00:37:09,558
.بايد اين کارو انجام بدم، وگرنه ميميري
520
00:37:16,066 --> 00:37:17,700
.پس انجام بده
521
00:37:29,846 --> 00:37:33,215
.اون نيمکت رو محکم بگير و ولش نکن
522
00:37:33,217 --> 00:37:34,116
...تا جايي که بتونم سريع ميبرم
523
00:37:34,118 --> 00:37:38,721
اما وقتي شروع کردم نميتونم بذارم جلوي
کارم رو بگيري، باشه؟
524
00:37:38,955 --> 00:37:40,256
.باشه
525
00:37:40,258 --> 00:37:41,657
.اين کار درد داره
526
00:37:48,898 --> 00:37:52,301
."محکم باش "دونالد
.خيلي سريع تموم ميشه
527
00:38:06,650 --> 00:38:09,215
...واسه مسدود کردن سيگنال ارتباطي چندتا
528
00:38:09,234 --> 00:38:10,286
از اينا لازم دارن؟
529
00:38:10,288 --> 00:38:13,088
...چندتا، اما غير فعال کردن 2 تا بايد واسه
530
00:38:13,090 --> 00:38:15,391
،ريست شدن لينک و برقراري مجدد سيگنال
.کافي باشه
531
00:38:15,393 --> 00:38:18,294
.اما قدرت و آنتن زيادي نداره
532
00:38:18,296 --> 00:38:19,595
مثلا چقدر؟
533
00:38:19,600 --> 00:38:20,922
.شايد اندازهي يه خط آنتن بده
534
00:38:20,940 --> 00:38:21,951
.کافي نيست
535
00:38:22,004 --> 00:38:24,448
.اگه جدا بشيم کارمون سريعتر انجام ميشه
536
00:38:24,501 --> 00:38:25,512
.و البته ترسناکتر ميشه
537
00:38:25,546 --> 00:38:26,827
.اما آره
538
00:38:26,861 --> 00:38:30,791
.سريعتر، درسته، باشه
539
00:38:30,826 --> 00:38:32,528
.خيلي خب
540
00:39:20,301 --> 00:39:21,784
."10ثانيه، "رد
541
00:39:21,820 --> 00:39:23,775
.صبر کن
542
00:39:23,810 --> 00:39:26,272
- 10...9
!هارولد"! همين الان درب رو باز کن" -
543
00:39:26,306 --> 00:39:27,924
- 8...
!رمز رو بهش بده -
544
00:39:27,959 --> 00:39:29,358
.نه
545
00:39:29,393 --> 00:39:31,349
.انزلو"، افرادم ميتونن بهت کمک کنن" -
- 6...
546
00:39:31,384 --> 00:39:33,323
.کوپر" ميتونه تو رو بياره داخل" -
- 5...
547
00:39:33,358 --> 00:39:35,886
.اون تفنگ رو بذار رو سرش -
- 4...3
548
00:39:35,905 --> 00:39:38,687
...يه بارم که شده تو زندگيت فکر کن -
- 2...1
549
00:40:17,452 --> 00:40:18,952
.سلام عشقم
550
00:40:22,242 --> 00:40:26,003
.خطر رفع شد
.تکرار ميکنم، خطر رفع شد
551
00:40:37,795 --> 00:40:41,234
،رد"، نيازي نيست توضيح بدم الان چي ميشه"
مگه نه؟
552
00:40:41,253 --> 00:40:42,264
.بشين
553
00:40:42,317 --> 00:40:44,373
مثل قبل از 10 بشمرم؟
554
00:40:44,408 --> 00:40:46,953
.آخه من خودم زياد مشتاق نبودم بشمرم
555
00:40:47,005 --> 00:40:49,956
.درب رو باز کن وگرنه "دمبه" کشته ميشه
556
00:40:50,008 --> 00:40:53,414
.هارولد"، بهش بگو"
557
00:41:01,361 --> 00:41:04,075
.صبر کن، "رسلر" کد رو ميدونه
558
00:41:04,110 --> 00:41:06,740
."ديگه صبرم سر اومده "رد
.افراد دارن کشته ميشن
559
00:41:06,775 --> 00:41:09,776
!"رسلر"، "رسلر"
560
00:41:09,811 --> 00:41:11,176
."ريموند" -
!"رسلر" -
561
00:41:11,212 --> 00:41:13,285
!"رسلر" -
!"ريموند" -
562
00:41:16,121 --> 00:41:20,708
...رفاقت ما يه بار تو اين دنيا شکل گرفت
563
00:41:20,743 --> 00:41:24,141
.يه بارم تو اون دنيا شکل ميگيره
564
00:41:24,180 --> 00:41:26,879
.خدافظ برادر
565
00:41:33,706 --> 00:41:36,354
.هارولد" اين جعبه رو باز کن"
566
00:41:36,389 --> 00:41:38,518
.هر چيزي بخواي بهت ميدم
567
00:41:45,413 --> 00:41:47,894
.بشين رو زانوت
568
00:41:50,143 --> 00:41:53,765
.بشين رو زانوت
569
00:42:02,788 --> 00:42:05,253
الان ميکشمش "رد"، مگه نه؟
570
00:42:05,288 --> 00:42:07,802
!اين جعبه رو باز کن
571
00:42:19,013 --> 00:42:21,325
تـرجمه و زيرنويــــس
(ElkA) فرشـــاد
572
00:42:21,326 --> 00:42:27,325
هماهنگ كننده
R_HURRICANE
55768