All language subtitles for Slanted.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE-VETEMSHQIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,573 --> 00:00:54,141 Po të them, mishi im i thatë me mish viçi i bërë në shtëpi, 2 00:00:54,315 --> 00:00:57,013 mezeja më e mirë e Super Bowl. Është e pasur me proteina. 3 00:00:57,187 --> 00:00:58,667 Jo, shoku, po tallesh me mua. 4 00:00:58,841 --> 00:01:00,538 Jo, jo, jo, jo, nëse ka një meze të vetme 5 00:01:00,712 --> 00:01:02,323 Për Super Bowl, shoku, naços. 6 00:01:02,497 --> 00:01:04,368 Naços? Vërtet? 7 00:01:04,542 --> 00:01:06,892 O Zot. Janë shumë karbohidrate. Ku janë proteinat? 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,894 Pse shqetësohesh për karbohidratet? 9 00:01:09,069 --> 00:01:11,245 Shoku, ka... ka proteina në djathë, shoku. 10 00:01:11,419 --> 00:01:12,855 Vendos pak pulë mbi të. 11 00:01:14,639 --> 00:01:16,902 Po, po, po. 12 00:01:17,077 --> 00:01:19,514 Në rregull, pra hera e parë që e ka, apo jo? 13 00:01:19,688 --> 00:01:22,821 Unë shërbej pak mish dreri, dhe po funksionon. 14 00:01:22,995 --> 00:01:24,780 - Gjithçka po shkon shumë mirë. - E kupton. 15 00:01:24,954 --> 00:01:26,874 - E kupton vetë, apo jo? - Po. Oh, po. 16 00:01:26,999 --> 00:01:29,039 Sigurisht që po. Gjatë gjithë kohës. E heq kockën. Është hequr kockën. 17 00:01:29,132 --> 00:01:31,047 Ke kocka të thyera? Po. 18 00:01:31,221 --> 00:01:33,061 Oh, vëlla. Në rregull, shikoje. Shikoje. 19 00:01:33,180 --> 00:01:34,964 Sapo e ka, sëmuret rëndë, 20 00:01:35,138 --> 00:01:37,029 na vjell kudo, na vjell kudo sediljen e makinës së fëmijës. 21 00:01:37,053 --> 00:01:38,707 Nuk mund të shkojmë askund për një javë! 22 00:01:38,881 --> 00:01:41,536 Oh, kjo është e sëmurë, shoku. 23 00:01:41,710 --> 00:01:43,364 Oh, jo, kjo është shumë keq. Kjo është shumë keq. 24 00:01:43,538 --> 00:01:45,496 Sidoqoftë... 25 00:02:45,121 --> 00:02:47,341 Kjo është Joan Huang. 26 00:02:47,515 --> 00:02:50,213 Ajo erdhi nga Kina deri në atë pikë. 27 00:02:50,387 --> 00:02:53,738 Ulu aty pranë Jeremy-t. 28 00:02:57,829 --> 00:02:59,831 Të gjithë, le të ngrihemi. 29 00:03:01,181 --> 00:03:03,487 Joan, mund të dëgjosh për tani. 30 00:03:07,665 --> 00:03:10,059 Unë premtoj besnikëri 31 00:03:10,233 --> 00:03:14,672 për flamurin e Shteteve të Bashkuara të Amerikës 32 00:03:14,846 --> 00:03:18,415 dhe për republikën që përfaqëson, 33 00:03:18,589 --> 00:03:23,942 një komb nën Zotin, i pandashëm, me liri 34 00:03:24,116 --> 00:03:25,727 dhe drejtësi për të gjithë. 35 00:03:27,424 --> 00:03:28,686 Përshëndetje. 36 00:03:29,687 --> 00:03:30,949 Emri im është Joan. 37 00:03:42,874 --> 00:03:44,572 Çfarë është ajo? 38 00:03:44,746 --> 00:03:46,487 Le të shkojmë. 39 00:04:17,996 --> 00:04:19,998 Baba! 40 00:04:42,282 --> 00:04:47,112 Roger, më vjen keq, por ti ke rënë dakord të punosh deri vonë. 41 00:05:38,555 --> 00:05:40,601 A thjesht gëlltis? Po, po. 42 00:05:55,790 --> 00:05:57,052 Në fakt ia dola. 43 00:06:14,983 --> 00:06:16,680 Mbreti dhe Mbretëresha e Maturës 44 00:06:16,854 --> 00:06:19,379 është më shumë sesa thjesht një konkurs popullariteti. 45 00:06:19,553 --> 00:06:21,990 Këtu në Clarksville High, Mbretëresha dhe Mbreti i Maturës 46 00:06:22,164 --> 00:06:24,340 përfaqësojnë vlerat amerikane 47 00:06:24,514 --> 00:06:26,995 dhe kush përpiqemi të jemi të gjithë. 48 00:06:27,169 --> 00:06:29,345 Pra, pa humbur kohë, mbretëresha e mbrëmjes së maturës së këtij viti 49 00:06:29,519 --> 00:06:32,609 është... Hannah Summers. 50 00:06:50,584 --> 00:06:55,676 Hana! Hana! Hana! Hana! Hana! Hana! Hana! Hana! 51 00:06:55,850 --> 00:06:58,461 Hana! Hana! 52 00:06:58,635 --> 00:07:00,289 Përkufizim, dhe ju zmadhova këtu, 53 00:07:00,463 --> 00:07:03,074 por më pëlqen mënyra se si mund ta kem 54 00:07:03,248 --> 00:07:05,033 pak hapësirë ​​për të luajtur. 55 00:07:05,207 --> 00:07:07,514 Pra, po marr atë furçë të pjerrët, 56 00:07:07,688 --> 00:07:10,691 dhe po e lëviz jashtë, dhe siç mund ta shihni, 57 00:07:10,865 --> 00:07:12,562 Unë tashmë e kam vënë rimelin. 58 00:07:12,736 --> 00:07:15,870 Më pëlqen që më parë të më bëhet rimel, kështu që e di me të vërtetë... 59 00:07:16,044 --> 00:07:17,524 Përshëndetje, të dashurit e mi! 60 00:07:17,698 --> 00:07:19,656 Kam disa lajme emocionuese për të njoftuar. 61 00:07:19,830 --> 00:07:23,878 Sapo rezervova rolin kryesor në një shfaqje të re televizive! 62 00:07:24,052 --> 00:07:26,054 Ah! Vështirë se mund ta besoj. 63 00:07:26,228 --> 00:07:28,273 Ende po e pickoj veten. 64 00:07:28,448 --> 00:07:30,275 Megjithatë, kam disa lajme të trishtueshme. 65 00:07:30,450 --> 00:07:32,277 Nuk do të jem në gjendje të kandidoj për mbretëreshën e mbrëmjes së maturës 66 00:07:32,452 --> 00:07:34,932 Sepse do të jem në shesh xhirimi, duke bërë magji. 67 00:07:39,850 --> 00:07:41,330 Oh. 68 00:07:43,680 --> 00:07:46,422 ♪ Më shikoni, vajza me balluke vërtet të shkurtra ♪ 69 00:07:46,596 --> 00:07:48,380 ♪ Laps sysh i zi, më shiko, më shiko... ♪ 70 00:07:48,555 --> 00:07:50,513 Hej, jam Brindha. 71 00:07:50,687 --> 00:07:52,646 Me të rënë bipi, mbylle telefonin dhe më shkruaj mesazh, o i çuditshëm. 72 00:07:52,820 --> 00:07:54,735 Po vjen! Po vjen! 73 00:07:54,909 --> 00:07:57,694 ♪ Laps sysh i zi më shiko, më shiko, më shiko ♪ 74 00:07:57,868 --> 00:07:59,428 ♪ Vajzat me thonjtë e tyre të gjatë ♪ 75 00:07:59,566 --> 00:08:01,742 ♪ Vallëzo shumë bukur, më shiko, më shiko ♪ 76 00:08:01,916 --> 00:08:03,916 ♪ Kam një të kaluar, a duhet ta përmendim vërtet? ♪ 77 00:08:04,005 --> 00:08:05,845 ♪ Nuk është keq, por është mjaft e sikletshme ♪ 78 00:08:06,007 --> 00:08:07,854 ♪ Vazhdo të kërkosh nëse po kërkon diçka unike ♪ 79 00:08:07,878 --> 00:08:09,682 ♪ Sepse jam një bushtër që duket si Abercrombie ♪ 80 00:08:09,706 --> 00:08:11,403 ♪ Dhe nuk më intereson fare, nuk është keq ♪ 81 00:08:11,578 --> 00:08:13,362 ♪ Por është mjaft e turpshme ♪ 82 00:08:13,536 --> 00:08:15,166 ♪ Vazhdo të kërkosh nëse po kërkon diçka unike ♪ 83 00:08:15,190 --> 00:08:16,950 ♪ Sepse jam një bushtër që duket si Abercrombie ♪ 84 00:08:16,974 --> 00:08:18,374 ♪ Dhe nuk më intereson fare. Më shiko ♪ 85 00:08:32,903 --> 00:08:34,601 - Hej, mami. - Hej. 86 00:08:47,657 --> 00:08:49,006 Fol anglisht, mami. 87 00:09:12,552 --> 00:09:15,032 Refreni tingëllon mirë. 88 00:09:18,558 --> 00:09:21,343 Mmm. Oh. 89 00:09:24,781 --> 00:09:25,826 Mirupafshim, baba. 90 00:09:47,630 --> 00:09:48,979 - Mm. - Ah! 91 00:10:01,470 --> 00:10:04,691 Fije derri, e preferuara ime! 92 00:10:05,822 --> 00:10:08,216 - Gabimi im. - Është qetësi. 93 00:10:08,390 --> 00:10:09,630 Kur do të flasësh me të? 94 00:10:09,783 --> 00:10:11,219 Ai nuk më do kështu. 95 00:10:11,393 --> 00:10:12,849 Si e di nëse nuk përpiqesh kurrë ta puthësh? 96 00:10:12,873 --> 00:10:14,372 Në rregull, një, unë kurrë nuk do ta puthja thjesht. 97 00:10:14,396 --> 00:10:16,093 Kjo është fjalë për fjalë ngacmim seksual. 98 00:10:16,267 --> 00:10:18,574 Dhe dy, jam plotësisht i lumtur që thjesht fantazoj 99 00:10:18,748 --> 00:10:19,836 rreth penisit të tij pa qime. 100 00:10:20,010 --> 00:10:21,838 Pse pa qime? 101 00:10:22,012 --> 00:10:24,406 Ndalo së përpjekuri të më shpërqendrosh. 102 00:10:24,580 --> 00:10:25,580 A e patë? 103 00:10:26,756 --> 00:10:27,757 Shikoni çfarë? 104 00:10:27,931 --> 00:10:29,324 Vëlla, videoja. 105 00:10:29,498 --> 00:10:31,935 Po, e bëra. Qetësohu. Po bëj shaka. 106 00:10:32,109 --> 00:10:34,155 E dini çfarë do të thotë kjo? 107 00:10:34,329 --> 00:10:37,245 Unë me të vërtetë mund të fitoja. 108 00:10:37,419 --> 00:10:40,596 Në rregull, dukem si një disk i prishur në këtë pikë, 109 00:10:40,770 --> 00:10:42,685 por nuk ke nevojë për të. 110 00:10:42,859 --> 00:10:44,165 Thjesht nuk mendon se mund të fitoj. 111 00:10:44,339 --> 00:10:47,037 Jo, thjesht mendoj se është humbje kohe. 112 00:10:47,211 --> 00:10:49,126 Mbretëresha e mbrëmjes së maturës ia vlen kohës sime. 113 00:10:49,300 --> 00:10:51,825 Kur të kthehem, më mirë të ndryshosh mendje. 114 00:10:53,870 --> 00:10:55,002 Hëm. 115 00:10:58,396 --> 00:11:00,181 ♪ Mund të mësohem me këtë ♪ 116 00:11:00,355 --> 00:11:02,052 ♪ Mund të mësohem me këtë ♪ 117 00:11:02,226 --> 00:11:04,489 ♪ Po, pikoj 24/7 ♪ 118 00:11:04,664 --> 00:11:07,884 ♪ Mund të mësohem me këtë ♪ 119 00:11:08,058 --> 00:11:09,494 ♪ Mund të mësohem me këtë ♪ 120 00:11:09,669 --> 00:11:11,018 ♪ Mund të mësohem me këtë ♪ 121 00:11:11,192 --> 00:11:12,236 ♪ Po ♪ 122 00:11:12,410 --> 00:11:13,673 Përshëndetje, të dashurit e mi. 123 00:11:13,847 --> 00:11:15,022 Kjo është znj. Valentine. 124 00:11:15,196 --> 00:11:16,719 Ajo është mësuesja ime e shkencës 125 00:11:16,893 --> 00:11:18,590 dhe një avokat i zjarrtë për ndryshimet klimatike. 126 00:11:18,765 --> 00:11:20,965 Ajo është në fakt presidentja e Komitetit Evergreen, 127 00:11:21,028 --> 00:11:23,770 një organizatë jofitimprurëse e dedikuar për të luftuar ngrohjen globale. 128 00:11:23,944 --> 00:11:25,859 A mund t'i përshëndetni ndjekësit e mi? 129 00:11:26,033 --> 00:11:27,599 Në rregull, siç e dini të gjithë, 130 00:11:27,774 --> 00:11:29,577 E fillova Sfidën "Ndiq djegien" tre javë më parë 131 00:11:29,601 --> 00:11:31,168 për të rritur ndërgjegjësimin për ndryshimet klimatike, 132 00:11:31,342 --> 00:11:33,301 por në të vërtetë për të treguar se sa shpejt na digjet lëkura 133 00:11:33,475 --> 00:11:35,782 nën diell tani krahasuar me 30 vjet më parë. 134 00:11:39,524 --> 00:11:41,178 Që atëherë, kam arritur të rris 135 00:11:41,352 --> 00:11:45,443 1,000 dollarë për të luftuar ndryshimet klimatike. 136 00:11:45,617 --> 00:11:46,617 Surprizë! 137 00:11:50,274 --> 00:11:52,189 Sa shumë e menduar, Olivia. 138 00:11:56,498 --> 00:11:58,152 Në rregull, do të më duhet më shumë nga ti. 139 00:11:58,326 --> 00:12:00,328 Do të më duhet më shumë entuziazëm. A mund të bërtasësh? 140 00:12:00,502 --> 00:12:02,222 Ndoshta derdh një lot, të flasësh për këtë si këto para 141 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 do të ndryshojë jetën tënde? 142 00:12:10,164 --> 00:12:12,775 Bukur. Në rregull, telefon. 143 00:12:12,949 --> 00:12:15,125 Tre, dy, një. 144 00:12:15,299 --> 00:12:18,172 Ju duam, znj. Valentine! 145 00:12:27,921 --> 00:12:29,618 Gëzim! Uf. 146 00:12:29,792 --> 00:12:34,710 Unë mendoj se ajo që po bën Olivia është altruiste. 147 00:12:34,884 --> 00:12:35,884 Ndjeni djegien? 148 00:12:35,972 --> 00:12:37,844 Mendon se është altruiste? 149 00:12:38,018 --> 00:12:40,934 Është budallallëk i madh. Ja çfarë është. Është gjithçka për sho. 150 00:12:41,108 --> 00:12:43,501 Plus, është edhe raciste. 151 00:12:43,675 --> 00:12:46,635 Mendon se kjo lëkurë ngjyrë kafe do të digjet si ajo vajza e bardhë? 152 00:12:46,809 --> 00:12:48,593 E vetmja gjë për të cilën ajo interesohet janë ndjekësit e saj. 153 00:12:48,768 --> 00:12:51,248 Pra, mendon se Olivia është raciste dhe budallaqe? 154 00:12:51,422 --> 00:12:53,511 Dhe të tërhiqem. Shumë, shumë të tërhiqem. 155 00:12:55,818 --> 00:12:57,515 Më ndihmo të mund shoqet e saj për mbretëreshën e maturës. 156 00:13:03,391 --> 00:13:05,523 Je shumë kokëfortë. E di këtë? 157 00:13:07,351 --> 00:13:09,832 Kam një plan të tërë. 158 00:13:10,006 --> 00:13:12,008 ♪ Bla, bla, bla, Bla, bla, bla ♪ 159 00:13:12,182 --> 00:13:13,793 A është Nasher Brian pjesë e atij plani? 160 00:13:13,967 --> 00:13:15,359 ♪ Bla, bla, bla ♪ 161 00:13:15,533 --> 00:13:16,883 ♪ Bla, bla, bla ♪ 162 00:13:17,057 --> 00:13:18,449 Oh, ai është shumë seksi. 163 00:13:18,623 --> 00:13:22,192 Hëm, në rregull, Xhoan, hajde ta marrim! Hëm, po! 164 00:13:22,366 --> 00:13:24,281 - Do ta godisja, do ta godisja në prapanicë çdo ditë! - Mmm, mmm. 165 00:13:24,455 --> 00:13:26,153 - Mmm, mmm. - Ëëë... 166 00:13:59,055 --> 00:14:00,056 Ku jemi ne? 167 00:14:08,760 --> 00:14:12,155 - Ju duhet të jeni Joan. - Përshëndetje, znj. Adams. 168 00:14:12,329 --> 00:14:14,070 Je shumë e bukur. 169 00:14:14,244 --> 00:14:15,811 A e dini këtë? 170 00:14:15,985 --> 00:14:17,682 Hyr brenda. 171 00:14:17,857 --> 00:14:19,684 Babai yt pothuajse ka mbaruar. 172 00:14:19,859 --> 00:14:21,730 Nëse pret këtu, të kam bërë pak çaj. 173 00:14:43,360 --> 00:14:47,016 Ne sapo ishim në Fujian. 174 00:14:48,626 --> 00:14:50,628 Është vendi nga je ti, apo jo? 175 00:14:50,802 --> 00:14:52,543 Oh! 176 00:14:52,717 --> 00:14:55,068 - Roger, çfarë ishte ajo? - Babi? 177 00:14:55,242 --> 00:14:56,678 O Zot i madh! 178 00:14:56,852 --> 00:14:59,289 - O Zot. - Më vjen keq. Më vjen shumë keq. 179 00:14:59,463 --> 00:15:01,857 Aksident. Një aksident. 180 00:15:05,687 --> 00:15:08,516 - Çfarë tha ai? - Ai është shumë i penduar. 181 00:15:08,690 --> 00:15:09,996 Ai tha se nuk do të ndodhë përsëri. 182 00:15:14,043 --> 00:15:17,525 O Zot! 183 00:15:17,699 --> 00:15:21,746 Nam-myoho-renge-kyo. 184 00:15:21,921 --> 00:15:24,967 Në rregull. Gjithsesi, mua nuk më ka pëlqyer kurrë ajo printim. 185 00:15:25,141 --> 00:15:28,623 Por nëse ndodh përsëri, ai nuk do të jetë në gjendje të punojë këtu. 186 00:15:28,797 --> 00:15:31,887 ose për ndonjë nga miqtë e mi ndonjëherë përsëri. 187 00:15:32,061 --> 00:15:33,193 Hëm? 188 00:15:36,544 --> 00:15:38,763 Pra, duhet të mbyllet... 189 00:15:44,508 --> 00:15:47,294 Ëh... 190 00:15:50,471 --> 00:15:51,689 Në rregull, në rregull, në rregull. 191 00:17:31,746 --> 00:17:36,098 Dhe tani, mbretëresha e mbrëmjes së maturës në Stanwood Park të këtij viti 192 00:17:36,272 --> 00:17:39,014 është Joan Huang! 193 00:17:42,409 --> 00:17:44,498 O Zot! 194 00:17:44,672 --> 00:17:48,806 Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, 195 00:17:48,980 --> 00:17:52,984 Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, 196 00:17:53,159 --> 00:17:56,814 Shko, shko, shko, shko, shko, shko, shko, shko, shko, shko! 197 00:18:28,411 --> 00:18:29,411 Po vjen. 198 00:18:39,248 --> 00:18:40,597 Unë bëra biskota. 199 00:18:46,516 --> 00:18:49,084 - Unë, unë. - Unë. 200 00:18:49,258 --> 00:18:50,520 Më vjen keq për babanë tënd. 201 00:18:50,694 --> 00:18:53,349 Hej, ke ende kohë për fushatë? 202 00:18:53,523 --> 00:18:58,746 Ndihem tmerrësisht keq që e them këtë, por amerikanët nuk pastrojnë. 203 00:18:58,920 --> 00:19:01,183 - Hmm? - Imigrantët pastrojnë. 204 00:19:01,357 --> 00:19:02,880 Nuk dua të jem një stereotip. 205 00:19:07,276 --> 00:19:09,670 - Oh. - Çfarë? 206 00:19:09,844 --> 00:19:11,759 Dukesh si e virgjër. 207 00:19:11,933 --> 00:19:13,978 - Unë jam e virgjër. - Ti je. 208 00:19:14,153 --> 00:19:16,155 Por njerëzit nuk kanë nevojë ta dinë këtë. 209 00:19:16,329 --> 00:19:21,899 Për fat të mirë, shoqja jote më e mirë është një gjeni i dizajnit grafik. 210 00:19:22,073 --> 00:19:23,684 Djalosh! 211 00:19:23,858 --> 00:19:24,858 Hëm? 212 00:19:25,294 --> 00:19:26,687 Bup! 213 00:19:28,515 --> 00:19:30,125 Zonja ime! 214 00:19:30,299 --> 00:19:31,344 Skico! 215 00:19:31,518 --> 00:19:33,520 Oh, është shumë e sëmurë. 216 00:19:33,694 --> 00:19:34,825 - Po? - Po. 217 00:19:34,999 --> 00:19:36,479 - Bukur. - Përshëndetje. 218 00:19:36,653 --> 00:19:38,916 Ëëë, votoni për mua, Joan Hua... 219 00:19:39,090 --> 00:19:40,090 Në rregull. 220 00:19:42,224 --> 00:19:43,965 Përshëndetje. Votoni për mua, Joan Huang. 221 00:19:47,316 --> 00:19:49,971 Hej, votoni për mua, ju lutem? 222 00:20:19,348 --> 00:20:20,523 Au. 223 00:20:24,571 --> 00:20:26,703 O Zot! O Zot! 224 00:20:51,859 --> 00:20:52,990 Gëzuar Vitin e Ri Hënor. 225 00:20:54,383 --> 00:20:57,038 Oh, uau. 226 00:20:57,212 --> 00:21:00,737 Duket shumë, ëm, djallëzore. 227 00:21:17,841 --> 00:21:19,060 Duhet të shkoj në shkollë. 228 00:21:34,989 --> 00:21:36,033 Në rregull, mami. 229 00:21:47,654 --> 00:21:49,090 Hej! O Zot! 230 00:21:49,264 --> 00:21:50,613 - Më fal. - Olivia, përshëndetje! 231 00:21:50,787 --> 00:21:52,485 Mendova se ishe dikush tjetër. 232 00:21:53,703 --> 00:21:55,052 Flokë të bukur. 233 00:22:03,322 --> 00:22:07,326 - Është kaq... Bjonde. Ëëë... - E the tashmë. 234 00:22:07,500 --> 00:22:08,979 Nuk di çfarë tjetër të them. 235 00:22:09,153 --> 00:22:10,653 Pse nuk më the se do ta bëje këtë? 236 00:22:10,677 --> 00:22:12,940 Ishte spontane. Mendova, si shoku im, 237 00:22:13,114 --> 00:22:15,072 - do ta mbështesje pamjen time të re. - Po. Është thjesht... 238 00:22:16,770 --> 00:22:17,945 Çfarë? 239 00:22:21,731 --> 00:22:23,080 S’ka gjë. 240 00:22:30,827 --> 00:22:32,873 - Hej. - Hej. 241 00:22:33,047 --> 00:22:34,887 Mos u shqetëso. Këtë herë kam personin e duhur. 242 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 Ndihuni të lirë të thoni jo, por disa prej nesh 243 00:22:38,357 --> 00:22:39,917 po i rregullojmë thonjtë pas shkollës. 244 00:22:40,010 --> 00:22:41,810 Nëse nuk bën asgjë, duhet të vish. 245 00:22:43,579 --> 00:22:46,060 - Po, do të doja shumë. - Bukur. 246 00:23:02,642 --> 00:23:03,904 Po. Gëzuar Vitin e Ri. 247 00:23:04,557 --> 00:23:06,733 Në rregull, mirupafshim. 248 00:23:14,131 --> 00:23:15,611 Çfarë mendoni ju? 249 00:23:15,785 --> 00:23:17,465 Mendoj se do të dukej shumë bukur për ty. 250 00:23:17,526 --> 00:23:18,875 - Në fakt... - Po, thjesht... 251 00:23:20,311 --> 00:23:22,270 Në rregull. 252 00:23:22,444 --> 00:23:23,924 - Përshëndetje. - Hej. 253 00:23:24,098 --> 00:23:25,178 Jam shumë i lumtur që munde të vish. 254 00:23:25,273 --> 00:23:27,928 Kjo është Greta, dhe kjo është Cat. 255 00:23:29,843 --> 00:23:31,714 Çfarë e bën të lëvizë? 256 00:23:31,888 --> 00:23:34,413 - Mace, zemër. Mund ta marrësh me vete? - Po, eja ulu. 257 00:23:34,587 --> 00:23:36,850 - Në rregull. - Eja ulu. 258 00:23:37,024 --> 00:23:39,113 - Ti flet mandarinisht, apo jo? - Po. 259 00:23:39,287 --> 00:23:40,656 Dua të them, nuk flas rrjedhshëm apo diçka të tillë. 260 00:23:40,680 --> 00:23:43,465 Por, si, a mund ta flasësh? 261 00:23:43,639 --> 00:23:45,162 - Po. - Në rregull, në rregull. Eja këtu. 262 00:23:47,817 --> 00:23:51,125 A mund t'i kërkosh asaj manikyrën luksoze me xhel? 263 00:23:51,299 --> 00:23:52,605 me paketën e plotë të dizajnit? 264 00:23:58,001 --> 00:23:59,133 Ëh... 265 00:24:09,448 --> 00:24:11,841 Ajo tha se kushton 100 dollarë. 266 00:24:12,015 --> 00:24:14,148 Ka, si p.sh., një zbritje për "vendasit". 267 00:24:15,889 --> 00:24:18,805 Një... 268 00:24:28,075 --> 00:24:30,294 Një... 269 00:24:42,045 --> 00:24:43,830 Vajza, dje po lexoja me kamera 270 00:24:44,004 --> 00:24:47,355 me këtë djalë që ishte si, një pesëshe, nëse dua të jem bujar. 271 00:24:47,529 --> 00:24:49,792 Ne ishim në mes të këtij audicioni. 272 00:24:49,966 --> 00:24:52,403 Më vjen keq. Ai ishte katër. Duhet të ndaloj së qeni kaq i sjellshëm. 273 00:24:52,578 --> 00:24:54,101 Ne ishim në mes të këtij audicioni. 274 00:24:54,275 --> 00:24:55,295 Ai po bën një varg rreth, si, 275 00:24:55,319 --> 00:24:56,799 nëna e tij e vdekur apo diçka e tillë. 276 00:24:56,973 --> 00:24:57,713 Ai po më shikon. 277 00:24:57,887 --> 00:24:58,975 Ai merr një gungë. 278 00:24:59,149 --> 00:25:00,499 Gregu çmendet pa masë. 279 00:25:00,673 --> 00:25:02,152 Drejtori e nxjerr jashtë. 280 00:25:02,326 --> 00:25:03,980 Gati sa nuk e humbas pjesën sepse rreth katër 281 00:25:04,154 --> 00:25:05,982 Me një topuz mashkullor nuk mund ta kontrollojë libidon e tij. 282 00:25:06,156 --> 00:25:07,756 Dhe mendoj se duhet të ndahem me Gregun. 283 00:25:07,854 --> 00:25:11,118 Jeta jote është kaq e vështirë. 284 00:25:11,292 --> 00:25:13,990 A ke menduar të mbështesësh dikë për mbretëreshën e maturës? 285 00:25:14,164 --> 00:25:17,559 - Pse do ta bëja këtë? - Ti je Olivia Hammond. 286 00:25:17,733 --> 00:25:20,083 Kushdo që mbështesni, ka shumë të ngjarë të përfundojë duke fituar. 287 00:25:20,257 --> 00:25:22,521 Imagjino ryshfetet që do të marrësh. 288 00:25:22,695 --> 00:25:26,220 Madje mund ta paraqesësh fituesin në kanalin tënd. 289 00:25:26,394 --> 00:25:30,224 Krejtësisht pa lidhje, prindërit e mi sapo më blenë dy bileta 290 00:25:30,398 --> 00:25:32,008 të shkoj të shoh Blackbear. Do të vish? 291 00:25:32,182 --> 00:25:33,967 OMG, kjo më kujton plotësisht. 292 00:25:34,141 --> 00:25:35,553 Po pastroja dhomën time ditën tjetër, 293 00:25:35,577 --> 00:25:37,274 dhe doja ta hidhja këtë tutje. 294 00:25:37,448 --> 00:25:38,624 A e dëshiron? 295 00:25:38,798 --> 00:25:39,842 Është shumë e bukur. 296 00:25:40,016 --> 00:25:41,235 - Faleminderit. - Mm-hmm. 297 00:25:43,367 --> 00:25:45,287 Duke folur për ato këshillat e Blackbear, a mund t'i kem të dyja? 298 00:25:46,501 --> 00:25:47,720 Po. 299 00:25:49,156 --> 00:25:50,723 Përshëndetje, të dashurit e mi. 300 00:25:50,897 --> 00:25:52,028 Në rregull, dy gjëra. 301 00:25:52,202 --> 00:25:53,943 Së pari, sapo i rregulluam thonjtë, 302 00:25:54,117 --> 00:25:55,205 Shiko sa të lezetshëm janë, 303 00:25:55,379 --> 00:25:56,598 në dyqanin super të lezetshëm të thonjve. 304 00:25:56,772 --> 00:25:58,818 Mbështetni bizneset lokale. 305 00:25:58,992 --> 00:26:02,648 Së dyti, kam vendosur të rekomandoj një vajzë për mbretëreshën e mbrëmjes së maturës. 306 00:26:02,822 --> 00:26:05,999 Ajo do të jetë e mrekullueshme, dikush që të gjithë duam të jemi, 307 00:26:06,173 --> 00:26:08,436 pavarësisht paragjykimeve. 308 00:26:08,610 --> 00:26:10,569 Do ta marr vendimin tim brenda një jave. 309 00:26:10,743 --> 00:26:12,092 Le të fillojnë lojërat. 310 00:26:14,485 --> 00:26:16,575 Faleminderit shumë që erdhët. 311 00:26:16,749 --> 00:26:18,315 Po, sigurisht. 312 00:26:23,146 --> 00:26:24,757 Mund t'i shoh rrënjët e tua të zeza. 313 00:26:26,149 --> 00:26:27,324 Atë. 314 00:27:06,450 --> 00:27:08,409 Kjo mban erë shumë të mirë. 315 00:27:11,630 --> 00:27:13,153 Unë nuk pi më ujë. 316 00:27:13,327 --> 00:27:14,415 Lëng i gjelbër në mënyrë të rreptë. 317 00:27:17,766 --> 00:27:19,899 O Zot! Kristalet janë dhjetë përqind më lirë! 318 00:27:42,182 --> 00:27:43,400 Përshëndetje? 319 00:27:50,233 --> 00:27:51,800 Përshëndetje. Mirë se vini. 320 00:27:53,497 --> 00:27:55,499 Përshëndetje. 321 00:27:55,674 --> 00:27:57,414 Nuk e di nëse kam vendin e duhur. 322 00:27:57,588 --> 00:27:58,851 Shko Huang? 323 00:28:00,461 --> 00:28:02,811 Je në vendin e duhur. Hyr brenda. 324 00:28:05,205 --> 00:28:06,423 Mos u turpëro. 325 00:28:36,932 --> 00:28:39,456 Nëse kaloni nëpër këtë derë, zonjat e mira brenda 326 00:28:39,630 --> 00:28:40,630 do t'ju ndihmojë. 327 00:28:48,639 --> 00:28:50,554 Çfarë është ky vend? 328 00:28:50,729 --> 00:28:54,123 Një vend ku ne ju ndihmojmë të arrini potencialin tuaj të vërtetë. 329 00:29:41,692 --> 00:29:42,692 Shko Huang? 330 00:29:45,696 --> 00:29:46,828 Pas operacionit... 331 00:29:47,002 --> 00:29:48,917 - Po? - Hyr brenda. 332 00:29:49,091 --> 00:29:51,528 Ju lutem uluni. Dr. Singer do të jetë me ju menjëherë. 333 00:29:56,185 --> 00:29:57,534 Para operacionit, 334 00:29:57,708 --> 00:30:00,886 Asnjë lojtar i NBA-së nuk shikoi nga ana ime. 335 00:30:01,060 --> 00:30:04,846 Pas operacionit, të gjitha janë në mesazhet e mia të drejtpërdrejta. 336 00:30:09,938 --> 00:30:12,114 Para operacionit, prindërit e të dashurës sime 337 00:30:12,288 --> 00:30:14,421 nuk e pranuan propozimin tim për t'u martuar me vajzën e tyre. 338 00:30:14,595 --> 00:30:17,032 Por pas operacionit, bëra sikur 339 00:30:17,206 --> 00:30:18,860 të jesh dikush krejtësisht i ri. 340 00:30:19,034 --> 00:30:22,298 Dhe tani, dasma është në korrik. 341 00:30:24,213 --> 00:30:26,563 Le të shpresojmë vetëm që të mos kemi fëmijë. 342 00:30:29,088 --> 00:30:31,525 Pas operacionit, më në fund u ngrita në detyrë 343 00:30:31,699 --> 00:30:33,570 për punën e ëndrrave të mia si veteriner. 344 00:30:34,920 --> 00:30:37,226 Znj. 345 00:30:37,400 --> 00:30:39,228 Edhe kafshët më trajtojnë ndryshe. 346 00:30:41,187 --> 00:30:43,102 Shko Huang. 347 00:30:43,276 --> 00:30:46,279 Znj. 348 00:30:46,453 --> 00:30:47,933 Pas operacionit, 349 00:30:48,107 --> 00:30:49,456 Janë të gjitha në DM-të e mia. 350 00:30:49,630 --> 00:30:53,634 Mmm, më pëlqen të shoh fytyra të reja këtu brenda. 351 00:30:53,808 --> 00:30:57,116 E di çfarë them gjithmonë, 352 00:30:57,290 --> 00:30:59,553 sa më i ri aq më mirë. 353 00:30:59,727 --> 00:31:01,685 Nensi, përgatit videon hyrëse për mua. 354 00:31:01,860 --> 00:31:03,600 Ul dritat. Ulu, Joan. 355 00:31:07,909 --> 00:31:09,563 A keni hyrë ndonjëherë në një dyqan këpucësh 356 00:31:09,737 --> 00:31:12,305 vetëm që menaxheri i dyqanit të të kërkojë të largohesh, 357 00:31:12,479 --> 00:31:15,351 edhe pse ti fiton 10 herë më shumë në vit se ai? 358 00:31:15,525 --> 00:31:18,789 A ju ka ndodhur ndonjëherë që dikush t'ju ketë thënë sa i impresionuar është, 359 00:31:18,964 --> 00:31:21,923 Sa mirë e flet anglishten pa theks? 360 00:31:22,097 --> 00:31:25,492 Apo thjesht je lodhur nga mënyra se si të shikojnë të bardhët? 361 00:31:25,666 --> 00:31:27,363 E di për çfarë po flas. 362 00:31:27,537 --> 00:31:29,844 Unë jam Willie Singer. 363 00:31:30,018 --> 00:31:34,544 Unë jam një nga themeluesit e Ethnos Inc., kompanisë së parë 364 00:31:34,718 --> 00:31:37,808 i përkushtuar ndaj barazisë së vërtetë. 365 00:31:37,983 --> 00:31:41,508 Tani, shiko, nuk kam qenë gjithmonë kështu. 366 00:31:41,682 --> 00:31:45,555 Njëherë e një kohë, edhe unë vuajta padrejtësinë 367 00:31:45,729 --> 00:31:48,645 e të qenit një person me ngjyrë në këtë botë. 368 00:31:48,819 --> 00:31:52,649 Luftova për të drejtat themelore. Më lanë pas dore për ngritje në detyrë. 369 00:31:52,823 --> 00:31:57,219 Më pështynë në rrugë dhe u lodha shumë duke u grindur. 370 00:31:58,481 --> 00:32:00,875 Por atëherë e kuptova, 371 00:32:01,049 --> 00:32:04,096 nëse nuk mund t’i mposhtësh, 372 00:32:05,140 --> 00:32:07,099 qofshin ata. 373 00:32:09,405 --> 00:32:10,972 Më lejo të të tregoj përreth. 374 00:32:11,146 --> 00:32:13,105 Ne përdorim teknologji të përparuar 375 00:32:13,279 --> 00:32:14,758 i quajtur modifikim etnik 376 00:32:14,933 --> 00:32:16,586 për të ndryshuar pigmentimin e lëkurës. 377 00:32:16,760 --> 00:32:19,807 Ne përdorim teknologji të përparuar të rritjes së qelizave në fytyrën tuaj 378 00:32:19,981 --> 00:32:22,941 dhe trupi juaj për të ndryshuar tiparet tuaja shpejt 379 00:32:23,115 --> 00:32:25,987 dhe përgjithmonë. Pa dhimbje, pa kohë rikuperimi. 380 00:32:26,161 --> 00:32:29,208 Dhe për t'u siguruar që transformimi është i plotë, 381 00:32:29,382 --> 00:32:33,125 edhe zëri yt tingëllon ndryshe. 382 00:32:34,865 --> 00:32:37,825 Voila! Është vërtet kaq e thjeshtë. 383 00:32:37,999 --> 00:32:44,223 Mbaj mend, jeta nuk ka pse të jetë kaq e vështirë. 384 00:32:54,755 --> 00:32:56,844 Ajo që përshkruan është e pamundur. 385 00:32:57,018 --> 00:32:59,412 Oh, është shumë, e di. 386 00:32:59,586 --> 00:33:01,718 Por ju siguroj, është shumë e mundur. 387 00:33:04,678 --> 00:33:05,722 Si? 388 00:33:07,115 --> 00:33:08,290 Eja. 389 00:33:11,119 --> 00:33:13,730 Nancy dikur dukej kështu. 390 00:33:17,908 --> 00:33:19,084 Dexter. 391 00:33:21,782 --> 00:33:23,782 Dua t'i tregosh Joanit si dukeshe dikur. 392 00:33:29,964 --> 00:33:32,488 Është sikur është ngritur një peshë gjigante. 393 00:33:32,662 --> 00:33:34,534 Më në fund ndihem sikur i përkas vendit. 394 00:33:36,318 --> 00:33:38,755 Njerëz të ndryshëm e bëjnë atë për arsye të ndryshme. 395 00:33:40,670 --> 00:33:45,414 Kjo isha unë dhjetë vjet më parë. 396 00:33:45,588 --> 00:33:47,068 Unë isha një inxhinier biologjik 397 00:33:47,242 --> 00:33:49,766 me firmën numër një të prodhimit të shëndetit 398 00:33:49,940 --> 00:33:51,333 në të gjithë Amerikën. 399 00:33:51,507 --> 00:33:54,075 Punova shumë. E putha në bythë. 400 00:33:54,249 --> 00:33:57,470 Por e dija që nga momenti që linda se suksesi im 401 00:33:57,644 --> 00:33:59,211 do të ishte gjithmonë i kufizuar. 402 00:33:59,385 --> 00:34:04,085 Pra, kur i dhjeti i bardhë që sapo u pranua në Harvard 403 00:34:04,259 --> 00:34:09,351 Për shkak të parave të babit mora ngritjen në detyrë që meritoja, epo, 404 00:34:09,525 --> 00:34:13,703 atëherë e kuptova nëse do të kisha barazi, 405 00:34:13,877 --> 00:34:17,490 Do të më duhej ta krijoja vetë. 406 00:34:17,664 --> 00:34:20,710 Pra, atëherë ne të tre, një bioinxhinier, 407 00:34:20,884 --> 00:34:23,061 një biolog molekular dhe një biofizikan, 408 00:34:23,235 --> 00:34:25,759 themeloi Ethnos Inc. 409 00:34:25,933 --> 00:34:29,719 Dhe e filluam për njerëz si ne 410 00:34:29,893 --> 00:34:32,766 për të na dhënë një shans të vërtetë dhe të drejtë. 411 00:34:34,463 --> 00:34:37,771 Jam shumë mirënjohës që na gjete herët në jetë. 412 00:34:40,426 --> 00:34:41,427 Si funksionon e gjitha? 413 00:34:43,081 --> 00:34:45,387 E gjithë procedura zgjat rreth dy orë. 414 00:34:45,561 --> 00:34:47,694 Ju zgjidhni karakteristikat që dëshironi. 415 00:34:47,868 --> 00:34:49,609 Gjithçka është e personalizueshme. 416 00:34:49,783 --> 00:34:52,960 Meqenëse je i mitur, na duhet një firmë prindërore. 417 00:34:53,134 --> 00:34:54,527 përpara se të vazhdojmë. 418 00:34:56,616 --> 00:35:00,924 - Në rregull. - Në rregull, shkëlqyeshëm. 419 00:35:01,099 --> 00:35:03,099 Nuk e bëjmë për para. E bëjmë për ty. 420 00:35:03,188 --> 00:35:05,407 Dhe meqenëse kemi një promovim sot, 421 00:35:05,581 --> 00:35:08,715 Do të isha më shumë se i lumtur të bëja një transplant flokësh 422 00:35:08,889 --> 00:35:10,499 pa pagesë. 423 00:35:10,673 --> 00:35:12,806 Tani mund ta provoni. 424 00:35:12,980 --> 00:35:14,547 Nëse nuk të pëlqen, lyeje përsëri me bojë. 425 00:35:14,721 --> 00:35:17,941 Por nëse po, sillni firmën tuaj prindërore 426 00:35:18,116 --> 00:35:19,465 dhe depozita juaj. 427 00:35:19,639 --> 00:35:22,120 Dhe ne do ta përfundojmë transformimin. 428 00:35:24,078 --> 00:35:27,603 Mjaft me rrënjë të zeza. Si ju duket kjo? 429 00:35:35,959 --> 00:35:37,222 Mirë se vini. 430 00:35:42,052 --> 00:35:43,619 Eja, ulu, Joan. 431 00:35:51,279 --> 00:35:52,411 A je gati? 432 00:35:54,195 --> 00:35:55,414 Shkëlqyeshëm. 433 00:36:04,988 --> 00:36:06,381 Do të të zërë gjumi pak. 434 00:37:54,533 --> 00:37:56,274 Znj. 435 00:38:04,630 --> 00:38:06,022 Natën e mirë. 436 00:38:21,037 --> 00:38:22,691 Uf. 437 00:38:22,865 --> 00:38:24,040 Në rregull. 438 00:38:25,477 --> 00:38:27,696 Oh, shiko, përputhet me flokët e tua. 439 00:38:29,872 --> 00:38:32,484 Ëëë, Eliza organizoi një festë të vogël 440 00:38:32,658 --> 00:38:34,007 me të gjithë shoqet e saj budallenj. 441 00:38:34,181 --> 00:38:35,965 Dhe jam shumë i sigurt që dikush ka vjellë atje. 442 00:38:36,879 --> 00:38:38,490 Dikush vjell këtu brenda. 443 00:38:38,664 --> 00:38:41,231 Po. Oh. 444 00:38:41,406 --> 00:38:46,280 Oh, si është dora e babait tënd? 445 00:38:46,454 --> 00:38:47,499 Jo shumë mirë. 446 00:38:47,673 --> 00:38:50,850 Oh, më vjen shumë keq ta dëgjoj këtë. 447 00:38:51,024 --> 00:38:52,547 Ju lutem i thoni nëse do të donte 448 00:38:52,721 --> 00:38:54,332 të kem numrin e mjekut tim të dorës, 449 00:38:54,506 --> 00:38:55,550 Jam i lumtur ta jap. 450 00:38:55,724 --> 00:38:57,378 Në rregull, ai është më i miri. 451 00:38:57,552 --> 00:38:59,293 Dhe ai po bën disa punë pro bono tani 452 00:38:59,467 --> 00:39:00,990 për shkak të një drejtimi nën ndikimin e alkoolit/drogës. 453 00:39:01,164 --> 00:39:02,164 Jemi mirë. 454 00:39:02,296 --> 00:39:03,732 Je i sigurt? 455 00:39:03,906 --> 00:39:05,430 Pozitive. 456 00:39:07,127 --> 00:39:09,521 Në fakt, nëse do t'i tregoje babait tënd 457 00:39:09,695 --> 00:39:12,567 që pastrimi i javës së ardhshme anulohet. 458 00:39:12,741 --> 00:39:15,788 Do të shkojmë me pushime të shkurtra në Peru. 459 00:39:15,962 --> 00:39:17,311 Ka një artist të jashtëzakonshëm atje 460 00:39:17,485 --> 00:39:19,574 duke pikturuar në fasule kakaoje 461 00:39:19,748 --> 00:39:22,534 në protestë për fëmijët që rrezikojnë jetën e tyre 462 00:39:22,708 --> 00:39:24,057 gjatë korrjes. 463 00:39:24,231 --> 00:39:27,626 Është thjesht kaq e guximshme. 464 00:39:29,105 --> 00:39:31,238 Bukur. 465 00:39:35,808 --> 00:39:39,638 Ëëë, në rregull. 466 00:42:11,920 --> 00:42:12,965 Ekskursion në terren. 467 00:42:17,447 --> 00:42:18,579 Nënshkruani atje. 468 00:42:18,753 --> 00:42:20,102 Hëm. 469 00:42:50,089 --> 00:42:51,786 A je gati? 470 00:42:55,747 --> 00:42:56,791 Në rregull. 471 00:43:10,413 --> 00:43:13,678 Në rregull, tani, do të numërosh mbrapsht 472 00:43:13,852 --> 00:43:15,331 nga 20 për mua, në rregull? 473 00:43:16,942 --> 00:43:20,728 Njëzet, nëntëmbëdhjetë, tetëmbëdhjetë... 474 00:43:23,513 --> 00:43:25,080 shtatëmbëdhjetë... 475 00:43:42,054 --> 00:43:44,099 ♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪ 476 00:43:44,273 --> 00:43:46,188 ♪ Uau, oh, oh, oh ♪ 477 00:43:46,362 --> 00:43:48,190 ♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪ 478 00:43:48,364 --> 00:43:50,105 ♪ Uau, oh, oh, oh ♪ 479 00:43:50,279 --> 00:43:52,281 ♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪ 480 00:43:52,455 --> 00:43:54,327 ♪ Uau, oh, oh, oh ♪ 481 00:43:54,501 --> 00:43:56,068 ♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪ 482 00:43:56,242 --> 00:43:57,896 ♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪ 483 00:45:00,741 --> 00:45:02,874 Si ndiheni? 484 00:45:03,048 --> 00:45:04,702 Është mirë të jesh i bardhë. 485 00:45:04,876 --> 00:45:07,966 A nuk është ajo ëndërr më e mira? 486 00:45:13,623 --> 00:45:15,321 Hëm. 487 00:45:16,844 --> 00:45:18,106 A jeni gati të shihni veten? 488 00:45:19,847 --> 00:45:22,328 Hëm. 489 00:45:22,502 --> 00:45:23,982 Kjo është pjesa ime e preferuar. 490 00:45:25,505 --> 00:45:29,465 Tre, dy, një. 491 00:45:45,917 --> 00:45:47,005 Përshëndetje. 492 00:45:50,095 --> 00:45:51,357 Më falni. 493 00:45:52,880 --> 00:45:54,534 Më falni. 494 00:45:54,708 --> 00:45:56,057 Je ti? 495 00:45:58,016 --> 00:46:00,932 Jo. 496 00:46:01,106 --> 00:46:02,237 Faleminderit. 497 00:46:28,568 --> 00:46:30,526 Kush je ti? 498 00:46:30,700 --> 00:46:32,267 Ha, gabim. 499 00:46:35,140 --> 00:46:36,358 Jam unë. 500 00:46:41,189 --> 00:46:43,061 Më vjen keq, por ke gabuar shtëpinë. 501 00:46:46,629 --> 00:46:47,892 Shtëpia e gabuar. Të lutem, largohu. 502 00:46:48,066 --> 00:46:49,066 Babi, babi, jam unë. 503 00:46:49,154 --> 00:46:50,546 - Hej, mami. - Ik. 504 00:46:50,720 --> 00:46:52,548 Hej, ke një nishan lindjeje në kofshën e majtë. 505 00:46:54,637 --> 00:46:57,249 Ëmbëlsira jote e preferuar është keku me taro të tharë 506 00:46:57,423 --> 00:46:58,424 nga poshtë rrugës. 507 00:46:59,947 --> 00:47:05,648 Ëh, unë, CD-ja jote e preferuar. 508 00:47:05,823 --> 00:47:08,173 Më kërkove të bëja petulla me ty javën e kaluar. 509 00:47:10,131 --> 00:47:13,787 Dhe, ëm, babi, ne po shkruanim një këngë këtu disa ditë më parë. 510 00:47:13,961 --> 00:47:17,617 Mami, gjyshja e mori këtë me vete kur isha pesë vjeç. 511 00:47:19,097 --> 00:47:20,359 Ne ishim ulur pikërisht aty 512 00:47:20,533 --> 00:47:21,360 kur-kur e preve dorën, 513 00:47:21,534 --> 00:47:22,534 dhe na u desh ta qepnim, 514 00:47:22,665 --> 00:47:23,449 dhe më kërkove të merrja përsipër 515 00:47:23,623 --> 00:47:24,623 detyrat tuaja të pastrimit. 516 00:47:30,195 --> 00:47:31,936 Më është bërë një ndërhyrje kirurgjikale që të dukem kështu. 517 00:47:37,245 --> 00:47:38,725 Po-ti je... 518 00:47:38,899 --> 00:47:40,814 - Ti nuk je vajza ime. - Babi! Babi! Ëëë... 519 00:47:58,788 --> 00:48:00,007 Gigi? 520 00:48:08,537 --> 00:48:10,931 E dija që të dy do të çmendeshit. 521 00:48:11,105 --> 00:48:14,413 Ja pra, ja ku ta solla këtë. 522 00:48:19,026 --> 00:48:20,158 Znj. 523 00:49:13,298 --> 00:49:14,647 Mami e nënshkroi atë. 524 00:49:25,353 --> 00:49:28,487 A nuk jeni të paktën pak të lumtur për mua? 525 00:49:28,661 --> 00:49:30,184 Më në fund do të trajtohem njësoj 526 00:49:30,358 --> 00:49:33,057 si të gjithë të tjerët... të kenë të njëjtat mundësi. 527 00:49:33,231 --> 00:49:35,151 Dua të them, a nuk është kjo ajo që gjithmonë ke dashur për mua? 528 00:49:41,891 --> 00:49:42,936 Hej-hej-hej! 529 00:49:53,294 --> 00:49:54,513 Përshëndetje? 530 00:49:55,166 --> 00:49:57,951 Përshëndetje? Përshëndetje. 531 00:49:58,125 --> 00:49:59,344 Mami, nuk ka askush këtu. 532 00:49:59,518 --> 00:50:01,520 Përshëndetje! 533 00:50:01,694 --> 00:50:04,827 - Përshëndetje. Si mund t'ju ndihmoj? - Doktor? 534 00:50:05,002 --> 00:50:06,438 Doktor! Tani! 535 00:50:06,612 --> 00:50:08,962 Po, një moment ju lutem. 536 00:50:09,136 --> 00:50:10,964 - Këngëtar. - Përshëndetje. 537 00:50:11,138 --> 00:50:12,748 - Unë jam Dr. Singer. Si jeni? - Doktor? 538 00:50:12,922 --> 00:50:14,402 Është kaq mirë të... 539 00:50:14,576 --> 00:50:17,318 Oh, si po të trajton jeta? 540 00:50:17,492 --> 00:50:18,711 Bëji vetes një nder. 541 00:50:18,885 --> 00:50:20,713 Merrni bileta për një koncert të Michael Bublé. 542 00:50:20,887 --> 00:50:23,281 Ajo përvojë si person i bardhë do të ndryshojë jetën tënde. 543 00:50:23,455 --> 00:50:26,371 Ndrysho. Ndrysho atë. Ndrysho shpinën. 544 00:50:26,545 --> 00:50:30,940 Më vjen shumë keq, ëm, që nuk je i kënaqur me shërbimet tona. 545 00:50:31,115 --> 00:50:33,421 Fatkeqësisht, procedura është mjaft e përhershme. 546 00:50:33,595 --> 00:50:35,380 Kjo është arsyeja pse na duhet një firmë prindërore 547 00:50:35,554 --> 00:50:37,034 nëse janë nën 18 vjeç. 548 00:50:37,208 --> 00:50:38,905 Ajo më mashtroi. Më mashtroi. 549 00:50:39,079 --> 00:50:40,254 Vajza jonë gënjen. 550 00:50:42,039 --> 00:50:45,520 Më vjen vërtet keq ta dëgjoj këtë. 551 00:50:45,694 --> 00:50:47,348 Fatkeqësisht, edhe nëse është kështu, 552 00:50:47,522 --> 00:50:49,568 thjesht nuk ka asgjë që mund të bëj. 553 00:50:49,742 --> 00:50:51,415 - Është një, është një prerje flokësh permanent... - Ch-ndryshoje shpinën. 554 00:50:51,439 --> 00:50:52,658 Bijë kineze. Dua... 555 00:50:52,832 --> 00:50:54,201 - Është një gjë e përhershme... - Hësh, ndalo. 556 00:50:54,225 --> 00:50:55,376 Si e thua procedurën e përhershme? 557 00:50:55,400 --> 00:50:56,594 Për... Si thua i përhershëm? 558 00:50:56,618 --> 00:50:57,698 Është për... Është e përhershme. 559 00:50:57,837 --> 00:51:00,448 Jo, e di, por ndërro, të lutem. 560 00:51:00,622 --> 00:51:02,755 - Nuk mundem. - Ndrysho dhe rimburso. 561 00:51:02,929 --> 00:51:07,542 - Rimbursimi. - Ëëë, më vjen shumë keq. 562 00:51:09,675 --> 00:51:12,156 - Doktor. - Nuk ke çfarë të bësh. 563 00:51:12,330 --> 00:51:15,507 Jam i bindur se do ta kuptosh 564 00:51:15,681 --> 00:51:17,074 sa ndryshim pozitiv 565 00:51:17,248 --> 00:51:18,747 se kjo do të jetë për jetën e vajzës suaj 566 00:51:18,771 --> 00:51:20,468 dhe për jetën tuaj gjithashtu. 567 00:51:20,642 --> 00:51:22,818 Aq shumë sa ndoshta ti dhe burri yt 568 00:51:22,992 --> 00:51:24,733 do të kthehesh dhe do ta kryesh vetë operacionin. 569 00:51:24,907 --> 00:51:27,258 Ne ofrojmë zbritje për familjet. 570 00:51:27,432 --> 00:51:28,824 Faleminderit shumë që hyre. 571 00:51:28,998 --> 00:51:30,261 - Jo. - Ku është sigurimi? 572 00:51:32,306 --> 00:51:34,023 - E vlerësoj shumë. - Kthehu te mjeku. 573 00:51:34,047 --> 00:51:35,570 - Sillni mjekun përsëri. - Në rregull, mami, të lutem! 574 00:51:35,744 --> 00:51:38,660 Ndalojeni! Doktor! 575 00:51:46,364 --> 00:51:49,193 Të thashë, jam lodhur duke ndjerë sikur nuk i përkas vendit tim. 576 00:51:52,152 --> 00:51:54,546 Unë jam ende Joan. Sapo i dhashë vetes një përmirësim. 577 00:52:00,900 --> 00:52:04,904 Të qenit kinez ishte ajo që më bënte të dobët. 578 00:52:06,906 --> 00:52:08,884 Dhe nuk dua të gjykohem për dikë që nuk jam. 579 00:52:08,908 --> 00:52:10,538 Nuk dua, nuk dua që njerëzit të më urrejnë 580 00:52:10,562 --> 00:52:12,651 për gjëra që nuk i kam bërë. 581 00:52:12,825 --> 00:52:15,784 Tani, sa herë që shkoj në shkollë ose hyj në një dyqan, 582 00:52:15,958 --> 00:52:19,745 Nuk kam pse të shqetësohem për armiqësinë 583 00:52:20,746 --> 00:52:22,051 ose njerëzit që më gjykojnë 584 00:52:22,226 --> 00:52:23,879 për shkak të mënyrës se si sytë e mi anojnë. 585 00:52:28,841 --> 00:52:30,190 Hë? 586 00:52:30,364 --> 00:52:32,105 E di që kjo është një surprizë për të dy, 587 00:52:32,279 --> 00:52:37,502 por kam qenë shumë i pakënaqur për një kohë shumë të gjatë. 588 00:52:37,676 --> 00:52:41,636 Dhe e di që mendon se po e fshij kulturën time apo diçka të tillë, 589 00:52:41,810 --> 00:52:44,509 por ne jetojmë këtu në Amerikë. 590 00:52:45,988 --> 00:52:47,314 Dhe tani është hera e parë në jetën time 591 00:52:47,338 --> 00:52:48,991 Nuk kam pse të jem aziatiko-amerikan 592 00:52:49,166 --> 00:52:51,472 ose kinezo-amerikan. Unë mund të jem thjesht amerikan. 593 00:52:58,131 --> 00:53:02,309 Gabohesh. 594 00:53:02,483 --> 00:53:04,572 I vetmi gabim që bëra ishte se nuk e bëra këtë më herët. 595 00:53:06,531 --> 00:53:07,662 Ëh, hej-hej-hej. 596 00:53:07,836 --> 00:53:09,925 Oh. 597 00:54:47,849 --> 00:54:48,894 Ah. 598 00:54:58,556 --> 00:55:01,385 ♪ La-la-la-la-la ♪ 599 00:55:03,300 --> 00:55:06,912 ♪ Ijet fillojnë të rrëshqasin në një lëvizje ♪ 600 00:55:07,086 --> 00:55:09,915 ♪ Flokët përplasen sikur po vjen një tornado ♪ 601 00:55:10,089 --> 00:55:13,832 ♪ Duke ndjekur meteorologun ♪ 602 00:55:14,006 --> 00:55:17,488 ♪ Duke u tërbuar deri në Amsterdam ♪ 603 00:55:17,662 --> 00:55:20,621 ♪ Lëkund, lëkund, lëkund ♪ 604 00:55:20,795 --> 00:55:23,363 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ 605 00:55:25,060 --> 00:55:27,628 Të gjithë, nga është Jo Hunt? 606 00:55:28,673 --> 00:55:30,762 Kalifornia. 607 00:55:33,112 --> 00:55:34,592 Pse nuk shkon të gjesh një vend? 608 00:55:36,898 --> 00:55:38,618 Në rregull, të gjithë, le t'i hapim fletoret tona 609 00:55:38,683 --> 00:55:41,816 dhe të vazhdojmë me njësinë e tretë, Revolucioni Amerikan. 610 00:55:55,917 --> 00:55:57,092 Pra, Kalifornia, apo jo? 611 00:55:58,398 --> 00:55:59,791 A je i interesuar, e di, 612 00:55:59,965 --> 00:56:01,488 Pastrim me lëngje dhe joga e nxehtë? 613 00:56:03,447 --> 00:56:05,449 Si tjetër duhet të dukem kështu? 614 00:56:14,414 --> 00:56:15,415 Shiko. 615 00:56:18,287 --> 00:56:19,287 E ngatërrova. 616 00:56:24,642 --> 00:56:26,078 O Zot, asnjë mënyrë. 617 00:56:31,518 --> 00:56:33,564 - Ti e bëre atë. - Oh. 618 00:56:33,738 --> 00:56:35,130 - Kërko falje. - Më vjen keq. 619 00:56:39,439 --> 00:56:40,571 - Më vjen keq. - Faleminderit. 620 00:56:40,745 --> 00:56:42,355 - Po. - Është mirë. 621 00:56:44,139 --> 00:56:46,141 Kjo ishte në të vërtetë poshtëruese. 622 00:56:48,840 --> 00:56:50,145 E urrej. 623 00:56:51,625 --> 00:56:52,670 Hej. 624 00:56:53,540 --> 00:56:55,194 Hej, vajzë e re. 625 00:56:55,368 --> 00:56:57,588 Djema, kjo është Jo. Ajo sapo është zhvendosur këtu nga Kalifornia. 626 00:56:57,762 --> 00:56:58,763 Oh, jo, dreqin. 627 00:56:59,851 --> 00:57:02,027 - Cila pjesë? - LA. 628 00:57:02,201 --> 00:57:04,769 Jam atje gjatë gjithë kohës. Perëndimet e diellit janë vërtet të bukura. 629 00:57:08,033 --> 00:57:10,470 - Çfarë të sjell këtu? - Babai im. 630 00:57:10,644 --> 00:57:12,254 Ai është, si p.sh., një producent filmash apo diçka e tillë. 631 00:57:12,429 --> 00:57:15,083 Pra, mendoj se ai po xhiron një shfaqje këtu. 632 00:57:15,257 --> 00:57:18,609 - Si quhet? - Henri... Hunt. 633 00:57:18,783 --> 00:57:19,783 Henri Hunt. 634 00:57:21,568 --> 00:57:22,568 Nuk kam dëgjuar kurrë për të. 635 00:57:25,224 --> 00:57:26,224 Vërtet? 636 00:57:35,626 --> 00:57:36,844 Eja ulu. 637 00:57:42,415 --> 00:57:43,895 Unë jam Olivia. 638 00:57:44,069 --> 00:57:46,114 - Ky është i dashuri im, Greg. - Përshëndetje. 639 00:57:46,288 --> 00:57:47,333 Me sa duket e ke takuar Nashin. 640 00:57:49,161 --> 00:57:52,860 - Dhe Greta, Cat. - Hej. 641 00:57:53,034 --> 00:57:54,862 Unë jam në fakt aktore. 642 00:57:55,036 --> 00:57:56,449 Dua të them, nuk duhet ta ndaj këtë ende, 643 00:57:56,473 --> 00:57:57,753 por sapo rezervova klientin e ri 644 00:57:57,778 --> 00:57:59,867 - në një shfaqje superherojsh. - Urime! 645 00:58:00,041 --> 00:58:01,782 Është, si, si, si, shumë vdekjeprurëse për ty. 646 00:58:02,609 --> 00:58:03,654 Faleminderit. 647 00:58:29,549 --> 00:58:30,681 Një... 648 00:58:32,813 --> 00:58:35,337 Çfarë mendoni për albumin e ri të Blackbear? 649 00:58:35,512 --> 00:58:38,210 - Të pëlqen Ariu i Zi? - Po, ai është, si, zjarr. 650 00:58:40,778 --> 00:58:41,996 Super zjarr. 651 00:58:49,743 --> 00:58:52,877 Je mirë? Më vjen shumë keq. 652 00:58:54,095 --> 00:58:55,270 Jo, ti-ti je mirë. 653 00:59:11,112 --> 00:59:12,810 Pra, çfarë po bëni ju djema të shtunën? 654 00:59:15,813 --> 00:59:17,336 O Zot, djema. 655 00:59:17,510 --> 00:59:20,600 - Mund të shkojmë te Mickey D's. - Te Mickey D's? 656 00:59:20,774 --> 00:59:24,735 Ajo tha të shtunën në mbrëmje, jo kur ferri të ngrijë. 657 00:59:24,909 --> 00:59:27,520 Ëëë, vëllai im ka një gjysmë-automatik të ri që mund ta provojmë. 658 00:59:27,694 --> 00:59:29,478 Çfarë dreqin, Greta? 659 00:59:29,653 --> 00:59:33,178 Jo, në një lloj "bum-i të fuqisë së vajzave". 660 00:59:33,352 --> 00:59:34,962 Prindërit e mi janë jashtë qytetit këtë fundjavë. 661 00:59:44,145 --> 00:59:45,756 Gëzuar! 662 00:59:52,197 --> 00:59:53,938 ♪ Të egër ♪ 663 01:00:09,475 --> 01:00:12,609 Hej, pra, kam dashur të flas me ty, unë, ëm... 664 01:00:12,783 --> 01:00:14,959 me të vërtetë të pëlqen ty. 665 01:00:26,623 --> 01:00:28,463 Mendon se Olivia do të mbështesë dikë së shpejti? 666 01:00:30,714 --> 01:00:32,454 Çfarë? 667 01:00:32,629 --> 01:00:34,152 Do të kthehem menjëherë. 668 01:00:39,461 --> 01:00:40,461 Më falni. 669 01:00:49,646 --> 01:00:50,864 - Olivia. Këtu! - Ëëë... 670 01:00:51,038 --> 01:00:52,038 Mendoj se e kam këtë. 671 01:00:53,650 --> 01:00:54,825 Olivia. 672 01:01:15,019 --> 01:01:18,283 Tre, dy, një. 673 01:01:18,457 --> 01:01:19,457 - Shko, shko, shko! - Shko, shko! 674 01:01:22,853 --> 01:01:25,159 Çfarë dreqin? Telefoni im! 675 01:01:26,813 --> 01:01:27,814 Olivia. 676 01:01:29,598 --> 01:01:30,598 Unë kam peshqirë. 677 01:01:32,993 --> 01:01:34,299 Hajde pra. 678 01:01:36,605 --> 01:01:38,956 Je shumë me fat që mund të marrësh hua rrobat e mamasë sate. 679 01:01:40,044 --> 01:01:41,349 Pse nuk mundesh? 680 01:01:46,703 --> 01:01:47,965 Ajo nuk është më përreth. 681 01:01:50,141 --> 01:01:52,491 Dreq. Më vjen keq. 682 01:02:00,368 --> 01:02:01,456 I sigurt që mamaja jote nuk do të ketë problem? 683 01:02:02,806 --> 01:02:04,459 Po, ajo as nuk do ta vërejë që është zhdukur. 684 01:02:17,124 --> 01:02:18,125 A është kjo ajo? 685 01:02:19,170 --> 01:02:20,824 Po, dhe babai im. 686 01:02:26,743 --> 01:02:27,918 Ke sytë e nënës tënde. 687 01:02:42,541 --> 01:02:44,261 Çfarë do të bësh kur të mbarojë e gjithë kjo? 688 01:02:45,762 --> 01:02:46,893 Një... 689 01:02:53,421 --> 01:02:55,467 Një... 690 01:02:56,947 --> 01:03:02,691 Babai im donte të bëhej muzikant. 691 01:03:02,866 --> 01:03:05,259 Ëh, përpara se të bëhej producent filmash, e di? 692 01:03:06,957 --> 01:03:08,393 Mendoj se unë... 693 01:03:08,567 --> 01:03:10,247 Mendoj se nuk do të më vinte keq ta provoja. 694 01:03:11,526 --> 01:03:13,528 Pra, ti shkon në shkollën e muzikës? 695 01:03:13,702 --> 01:03:14,702 Po. 696 01:03:16,227 --> 01:03:17,532 Të shkruaj këngët e mia. 697 01:03:22,842 --> 01:03:24,148 A mund të më shkruash një? 698 01:03:27,151 --> 01:03:28,500 Pikërisht tani? 699 01:03:28,674 --> 01:03:30,197 Po, dua të them, aktorë dhe muzikantë 700 01:03:30,371 --> 01:03:31,971 duhet të punojnë nën presion gjatë gjithë kohës. 701 01:03:33,244 --> 01:03:34,549 Po. 702 01:03:44,385 --> 01:03:46,344 ♪ Të gjithë sytë mbi ty ♪ 703 01:03:48,607 --> 01:03:51,088 ♪ Përsosmëri, por megjithatë kaq blu ♪ 704 01:03:53,873 --> 01:03:56,571 ♪ E tëra çfarë ke dashur ndonjëherë është të të shohin ♪ 705 01:03:58,704 --> 01:04:00,880 ♪ Më mbështet për mbretëreshën e mbrëmjes së maturës ♪ 706 01:04:23,250 --> 01:04:24,599 Unë e di sekretin tënd. 707 01:04:30,867 --> 01:04:33,739 Po, kur u pëshpërite atyre djemve pranë pishinës? 708 01:04:33,913 --> 01:04:36,350 Lëvizje e keqe, por e vlerësoj këmbënguljen tënde. 709 01:04:45,664 --> 01:04:46,752 Më pëlqen, Jo. 710 01:04:49,668 --> 01:04:51,235 Më vërteto se je i besueshëm, 711 01:04:53,411 --> 01:04:54,673 do të marrësh miratimin tim. 712 01:05:01,854 --> 01:05:03,725 Një... 713 01:05:03,900 --> 01:05:06,685 ♪ Do të të godas me helm, do të shkoj t'i marr ♪ 714 01:05:06,859 --> 01:05:08,165 ♪ Thyejeni ndërsa unë i përkul ♪ 715 01:05:10,123 --> 01:05:13,083 ♪ Ëh, çfarë do? Do ta prish ♪ 716 01:05:13,257 --> 01:05:14,301 E dija. 717 01:05:20,090 --> 01:05:24,137 - A të njoh, a të njoh? - Unë-je ti, apo jo? 718 01:05:24,311 --> 01:05:27,010 Nuk e di kush je, por duhet të tërhiqesh. 719 01:05:27,184 --> 01:05:29,664 Pranoje. E pashë kutinë tënde të drekës. 720 01:05:32,929 --> 01:05:34,408 Çfarë dreqin bëre? 721 01:05:35,932 --> 01:05:38,282 - Xhoan? Xhoan? - Hesht. Më lër rehat! 722 01:05:38,456 --> 01:05:39,457 Largohu. 723 01:05:40,284 --> 01:05:42,068 Hej, hej, hej! 724 01:05:42,242 --> 01:05:45,767 ♪ Do të festoj me gjakderdhje nga hunda, gjakderdhje nga hunda ♪ 725 01:05:45,942 --> 01:05:47,310 ♪ Të gjitha këto kurva vegane duan mish viçi ♪ 726 01:05:47,334 --> 01:05:48,988 Është ende i njëjti kodkalim. 727 01:05:49,162 --> 01:05:51,121 ♪ Të gjitha këto kurva më neveritin, më neveritin... ♪ 728 01:05:51,295 --> 01:05:53,123 Çfarë ndodhi? 729 01:05:53,297 --> 01:05:55,255 - Si? - Nuk e di. Shkencë. 730 01:05:56,648 --> 01:05:57,928 Tani çfarë? Je bllokuar kështu? 731 01:05:58,041 --> 01:05:59,477 Nuk jam i bllokuar. Kjo është ajo që dua. 732 01:06:01,261 --> 01:06:03,002 E gjitha sepse do miratimin e Olivias? 733 01:06:03,176 --> 01:06:05,657 Jo, sepse jeta është më e lehtë. 734 01:06:05,831 --> 01:06:08,355 Jam popullor. Nash do të më qëllojë. 735 01:06:08,529 --> 01:06:10,089 Të kam thirrur rreth njëqind herë, shoku. 736 01:06:11,968 --> 01:06:13,099 Unë kalova pranë shtëpisë tënde. 737 01:06:14,709 --> 01:06:16,407 Mendova se ike pa më thënë lamtumirë. 738 01:06:18,409 --> 01:06:19,714 Më vjen shumë keq. 739 01:06:22,108 --> 01:06:23,109 Po. 740 01:06:43,434 --> 01:06:44,826 Çfarë po bën këtu? 741 01:06:45,001 --> 01:06:46,611 Jemi këtu për festën. 742 01:06:46,785 --> 01:06:48,265 Kjo është një festë private. 743 01:06:48,439 --> 01:06:50,006 Thotë kush? 744 01:06:50,180 --> 01:06:52,182 Unë. 745 01:06:52,356 --> 01:06:54,836 - A është kjo shtëpia juaj? - Jo. 746 01:06:55,011 --> 01:06:58,188 Por kjo është festa ime. Do të dish se shtëpia e kujt është? 747 01:07:00,625 --> 01:07:05,630 Jo, si thua t'u thuash me mirësi këtyre prishësve të festave të largohen? 748 01:07:05,804 --> 01:07:09,199 Hej, po sillesh shumë keq me shokun tim. 749 01:07:10,504 --> 01:07:12,419 Dhe herën e fundit që kontrollova, 750 01:07:12,593 --> 01:07:14,508 personi që zotëron këtë shtëpi 751 01:07:14,682 --> 01:07:16,989 është organizatori i festës. 752 01:07:17,163 --> 01:07:20,775 Shoqja jote, Jo, na ftoi personalisht këtu. 753 01:07:25,954 --> 01:07:27,043 Sepse? 754 01:07:39,403 --> 01:07:41,274 Duhet të largohesh. 755 01:07:48,760 --> 01:07:49,804 Më falni? 756 01:07:51,676 --> 01:07:53,330 Kjo është një festë private. 757 01:07:56,550 --> 01:07:58,248 Dhe po ju kërkoj të largoheni. 758 01:08:02,643 --> 01:08:03,818 Vërtet po e bën këtë? 759 01:08:11,783 --> 01:08:14,612 Le të ikim, djema. Humbje kohe e mallkuar. 760 01:08:19,138 --> 01:08:23,186 Të gjithëve, kam një njoftim për të bërë. 761 01:08:23,360 --> 01:08:26,798 Më në fund kam vendosur se kë do të mbështes për mbretëreshën e mbrëmjes së maturës. 762 01:08:28,582 --> 01:08:30,410 Unë mbështes... 763 01:08:36,373 --> 01:08:38,592 Jo Hunt. 764 01:09:18,110 --> 01:09:20,634 E vetmja gjë që bëj është të pastroj dhe të shkoj në shkollë. 765 01:09:20,808 --> 01:09:22,680 Si e përktheni, jam i mjerë? 766 01:09:29,339 --> 01:09:31,384 Thjesht, thjesht në shtëpinë e një shoku. 767 01:09:31,558 --> 01:09:33,169 Nuk është... 768 01:09:38,304 --> 01:09:39,740 Nuk nuhas asgjë. 769 01:09:48,096 --> 01:09:49,402 Jo. 770 01:09:49,576 --> 01:09:50,576 Është imja. 771 01:09:51,796 --> 01:09:53,363 Unë nuk... 772 01:09:53,537 --> 01:09:55,408 Jo, baba. Baba! 773 01:09:55,582 --> 01:09:57,018 Unë nuk bëra asgjë! 774 01:09:57,193 --> 01:09:58,585 Babi! Unë nuk e bëra. Babi! 775 01:09:58,759 --> 01:10:00,152 Ju lutem! 776 01:11:28,022 --> 01:11:29,023 Ëh... 777 01:11:59,402 --> 01:12:02,622 ♪ Duke ecur mbi fytyrën time, i lashë çelësat te shtëpia jote ♪ 778 01:12:02,796 --> 01:12:05,146 ♪ Por çelësat e mi janë në shtëpinë time ♪ 779 01:12:05,321 --> 01:12:06,844 ♪ Duke ecur mbi fytyrën time, duke ecur ♪ 780 01:12:07,018 --> 01:12:08,802 ♪ Duke ecur në fytyrën time ♪ 781 01:12:08,976 --> 01:12:10,804 ♪ Duke vrapuar mbi këmbët e zonjës ♪ 782 01:12:10,978 --> 01:12:14,547 ♪ Duke vrapuar me këmbët e zonjës. Do të doja të kisha bërë më mirë ♪ 783 01:12:14,721 --> 01:12:16,723 ♪ Jam ulur në dhomën time duke u ndjerë paksa i hidhëruar ♪ 784 01:12:16,897 --> 01:12:18,769 ♪ Jam i madh, jam i shëndoshë, jam dorëheqës ♪ 785 01:12:18,943 --> 01:12:20,945 ♪ Ndërtoni një pasqyrë, zhdukuni dhe ndieni keqardhje për veten tuaj ♪ 786 01:12:21,119 --> 01:12:22,816 ♪ Nuk jam unë me fat ♪ 787 01:12:22,990 --> 01:12:24,949 ♪ Gjithçka është në rregull, është bërë tashmë ♪ 788 01:12:25,123 --> 01:12:26,646 ♪ Çfarëdo që bëj nuk tërheq askënd ♪ 789 01:12:29,954 --> 01:12:31,303 Mirëdita. 790 01:12:31,477 --> 01:12:32,826 Tani do t'i shpall studentët 791 01:12:33,000 --> 01:12:34,611 të cilët u votuan në gjykatën e mbrëmjes së maturës. 792 01:12:35,176 --> 01:12:36,850 Do të zgjedhësh Mbretin dhe Mbretëreshën tënde të fundit të Maturës 793 01:12:36,874 --> 01:12:38,049 nga këto emra. 794 01:12:41,008 --> 01:12:43,881 Macja Fisher. 795 01:12:46,318 --> 01:12:49,103 Bianca Peterman. 796 01:12:49,930 --> 01:12:51,889 Bianka! 797 01:12:52,063 --> 01:12:54,674 Millie Wolf. 798 01:12:54,848 --> 01:12:58,983 - A është në rend alfabetik? - Nuk mund ta besoj! 799 01:12:59,157 --> 01:13:00,506 Dhe e fundit, por jo më pak e rëndësishme... 800 01:13:03,596 --> 01:13:04,596 Jo Hunt. 801 01:13:07,774 --> 01:13:10,298 - O Zot! - Ah! Je shumë me fat. 802 01:13:10,473 --> 01:13:12,910 Hej, të dashurit e mi, sapo e çova Jo-në të shiste para, 803 01:13:13,084 --> 01:13:15,173 dhe i gjeta asaj fustanin perfekt të mbrëmjes së maturës. 804 01:13:15,347 --> 01:13:17,175 Zbulimi i madh do të jetë në videon e së premtes. 805 01:13:17,349 --> 01:13:19,307 Dhe më e rëndësishmja, sapo e zbulova 806 01:13:19,482 --> 01:13:22,441 Mora kohë të lirë nga seti për të bërë një paraqitje të veçantë në mbrëmjen e maturës 807 01:13:22,615 --> 01:13:23,921 për ta brohoritur vajzën time. 808 01:13:28,012 --> 01:13:29,381 Do të shkosh në festë të premten? 809 01:13:29,405 --> 01:13:30,623 Hej, Olivia, po pyesja veten 810 01:13:30,797 --> 01:13:31,877 nëse do të mund të shpenzonim para të kursyera... 811 01:13:41,417 --> 01:13:43,244 Hej. Hej. 812 01:13:43,419 --> 01:13:44,724 Hej, a mund të flasim? 813 01:13:46,509 --> 01:13:47,814 Ju lutem? 814 01:13:50,295 --> 01:13:51,949 Shiko çfarë i ke bërë vetes. 815 01:13:52,123 --> 01:13:53,523 Si mendon se më bën të ndihem kjo? 816 01:13:56,954 --> 01:13:58,172 Nuk e kuptoj. 817 01:14:01,001 --> 01:14:02,002 Në rregull. 818 01:14:03,526 --> 01:14:05,179 Mendove se ishe i shëmtuar. Hëm? 819 01:14:07,573 --> 01:14:08,922 Mendon edhe ti se jam i shëmtuar? 820 01:14:11,882 --> 01:14:14,841 Çfarë? Jo, unë, sigurisht që jo. 821 01:14:17,235 --> 01:14:19,324 Sigurisht. Po. 822 01:14:21,544 --> 01:14:24,155 - Paç fat në mbrëmjen e maturës. - Nuk do të shkosh? 823 01:14:28,333 --> 01:14:30,161 Do të jetë thjesht një tjetër klon që fiton. 824 01:15:22,518 --> 01:15:24,878 Si një grua e bardhë, sasia e gjërave me të cilat mund të shpëtosh 825 01:15:24,911 --> 01:15:26,696 është absurde. 826 01:15:26,870 --> 01:15:29,612 Ditën tjetër, pretendova se kamerieri im ishte një kërcënim për jetën time. 827 01:15:29,786 --> 01:15:33,790 Mora një vakt falas dhe një kërkim falje personale nga shefi i kuzhinës. 828 01:15:38,272 --> 01:15:39,883 Si mund t'ju ndihmoj, zonjë? 829 01:15:40,057 --> 01:15:42,097 Emri im është Joan Huang, dhe duhet të takoj Dr. Singer. 830 01:15:42,189 --> 01:15:43,909 Sigurisht, e dashur. Ke një takim? 831 01:15:43,974 --> 01:15:45,976 Jo, por është një urgjencë. 832 01:15:46,150 --> 01:15:50,633 Po, sigurisht. Më lejoni të shoh këtu. 833 01:15:50,807 --> 01:15:54,027 Takimi i parë i disponueshëm i Dr. Singer është më 20 shkurt. 834 01:15:54,201 --> 01:15:56,856 - Shkëlqyeshëm. Kjo është nesër. - Të vitit tjetër. 835 01:15:57,030 --> 01:15:58,466 - Vitin tjetër? - Po, zonjë. 836 01:15:58,641 --> 01:16:00,241 A do të dëshironit që unë t'ju caktoj takimin? 837 01:16:00,294 --> 01:16:04,168 Jo, unë, duhet ta shoh tani. 838 01:16:04,342 --> 01:16:07,824 Oh, ky është një efekt anësor i zakonshëm. Ju lutem prisni. 839 01:16:13,177 --> 01:16:16,310 Ju lutemi shpërndani një shtresë të hollë kremi mbi zonat e prekura. 840 01:16:17,921 --> 01:16:19,009 Çfarë është kjo? 841 01:16:19,183 --> 01:16:20,706 Kur gjërat fillojnë të përkeqësohen, 842 01:16:20,880 --> 01:16:22,760 përdor një nga këto thithka të vogla për t'u ngritur përsëri. 843 01:16:24,231 --> 01:16:26,451 - Çfarë? - Është si të bësh një ndërhyrje kirurgjikale. 844 01:16:26,625 --> 01:16:28,540 Faleminderit. Tjetra! 845 01:17:00,964 --> 01:17:02,356 Jam i zënë! 846 01:17:04,358 --> 01:17:05,708 Hej-hej! 847 01:17:05,882 --> 01:17:07,579 Jam i zënë, jam i zënë, jam i zënë! 848 01:17:13,977 --> 01:17:16,806 Në rregull, në rregull, në rregull, në rregull. Po, çfarë? 849 01:17:59,022 --> 01:18:00,719 Po, por ajo ishte kurvë. 850 01:18:00,893 --> 01:18:03,253 E di që është më mirë të punosh për dikë tjetër, gjithsesi. 851 01:18:10,207 --> 01:18:11,207 Çfarë do të thuash? 852 01:18:18,519 --> 01:18:19,869 Jo. 853 01:18:20,043 --> 01:18:22,175 Jo, unë... Sigurisht që jo. 854 01:18:33,534 --> 01:18:36,581 Tani po më akuzon se ia kam shkatërruar shtëpinë? 855 01:18:50,856 --> 01:18:53,119 Jo, nuk mund ta besoj që do të më akuzosh fare 856 01:18:53,293 --> 01:18:54,817 e diçkaje të tillë. 857 01:18:54,991 --> 01:18:56,925 E di, ndoshta duhet ta marrësh këtë si një bekim. 858 01:18:56,949 --> 01:18:59,038 Tani më në fund mund të mësosh anglisht dhe të gjesh një punë të vërtetë. 859 01:19:11,094 --> 01:19:12,356 Nuk është kjo ajo që doja të thoja. 860 01:19:16,012 --> 01:19:17,230 Babi, më vjen keq. 861 01:21:03,467 --> 01:21:05,208 Çfarë po festojmë? 862 01:21:50,688 --> 01:21:52,516 ♪ Le të shkojmë, hidhuni në mes ♪ 863 01:21:52,690 --> 01:21:54,735 ♪ Lëviz përreth Tunde pak ♪ 864 01:21:54,910 --> 01:21:56,781 ♪ Le të shkojmë, hidhuni në mes ♪ 865 01:21:56,955 --> 01:21:59,349 ♪ Lëviz përreth Tunde pak ♪ 866 01:22:01,264 --> 01:22:04,615 Jo, dukesh mahnitëse! 867 01:22:04,789 --> 01:22:07,096 - Hesht! - O Zot, ti. 868 01:22:07,270 --> 01:22:09,533 Është seriozisht kaq mizore. 869 01:22:09,707 --> 01:22:12,144 Po kaloj shumë mirë. Dëgjova që ishe në një limuzinë. 870 01:22:12,318 --> 01:22:14,494 Po, a ishte ajo përvoja më e keqe ndonjëherë? 871 01:22:14,668 --> 01:22:16,453 Jam shumë xheloz. 872 01:22:18,107 --> 01:22:20,109 Oh, e dua këtë këngë. 873 01:22:20,283 --> 01:22:22,198 Ejani të kërceni. 874 01:22:36,952 --> 01:22:39,737 ♪ Duhet ta kisha ditur më mirë ♪ 875 01:22:39,911 --> 01:22:42,479 ♪ Duhet ta kisha ditur më mirë deri tani ♪ 876 01:22:44,002 --> 01:22:48,615 ♪ Ah-ah, ah-ah ♪ 877 01:22:48,789 --> 01:22:51,792 ♪ Nuk duhej ta kisha bërë kurrë ♪ 878 01:22:51,967 --> 01:22:54,317 ♪ Dhe tani nuk mund ta kuptoj ♪ 879 01:22:55,361 --> 01:22:57,494 ♪ Ah-ah ♪ 880 01:23:01,889 --> 01:23:02,889 Je mirë? 881 01:23:04,022 --> 01:23:05,589 Fytyra juaj është... 882 01:23:07,330 --> 01:23:08,722 Ëh... 883 01:23:24,695 --> 01:23:25,739 Qifsha! 884 01:23:30,353 --> 01:23:31,745 Në rregull. Dreq! 885 01:23:39,840 --> 01:23:41,407 - Hej, vajzë e mrekullueshme. - Ah! 886 01:23:43,018 --> 01:23:45,194 Jemi gati të shpallim fituesit. 887 01:23:45,368 --> 01:23:46,804 Në rregull. 888 01:23:53,767 --> 01:23:56,292 - Xho, je mirë? - Po. Po. 889 01:23:56,466 --> 01:23:57,826 Po, do të të takoj menjëherë atje jashtë. 890 01:23:57,989 --> 01:23:59,164 Është mirë. 891 01:24:02,254 --> 01:24:03,734 - Po. Po. - Hej. 892 01:24:04,996 --> 01:24:05,996 Sepse. 893 01:24:07,042 --> 01:24:08,391 Hej. 894 01:24:09,957 --> 01:24:12,308 Fytyra jote e vjetër kundërsulmon në fillim. 895 01:24:15,050 --> 01:24:16,790 Por bëhet më mirë. 896 01:25:16,763 --> 01:25:18,374 Qetësohuni, të gjithë. 897 01:25:19,766 --> 01:25:22,595 Tani për të shpallur mbretëreshën dhe mbretin e mbrëmjes së maturës 898 01:25:22,769 --> 01:25:24,510 është Zëvendës Drejtori Owens. 899 01:25:31,909 --> 01:25:34,259 Mirë se vini në natën e maturës së shkollës së mesme Stanwood Park! 900 01:25:38,437 --> 01:25:43,964 Kam në dorë fituesin e këtij viti të çmimit "Mbreti dhe Mbretëresha e Maturës". 901 01:25:44,139 --> 01:25:47,925 Vetëm për të përmbledhur, këto janë nominimet për Prom Queen. 902 01:25:48,099 --> 01:25:49,318 Macja Fisher... 903 01:25:51,058 --> 01:25:52,408 Bianca Peterman... 904 01:25:53,713 --> 01:25:57,761 Millie Wolf dhe Jo Hunt. 905 01:26:02,766 --> 01:26:05,899 Dhe mbretëresha e mbrëmjes së maturës së këtij viti është... 906 01:26:10,469 --> 01:26:11,905 Jo Hunt. 907 01:26:14,778 --> 01:26:16,910 Me këtë, Jo, eja këtu lart. 908 01:26:17,084 --> 01:26:18,129 Eja lart, Jo. 909 01:26:47,463 --> 01:26:48,812 Po, Po, Po, 910 01:26:48,986 --> 01:26:51,031 Po, Po, Po, Po, 911 01:26:51,206 --> 01:26:53,382 Po, Po, Po, Po, 912 01:26:53,556 --> 01:26:55,732 Po, Po, Po, Po, Po, 913 01:26:55,906 --> 01:26:59,170 Po, Po, Po, Po, Po, Po, Po, Po, Po! 914 01:27:32,986 --> 01:27:37,208 ♪ Të dua, të dua ♪ 915 01:27:38,557 --> 01:27:40,951 ♪ Të dua vërtet ♪ 916 01:27:41,125 --> 01:27:45,738 ♪ Të adhuroj, të adhuroj ♪ 917 01:27:45,912 --> 01:27:49,568 ♪ Më lejo në zemrën tënde ♪ 918 01:27:49,742 --> 01:27:50,917 ♪ Kam shumë nevojë për ty ♪ 919 01:27:55,444 --> 01:27:57,402 Hej, je zgjuar. 920 01:27:57,576 --> 01:27:59,752 Çfarë ndodhi? 921 01:27:59,926 --> 01:28:02,277 Të ra të fikët. Hej, mos u shqetëso. 922 01:28:02,451 --> 01:28:04,583 Vetëm disa njerëz në pjesën e përparme panë video të qarta. 923 01:28:04,757 --> 01:28:05,997 Do të sigurohem që të varrosen. 924 01:28:07,064 --> 01:28:08,064 Fytyra ime. 925 01:28:09,675 --> 01:28:12,635 ♪ Të dua ♪ 926 01:28:12,809 --> 01:28:15,072 ♪ Të dua vërtet ♪ 927 01:28:15,246 --> 01:28:16,465 Sepse. 928 01:28:16,639 --> 01:28:18,510 ♪ Të adhuroj ♪ 929 01:28:18,684 --> 01:28:19,816 Do të shërohet. 930 01:28:21,208 --> 01:28:22,558 Gjithmonë ndodh. 931 01:28:24,299 --> 01:28:25,387 Oh. 932 01:28:26,475 --> 01:28:27,693 Oh. 933 01:28:27,867 --> 01:28:29,478 Në rregull. E di, e di. 934 01:28:29,652 --> 01:28:33,046 Oh. 935 01:28:33,220 --> 01:28:37,312 Nuk ndodh shpesh të takojmë një entuziast të Ethnos Inc. 936 01:28:39,923 --> 01:28:41,243 Pse nuk qëndron për darkë, Jo? 937 01:28:42,012 --> 01:28:43,056 Unë këmbëngul. 938 01:28:47,800 --> 01:28:50,934 Ja ku je, Jo. Mund ta marrësh këmbën. 939 01:28:51,108 --> 01:28:53,148 - Është shumë në rregull. - Ëh, nuk ka nevojë të jesh i sjellshëm këtu. 940 01:28:53,284 --> 01:28:55,155 Ja ku je, zemër. 941 01:28:55,330 --> 01:28:56,611 - Faleminderit. - Ja ku je. Mm-hmm. 942 01:28:56,635 --> 01:28:58,594 Absolutisht. 943 01:28:58,768 --> 01:29:00,073 Pra, Jo... 944 01:29:01,814 --> 01:29:04,469 Sa e mrekullueshme është të jesh i bardhë? 945 01:29:09,039 --> 01:29:11,084 Një... 946 01:29:13,260 --> 01:29:16,525 Çfarë race ishit ju djema para operacionit? 947 01:29:16,699 --> 01:29:19,092 Ëh, ne nuk e përdorim atë fjalë këtu. 948 01:29:21,181 --> 01:29:23,096 Cila fjalë? 949 01:29:23,270 --> 01:29:24,881 Raca. 950 01:29:25,055 --> 01:29:27,057 Babi thotë se barazia e vërtetë nuk njeh raca. 951 01:29:28,145 --> 01:29:29,407 Po. Po. 952 01:29:29,581 --> 01:29:31,844 Vazhdo. 953 01:29:32,889 --> 01:29:35,021 Ne dikur ishim kubanë. 954 01:29:35,195 --> 01:29:37,415 Por kur u zhvendosëm këtu nga Miami, 955 01:29:37,589 --> 01:29:39,852 Babi mendoi se do të ishte një ide e shkëlqyer të fillonte një jetë të re. 956 01:29:42,594 --> 01:29:45,075 Kur mësova për punën e Dr. Singer, 957 01:29:45,249 --> 01:29:48,513 Kërkova menjëherë të isha një nga klientët e tij të parë. 958 01:29:48,687 --> 01:29:52,125 Unë thjesht mendoj se ai po bën diçka që të gjithë të tjerët 959 01:29:52,299 --> 01:29:54,345 ka shumë frikë ta bëjë. 960 01:29:54,519 --> 01:29:58,523 Ai po fshin ngjyrën për të arritur barazi të vërtetë. 961 01:29:58,697 --> 01:30:01,265 Unë mendoj se kjo meriton një çmim Nobel. 962 01:30:04,486 --> 01:30:06,923 Ne kemi referuar tashmë pesë familje. 963 01:30:08,446 --> 01:30:10,796 Pra, a e bënë edhe prindërit e tu këtë? 964 01:30:16,933 --> 01:30:18,108 Jo. 965 01:30:19,544 --> 01:30:21,372 Oh. 966 01:30:21,546 --> 01:30:23,287 Oh, kjo është turp. 967 01:30:23,461 --> 01:30:26,377 Ëëë, e di, 968 01:30:26,551 --> 01:30:29,859 përfundimisht njerëz që nuk ndajnë të njëjtat ideologji, 969 01:30:30,033 --> 01:30:32,165 ëh, ato zhduken. 970 01:30:34,733 --> 01:30:36,126 Një... 971 01:30:37,823 --> 01:30:39,303 Çfarë do të thuash? 972 01:30:39,477 --> 01:30:40,826 Epo... 973 01:30:41,000 --> 01:30:43,612 Ti, Olivia dhe unë, 974 01:30:43,786 --> 01:30:45,918 ne besojmë në barazi. 975 01:30:46,832 --> 01:30:48,312 Barazi e vërtetë. 976 01:30:48,486 --> 01:30:50,096 Ne ishim të gatshëm të ndryshonim edhe... 977 01:30:50,270 --> 01:30:53,622 yy-e di çfarë, për ta arritur atë. 978 01:30:53,796 --> 01:30:57,234 Njerëzit që nuk ndihen njësoj, epo, përfundimisht ata, ëh, 979 01:30:57,408 --> 01:30:58,848 Epo, ata nuk janë më në jetën tënde. 980 01:30:58,888 --> 01:31:00,455 Dhe çlirim i mirë, them unë. 981 01:31:00,629 --> 01:31:03,414 Nuk kam folur me mamin tim prej vitesh 982 01:31:03,588 --> 01:31:05,503 sepse ajo refuzoi të ndryshonte. 983 01:31:05,677 --> 01:31:08,724 Dua të them, është e trishtueshme, me të vërtetë. 984 01:31:11,248 --> 01:31:12,815 Ajo mund t’i kishte pasur të gjitha këto. 985 01:31:24,696 --> 01:31:27,743 Nuk të mungon kurrë jeta jote e vjetër? 986 01:31:34,576 --> 01:31:36,229 Kurrë. 987 01:32:41,077 --> 01:32:43,688 Oh. 988 01:34:38,498 --> 01:34:40,283 Të jesh amerikan... 989 01:34:41,153 --> 01:34:42,285 jo qëllimi. 990 01:34:44,287 --> 01:34:46,419 Qëllimi është i kundërt. 991 01:34:48,900 --> 01:34:51,686 Unë ndaloj së ndjekuri të tjerët, 992 01:34:51,860 --> 01:34:54,950 dhe bëhem amerikani im. 993 01:34:57,779 --> 01:35:01,391 Dhe do të gjesh edhe amerikanin tënd. 994 01:35:39,081 --> 01:35:40,082 Duhet të përpiqem. 995 01:35:44,782 --> 01:35:46,828 Mirë se vini në Ethnos Inc., 996 01:35:47,002 --> 01:35:50,788 dyqani juaj i vetëm për jetën që keni dëshiruar gjithmonë. 997 01:35:50,962 --> 01:35:54,139 Sigurohuni që të vizitoni lokacionet tona të reja në Richmond, 998 01:35:54,313 --> 01:35:57,664 Pittsburgh dhe Spokane. 999 01:35:57,839 --> 01:35:59,841 Dhe mos harroni, nëse nuk mund t'i mposhtni, 1000 01:36:01,016 --> 01:36:02,234 qofshin ata. 1001 01:36:04,193 --> 01:36:05,324 Më falni, më falni. 1002 01:36:05,498 --> 01:36:07,283 Dua të jem i bardhë! 1003 01:36:09,111 --> 01:36:10,503 Duhet të takoj Dr. Singer. 1004 01:36:14,029 --> 01:36:15,944 Duhet të takoj Dr. Singer. 1005 01:36:18,947 --> 01:36:20,383 Hej, hej. 1006 01:36:20,557 --> 01:36:22,951 Hej, hej, hej! Hej, largohu nga unë! 1007 01:36:23,125 --> 01:36:25,170 Hej! Zbrit! Ah! 1008 01:36:30,828 --> 01:36:31,960 Hej! 1009 01:36:32,134 --> 01:36:33,526 Më lër të hyj! 1010 01:36:34,876 --> 01:36:36,268 Ju lutem. 1011 01:36:36,442 --> 01:36:38,531 - Më lejo! - Nuk ka problem. 1012 01:36:40,055 --> 01:36:41,056 Është në rregull. 1013 01:36:42,971 --> 01:36:44,320 Dua të ndryshoj mbrapsht. 1014 01:36:45,800 --> 01:36:47,889 E lexove kontratën. Është e pamundur. 1015 01:36:48,063 --> 01:36:51,283 Ju lutem, ju lutem. 1016 01:36:51,457 --> 01:36:54,025 Je bekuar. 1017 01:36:54,199 --> 01:36:57,028 Ka mijëra që do të vrisnin për të pasur atë që ke ti. 1018 01:36:57,202 --> 01:36:59,030 Unë jam një përbindësh. 1019 01:37:00,423 --> 01:37:03,165 E, si ta shpreh? 1020 01:37:05,167 --> 01:37:08,518 Që të rritet një bimë e re... 1021 01:37:08,692 --> 01:37:14,698 dhe të lulëzojë, fara duhet të vdesë. 1022 01:39:03,502 --> 01:39:09,595 ♪ Ishull pranë bregdetit ♪ 1023 01:39:09,769 --> 01:39:15,514 ♪ Çfarëdo që të duket më shumë si ëndërr ♪ 1024 01:39:15,688 --> 01:39:19,692 ♪ Është sikur nuk ishe i vërtetë ♪ 1025 01:39:22,086 --> 01:39:26,351 ♪ Disi ndihem tani ♪ 1026 01:39:26,525 --> 01:39:33,663 ♪ Kur shtrihesh pranë meje ♪ 1027 01:39:35,491 --> 01:39:40,670 ♪ Deri në mëngjes ♪ 1028 01:39:41,627 --> 01:39:47,546 ♪ Është vetëm një ëndërr ♪ 1029 01:39:47,720 --> 01:39:52,725 ♪ Një ëndërr e zbehur ♪ 1030 01:40:04,868 --> 01:40:09,481 ♪ Fotografuar në kohë ♪ 1031 01:40:11,092 --> 01:40:17,446 ♪ Çdo puthje e kombinuar Dhe kalimtare ♪ 1032 01:40:17,620 --> 01:40:21,754 ♪ Tani që po zgjohem ♪ 1033 01:40:23,626 --> 01:40:28,196 ♪ Zëri yt po shuhet ♪ 1034 01:40:28,370 --> 01:40:35,203 ♪ Kur shtrihesh pranë meje ♪ 1035 01:40:37,074 --> 01:40:41,774 ♪ Deri në mëngjes ♪ 1036 01:40:43,385 --> 01:40:49,347 ♪ Është vetëm një ëndërr ♪ 1037 01:40:49,521 --> 01:40:54,657 ♪ Një ëndërr e zbehur ♪ 76894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.