All language subtitles for Slanted.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,590 --> 00:00:27,505 [birds chirping] 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,813 [wind chimes] 5 00:00:33,859 --> 00:00:36,732 [eerie music] 6 00:00:51,573 --> 00:00:54,141 [man 1 on radio] I'm telling you, my homemade beef jerky, 7 00:00:54,315 --> 00:00:57,013 the ultimate Super Bowl snack. It's protein rich. 8 00:00:57,187 --> 00:00:58,667 [man 2 on radio] Nah, dude, you're screwing with me. 9 00:00:58,841 --> 00:01:00,538 No, no, no, no, if there's one snack 10 00:01:00,712 --> 00:01:02,323 for Super Bowl, dude, nachos. 11 00:01:02,497 --> 00:01:04,368 [man 1] Nachos? Really? 12 00:01:04,542 --> 00:01:06,892 Oh, my God. It's too many carbs. Where's the protein? 13 00:01:07,067 --> 00:01:08,894 [man 2] Why are you worried about carbs? 14 00:01:09,069 --> 00:01:11,245 Dude, there's-there's protein in the cheese, dude. 15 00:01:11,419 --> 00:01:12,855 Put some chicken on that. 16 00:01:14,639 --> 00:01:16,902 [man 1] Yeah, yeah, yeah. 17 00:01:17,077 --> 00:01:19,514 All right, so the first time she has it, right? 18 00:01:19,688 --> 00:01:22,821 I serve up some-some-some elk meat, and it's working. 19 00:01:22,995 --> 00:01:24,780 - Everything's going great. - [man 2] You catch that. 20 00:01:24,954 --> 00:01:26,825 - You get that yourself, right? - [man 1] Yeah. Oh, yeah. 21 00:01:26,999 --> 00:01:28,958 Of course I do. All the time. I bone it. It's boned. 22 00:01:29,132 --> 00:01:31,047 [man 2] You do boned? [man 1] Yeah. 23 00:01:31,221 --> 00:01:33,005 Oh, man. All right, check it out. Check it out. 24 00:01:33,180 --> 00:01:34,964 Soon as she has it, she gets violently ill, 25 00:01:35,138 --> 00:01:36,879 pukes all over us, pukes all over the kid's car seat. 26 00:01:37,053 --> 00:01:38,707 We can't go anywhere for a week! 27 00:01:38,881 --> 00:01:41,536 [man 2] Oh, that's sick, dude. 28 00:01:41,710 --> 00:01:43,364 Oh, no, that's too bad. That's too bad. 29 00:01:43,538 --> 00:01:45,496 [man 1] Anyway... 30 00:01:45,670 --> 00:01:47,542 [speaking in Mandarin] 31 00:01:47,716 --> 00:01:49,848 [engine whirring] 32 00:01:51,459 --> 00:01:54,375 [wrapper rustling] 33 00:02:07,562 --> 00:02:10,695 [mellow song on stereo] 34 00:02:19,530 --> 00:02:22,403 [singing in Mandarin] 35 00:02:42,118 --> 00:02:43,511 [laughing] 36 00:02:45,121 --> 00:02:47,341 This is Joan Huang. 37 00:02:47,515 --> 00:02:50,213 She came allthe way from China. 38 00:02:50,387 --> 00:02:53,738 Uh, take a seat right there next to Jeremy. 39 00:02:57,829 --> 00:02:59,831 Everyone, let's rise. 40 00:03:01,181 --> 00:03:03,487 Joan, you can just listen for now. 41 00:03:07,665 --> 00:03:10,059 [in unison] I pledge allegiance 42 00:03:10,233 --> 00:03:14,672 to the flag of the United States of America 43 00:03:14,846 --> 00:03:18,415 and to the republic for which it stands, 44 00:03:18,589 --> 00:03:23,942 one nation under God, indivisible, with liberty 45 00:03:24,116 --> 00:03:25,727 and justice for all. 46 00:03:27,424 --> 00:03:28,686 Hello. 47 00:03:29,687 --> 00:03:30,949 My name is Joan. 48 00:03:42,874 --> 00:03:44,572 [girl 1] Ew! What is that? 49 00:03:44,746 --> 00:03:46,487 [girl 2] Let's go. 50 00:03:46,661 --> 00:03:48,967 [girls giggling] 51 00:03:52,710 --> 00:03:55,365 [speaking in Mandarin] 52 00:04:00,370 --> 00:04:01,632 [speaking in Mandarin] 53 00:04:05,593 --> 00:04:06,724 [car door opens] 54 00:04:09,771 --> 00:04:10,989 [car door closes] 55 00:04:17,996 --> 00:04:19,998 - Baba! - [gasps] 56 00:04:20,172 --> 00:04:21,652 [speaking in Mandarin] 57 00:04:21,826 --> 00:04:23,959 [playful grunting] 58 00:04:25,656 --> 00:04:28,006 - [chuckles] - [speaking in Mandarin] 59 00:04:29,704 --> 00:04:32,533 [speaking in Mandarin] 60 00:04:32,707 --> 00:04:35,449 [speaking in Mandarin] 61 00:04:37,451 --> 00:04:40,105 - [grunting] - [giggling] 62 00:04:40,280 --> 00:04:42,107 [clears throat] 63 00:04:42,282 --> 00:04:47,112 Roger, I'm sorry, but you have already agreed to work late. 64 00:04:47,287 --> 00:04:50,028 [speaking in Mandarin] 65 00:04:52,335 --> 00:04:54,032 [speaking in Mandarin] 66 00:04:55,773 --> 00:04:58,646 [speaking in Mandarin] 67 00:05:03,433 --> 00:05:04,913 [Sofia speaking in Mandarin] 68 00:05:05,957 --> 00:05:07,437 [speaking in Mandarin] 69 00:05:07,611 --> 00:05:10,701 [gentle music] 70 00:05:31,548 --> 00:05:34,072 [muffled upbeat song] 71 00:05:38,555 --> 00:05:40,601 [girl 1] Do I just swallow? [boy] Yeah, yeah. 72 00:05:40,775 --> 00:05:43,604 [distant laughter] 73 00:05:43,778 --> 00:05:46,650 [music continues] 74 00:05:49,261 --> 00:05:51,220 [door opens] 75 00:05:51,394 --> 00:05:53,962 [indistinct chatter] 76 00:05:55,790 --> 00:05:57,052 [girl 2] I actually made it. 77 00:06:07,584 --> 00:06:10,457 [laughter] 78 00:06:14,983 --> 00:06:16,680 [emcee] Prom King and Queen 79 00:06:16,854 --> 00:06:19,379 is more than just a popularity contest. 80 00:06:19,553 --> 00:06:21,990 Here at Clarksville High, the Prom Queen and King 81 00:06:22,164 --> 00:06:24,340 represent American values 82 00:06:24,514 --> 00:06:26,995 and who we all strive to be. 83 00:06:27,169 --> 00:06:29,345 So without any further ado, this year's prom queen 84 00:06:29,519 --> 00:06:32,609 is... Hannah Summers. 85 00:06:32,783 --> 00:06:34,437 [cheering] 86 00:06:34,611 --> 00:06:37,440 [applause] 87 00:06:37,614 --> 00:06:40,487 [music continues] 88 00:06:50,584 --> 00:06:55,676 [crowd] Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! Hannah! 89 00:06:55,850 --> 00:06:58,461 Hannah! Hannah! 90 00:06:58,635 --> 00:07:00,289 [make up artist] ...definition, and I zoomed you in here, 91 00:07:00,463 --> 00:07:03,074 but I like how I can kind of have 92 00:07:03,248 --> 00:07:05,033 a little bit of room to play. 93 00:07:05,207 --> 00:07:07,514 So I'm taking that angled brush, 94 00:07:07,688 --> 00:07:10,691 and I'm flicking it outward, and as you can see, 95 00:07:10,865 --> 00:07:12,562 - I already have my mascara on. - [notification tone] 96 00:07:12,736 --> 00:07:15,870 I like having my mascara done first so I really know... 97 00:07:16,044 --> 00:07:17,524 [Olivia] Hi, my loves! 98 00:07:17,698 --> 00:07:19,656 I have some exciting news to announce. 99 00:07:19,830 --> 00:07:23,878 I just booked the lead role in a new TV show! 100 00:07:24,052 --> 00:07:26,054 Ah! I can hardly believe it. 101 00:07:26,228 --> 00:07:28,273 I'm still pinching myself. 102 00:07:28,448 --> 00:07:30,275 I do have some sad news, though. 103 00:07:30,450 --> 00:07:32,277 I'm not gonna be able to run for prom queen 104 00:07:32,452 --> 00:07:34,932 'cause I'll be on set, making magic. 105 00:07:35,106 --> 00:07:37,631 - [blows kiss] - [gasps] 106 00:07:37,805 --> 00:07:39,676 [upbeat song] 107 00:07:39,850 --> 00:07:41,330 [chuckles] Oh. 108 00:07:43,680 --> 00:07:46,422 ♪ Watch me, girls with The real short bangs ♪ 109 00:07:46,596 --> 00:07:48,380 ♪ Black eyeliner, Look at me, look at me... ♪ 110 00:07:48,555 --> 00:07:50,513 - [Sofia speaking in Mandarin] - [Brindha] Hey, it's Brindha. 111 00:07:50,687 --> 00:07:52,646 At the beep, hang up and text me, you weirdo. 112 00:07:52,820 --> 00:07:54,735 - [Sofia speaking in Mandarin] - Coming! 113 00:07:54,909 --> 00:07:57,694 ♪ Black eyeliner look at me, Look at me, look at me ♪ 114 00:07:57,868 --> 00:07:59,391 ♪ The girls with Their nails done long ♪ 115 00:07:59,566 --> 00:08:01,742 ♪ Dance real hot Watch me watch me ♪ 116 00:08:01,916 --> 00:08:03,831 ♪ I got a past, do we really Need to bring it up? ♪ 117 00:08:04,005 --> 00:08:05,833 ♪ It isn't bad, but it Is embarrassing enough ♪ 118 00:08:06,007 --> 00:08:07,704 ♪ Keep on looking if You're looking for unique ♪ 119 00:08:07,878 --> 00:08:09,532 ♪ 'Cause I'm an Abercrombie-looking-ass bitch ♪ 120 00:08:09,706 --> 00:08:11,403 ♪ And I don't give a fuck, It isn't bad ♪ 121 00:08:11,578 --> 00:08:13,362 ♪ But it is Embarrassing enough ♪ 122 00:08:13,536 --> 00:08:15,016 ♪ Keep on looking if You're looking for unique ♪ 123 00:08:15,190 --> 00:08:16,800 ♪ 'Cause I'm an Abercrombie-looking-ass bitch ♪ 124 00:08:16,974 --> 00:08:18,236 ♪ And I don't give a fuck Watch me ♪ 125 00:08:18,410 --> 00:08:21,239 [quirky music] 126 00:08:32,903 --> 00:08:34,601 - Hey, mom. - Hey. 127 00:08:34,775 --> 00:08:36,777 [guitar music] 128 00:08:38,692 --> 00:08:41,390 [speaking in Mandarin] 129 00:08:47,657 --> 00:08:49,006 Speak English, mom. 130 00:08:50,181 --> 00:08:53,010 [speaking in Mandarin] 131 00:08:59,539 --> 00:09:00,670 [exhales] 132 00:09:02,759 --> 00:09:05,632 [speaking in Mandarin] 133 00:09:12,552 --> 00:09:15,032 [chuckles] The chorus sounds good. 134 00:09:15,206 --> 00:09:17,295 [speaking in Mandarin] 135 00:09:18,558 --> 00:09:21,343 [slurping] Mmm. Oh. 136 00:09:21,517 --> 00:09:23,258 [speaking in Mandarin] 137 00:09:24,781 --> 00:09:25,826 Bye, dad. 138 00:09:28,350 --> 00:09:29,743 [laughs] 139 00:09:29,917 --> 00:09:32,093 [Sofia speaking in Mandarin] 140 00:09:47,630 --> 00:09:48,979 - Mm. - Ah! 141 00:09:50,024 --> 00:09:52,853 [speaking in Mandarin] 142 00:09:53,027 --> 00:09:54,332 [glass bottles clinking] 143 00:09:56,160 --> 00:09:57,901 [lunch box sliding] 144 00:09:59,033 --> 00:10:01,296 [lunch box clanking] 145 00:10:01,470 --> 00:10:04,691 [inhales] Pork floss, my favorite! 146 00:10:05,822 --> 00:10:08,216 - My bad. - It's chill. 147 00:10:08,390 --> 00:10:09,609 When are you gonna talk to him? 148 00:10:09,783 --> 00:10:11,219 He doesn't like me like that. 149 00:10:11,393 --> 00:10:12,699 How do you know if you never try to kiss him? 150 00:10:12,873 --> 00:10:14,222 Okay, one, I would never just kiss him. 151 00:10:14,396 --> 00:10:16,093 That's literally sexual harassment. 152 00:10:16,267 --> 00:10:18,574 And two, I'm perfectly happy just fantasizing 153 00:10:18,748 --> 00:10:19,836 about his hairless penis. 154 00:10:20,010 --> 00:10:21,838 Ew. Why hairless? 155 00:10:22,012 --> 00:10:24,406 Stop trying to distract me. 156 00:10:24,580 --> 00:10:25,363 Did you watch it? 157 00:10:26,756 --> 00:10:27,757 Watch what? 158 00:10:27,931 --> 00:10:29,324 Bro, the video. 159 00:10:29,498 --> 00:10:31,935 Yes, I did. Chill. I'm just kidding. 160 00:10:32,109 --> 00:10:34,155 [Joan] You know what this means? 161 00:10:34,329 --> 00:10:37,245 I could actually win. 162 00:10:37,419 --> 00:10:40,596 Okay, I sound like a broken record at this point, 163 00:10:40,770 --> 00:10:42,685 but you don't need it. 164 00:10:42,859 --> 00:10:44,165 You just don't think I can win. 165 00:10:44,339 --> 00:10:47,037 No, I just think it's a waste of time. 166 00:10:47,211 --> 00:10:49,126 Prom queen is worth my time. 167 00:10:49,300 --> 00:10:51,825 When I get back, you better change your mind. 168 00:10:51,999 --> 00:10:53,696 [upbeat song] 169 00:10:53,870 --> 00:10:55,002 Hmm. 170 00:10:58,396 --> 00:11:00,181 ♪ I could get used to this ♪ 171 00:11:00,355 --> 00:11:02,052 ♪ I could get used to this ♪ 172 00:11:02,226 --> 00:11:04,489 ♪ Yeah, 24/7 drip ♪ 173 00:11:04,664 --> 00:11:07,884 ♪ I could get used to this ♪ 174 00:11:08,058 --> 00:11:09,494 ♪ I could get used to this ♪ 175 00:11:09,669 --> 00:11:11,018 ♪ I could get used to this ♪ 176 00:11:11,192 --> 00:11:12,236 ♪ Yeah ♪ 177 00:11:12,410 --> 00:11:13,673 Hi, my loves. 178 00:11:13,847 --> 00:11:15,022 This is Ms. Valentine. 179 00:11:15,196 --> 00:11:16,719 She's my science teacher 180 00:11:16,893 --> 00:11:18,590 and a fierce advocate for climate change. 181 00:11:18,765 --> 00:11:20,854 She's actually the president of the Evergreen Committee, 182 00:11:21,028 --> 00:11:23,770 a nonprofit dedicated to fighting global warming. 183 00:11:23,944 --> 00:11:25,859 Can you say hi to my followers? 184 00:11:26,033 --> 00:11:27,599 Okay, so as you all know, 185 00:11:27,774 --> 00:11:29,427 I started the Feel the Burn Challenge three weeks ago 186 00:11:29,601 --> 00:11:31,168 to raise awareness for climate change, 187 00:11:31,342 --> 00:11:33,301 but really to show how quickly our skin burns 188 00:11:33,475 --> 00:11:35,782 under the sun now compared to 30 years ago. 189 00:11:35,956 --> 00:11:37,435 [song continues] 190 00:11:39,524 --> 00:11:41,178 Since then, I've managed to raise 191 00:11:41,352 --> 00:11:45,443 $1,000 to fight climate change. 192 00:11:45,617 --> 00:11:46,575 Surprise! 193 00:11:50,274 --> 00:11:52,189 How very thoughtful, Olivia. 194 00:11:56,498 --> 00:11:58,152 Okay, I'm gonna need more out of you. 195 00:11:58,326 --> 00:12:00,328 I'm gonna need more excitement. Can you scream? 196 00:12:00,502 --> 00:12:02,199 Maybe shed a tear, talk about how this money 197 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 is gonna change your life? 198 00:12:10,164 --> 00:12:12,775 Beautiful. Okay, phone. 199 00:12:12,949 --> 00:12:15,125 Three, two, one. 200 00:12:15,299 --> 00:12:18,172 [students] We love you, Ms. Valentine! 201 00:12:18,346 --> 00:12:19,477 [camera shutter clicking] 202 00:12:20,261 --> 00:12:21,958 [indistinct chatter] 203 00:12:22,132 --> 00:12:25,005 [laughter] 204 00:12:27,921 --> 00:12:29,618 Gag! Ugh. 205 00:12:29,792 --> 00:12:34,710 I think what Olivia is doing is altruistic. 206 00:12:34,884 --> 00:12:35,798 Feel the Burn? 207 00:12:35,972 --> 00:12:37,844 You think it's altruistic? 208 00:12:38,018 --> 00:12:40,934 It's fucking stupid. That's what it is. It's all for show. 209 00:12:41,108 --> 00:12:43,501 Plus, it's fucking racist, too. 210 00:12:43,675 --> 00:12:46,635 You think this brown skin's gonna burn like that white girl? 211 00:12:46,809 --> 00:12:48,593 All she cares about is her followers. 212 00:12:48,768 --> 00:12:51,248 So you think Olivia's racist and stupid? 213 00:12:51,422 --> 00:12:53,511 And cringe. Very, very cringe. 214 00:12:55,818 --> 00:12:57,515 So help me beat her friends for prom queen. 215 00:13:03,391 --> 00:13:05,523 [sighs] You are so fucking stubborn. You know that? 216 00:13:07,351 --> 00:13:09,832 I have a whole plan. 217 00:13:10,006 --> 00:13:12,008 ♪ Blah, blah, blah, Blah, blah, blah ♪ 218 00:13:12,182 --> 00:13:13,793 Is Nasher Brian a part of that plan? 219 00:13:13,967 --> 00:13:15,359 ♪ Blah, blah, blah ♪ 220 00:13:15,533 --> 00:13:16,883 ♪ Blah, blah, blah ♪ 221 00:13:17,057 --> 00:13:18,449 Oh, he's so fucking hot. 222 00:13:18,623 --> 00:13:22,192 Hmm, okay, Joan, let's get it! Mm, yeah! 223 00:13:22,366 --> 00:13:24,281 - I'd bang, bang his ass any day! - Mmm, mmm. 224 00:13:24,455 --> 00:13:26,153 - Mmm, mmm. - Um... 225 00:13:26,327 --> 00:13:29,504 [singing in Mandarin] 226 00:13:32,594 --> 00:13:35,553 [music switching off and on] 227 00:13:37,381 --> 00:13:39,122 [speaking in Mandarin] 228 00:13:40,994 --> 00:13:43,692 [singing in Mandarin] 229 00:13:55,965 --> 00:13:57,532 [whirring] 230 00:13:59,055 --> 00:14:00,056 Where are we? 231 00:14:00,230 --> 00:14:01,579 [speaking in Mandarin] 232 00:14:08,760 --> 00:14:12,155 - [Harmony] You must be Joan. - Hi, Mrs. Adams. 233 00:14:12,329 --> 00:14:14,070 You are so pretty. 234 00:14:14,244 --> 00:14:15,811 Do you know that? 235 00:14:15,985 --> 00:14:17,682 Come on in. 236 00:14:17,857 --> 00:14:19,684 Your dad is almost done. 237 00:14:19,859 --> 00:14:21,730 If you wait here, I made you some tea. 238 00:14:21,904 --> 00:14:23,993 [vacuum cleaner whirring] 239 00:14:24,167 --> 00:14:25,473 [door closes] 240 00:14:25,647 --> 00:14:28,563 [piano music] 241 00:14:43,360 --> 00:14:47,016 We were just in Fujian. 242 00:14:48,626 --> 00:14:50,628 It's where you're from, right? 243 00:14:50,802 --> 00:14:52,543 - [glass shatters] - [Roger] Oh! 244 00:14:52,717 --> 00:14:55,068 - Roger, what was that? - Dad? 245 00:14:55,242 --> 00:14:56,678 [Harmony] Oh, my god. 246 00:14:56,852 --> 00:14:59,289 - Oh, my god. - I'm sorry. I'm so sorry. 247 00:14:59,463 --> 00:15:01,857 Accident. A-accident. 248 00:15:02,031 --> 00:15:04,381 [speaking in Mandarin] 249 00:15:05,687 --> 00:15:08,516 - What did he say? - He is very sorry. 250 00:15:08,690 --> 00:15:09,996 He said it won't happen again. 251 00:15:10,735 --> 00:15:11,649 [sighs] 252 00:15:14,043 --> 00:15:17,525 Oh, God. [exhales] 253 00:15:17,699 --> 00:15:21,746 Nam-myoho-renge-kyo.[exhales] 254 00:15:21,921 --> 00:15:24,967 Okay. I never liked that print anyway. 255 00:15:25,141 --> 00:15:28,623 But if it happens again, he will not be able to work here 256 00:15:28,797 --> 00:15:31,887 or for any of my friends ever again. 257 00:15:32,061 --> 00:15:33,193 Hmm? 258 00:15:36,544 --> 00:15:38,763 [woman] So, uh, it should close away... 259 00:15:38,938 --> 00:15:41,157 [speaking in Mandarin] 260 00:15:41,331 --> 00:15:44,334 [speaking in Mandarin] 261 00:15:44,508 --> 00:15:47,294 Uh... [speaking in Mandarin] 262 00:15:50,471 --> 00:15:51,689 Okay, okay, okay. 263 00:15:53,474 --> 00:15:55,128 [speaking in Mandarin] 264 00:16:02,613 --> 00:16:03,701 [Sofia speaking in Mandarin] 265 00:16:14,103 --> 00:16:15,539 [groans] 266 00:16:15,713 --> 00:16:17,802 [somber music] 267 00:16:17,977 --> 00:16:20,718 [water running] 268 00:16:31,164 --> 00:16:32,339 [sighs] 269 00:16:34,732 --> 00:16:36,256 [Roger speaking in Mandarin] 270 00:16:38,388 --> 00:16:39,955 [Roger speaking in Mandarin] 271 00:17:04,414 --> 00:17:06,721 [music continues] 272 00:17:07,635 --> 00:17:10,768 [speaking in Mandarin] 273 00:17:20,952 --> 00:17:23,781 [soft music] 274 00:17:23,955 --> 00:17:26,784 [indistinct chatter] 275 00:17:31,746 --> 00:17:36,098 [woman] And now, this year's Stanwood Park prom queen 276 00:17:36,272 --> 00:17:39,014 is Joan Huang! 277 00:17:39,188 --> 00:17:40,102 [cheering] 278 00:17:40,276 --> 00:17:42,235 [applause] 279 00:17:42,409 --> 00:17:44,498 Oh, my god! 280 00:17:44,672 --> 00:17:48,806 [crowd] Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, 281 00:17:48,980 --> 00:17:52,984 Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, 282 00:17:53,159 --> 00:17:56,814 Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan, Joan! 283 00:17:56,988 --> 00:17:59,817 [ominous music] 284 00:18:08,217 --> 00:18:10,828 [alarm ringing] 285 00:18:21,883 --> 00:18:23,276 [playful music] 286 00:18:26,235 --> 00:18:28,237 [Sofia speaking in Mandarin] 287 00:18:28,411 --> 00:18:29,369 Coming. 288 00:18:29,543 --> 00:18:32,676 [upbeat music] 289 00:18:39,248 --> 00:18:40,597 I made cookies. 290 00:18:46,516 --> 00:18:49,084 - Yo, yo. - Yo. 291 00:18:49,258 --> 00:18:50,520 Sorry about your dad. 292 00:18:50,694 --> 00:18:53,349 Hey, you still have time to campaign? 293 00:18:53,523 --> 00:18:58,746 I feel horrible for saying this, but Americans don't clean. 294 00:18:58,920 --> 00:19:01,183 - Hmm? - Immigrants clean. 295 00:19:01,357 --> 00:19:02,880 I don't wanna be a stereotype. 296 00:19:07,276 --> 00:19:09,670 - [Brindha] Aw. - What? 297 00:19:09,844 --> 00:19:11,759 You look like a virgin. 298 00:19:11,933 --> 00:19:13,978 - I ama virgin. - You are. 299 00:19:14,153 --> 00:19:16,155 But people don't need to know that. 300 00:19:16,329 --> 00:19:21,899 Thankfully, your bestie is a graphic design genius. 301 00:19:22,073 --> 00:19:23,684 Dude! 302 00:19:23,858 --> 00:19:24,815 Hmm? 303 00:19:25,294 --> 00:19:26,687 Boop! 304 00:19:28,515 --> 00:19:30,125 My lady! 305 00:19:30,299 --> 00:19:31,344 [both] Skadoosh! 306 00:19:31,518 --> 00:19:33,520 [gasps] Oh, it's super sick. 307 00:19:33,694 --> 00:19:34,825 - Yeah? - Yeah. 308 00:19:34,999 --> 00:19:36,479 - Nice - Hi. 309 00:19:36,653 --> 00:19:38,916 Um, vote for me, Joan Hua... 310 00:19:39,090 --> 00:19:39,917 Okay. 311 00:19:42,224 --> 00:19:43,965 Hi. Vote for me, Joan Huang. 312 00:19:47,316 --> 00:19:49,971 Hey, vote for me, please? 313 00:19:50,145 --> 00:19:52,452 [gentle music] 314 00:19:52,626 --> 00:19:55,759 [woman vocalizing] 315 00:20:12,776 --> 00:20:15,692 [breathes deeply] 316 00:20:19,348 --> 00:20:20,523 Ow. 317 00:20:22,133 --> 00:20:22,960 [groans] 318 00:20:24,571 --> 00:20:26,703 [hisses] Ow! Oh, my gosh. 319 00:20:33,884 --> 00:20:36,974 [plastic cap rustling] 320 00:20:40,978 --> 00:20:41,979 [sighs] 321 00:20:44,460 --> 00:20:47,333 [intriguing music] 322 00:20:51,859 --> 00:20:52,990 Happy Lunar New Year. 323 00:20:54,383 --> 00:20:57,038 Oh, wow. 324 00:20:57,212 --> 00:21:00,737 Looks so, uh, b-badass. 325 00:21:02,173 --> 00:21:05,002 [speaking in Mandarin] 326 00:21:17,841 --> 00:21:19,060 I've gotta get to school. 327 00:21:21,541 --> 00:21:24,413 [speaking in Mandarin] 328 00:21:34,989 --> 00:21:36,033 Okay, mom. 329 00:21:38,427 --> 00:21:41,038 [instrumental music] 330 00:21:43,998 --> 00:21:45,042 [sighs] 331 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Hey! Oh, my god. 332 00:21:49,264 --> 00:21:50,613 - Sorry. [chuckles] - Olivia, hi! 333 00:21:50,787 --> 00:21:52,485 I thought you were someone else. 334 00:21:53,703 --> 00:21:55,052 Nice hair. 335 00:22:03,322 --> 00:22:07,326 - It's so... Blonde. Uh... - You already said that. 336 00:22:07,500 --> 00:22:08,979 I don't know what else to say. 337 00:22:09,153 --> 00:22:10,503 Why didn't you tell me you were gonna do this? 338 00:22:10,677 --> 00:22:12,940 It was spontaneous. I thought, as my friend, 339 00:22:13,114 --> 00:22:15,072 - you'd support my new look. - I do. It's just... 340 00:22:16,770 --> 00:22:17,945 [Joan] What? 341 00:22:21,731 --> 00:22:23,080 Never mind. 342 00:22:25,953 --> 00:22:28,825 [school bell ringing] 343 00:22:30,827 --> 00:22:32,873 - Hey. - Hey. 344 00:22:33,047 --> 00:22:34,309 Don't worry. I have the right person this time. 345 00:22:34,483 --> 00:22:36,311 [laughs] 346 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 [Olivia] Feel free to say no, but a few of us 347 00:22:38,357 --> 00:22:39,836 are getting our nails done after school. 348 00:22:40,010 --> 00:22:41,142 If you're not doing anything, you should come. 349 00:22:43,579 --> 00:22:46,060 - Yeah, I'd love to. - Cool. 350 00:22:51,805 --> 00:22:54,677 [speaking in Mandarin] 351 00:22:56,766 --> 00:22:59,639 [instrumental music] 352 00:23:02,642 --> 00:23:03,904 Yeah. Happy New Year. 353 00:23:04,557 --> 00:23:06,733 Okay, bye. 354 00:23:11,259 --> 00:23:12,869 - [door creaking] - [bell dinging] 355 00:23:14,131 --> 00:23:15,611 [Olivia] What do you think? 356 00:23:15,785 --> 00:23:17,352 [Greta] I think that would look really cute on you. 357 00:23:17,526 --> 00:23:18,875 - [Olivia] Actually... - [Cat] Yeah, just... 358 00:23:19,049 --> 00:23:20,137 [indistinct chatter] 359 00:23:20,311 --> 00:23:22,270 Okay. [chuckles] 360 00:23:22,444 --> 00:23:23,924 - Hi. - Hey. 361 00:23:24,098 --> 00:23:25,099 [Olivia] I'm so glad you could come. 362 00:23:25,273 --> 00:23:27,928 This is Greta, and this is Cat. 363 00:23:29,843 --> 00:23:31,714 What makes it move? 364 00:23:31,888 --> 00:23:34,413 - Cat, babe. Can you take her? - [Greta] Yeah, come sit down. 365 00:23:34,587 --> 00:23:36,850 - [Cat] Okay. - Come sit. 366 00:23:37,024 --> 00:23:39,113 - You speak Mandarin, right? - Yeah. 367 00:23:39,287 --> 00:23:40,506 I-I mean, I'm not fluent or anything. 368 00:23:40,680 --> 00:23:43,465 But, like, you can speak it? 369 00:23:43,639 --> 00:23:45,162 - Yeah. - Okay, cool. Come here. 370 00:23:47,817 --> 00:23:51,125 Can you ask her for the gel deluxe mani 371 00:23:51,299 --> 00:23:52,605 with the full design package? 372 00:23:52,779 --> 00:23:55,608 [gentle music] 373 00:23:58,001 --> 00:23:59,133 Uh... 374 00:24:02,049 --> 00:24:04,921 [speaking in Mandarin] 375 00:24:09,448 --> 00:24:11,841 She said it's $100. 376 00:24:12,015 --> 00:24:14,148 There's, like, a "locals" discount. 377 00:24:15,889 --> 00:24:18,805 Um... [speaking in Mandarin] 378 00:24:18,979 --> 00:24:22,156 [speaking in Mandarin] 379 00:24:28,075 --> 00:24:30,294 [chuckles] Um... 380 00:24:30,469 --> 00:24:33,210 [speaking in Mandarin] 381 00:24:42,045 --> 00:24:43,830 Girls, I was doing a cam read yesterday 382 00:24:44,004 --> 00:24:47,355 with this guy who was like, a five, if I'm being generous. 383 00:24:47,529 --> 00:24:49,792 We were in the middle of this audition. 384 00:24:49,966 --> 00:24:52,403 I'm sorry. He was a four. I have to stop being so nice. 385 00:24:52,578 --> 00:24:54,101 We were in the middle of this audition. 386 00:24:54,275 --> 00:24:55,145 He's doing a line about, like, 387 00:24:55,319 --> 00:24:56,799 his dead mom or something. 388 00:24:56,973 --> 00:24:57,713 He's looking at me. 389 00:24:57,887 --> 00:24:58,975 He gets a boner. 390 00:24:59,149 --> 00:25:00,499 Greg freaks the fuck out. 391 00:25:00,673 --> 00:25:02,152 The director throws him outside. 392 00:25:02,326 --> 00:25:03,980 I almost lose the part because some four 393 00:25:04,154 --> 00:25:05,982 with a man bun can't control his libido. 394 00:25:06,156 --> 00:25:07,680 And I think I need to break up with Greg. 395 00:25:07,854 --> 00:25:11,118 Your life is so hard. 396 00:25:11,292 --> 00:25:13,990 Have you thought about endorsing someone for prom queen? 397 00:25:14,164 --> 00:25:17,559 - Why would I do that? - You're Olivia Hammond. 398 00:25:17,733 --> 00:25:20,083 Whoever you endorse will probably end up winning. 399 00:25:20,257 --> 00:25:22,521 Imagine the bribes you'll get. 400 00:25:22,695 --> 00:25:26,220 You could even feature the winner on your channel. 401 00:25:26,394 --> 00:25:30,224 Completely unrelated, my parents just got me two tickets 402 00:25:30,398 --> 00:25:32,008 to go see Blackbear. Wanna come? 403 00:25:32,182 --> 00:25:33,967 O-M-G, that totally reminds me. 404 00:25:34,141 --> 00:25:35,403 I was cleaning out my room the other day, 405 00:25:35,577 --> 00:25:37,274 and I was totally gonna throw this away. 406 00:25:37,448 --> 00:25:38,624 Do you want it? 407 00:25:38,798 --> 00:25:39,842 It's so pretty. 408 00:25:40,016 --> 00:25:41,235 - Thank you. - Mm-hmm. 409 00:25:43,367 --> 00:25:45,282 Speaking of those Blackbear tix, can I have both? 410 00:25:46,501 --> 00:25:47,720 Yeah. 411 00:25:49,156 --> 00:25:50,723 [Olivia] Hi, my loves. 412 00:25:50,897 --> 00:25:52,028 Okay, two things. 413 00:25:52,202 --> 00:25:53,943 One, we just got our nails done, 414 00:25:54,117 --> 00:25:55,205 look at how cute they are, 415 00:25:55,379 --> 00:25:56,598 at the super cute nail shop. 416 00:25:56,772 --> 00:25:58,818 Support local businesses. 417 00:25:58,992 --> 00:26:02,648 Two, I've decided I'm gonna endorse one girl for prom queen. 418 00:26:02,822 --> 00:26:05,999 She's gonna be gorgeous, someone we all want to be, 419 00:26:06,173 --> 00:26:08,436 irregardless of prejudice. 420 00:26:08,610 --> 00:26:10,569 I'll make my decision in a week. 421 00:26:10,743 --> 00:26:12,092 Let the games begin. 422 00:26:12,266 --> 00:26:14,311 [blows kiss] 423 00:26:14,485 --> 00:26:16,575 - [beeps] - Thank you so much for coming. 424 00:26:16,749 --> 00:26:18,315 Yeah, of course. 425 00:26:23,146 --> 00:26:24,757 I can see your black roots. 426 00:26:26,149 --> 00:26:27,324 Ew. 427 00:26:28,978 --> 00:26:31,328 [girls laughing] 428 00:26:40,381 --> 00:26:41,687 [beeping] 429 00:26:44,603 --> 00:26:47,344 [quirky music] 430 00:27:06,450 --> 00:27:08,409 [woman 1] This smells so good. 431 00:27:08,583 --> 00:27:09,889 [indistinct chatter] 432 00:27:11,630 --> 00:27:13,153 [man] I don't drink water anymore. 433 00:27:13,327 --> 00:27:14,415 Strictly green juice. 434 00:27:17,766 --> 00:27:19,899 [woman 2] Oh, my God. Crystals are ten percent off! 435 00:27:21,857 --> 00:27:24,730 [tense music] 436 00:27:31,084 --> 00:27:33,956 [door creaking] 437 00:27:42,182 --> 00:27:43,400 [Joan] Hello? 438 00:27:50,233 --> 00:27:51,800 [Dexter] Hello. Welcome. 439 00:27:53,497 --> 00:27:55,499 Hi. 440 00:27:55,674 --> 00:27:57,414 I-I don't know if I have the right place. 441 00:27:57,588 --> 00:27:58,851 [Dexter] Joan Huang? 442 00:27:59,025 --> 00:28:00,287 [instrumental music] 443 00:28:00,461 --> 00:28:02,811 You're in the right place. Come in. 444 00:28:05,205 --> 00:28:06,423 Don't be shy. 445 00:28:26,226 --> 00:28:29,316 [metal door opening] 446 00:28:36,932 --> 00:28:39,456 If you go through this door, the nice ladies inside 447 00:28:39,630 --> 00:28:40,588 will help you out. 448 00:28:40,762 --> 00:28:43,460 [instrumental music] 449 00:28:48,639 --> 00:28:50,554 What is this place? 450 00:28:50,729 --> 00:28:54,123 A place where we help you reach your true potential. 451 00:29:10,879 --> 00:29:12,011 [music continues] 452 00:29:12,185 --> 00:29:13,316 [exhales] 453 00:29:41,692 --> 00:29:42,519 [Nancy] Joan Huang? 454 00:29:45,696 --> 00:29:46,828 [woman 1 on TV] After the surgery... 455 00:29:47,002 --> 00:29:48,917 - Yes? - [Nancy] Come in. 456 00:29:49,091 --> 00:29:51,528 Please take a seat. Dr. Singer will be right with you. 457 00:29:56,185 --> 00:29:57,534 Before the surgery, 458 00:29:57,708 --> 00:30:00,886 not one NBA player looked my way. 459 00:30:01,060 --> 00:30:04,846 After the surgery, they're all up in my DMs. 460 00:30:05,020 --> 00:30:06,543 [dings] 461 00:30:09,938 --> 00:30:12,114 [man on TV] Before the surgery, my girlfriend's parents 462 00:30:12,288 --> 00:30:14,421 did not accept my proposal to marry their daughter. 463 00:30:14,595 --> 00:30:17,032 But after the surgery, I pretended 464 00:30:17,206 --> 00:30:18,860 to be someone entirely new. 465 00:30:19,034 --> 00:30:22,298 And now, the wedding's in July.[chuckles] 466 00:30:24,213 --> 00:30:26,563 Let's just hope we don't have any children. 467 00:30:29,088 --> 00:30:31,525 [woman 2 on TV] After the surgery, I was finally promoted 468 00:30:31,699 --> 00:30:33,570 to my dream job as veterinarian. 469 00:30:34,920 --> 00:30:37,226 Mm. 470 00:30:37,400 --> 00:30:39,228 Even the animals treat me different. 471 00:30:41,187 --> 00:30:43,102 [Willie] Joan Huang. 472 00:30:43,276 --> 00:30:46,279 [claps hands] Mm. 473 00:30:46,453 --> 00:30:47,933 [woman 1 on TV] After the surgery, 474 00:30:48,107 --> 00:30:49,456 they're all up in my DMs. 475 00:30:49,630 --> 00:30:53,634 Mmm, I love seeing young faces in here. 476 00:30:53,808 --> 00:30:57,116 [chuckles] You know what I always say, 477 00:30:57,290 --> 00:30:59,553 the younger the better. 478 00:30:59,727 --> 00:31:01,685 [inhales] Nancy, cue up the intro video for me. 479 00:31:01,860 --> 00:31:03,600 Dim the lights. Have a seat, Joan. 480 00:31:07,909 --> 00:31:09,563 Have you ever walked into a shoe store 481 00:31:09,737 --> 00:31:12,305 only to have the shop manager ask you to leave, 482 00:31:12,479 --> 00:31:15,351 even though you make 10 times as much a year as he does? 483 00:31:15,525 --> 00:31:18,789 Have you ever had someone tell you how impressed they are, 484 00:31:18,964 --> 00:31:21,923 how well you speak English without an accent? 485 00:31:22,097 --> 00:31:25,492 Or are you just tired of the way white folks look at you? 486 00:31:25,666 --> 00:31:27,363 You know what I'm talking about. 487 00:31:27,537 --> 00:31:29,844 [chuckles] I'm Willie Singer. 488 00:31:30,018 --> 00:31:34,544 I'm one of the founders of Ethnos Inc., the first company 489 00:31:34,718 --> 00:31:37,808 dedicated to true equality. 490 00:31:37,983 --> 00:31:41,508 Now, see, I was not always like this. 491 00:31:41,682 --> 00:31:45,555 Once upon a time, I, too, suffered the injustice 492 00:31:45,729 --> 00:31:48,645 of being a person of color in this world. 493 00:31:48,819 --> 00:31:52,649 I fought for basic rights. I was passed over for promotions. 494 00:31:52,823 --> 00:31:57,219 I was spat on in the street, and I got so tired of fighting. 495 00:31:58,481 --> 00:32:00,875 But that's when I realized, 496 00:32:01,049 --> 00:32:04,096 if you can't beat them, 497 00:32:05,140 --> 00:32:07,099 bethem. 498 00:32:07,273 --> 00:32:09,231 [angelic music] 499 00:32:09,405 --> 00:32:10,972 Let me show you around. 500 00:32:11,146 --> 00:32:13,105 We use cutting-edge technology 501 00:32:13,279 --> 00:32:14,758 called ethnic modification 502 00:32:14,933 --> 00:32:16,586 to change your skin pigmentation. 503 00:32:16,760 --> 00:32:19,807 We use advanced cell-growth technology on your face 504 00:32:19,981 --> 00:32:22,941 and your body to alter your features quickly 505 00:32:23,115 --> 00:32:25,987 and permanently. No pain, no recovery time. 506 00:32:26,161 --> 00:32:29,208 And to make sure that the transformation is complete, 507 00:32:29,382 --> 00:32:33,125 even your voice sounds different. 508 00:32:34,865 --> 00:32:37,825 Voila! It really is that simple. 509 00:32:37,999 --> 00:32:44,223 Remember, life doesn't have to be this hard. 510 00:32:54,755 --> 00:32:56,844 What you're describing is impossible. 511 00:32:57,018 --> 00:32:59,412 Oh, it's a lot, I know. 512 00:32:59,586 --> 00:33:01,718 But I assure you, it is very much possible. 513 00:33:04,678 --> 00:33:05,722 How? 514 00:33:07,115 --> 00:33:08,290 Come. 515 00:33:08,464 --> 00:33:10,945 [intriguing music] 516 00:33:11,119 --> 00:33:13,730 Nancy used to look like this. 517 00:33:17,908 --> 00:33:19,084 Dexter. 518 00:33:21,782 --> 00:33:23,740 I want you to show Joan what you used to look like. 519 00:33:29,964 --> 00:33:32,488 It's like a giant weight has been lifted. 520 00:33:32,662 --> 00:33:34,534 I finally feel like I belong. 521 00:33:36,318 --> 00:33:38,755 [inhales] Different people do it for different reasons. 522 00:33:40,670 --> 00:33:45,414 This was me ten years ago. 523 00:33:45,588 --> 00:33:47,068 I was a bio engineer 524 00:33:47,242 --> 00:33:49,766 with the number one health manufacturing firm 525 00:33:49,940 --> 00:33:51,333 in all of America. 526 00:33:51,507 --> 00:33:54,075 I worked hard. I kissed ass. 527 00:33:54,249 --> 00:33:57,470 But I knew from the second that I was born that my success 528 00:33:57,644 --> 00:33:59,211 would always be limited. 529 00:33:59,385 --> 00:34:04,085 So when the tenth white turd who only got into Harvard 530 00:34:04,259 --> 00:34:09,351 because of daddy's money got the promotion I deserved, well, 531 00:34:09,525 --> 00:34:13,703 that's when I realized if I was gonna have equality, 532 00:34:13,877 --> 00:34:17,490 I was gonna have to create it myself. 533 00:34:17,664 --> 00:34:20,710 So that's when the three of us, a bioengineer, 534 00:34:20,884 --> 00:34:23,061 a molecular biologist, and a biophysicist, 535 00:34:23,235 --> 00:34:25,759 started Ethnos Inc. 536 00:34:25,933 --> 00:34:29,719 And we started it for people like us 537 00:34:29,893 --> 00:34:32,766 to give us a true, fair shot. 538 00:34:34,463 --> 00:34:37,771 I am so thankful that you found us early in life. 539 00:34:40,426 --> 00:34:41,427 How does it all work? 540 00:34:43,081 --> 00:34:45,387 The whole procedure takes about two hours. 541 00:34:45,561 --> 00:34:47,694 You pick the features that you want. 542 00:34:47,868 --> 00:34:49,609 Everything's customizable. 543 00:34:49,783 --> 00:34:52,960 Since you're a minor, we have to have a parental signature 544 00:34:53,134 --> 00:34:54,527 before we proceed. 545 00:34:54,701 --> 00:34:56,442 [instrumental music] 546 00:34:56,616 --> 00:35:00,924 - Okay. - Okay, great. 547 00:35:01,099 --> 00:35:03,013 We're not in it for the money. We're in it for you. 548 00:35:03,188 --> 00:35:05,407 And since we have a promotion today, 549 00:35:05,581 --> 00:35:08,715 I would be more than happy to throw in a hair transplant 550 00:35:08,889 --> 00:35:10,499 free of charge. 551 00:35:10,673 --> 00:35:12,806 Now you can give it a test run. 552 00:35:12,980 --> 00:35:14,547 If you don't like it, dye it back. 553 00:35:14,721 --> 00:35:17,941 But if you do, bring in your parental signature 554 00:35:18,116 --> 00:35:19,465 and your deposit. 555 00:35:19,639 --> 00:35:22,120 And we will complete the transformation. 556 00:35:22,294 --> 00:35:23,904 [ominous music] 557 00:35:24,078 --> 00:35:27,603 No more black roots. How does that sound? 558 00:35:35,959 --> 00:35:37,222 Welcome. 559 00:35:37,396 --> 00:35:40,007 [machinery beeping] 560 00:35:42,052 --> 00:35:43,619 Come, have a seat, Joan. 561 00:35:51,279 --> 00:35:52,411 Are you ready? 562 00:35:54,195 --> 00:35:55,414 Excellent. 563 00:35:55,588 --> 00:35:58,721 [music continues] 564 00:36:04,988 --> 00:36:06,381 You'll just get a little sleepy. 565 00:36:06,555 --> 00:36:09,384 [gas hissing] 566 00:36:09,558 --> 00:36:12,431 [machinery beeping] 567 00:36:18,393 --> 00:36:20,308 [whirring] 568 00:36:20,482 --> 00:36:23,181 [ripping] 569 00:36:23,355 --> 00:36:26,053 [music continues] 570 00:36:33,626 --> 00:36:35,758 [keys clinking] 571 00:36:35,932 --> 00:36:37,934 [door creaking] 572 00:36:42,461 --> 00:36:43,462 [giggles softly] 573 00:37:05,223 --> 00:37:06,311 [chair screeches] 574 00:37:09,183 --> 00:37:10,706 [plastic cover rustling] 575 00:37:12,708 --> 00:37:14,971 [cutlery clinking] 576 00:37:15,145 --> 00:37:17,583 [speaking in Mandarin] 577 00:37:30,030 --> 00:37:32,380 - [speaking in Mandarin] - [scoffs] 578 00:37:34,382 --> 00:37:36,993 [speaking in Mandarin] 579 00:37:48,918 --> 00:37:50,137 [speaking in Mandarin] 580 00:37:54,533 --> 00:37:56,274 Mm. 581 00:37:56,448 --> 00:37:59,146 [speaking in Mandarin] 582 00:38:01,844 --> 00:38:02,758 [chair screeches] 583 00:38:02,932 --> 00:38:04,456 [Sofia speaking in Mandarin] 584 00:38:04,630 --> 00:38:06,022 Goodnight. 585 00:38:14,727 --> 00:38:17,556 [squeaking] 586 00:38:17,730 --> 00:38:19,427 [instrumental music] 587 00:38:21,037 --> 00:38:22,691 Ugh. 588 00:38:22,865 --> 00:38:24,040 Okay. 589 00:38:25,477 --> 00:38:27,696 Oh, look, it matches your hair. 590 00:38:27,870 --> 00:38:29,698 [laughs] 591 00:38:29,872 --> 00:38:32,484 Um, Eliza threw a little party 592 00:38:32,658 --> 00:38:34,007 with all of her silly friends. 593 00:38:34,181 --> 00:38:35,965 And I'm pretty sure somebody puked in there. 594 00:38:36,879 --> 00:38:38,490 Someone did puke in here. 595 00:38:38,664 --> 00:38:41,231 Yeah. Oh. [chuckles] 596 00:38:41,406 --> 00:38:46,280 [sighs] Oh, how is your father's hand doing? 597 00:38:46,454 --> 00:38:47,499 Not great. 598 00:38:47,673 --> 00:38:50,850 Oh, I'm so sorry to hear that. 599 00:38:51,024 --> 00:38:52,547 Please tell him if he would like 600 00:38:52,721 --> 00:38:54,332 to have the number to my hand doctor, 601 00:38:54,506 --> 00:38:55,550 I'm happy to give it. 602 00:38:55,724 --> 00:38:57,378 Okay, he is the best. 603 00:38:57,552 --> 00:38:59,293 And he's doing some pro bono work right now 604 00:38:59,467 --> 00:39:00,990 because of a DUI. 605 00:39:01,164 --> 00:39:02,122 We're good. 606 00:39:02,296 --> 00:39:03,732 [Harmony] Are you sure? 607 00:39:03,906 --> 00:39:05,430 - Positive. [chuckles awkwardly] - [squeaking] 608 00:39:07,127 --> 00:39:09,521 Actually, if you would tell your father 609 00:39:09,695 --> 00:39:12,567 that next week's clean is canceled. 610 00:39:12,741 --> 00:39:15,788 We are going on a little vacay to Peru. 611 00:39:15,962 --> 00:39:17,311 There's an incredible artist there 612 00:39:17,485 --> 00:39:19,574 doing painting on cacao beans 613 00:39:19,748 --> 00:39:22,534 in protest of the children who risk their lives 614 00:39:22,708 --> 00:39:24,057 during the harvest. 615 00:39:24,231 --> 00:39:27,626 [exhales] It's just so brave. 616 00:39:29,105 --> 00:39:31,238 Cool. 617 00:39:31,412 --> 00:39:34,110 [instrumental music] 618 00:39:35,808 --> 00:39:39,638 Um, okay. [exhales] 619 00:39:49,082 --> 00:39:51,911 [scrubbing] 620 00:39:52,085 --> 00:39:54,261 [sighs] 621 00:39:59,222 --> 00:40:00,920 [clacking] 622 00:40:03,531 --> 00:40:06,142 [upbeat song on stereo] 623 00:40:11,539 --> 00:40:13,106 [clacking] 624 00:40:19,547 --> 00:40:22,158 [tense music] 625 00:40:28,904 --> 00:40:31,603 [keys clacking] 626 00:40:36,825 --> 00:40:38,174 [phone beeps] 627 00:40:49,795 --> 00:40:52,188 [music continues] 628 00:40:53,233 --> 00:40:54,190 [sighs] 629 00:40:56,192 --> 00:40:59,152 [laughter] 630 00:41:02,982 --> 00:41:06,072 [somber music] 631 00:41:07,203 --> 00:41:08,204 [girl retching] 632 00:41:09,945 --> 00:41:12,818 [indistinct chatter] 633 00:41:16,169 --> 00:41:19,041 [laughter] 634 00:41:21,783 --> 00:41:24,960 [ripping] 635 00:41:31,706 --> 00:41:32,838 [sighs] 636 00:41:35,841 --> 00:41:38,757 [ominous music] 637 00:42:00,039 --> 00:42:01,388 [speaking in Mandarin] 638 00:42:03,216 --> 00:42:05,218 [Joan speaking in Mandarin] 639 00:42:11,920 --> 00:42:12,965 Field trip. 640 00:42:13,139 --> 00:42:15,576 [speaking in Mandarin] 641 00:42:15,750 --> 00:42:17,273 [paper rustling] 642 00:42:17,447 --> 00:42:18,579 Sign there. 643 00:42:18,753 --> 00:42:20,102 Hm. 644 00:42:20,973 --> 00:42:23,279 [scribbling] 645 00:42:26,239 --> 00:42:27,501 [Sofia chuckles] 646 00:42:27,675 --> 00:42:29,895 [speaking in Mandarin] 647 00:42:35,204 --> 00:42:37,816 [indistinct chatter on TV] 648 00:42:40,166 --> 00:42:41,297 [speaking in Mandarin] 649 00:42:46,564 --> 00:42:47,652 [speaking in Mandarin] 650 00:42:50,089 --> 00:42:51,786 [Willie] Are you ready? 651 00:42:51,960 --> 00:42:53,309 [soft music] 652 00:42:53,483 --> 00:42:55,573 [sighs] 653 00:42:55,747 --> 00:42:56,791 Okay. 654 00:42:56,965 --> 00:42:59,751 [machinery beeping] 655 00:43:10,413 --> 00:43:13,678 All right, now, you're just gonna count backwards 656 00:43:13,852 --> 00:43:15,331 from 20 for me, okay? 657 00:43:16,942 --> 00:43:20,728 Twenty, nineteen, eighteen... 658 00:43:20,902 --> 00:43:23,339 [gas hissing] 659 00:43:23,513 --> 00:43:25,080 seventeen... 660 00:43:29,911 --> 00:43:32,348 [upbeat song] 661 00:43:34,046 --> 00:43:35,613 [all cheering] 662 00:43:35,787 --> 00:43:36,744 [applause] 663 00:43:36,918 --> 00:43:39,355 [vocalizing] 664 00:43:42,054 --> 00:43:44,099 ♪ It's good to be white ♪ 665 00:43:44,273 --> 00:43:46,188 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪ 666 00:43:46,362 --> 00:43:48,190 ♪ It's good to be white ♪ 667 00:43:48,364 --> 00:43:50,105 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪ 668 00:43:50,279 --> 00:43:52,281 ♪ It's good to be white ♪ 669 00:43:52,455 --> 00:43:54,327 ♪ Whoa-oh, oh, oh, oh ♪ 670 00:43:54,501 --> 00:43:56,068 ♪ It's good to be white ♪ 671 00:43:56,242 --> 00:43:57,896 ♪ It's good to be white ♪ 672 00:43:59,985 --> 00:44:02,814 [song continues] 673 00:44:30,450 --> 00:44:33,366 [song continues] 674 00:44:55,475 --> 00:44:56,476 [vocalizing] 675 00:44:59,261 --> 00:45:00,567 [machinery beeping] 676 00:45:00,741 --> 00:45:02,874 How are you feeling? 677 00:45:03,048 --> 00:45:04,702 [Joan] It's good to be white. 678 00:45:04,876 --> 00:45:07,966 [chuckles] Isn't that dream just the best? 679 00:45:10,403 --> 00:45:11,534 [rustles] 680 00:45:11,709 --> 00:45:13,449 [instrumental music] 681 00:45:13,623 --> 00:45:15,321 [inhales] Hmm. 682 00:45:16,844 --> 00:45:18,106 Are you ready to see yourself? 683 00:45:19,847 --> 00:45:22,328 Hmm. 684 00:45:22,502 --> 00:45:23,982 This is my favorite part. 685 00:45:25,505 --> 00:45:29,465 Three, two, one. 686 00:45:30,640 --> 00:45:33,469 [sobbing] 687 00:45:42,174 --> 00:45:44,480 [music continues] 688 00:45:45,917 --> 00:45:47,005 Hi. 689 00:45:50,095 --> 00:45:51,357 [girl] Excuse me. 690 00:45:52,880 --> 00:45:54,534 Excuse me. 691 00:45:54,708 --> 00:45:56,057 Is that you? 692 00:45:58,016 --> 00:46:00,932 [chuckles] No. 693 00:46:01,106 --> 00:46:02,237 Thank you. 694 00:46:06,415 --> 00:46:07,852 [angelic vocalization] 695 00:46:12,160 --> 00:46:15,033 [music continues] 696 00:46:19,689 --> 00:46:21,039 [speaking in Mandarin] 697 00:46:22,780 --> 00:46:23,911 [door closes] 698 00:46:25,391 --> 00:46:28,394 [speaking in Mandarin] 699 00:46:28,568 --> 00:46:30,526 Who are you? 700 00:46:30,700 --> 00:46:32,267 [Sofia] Ha, wrong. 701 00:46:35,140 --> 00:46:36,358 It's me. 702 00:46:39,361 --> 00:46:41,015 [speaking in Mandarin] 703 00:46:41,189 --> 00:46:43,061 Sorry, uh, you have wrong house. 704 00:46:43,235 --> 00:46:45,324 [speaking in Mandarin] 705 00:46:46,629 --> 00:46:47,892 Uh, wrong house. Please, leave. 706 00:46:48,066 --> 00:46:48,980 Dad, dad, it's me. 707 00:46:49,154 --> 00:46:50,546 - Hey, mom. - Leave. 708 00:46:50,720 --> 00:46:52,548 Hey, you have a birthmark on your left thigh. 709 00:46:54,637 --> 00:46:57,249 Uh, your favorite dessert is the dried taro cake 710 00:46:57,423 --> 00:46:58,424 from down the street. 711 00:46:59,947 --> 00:47:05,648 Uh, I-I, your, your favorite CD. 712 00:47:05,823 --> 00:47:08,173 You were asking me to make dumplings with you last week. 713 00:47:10,131 --> 00:47:13,787 And, uh, dad, we were writing a song here a few days ago. 714 00:47:13,961 --> 00:47:17,617 Mom, grandma took this with me when I was five. 715 00:47:19,097 --> 00:47:20,359 We were sitting right there 716 00:47:20,533 --> 00:47:21,360 when-when you sliced your hand open, 717 00:47:21,534 --> 00:47:22,491 and we had to sew it up, 718 00:47:22,665 --> 00:47:23,449 and you asked me to take over 719 00:47:23,623 --> 00:47:24,580 your cleaning duties. 720 00:47:30,195 --> 00:47:31,936 I had surgery to look like this. 721 00:47:37,245 --> 00:47:38,725 - [Sofia speaking in Mandarin] - [stammering] Y-y-you're... 722 00:47:38,899 --> 00:47:40,814 - You're not my daughter. - Dad! Dad! Uh... 723 00:47:40,988 --> 00:47:43,599 [singing in Mandarin] 724 00:47:58,788 --> 00:48:00,007 Qiqi? 725 00:48:08,537 --> 00:48:10,931 I knew that you'd both freak out. 726 00:48:11,105 --> 00:48:14,413 So I, uh, here I got you this. 727 00:48:15,675 --> 00:48:17,068 [Sofia speaking in Mandarin] 728 00:48:19,026 --> 00:48:20,158 Mm. 729 00:48:22,334 --> 00:48:24,205 [speaking in Mandarin] 730 00:48:55,062 --> 00:48:56,672 [speaking in Mandarin] 731 00:49:04,115 --> 00:49:05,029 [exhales] 732 00:49:05,203 --> 00:49:08,075 [speaking in Mandarin] 733 00:49:13,298 --> 00:49:14,647 Mom signed it. 734 00:49:15,909 --> 00:49:18,651 [speaking in Mandarin] 735 00:49:25,353 --> 00:49:28,487 Aren't you guys at least, like, a little bit happy for me? 736 00:49:28,661 --> 00:49:30,184 I'll finally be treated the same 737 00:49:30,358 --> 00:49:33,057 as everybody else... get the same opportunities. 738 00:49:33,231 --> 00:49:35,059 I mean, isn't that what you always wanted for me? 739 00:49:41,891 --> 00:49:42,936 Hey-hey-hey! 740 00:49:43,110 --> 00:49:44,024 [speaking in Mandarin] 741 00:49:44,198 --> 00:49:45,721 [sizzling] 742 00:49:48,376 --> 00:49:51,249 [upbeat music] 743 00:49:53,294 --> 00:49:54,513 [Sofia] Hello? 744 00:49:55,166 --> 00:49:57,951 Hello? Hi. 745 00:49:58,125 --> 00:49:59,344 Mom, there's no one here. 746 00:49:59,518 --> 00:50:01,520 - [bell dings] - Hi! 747 00:50:01,694 --> 00:50:04,827 - Hello. How can I help you? - Doctor? 748 00:50:05,002 --> 00:50:06,438 Doctor! Now! [tapping] 749 00:50:06,612 --> 00:50:08,962 Uh, yes, one moment please. [chuckles] 750 00:50:09,136 --> 00:50:10,964 - Singer. - [Willie] Hello. 751 00:50:11,138 --> 00:50:12,748 - I'm Dr. Singer. How are you? - Doctor? 752 00:50:12,922 --> 00:50:14,402 It's so good to... 753 00:50:14,576 --> 00:50:17,318 Oh, how is life treating you? 754 00:50:17,492 --> 00:50:18,711 Do yourself a favor. 755 00:50:18,885 --> 00:50:20,713 Get tickets to a Michael Bublé concert. 756 00:50:20,887 --> 00:50:23,281 That experience as a white person will change your life. 757 00:50:23,455 --> 00:50:26,371 Change. Change her. Change her back. 758 00:50:26,545 --> 00:50:30,940 I am very sorry, um, that you're unhappy with our services. 759 00:50:31,115 --> 00:50:33,421 Unfortunately, the procedure is quite permanent. 760 00:50:33,595 --> 00:50:35,380 That's why we require a parental signature 761 00:50:35,554 --> 00:50:37,034 if they are under 18. 762 00:50:37,208 --> 00:50:38,905 She tricked me. Tricked me. 763 00:50:39,079 --> 00:50:40,254 Our daughter lie. 764 00:50:40,428 --> 00:50:41,864 [dramatic music] 765 00:50:42,039 --> 00:50:45,520 [sighs] I am truly sorry to hear that. 766 00:50:45,694 --> 00:50:47,348 Unfortunately, even if that is the case, 767 00:50:47,522 --> 00:50:49,568 there's just nothing I can do. 768 00:50:49,742 --> 00:50:51,265 - It's a, it's a perm-- - Ch-change her back. 769 00:50:51,439 --> 00:50:52,658 Chinese daughter. I want-- 770 00:50:52,832 --> 00:50:54,051 - It's a permanent-- - Shh, stop it. 771 00:50:54,225 --> 00:50:55,226 How do you say permanent procedure? 772 00:50:55,400 --> 00:50:56,444 Per... How do you say permanent? 773 00:50:56,618 --> 00:50:57,663 It's per... It's permanent. 774 00:50:57,837 --> 00:51:00,448 No, I know, but change, please. 775 00:51:00,622 --> 00:51:02,755 - I cannot. - Change and refund. 776 00:51:02,929 --> 00:51:07,542 - Refund. - Um, I am very sorry. 777 00:51:07,716 --> 00:51:09,501 [speaking in Mandarin] 778 00:51:09,675 --> 00:51:12,156 - Doctor. [speaking in Mandarin] - There's nothing you can do. 779 00:51:12,330 --> 00:51:15,507 I am confident that you will come to understand 780 00:51:15,681 --> 00:51:17,074 how positive a change 781 00:51:17,248 --> 00:51:18,597 that this is gonna be for your daughter's life 782 00:51:18,771 --> 00:51:20,468 and for your own lives as well. 783 00:51:20,642 --> 00:51:22,818 So much so that perhaps you and your husband 784 00:51:22,992 --> 00:51:24,733 will come back and get the surgery yourself. 785 00:51:24,907 --> 00:51:27,258 We do offer family discounts. 786 00:51:27,432 --> 00:51:28,824 Thank you so much for comin' in. 787 00:51:28,998 --> 00:51:30,261 - No. - [Willie] Uh, where's security? 788 00:51:30,435 --> 00:51:32,132 [speaking in Mandarin] 789 00:51:32,306 --> 00:51:33,873 - I really do appreciate it. - Get doctor back. 790 00:51:34,047 --> 00:51:35,570 - Get doctor back. - Okay, mom, please! 791 00:51:35,744 --> 00:51:38,660 You stop it! Doctor! 792 00:51:42,142 --> 00:51:44,275 [speaking in Mandarin] 793 00:51:46,364 --> 00:51:49,193 I told you, I'm tired of feeling like I don't belong. 794 00:51:49,367 --> 00:51:51,978 [speaking in Mandarin] 795 00:51:52,152 --> 00:51:54,546 I'm still Joan. I just gave myself an upgrade. 796 00:51:54,720 --> 00:51:57,723 [speaking in Mandarin] 797 00:52:00,900 --> 00:52:04,904 [crying] Being Chinese was what made me weak. 798 00:52:05,078 --> 00:52:06,732 [speaking in Mandarin] 799 00:52:06,906 --> 00:52:08,734 And I don't wanna be judged for somebody that I'm not. 800 00:52:08,908 --> 00:52:10,388 I don't want, I don't want people to hate me 801 00:52:10,562 --> 00:52:12,651 for things that I haven't done. 802 00:52:12,825 --> 00:52:15,784 Now, whenever I go to school or I walk into a store, 803 00:52:15,958 --> 00:52:19,745 I don't have to worry about animosity 804 00:52:20,746 --> 00:52:22,051 or people judging me 805 00:52:22,226 --> 00:52:23,879 because of the way that my eyes slant. 806 00:52:26,055 --> 00:52:28,667 [speaking in Mandarin] 807 00:52:28,841 --> 00:52:30,190 Huh? 808 00:52:30,364 --> 00:52:32,105 I-I know this is a surprise to both of you, 809 00:52:32,279 --> 00:52:37,502 but I have been very unhappy for a very long time. 810 00:52:37,676 --> 00:52:41,636 And I know that you think I'm erasing my culture or whatever, 811 00:52:41,810 --> 00:52:44,509 but we live here in America. 812 00:52:45,988 --> 00:52:47,164 And now is the first time in my life 813 00:52:47,338 --> 00:52:48,991 I don't have to be Asian-American 814 00:52:49,166 --> 00:52:51,472 or Chinese-American. I can just be American. 815 00:52:53,996 --> 00:52:54,910 [inhales deeply] 816 00:52:55,084 --> 00:52:57,957 [speaking in Mandarin] 817 00:52:58,131 --> 00:53:02,309 - You're wrong. - [speaking in Mandarin] 818 00:53:02,483 --> 00:53:04,572 The only mistake I made was not doing this sooner. 819 00:53:06,531 --> 00:53:07,662 Uh, hey-hey-hey. 820 00:53:07,836 --> 00:53:09,925 - Ay. - [exhales deeply] 821 00:53:15,322 --> 00:53:16,323 [car door opens] 822 00:53:19,196 --> 00:53:20,327 [car door closes] 823 00:53:23,374 --> 00:53:25,506 [speaking in Mandarin] 824 00:54:00,976 --> 00:54:01,977 [exhales] 825 00:54:04,371 --> 00:54:07,026 [alarm ringing] 826 00:54:17,428 --> 00:54:20,126 [instrumental music] 827 00:54:47,849 --> 00:54:48,894 Ah. 828 00:54:55,640 --> 00:54:57,032 [upbeat song] 829 00:54:58,556 --> 00:55:01,385 ♪ La-la-la-la-la ♪ 830 00:55:03,300 --> 00:55:06,912 ♪ Hips start to slip Into a locomotion ♪ 831 00:55:07,086 --> 00:55:09,915 ♪ Hair flips like A tornado's comin' ♪ 832 00:55:10,089 --> 00:55:13,832 ♪ Chasing down the weatherman ♪ 833 00:55:14,006 --> 00:55:17,488 ♪ Ragin' all the way To Amsterdam ♪ 834 00:55:17,662 --> 00:55:20,621 ♪ Sway, sway, sway ♪ 835 00:55:20,795 --> 00:55:23,363 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ 836 00:55:23,537 --> 00:55:24,886 [bell rings] 837 00:55:25,060 --> 00:55:27,628 Everyone, this is Jo Hunt from? 838 00:55:28,673 --> 00:55:30,762 California. 839 00:55:30,936 --> 00:55:32,938 [coughs] 840 00:55:33,112 --> 00:55:34,592 Why don't you go find a seat? 841 00:55:36,898 --> 00:55:38,509 Okay, everybody, let's open up our notebooks 842 00:55:38,683 --> 00:55:41,816 and continue with unit three, The American Revolution. 843 00:55:44,689 --> 00:55:47,605 [indistinct chatter] 844 00:55:55,917 --> 00:55:57,092 So California, huh? 845 00:55:58,398 --> 00:55:59,791 Are you all into, you know, 846 00:55:59,965 --> 00:56:01,488 juice cleanses and hot yoga? 847 00:56:01,662 --> 00:56:03,272 [chuckles] 848 00:56:03,447 --> 00:56:05,449 How else am I supposed to look like this? 849 00:56:05,623 --> 00:56:07,320 [instrumental music] 850 00:56:07,494 --> 00:56:08,713 [chuckles] 851 00:56:14,414 --> 00:56:15,415 [laughs] Look. 852 00:56:15,589 --> 00:56:18,113 [laughing] 853 00:56:18,287 --> 00:56:19,245 I messed up. 854 00:56:24,642 --> 00:56:26,078 Oh, my gosh, no way. 855 00:56:31,518 --> 00:56:33,564 - You did that. - Oh. 856 00:56:33,738 --> 00:56:35,130 - Apologize. - I'm sorry. 857 00:56:39,439 --> 00:56:40,571 - [Olivia] I'm sorry. - [Greg] Thank you. 858 00:56:40,745 --> 00:56:42,355 - Yeah. - It's cool. 859 00:56:42,529 --> 00:56:43,965 [chuckles] 860 00:56:44,139 --> 00:56:46,141 That was actually humiliating. 861 00:56:48,840 --> 00:56:50,145 I hate her. 862 00:56:51,625 --> 00:56:52,670 Hey. 863 00:56:53,540 --> 00:56:55,194 Hey, new girl. 864 00:56:55,368 --> 00:56:57,588 Guys, this is Jo. She just moved here from California. 865 00:56:57,762 --> 00:56:58,763 Oh, no, shit. 866 00:56:59,851 --> 00:57:02,027 - What part? - LA. 867 00:57:02,201 --> 00:57:04,769 I'm there all the time. The sunsets are really pretty. 868 00:57:08,033 --> 00:57:10,470 - What brings you here? - My dad. 869 00:57:10,644 --> 00:57:12,254 He's, like, a movie producer or whatever. 870 00:57:12,429 --> 00:57:15,083 So I guess he's shooting a show here. 871 00:57:15,257 --> 00:57:18,609 - What's his name? - Henry... Hunt. 872 00:57:18,783 --> 00:57:19,740 Henry Hunt. 873 00:57:21,568 --> 00:57:22,526 I've never heard of him. 874 00:57:22,700 --> 00:57:24,179 [laughing] 875 00:57:25,224 --> 00:57:26,181 Really? 876 00:57:29,620 --> 00:57:30,708 [snaps fingers] 877 00:57:35,626 --> 00:57:36,844 Come sit. 878 00:57:42,415 --> 00:57:43,895 I'm Olivia. 879 00:57:44,069 --> 00:57:46,114 - This is my boyfriend, Greg. - Hi. 880 00:57:46,288 --> 00:57:47,333 [Olivia] You've obviously met Nash. 881 00:57:49,161 --> 00:57:52,860 - And Greta, Cat. - Hey. 882 00:57:53,034 --> 00:57:54,862 I'm actually an actress. 883 00:57:55,036 --> 00:57:56,298 I mean, I'm not supposed to share this yet, 884 00:57:56,473 --> 00:57:57,604 but I did just book the new lead 885 00:57:57,778 --> 00:57:59,867 - on a superhero show. - Congrats! 886 00:58:00,041 --> 00:58:01,782 It's, like, it's, like, so slay of you. 887 00:58:02,609 --> 00:58:03,654 Thank you. 888 00:58:05,699 --> 00:58:08,572 [clattering] 889 00:58:29,549 --> 00:58:30,681 Um... 890 00:58:32,813 --> 00:58:35,337 [laughs] What do you guys think of Blackbear's new album? 891 00:58:35,512 --> 00:58:38,210 - You like Blackbear? - Yeah, he's, like, fire. 892 00:58:40,778 --> 00:58:41,996 Super fire. 893 00:58:42,170 --> 00:58:45,043 [instrumental music] 894 00:58:49,743 --> 00:58:52,877 Are you okay? I'm so sorry. 895 00:58:54,095 --> 00:58:55,270 No, you-you're good. 896 00:59:11,112 --> 00:59:12,810 So what are you guys doing on Saturday? 897 00:59:15,813 --> 00:59:17,336 [gasps] Oh, my God, guys. 898 00:59:17,510 --> 00:59:20,600 - We could go to Mickey D's. - Mickey D's? 899 00:59:20,774 --> 00:59:24,735 She said Saturday night, not when hell freezes over. 900 00:59:24,909 --> 00:59:27,520 Um, my brother's got a new semi-automatic we could try. 901 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 [Olivia] What the fuck, Greta? 902 00:59:29,653 --> 00:59:33,178 [Greta] No, in, like, a "girl power boom boom" kind of way. 903 00:59:33,352 --> 00:59:34,962 My parents are out of town this weekend. 904 00:59:39,010 --> 00:59:40,794 [woman laughing] 905 00:59:40,968 --> 00:59:42,448 [cheering] 906 00:59:44,145 --> 00:59:45,756 Cheers! 907 00:59:45,930 --> 00:59:47,322 [laughter] 908 00:59:47,496 --> 00:59:50,325 [indistinct chatter] 909 00:59:52,197 --> 00:59:53,938 ♪ Savages ♪ 910 00:59:54,112 --> 00:59:57,202 [indistinct song lyrics] 911 01:00:09,475 --> 01:00:12,609 Hey, so, I've been meaning to talk to you, I, uh... 912 01:00:12,783 --> 01:00:14,959 really like you. 913 01:00:15,133 --> 01:00:18,223 [indistinct chatter] 914 01:00:26,623 --> 01:00:28,363 You think Olivia's gonna endorse somebody soon? 915 01:00:30,714 --> 01:00:32,454 What? 916 01:00:32,629 --> 01:00:34,152 I'll be right back. 917 01:00:34,326 --> 01:00:37,242 [song continues] 918 01:00:39,461 --> 01:00:40,375 Excuse me. 919 01:00:45,032 --> 01:00:47,382 [indistinct chatter] 920 01:00:49,646 --> 01:00:50,864 - [woman 1] Olivia. Over here! - Um... 921 01:00:51,038 --> 01:00:51,996 [woman 2] I think I've got this. 922 01:00:52,170 --> 01:00:53,475 [overlapping chatter] 923 01:00:53,650 --> 01:00:54,825 Olivia. 924 01:00:54,999 --> 01:00:59,394 [song continues] 925 01:00:59,568 --> 01:01:02,397 [laughter] 926 01:01:04,617 --> 01:01:07,402 [indistinct chatter] 927 01:01:15,019 --> 01:01:18,283 [man 1] Three, two, one. 928 01:01:18,457 --> 01:01:19,414 - Go, go, go! - [man 2] Go, go! 929 01:01:19,588 --> 01:01:20,938 [screaming] 930 01:01:22,853 --> 01:01:25,159 What the fuck? My phone! 931 01:01:26,813 --> 01:01:27,814 Olivia. 932 01:01:29,598 --> 01:01:30,556 I-I have towels. 933 01:01:32,993 --> 01:01:34,299 Come on. 934 01:01:36,605 --> 01:01:38,956 [Olivia] You're so lucky you get to borrow your mom's clothes. 935 01:01:40,044 --> 01:01:41,349 Why can't you? 936 01:01:41,523 --> 01:01:43,395 [skin peeling] 937 01:01:46,703 --> 01:01:47,965 [Olivia] She's not around anymore. 938 01:01:50,141 --> 01:01:52,491 Shit. I'm sorry. 939 01:01:52,665 --> 01:01:55,450 [skin peeling] 940 01:02:00,368 --> 01:02:01,456 Sure your mom won't mind? 941 01:02:02,806 --> 01:02:04,459 Yeah, she won't even notice it's gone. 942 01:02:17,124 --> 01:02:18,125 Is this her? 943 01:02:19,170 --> 01:02:20,824 Yeah, and my dad. 944 01:02:20,998 --> 01:02:23,478 [phone vibrating] 945 01:02:26,743 --> 01:02:27,918 You have your mom's eyes. 946 01:02:28,092 --> 01:02:30,921 [indistinct song] 947 01:02:37,101 --> 01:02:38,319 [inhales] 948 01:02:42,541 --> 01:02:43,934 What are you gonna do when this is all over? 949 01:02:45,762 --> 01:02:46,893 Um... 950 01:02:51,376 --> 01:02:53,247 [coughs] 951 01:02:53,421 --> 01:02:55,467 Um... [clears throat] 952 01:02:56,947 --> 01:03:02,691 My, uh, my dad, he wanted to be a musician. 953 01:03:02,866 --> 01:03:05,259 Uh, before he was a movie producer, you know? 954 01:03:06,957 --> 01:03:08,393 I guess I... 955 01:03:08,567 --> 01:03:10,177 I guess I wouldn't mind giving that a shot. 956 01:03:11,526 --> 01:03:13,528 So you go to music school? 957 01:03:13,702 --> 01:03:14,529 [Joan] Yeah. 958 01:03:16,227 --> 01:03:17,532 Write my own songs. 959 01:03:22,842 --> 01:03:24,148 Can you write one for me? 960 01:03:27,151 --> 01:03:28,500 Right now? 961 01:03:28,674 --> 01:03:30,197 Yeah, I mean, actors and musicians 962 01:03:30,371 --> 01:03:31,895 have to work under pressure all the time. 963 01:03:33,244 --> 01:03:34,549 [exhales] Yeah. 964 01:03:44,385 --> 01:03:46,344 ♪ All eyes on you ♪ 965 01:03:48,607 --> 01:03:51,088 ♪ Perfection yet so blue ♪ 966 01:03:53,873 --> 01:03:56,571 ♪ All you've ever Wanted is to be seen ♪ 967 01:03:58,704 --> 01:04:00,880 ♪ Endorse me for prom queen ♪ 968 01:04:01,054 --> 01:04:02,142 [chuckles] 969 01:04:14,285 --> 01:04:17,157 [Slayyyter singing "Venom"] 970 01:04:23,250 --> 01:04:24,599 I know your secret. 971 01:04:30,867 --> 01:04:33,739 Yeah, when you whispered to those guys by the pool? 972 01:04:33,913 --> 01:04:36,350 Bitch move, but I appreciate your tenacity. 973 01:04:45,664 --> 01:04:46,752 I like you, Jo. 974 01:04:49,668 --> 01:04:51,235 Prove to me that you're trustworthy, 975 01:04:53,411 --> 01:04:54,673 you'll get my endorsement. 976 01:05:01,854 --> 01:05:03,725 [exhales] Um... 977 01:05:03,900 --> 01:05:06,685 ♪ Hit you with the venom, I'ma go and get 'em ♪ 978 01:05:06,859 --> 01:05:08,165 ♪ Break it while I bend 'em ♪ 979 01:05:08,339 --> 01:05:09,949 [phone vibrating] 980 01:05:10,123 --> 01:05:13,083 ♪ Uh, what you want? I'ma fuck it up ♪ 981 01:05:13,257 --> 01:05:14,301 I knew it. 982 01:05:20,090 --> 01:05:24,137 - Do I, do I know you? - I-it's you, isn't it? 983 01:05:24,311 --> 01:05:27,010 I don't know who you are, but you need to back off. 984 01:05:27,184 --> 01:05:29,664 Admit it. I saw your lunchbox. 985 01:05:32,929 --> 01:05:34,408 What the fuck did you do? 986 01:05:35,932 --> 01:05:38,282 - Joan? Joan? - Shut up. Leave me alone! 987 01:05:38,456 --> 01:05:39,457 Go away. 988 01:05:40,284 --> 01:05:42,068 Hey, hey, hey! 989 01:05:42,242 --> 01:05:45,767 ♪ I'ma party with a nosebleed, A nosebleed ♪ 990 01:05:45,942 --> 01:05:47,160 ♪ All these vegan Bitches want beef ♪ 991 01:05:47,334 --> 01:05:48,988 It's still the same passcode. 992 01:05:49,162 --> 01:05:51,121 ♪ These bitches all Disgust me, disgust... ♪ 993 01:05:51,295 --> 01:05:53,123 What happened? 994 01:05:53,297 --> 01:05:55,255 - How? - I-I don't know. Science. 995 01:05:56,648 --> 01:05:57,866 Now what? You're stuck like this? 996 01:05:58,041 --> 01:05:59,477 I'm not stuck. This is what I want. 997 01:05:59,651 --> 01:06:01,087 [chuckles] 998 01:06:01,261 --> 01:06:03,002 All because you want Olivia's endorsement? 999 01:06:03,176 --> 01:06:05,657 No, because life is easier. 1000 01:06:05,831 --> 01:06:08,355 [chuckles] I'm popular. Nash wants to fuck me. 1001 01:06:08,529 --> 01:06:10,053 I called you like a hundred times, dude. 1002 01:06:11,968 --> 01:06:13,099 I went by your house. 1003 01:06:14,709 --> 01:06:16,407 I thought you left without saying goodbye. 1004 01:06:16,581 --> 01:06:18,235 [indistinct song] 1005 01:06:18,409 --> 01:06:19,714 I'm really sorry. 1006 01:06:22,108 --> 01:06:23,109 Yeah. 1007 01:06:43,434 --> 01:06:44,826 [Olivia] What are you doing here? 1008 01:06:45,001 --> 01:06:46,611 [woman] We're here for the party. 1009 01:06:46,785 --> 01:06:48,265 [Olivia] This is a private party. 1010 01:06:48,439 --> 01:06:50,006 [woman] Says who? 1011 01:06:50,180 --> 01:06:52,182 [Olivia] Me. 1012 01:06:52,356 --> 01:06:54,836 - Is this your house? - [Olivia] No. 1013 01:06:55,011 --> 01:06:58,188 But this is my party. You wanna know whose house it is? 1014 01:07:00,625 --> 01:07:05,630 Jo, how about you kindly tell these party crashers to leave? 1015 01:07:05,804 --> 01:07:09,199 Hey, you're being real rude to my friend. 1016 01:07:10,504 --> 01:07:12,419 And last time I checked, 1017 01:07:12,593 --> 01:07:14,508 the person who owns this house 1018 01:07:14,682 --> 01:07:16,989 is the host of the party. 1019 01:07:17,163 --> 01:07:20,775 Your friend, Jo, personally invited us here. 1020 01:07:25,954 --> 01:07:27,043 Jo? 1021 01:07:27,217 --> 01:07:29,915 [tense music] 1022 01:07:39,403 --> 01:07:41,274 You have to leave. 1023 01:07:41,448 --> 01:07:44,321 [indistinct murmurs] 1024 01:07:48,760 --> 01:07:49,804 Excuse me? 1025 01:07:51,676 --> 01:07:53,330 This is a private party. 1026 01:07:56,550 --> 01:07:58,248 And I'm asking you guys to leave. 1027 01:07:58,422 --> 01:07:59,858 [music continues] 1028 01:08:02,643 --> 01:08:03,818 You're really doing this? 1029 01:08:11,783 --> 01:08:14,612 [scoffs] Let's go, guys. Fucking waste of time. 1030 01:08:19,138 --> 01:08:23,186 Everyone, I have an announcement to make. 1031 01:08:23,360 --> 01:08:26,798 I've finally decided who I'm endorsing for prom queen. 1032 01:08:28,582 --> 01:08:30,410 I'm endorsing... 1033 01:08:30,584 --> 01:08:33,457 [music continues] 1034 01:08:36,373 --> 01:08:38,592 [mouths] Jo Hunt. 1035 01:08:45,164 --> 01:08:47,906 [inaudible] 1036 01:08:59,570 --> 01:09:00,484 [door opens] 1037 01:09:00,658 --> 01:09:03,835 [music continues] 1038 01:09:05,141 --> 01:09:06,707 [door closes] 1039 01:09:09,841 --> 01:09:11,147 - [light switch clicks] - [gasps] 1040 01:09:11,321 --> 01:09:12,931 [keys clanging] 1041 01:09:13,105 --> 01:09:15,890 [speaking in Mandarin] 1042 01:09:18,110 --> 01:09:20,634 All I do is clean and do school. 1043 01:09:20,808 --> 01:09:22,680 How do you translate, I am miserable? 1044 01:09:26,292 --> 01:09:27,511 [speaking in Mandarin] 1045 01:09:29,339 --> 01:09:31,384 Just, just-just at a friend's house. 1046 01:09:31,558 --> 01:09:33,169 It's not... 1047 01:09:33,343 --> 01:09:34,909 [speaking in Mandarin] 1048 01:09:38,304 --> 01:09:39,740 I don't smell anything. 1049 01:09:39,914 --> 01:09:41,264 [Roger speaking in Mandarin] 1050 01:09:48,096 --> 01:09:49,402 No. 1051 01:09:49,576 --> 01:09:50,316 - [speaking in Mandarin] - It's mine. 1052 01:09:51,796 --> 01:09:53,363 - I didn't-- - [speaking in Mandarin] 1053 01:09:53,537 --> 01:09:55,408 No, dad. Dad! 1054 01:09:55,582 --> 01:09:57,018 I didn't do anything! 1055 01:09:57,193 --> 01:09:58,585 - Dad! I didn't. Dad! - [shouting in Mandarin] 1056 01:09:58,759 --> 01:10:00,152 Please! 1057 01:10:00,326 --> 01:10:01,936 [speaking in Mandarin] 1058 01:10:03,547 --> 01:10:04,678 [door closes] 1059 01:10:06,637 --> 01:10:09,770 [unsettling music] 1060 01:10:12,730 --> 01:10:15,820 [breathing shakily] 1061 01:10:36,623 --> 01:10:39,452 [alarm blaring] 1062 01:10:39,626 --> 01:10:40,758 [exhales] 1063 01:10:50,376 --> 01:10:51,812 [sighs] 1064 01:11:00,691 --> 01:11:03,563 [eerie music] 1065 01:11:07,306 --> 01:11:09,482 [skin peeling] 1066 01:11:09,656 --> 01:11:10,962 [groans softly] 1067 01:11:24,280 --> 01:11:25,368 [groans softly] 1068 01:11:28,022 --> 01:11:29,023 Uh... 1069 01:11:30,416 --> 01:11:33,027 [music continues] 1070 01:11:59,402 --> 01:12:02,622 ♪ Walking on my face, Left my keys at your place ♪ 1071 01:12:02,796 --> 01:12:05,146 ♪ But my keys are at my place ♪ 1072 01:12:05,321 --> 01:12:06,844 ♪ Walking on my face, walking ♪ 1073 01:12:07,018 --> 01:12:08,802 ♪ Wa-walking on my face face ♪ 1074 01:12:08,976 --> 01:12:10,804 ♪ Running on lady legs ♪ 1075 01:12:10,978 --> 01:12:14,547 ♪ Ru-running on lady legs I wish I did better ♪ 1076 01:12:14,721 --> 01:12:16,723 ♪ I'm sitting in my room Being bitter a little ♪ 1077 01:12:16,897 --> 01:12:18,769 ♪ I'm big, I'm fat, I'm a quitter ♪ 1078 01:12:18,943 --> 01:12:20,945 ♪ Build a mirror, disappear, And pity ourselves ♪ 1079 01:12:21,119 --> 01:12:22,816 ♪ I'm not the lucky one ♪ 1080 01:12:22,990 --> 01:12:24,949 ♪ Everything cool Is already done ♪ 1081 01:12:25,123 --> 01:12:26,646 ♪ Whatever I do Attracts no one ♪ 1082 01:12:26,820 --> 01:12:28,169 [indistinct lyrics] 1083 01:12:28,344 --> 01:12:29,780 [intercom dings] 1084 01:12:29,954 --> 01:12:31,303 [woman 1 on PA] Good afternoon. 1085 01:12:31,477 --> 01:12:32,826 I will now announce the students 1086 01:12:33,000 --> 01:12:34,611 who were voted into the prom court. 1087 01:12:35,176 --> 01:12:36,700 You will choose your final Prom King and Queen 1088 01:12:36,874 --> 01:12:38,049 from these names. 1089 01:12:41,008 --> 01:12:43,881 - Cat Fisher. - [cheering] 1090 01:12:46,318 --> 01:12:49,103 - Bianca Peterman. - [cheering] 1091 01:12:49,930 --> 01:12:51,889 [woman 2] Bianca! 1092 01:12:52,063 --> 01:12:54,674 - [man laughs] - [woman 1 on PA] Millie Wolf. 1093 01:12:54,848 --> 01:12:58,983 - Is it in alphabetical order? - [Millie] I can't believe it! 1094 01:12:59,157 --> 01:13:00,506 [woman 1 on PA] And last but not least... 1095 01:13:00,680 --> 01:13:03,422 [woman shushing] 1096 01:13:03,596 --> 01:13:04,510 - Jo Hunt. - [gasps] 1097 01:13:04,684 --> 01:13:05,903 [cheering] 1098 01:13:06,077 --> 01:13:07,600 [applause] 1099 01:13:07,774 --> 01:13:10,298 - Oh, my gosh! - [woman 3] Ah! You're so lucky. 1100 01:13:10,473 --> 01:13:12,910 Hey, my loves, I just took Jo thrifting, 1101 01:13:13,084 --> 01:13:15,173 and I found her the perfect prom dress. 1102 01:13:15,347 --> 01:13:17,175 The big reveal will be in Friday's video. 1103 01:13:17,349 --> 01:13:19,307 And more importantly, I just found out 1104 01:13:19,482 --> 01:13:22,441 I got time off set to make a special appearance at prom 1105 01:13:22,615 --> 01:13:23,921 to cheer my girl on. 1106 01:13:24,095 --> 01:13:25,662 - [chuckles] - [phone beeps] 1107 01:13:28,012 --> 01:13:29,230 [Olivia] Are you going to the party on Friday? 1108 01:13:29,405 --> 01:13:30,623 [Cat] Hey, Olivia, I was wondering 1109 01:13:30,797 --> 01:13:31,755 if we could go thrifting... 1110 01:13:31,929 --> 01:13:34,192 [indistinct chatter] 1111 01:13:34,366 --> 01:13:37,151 [somber music] 1112 01:13:41,417 --> 01:13:43,244 Hey. Hey. 1113 01:13:43,419 --> 01:13:44,724 Hey, can we talk? 1114 01:13:46,509 --> 01:13:47,814 Please? 1115 01:13:50,295 --> 01:13:51,949 Look at what you've done to yourself. 1116 01:13:52,123 --> 01:13:53,167 How do you think that makes me feel? 1117 01:13:56,954 --> 01:13:58,172 I don't understand. 1118 01:14:01,001 --> 01:14:02,002 Okay. 1119 01:14:03,526 --> 01:14:05,179 You thought you were ugly. Hmm? 1120 01:14:07,573 --> 01:14:08,922 You think I'm ugly, too? 1121 01:14:11,882 --> 01:14:14,841 What? No, I, of course not. 1122 01:14:15,015 --> 01:14:17,061 [music continues] 1123 01:14:17,235 --> 01:14:19,324 Sure. Yeah. 1124 01:14:21,544 --> 01:14:24,155 - Good luck at prom. - You're not goin'? 1125 01:14:28,333 --> 01:14:30,161 It'll just be another clone winning. 1126 01:14:35,383 --> 01:14:37,516 [coughing] 1127 01:14:37,690 --> 01:14:38,822 [Joan retching] 1128 01:14:47,439 --> 01:14:49,310 [toilet flushes] 1129 01:14:49,485 --> 01:14:52,226 [breathing heavily] 1130 01:14:56,883 --> 01:14:59,756 [unsettling music] 1131 01:15:01,845 --> 01:15:04,238 [breathing shakily] 1132 01:15:22,518 --> 01:15:24,737 As a white woman, the amount of things you can get away with 1133 01:15:24,911 --> 01:15:26,696 is absurd. 1134 01:15:26,870 --> 01:15:29,612 The other day, I claimed my waiter was a threat to my life. 1135 01:15:29,786 --> 01:15:33,790 I received a free meal and a personal apology from the chef. 1136 01:15:38,272 --> 01:15:39,883 [Nancy] How may I help you, ma'am? 1137 01:15:40,057 --> 01:15:42,015 My name is Joan Huang, and I need to see Dr. Singer. 1138 01:15:42,189 --> 01:15:43,800 Of course, dear. Do you have an appointment? 1139 01:15:43,974 --> 01:15:45,976 No, but it's an emergency. 1140 01:15:46,150 --> 01:15:50,633 Yes, of course. Let me just see here. 1141 01:15:50,807 --> 01:15:54,027 Dr. Singer's first available appointment is February 20. 1142 01:15:54,201 --> 01:15:56,856 - Great. That's tomorrow. - [Nancy] Of next year. 1143 01:15:57,030 --> 01:15:58,466 - Of next year? - [Nancy] Yes, ma'am. 1144 01:15:58,641 --> 01:16:00,120 Would you like for me to schedule you in? 1145 01:16:00,294 --> 01:16:04,168 No, I, I need to see him now. 1146 01:16:04,342 --> 01:16:07,824 Oh, this is a common side effect. Please hold. 1147 01:16:13,177 --> 01:16:16,310 Please spread a thin layer of cream over the affected areas. 1148 01:16:17,921 --> 01:16:19,009 What is this? 1149 01:16:19,183 --> 01:16:20,706 When things start to droop, 1150 01:16:20,880 --> 01:16:22,752 use one of these little suckers to pick back up. 1151 01:16:24,231 --> 01:16:26,451 - What? - It's like getting a facelift. 1152 01:16:26,625 --> 01:16:28,540 Thank you. Next! 1153 01:16:28,714 --> 01:16:31,369 [tense music] 1154 01:16:48,516 --> 01:16:49,692 [groans] 1155 01:16:55,262 --> 01:16:57,917 - [knocking on door] - [speaking in Mandarin] 1156 01:17:00,964 --> 01:17:02,356 I'm busy! 1157 01:17:04,358 --> 01:17:05,708 Hey-hey! [shouting hurriedly] 1158 01:17:05,882 --> 01:17:07,579 I'm busy, I'm busy, I'm busy! 1159 01:17:07,753 --> 01:17:09,407 [speaking in Mandarin] 1160 01:17:13,977 --> 01:17:16,806 Okay, okay, okay, okay. Yes, what? 1161 01:17:17,545 --> 01:17:19,939 [sighing] 1162 01:17:20,113 --> 01:17:22,812 [speaking in Mandarin] 1163 01:17:46,966 --> 01:17:48,011 [Sofia sighs] 1164 01:17:48,185 --> 01:17:50,404 [speaking in Mandarin] 1165 01:17:59,022 --> 01:18:00,719 Yeah, but she was a bitch. 1166 01:18:00,893 --> 01:18:02,547 I know you're better off working for somebody else, anyways. 1167 01:18:04,810 --> 01:18:06,769 [sighs] 1168 01:18:06,943 --> 01:18:09,249 [speaking in Mandarin] 1169 01:18:10,207 --> 01:18:11,121 What do you mean? 1170 01:18:11,295 --> 01:18:14,167 [speaking in Mandarin] 1171 01:18:18,519 --> 01:18:19,869 No. 1172 01:18:20,043 --> 01:18:22,175 No, I... Of course not. 1173 01:18:22,349 --> 01:18:24,874 [speaking in Mandarin] 1174 01:18:33,534 --> 01:18:36,581 [chuckles] Now you're accusing me of trashing her house? 1175 01:18:36,755 --> 01:18:39,453 [speaking in Mandarin] 1176 01:18:50,856 --> 01:18:53,119 No, I can't believe you would even accuse me 1177 01:18:53,293 --> 01:18:54,817 of something like this. 1178 01:18:54,991 --> 01:18:56,775 You know, m-maybe you should take this as a blessing. 1179 01:18:56,949 --> 01:18:59,038 Now you can finally learn English and get a real job. 1180 01:19:11,094 --> 01:19:12,356 That's not what I meant. 1181 01:19:16,012 --> 01:19:17,230 Dad, I'm sorry. 1182 01:19:21,408 --> 01:19:23,062 [speaking in Mandarin] 1183 01:19:25,761 --> 01:19:28,502 [footsteps receding] 1184 01:19:32,202 --> 01:19:35,074 [somber music] 1185 01:20:02,188 --> 01:20:05,061 [music continues] 1186 01:20:20,511 --> 01:20:22,426 [giggles] 1187 01:20:24,080 --> 01:20:26,691 [speaking in Mandarin] 1188 01:20:47,059 --> 01:20:48,191 [sighs] 1189 01:21:03,467 --> 01:21:05,208 What are we celebrating? 1190 01:21:14,347 --> 01:21:17,220 [speaking in Mandarin] 1191 01:21:42,462 --> 01:21:44,247 [cutlery clattering] 1192 01:21:46,292 --> 01:21:48,686 [party song] 1193 01:21:50,688 --> 01:21:52,516 ♪ Let's go, Jump in the middle ♪ 1194 01:21:52,690 --> 01:21:54,735 ♪ Move around Shake it a little ♪ 1195 01:21:54,910 --> 01:21:56,781 ♪ Let's go, Jump in the middle ♪ 1196 01:21:56,955 --> 01:21:59,349 ♪ Move around Shake it a little ♪ 1197 01:21:59,523 --> 01:22:01,090 [indistinct chatter] 1198 01:22:01,264 --> 01:22:04,615 [gasps] Jo, you look stunning! 1199 01:22:04,789 --> 01:22:07,096 - Shut up! - Oh, my God, you. 1200 01:22:07,270 --> 01:22:09,533 It's seriously so boorish. 1201 01:22:09,707 --> 01:22:12,144 I'm having so much fun. I heard you were in a limo. 1202 01:22:12,318 --> 01:22:14,494 Yeah, was that, like, the worst experience ever? 1203 01:22:14,668 --> 01:22:16,453 [laughing] I'm so jealous. 1204 01:22:18,107 --> 01:22:20,109 Oh, I love this song. 1205 01:22:20,283 --> 01:22:22,198 Come dance. 1206 01:22:22,372 --> 01:22:25,505 [chill song] 1207 01:22:36,952 --> 01:22:39,737 ♪ I should've known better ♪ 1208 01:22:39,911 --> 01:22:42,479 ♪ Should've known better By now ♪ 1209 01:22:44,002 --> 01:22:48,615 ♪ Ah-ah, ah-ah ♪ 1210 01:22:48,789 --> 01:22:51,792 ♪ I should've never ♪ 1211 01:22:51,967 --> 01:22:54,317 ♪ And now I can't Figure it out ♪ 1212 01:22:55,361 --> 01:22:57,494 ♪ Ah-ah ♪ 1213 01:22:57,668 --> 01:22:58,712 [chuckles] 1214 01:23:01,889 --> 01:23:02,716 Are you okay? 1215 01:23:04,022 --> 01:23:05,589 Your face is... 1216 01:23:05,763 --> 01:23:07,156 [ominous music] 1217 01:23:07,330 --> 01:23:08,722 - Uh... - [chuckles] 1218 01:23:19,211 --> 01:23:22,084 [breathing heavily] 1219 01:23:24,695 --> 01:23:25,739 Fuck! 1220 01:23:30,353 --> 01:23:31,745 Okay. Fuck! 1221 01:23:33,225 --> 01:23:34,966 [clattering] 1222 01:23:35,140 --> 01:23:37,795 [music continues] 1223 01:23:39,840 --> 01:23:41,407 - [Olivia] Hey, gorgeous girl. - Ah! 1224 01:23:43,018 --> 01:23:45,194 We're about to announce the winners. 1225 01:23:45,368 --> 01:23:46,804 Okay. 1226 01:23:46,978 --> 01:23:48,371 [breathing shakily] 1227 01:23:53,767 --> 01:23:56,292 - Jo, are you okay? - Yeah. Yeah. 1228 01:23:56,466 --> 01:23:57,815 I'm, I'll meet you right out there. 1229 01:23:57,989 --> 01:23:59,164 It's fine. 1230 01:24:02,254 --> 01:24:03,734 - Jo. Jo. - Hey. 1231 01:24:04,996 --> 01:24:05,779 Jo. 1232 01:24:07,042 --> 01:24:08,391 Hey. 1233 01:24:08,565 --> 01:24:09,783 [breathing shakily] 1234 01:24:09,957 --> 01:24:12,308 Your old face fights back at first. 1235 01:24:12,482 --> 01:24:14,875 [eerie music] 1236 01:24:15,050 --> 01:24:16,790 But it gets better. 1237 01:24:18,662 --> 01:24:21,795 [instrumental music] 1238 01:24:48,648 --> 01:24:51,477 [music continues] 1239 01:25:16,763 --> 01:25:18,374 [man] Settle down, everyone. 1240 01:25:19,766 --> 01:25:22,595 Now to announce the prom queen and king 1241 01:25:22,769 --> 01:25:24,510 is Vice Principal Owens. 1242 01:25:24,684 --> 01:25:27,513 [music continues] 1243 01:25:31,909 --> 01:25:34,259 [Owens] Welcome to Stanwood Park High's prom night! 1244 01:25:34,433 --> 01:25:36,305 [cheering] 1245 01:25:36,479 --> 01:25:38,263 [applause] 1246 01:25:38,437 --> 01:25:43,964 I have in my hand this year's winner of prom king and queen. 1247 01:25:44,139 --> 01:25:47,925 Just to recap, these are the nominations for Prom Queen. 1248 01:25:48,099 --> 01:25:49,318 Cat Fisher... 1249 01:25:49,492 --> 01:25:50,884 [cheering] 1250 01:25:51,058 --> 01:25:52,408 Bianca Peterman... 1251 01:25:53,713 --> 01:25:57,761 Millie Wolf, and Jo Hunt. 1252 01:25:57,935 --> 01:26:00,851 [applause] 1253 01:26:02,766 --> 01:26:05,899 And this year's prom queen is... 1254 01:26:10,469 --> 01:26:11,905 Jo Hunt. 1255 01:26:12,079 --> 01:26:13,820 [cheering] 1256 01:26:14,778 --> 01:26:16,910 With that, Jo, come on up here. 1257 01:26:17,084 --> 01:26:18,129 Come on up, Jo. 1258 01:26:18,303 --> 01:26:20,218 [indistinct chatter] 1259 01:26:20,392 --> 01:26:23,178 [uplifting music] 1260 01:26:23,352 --> 01:26:26,050 [applause] 1261 01:26:32,317 --> 01:26:33,449 [laughs] 1262 01:26:47,463 --> 01:26:48,812 [crowd] Jo, Jo, Jo, 1263 01:26:48,986 --> 01:26:51,031 Jo, Jo, Jo, Jo, 1264 01:26:51,206 --> 01:26:53,382 Jo, Jo, Jo, Jo, 1265 01:26:53,556 --> 01:26:55,732 Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, 1266 01:26:55,906 --> 01:26:59,170 Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, Jo, Jo! 1267 01:26:59,344 --> 01:27:00,389 [grim music] 1268 01:27:00,563 --> 01:27:01,955 [crowd exclaims] 1269 01:27:03,522 --> 01:27:06,612 [ominous music] 1270 01:27:07,787 --> 01:27:09,833 [indistinct chatter] 1271 01:27:10,007 --> 01:27:12,705 - [retching] - [screaming] 1272 01:27:19,146 --> 01:27:19,973 [thuds] 1273 01:27:32,986 --> 01:27:37,208 ♪ I love you I love you ♪ 1274 01:27:37,382 --> 01:27:38,383 [cutlery clanking] 1275 01:27:38,557 --> 01:27:40,951 ♪ I really love you ♪ 1276 01:27:41,125 --> 01:27:45,738 ♪ I adore you, adore you ♪ 1277 01:27:45,912 --> 01:27:49,568 ♪ Let me in your heart ♪ 1278 01:27:49,742 --> 01:27:50,917 ♪ I need you so badly ♪ 1279 01:27:51,091 --> 01:27:52,005 [clears throat] 1280 01:27:55,444 --> 01:27:57,402 Hey, you're awake. 1281 01:27:57,576 --> 01:27:59,752 What happened? 1282 01:27:59,926 --> 01:28:02,277 You fainted. Hey, don't worry. 1283 01:28:02,451 --> 01:28:04,583 Only a few people in the front got clear videos. 1284 01:28:04,757 --> 01:28:05,845 I'll make sure they get buried. 1285 01:28:07,064 --> 01:28:08,021 My face. 1286 01:28:09,675 --> 01:28:12,635 ♪ I love you ♪ 1287 01:28:12,809 --> 01:28:15,072 ♪ I really love you ♪ 1288 01:28:15,246 --> 01:28:16,465 Jo. 1289 01:28:16,639 --> 01:28:18,510 ♪ Adore you ♪ 1290 01:28:18,684 --> 01:28:19,816 It'll heal. 1291 01:28:21,208 --> 01:28:22,558 It always does. 1292 01:28:24,299 --> 01:28:25,387 Oh. 1293 01:28:26,475 --> 01:28:27,693 Oh. 1294 01:28:27,867 --> 01:28:29,478 Okay. I know, I know. 1295 01:28:29,652 --> 01:28:33,046 [inhales] Oh. 1296 01:28:33,220 --> 01:28:37,312 It's not very often we meet a fellow Ethnos Inc. enthusiast. 1297 01:28:37,486 --> 01:28:39,749 [chuckles] 1298 01:28:39,923 --> 01:28:41,054 Why don't you stay for dinner, Jo? 1299 01:28:42,012 --> 01:28:43,056 I insist. 1300 01:28:47,800 --> 01:28:50,934 Here, Jo. You can have the leg. 1301 01:28:51,108 --> 01:28:53,110 - It's really okay. - Uh, no need to be polite here. 1302 01:28:53,284 --> 01:28:55,155 [chuckles] Here you go, sweetheart. 1303 01:28:55,330 --> 01:28:56,461 - Thank you. - Here you go. Mm-hmm. 1304 01:28:56,635 --> 01:28:58,594 Absolutely. 1305 01:28:58,768 --> 01:29:00,073 So, Jo... 1306 01:29:01,814 --> 01:29:04,469 how wonderful is it to be white? 1307 01:29:05,905 --> 01:29:08,865 [indistinct song] 1308 01:29:09,039 --> 01:29:11,084 Um... [clicks tongue] 1309 01:29:13,260 --> 01:29:16,525 what race were you guys before the surgery? 1310 01:29:16,699 --> 01:29:19,092 Uh, we don't use that word here. 1311 01:29:21,181 --> 01:29:23,096 What word? 1312 01:29:23,270 --> 01:29:24,881 Race. 1313 01:29:25,055 --> 01:29:27,057 Daddy says true equality knows no race. 1314 01:29:28,145 --> 01:29:29,407 Yeah. Yeah. 1315 01:29:29,581 --> 01:29:31,844 [chuckles] Go ahead. 1316 01:29:32,889 --> 01:29:35,021 We used to be Cuban. 1317 01:29:35,195 --> 01:29:37,415 But when we moved here from Miami, 1318 01:29:37,589 --> 01:29:39,852 Dad thought it would be a great idea to start a new life. 1319 01:29:42,594 --> 01:29:45,075 [Mr. Hammond] When I learned of Dr. Singer's work, 1320 01:29:45,249 --> 01:29:48,513 I immediately demanded to be one of his first customers. 1321 01:29:48,687 --> 01:29:52,125 I just think that he's doing something that everyone else 1322 01:29:52,299 --> 01:29:54,345 is too scared to do. 1323 01:29:54,519 --> 01:29:58,523 He's erasing color to achieve true equality. 1324 01:29:58,697 --> 01:30:01,265 [chuckles] I think that's worthy of a Nobel Prize. 1325 01:30:01,439 --> 01:30:02,875 [laughing] 1326 01:30:04,486 --> 01:30:06,923 [Olivia] We've referred five families already. 1327 01:30:08,446 --> 01:30:10,796 So, uh, did your parents have it done as well? 1328 01:30:13,799 --> 01:30:15,148 [exhales softly] 1329 01:30:16,933 --> 01:30:18,108 No. 1330 01:30:19,544 --> 01:30:21,372 Oh. 1331 01:30:21,546 --> 01:30:23,287 Oh, that's a shame. 1332 01:30:23,461 --> 01:30:26,377 Um, well, you know, 1333 01:30:26,551 --> 01:30:29,859 eventually people who don't share the same ideologies, 1334 01:30:30,033 --> 01:30:32,165 uh, they fade away. 1335 01:30:33,645 --> 01:30:34,559 [grim music] 1336 01:30:34,733 --> 01:30:36,126 Um... 1337 01:30:37,823 --> 01:30:39,303 What do you mean? 1338 01:30:39,477 --> 01:30:40,826 Well... 1339 01:30:41,000 --> 01:30:43,612 [chuckles] you, Olivia, and I, 1340 01:30:43,786 --> 01:30:45,918 we believe in equality. 1341 01:30:46,832 --> 01:30:48,312 True equality. 1342 01:30:48,486 --> 01:30:50,096 We were even willing to change our, uh, 1343 01:30:50,270 --> 01:30:53,622 y-y-you know what, to achieve it. 1344 01:30:53,796 --> 01:30:57,234 People who don't feel the same way, well, eventually they, uh, 1345 01:30:57,408 --> 01:30:58,714 well, they're no longer in your life. 1346 01:30:58,888 --> 01:31:00,455 And good riddance, I say. 1347 01:31:00,629 --> 01:31:03,414 [chuckles] I haven't spoken to my mom in years 1348 01:31:03,588 --> 01:31:05,503 because she refused to change. 1349 01:31:05,677 --> 01:31:08,724 [Mr. Hammond chuckles] I mean, it's sad, really. 1350 01:31:08,898 --> 01:31:11,074 [music continues] 1351 01:31:11,248 --> 01:31:12,815 She could have had all of this. 1352 01:31:12,989 --> 01:31:16,079 [cutlery clattering] 1353 01:31:24,696 --> 01:31:27,743 You never miss your old life? 1354 01:31:34,576 --> 01:31:36,229 Never. 1355 01:31:36,403 --> 01:31:37,230 [chuckles] 1356 01:31:39,319 --> 01:31:40,756 [slurps] 1357 01:31:49,504 --> 01:31:52,202 [Sofia laughing] 1358 01:31:53,333 --> 01:31:56,249 [Sofia speaking in Mandarin] 1359 01:32:01,298 --> 01:32:04,214 [wistful music] 1360 01:32:24,669 --> 01:32:27,280 [clanking] 1361 01:32:30,936 --> 01:32:34,070 [music continues] 1362 01:32:41,077 --> 01:32:43,688 - [cries] - Oh. 1363 01:32:43,862 --> 01:32:47,039 [sobbing] 1364 01:33:00,836 --> 01:33:03,708 [music continues] 1365 01:33:12,848 --> 01:33:15,720 [speaking in Mandarin] 1366 01:33:44,270 --> 01:33:47,143 [speaking in Mandarin] 1367 01:34:13,038 --> 01:34:14,387 [speaking in Mandarin] 1368 01:34:38,498 --> 01:34:40,283 Being American... 1369 01:34:41,153 --> 01:34:42,285 not the goal. 1370 01:34:44,287 --> 01:34:46,419 The goal is opposite. 1371 01:34:48,900 --> 01:34:51,686 I stop follow other people, 1372 01:34:51,860 --> 01:34:54,950 and I become my own American. 1373 01:34:55,124 --> 01:34:57,604 [pensive music] 1374 01:34:57,779 --> 01:35:01,391 And you will find your own American, too. 1375 01:35:04,699 --> 01:35:08,267 [somber music] 1376 01:35:11,880 --> 01:35:13,838 [sniffles] 1377 01:35:36,948 --> 01:35:38,907 [speaking in Mandarin] 1378 01:35:39,081 --> 01:35:40,082 I have to try. 1379 01:35:40,256 --> 01:35:43,215 [indistinct chatter] 1380 01:35:44,782 --> 01:35:46,828 [Willie on PA] Welcome to Ethnos Inc., 1381 01:35:47,002 --> 01:35:50,788 your one-stop shop to the life you've always wanted. 1382 01:35:50,962 --> 01:35:54,139 Be sure to check out our new locations in Richmond, 1383 01:35:54,313 --> 01:35:57,664 Pittsburgh, and Spokane. 1384 01:35:57,839 --> 01:35:59,841 And remember, if you can't beat them, 1385 01:36:01,016 --> 01:36:02,234 be them. 1386 01:36:04,193 --> 01:36:05,324 Excuse me, excuse me. 1387 01:36:05,498 --> 01:36:07,283 [woman] I wanna be white! 1388 01:36:09,111 --> 01:36:10,503 I-I need to see Dr. Singer. 1389 01:36:14,029 --> 01:36:15,944 I-I need to see Dr. Singer. 1390 01:36:16,118 --> 01:36:18,773 [dramatic music] 1391 01:36:18,947 --> 01:36:20,383 Hey, hey. 1392 01:36:20,557 --> 01:36:22,951 Hey, hey, hey! Hey, get off of me! 1393 01:36:23,125 --> 01:36:25,170 Hey! Get off! Ah! 1394 01:36:30,828 --> 01:36:31,960 Hey! 1395 01:36:32,134 --> 01:36:33,526 Let me in! 1396 01:36:34,876 --> 01:36:36,268 Please. 1397 01:36:36,442 --> 01:36:38,531 - Let me! - [Willie] It's okay. 1398 01:36:40,055 --> 01:36:41,056 It's okay. 1399 01:36:41,230 --> 01:36:42,797 [sobbing] 1400 01:36:42,971 --> 01:36:44,320 I wanna change back. 1401 01:36:45,800 --> 01:36:47,889 You read the contract. It's impossible. 1402 01:36:48,063 --> 01:36:51,283 [sobbing] Please, please. 1403 01:36:51,457 --> 01:36:54,025 You have been blessed. 1404 01:36:54,199 --> 01:36:57,028 There are thousands that would kill to have what you have. 1405 01:36:57,202 --> 01:36:59,030 I am a monster. 1406 01:36:59,204 --> 01:37:00,249 [somber music] 1407 01:37:00,423 --> 01:37:03,165 [sighs] Uh, how do I put it? 1408 01:37:05,167 --> 01:37:08,518 For a new plant to grow... 1409 01:37:08,692 --> 01:37:14,698 and flourish, the seed has to die. 1410 01:37:14,872 --> 01:37:17,570 [grim music] 1411 01:37:19,094 --> 01:37:20,182 [breathing heavily] 1412 01:37:21,270 --> 01:37:24,142 [somber music] 1413 01:37:41,638 --> 01:37:43,596 [groaning] 1414 01:37:43,770 --> 01:37:46,599 [crying] 1415 01:37:51,909 --> 01:37:53,563 [screaming] 1416 01:37:54,999 --> 01:37:57,654 [music continues] 1417 01:38:03,442 --> 01:38:06,271 [breathing heavily] 1418 01:38:10,188 --> 01:38:12,625 [sobbing] 1419 01:38:25,334 --> 01:38:28,467 [music continues] 1420 01:38:37,694 --> 01:38:40,523 [Goldmyth singing "Faded Dream"] 1421 01:39:03,502 --> 01:39:09,595 ♪ Island off the coast ♪ 1422 01:39:09,769 --> 01:39:15,514 ♪ Whatever feels The most like dreaming ♪ 1423 01:39:15,688 --> 01:39:19,692 ♪ It's like you weren't real ♪ 1424 01:39:22,086 --> 01:39:26,351 ♪ Somehow I feel now ♪ 1425 01:39:26,525 --> 01:39:33,663 ♪ When you lay by me ♪ 1426 01:39:35,491 --> 01:39:40,670 ♪ Till morning ♪ 1427 01:39:41,627 --> 01:39:47,546 ♪ It's just a dream ♪ 1428 01:39:47,720 --> 01:39:52,725 ♪ A faded dream ♪ 1429 01:40:04,868 --> 01:40:09,481 ♪ Photographed in time ♪ 1430 01:40:11,092 --> 01:40:17,446 ♪ Every kiss combined And fleeting ♪ 1431 01:40:17,620 --> 01:40:21,754 ♪ Now that I'm waking ♪ 1432 01:40:23,626 --> 01:40:28,196 ♪ Your voice is fading ♪ 1433 01:40:28,370 --> 01:40:35,203 ♪ When you lay by me ♪ 1434 01:40:37,074 --> 01:40:41,774 ♪ Till morning ♪ 1435 01:40:43,385 --> 01:40:49,347 ♪ It's just a dream ♪ 1436 01:40:49,521 --> 01:40:54,657 ♪ A faded dream ♪ 1437 01:40:54,831 --> 01:40:57,747 [song continues] 1438 01:41:24,426 --> 01:41:27,559 [song continues] 1439 01:41:57,676 --> 01:42:00,810 [instrumental music] 1440 01:42:27,184 --> 01:42:29,882 [music continues] 1441 01:42:38,761 --> 01:42:41,894 [instrumental music] 1442 01:43:08,312 --> 01:43:10,923 [music continues] 1443 01:43:28,419 --> 01:43:31,292 [music continues] 1444 01:43:58,797 --> 01:44:01,713 [music continues] 90928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.