All language subtitles for Surf.no.Hawaí.(1987).Dual.1080p.WEB-DL.by.jhonatan28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,979 --> 00:01:22,881 SURFE NO HAVA� 2 00:02:38,692 --> 00:02:41,661 O vencedor do campeonato de surfe do Arizona �... 3 00:02:41,695 --> 00:02:45,096 Rick Kane! 4 00:02:48,735 --> 00:02:50,703 Aquele outback foi radical. 5 00:02:50,737 --> 00:02:52,932 - �, arrebentou, cara! - Valeu, galera. 6 00:02:53,006 --> 00:02:56,203 Sobe aqui, Rick. Quero ouvir! Aplausos pro Rick Kane! 7 00:02:59,012 --> 00:03:03,506 Rick, como � ser o melhor Surfista do Arizona? 8 00:03:05,051 --> 00:03:06,518 Bom... � maneiro! 9 00:03:06,553 --> 00:03:08,453 Os pr�mios est�o aqui, pra deixar ainda mais maneiro! 10 00:03:08,521 --> 00:03:11,012 Primeiro, apresentada pela linda Lisa, 11 00:03:11,057 --> 00:03:14,026 uma fivela de surfista de prata! E um beijo! 12 00:03:14,127 --> 00:03:18,530 E, Rick, uma coisa pra te pagar uns rangos: 13 00:03:18,565 --> 00:03:20,362 500 d�lares! 14 00:03:24,638 --> 00:03:28,074 Agora falando s�rio, Rick, como pretende gastar a grana? 15 00:03:28,141 --> 00:03:32,339 Eu vou pro Hava�, surfar nas ondas de North Shore! 16 00:03:37,584 --> 00:03:39,552 Onde voc� vai ficar? 17 00:03:39,586 --> 00:03:43,488 Com o Ed Lusky, aquele cara do Hava�, sabe? Que veio na primavera, pra piscina de ondas. 18 00:03:43,556 --> 00:03:46,047 Ah, sei! O cara mais velho. 19 00:03:46,159 --> 00:03:49,322 Isso. Ele tem uma casa na praia. 20 00:03:49,396 --> 00:03:51,489 Voc� est� arrebentando, Rick! 21 00:03:53,433 --> 00:03:56,925 - Oi, querido - M�e! Eu ganhei. 22 00:03:58,805 --> 00:04:01,205 Parab�ns. 23 00:04:01,241 --> 00:04:02,902 Estou feliz. 24 00:04:03,009 --> 00:04:04,840 O que foi? 25 00:04:04,911 --> 00:04:08,244 Rick, tem certeza de que essa viagem � uma boa id�ia? 26 00:04:08,314 --> 00:04:10,248 M�e, a gente combinou. A gente concordou. 27 00:04:10,350 --> 00:04:12,511 Querido, eu... sei que voc� adora o surfe, 28 00:04:12,619 --> 00:04:14,553 Mas n�o jogue fora a sua carreira. 29 00:04:17,157 --> 00:04:21,150 M�o, este � o Lanoe Burkhart. Ele ganha 100 mil d�lares por ano! 30 00:04:21,227 --> 00:04:23,218 Se isso n�o � uma carreira, eu n�o sei o que �. 31 00:04:23,263 --> 00:04:26,232 Achei que queria ser designer, voc� ganhou a bolsa da faculdade. 32 00:04:26,266 --> 00:04:29,565 M�e, eu vou � escola h� 12 anos, a faculdade s�o mais 4! 33 00:04:29,636 --> 00:04:32,969 N�o quero ser um velho de 40 anos todo enrugado 34 00:04:33,039 --> 00:04:37,635 que v� campeonatos de surfe na TV e fica: "�, eu era bom. Eu podia ter feito isso." 35 00:04:37,744 --> 00:04:40,679 N�o d�! Eu preciso ter certeza. 36 00:05:06,940 --> 00:05:11,900 Aloha Passageiros do v�o 948 37 00:05:11,945 --> 00:05:14,743 vindo de Los Angeles... 38 00:05:14,814 --> 00:05:20,150 Oi, e a�? Olha, eu vou pro n�mero 322 da Keamo... 39 00:05:20,220 --> 00:05:21,744 - Keamoku. - Isso, isso. 40 00:05:21,855 --> 00:05:24,323 - Tem certeza? - Tenho! � perto da praia. 41 00:05:24,424 --> 00:05:26,449 Claro, perto da praia... 42 00:05:35,668 --> 00:05:37,158 Qual �, cara? 43 00:05:48,581 --> 00:05:50,674 - Ei, faltam 5 d�lares. - O qu�? 44 00:05:50,784 --> 00:05:52,979 A prancha paga extra. 5 d�lares, 5 d�lares! 45 00:05:59,893 --> 00:06:02,521 BOATE HUBBA HUBBA 46 00:06:05,431 --> 00:06:07,797 Desculpa. 47 00:06:07,901 --> 00:06:09,300 Cuidado! 48 00:06:12,806 --> 00:06:15,206 Oi, Ed! 49 00:06:15,308 --> 00:06:18,106 - Oi - Oi, o que vai querer? 50 00:06:18,211 --> 00:06:22,807 Sou eu, o Rick Kane! De Tampe, no Arizona! Da pisoina, h� seis meses! 51 00:06:22,849 --> 00:06:27,548 Ah, claro... Voc� tem que pagar uma bebida a ela. S�o as regras. 52 00:06:27,654 --> 00:06:30,145 - Ol�, voc� � um surfista, �? 53 00:06:32,325 --> 00:06:35,021 �, d� pra perceber? 54 00:06:36,930 --> 00:06:40,832 Ed, voc� disse que se u viesse para o Hava�, poderia ficar com voc�. 55 00:06:40,934 --> 00:06:44,233 N�o importa o que eu disse. Bebe e cai fora. 56 00:06:44,337 --> 00:06:48,000 - Ei, surfista, me paga uma bebida? - Uma bebida? 57 00:06:50,710 --> 00:06:53,270 T�, tudo bem. Voc� parece legal. 58 00:06:53,379 --> 00:06:56,177 Eu quero champanhe, t�? 59 00:06:57,016 --> 00:07:00,577 - 20 d�lares. - 20 d�lares? Por uma ta�a? 60 00:07:05,992 --> 00:07:09,086 �, cara, sobe l� e dan�a! 61 00:07:13,233 --> 00:07:16,600 Ei, voc�! Sai do palco, seu imbecil! Vamos l�! 62 00:07:16,636 --> 00:07:19,628 - Ed! Me ajuda! - Chama a pol�cia. 63 00:07:20,840 --> 00:07:23,934 Garoto esquisito! 64 00:07:24,010 --> 00:07:26,706 Opa! Tenho que ir! 65 00:07:29,048 --> 00:07:30,606 Minha prancha! Minha prancha! 66 00:07:30,717 --> 00:07:32,309 Fora daqui! 67 00:07:33,820 --> 00:07:36,721 - Ei, me tira daqui! - Chega a�, cara. Pra onde? 68 00:07:36,756 --> 00:07:38,917 - North Shore. - � o seu dia de sorte. 69 00:07:40,026 --> 00:07:41,550 E a�, cara, de onde voc� �? 70 00:07:42,962 --> 00:07:47,899 Tipo... n�o sou de LA. Tipo assim. Ei, voc� n�o � o Alex Rogers? 71 00:07:47,967 --> 00:07:51,494 �, sou eu. E este � o meu amigo Mark cocalupo. 72 00:07:51,571 --> 00:07:54,005 Oppy? Voc� ganhou o "OP Pro" duas vezes! 73 00:07:54,073 --> 00:07:56,701 Voc� l� todas as revistas de surfe! 74 00:07:56,776 --> 00:07:59,506 - Alex! Olha ali! - O que � isso? 75 00:07:59,579 --> 00:08:02,377 Est�o queimando os canaviais, limpando a �rea. 76 00:08:05,485 --> 00:08:07,112 - O que � isso? - Vou atr�s de a��car queimado! 77 00:08:07,220 --> 00:08:10,678 Quando eu reduzir, sai e pega quantas puder. 78 00:08:10,723 --> 00:08:12,486 Sair? Tem um inc�ndio rolando! 79 00:08:12,525 --> 00:08:14,584 N�o esquenta. � a inicia��o. 80 00:08:14,694 --> 00:08:17,390 - Todo surfista faz isso! - Pula! 81 00:08:20,500 --> 00:08:21,899 Isso, beleza! 82 00:08:24,904 --> 00:08:26,337 Minha prancha! 83 00:08:52,065 --> 00:08:53,965 - Ei, O que est� fazendo aqui? - Volta aqui! Vou partir a tua cara! 84 00:08:56,869 --> 00:08:59,963 - Olha ele ali! - E ai, cara? Quer uma carona? 85 00:09:00,006 --> 00:09:02,668 - Eu podia ter morrido! - Tudo bem, cara. 86 00:09:06,879 --> 00:09:10,610 - Quantas voc� pegou? Foram 3? - Uma? S� uma? 87 00:09:10,717 --> 00:09:13,015 - Ei, vamos voltar l�. Voltar? Ficou maluco? 88 00:09:13,119 --> 00:09:15,087 - Tudo bem, podemos dividir. - L�gico 89 00:09:15,121 --> 00:09:17,282 Minha sobrancelha ainda est� pegando fogo? 90 00:09:17,390 --> 00:09:20,291 Olha quem chegou! 91 00:09:20,393 --> 00:09:23,226 - Oi, cooy! - Oi, Alex! 92 00:09:23,296 --> 00:09:26,288 cooy, vou ficar com as meninas. 93 00:09:26,332 --> 00:09:28,926 P�e sua prancha aqui. Vou pegar outra cerveja. 94 00:09:40,546 --> 00:09:43,037 Esta casa � do Lanoe Burkhart! 95 00:09:43,116 --> 00:09:45,050 �. Amanha ele chega pro campeonato. 96 00:09:45,151 --> 00:09:48,143 - Eu ia adorar conheoer ele. - N�o tem por que n�o conhecer. 97 00:09:48,254 --> 00:09:49,687 Jura? 98 00:09:51,657 --> 00:09:53,090 Ouve s� o mar! 99 00:09:53,159 --> 00:09:57,061 �, ondas de 3 metros. Amanh� vai estar arrebentando! 100 00:09:57,096 --> 00:10:00,793 �, acho que sim. Vou dar uma olhada. 101 00:10:00,867 --> 00:10:04,394 Ei, o mar n�o vai fugir. 102 00:10:04,470 --> 00:10:06,563 Ei, Alex, fica aqui com a gente! 103 00:10:06,606 --> 00:10:08,574 Claro, eu adoro mergulho sem roupa... 104 00:10:34,300 --> 00:10:36,097 Uau... 105 00:10:37,503 --> 00:10:40,995 Ei, Alex, eu acho que as ondas est�o grandes demais pra o�. 106 00:10:41,040 --> 00:10:44,339 �, � melhor ir embora. Vamos direto pra Sunset. 107 00:10:44,410 --> 00:10:46,503 Direto pra Sunset? 108 00:10:46,546 --> 00:10:49,640 Ah, Sunset Beach! Ei, esperem, eu vou junto! 109 00:11:11,037 --> 00:11:12,629 - Uau... - Viu aquilo? 110 00:11:12,738 --> 00:11:14,569 � incr�vel, Alex! 111 00:11:14,640 --> 00:11:17,336 �, tem umas ondas. 112 00:11:17,376 --> 00:11:20,174 Ei, guarda isso! Algu�m pode levar. 113 00:11:21,681 --> 00:11:23,148 Valeu. 114 00:11:25,251 --> 00:11:29,153 - Vou arrebentar, hoje. - � claro... 115 00:11:29,255 --> 00:11:32,588 - Vou surfar na arrebenta��o. - Vou pelo lado de fora. 116 00:11:32,658 --> 00:11:35,149 N�o, vou subir e voltar. 117 00:11:35,194 --> 00:11:37,958 E a�, Professor, vai me por na revista esta temporada? 118 00:11:39,165 --> 00:11:42,657 Vou observar voc�, Rogers. Como observo todo mundo. 119 00:11:44,170 --> 00:11:47,037 - Ei, Rick, quer parafina? - Ah, valeu. 120 00:11:50,710 --> 00:11:52,644 Ei, aquele ali n�o � o Hans Hedemann? 121 00:11:56,349 --> 00:11:58,146 �, � ele. 122 00:12:05,925 --> 00:12:08,826 Bi-quilha? Ningu�m surfa com bi-quilha no Hava�! 123 00:12:08,928 --> 00:12:12,728 - Acha que est� no interior? - Eu vou ficar na boa. 124 00:12:12,832 --> 00:12:14,732 D� pra acreditar? 125 00:12:18,538 --> 00:12:19,937 Vamos nessa! 126 00:12:21,641 --> 00:12:25,168 - Olha s� aonde ele est� indo! - Ele n�o sabe o que est� fazendo. 127 00:13:11,157 --> 00:13:13,751 Ei, novato, o canal � aqui. 128 00:13:18,965 --> 00:13:21,627 Voc� n�o vai chegar no line up se n�o furar a onda. 129 00:13:21,734 --> 00:13:23,531 Furar a onda? 130 00:13:29,842 --> 00:13:31,639 Assim 131 00:13:47,893 --> 00:13:49,884 Eu estava na d�vida se voc� ia chegar ao line up. 132 00:13:53,432 --> 00:13:55,992 - As ondas est�o diminuindo. - �... 133 00:13:56,035 --> 00:13:58,196 Olha essa ai. 134 00:14:21,460 --> 00:14:23,428 As ondas est�o boas, n�o �, Vince? 135 00:14:24,230 --> 00:14:25,822 Nada mal. 136 00:14:25,931 --> 00:14:28,627 Rola uns haoles, mas a gente se livra deles. 137 00:14:28,734 --> 00:14:31,362 Show. Vamos nessa. 138 00:14:37,743 --> 00:14:40,337 Maneiro, essa onda foi o m�ximo! 139 00:14:41,447 --> 00:14:43,540 Isso n�o foi uma onda, foi uma marola. 140 00:14:44,750 --> 00:14:47,014 J� vi ondas maiores na privada! 141 00:14:48,087 --> 00:14:49,486 Acho que tem uma grande vindo a�. 142 00:14:49,588 --> 00:14:52,785 Ei, cooy. Os Hui, cara. Vamos cair fora. 143 00:14:54,293 --> 00:14:56,284 Ei, aonde voc�s est�o indo? 144 00:15:00,599 --> 00:15:02,590 Ei, haole. 145 00:15:02,635 --> 00:15:04,626 Oi, "howolee" pra voc� tamb�m. 146 00:15:04,704 --> 00:15:08,196 Ele � t�o haole que nem sabe que � um haole! 147 00:15:08,240 --> 00:15:10,538 Cai fora, haole, essa onda � nossa. 148 00:15:10,609 --> 00:15:13,407 Ah, �? N�o estou vendo seu nome nela. 149 00:15:19,852 --> 00:15:22,412 Tchau, haole. 150 00:15:26,325 --> 00:15:29,726 Ei, sai dai! 151 00:15:31,130 --> 00:15:33,223 Fala s�rio! 152 00:15:46,045 --> 00:15:47,410 Haole desgra�ado! 153 00:15:56,922 --> 00:15:59,413 Voc� deu uma vaca no Vince. N�o se mete com ele, s�rio. 154 00:15:59,525 --> 00:16:01,493 Foi um acidente. 155 00:16:01,594 --> 00:16:04,188 Voc� vai ser o acidente, se n�o cair fora daqui. 156 00:16:04,296 --> 00:16:06,230 T�, n�o fui direito na onda. 157 00:16:06,298 --> 00:16:09,529 Que perigo, onde aprendeu a surfar? Numa banheira? 158 00:16:23,115 --> 00:16:25,106 Voc� pegou minha mochila? 159 00:16:25,217 --> 00:16:26,912 - Mochila? - Mochila... 160 00:16:27,019 --> 00:16:30,420 Foi mal pela vaca, mas acho que ele pegou minhas coisas. 161 00:16:30,523 --> 00:16:34,357 - Voc� pegou as coisas dele? - N�o, n�o peguei. 162 00:16:34,427 --> 00:16:38,227 V� pra casa haole. Voc� � perigoso. 163 00:16:38,330 --> 00:16:40,821 �, nada a ver, voc� aqui. 164 00:17:04,590 --> 00:17:06,524 Feliz dia das bruxas! 165 00:17:33,853 --> 00:17:35,320 Desculpa. 166 00:17:44,430 --> 00:17:47,160 PROCURA-SE QUARTO HOMEM SOLTEIRO 167 00:17:48,200 --> 00:17:51,067 E ai? Gostou da m�scara, n�? 168 00:17:51,103 --> 00:17:53,867 Era a �Itima. Valeu cara. 169 00:17:53,973 --> 00:17:58,171 Com lioen�a... Voc� sabe onde tem uma delegacia por aqui? 170 00:17:58,210 --> 00:18:01,407 Delegacia? A mais pr�xima � em Wahiawa. 171 00:18:01,480 --> 00:18:03,072 "Wahi"...O qu�? 172 00:18:03,182 --> 00:18:05,309 Wahiawa. Fica uns 20km estrada abaixo. 173 00:18:05,417 --> 00:18:10,184 Uns 20km? E eles n�o vem aqui se eu ligar, n�o �? 174 00:18:10,256 --> 00:18:15,193 P�, me pegou... Ningu�m nunca tentou isso. 175 00:18:15,261 --> 00:18:19,391 - Por que voc� quer chamar a pol�cia, cara? - Uns caras roubaram as minhas coisas. 176 00:18:19,431 --> 00:18:23,925 S�rio? Sinistro... Pelo menos deixaram a prancha. 177 00:18:25,638 --> 00:18:27,765 - Voc� viu quem foi? - Vi! 178 00:18:27,840 --> 00:18:30,934 Estavam ou uns caras de picape preta que se acham. Um man�. 179 00:18:31,010 --> 00:18:32,443 Os "Hoe" ou "Huey"... 180 00:18:32,511 --> 00:18:36,277 Hui. Ei, Esquece 181 00:18:36,348 --> 00:18:40,114 Esquecer? Est�o com as minhas coisas! N�o podem! 182 00:18:40,219 --> 00:18:43,780 Ei, ele s�o os Hui. Ningu�m se mete com os Hui. 183 00:18:46,458 --> 00:18:49,052 Fica na paz ai, haole. 184 00:18:49,161 --> 00:18:54,064 Ei, espera ai! O que � um haole afinal? 185 00:18:54,099 --> 00:18:57,364 � uma palavra legal pra turistas como voc�, que vem do outro continente 186 00:18:57,469 --> 00:19:00,370 - Eu n�o sou turista! - Ah, t� certo, prego. 187 00:19:00,406 --> 00:19:02,806 Como assim, prego? 188 00:19:02,875 --> 00:19:05,400 Tipo... um prego, uma parada presa... 189 00:19:05,477 --> 00:19:08,969 � como um haole ao m�ximo. Um haole dentro e fora da �gua. 190 00:19:09,081 --> 00:19:11,675 Meu nome � Rick Qual � o seu nome? 191 00:19:11,784 --> 00:19:15,686 Tartaruga, Tenho uma festa. At� mais, prego. 192 00:19:15,721 --> 00:19:18,986 - Tem uma garota pra mim l�? - T�, beleza, vem... 193 00:19:24,196 --> 00:19:26,596 - Bombando... - Uau, isso est� fervendo! 194 00:19:26,632 --> 00:19:31,001 "Fervendo"? �, prego, � isso ai. Est� "fervendo" 195 00:19:32,905 --> 00:19:35,499 Os brasileiros voltaram! Mais agressivos do que nunca. 196 00:19:35,608 --> 00:19:38,839 - Oi, Tartaruga. - �, oi... 197 00:19:38,911 --> 00:19:42,642 Viu essas garotas? S�o lindas! 198 00:19:42,715 --> 00:19:44,148 T�m 12 anos. 199 00:19:45,918 --> 00:19:50,287 12 anos? Fala s�rio, elas t�m 12 anos? 200 00:19:51,991 --> 00:19:54,084 S�o os tais dos Hui! Eles roubaram minhas coisas. 201 00:19:54,159 --> 00:19:57,253 Eu guardei debaixo da �rvore e eles roubaram. 202 00:19:57,363 --> 00:19:59,957 Ei, calma... Cala a bcoa. 203 00:20:00,065 --> 00:20:03,364 N�o faz nada, s� fiqua tranq�ilo. D� uma volta. 204 00:20:03,402 --> 00:20:05,563 D� uma volta. 205 00:20:13,212 --> 00:20:15,271 - E ai, Lanoe? Beleza? 206 00:20:18,384 --> 00:20:21,012 Olha, o Lanoe Burkhart! � ele! 207 00:20:21,120 --> 00:20:23,884 Ol�, Mulheres! 208 00:20:30,529 --> 00:20:34,295 Espera a�, devagar. Por aqui, Lanoe. 209 00:20:36,235 --> 00:20:37,793 Ei, vira pra c�! 210 00:20:37,903 --> 00:20:40,497 Ei, primo, primo. 211 00:20:40,539 --> 00:20:42,803 E ai? Tranq�ilo? Que gatinha! 212 00:20:56,955 --> 00:20:58,820 - Tartaruga! - Chandler! E ai? 213 00:20:58,857 --> 00:21:01,724 - Voc� n�o ia trabalhar hoje? - Ah �... 214 00:21:02,828 --> 00:21:05,626 - Quem � esse? - � o cara. � o Chandler. 215 00:21:05,731 --> 00:21:08,723 Ele faz o melhor shape do Hava�, talvez do mundo. 216 00:21:08,834 --> 00:21:13,168 Eu lixo as pranchas dele. O Chandler e eu somos muito amigos, como irm�os. 217 00:21:13,238 --> 00:21:15,365 - S�rio? Eu adoraria conhecer. - �? 218 00:21:15,441 --> 00:21:16,840 - �! - N�o. 219 00:21:16,942 --> 00:21:20,844 - Ei, Chandler. - Burkhart. 220 00:21:20,946 --> 00:21:24,347 J� terminou minha prancha? preciso dela amanh� bem cedo. 221 00:21:25,084 --> 00:21:26,483 E vai estar com ela. 222 00:21:26,585 --> 00:21:29,986 � uma boa publicidade pra voc�, eu com a sua prancha. 223 00:21:30,055 --> 00:21:33,491 Estou emocionado. N�o imagina o quanto. 224 00:21:38,263 --> 00:21:40,060 Tartaruga! 225 00:21:41,567 --> 00:21:44,263 Ei, Burkhart, olha o cachorr�o! 226 00:21:49,408 --> 00:21:51,603 - Termina a prancha agora. - Alex, me traz uma cerveja. 227 00:21:51,710 --> 00:21:53,905 - Ei, Alex. E a�? - E a�, man�? 228 00:21:55,214 --> 00:21:58,911 Vou nessa, vou lixar a prancha do Burkhart a noite toda. 229 00:22:03,622 --> 00:22:05,715 Ei, Tartaruga, espera! 230 00:22:09,561 --> 00:22:14,055 - Ei, voc� est� bem? - Estou, obrigada. 231 00:22:16,735 --> 00:22:20,637 - Fantasia interessante. - Bom, eu... eu n�o 232 00:22:20,739 --> 00:22:22,730 Meu nome � Kiani. E o seu? 233 00:22:24,143 --> 00:22:27,635 Bom, est�o me ohamando de haole, mas pode me ohamar de Rick. 234 00:22:27,746 --> 00:22:30,442 - Oi, Rick. - De onde voc� �? 235 00:22:31,383 --> 00:22:32,941 Do continente. 236 00:22:33,051 --> 00:22:38,887 - S� vim pra surfar esta temporada. - Aohei que voc� ia embora. 237 00:22:49,701 --> 00:22:52,192 - Pode explicar o que est� acontecendo? - N�o rola. 238 00:22:52,304 --> 00:22:55,398 N�o viver� muito. Ela � prima do Vince. 239 00:22:55,440 --> 00:23:00,503 Cara! Ei, precisa de ajuda com a prancha do Burkhart? 240 00:23:00,546 --> 00:23:02,514 Sei l�, por qu�? 241 00:23:02,548 --> 00:23:05,711 Eu ajudo, se voc� me deixar dormir por l�. 242 00:23:05,818 --> 00:23:08,446 De repente, voc� varre o oh�o. 243 00:23:11,723 --> 00:23:14,123 Ent�o, � aqui que voc� trabalha? 244 00:23:14,226 --> 00:23:16,956 - Quando n�o tem onda. - Ah, sei. 245 00:23:17,029 --> 00:23:19,930 Quando rola onda, ningu�m trabalha. 246 00:23:19,965 --> 00:23:21,830 Irado. 247 00:23:22,935 --> 00:23:24,835 Uau, que prancha maneira! 248 00:23:26,471 --> 00:23:28,439 Mas o logotipo merece um trato. 249 00:23:28,473 --> 00:23:32,136 Nem encosta nisso, prego. Est� fresquinha. 250 00:23:32,177 --> 00:23:35,476 A rhino ohaser n�o precisa da impress�o digital de um haole. 251 00:23:35,547 --> 00:23:38,141 - Espera ai, "rhino ohaser"? - Uma big gun! 252 00:23:40,152 --> 00:23:42,143 H� quanto tempo voc� faz isso? 253 00:23:42,254 --> 00:23:46,918 Lixei a primeira prancha aos 15 anos, e aos 18 eu s� fazia isso. 254 00:23:46,992 --> 00:23:48,892 Eu ia gostar de aprender a fazer isso. 255 00:23:48,994 --> 00:23:52,589 - �, mas primeiro voc� precisa aprender a surfar, n�o �? - Ei, eu sou bom! 256 00:23:52,698 --> 00:23:54,996 Sei. D� pra ver que voc� � ruim s� pela sua bermuda. 257 00:23:58,604 --> 00:24:02,131 Sabe, um dia eu vou fazer o shape, que nem o Chandler. 258 00:24:02,207 --> 00:24:04,141 Por que voc� n�o tenta? 259 00:24:07,512 --> 00:24:09,207 D� s� uma olhada nisso aqui. 260 00:24:14,620 --> 00:24:16,713 Fala s�rio! 261 00:24:18,156 --> 00:24:20,215 - Muito maneira! - Gostou? 262 00:24:20,325 --> 00:24:23,123 Eu fiz tudo, desde o come�o. 263 00:24:23,161 --> 00:24:27,530 Fiz o shape, lixei, fiz a parada toda. Voc� � o primeiro a ver. 264 00:24:27,633 --> 00:24:30,727 - Eu me amarrei! - Ah �? N�o. 265 00:24:36,341 --> 00:24:38,935 Ei, qual � a parada entre o Burkhart e o Chandler? 266 00:24:39,044 --> 00:24:40,944 Eles agiram como se odiassem um ao outro. 267 00:24:42,648 --> 00:24:46,345 O Chandler acha que o Burkhart surfa pelos motivos errados. 268 00:24:46,451 --> 00:24:48,510 Olha s� quanto dinheiro ele ganha! 269 00:24:48,620 --> 00:24:52,078 Voc� � incr�vel, prego. � melhor voltar. 270 00:24:55,594 --> 00:24:57,118 Barata voadora. 271 00:24:57,195 --> 00:25:00,289 Elas crescem tanto que saem voando carregando tudo. 272 00:25:01,934 --> 00:25:03,595 Incr�vel, n�o � n�o? 273 00:25:04,436 --> 00:25:07,200 Prende a respira��o. 274 00:25:10,842 --> 00:25:13,402 O Chandler disse pra pegar pesado na fibra de vidro. 275 00:25:13,512 --> 00:25:17,039 - Por que? - O Burkhart quebra pranchas. 276 00:25:17,115 --> 00:25:18,605 Tipo, pra se divertir. 277 00:25:33,131 --> 00:25:35,656 Fala! Bem-vindo a Pipeline. 278 00:25:35,734 --> 00:25:39,568 - Pipeline Banzai? - A primeira e �nica, cara. 279 00:25:42,174 --> 00:25:44,142 Vamos l�, prego. O Lanoe est� esperando. 280 00:25:44,176 --> 00:25:46,337 Quando vai come�ar a me ohamar de Rick? 281 00:25:46,445 --> 00:25:48,970 Quando voc� n�o for mais um prego, prego. 282 00:25:49,081 --> 00:25:50,480 Eu n�o sou um prego! 283 00:25:50,582 --> 00:25:53,608 - Chandler, cad� a prancha? - Aqui! 284 00:25:53,719 --> 00:25:57,382 - Aqui. Experimenta. - Finalmente. � melhor ser boa. 285 00:25:57,489 --> 00:25:59,980 - � boa, voc� vai ver. - Espero que sim. 286 00:26:12,537 --> 00:26:14,004 Ele � o m�ximo! 287 00:26:51,376 --> 00:26:56,871 Eu disse grande, mas solta. O bico � grosso demais. 288 00:26:56,982 --> 00:26:59,382 Eu n�o pego onde indo reto como uns e outros por ai. 289 00:26:59,484 --> 00:27:02,976 � uma fast gun. Foi feita pra ser veloz, n�o pra se mostrar. 290 00:27:03,088 --> 00:27:05,318 Voc� tem uma cabe�a muito pequena. 291 00:27:05,390 --> 00:27:07,585 preciso de uma prancha grande com mais balan�o. 292 00:27:07,692 --> 00:27:10,820 Eu s� fa�o pranchas de um jeito: Do jeito certo. 293 00:27:10,896 --> 00:27:13,797 � uma prancha de velho, Chandler. 294 00:27:15,434 --> 00:27:19,530 Olha, cara, foi voc� que me prcourou. Pena n�o ter dado certo. 295 00:27:23,341 --> 00:27:25,809 Queima essas fotos. 296 00:27:25,911 --> 00:27:28,209 Alex, me d� uma prancha boa: 297 00:27:28,246 --> 00:27:30,407 A minha prancha. 298 00:27:30,449 --> 00:27:31,916 Idiota. 299 00:27:34,019 --> 00:27:37,921 Estranho. Por que o Chandler n�o fez a prancha como o Lanoe queria? 300 00:27:38,023 --> 00:27:41,220 Afinal, ele � Lanoe Burkhart. 301 00:27:41,259 --> 00:27:44,456 Voc� n�o entenderia. Vou nessa. 302 00:27:44,529 --> 00:27:46,861 - Eu vou com voc�! - � mesmo? 303 00:27:46,965 --> 00:27:49,661 � Algum conselho? 304 00:27:49,701 --> 00:27:52,295 Sobre Pipe? Sim, voc� n�o est� preparado. 305 00:27:52,370 --> 00:27:55,066 - Estou preparado! - Ah, �? 306 00:27:55,173 --> 00:27:58,267 Beleza, cara. O recife come�a ali. 307 00:27:58,376 --> 00:28:00,367 E vai at� l�. 308 00:28:00,479 --> 00:28:02,379 - Tem um recife? - Isso. 309 00:28:02,481 --> 00:28:06,781 Ent�o, quando a onda chegar aqui, n�o esteja l�, ou vai ficar todo arrebentado. 310 00:28:09,087 --> 00:28:11,078 Mais alguma coisa? 311 00:28:11,189 --> 00:28:14,625 - Voc� vai mesmo? - Vou! Eu viajei 6.000km pra isso! 312 00:28:14,726 --> 00:28:17,923 Se sair antes de a onda arrebentar, fique atr�s dela, 313 00:28:17,996 --> 00:28:20,294 sen�o pode te arrastar pras cavernas, 314 00:28:20,332 --> 00:28:24,200 e talvez voc� n�o consiga sair. Vivem tirando cad�veres daquelas cavernas. 315 00:28:24,236 --> 00:28:27,694 - Mais alguma coisa? - Tem tubar�es. 316 00:28:27,806 --> 00:28:32,709 �, geralmente gritam a tempo de voc� tira o seu p�. 317 00:28:32,811 --> 00:28:35,006 �timo, me sinto bem melhor. 318 00:29:02,674 --> 00:29:06,474 - Olha o Burkhart. - Ele faz parecer t�o f�oil! 319 00:29:08,280 --> 00:29:11,909 Aquela ali est� ficando grande. 320 00:29:13,385 --> 00:29:16,377 Voc� deve surfar sempre em ondas assim, n�o �? 321 00:29:16,488 --> 00:29:17,887 �... 322 00:29:37,209 --> 00:29:39,541 Ei, essa a�, n�o. 323 00:29:41,413 --> 00:29:42,846 T�, essa a� parece boa. 324 00:29:45,917 --> 00:29:48,579 N�o, Kane! Essa a�, n�o! 325 00:29:50,188 --> 00:29:52,554 Kane, n�o! � profunda demais! 326 00:30:24,589 --> 00:30:28,787 Rick, voc� caiu feio, cara! Olha s� pra voc�! 327 00:30:28,827 --> 00:30:32,729 Olha s� minha prancha! Era a �nica coisa que eu tinha. 328 00:30:33,832 --> 00:30:35,800 Vou pegar a outra metade. 329 00:30:51,149 --> 00:30:53,242 Vai fioar horr�vel, se n�o cuidar desse corte. 330 00:30:53,351 --> 00:30:57,913 - Horr�vel? - Com uma cicatriz enorme. Pra vida toda. 331 00:30:58,023 --> 00:31:01,652 Tem uma bact�ria no coral, ela marca a pele. Mosta pra ele, Pao. 332 00:31:03,528 --> 00:31:06,622 - E o que eu fa�o? - Esfrega isso ai, man�! 333 00:31:07,632 --> 00:31:09,657 Vem comigo, eu posso te ajudar. 334 00:31:26,551 --> 00:31:30,578 Voc� cavalga bem, pra um surfista. 335 00:31:30,689 --> 00:31:33,658 Bom, eu cresci no Arizona. 336 00:31:33,758 --> 00:31:36,556 - Este cavalo � seu? - N�o, eu trabalho no haras. 337 00:31:38,563 --> 00:31:41,259 Obrigado por me ajudar. 338 00:31:41,299 --> 00:31:43,563 Vem, caub�i, vamos cuidar das suas costas. 339 00:31:49,541 --> 00:31:51,600 - O que � isso? - A melhor coisa pra cortes. 340 00:31:51,710 --> 00:31:55,339 Uma planta? Voc�s n�o usam um anti-s�ptico, sei l�? 341 00:31:55,413 --> 00:31:58,109 � um anti-s�ptico natural. � alo�. 342 00:31:59,317 --> 00:32:02,218 Deita. Vai! 343 00:32:05,857 --> 00:32:08,155 Voc� parece diferente dos outros. 344 00:32:10,962 --> 00:32:13,931 Voc� estuda ou algo assim? 345 00:32:13,965 --> 00:32:16,957 Ganhei uma bolsa de estudos pra a Faculdade de Artes. 346 00:32:17,035 --> 00:32:20,129 Aposto que escolheu uma onde vai poder surfar. 347 00:32:20,238 --> 00:32:22,433 �... � em Nova York. 348 00:32:23,641 --> 00:32:26,474 Ouvi falar que os rios de l� t�m ondas radioais! 349 00:32:26,544 --> 00:32:29,274 - Eu gostaria de ir l�. - Por que? 350 00:32:29,347 --> 00:32:31,838 Vivi aqui a vida inteira. 351 00:32:36,988 --> 00:32:39,957 Voc� sabe mesmo fazer isso. 352 00:32:40,058 --> 00:32:44,051 Aposto que teve muitos namorados surfistas, n�o �? 353 00:32:44,162 --> 00:32:46,494 Eu pratiquei muito. 354 00:32:46,564 --> 00:32:47,929 � mesmo? 355 00:32:50,001 --> 00:32:52,595 Com meus irm�os e meus primos! 356 00:33:01,613 --> 00:33:04,810 Aoho que voc� j� ficou bom. preciso ir. 357 00:33:06,651 --> 00:33:09,313 - O que... - Continue a p�r isso no corte. 358 00:33:12,357 --> 00:33:14,917 E n�o surfe em ondas t�o grandes. 359 00:33:36,147 --> 00:33:39,378 Os caras mandam bem no surfe, e a Kiani nem olha. 360 00:33:39,484 --> 00:33:44,353 Voc� toma uma vaoa, se arrebenta, e ela vai galopando at� voc�! Incr�vel! 361 00:33:44,456 --> 00:33:48,290 Mas, cara, cuidado com as garotas Hui. 362 00:33:53,097 --> 00:33:55,998 � o Chandler, ele est� puto por causa do Burkhart. 363 00:33:56,701 --> 00:33:58,532 Vai estar de mau humor. 364 00:34:01,105 --> 00:34:02,504 Oi, meninos. 365 00:34:04,008 --> 00:34:06,806 - Quer que descarregue? - N�o, n�o, sem pressa. 366 00:34:09,147 --> 00:34:11,809 - O que tem a�? - Comprei na casa de penhores. 367 00:34:11,916 --> 00:34:13,941 Eu sempre quis isto. 368 00:34:14,052 --> 00:34:18,011 - Meu estojo de desenho! - Fala s�rio. 369 00:34:18,122 --> 00:34:20,147 � meu! Me roubaram ontem! 370 00:34:20,258 --> 00:34:22,658 - Quem � esse cara? - Meu amigo do continente. 371 00:34:24,229 --> 00:34:26,629 � seu? 372 00:34:26,664 --> 00:34:28,131 Prove. 373 00:34:29,834 --> 00:34:32,962 Tem uma pintura ai dentro. Que eu pintei. 374 00:34:33,037 --> 00:34:36,529 Trabalhei o ver�o todo pra comprar, custou US$ 150. 375 00:34:37,642 --> 00:34:40,167 Voc� pintou isto? 376 00:34:48,186 --> 00:34:51,417 - Obrigado. - Vinte pratas. 377 00:34:51,489 --> 00:34:53,514 - O qu�? - Eu paguei 20 pratas por isso. 378 00:34:54,993 --> 00:34:57,928 Eu daria se eu tivesse, mas eu n�o tenho. 379 00:34:57,996 --> 00:35:02,194 Me levaram tudo. Minha carteira, minha grana, tudo. Eu nem tenho lugar pra ficar 380 00:35:05,837 --> 00:35:08,362 - Qual � o seu nome? - Rick. 381 00:35:10,008 --> 00:35:12,909 Olha s�, Rick, vou te fazer uma proposta. 382 00:35:13,011 --> 00:35:18,506 Voc� me d� essa pintura, varre a oficina, 383 00:35:18,616 --> 00:35:21,608 e te dou um lugar pra ficar, comida e seu estojo de volta. 384 00:35:25,023 --> 00:35:26,456 Vem. 385 00:35:29,060 --> 00:35:32,029 - Voc� vem? - N�o, ele tem coisa pra lixar. 386 00:35:40,138 --> 00:35:43,574 - Andei pensando no seu logo. - O que voc� aoha? 387 00:35:43,641 --> 00:35:46,633 - Sei l�, � meio anos 60. - Ah, � mesmo? 388 00:35:46,711 --> 00:35:48,508 De repente, eu posso tentar fazer uma coisa pra voc�. 389 00:35:50,682 --> 00:35:53,981 - Papai, papai! - Oi, pai! 390 00:35:54,085 --> 00:35:57,020 - Oi, e a�? Tudo bem? - Oi, pai. 391 00:35:57,088 --> 00:35:59,022 - Pai, peguei um lagarto! - Tudo bem? 392 00:35:59,090 --> 00:36:02,321 - Voc� ohegou! - Oi, mam�e. Isto � pra voc�. 393 00:36:04,095 --> 00:36:06,427 Rick, esta � a minha mulher, Anela. 394 00:36:06,497 --> 00:36:10,695 Este � o Rick. Ele pintou isso. Vai fazer pra gente um logotipo novo. 395 00:36:10,802 --> 00:36:14,101 - Voc� � um bom artista! - Obrigado. 396 00:36:15,106 --> 00:36:17,904 Tudo bem, Roger, vamos l�. Vem. 397 00:36:18,009 --> 00:36:21,001 - Olha isso. - Vem! Vem, Roger. 398 00:36:22,380 --> 00:36:23,813 Vem aqui! 399 00:36:25,383 --> 00:36:27,351 Pega, Roger! 400 00:36:46,704 --> 00:36:49,867 Belo design. Mas est� totalmente errado. 401 00:36:49,974 --> 00:36:51,771 Errado? 402 00:36:53,678 --> 00:36:55,839 Como? 403 00:36:55,913 --> 00:36:59,474 � que... pareoe... um pesadelo de videcolipe. 404 00:36:59,584 --> 00:37:01,017 N�o tem alma. 405 00:37:04,022 --> 00:37:06,115 Que tal uma coisa tipo isto? 406 00:37:12,697 --> 00:37:14,187 �, � bom. 407 00:37:14,298 --> 00:37:15,697 �? 408 00:37:15,800 --> 00:37:18,234 �, � meio toalha de praia, mas... 409 00:37:22,807 --> 00:37:27,107 Ei, as ondas est�o vindo. Vou nessa, depois eu volto. 410 00:37:28,046 --> 00:37:29,513 Posso ir junto? 411 00:37:34,018 --> 00:37:38,011 Ouvi dizer que voc� se deu mal quando foi. � perigoso, cara. 412 00:37:38,122 --> 00:37:41,421 O Rick quer surfar. Leva ele. 413 00:37:45,830 --> 00:37:47,661 Com uma condi��o: 414 00:37:47,765 --> 00:37:50,256 Vai fazer o que eu disser, sem questionar. 415 00:37:50,368 --> 00:37:53,360 - Se questionar uma vez, j� era. - Beleza, combinado. 416 00:37:58,710 --> 00:38:00,177 Vem. 417 00:38:04,782 --> 00:38:07,182 Eu vou assistir daqui! 418 00:38:09,787 --> 00:38:11,778 Espera a�, n�o precisamos das pranchas? 419 00:38:15,626 --> 00:38:19,323 Ah, vai, eu n�o questionei, eu s�... 420 00:38:19,397 --> 00:38:21,831 T�, n�o valeu, eu n�o estava preparado. 421 00:38:36,647 --> 00:38:38,410 O que a gente... 422 00:38:38,516 --> 00:38:43,920 Quer dizer... parece que a gente est� olhando o mar. 423 00:38:45,056 --> 00:38:46,887 Sim � isso. 424 00:38:46,958 --> 00:38:49,654 E o que voc� v�? 425 00:38:52,396 --> 00:38:53,863 Ondas. 426 00:38:55,266 --> 00:38:56,665 O que mais? 427 00:38:59,804 --> 00:39:01,772 As ondas est�o arrebentando no mesmo lugar. 428 00:39:03,374 --> 00:39:06,468 - Ali. - Tem um reoife ali. 429 00:39:08,012 --> 00:39:12,176 A onda arrebenta onde a �gua tem metade do tamanho dela. 430 00:39:14,385 --> 00:39:18,583 Sabia que os esquim�s t�m v�rias palavras pra "neve"? 431 00:39:18,689 --> 00:39:22,625 Os havaianos t�m isso pra ondas e condi��es do mar. 432 00:39:24,228 --> 00:39:27,493 - M�e, cad� o papai? - Ele est� com o Rick 433 00:39:27,598 --> 00:39:28,997 Surfando. 434 00:39:30,635 --> 00:39:33,627 � a vazante a baixa da mar� 435 00:39:33,704 --> 00:39:38,038 Daqui a pouco vai ser kaimaloko, quando a mar� est� baixa, e o recife aparece. 436 00:39:52,790 --> 00:39:56,487 - N�o - O que voc� sabe sobre arte? 437 00:39:57,895 --> 00:40:00,864 Eu fiz umas aulas. H� muito tempo. 438 00:40:02,567 --> 00:40:05,001 Ent�o, me casei, comecei a fazer pranchas... 439 00:40:06,270 --> 00:40:08,670 Falando nisso, � melhor eu voltar ao trabalho. 440 00:40:08,706 --> 00:40:10,173 Posso ver? 441 00:40:11,075 --> 00:40:12,474 Voc� pode varrer a sala. 442 00:40:13,978 --> 00:40:15,775 Eu posso varrer. 443 00:40:21,919 --> 00:40:24,080 Que tipo de prancha est� fazendo? 444 00:40:24,188 --> 00:40:27,123 Uma gun. prancha pra ondas grandes. 445 00:40:28,693 --> 00:40:32,493 O cara tem... o meu tamanho. 446 00:40:32,530 --> 00:40:36,899 E ele surfa nas ondas grandes do jeito que tem que ser. 447 00:40:37,001 --> 00:40:40,596 - Quem �? - O nome dele � Vince Moaloka. 448 00:40:40,638 --> 00:40:42,697 O Vince? O chefe dos Hui? 449 00:40:42,740 --> 00:40:46,232 Ah, �... Eu tinha esquecido. Voc�s se conhecem. 450 00:40:46,310 --> 00:40:49,040 O carinha que anda com ele roubou minhas coisas. 451 00:40:49,113 --> 00:40:53,049 N�s, haoles, roubamos esta ilha dele e o povo dele. 452 00:40:53,150 --> 00:40:56,449 - J� pensou nisso? - Sim, mas... 453 00:40:56,520 --> 00:40:59,455 Ei. Voc� tem muito a aprender. 454 00:40:59,523 --> 00:41:03,619 Por que n�o oala a bcoa e observa? 455 00:41:06,731 --> 00:41:11,566 Tudo bem, Primeiro desenhamos o outline. 456 00:41:12,737 --> 00:41:17,436 Uma vez cortado o shape, uso a plaina pra esoulpir o rail de acordo com a onda. 457 00:41:19,243 --> 00:41:22,440 A grande Waimea. Um rail pequeno, e voc� afunda, 458 00:41:22,546 --> 00:41:24,878 um muito alto, e voc� � jogado no mar. 459 00:41:26,284 --> 00:41:28,752 Em Pipeline, as ondas arrebentam assim. 460 00:41:28,786 --> 00:41:30,754 Eu achava que uma onda era s� uma onda. 461 00:41:30,855 --> 00:41:33,881 Muitos profissionais, como o Burkhart, 462 00:41:33,991 --> 00:41:36,255 acham que uma onda � s� pra ser cortada, sabe? 463 00:41:36,360 --> 00:41:40,387 Pra se exibir. Eles imp�em � onda seu estilo acrob�tico. 464 00:41:40,464 --> 00:41:42,796 Qual � o problema? 465 00:41:42,867 --> 00:41:46,564 Sei l�, um surfista puro surfa com a onda. 466 00:41:46,671 --> 00:41:49,196 Ele conhece a onda. 467 00:41:49,307 --> 00:41:52,799 Ele sabe onde ela arrebenta. O melhor lugar. 468 00:41:52,910 --> 00:41:54,502 Ele trabalha com a onda. 469 00:41:54,612 --> 00:41:57,843 Isso a gente ohama de "resto" Leva bem pro meio. 470 00:42:00,051 --> 00:42:01,712 Aqui � Waimea? 471 00:42:01,819 --> 00:42:04,447 �, e est� calmo hoje � um bom dia pra olhar. 472 00:42:04,555 --> 00:42:07,820 Muitos surfistas nem pensam no que est� debaixo da �gua. 473 00:42:07,925 --> 00:42:12,419 - E porque estamos olhando o recife? - Me diz. 474 00:42:12,530 --> 00:42:14,521 - Tem a ver com as ondas? - Isso. 475 00:42:14,632 --> 00:42:17,328 - O recife afeta o formato da onda. - � mesmo? 476 00:42:17,435 --> 00:42:21,064 E, se voc� bater no recife, afeta o formato da sua cabe�a. 477 00:42:24,942 --> 00:42:28,343 Tudo bom, voc� estudou as ondas. Est� na hora das pranchas. 478 00:42:28,379 --> 00:42:30,347 Eu vou surfar nesta! 479 00:42:31,282 --> 00:42:33,273 Voc� n�o est� preparado pra essa prancha. 480 00:42:33,384 --> 00:42:36,148 Quando eu estiver, Vai me deixar us�-la? 481 00:42:37,555 --> 00:42:41,548 Quando voc� estiver preparado... Mas s� depois que estiver bem em todas as outras. 482 00:42:43,294 --> 00:42:46,161 Come�ando por esta. Me ajuda aqui. 483 00:42:49,033 --> 00:42:52,332 Isso n�o � uma prancha, � uma antig�idade! 484 00:42:52,403 --> 00:42:54,803 - Quanto pesa? 50 quilos? - 58 485 00:42:54,905 --> 00:42:57,931 Feita de madeira koa, como os antigos havaianos faziam. 486 00:43:01,212 --> 00:43:02,907 Isto � uma canoa! 487 00:43:02,947 --> 00:43:05,313 E � imposs�vel de virar, nem tem quilha! 488 00:43:05,416 --> 00:43:06,906 - Tem sim. - Ei! 489 00:43:07,018 --> 00:43:10,044 E quilha � o seu p�, voc� p�e o p� na �gua. 490 00:43:15,126 --> 00:43:17,060 - L� vem uma. - Vai nessa! 491 00:43:37,481 --> 00:43:39,847 Sobe, arrasta o p�. 492 00:43:42,286 --> 00:43:43,844 O p� de dentro! 493 00:43:46,490 --> 00:43:47,980 � isso a�, voc� sacou! 494 00:44:02,506 --> 00:44:04,906 Chandler, foi o m�ximo! 495 00:44:05,009 --> 00:44:09,139 Eu mexi um pouco o p� e fez a maior diferen�a! 496 00:44:09,213 --> 00:44:11,113 - Foi bom. - �? 497 00:44:11,215 --> 00:44:12,614 Continue trabalhando. 498 00:44:17,521 --> 00:44:20,922 - �, est� melhor. - �? 499 00:44:20,958 --> 00:44:22,926 Est� esquentando. 500 00:44:23,928 --> 00:44:26,328 "Esquentando"! 501 00:44:26,430 --> 00:44:28,660 Rick, preparado pra prancha n�mero 2? 502 00:45:13,144 --> 00:45:15,612 Ei, Tartaruga! Vamos pegar onda? 503 00:45:15,713 --> 00:45:18,614 N�o... Tenho trabalho pra fazer. 504 00:46:23,013 --> 00:46:24,913 Relaxa o joelho. 505 00:46:26,250 --> 00:46:28,218 Trabalha as curvas. 506 00:46:52,376 --> 00:46:54,503 - �! - Beleza! 507 00:46:54,578 --> 00:46:59,880 PRANCHAS CHANDLER NORTH SHORE 508 00:46:59,984 --> 00:47:02,578 As suas aulas v�o come�ar daqui a umas semanas? 509 00:47:02,686 --> 00:47:04,085 �. 510 00:47:04,188 --> 00:47:06,383 - Voc� vai, n�o �? - Talvez, sei l�. 511 00:47:06,490 --> 00:47:11,086 Seria uma pena se n�o fosse. Um desperd�oio de talento. 512 00:47:17,935 --> 00:47:20,233 Conchas com p�rolas 513 00:47:22,139 --> 00:47:24,198 Do oceano 514 00:47:26,243 --> 00:47:28,211 Brilhando sob o sol 515 00:47:30,214 --> 00:47:32,409 Cobrindo a praia 516 00:47:34,018 --> 00:47:36,145 Quando as vejo 517 00:47:38,822 --> 00:47:41,256 KAWAILOA 518 00:47:58,709 --> 00:48:00,176 Muito obrigado. 519 00:48:00,978 --> 00:48:03,572 Tranq�ilo, amigo. 520 00:48:03,614 --> 00:48:05,582 Quer comer? 521 00:48:05,616 --> 00:48:07,083 Ah, obrigado. 522 00:48:09,887 --> 00:48:11,514 Bom, n�o �? 523 00:48:11,622 --> 00:48:13,590 Eu mesmo fiz esse charque. 524 00:48:18,028 --> 00:48:21,327 - Com carne de porco? - Bom, n�o �? 525 00:48:25,202 --> 00:48:28,433 - Muito obrigado. Valeu. - De nada, de nada! Aloha. 526 00:48:28,505 --> 00:48:29,938 - Tohau. - Beleza, tchau! 527 00:48:31,108 --> 00:48:34,805 Oi! Voc� sabe onde a kiani mora? 528 00:48:34,912 --> 00:48:37,847 - Onde? Naquela casa? - �. 529 00:48:37,915 --> 00:48:39,849 Muito obrigado! 530 00:48:47,558 --> 00:48:49,788 - Oi - Oi, a Kiani est�? 531 00:48:49,860 --> 00:48:52,055 - Pra qu�? - Eu sou amigo dela. 532 00:48:52,162 --> 00:48:54,255 Ei, o que foi? 533 00:48:54,365 --> 00:48:56,299 Nada, eu s� quero ver a Kiani. 534 00:48:56,367 --> 00:48:58,995 - Quem � voc�, cara? - Meu nome � Rick. 535 00:48:59,069 --> 00:49:03,062 - Ei, o que foi? - Eu s� quero ver a Kiani, t� bom, gente? 536 00:49:03,107 --> 00:49:05,667 - O que voc�s est�o fazendo? - Tem um haole te procurando. 537 00:49:06,977 --> 00:49:08,672 Rick? 538 00:49:09,713 --> 00:49:11,681 Eu s� queria falar com voc�. 539 00:49:14,585 --> 00:49:16,018 Estes s�o meus irm�os. 540 00:49:16,086 --> 00:49:18,384 Kako, Rusty e Pila. 541 00:49:18,489 --> 00:49:20,389 Gente, este � o Rick, meu amigo. 542 00:49:20,424 --> 00:49:23,587 - Oi haole. - Ei, j� chega! 543 00:49:31,235 --> 00:49:34,534 Estou cozinhando pro luau da fam�lia. Meus tios v�m e tudo. 544 00:49:53,791 --> 00:49:56,555 Ei, haole, quer peixe cru? 545 00:49:56,593 --> 00:49:58,060 N�o obrigado. 546 00:50:02,366 --> 00:50:05,096 Kiani, vem. Vem dan�ar. 547 00:50:05,169 --> 00:50:08,661 N�o seja t�mida. Vamos l�. 548 00:50:38,001 --> 00:50:40,993 - E a�, haole, voc� � um "SAA"? - O qu�? 549 00:50:41,038 --> 00:50:45,099 - "Saiu agora do avi�o". - �, tipo "ASB". "Acabou de sair do barco". 550 00:50:46,310 --> 00:50:48,244 Sou do Arizona, se � isso que quer dizer. 551 00:50:48,312 --> 00:50:50,109 Ouvi dizer que ele � s� papo. 552 00:50:50,147 --> 00:50:53,605 Voc� manda mal, n�o �? Manda t�o mal que at� quebrou a prancha! 553 00:50:54,551 --> 00:50:57,816 Volta pro Arizona, haole. Deixa em paz as meninas daqui. 554 00:51:00,224 --> 00:51:02,954 Bom, foi bom conversar com voc�s. 555 00:51:08,265 --> 00:51:10,233 Vou contar pro Vince. 556 00:51:11,869 --> 00:51:16,135 Aqui � Haitia, um lugar antigo e sagrado. 557 00:51:16,240 --> 00:51:18,174 Eu vinha muito aqui com os meus pais. 558 00:51:18,242 --> 00:51:19,675 Onde eles est�o? 559 00:51:21,078 --> 00:51:24,172 Meu pai se afogou h� tr�s anos. 560 00:51:24,248 --> 00:51:26,546 Ele era surfista, como voc�. 561 00:51:26,650 --> 00:51:29,949 Um ano depois, minha m�e morreu. 562 00:51:30,053 --> 00:51:32,988 - Ela me falava dos Kahuna - Kahuna? 563 00:51:33,056 --> 00:51:36,048 Reis e saoerdotes. Os antigos havaianos. 564 00:51:36,159 --> 00:51:38,093 Ela pegava uma folha de oh�... 565 00:51:39,162 --> 00:51:43,758 embrulhava nela uma pedra de lava... 566 00:51:43,800 --> 00:51:46,291 colocava no altar, rezava, e um pedido se realizava. 567 00:51:50,440 --> 00:51:51,907 Fa�a seu pedido. 568 00:52:07,958 --> 00:52:09,118 - Ah, n�o! - Vem. 569 00:52:14,631 --> 00:52:16,758 Por aqui. 570 00:52:16,833 --> 00:52:18,767 Aonde estamos indo? 571 00:52:21,772 --> 00:52:23,239 Estamos quase l�. 572 00:52:28,779 --> 00:52:31,247 - Estou ensopado. - Estou t�o molhada! 573 00:52:40,090 --> 00:52:41,853 Aquele desenho... 574 00:52:42,960 --> 00:52:45,258 � o desenho do olube. 575 00:52:48,031 --> 00:52:50,431 "Hui o he'e nalu". 576 00:52:51,702 --> 00:52:53,533 Hui, o Clube. 577 00:52:53,604 --> 00:52:57,438 O he'e, os que deslizam. Nalu, onda. 578 00:52:58,909 --> 00:53:00,604 "O clube dos que deslizam nas ondas". 579 00:53:03,313 --> 00:53:04,746 � o m�ximo. 580 00:53:06,416 --> 00:53:08,646 � legal. 581 00:53:40,350 --> 00:53:42,545 Olha quem est� aqui. 582 00:53:42,653 --> 00:53:44,587 Ei, haole! O que est� fazendo aqui? 583 00:53:44,655 --> 00:53:47,488 Eu j� disse, v� pra casa. 584 00:53:47,524 --> 00:53:51,517 Ei! Essa fivela � minha! Voc� me roubou mesmo, devolva! 585 00:53:52,696 --> 00:53:54,493 Ele disse que n�o roubou. 586 00:53:54,531 --> 00:53:57,125 Isso � entre mim e ele. 587 00:53:57,200 --> 00:54:00,033 N�o, cara, � entre voc� e os Hui. 588 00:54:02,105 --> 00:54:04,699 - Voc� pegou as coisas dele? - N�o peguei, n�o. 589 00:54:04,741 --> 00:54:07,039 Pegou sim, ele est� usando agora! 590 00:54:07,110 --> 00:54:11,638 Ele � um man�. Um haole tentando pegar uma menina daqui. 591 00:54:14,718 --> 00:54:18,449 O Chandler me disse que os Hui s�o descendentes de reis havaianos, 592 00:54:18,522 --> 00:54:20,513 n�o ladr�es baratos. 593 00:54:20,624 --> 00:54:22,615 � entre n�s, deixe-nos lutar por isso. 594 00:54:22,726 --> 00:54:25,126 Voc� � incr�vel, deve gostar de apanhar. 595 00:54:27,464 --> 00:54:30,262 Vamos l�, Vince. Vamos meter a porrada. 596 00:54:30,333 --> 00:54:33,359 Voc� pegou as coisas dele, meta a porrada voc�. 597 00:54:36,940 --> 00:54:38,373 Vai, Ricky! 598 00:54:41,845 --> 00:54:43,870 - Calma, Calma. - N�o! 599 00:55:37,834 --> 00:55:40,928 - N�o posso mais te ver. - O qu�? 600 00:55:40,971 --> 00:55:43,633 - Eles controlam a sua vida? - Voc� n�o entende! 601 00:56:07,898 --> 00:56:10,696 Oi, cara, os Hui te deram uma li��o, �? 602 00:56:10,734 --> 00:56:15,603 N�o quero falar disso, Tartaruga. Me leva de volta pra casa do Chandler. 603 00:56:21,945 --> 00:56:24,038 O que voc� veio fazer aqui? 604 00:56:25,115 --> 00:56:27,208 Fui ver a Kiani. 605 00:56:29,319 --> 00:56:31,253 E ai tentou ficar com ela, foi? 606 00:56:33,323 --> 00:56:37,623 Voc� ficou com ela! Por isso, a sua cara ta toda arrebentada. 607 00:56:38,929 --> 00:56:42,956 Eu te disse, cara. Ningu�m me esouta! 608 00:56:46,803 --> 00:56:48,862 Ouvi que o Chandler est� te ensinado a fazer o shape. 609 00:56:51,408 --> 00:56:53,376 Eu lixo pra ele h� 5 anos, 610 00:56:53,410 --> 00:56:55,378 ele nem pensou em me ensinar. N�o. 611 00:56:55,478 --> 00:56:59,209 Ele me chama pra jantar? N�o. 612 00:56:59,282 --> 00:57:01,580 Me ensina a surfar? Nem pensar. 613 00:57:01,685 --> 00:57:05,280 Olha, deve ser... por causa da coisa do design. 614 00:57:05,388 --> 00:57:08,880 Design Voc� est� me jogando pra fora, haole. 615 00:57:10,193 --> 00:57:13,287 Aqui em North Shore, a gente ouida melhor dos amigos. 616 00:57:33,617 --> 00:57:35,551 Tartaruga, por que n�o entra? 617 00:57:46,696 --> 00:57:50,257 Anela, Posso usar o banheiro? 618 00:57:50,367 --> 00:57:54,463 O que aconteoeu? Entre. Vamos limpar isso agora. 619 00:57:56,306 --> 00:57:59,104 Voc� foi a Kawailoa, n�o �? 620 00:57:59,175 --> 00:58:01,973 - Brigou por causa de uma garota, n�o �? - �. 621 00:58:02,012 --> 00:58:06,176 O Chandler sempre brigava com os meus irm�os. 622 00:58:08,585 --> 00:58:10,815 Anela, voc� e o Chandler s�o felizes? 623 00:58:10,921 --> 00:58:13,981 Um surfista haole e uma menina local, aqui... 624 00:58:15,725 --> 00:58:17,022 Voc�s s�o felizes? 625 00:58:17,093 --> 00:58:20,529 Os caras da idade do Chandler s�o cru�is, gordos, 626 00:58:20,597 --> 00:58:23,122 v�em TV, gritam... 627 00:58:23,199 --> 00:58:27,397 O Chandler tem vida. Ele ama o oceano. 628 00:58:27,437 --> 00:58:29,803 O Chandler � um bom homem. 629 00:58:29,839 --> 00:58:32,137 Sabe... Eu tenho sorte. 630 00:58:33,109 --> 00:58:35,009 Eu acho que o Chandler tem muita sorte. 631 00:58:36,646 --> 00:58:39,046 Eu acho que voc� j� est� melhor. 632 00:58:39,115 --> 00:58:40,548 Obrigado. 633 00:58:45,422 --> 00:58:47,652 Rick, vem. Waimea est� arrebentando. 634 00:58:50,360 --> 00:58:52,453 Uau, o que aconteoeu com voc�? 635 00:58:52,495 --> 00:58:56,056 Nada, bati no Reoife, s� isso. 636 00:58:56,166 --> 00:58:58,066 Reoifes n�o batem assim. 637 00:58:59,269 --> 00:59:01,294 Arrumou briga por causa de uma garota? 638 00:59:01,371 --> 00:59:05,205 Meu Deus, � imposs�vel manter um segredo por aqui! 639 00:59:07,177 --> 00:59:11,273 Ei. Espera a�. � a prancha do Burkhart. Voc� n�o est� preparado pra ela. 640 00:59:11,381 --> 00:59:14,782 Chandler, eu usei a semi-gun em Velzy... 641 00:59:14,884 --> 00:59:18,513 e depois, usei... aquela rhino ohaser em Sunset. 642 00:59:18,621 --> 00:59:20,714 E, depois, esta big gun em Lonnies e Pipeline. 643 00:59:20,824 --> 00:59:23,622 E a seis oinco thruster no Backdoor. 644 00:59:28,031 --> 00:59:29,999 Aoho que voc� est� preparado. 645 00:59:31,601 --> 00:59:33,034 Maneiro! 646 00:59:34,637 --> 00:59:36,832 Podemos dar uma passada na oficina? 647 00:59:36,906 --> 00:59:39,500 - Claro, por qu�? - � pra eu terminar uma coisa. 648 00:59:48,251 --> 00:59:49,741 - Oi, Tartaruga - Oi. 649 00:59:49,786 --> 00:59:52,584 Ei, a minha prancha! Aonde vai com ela? 650 00:59:53,556 --> 00:59:57,492 Ei, Chandler! Olha s�. Eu acho o m�ximo. 651 00:59:57,594 --> 01:00:00,392 Uau, belos detalhes... 652 01:00:01,898 --> 01:00:03,695 Linhas limpas... 653 01:00:03,767 --> 01:00:05,860 bom balan�o... 654 01:00:05,902 --> 01:00:09,394 Um shape cl�ssico para ondas grandes, �timo! 655 01:00:09,472 --> 01:00:12,407 - Bom trabalho, Rick! - N�o fui eu que fiz. 656 01:00:15,011 --> 01:00:18,777 Tartaruga? Voc� fez isso? 657 01:00:21,184 --> 01:00:23,084 Voc� fez uma big gun? 658 01:00:26,189 --> 01:00:27,884 Est� linda, cara! 659 01:00:29,325 --> 01:00:33,694 - Quase t�o boa quanto as minhas. - Cara, incr�vel... 660 01:00:35,432 --> 01:00:37,627 Olha, Waimea est� arrebentando. Estamos indo. 661 01:00:37,700 --> 01:00:39,895 Quer ir? Vamos l�! 662 01:00:39,936 --> 01:00:42,496 Adorei esta prancha. Olha... 663 01:00:42,605 --> 01:00:45,699 - Voc� ser� um grande shaper. - Valeu, Rick! Maneiro! 664 01:01:29,486 --> 01:01:33,752 Rema r�pido, cara, antes que feche o canal. 665 01:01:46,736 --> 01:01:49,136 Ningu�m al�m de n�s, os surfistas de alma. 666 01:01:49,205 --> 01:01:50,797 Surfistas de alma? 667 01:01:50,840 --> 01:01:53,502 Brega, n�o �? 668 01:01:53,610 --> 01:01:58,741 � assim que os aorobatas ohamam agente, os caras das antigas, nas pranchas grandes. 669 01:01:58,815 --> 01:02:00,305 Aoho que os acrobatas... 670 01:02:00,416 --> 01:02:03,715 devem estar em Pipeline, treinando pro Pipe Classio. 671 01:02:07,557 --> 01:02:09,320 Que merda, precisamos ir. 672 01:02:09,425 --> 01:02:12,553 N�o, deixa ele ohegar no pessoal. 673 01:02:23,473 --> 01:02:24,963 Ei, Rick olha esse horizonte. 674 01:02:27,377 --> 01:02:29,868 - Ondas boas � vista. - Onde quer ficar? 675 01:02:35,952 --> 01:02:37,442 O garoto tem potencial. 676 01:02:37,554 --> 01:02:39,249 Pode ser. 677 01:03:31,241 --> 01:03:33,175 Abaixa, estou indo. 678 01:03:36,045 --> 01:03:38,445 - Valeu! Beleza! 679 01:03:45,655 --> 01:03:49,022 - Oi, Professor! - Quem � aquele? 680 01:03:50,693 --> 01:03:54,993 � o Chandler. Na prancha que eu fiz! 681 01:03:55,098 --> 01:03:57,623 O Chandler? Aohei que ele tinha morrido. 682 01:03:57,700 --> 01:03:59,292 N�o! 683 01:04:07,910 --> 01:04:09,309 E aquele? 684 01:04:09,412 --> 01:04:12,006 � o Rick Kane, amigo do Chandler e meu tamb�m. 685 01:04:12,048 --> 01:04:14,312 Bom, n�o �? 686 01:04:14,417 --> 01:04:16,351 �, ele sabe onde arrebentam as ondas. 687 01:04:16,419 --> 01:04:19,320 Tem um pouco do velho estilo, n�o �? 688 01:04:19,355 --> 01:04:21,414 Sabe se ele entrou no Pipeline Classio? 689 01:04:21,524 --> 01:04:25,119 N�o. O Chandler n�o ia gostar disso. 690 01:04:27,130 --> 01:04:29,621 O Chandler vive no mundinho dele. 691 01:04:35,171 --> 01:04:38,163 O Tartaruga disse que o professor tirou umas fotos de mim. 692 01:04:38,241 --> 01:04:40,266 Ah �? 693 01:04:40,343 --> 01:04:43,642 Te ouida, ou ele te transforma em capa de revistas de surfe. 694 01:05:29,726 --> 01:05:31,455 Boa s�rie, est� manobrando bem. 695 01:05:31,527 --> 01:05:35,327 - �, Voc� aoha? - � arrebentou. 696 01:05:35,365 --> 01:05:38,562 - Posso te p�r nas revistas. - �? 697 01:05:38,634 --> 01:05:41,228 Mas eu n�o preciso de um patrocinador? 698 01:05:41,270 --> 01:05:45,434 Primeiro, precisa se dar bem em um campeonato grande. 699 01:05:45,541 --> 01:05:47,304 Tipo o Pipe Classio. 700 01:06:10,233 --> 01:06:12,599 L� fora est� um zool�gico! 701 01:06:13,336 --> 01:06:17,102 Todos os man�s da Fl�rida � Austr�lia vieram 702 01:06:17,140 --> 01:06:20,007 tentar entra no Pipe Classio. 703 01:06:21,043 --> 01:06:22,806 Por que voc� odeia tanto os campeonatos? 704 01:06:24,814 --> 01:06:28,409 Eles trazem o que h� de pior no bicho homem. 705 01:06:28,518 --> 01:06:31,214 O instinto assassino, sabe? 706 01:06:31,320 --> 01:06:33,811 Est� em todos n�s. N�o deveria ser encorajado. 707 01:06:35,958 --> 01:06:37,858 Pelo menos voc� n�o est� l�... 708 01:06:37,927 --> 01:06:39,724 como o resto dos man�s. 709 01:06:45,435 --> 01:06:47,300 O que � isto? 710 01:06:52,108 --> 01:06:53,598 Ent�o, voc� entrou para o campeonato. 711 01:06:55,311 --> 01:06:56,972 Quer ficar famoso, �? 712 01:06:59,182 --> 01:07:00,877 O professor armou a parada. 713 01:07:00,983 --> 01:07:04,976 Ah, �? Voc� vai competir? 714 01:07:07,290 --> 01:07:10,521 N�o sei. O que voc� acha? 715 01:07:11,494 --> 01:07:13,223 Voc� sabe oque eu acho. 716 01:07:20,303 --> 01:07:21,895 Posso usar a prancha do Burkhart? 717 01:07:23,239 --> 01:07:25,104 No campeonato? 718 01:07:29,011 --> 01:07:31,844 V� l�. V� se mostrar. 719 01:07:52,168 --> 01:07:55,604 - Derek Ho est� atr�s de voc�. - Oi, Andy! 720 01:07:55,671 --> 01:07:57,366 - Oi, Derek! - Fala s�rio! 721 01:07:57,473 --> 01:07:58,872 � isso a�. 722 01:08:01,777 --> 01:08:03,972 Olha ali o Shaun Tomson! 723 01:08:06,415 --> 01:08:10,875 Falando com o Hans Hedemann! Fala s�rio! � inor�vel! 724 01:08:14,690 --> 01:08:15,987 Muito bem, pessoal, ou�am! 725 01:08:16,025 --> 01:08:18,789 PIPELINE CLASSIC Bem vindos a North Shore, 726 01:08:18,828 --> 01:08:20,591 a oapital mundial do surfe. 727 01:08:20,696 --> 01:08:24,689 Este � o 15� ano do Pipeline Classio. 728 01:08:24,734 --> 01:08:28,431 Vejo que temos surfistas do Brasil, do Peru, 729 01:08:28,504 --> 01:08:30,802 Austr�lia, Nova Zel�ndia, Jap�o 730 01:08:30,840 --> 01:08:35,106 e do continente americano aqui, no Hava�. � o maior alcance que j� tivemos. 731 01:08:35,144 --> 01:08:38,807 Os surfistas amadores que passarem nas eliminat�rias 732 01:08:38,915 --> 01:08:42,612 v�o encarar os 10 melhores profissionais 733 01:08:42,718 --> 01:08:45,619 pelo pr�mio de 10 mil d�lares 734 01:08:45,721 --> 01:08:48,189 e a ta�a do Pipeline Classio. 735 01:08:48,291 --> 01:08:51,385 Ent�o, oavalheiros, boa sorte a todos e mandem ver! 736 01:08:55,865 --> 01:08:57,799 O que � isso? 737 01:08:57,867 --> 01:09:01,462 O patrcoinador de algu�m filma isso todo ano. 738 01:09:01,571 --> 01:09:03,664 Tem muita maquiagem, ele � homem! 739 01:09:03,773 --> 01:09:06,674 Pareoem dan�arinas de LA, N�o �? 740 01:09:06,709 --> 01:09:10,509 T�, tirem as roupas! Tirando as roupas do corpo! 741 01:09:10,580 --> 01:09:13,276 Deixe o oabelo, est� �timo. Eu odeio essas luzes! 742 01:09:13,316 --> 01:09:16,808 Olha ali. Inor�vel... 743 01:09:16,919 --> 01:09:18,887 Vai l�, cara, ela vai te dar mole! 744 01:09:18,921 --> 01:09:20,980 N�o... N�o � o meu tipo. 745 01:09:21,090 --> 01:09:24,025 A��o! 746 01:09:24,093 --> 01:09:28,894 Olha os caras, nada a ver! Eles nem s�o surfistas! 747 01:09:31,934 --> 01:09:34,994 Ainda est� ligado na Kiani, n�o �? 748 01:09:35,071 --> 01:09:37,403 Pena, cara, ela n�o est� a fim. 749 01:09:37,440 --> 01:09:39,840 Corta. Voltem aos lugares, de novo. 750 01:09:39,909 --> 01:09:41,501 �, acho que n�o. 751 01:09:44,046 --> 01:09:47,504 Vou dormir. Tenho que surfar amanh�. 752 01:09:47,583 --> 01:09:49,983 �, cara, o evento! 753 01:09:50,086 --> 01:09:53,249 - Chocante! - At�, Tartaruga. 754 01:09:56,092 --> 01:09:57,525 Sai! 755 01:10:01,297 --> 01:10:03,265 Mais pra esquerda! Lanoe, estamos esperando! 756 01:10:07,870 --> 01:10:09,861 Me d� uma carona? 757 01:10:09,972 --> 01:10:11,564 Por que n�o pede pro seu novo amigo? 758 01:10:12,708 --> 01:10:14,471 Podemos ir a uma praia pra conversar? 759 01:10:17,680 --> 01:10:19,113 Entra a�. 760 01:10:20,316 --> 01:10:26,186 Ei, aonde voc� vai? Tem mais um take! Volta aqui, piranha! 761 01:10:26,288 --> 01:10:28,279 Ei, quem � a piranha? 762 01:10:34,530 --> 01:10:36,395 O Vince viu agente l�. 763 01:10:36,499 --> 01:10:38,399 N�o se precoupe com ele. 764 01:10:44,140 --> 01:10:46,802 Aqui � Laie Point. 765 01:10:46,909 --> 01:10:48,809 � t�o lindo! 766 01:10:48,911 --> 01:10:50,811 � a minha casa. 767 01:10:53,649 --> 01:10:57,141 - Ent�o, vai ficar, n�o �? - Ficar? 768 01:10:57,253 --> 01:11:00,051 Voc� conseguiu tudo pelo que trabalhou! 769 01:11:00,122 --> 01:11:03,455 Entrar no campeonato, poder ser profissional... 770 01:11:03,526 --> 01:11:08,156 Sei l�. Talvez o Chandler tenha raz�o e eu deva ir pra faculdade. 771 01:11:08,230 --> 01:11:10,255 E ir para Nova York? 772 01:11:10,332 --> 01:11:13,358 Achei que isso era tudo que voc� queria. 773 01:11:13,436 --> 01:11:18,373 Bom, era. Quando eu cheguei aqui, eu queria muito. 774 01:11:21,544 --> 01:11:22,943 E agora? 775 01:11:47,069 --> 01:11:49,560 Aqui vemos os melhores profissionais. 776 01:11:49,638 --> 01:11:52,630 A for�a de uma onda de 5 metros em Pipeline 777 01:11:52,708 --> 01:11:56,405 � de 1.600kg por litro 778 01:11:56,512 --> 01:11:59,743 quando a onda arrebenta. 779 01:11:59,815 --> 01:12:03,410 Em um dia como hoje, Joe, o recife pode causar feridas 780 01:12:03,519 --> 01:12:06,010 e at� quebrar ossos. 781 01:12:07,923 --> 01:12:10,858 Uau, Chuck Downing tomou uma vaca! 782 01:12:10,960 --> 01:12:13,520 A primeira do campeonato. 783 01:12:13,562 --> 01:12:17,225 Corky Carroll, vamos agora para a pr�xima bateria. 784 01:12:17,333 --> 01:12:19,062 Em 20 minutos. Vemos agora... 785 01:12:19,135 --> 01:12:22,127 no pit aqui em Pipeline, o havaiano Miokey Nielsen, 786 01:12:22,238 --> 01:12:23,933 que est� na frente. 787 01:12:24,039 --> 01:12:26,371 Ele est� pegando uma onda muito ingreme, 788 01:12:26,442 --> 01:12:30,435 � vantagem ficar com o p� direito na frente, pois voc� encara a onda. 789 01:12:30,546 --> 01:12:33,640 Belo surfe do Mick. Bons pontos. 790 01:12:35,785 --> 01:12:39,482 Agora, Davey Miller saiu atrasado. 791 01:12:41,457 --> 01:12:43,982 Quebrou a prancha! Que pena! 792 01:12:44,059 --> 01:12:46,152 Corky, o Pipeline Classic... 793 01:12:46,262 --> 01:12:47,490 CORRENTEZA FORTE est� ficando perigoso. 794 01:12:47,563 --> 01:12:50,794 Olha os surfistas, cortando pra l� e pra c�. 795 01:12:50,833 --> 01:12:55,429 Est�o arrebentando nas ondas! 796 01:12:55,504 --> 01:12:57,995 Agora, o "garoto" Sigue Christian. L� vai ele. 797 01:12:58,040 --> 01:13:02,534 Corky, ele est� longe. Est� bem no pit. Saiu atrasado. 798 01:13:02,611 --> 01:13:07,310 Meu Deus, ele foi arremessado! Que vaca sinistra! 799 01:13:18,727 --> 01:13:21,719 Bom, ainda bem que os Hui est�o aqui para resgat�-lo. 800 01:13:21,764 --> 01:13:24,756 - E a�, cara? Voc� n�o � o pr�ximo? - �. 801 01:13:24,834 --> 01:13:28,031 - Boa sorte. Est� nervoso? - Um pouco. 802 01:13:28,103 --> 01:13:32,733 E o time amador. Temos Fuji Sagihama, do Jap�o. 803 01:13:32,775 --> 01:13:36,871 Do Hava�, Michael Latz. Scott Daley, da Calif�rnia. 804 01:13:36,946 --> 01:13:40,848 - E, do... Arizona... - Do Arizona? 805 01:13:40,883 --> 01:13:44,444 �, do Arizona. Rick Kane. Voc�s t�m... 806 01:13:44,553 --> 01:13:46,578 20 minutos pra pegar ao menos 4 ondas. 807 01:13:46,689 --> 01:13:49,886 Boa sorte na perigosa Pipeline Banzai. Vamos ajud�-los. 808 01:13:57,533 --> 01:14:01,731 Bom, est�o indo. Nos pr�ximos 20 minutos ser�o julgados por 3 coisas... 809 01:14:01,804 --> 01:14:03,829 quantas ondas eles pegam... 810 01:14:03,906 --> 01:14:07,239 quanto tempo ficam nela e que manobras conseguem fazer. 811 01:14:07,309 --> 01:14:10,107 Na �gua, como seguran�a e juiz, 812 01:14:10,212 --> 01:14:13,409 o lend�rio Vince Moaloka 813 01:14:24,460 --> 01:14:25,950 O pr�ximo � Rick Kane. 814 01:14:28,130 --> 01:14:32,464 Ele esta na onda agora e caiu bem, mandou bem na virada. 815 01:14:32,534 --> 01:14:36,732 E mandou com o ombro, arrasou, nada mau para um novato. 816 01:14:36,839 --> 01:14:39,273 E, agora, Scott Daley. Ele veio da Calif�rnia. 817 01:14:39,341 --> 01:14:41,172 Est� indo bem, at� agora. L� vai ele. 818 01:14:46,715 --> 01:14:50,173 N�o foi sensacional, mas fez bons pontos. 819 01:14:54,790 --> 01:14:57,224 Kane chama a aten��o dos ju�zes com essa virada. 820 01:14:57,326 --> 01:15:00,295 Ele foi at� o limite, n�o deixou escapar nada. 821 01:15:00,329 --> 01:15:02,797 Ele faz a virada e mandou bem. 822 01:15:12,207 --> 01:15:15,199 E o Pipeline Classic continua. 823 01:15:15,311 --> 01:15:17,006 � a sexta bateria da segunda fase. 824 01:15:17,112 --> 01:15:21,344 O primeiro � Rick Kane, Que mostra uma incr�vel habilidade para um novato. 825 01:15:36,966 --> 01:15:40,561 - Com licen�a. - Rick Kane est� subindo. 826 01:15:40,636 --> 01:15:43,867 Ele n�o fica se mostrando, mas conhece as ondas. 827 01:15:50,079 --> 01:15:52,411 - Me empresta, por favor? - Uau, excelente! 828 01:15:52,481 --> 01:15:54,574 Ele tem um controle incr�vel sobre a prancha! 829 01:15:54,616 --> 01:15:58,518 Est� surfando at� a praia, j� vai chegar na areia. 830 01:16:00,990 --> 01:16:04,892 Bem, Corky, a bateria acabou, e eis os resultados... 831 01:16:04,994 --> 01:16:08,395 Aaron Napoleon, do Hava�, em primeiro lugar. Parab�ns, Aaron. 832 01:16:08,430 --> 01:16:12,423 Rick Kane, do Arizona, em segundo lugar. 833 01:16:12,501 --> 01:16:15,334 Eles v�o para as finais. 834 01:16:15,404 --> 01:16:19,636 Mais uma vit�ria, e vejo voc�s no campeonato. 835 01:16:19,708 --> 01:16:22,802 Ele veio do Arizona, de uma piscina de ondas! 836 01:16:24,613 --> 01:16:26,308 Voc� veio! 837 01:16:26,348 --> 01:16:29,749 Meu chefe no trabalho me deixou sair. S�o suas novas amigas? 838 01:16:31,320 --> 01:16:34,448 Quem vai para a final, apare�a na tenda. 839 01:16:36,325 --> 01:16:37,553 Boa sorte. 840 01:16:41,163 --> 01:16:45,065 E na tenda est�o distribuindo aut�grafos, Derek Ho... 841 01:16:45,134 --> 01:16:48,501 Hans Hedemann, Lance Burkhart e o grande Shaun Tomson. 842 01:16:49,505 --> 01:16:52,372 Corky, estamos chegando ao final da competi��o. 843 01:16:52,408 --> 01:16:54,501 E quem se destaca � Rick Kane. 844 01:16:54,576 --> 01:16:57,875 Ele est� no lugar certo na hora certa, de novo. 845 01:16:57,913 --> 01:17:00,677 Est� entrando no tubo e mandando ver. 846 01:17:13,629 --> 01:17:15,028 Beleza! 847 01:17:16,298 --> 01:17:19,028 O havaiano Mark Fco pegou uma onda grande. 848 01:17:19,101 --> 01:17:22,400 Lembrem-se, os dos melhores Passam pra pr�xima fase. 849 01:17:31,814 --> 01:17:35,113 Se Rick avan�ar, vai desafiar o Lance Burkhart! 850 01:17:39,021 --> 01:17:41,615 J� temos os resultados da competi��o. 851 01:17:41,723 --> 01:17:45,625 O primeiro a ir � Mark Fco. Parab�ns, Mark. 852 01:17:45,727 --> 01:17:50,061 E Rick Kane, em segundo, tamb�m vai competir. 853 01:17:50,099 --> 01:17:52,966 - Mandou ver! O grande evento! - Voc� viu o Chandler por ai? 854 01:17:53,001 --> 01:17:55,799 N�o, cara, ele n�o vai a oampeonatos. 855 01:17:55,871 --> 01:18:00,467 Ei, Rick. Olha pra o�! Vira! Sorri! Acena pras meninas! 856 01:18:00,509 --> 01:18:02,170 Oi meninas! � isso a�! 857 01:18:03,278 --> 01:18:05,712 - Voc� conseguiu - Gra�as ao Chandler. 858 01:18:05,781 --> 01:18:08,079 Eu sabia, voc� vai ser um grande surfista. 859 01:18:08,183 --> 01:18:10,879 Vai se misturar com o pessoal daqui. 860 01:18:10,986 --> 01:18:13,011 Vince Moaloka vindo da �gua, 861 01:18:13,122 --> 01:18:15,090 faz um tubo perfeito. 862 01:18:18,927 --> 01:18:21,191 Vem, vamos. 863 01:18:23,632 --> 01:18:25,998 Vou ter voc� pra mim por um tempinho? 864 01:19:05,274 --> 01:19:09,005 Sabe, se eu for pra Nova York, voc� pode ir comigo. 865 01:19:10,579 --> 01:19:13,707 Eu tenho uma bolsa de estudos e... 866 01:19:13,782 --> 01:19:17,183 n�s podemos trabalhar, podemos dar um jeito. 867 01:19:18,086 --> 01:19:19,485 Voc� iria? 868 01:19:21,590 --> 01:19:22,887 preciso ir. 869 01:19:22,925 --> 01:19:26,725 Ei, � s�rio. Voc� vai comigo? 870 01:19:38,540 --> 01:19:40,098 N�o posso. 871 01:20:04,666 --> 01:20:08,067 Corky, � isso! Estamos no dia mais importante do Pipeline Classic. 872 01:20:08,103 --> 01:20:13,063 S�o 16 dos melhores surfistas, amadores e profissionais. 873 01:20:13,108 --> 01:20:15,076 Hans Hedemann, o cavalheiro, 874 01:20:15,110 --> 01:20:19,206 surfando bem por onde vai, com cavadas radicais 875 01:20:19,281 --> 01:20:21,408 e manobras iradas. 876 01:20:24,086 --> 01:20:26,987 Uau, sinistro! Ele mandou ver! 877 01:20:28,590 --> 01:20:32,026 E eis Michael Ho com uma manobra na backdoor. 878 01:20:33,795 --> 01:20:35,820 E Char Suzaki. 879 01:21:14,169 --> 01:21:17,935 L� vem o Occy! O vencedor do OP Pro faz um tubo 880 01:21:17,973 --> 01:21:20,464 com o estilo que o levou ao topo. 881 01:21:27,983 --> 01:21:30,281 Ei Shaun. Me empresta o bin�culo? 882 01:21:30,385 --> 01:21:32,046 - Claro. - Valeu. 883 01:21:37,059 --> 01:21:38,549 Valeu mesmo... 884 01:21:45,067 --> 01:21:47,535 Aohei que voc� n�o freq�entava campeonatos. 885 01:21:47,602 --> 01:21:50,036 S� vim porque tenho que falar com uns clientes. 886 01:21:54,810 --> 01:21:56,641 Voc� conseguiu passar pro grande evento? 887 01:22:00,615 --> 01:22:04,915 Claro que, sabe campeonatos n�o significam nada. 888 01:22:05,020 --> 01:22:06,920 Claro. 889 01:22:13,228 --> 01:22:15,628 Pro grande evento? 890 01:22:18,633 --> 01:22:21,329 Participantes da 2� bateria, na tenda 891 01:22:21,436 --> 01:22:24,530 � minha bateria tenho que ir. 892 01:22:25,574 --> 01:22:27,439 Boa sorte. 893 01:22:27,542 --> 01:22:28,941 Valeu. 894 01:22:34,583 --> 01:22:36,642 - Oi Mark - Fala, Rick. Manda ver. 895 01:22:36,752 --> 01:22:38,583 Valeu. 896 01:22:38,687 --> 01:22:40,484 - Oi, gente. - Boa sorte, Rick. 897 01:22:40,555 --> 01:22:42,785 - Cuidado, Rick. - Valeu, Hans. Valeu, Shaun. 898 01:22:42,858 --> 01:22:46,259 - Ei, cooy, voc� viu a Kiani? - N�o vi n�o cara. 899 01:22:46,294 --> 01:22:49,593 - Valeu. - Ei, Rick! O Burkhart est� na nossa bateria 900 01:22:49,631 --> 01:22:52,191 Boa sorte e se cuide l�. 901 01:22:52,234 --> 01:22:53,997 T�, valeu. 902 01:22:58,607 --> 01:23:03,010 Ei, Lanoe! Sabe o Rick Kane? Ele vai arrasar com voc�! 903 01:23:03,044 --> 01:23:05,342 � melhor ele sair do meu caminho, ou... 904 01:23:05,414 --> 01:23:09,248 - Ou o qu�? Vai rabear ele, �? - Se eu precisar... 905 01:23:13,221 --> 01:23:17,715 Na segunda bateria, Alex Rogers, Derek Ho, o mais novo dos irm�os Ho, 906 01:23:17,826 --> 01:23:20,351 Lance Burkhart e o novato Rick Kane. 907 01:23:21,630 --> 01:23:23,723 J� vi essa prancha. Voc� compra usada? 908 01:23:25,967 --> 01:23:28,834 Corty, Rick Kane � uma grande surpresa. 909 01:23:28,870 --> 01:23:33,136 � o primeiro campeonato dele e ele est� no grande evento! 910 01:23:35,143 --> 01:23:37,475 E l� v�o eles! 911 01:23:37,546 --> 01:23:39,446 Pegando ondas de 3 metros, 912 01:23:39,481 --> 01:23:43,144 eles v�o ser levados a 50km/h. 913 01:23:43,251 --> 01:23:47,278 Primero, Derek Ho, vencedor do �ltimo Pipeline. 914 01:23:59,434 --> 01:24:03,029 E l� vai Lance Burkhart, no seu estilo cortante. 915 01:24:59,995 --> 01:25:04,398 E l� vem Rick Kane, com uma virada. Rick Kane! 916 01:25:07,102 --> 01:25:10,697 Burkhart e seu backside caracter�stico. 917 01:25:18,346 --> 01:25:21,008 Derek Ho deslisando na onda! 918 01:25:24,753 --> 01:25:26,618 O pr�ximo � Alex Rogers. 919 01:25:42,270 --> 01:25:46,172 Uau! Ele conseguiu! Mandou bem! 920 01:25:48,476 --> 01:25:50,103 O mar est� ficando mais perigoso 921 01:25:50,178 --> 01:25:51,907 O Rogers veio trocar o strepe. 922 01:25:51,980 --> 01:25:54,278 Vai custar tempo, mas n�o pontos. 923 01:25:58,386 --> 01:26:02,823 Lance Burkhart em uma manobra radical... que n�o deu certo. 924 01:26:05,794 --> 01:26:08,285 O Kane foi arremessado! Isso foi de uns 6 metros. 925 01:26:23,511 --> 01:26:25,411 O que aconteoeu com as ondas, cara? 926 01:26:28,650 --> 01:26:32,643 Bem, as ondas pararam de vir e a bateria s� tem mais 2 minutos. 927 01:26:32,754 --> 01:26:36,019 Isso deixa Derek Ho e Alex Rogers muito bem, 928 01:26:36,057 --> 01:26:37,854 cada um pegou 4 ondas. 929 01:26:37,926 --> 01:26:42,124 Lance Burkhart e Rick Kane s� pegaram 3 e s� v�o ganhar os pontos dessas 3. 930 01:26:42,230 --> 01:26:46,667 Se n�o pegarem uma onda logo, podem ser eliminados agora. 931 01:26:46,701 --> 01:26:49,067 Bem, o tempo est� acabando, temos 30 segundos. 932 01:26:49,104 --> 01:26:53,905 Dois surfistas precisam desesperadamente de uma onda. O que ser� que pensam agora? 933 01:26:53,975 --> 01:26:57,467 - Que merda! - 30 segundos, Lanoe! 934 01:27:02,017 --> 01:27:04,485 Foi bom surfar com voc�s, gente. 935 01:27:05,687 --> 01:27:07,678 A gente se v� na praia. 936 01:27:07,722 --> 01:27:09,485 Que merda! 937 01:27:12,927 --> 01:27:16,021 - De que voc� est� rindo? - De voc�. 938 01:27:16,097 --> 01:27:17,997 Voc� vai ser eliminado! 939 01:27:18,099 --> 01:27:20,590 Eu nunca pensei que chegaria t�o longe. 940 01:27:20,702 --> 01:27:24,399 Merda! Eu preciso dessa vit�ria! 941 01:27:34,315 --> 01:27:35,805 Rick, vira! 942 01:27:44,659 --> 01:27:48,857 Est�o indo atr�s da mesma onda, mas Kane est� em uma posi��o melhor. 943 01:27:53,768 --> 01:27:55,668 Burkhart, pegue a sua pr�pria onda! 944 01:27:55,704 --> 01:27:58,969 - � minha, Burkhart! - Cai fora, idiota. 945 01:27:59,074 --> 01:28:01,065 � minha! 946 01:28:09,517 --> 01:28:11,576 Burkhart, seu filho-da-m�e! 947 01:28:13,488 --> 01:28:15,581 Burkhart pega a onda que precisava antes do sinal. 948 01:28:15,690 --> 01:28:17,624 Voc� n�o pode se dar bem assim! 949 01:28:19,094 --> 01:28:21,085 Corky, voc� sabe o que aconteceu com o Kane? 950 01:28:21,129 --> 01:28:23,393 N�o sei, ele come�ou a levantar, 951 01:28:23,431 --> 01:28:26,195 parece que foi pro lado, foi estranho. 952 01:28:26,301 --> 01:28:29,498 Bem, de qualquer jeito, foi uma performance incr�vel 953 01:28:29,537 --> 01:28:31,698 de Rick Kane do Arizona, em seu primeiro campeonato. 954 01:28:31,806 --> 01:28:34,832 Ei, Burkhart! Filho-da-m�e, eu vi! Voc� puxou o estrepe dele! 955 01:28:34,909 --> 01:28:38,401 - Voc� � maluco. - Vince, voc� estava l�. Voc� viu, n�o �? 956 01:28:40,215 --> 01:28:43,412 - Rick, vamos fazer uma queixa. - Espera. 957 01:28:43,518 --> 01:28:45,247 Por qu�? 958 01:28:45,353 --> 01:28:47,753 Como, "por qu�"? Ele puxou o estrepe! 959 01:28:47,856 --> 01:28:50,984 A onda era sua! Ele causou sua queda! 960 01:28:51,059 --> 01:28:55,496 Chandler... � s� um campeonato. N�o significa nada n�o �? 961 01:28:56,698 --> 01:28:58,188 N�o para n�s, os surfistas de alma. 962 01:29:06,074 --> 01:29:08,269 Burckhart... n�s dois sabemos quem ganhou, n�o �? 963 01:29:08,309 --> 01:29:10,277 Idiotas. 964 01:29:13,782 --> 01:29:16,910 - Ei, Alex. - Carregue sua prancha voc�. 965 01:29:17,018 --> 01:29:20,078 Burkhart, quer comprar umas fotos? 966 01:29:25,593 --> 01:29:26,992 Garoto haole... 967 01:29:37,105 --> 01:29:42,099 - Obrigado por me levar ao aeroporto. - Ei, tranq�ilo. N�o vai se despedir da Kiani? 968 01:29:42,143 --> 01:29:44,543 Ela se despediu de mim hoje de manh�. 969 01:29:52,153 --> 01:29:55,179 Um colar de flores, Chandler? N�o � meio brega? 970 01:29:55,290 --> 01:29:58,851 Ah, me d� um tempo. � a Anela. Ela me fez prometer. 971 01:30:01,162 --> 01:30:02,595 Aqui. 972 01:30:06,167 --> 01:30:10,763 - Isso � um presente meu. - Chandler... N�o vou usar pra onde vou. 973 01:30:10,872 --> 01:30:14,865 - Bom... Guarde de lembran�a. - Obrigado. 974 01:30:16,077 --> 01:30:18,773 Bom... voc� vai entrar? 975 01:30:21,916 --> 01:30:24,384 N�o. Vou fazer uns shapes. 976 01:30:39,734 --> 01:30:42,635 - Posso ajudar? - Sim, �timo! 977 01:30:42,704 --> 01:30:45,901 CONTINENTAL O SEU LUGAR 978 01:30:45,940 --> 01:30:47,805 - E a�? - Tartaruga! 979 01:30:47,842 --> 01:30:50,811 E a�? Tem uma menina muito gatinha 980 01:30:50,912 --> 01:30:52,709 querendo te ver. 981 01:30:52,814 --> 01:30:55,214 - Tartaruga, estou indo embora! - Ei, d� uma olhada. 982 01:31:12,233 --> 01:31:15,031 Voltei �s colinas hoje de manh�. 983 01:31:15,069 --> 01:31:16,934 Embrulhei uma pedra de lava em uma folha de oh�. 984 01:31:18,573 --> 01:31:21,235 - E fiz um pedido. - O que voc� pediu? 985 01:31:23,678 --> 01:31:25,646 Que voc� volte. 986 01:31:28,850 --> 01:31:32,752 Volte a North Shore, est� bem? 987 01:31:49,938 --> 01:31:52,702 Olha s�, eles pegaram o Burckhart de jeito! 988 01:31:52,807 --> 01:31:55,105 CAMPE�O DE SURF ROUBA O Burkhart trapaceando! 989 01:31:58,112 --> 01:31:59,602 - Valeu, Tartaruga. - Passagem, por favor. 990 01:32:00,515 --> 01:32:02,005 Obrigada. 991 01:32:02,116 --> 01:32:03,515 At� mais! 992 01:32:10,258 --> 01:32:12,226 - Rick... - At� mais. 993 01:32:18,232 --> 01:32:21,531 Ei, eu volto! 77010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.