All language subtitles for Slanted.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE-VETEMSHQIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,573 --> 00:00:54,141
Po të them, mishi im i thatë me mish viçi i bërë në shtëpi,
2
00:00:54,315 --> 00:00:57,013
mezeja më e mirë e Super Bowl. Është e pasur me proteina.
3
00:00:57,187 --> 00:00:58,667
Jo, shoku, po tallesh me mua.
4
00:00:58,841 --> 00:01:00,538
Jo, jo, jo, jo, nëse ka një meze të vetme
5
00:01:00,712 --> 00:01:02,323
Për Super Bowl, shoku, naços.
6
00:01:02,497 --> 00:01:04,368
Naços? Vërtet?
7
00:01:04,542 --> 00:01:06,892
O Zot. Janë shumë karbohidrate. Ku janë proteinat?
8
00:01:07,067 --> 00:01:08,894
Pse shqetësohesh për karbohidratet?
9
00:01:09,069 --> 00:01:11,245
Shoku, ka... ka proteina në djathë, shoku.
10
00:01:11,419 --> 00:01:12,855
Vendos pak pulë mbi të.
11
00:01:14,639 --> 00:01:16,902
Po, po, po.
12
00:01:17,077 --> 00:01:19,514
Në rregull, pra hera e parë që e ka, apo jo?
13
00:01:19,688 --> 00:01:22,821
Unë shërbej pak mish dreri, dhe po funksionon.
14
00:01:22,995 --> 00:01:24,780
- Gjithçka po shkon shumë mirë. - E kupton.
15
00:01:24,954 --> 00:01:26,874
- E kupton vetë, apo jo? - Po. Oh, po.
16
00:01:26,999 --> 00:01:29,039
Sigurisht që po. Gjatë gjithë kohës. E heq kockën. Është hequr kockën.
17
00:01:29,132 --> 00:01:31,047
Ke kocka të thyera? Po.
18
00:01:31,221 --> 00:01:33,061
Oh, vëlla. Në rregull, shikoje. Shikoje.
19
00:01:33,180 --> 00:01:34,964
Sapo e ka, sëmuret rëndë,
20
00:01:35,138 --> 00:01:37,029
na vjell kudo, na vjell kudo sediljen e makinës së fëmijës.
21
00:01:37,053 --> 00:01:38,707
Nuk mund të shkojmë askund për një javë!
22
00:01:38,881 --> 00:01:41,536
Oh, kjo është e sëmurë, shoku.
23
00:01:41,710 --> 00:01:43,364
Oh, jo, kjo është shumë keq. Kjo është shumë keq.
24
00:01:43,538 --> 00:01:45,496
Sidoqoftë...
25
00:02:45,121 --> 00:02:47,341
Kjo është Joan Huang.
26
00:02:47,515 --> 00:02:50,213
Ajo erdhi nga Kina deri në atë pikë.
27
00:02:50,387 --> 00:02:53,738
Ulu aty pranë Jeremy-t.
28
00:02:57,829 --> 00:02:59,831
Të gjithë, le të ngrihemi.
29
00:03:01,181 --> 00:03:03,487
Joan, mund të dëgjosh për tani.
30
00:03:07,665 --> 00:03:10,059
Unë premtoj besnikëri
31
00:03:10,233 --> 00:03:14,672
për flamurin e Shteteve të Bashkuara të Amerikës
32
00:03:14,846 --> 00:03:18,415
dhe për republikën që përfaqëson,
33
00:03:18,589 --> 00:03:23,942
një komb nën Zotin, i pandashëm, me liri
34
00:03:24,116 --> 00:03:25,727
dhe drejtësi për të gjithë.
35
00:03:27,424 --> 00:03:28,686
Përshëndetje.
36
00:03:29,687 --> 00:03:30,949
Emri im është Joan.
37
00:03:42,874 --> 00:03:44,572
Çfarë është ajo?
38
00:03:44,746 --> 00:03:46,487
Le të shkojmë.
39
00:04:17,996 --> 00:04:19,998
Baba!
40
00:04:42,282 --> 00:04:47,112
Roger, më vjen keq, por ti ke rënë dakord të punosh deri vonë.
41
00:05:38,555 --> 00:05:40,601
A thjesht gëlltis? Po, po.
42
00:05:55,790 --> 00:05:57,052
NĂ« fakt ia dola.
43
00:06:14,983 --> 00:06:16,680
Mbreti dhe Mbretëresha e Maturës
44
00:06:16,854 --> 00:06:19,379
është më shumë sesa thjesht një konkurs popullariteti.
45
00:06:19,553 --> 00:06:21,990
Këtu në Clarksville High, Mbretëresha dhe Mbreti i Maturës
46
00:06:22,164 --> 00:06:24,340
përfaqësojnë vlerat amerikane
47
00:06:24,514 --> 00:06:26,995
dhe kush përpiqemi të jemi të gjithë.
48
00:06:27,169 --> 00:06:29,345
Pra, pa humbur kohë, mbretëresha e mbrëmjes së maturës së këtij viti
49
00:06:29,519 --> 00:06:32,609
është... Hannah Summers.
50
00:06:50,584 --> 00:06:55,676
Hana! Hana! Hana! Hana! Hana! Hana! Hana! Hana!
51
00:06:55,850 --> 00:06:58,461
Hana! Hana!
52
00:06:58,635 --> 00:07:00,289
Përkufizim, dhe ju zmadhova këtu,
53
00:07:00,463 --> 00:07:03,074
por më pëlqen mënyra se si mund ta kem
54
00:07:03,248 --> 00:07:05,033
pak hapësirë ​​për të luajtur.
55
00:07:05,207 --> 00:07:07,514
Pra, po marr atë furçë të pjerrët,
56
00:07:07,688 --> 00:07:10,691
dhe po e lëviz jashtë, dhe siç mund ta shihni,
57
00:07:10,865 --> 00:07:12,562
Unë tashmë e kam vënë rimelin.
58
00:07:12,736 --> 00:07:15,870
Më pëlqen që më parë të më bëhet rimel, kështu që e di me të vërtetë...
59
00:07:16,044 --> 00:07:17,524
Përshëndetje, të dashurit e mi!
60
00:07:17,698 --> 00:07:19,656
Kam disa lajme emocionuese për të njoftuar.
61
00:07:19,830 --> 00:07:23,878
Sapo rezervova rolin kryesor në një shfaqje të re televizive!
62
00:07:24,052 --> 00:07:26,054
Ah! Vështirë se mund ta besoj.
63
00:07:26,228 --> 00:07:28,273
Ende po e pickoj veten.
64
00:07:28,448 --> 00:07:30,275
Megjithatë, kam disa lajme të trishtueshme.
65
00:07:30,450 --> 00:07:32,277
Nuk do të jem në gjendje të kandidoj për mbretëreshën e mbrëmjes së maturës
66
00:07:32,452 --> 00:07:34,932
Sepse do të jem në shesh xhirimi, duke bërë magji.
67
00:07:39,850 --> 00:07:41,330
Oh.
68
00:07:43,680 --> 00:07:46,422
♪ Më shikoni, vajza me balluke vërtet të shkurtra ♪
69
00:07:46,596 --> 00:07:48,380
♪ Laps sysh i zi, më shiko, më shiko... ♪
70
00:07:48,555 --> 00:07:50,513
Hej, jam Brindha.
71
00:07:50,687 --> 00:07:52,646
Me të rënë bipi, mbylle telefonin dhe më shkruaj mesazh, o i çuditshëm.
72
00:07:52,820 --> 00:07:54,735
Po vjen! Po vjen!
73
00:07:54,909 --> 00:07:57,694
♪ Laps sysh i zi më shiko, më shiko, më shiko ♪
74
00:07:57,868 --> 00:07:59,428
♪ Vajzat me thonjtë e tyre të gjatë ♪
75
00:07:59,566 --> 00:08:01,742
♪ Vallëzo shumë bukur, më shiko, më shiko ♪
76
00:08:01,916 --> 00:08:03,916
♪ Kam një të kaluar, a duhet ta përmendim vërtet? ♪
77
00:08:04,005 --> 00:08:05,845
♪ Nuk është keq, por është mjaft e sikletshme ♪
78
00:08:06,007 --> 00:08:07,854
♪ Vazhdo të kërkosh nëse po kërkon diçka unike ♪
79
00:08:07,878 --> 00:08:09,682
♪ Sepse jam një bushtër që duket si Abercrombie ♪
80
00:08:09,706 --> 00:08:11,403
♪ Dhe nuk më intereson fare, nuk është keq ♪
81
00:08:11,578 --> 00:08:13,362
♪ Por është mjaft e turpshme ♪
82
00:08:13,536 --> 00:08:15,166
♪ Vazhdo të kërkosh nëse po kërkon diçka unike ♪
83
00:08:15,190 --> 00:08:16,950
♪ Sepse jam një bushtër që duket si Abercrombie ♪
84
00:08:16,974 --> 00:08:18,374
♪ Dhe nuk më intereson fare. Më shiko ♪
85
00:08:32,903 --> 00:08:34,601
- Hej, mami. - Hej.
86
00:08:47,657 --> 00:08:49,006
Fol anglisht, mami.
87
00:09:12,552 --> 00:09:15,032
Refreni tingëllon mirë.
88
00:09:18,558 --> 00:09:21,343
Mmm. Oh.
89
00:09:24,781 --> 00:09:25,826
Mirupafshim, baba.
90
00:09:47,630 --> 00:09:48,979
- Mm. - Ah!
91
00:10:01,470 --> 00:10:04,691
Fije derri, e preferuara ime!
92
00:10:05,822 --> 00:10:08,216
- Gabimi im. - Është qetësi.
93
00:10:08,390 --> 00:10:09,630
Kur do të flasësh me të?
94
00:10:09,783 --> 00:10:11,219
Ai nuk më do kështu.
95
00:10:11,393 --> 00:10:12,849
Si e di nëse nuk përpiqesh kurrë ta puthësh?
96
00:10:12,873 --> 00:10:14,372
Në rregull, një, unë kurrë nuk do ta puthja thjesht.
97
00:10:14,396 --> 00:10:16,093
Kjo është fjalë për fjalë ngacmim seksual.
98
00:10:16,267 --> 00:10:18,574
Dhe dy, jam plotësisht i lumtur që thjesht fantazoj
99
00:10:18,748 --> 00:10:19,836
rreth penisit të tij pa qime.
100
00:10:20,010 --> 00:10:21,838
Pse pa qime?
101
00:10:22,012 --> 00:10:24,406
Ndalo së përpjekuri të më shpërqendrosh.
102
00:10:24,580 --> 00:10:25,580
A e patë?
103
00:10:26,756 --> 00:10:27,757
Shikoni çfarë?
104
00:10:27,931 --> 00:10:29,324
Vëlla, videoja.
105
00:10:29,498 --> 00:10:31,935
Po, e bëra. Qetësohu. Po bëj shaka.
106
00:10:32,109 --> 00:10:34,155
E dini çfarë do të thotë kjo?
107
00:10:34,329 --> 00:10:37,245
Unë me të vërtetë mund të fitoja.
108
00:10:37,419 --> 00:10:40,596
Në rregull, dukem si një disk i prishur në këtë pikë,
109
00:10:40,770 --> 00:10:42,685
por nuk ke nevojë për të.
110
00:10:42,859 --> 00:10:44,165
Thjesht nuk mendon se mund të fitoj.
111
00:10:44,339 --> 00:10:47,037
Jo, thjesht mendoj se është humbje kohe.
112
00:10:47,211 --> 00:10:49,126
Mbretëresha e mbrëmjes së maturës ia vlen kohës sime.
113
00:10:49,300 --> 00:10:51,825
Kur të kthehem, më mirë të ndryshosh mendje.
114
00:10:53,870 --> 00:10:55,002
Hëm.
115
00:10:58,396 --> 00:11:00,181
♪ Mund të mësohem me këtë ♪
116
00:11:00,355 --> 00:11:02,052
♪ Mund të mësohem me këtë ♪
117
00:11:02,226 --> 00:11:04,489
♪ Po, pikoj 24/7 ♪
118
00:11:04,664 --> 00:11:07,884
♪ Mund të mësohem me këtë ♪
119
00:11:08,058 --> 00:11:09,494
♪ Mund të mësohem me këtë ♪
120
00:11:09,669 --> 00:11:11,018
♪ Mund të mësohem me këtë ♪
121
00:11:11,192 --> 00:11:12,236
♪ Po ♪
122
00:11:12,410 --> 00:11:13,673
Përshëndetje, të dashurit e mi.
123
00:11:13,847 --> 00:11:15,022
Kjo është znj. Valentine.
124
00:11:15,196 --> 00:11:16,719
Ajo është mësuesja ime e shkencës
125
00:11:16,893 --> 00:11:18,590
dhe një avokat i zjarrtë për ndryshimet klimatike.
126
00:11:18,765 --> 00:11:20,965
Ajo është në fakt presidentja e Komitetit Evergreen,
127
00:11:21,028 --> 00:11:23,770
një organizatë jofitimprurëse e dedikuar për të luftuar ngrohjen globale.
128
00:11:23,944 --> 00:11:25,859
A mund t'i përshëndetni ndjekësit e mi?
129
00:11:26,033 --> 00:11:27,599
Në rregull, siç e dini të gjithë,
130
00:11:27,774 --> 00:11:29,577
E fillova Sfidën "Ndiq djegien" tre javë më parë
131
00:11:29,601 --> 00:11:31,168
për të rritur ndërgjegjësimin për ndryshimet klimatike,
132
00:11:31,342 --> 00:11:33,301
por në të vërtetë për të treguar se sa shpejt na digjet lëkura
133
00:11:33,475 --> 00:11:35,782
nën diell tani krahasuar me 30 vjet më parë.
134
00:11:39,524 --> 00:11:41,178
Që atëherë, kam arritur të rris
135
00:11:41,352 --> 00:11:45,443
1,000 dollarë për të luftuar ndryshimet klimatike.
136
00:11:45,617 --> 00:11:46,617
Surprizë!
137
00:11:50,274 --> 00:11:52,189
Sa shumë e menduar, Olivia.
138
00:11:56,498 --> 00:11:58,152
Në rregull, do të më duhet më shumë nga ti.
139
00:11:58,326 --> 00:12:00,328
Do të më duhet më shumë entuziazëm. A mund të bërtasësh?
140
00:12:00,502 --> 00:12:02,222
Ndoshta derdh një lot, të flasësh për këtë si këto para
141
00:12:02,373 --> 00:12:04,201
do të ndryshojë jetën tënde?
142
00:12:10,164 --> 00:12:12,775
Bukur. NĂ« rregull, telefon.
143
00:12:12,949 --> 00:12:15,125
Tre, dy, një.
144
00:12:15,299 --> 00:12:18,172
Ju duam, znj. Valentine!
145
00:12:27,921 --> 00:12:29,618
Gëzim! Uf.
146
00:12:29,792 --> 00:12:34,710
Unë mendoj se ajo që po bën Olivia është altruiste.
147
00:12:34,884 --> 00:12:35,884
Ndjeni djegien?
148
00:12:35,972 --> 00:12:37,844
Mendon se është altruiste?
149
00:12:38,018 --> 00:12:40,934
Është budallallëk i madh. Ja çfarë është. Është gjithçka për sho.
150
00:12:41,108 --> 00:12:43,501
Plus, është edhe raciste.
151
00:12:43,675 --> 00:12:46,635
Mendon se kjo lëkurë ngjyrë kafe do të digjet si ajo vajza e bardhë?
152
00:12:46,809 --> 00:12:48,593
E vetmja gjë për të cilën ajo interesohet janë ndjekësit e saj.
153
00:12:48,768 --> 00:12:51,248
Pra, mendon se Olivia është raciste dhe budallaqe?
154
00:12:51,422 --> 00:12:53,511
Dhe të tërhiqem. Shumë, shumë të tërhiqem.
155
00:12:55,818 --> 00:12:57,515
Më ndihmo të mund shoqet e saj për mbretëreshën e maturës.
156
00:13:03,391 --> 00:13:05,523
Je shumë kokëfortë. E di këtë?
157
00:13:07,351 --> 00:13:09,832
Kam një plan të tërë.
158
00:13:10,006 --> 00:13:12,008
♪ Bla, bla, bla, Bla, bla, bla ♪
159
00:13:12,182 --> 00:13:13,793
A është Nasher Brian pjesë e atij plani?
160
00:13:13,967 --> 00:13:15,359
♪ Bla, bla, bla ♪
161
00:13:15,533 --> 00:13:16,883
♪ Bla, bla, bla ♪
162
00:13:17,057 --> 00:13:18,449
Oh, ai është shumë seksi.
163
00:13:18,623 --> 00:13:22,192
Hëm, në rregull, Xhoan, hajde ta marrim! Hëm, po!
164
00:13:22,366 --> 00:13:24,281
- Do ta godisja, do ta godisja në prapanicë çdo ditë! - Mmm, mmm.
165
00:13:24,455 --> 00:13:26,153
- Mmm, mmm. - Ëëë...
166
00:13:59,055 --> 00:14:00,056
Ku jemi ne?
167
00:14:08,760 --> 00:14:12,155
- Ju duhet të jeni Joan. - Përshëndetje, znj. Adams.
168
00:14:12,329 --> 00:14:14,070
Je shumë e bukur.
169
00:14:14,244 --> 00:14:15,811
A e dini këtë?
170
00:14:15,985 --> 00:14:17,682
Hyr brenda.
171
00:14:17,857 --> 00:14:19,684
Babai yt pothuajse ka mbaruar.
172
00:14:19,859 --> 00:14:21,730
Nëse pret këtu, të kam bërë pak çaj.
173
00:14:43,360 --> 00:14:47,016
Ne sapo ishim në Fujian.
174
00:14:48,626 --> 00:14:50,628
Është vendi nga je ti, apo jo?
175
00:14:50,802 --> 00:14:52,543
Oh!
176
00:14:52,717 --> 00:14:55,068
- Roger, çfarë ishte ajo? - Babi?
177
00:14:55,242 --> 00:14:56,678
O Zot i madh!
178
00:14:56,852 --> 00:14:59,289
- O Zot. - Më vjen keq. Më vjen shumë keq.
179
00:14:59,463 --> 00:15:01,857
Aksident. Një aksident.
180
00:15:05,687 --> 00:15:08,516
- Çfarë tha ai? - Ai është shumë i penduar.
181
00:15:08,690 --> 00:15:09,996
Ai tha se nuk do të ndodhë përsëri.
182
00:15:14,043 --> 00:15:17,525
O Zot!
183
00:15:17,699 --> 00:15:21,746
Nam-myoho-renge-kyo.
184
00:15:21,921 --> 00:15:24,967
Në rregull. Gjithsesi, mua nuk më ka pëlqyer kurrë ajo printim.
185
00:15:25,141 --> 00:15:28,623
Por nëse ndodh përsëri, ai nuk do të jetë në gjendje të punojë këtu.
186
00:15:28,797 --> 00:15:31,887
ose për ndonjë nga miqtë e mi ndonjëherë përsëri.
187
00:15:32,061 --> 00:15:33,193
Hëm?
188
00:15:36,544 --> 00:15:38,763
Pra, duhet të mbyllet...
189
00:15:44,508 --> 00:15:47,294
Ëh...
190
00:15:50,471 --> 00:15:51,689
Në rregull, në rregull, në rregull.
191
00:17:31,746 --> 00:17:36,098
Dhe tani, mbretëresha e mbrëmjes së maturës në Stanwood Park të këtij viti
192
00:17:36,272 --> 00:17:39,014
është Joan Huang!
193
00:17:42,409 --> 00:17:44,498
O Zot!
194
00:17:44,672 --> 00:17:48,806
Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon,
195
00:17:48,980 --> 00:17:52,984
Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon, Xhon,
196
00:17:53,159 --> 00:17:56,814
Shko, shko, shko, shko, shko, shko, shko, shko, shko, shko!
197
00:18:28,411 --> 00:18:29,411
Po vjen.
198
00:18:39,248 --> 00:18:40,597
Unë bëra biskota.
199
00:18:46,516 --> 00:18:49,084
- Unë, unë. - Unë.
200
00:18:49,258 --> 00:18:50,520
Më vjen keq për babanë tënd.
201
00:18:50,694 --> 00:18:53,349
Hej, ke ende kohë për fushatë?
202
00:18:53,523 --> 00:18:58,746
Ndihem tmerrësisht keq që e them këtë, por amerikanët nuk pastrojnë.
203
00:18:58,920 --> 00:19:01,183
- Hmm? - Imigrantët pastrojnë.
204
00:19:01,357 --> 00:19:02,880
Nuk dua të jem një stereotip.
205
00:19:07,276 --> 00:19:09,670
- Oh. - Çfarë?
206
00:19:09,844 --> 00:19:11,759
Dukesh si e virgjër.
207
00:19:11,933 --> 00:19:13,978
- Unë jam e virgjër. - Ti je.
208
00:19:14,153 --> 00:19:16,155
Por njerëzit nuk kanë nevojë ta dinë këtë.
209
00:19:16,329 --> 00:19:21,899
Për fat të mirë, shoqja jote më e mirë është një gjeni i dizajnit grafik.
210
00:19:22,073 --> 00:19:23,684
Djalosh!
211
00:19:23,858 --> 00:19:24,858
Hëm?
212
00:19:25,294 --> 00:19:26,687
Bup!
213
00:19:28,515 --> 00:19:30,125
Zonja ime!
214
00:19:30,299 --> 00:19:31,344
Skico!
215
00:19:31,518 --> 00:19:33,520
Oh, është shumë e sëmurë.
216
00:19:33,694 --> 00:19:34,825
- Po? - Po.
217
00:19:34,999 --> 00:19:36,479
- Bukur. - Përshëndetje.
218
00:19:36,653 --> 00:19:38,916
Ëëë, votoni për mua, Joan Hua...
219
00:19:39,090 --> 00:19:40,090
NĂ« rregull.
220
00:19:42,224 --> 00:19:43,965
Përshëndetje. Votoni për mua, Joan Huang.
221
00:19:47,316 --> 00:19:49,971
Hej, votoni për mua, ju lutem?
222
00:20:19,348 --> 00:20:20,523
Au.
223
00:20:24,571 --> 00:20:26,703
O Zot! O Zot!
224
00:20:51,859 --> 00:20:52,990
Gëzuar Vitin e Ri Hënor.
225
00:20:54,383 --> 00:20:57,038
Oh, uau.
226
00:20:57,212 --> 00:21:00,737
Duket shumë, ëm, djallëzore.
227
00:21:17,841 --> 00:21:19,060
Duhet të shkoj në shkollë.
228
00:21:34,989 --> 00:21:36,033
NĂ« rregull, mami.
229
00:21:47,654 --> 00:21:49,090
Hej! O Zot!
230
00:21:49,264 --> 00:21:50,613
- Më fal. - Olivia, përshëndetje!
231
00:21:50,787 --> 00:21:52,485
Mendova se ishe dikush tjetër.
232
00:21:53,703 --> 00:21:55,052
Flokë të bukur.
233
00:22:03,322 --> 00:22:07,326
- Është kaq... Bjonde. Ëëë... - E the tashmë.
234
00:22:07,500 --> 00:22:08,979
Nuk di çfarë tjetër të them.
235
00:22:09,153 --> 00:22:10,653
Pse nuk më the se do ta bëje këtë?
236
00:22:10,677 --> 00:22:12,940
Ishte spontane. Mendova, si shoku im,
237
00:22:13,114 --> 00:22:15,072
- do ta mbështesje pamjen time të re. - Po. Është thjesht...
238
00:22:16,770 --> 00:22:17,945
Çfarë?
239
00:22:21,731 --> 00:22:23,080
S’ka gjë.
240
00:22:30,827 --> 00:22:32,873
- Hej. - Hej.
241
00:22:33,047 --> 00:22:34,887
Mos u shqetëso. Këtë herë kam personin e duhur.
242
00:22:36,485 --> 00:22:38,182
Ndihuni të lirë të thoni jo, por disa prej nesh
243
00:22:38,357 --> 00:22:39,917
po i rregullojmë thonjtë pas shkollës.
244
00:22:40,010 --> 00:22:41,810
Nëse nuk bën asgjë, duhet të vish.
245
00:22:43,579 --> 00:22:46,060
- Po, do të doja shumë. - Bukur.
246
00:23:02,642 --> 00:23:03,904
Po. Gëzuar Vitin e Ri.
247
00:23:04,557 --> 00:23:06,733
NĂ« rregull, mirupafshim.
248
00:23:14,131 --> 00:23:15,611
Çfarë mendoni ju?
249
00:23:15,785 --> 00:23:17,465
Mendoj se do të dukej shumë bukur për ty.
250
00:23:17,526 --> 00:23:18,875
- NĂ« fakt... - Po, thjesht...
251
00:23:20,311 --> 00:23:22,270
NĂ« rregull.
252
00:23:22,444 --> 00:23:23,924
- Përshëndetje. - Hej.
253
00:23:24,098 --> 00:23:25,178
Jam shumë i lumtur që munde të vish.
254
00:23:25,273 --> 00:23:27,928
Kjo është Greta, dhe kjo është Cat.
255
00:23:29,843 --> 00:23:31,714
Çfarë e bën të lëvizë?
256
00:23:31,888 --> 00:23:34,413
- Mace, zemër. Mund ta marrësh me vete? - Po, eja ulu.
257
00:23:34,587 --> 00:23:36,850
- NĂ« rregull. - Eja ulu.
258
00:23:37,024 --> 00:23:39,113
- Ti flet mandarinisht, apo jo? - Po.
259
00:23:39,287 --> 00:23:40,656
Dua të them, nuk flas rrjedhshëm apo diçka të tillë.
260
00:23:40,680 --> 00:23:43,465
Por, si, a mund ta flasësh?
261
00:23:43,639 --> 00:23:45,162
- Po. - Në rregull, në rregull. Eja këtu.
262
00:23:47,817 --> 00:23:51,125
A mund t'i kërkosh asaj manikyrën luksoze me xhel?
263
00:23:51,299 --> 00:23:52,605
me paketën e plotë të dizajnit?
264
00:23:58,001 --> 00:23:59,133
Ëh...
265
00:24:09,448 --> 00:24:11,841
Ajo tha se kushton 100 dollarë.
266
00:24:12,015 --> 00:24:14,148
Ka, si p.sh., një zbritje për "vendasit".
267
00:24:15,889 --> 00:24:18,805
Një...
268
00:24:28,075 --> 00:24:30,294
Një...
269
00:24:42,045 --> 00:24:43,830
Vajza, dje po lexoja me kamera
270
00:24:44,004 --> 00:24:47,355
me këtë djalë që ishte si, një pesëshe, nëse dua të jem bujar.
271
00:24:47,529 --> 00:24:49,792
Ne ishim në mes të këtij audicioni.
272
00:24:49,966 --> 00:24:52,403
Më vjen keq. Ai ishte katër. Duhet të ndaloj së qeni kaq i sjellshëm.
273
00:24:52,578 --> 00:24:54,101
Ne ishim në mes të këtij audicioni.
274
00:24:54,275 --> 00:24:55,295
Ai po bën një varg rreth, si,
275
00:24:55,319 --> 00:24:56,799
nëna e tij e vdekur apo diçka e tillë.
276
00:24:56,973 --> 00:24:57,713
Ai po më shikon.
277
00:24:57,887 --> 00:24:58,975
Ai merr një gungë.
278
00:24:59,149 --> 00:25:00,499
Gregu çmendet pa masë.
279
00:25:00,673 --> 00:25:02,152
Drejtori e nxjerr jashtë.
280
00:25:02,326 --> 00:25:03,980
Gati sa nuk e humbas pjesën sepse rreth katër
281
00:25:04,154 --> 00:25:05,982
Me një topuz mashkullor nuk mund ta kontrollojë libidon e tij.
282
00:25:06,156 --> 00:25:07,756
Dhe mendoj se duhet të ndahem me Gregun.
283
00:25:07,854 --> 00:25:11,118
Jeta jote është kaq e vështirë.
284
00:25:11,292 --> 00:25:13,990
A ke menduar të mbështesësh dikë për mbretëreshën e maturës?
285
00:25:14,164 --> 00:25:17,559
- Pse do ta bëja këtë? - Ti je Olivia Hammond.
286
00:25:17,733 --> 00:25:20,083
Kushdo që mbështesni, ka shumë të ngjarë të përfundojë duke fituar.
287
00:25:20,257 --> 00:25:22,521
Imagjino ryshfetet që do të marrësh.
288
00:25:22,695 --> 00:25:26,220
Madje mund ta paraqesësh fituesin në kanalin tënd.
289
00:25:26,394 --> 00:25:30,224
Krejtësisht pa lidhje, prindërit e mi sapo më blenë dy bileta
290
00:25:30,398 --> 00:25:32,008
të shkoj të shoh Blackbear. Do të vish?
291
00:25:32,182 --> 00:25:33,967
OMG, kjo më kujton plotësisht.
292
00:25:34,141 --> 00:25:35,553
Po pastroja dhomën time ditën tjetër,
293
00:25:35,577 --> 00:25:37,274
dhe doja ta hidhja këtë tutje.
294
00:25:37,448 --> 00:25:38,624
A e dëshiron?
295
00:25:38,798 --> 00:25:39,842
Është shumë e bukur.
296
00:25:40,016 --> 00:25:41,235
- Faleminderit. - Mm-hmm.
297
00:25:43,367 --> 00:25:45,287
Duke folur për ato këshillat e Blackbear, a mund t'i kem të dyja?
298
00:25:46,501 --> 00:25:47,720
Po.
299
00:25:49,156 --> 00:25:50,723
Përshëndetje, të dashurit e mi.
300
00:25:50,897 --> 00:25:52,028
Në rregull, dy gjëra.
301
00:25:52,202 --> 00:25:53,943
Së pari, sapo i rregulluam thonjtë,
302
00:25:54,117 --> 00:25:55,205
Shiko sa të lezetshëm janë,
303
00:25:55,379 --> 00:25:56,598
në dyqanin super të lezetshëm të thonjve.
304
00:25:56,772 --> 00:25:58,818
Mbështetni bizneset lokale.
305
00:25:58,992 --> 00:26:02,648
Së dyti, kam vendosur të rekomandoj një vajzë për mbretëreshën e mbrëmjes së maturës.
306
00:26:02,822 --> 00:26:05,999
Ajo do të jetë e mrekullueshme, dikush që të gjithë duam të jemi,
307
00:26:06,173 --> 00:26:08,436
pavarësisht paragjykimeve.
308
00:26:08,610 --> 00:26:10,569
Do ta marr vendimin tim brenda një jave.
309
00:26:10,743 --> 00:26:12,092
Le të fillojnë lojërat.
310
00:26:14,485 --> 00:26:16,575
Faleminderit shumë që erdhët.
311
00:26:16,749 --> 00:26:18,315
Po, sigurisht.
312
00:26:23,146 --> 00:26:24,757
Mund t'i shoh rrënjët e tua të zeza.
313
00:26:26,149 --> 00:26:27,324
Atë.
314
00:27:06,450 --> 00:27:08,409
Kjo mban erë shumë të mirë.
315
00:27:11,630 --> 00:27:13,153
Unë nuk pi më ujë.
316
00:27:13,327 --> 00:27:14,415
Lëng i gjelbër në mënyrë të rreptë.
317
00:27:17,766 --> 00:27:19,899
O Zot! Kristalet janë dhjetë përqind më lirë!
318
00:27:42,182 --> 00:27:43,400
Përshëndetje?
319
00:27:50,233 --> 00:27:51,800
Përshëndetje. Mirë se vini.
320
00:27:53,497 --> 00:27:55,499
Përshëndetje.
321
00:27:55,674 --> 00:27:57,414
Nuk e di nëse kam vendin e duhur.
322
00:27:57,588 --> 00:27:58,851
Shko Huang?
323
00:28:00,461 --> 00:28:02,811
Je në vendin e duhur. Hyr brenda.
324
00:28:05,205 --> 00:28:06,423
Mos u turpëro.
325
00:28:36,932 --> 00:28:39,456
Nëse kaloni nëpër këtë derë, zonjat e mira brenda
326
00:28:39,630 --> 00:28:40,630
do t'ju ndihmojë.
327
00:28:48,639 --> 00:28:50,554
Çfarë është ky vend?
328
00:28:50,729 --> 00:28:54,123
Një vend ku ne ju ndihmojmë të arrini potencialin tuaj të vërtetë.
329
00:29:41,692 --> 00:29:42,692
Shko Huang?
330
00:29:45,696 --> 00:29:46,828
Pas operacionit...
331
00:29:47,002 --> 00:29:48,917
- Po? - Hyr brenda.
332
00:29:49,091 --> 00:29:51,528
Ju lutem uluni. Dr. Singer do të jetë me ju menjëherë.
333
00:29:56,185 --> 00:29:57,534
Para operacionit,
334
00:29:57,708 --> 00:30:00,886
Asnjë lojtar i NBA-së nuk shikoi nga ana ime.
335
00:30:01,060 --> 00:30:04,846
Pas operacionit, të gjitha janë në mesazhet e mia të drejtpërdrejta.
336
00:30:09,938 --> 00:30:12,114
Para operacionit, prindërit e të dashurës sime
337
00:30:12,288 --> 00:30:14,421
nuk e pranuan propozimin tim për t'u martuar me vajzën e tyre.
338
00:30:14,595 --> 00:30:17,032
Por pas operacionit, bëra sikur
339
00:30:17,206 --> 00:30:18,860
të jesh dikush krejtësisht i ri.
340
00:30:19,034 --> 00:30:22,298
Dhe tani, dasma është në korrik.
341
00:30:24,213 --> 00:30:26,563
Le të shpresojmë vetëm që të mos kemi fëmijë.
342
00:30:29,088 --> 00:30:31,525
Pas operacionit, më në fund u ngrita në detyrë
343
00:30:31,699 --> 00:30:33,570
për punën e ëndrrave të mia si veteriner.
344
00:30:34,920 --> 00:30:37,226
Znj.
345
00:30:37,400 --> 00:30:39,228
Edhe kafshët më trajtojnë ndryshe.
346
00:30:41,187 --> 00:30:43,102
Shko Huang.
347
00:30:43,276 --> 00:30:46,279
Znj.
348
00:30:46,453 --> 00:30:47,933
Pas operacionit,
349
00:30:48,107 --> 00:30:49,456
Janë të gjitha në DM-të e mia.
350
00:30:49,630 --> 00:30:53,634
Mmm, më pëlqen të shoh fytyra të reja këtu brenda.
351
00:30:53,808 --> 00:30:57,116
E di çfarë them gjithmonë,
352
00:30:57,290 --> 00:30:59,553
sa më i ri aq më mirë.
353
00:30:59,727 --> 00:31:01,685
Nensi, përgatit videon hyrëse për mua.
354
00:31:01,860 --> 00:31:03,600
Ul dritat. Ulu, Joan.
355
00:31:07,909 --> 00:31:09,563
A keni hyrë ndonjëherë në një dyqan këpucësh
356
00:31:09,737 --> 00:31:12,305
vetëm që menaxheri i dyqanit të të kërkojë të largohesh,
357
00:31:12,479 --> 00:31:15,351
edhe pse ti fiton 10 herë më shumë në vit se ai?
358
00:31:15,525 --> 00:31:18,789
A ju ka ndodhur ndonjëherë që dikush t'ju ketë thënë sa i impresionuar është,
359
00:31:18,964 --> 00:31:21,923
Sa mirë e flet anglishten pa theks?
360
00:31:22,097 --> 00:31:25,492
Apo thjesht je lodhur nga mënyra se si të shikojnë të bardhët?
361
00:31:25,666 --> 00:31:27,363
E di për çfarë po flas.
362
00:31:27,537 --> 00:31:29,844
Unë jam Willie Singer.
363
00:31:30,018 --> 00:31:34,544
Unë jam një nga themeluesit e Ethnos Inc., kompanisë së parë
364
00:31:34,718 --> 00:31:37,808
i përkushtuar ndaj barazisë së vërtetë.
365
00:31:37,983 --> 00:31:41,508
Tani, shiko, nuk kam qenë gjithmonë kështu.
366
00:31:41,682 --> 00:31:45,555
Njëherë e një kohë, edhe unë vuajta padrejtësinë
367
00:31:45,729 --> 00:31:48,645
e të qenit një person me ngjyrë në këtë botë.
368
00:31:48,819 --> 00:31:52,649
Luftova për të drejtat themelore. Më lanë pas dore për ngritje në detyrë.
369
00:31:52,823 --> 00:31:57,219
Më pështynë në rrugë dhe u lodha shumë duke u grindur.
370
00:31:58,481 --> 00:32:00,875
Por atëherë e kuptova,
371
00:32:01,049 --> 00:32:04,096
nëse nuk mund t’i mposhtësh,
372
00:32:05,140 --> 00:32:07,099
qofshin ata.
373
00:32:09,405 --> 00:32:10,972
Më lejo të të tregoj përreth.
374
00:32:11,146 --> 00:32:13,105
Ne përdorim teknologji të përparuar
375
00:32:13,279 --> 00:32:14,758
i quajtur modifikim etnik
376
00:32:14,933 --> 00:32:16,586
për të ndryshuar pigmentimin e lëkurës.
377
00:32:16,760 --> 00:32:19,807
Ne përdorim teknologji të përparuar të rritjes së qelizave në fytyrën tuaj
378
00:32:19,981 --> 00:32:22,941
dhe trupi juaj për të ndryshuar tiparet tuaja shpejt
379
00:32:23,115 --> 00:32:25,987
dhe përgjithmonë. Pa dhimbje, pa kohë rikuperimi.
380
00:32:26,161 --> 00:32:29,208
Dhe për t'u siguruar që transformimi është i plotë,
381
00:32:29,382 --> 00:32:33,125
edhe zëri yt tingëllon ndryshe.
382
00:32:34,865 --> 00:32:37,825
Voila! Është vërtet kaq e thjeshtë.
383
00:32:37,999 --> 00:32:44,223
Mbaj mend, jeta nuk ka pse të jetë kaq e vështirë.
384
00:32:54,755 --> 00:32:56,844
Ajo që përshkruan është e pamundur.
385
00:32:57,018 --> 00:32:59,412
Oh, është shumë, e di.
386
00:32:59,586 --> 00:33:01,718
Por ju siguroj, është shumë e mundur.
387
00:33:04,678 --> 00:33:05,722
Si?
388
00:33:07,115 --> 00:33:08,290
Eja.
389
00:33:11,119 --> 00:33:13,730
Nancy dikur dukej kështu.
390
00:33:17,908 --> 00:33:19,084
Dexter.
391
00:33:21,782 --> 00:33:23,782
Dua t'i tregosh Joanit si dukeshe dikur.
392
00:33:29,964 --> 00:33:32,488
Është sikur është ngritur një peshë gjigante.
393
00:33:32,662 --> 00:33:34,534
Më në fund ndihem sikur i përkas vendit.
394
00:33:36,318 --> 00:33:38,755
Njerëz të ndryshëm e bëjnë atë për arsye të ndryshme.
395
00:33:40,670 --> 00:33:45,414
Kjo isha unë dhjetë vjet më parë.
396
00:33:45,588 --> 00:33:47,068
Unë isha një inxhinier biologjik
397
00:33:47,242 --> 00:33:49,766
me firmën numër një të prodhimit të shëndetit
398
00:33:49,940 --> 00:33:51,333
në të gjithë Amerikën.
399
00:33:51,507 --> 00:33:54,075
Punova shumë. E putha në bythë.
400
00:33:54,249 --> 00:33:57,470
Por e dija që nga momenti që linda se suksesi im
401
00:33:57,644 --> 00:33:59,211
do të ishte gjithmonë i kufizuar.
402
00:33:59,385 --> 00:34:04,085
Pra, kur i dhjeti i bardhë që sapo u pranua në Harvard
403
00:34:04,259 --> 00:34:09,351
Për shkak të parave të babit mora ngritjen në detyrë që meritoja, epo,
404
00:34:09,525 --> 00:34:13,703
atëherë e kuptova nëse do të kisha barazi,
405
00:34:13,877 --> 00:34:17,490
Do të më duhej ta krijoja vetë.
406
00:34:17,664 --> 00:34:20,710
Pra, atëherë ne të tre, një bioinxhinier,
407
00:34:20,884 --> 00:34:23,061
një biolog molekular dhe një biofizikan,
408
00:34:23,235 --> 00:34:25,759
themeloi Ethnos Inc.
409
00:34:25,933 --> 00:34:29,719
Dhe e filluam për njerëz si ne
410
00:34:29,893 --> 00:34:32,766
për të na dhënë një shans të vërtetë dhe të drejtë.
411
00:34:34,463 --> 00:34:37,771
Jam shumë mirënjohës që na gjete herët në jetë.
412
00:34:40,426 --> 00:34:41,427
Si funksionon e gjitha?
413
00:34:43,081 --> 00:34:45,387
E gjithë procedura zgjat rreth dy orë.
414
00:34:45,561 --> 00:34:47,694
Ju zgjidhni karakteristikat që dëshironi.
415
00:34:47,868 --> 00:34:49,609
Gjithçka është e personalizueshme.
416
00:34:49,783 --> 00:34:52,960
Meqenëse je i mitur, na duhet një firmë prindërore.
417
00:34:53,134 --> 00:34:54,527
përpara se të vazhdojmë.
418
00:34:56,616 --> 00:35:00,924
- Në rregull. - Në rregull, shkëlqyeshëm.
419
00:35:01,099 --> 00:35:03,099
Nuk e bëjmë për para. E bëjmë për ty.
420
00:35:03,188 --> 00:35:05,407
Dhe meqenëse kemi një promovim sot,
421
00:35:05,581 --> 00:35:08,715
Do të isha më shumë se i lumtur të bëja një transplant flokësh
422
00:35:08,889 --> 00:35:10,499
pa pagesë.
423
00:35:10,673 --> 00:35:12,806
Tani mund ta provoni.
424
00:35:12,980 --> 00:35:14,547
Nëse nuk të pëlqen, lyeje përsëri me bojë.
425
00:35:14,721 --> 00:35:17,941
Por nëse po, sillni firmën tuaj prindërore
426
00:35:18,116 --> 00:35:19,465
dhe depozita juaj.
427
00:35:19,639 --> 00:35:22,120
Dhe ne do ta përfundojmë transformimin.
428
00:35:24,078 --> 00:35:27,603
Mjaft me rrënjë të zeza. Si ju duket kjo?
429
00:35:35,959 --> 00:35:37,222
Mirë se vini.
430
00:35:42,052 --> 00:35:43,619
Eja, ulu, Joan.
431
00:35:51,279 --> 00:35:52,411
A je gati?
432
00:35:54,195 --> 00:35:55,414
Shkëlqyeshëm.
433
00:36:04,988 --> 00:36:06,381
Do të të zërë gjumi pak.
434
00:37:54,533 --> 00:37:56,274
Znj.
435
00:38:04,630 --> 00:38:06,022
Natën e mirë.
436
00:38:21,037 --> 00:38:22,691
Uf.
437
00:38:22,865 --> 00:38:24,040
NĂ« rregull.
438
00:38:25,477 --> 00:38:27,696
Oh, shiko, përputhet me flokët e tua.
439
00:38:29,872 --> 00:38:32,484
Ëëë, Eliza organizoi një festë të vogël
440
00:38:32,658 --> 00:38:34,007
me të gjithë shoqet e saj budallenj.
441
00:38:34,181 --> 00:38:35,965
Dhe jam shumë i sigurt që dikush ka vjellë atje.
442
00:38:36,879 --> 00:38:38,490
Dikush vjell këtu brenda.
443
00:38:38,664 --> 00:38:41,231
Po. Oh.
444
00:38:41,406 --> 00:38:46,280
Oh, si është dora e babait tënd?
445
00:38:46,454 --> 00:38:47,499
Jo shumë mirë.
446
00:38:47,673 --> 00:38:50,850
Oh, më vjen shumë keq ta dëgjoj këtë.
447
00:38:51,024 --> 00:38:52,547
Ju lutem i thoni nëse do të donte
448
00:38:52,721 --> 00:38:54,332
të kem numrin e mjekut tim të dorës,
449
00:38:54,506 --> 00:38:55,550
Jam i lumtur ta jap.
450
00:38:55,724 --> 00:38:57,378
Në rregull, ai është më i miri.
451
00:38:57,552 --> 00:38:59,293
Dhe ai po bën disa punë pro bono tani
452
00:38:59,467 --> 00:39:00,990
për shkak të një drejtimi nën ndikimin e alkoolit/drogës.
453
00:39:01,164 --> 00:39:02,164
Jemi mirë.
454
00:39:02,296 --> 00:39:03,732
Je i sigurt?
455
00:39:03,906 --> 00:39:05,430
Pozitive.
456
00:39:07,127 --> 00:39:09,521
Në fakt, nëse do t'i tregoje babait tënd
457
00:39:09,695 --> 00:39:12,567
që pastrimi i javës së ardhshme anulohet.
458
00:39:12,741 --> 00:39:15,788
Do të shkojmë me pushime të shkurtra në Peru.
459
00:39:15,962 --> 00:39:17,311
Ka një artist të jashtëzakonshëm atje
460
00:39:17,485 --> 00:39:19,574
duke pikturuar në fasule kakaoje
461
00:39:19,748 --> 00:39:22,534
në protestë për fëmijët që rrezikojnë jetën e tyre
462
00:39:22,708 --> 00:39:24,057
gjatë korrjes.
463
00:39:24,231 --> 00:39:27,626
Është thjesht kaq e guximshme.
464
00:39:29,105 --> 00:39:31,238
Bukur.
465
00:39:35,808 --> 00:39:39,638
Ëëë, në rregull.
466
00:42:11,920 --> 00:42:12,965
Ekskursion në terren.
467
00:42:17,447 --> 00:42:18,579
Nënshkruani atje.
468
00:42:18,753 --> 00:42:20,102
Hëm.
469
00:42:50,089 --> 00:42:51,786
A je gati?
470
00:42:55,747 --> 00:42:56,791
NĂ« rregull.
471
00:43:10,413 --> 00:43:13,678
Në rregull, tani, do të numërosh mbrapsht
472
00:43:13,852 --> 00:43:15,331
nga 20 për mua, në rregull?
473
00:43:16,942 --> 00:43:20,728
Njëzet, nëntëmbëdhjetë, tetëmbëdhjetë...
474
00:43:23,513 --> 00:43:25,080
shtatëmbëdhjetë...
475
00:43:42,054 --> 00:43:44,099
♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪
476
00:43:44,273 --> 00:43:46,188
♪ Uau, oh, oh, oh ♪
477
00:43:46,362 --> 00:43:48,190
♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪
478
00:43:48,364 --> 00:43:50,105
♪ Uau, oh, oh, oh ♪
479
00:43:50,279 --> 00:43:52,281
♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪
480
00:43:52,455 --> 00:43:54,327
♪ Uau, oh, oh, oh ♪
481
00:43:54,501 --> 00:43:56,068
♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪
482
00:43:56,242 --> 00:43:57,896
♪ Është mirë të jesh i bardhë ♪
483
00:45:00,741 --> 00:45:02,874
Si ndiheni?
484
00:45:03,048 --> 00:45:04,702
Është mirë të jesh i bardhë.
485
00:45:04,876 --> 00:45:07,966
A nuk është ajo ëndërr më e mira?
486
00:45:13,623 --> 00:45:15,321
Hëm.
487
00:45:16,844 --> 00:45:18,106
A jeni gati të shihni veten?
488
00:45:19,847 --> 00:45:22,328
Hëm.
489
00:45:22,502 --> 00:45:23,982
Kjo është pjesa ime e preferuar.
490
00:45:25,505 --> 00:45:29,465
Tre, dy, një.
491
00:45:45,917 --> 00:45:47,005
Përshëndetje.
492
00:45:50,095 --> 00:45:51,357
MĂ« falni.
493
00:45:52,880 --> 00:45:54,534
MĂ« falni.
494
00:45:54,708 --> 00:45:56,057
Je ti?
495
00:45:58,016 --> 00:46:00,932
Jo.
496
00:46:01,106 --> 00:46:02,237
Faleminderit.
497
00:46:28,568 --> 00:46:30,526
Kush je ti?
498
00:46:30,700 --> 00:46:32,267
Ha, gabim.
499
00:46:35,140 --> 00:46:36,358
Jam unë.
500
00:46:41,189 --> 00:46:43,061
Më vjen keq, por ke gabuar shtëpinë.
501
00:46:46,629 --> 00:46:47,892
Shtëpia e gabuar. Të lutem, largohu.
502
00:46:48,066 --> 00:46:49,066
Babi, babi, jam unë.
503
00:46:49,154 --> 00:46:50,546
- Hej, mami. - Ik.
504
00:46:50,720 --> 00:46:52,548
Hej, ke një nishan lindjeje në kofshën e majtë.
505
00:46:54,637 --> 00:46:57,249
Ëmbëlsira jote e preferuar është keku me taro të tharë
506
00:46:57,423 --> 00:46:58,424
nga poshtë rrugës.
507
00:46:59,947 --> 00:47:05,648
Ëh, unë, CD-ja jote e preferuar.
508
00:47:05,823 --> 00:47:08,173
Më kërkove të bëja petulla me ty javën e kaluar.
509
00:47:10,131 --> 00:47:13,787
Dhe, ëm, babi, ne po shkruanim një këngë këtu disa ditë më parë.
510
00:47:13,961 --> 00:47:17,617
Mami, gjyshja e mori këtë me vete kur isha pesë vjeç.
511
00:47:19,097 --> 00:47:20,359
Ne ishim ulur pikërisht aty
512
00:47:20,533 --> 00:47:21,360
kur-kur e preve dorën,
513
00:47:21,534 --> 00:47:22,534
dhe na u desh ta qepnim,
514
00:47:22,665 --> 00:47:23,449
dhe më kërkove të merrja përsipër
515
00:47:23,623 --> 00:47:24,623
detyrat tuaja të pastrimit.
516
00:47:30,195 --> 00:47:31,936
Më është bërë një ndërhyrje kirurgjikale që të dukem kështu.
517
00:47:37,245 --> 00:47:38,725
Po-ti je...
518
00:47:38,899 --> 00:47:40,814
- Ti nuk je vajza ime. - Babi! Babi! Ëëë...
519
00:47:58,788 --> 00:48:00,007
Gigi?
520
00:48:08,537 --> 00:48:10,931
E dija që të dy do të çmendeshit.
521
00:48:11,105 --> 00:48:14,413
Ja pra, ja ku ta solla këtë.
522
00:48:19,026 --> 00:48:20,158
Znj.
523
00:49:13,298 --> 00:49:14,647
Mami e nënshkroi atë.
524
00:49:25,353 --> 00:49:28,487
A nuk jeni të paktën pak të lumtur për mua?
525
00:49:28,661 --> 00:49:30,184
Më në fund do të trajtohem njësoj
526
00:49:30,358 --> 00:49:33,057
si të gjithë të tjerët... të kenë të njëjtat mundësi.
527
00:49:33,231 --> 00:49:35,151
Dua të them, a nuk është kjo ajo që gjithmonë ke dashur për mua?
528
00:49:41,891 --> 00:49:42,936
Hej-hej-hej!
529
00:49:53,294 --> 00:49:54,513
Përshëndetje?
530
00:49:55,166 --> 00:49:57,951
Përshëndetje? Përshëndetje.
531
00:49:58,125 --> 00:49:59,344
Mami, nuk ka askush këtu.
532
00:49:59,518 --> 00:50:01,520
Përshëndetje!
533
00:50:01,694 --> 00:50:04,827
- Përshëndetje. Si mund t'ju ndihmoj? - Doktor?
534
00:50:05,002 --> 00:50:06,438
Doktor! Tani!
535
00:50:06,612 --> 00:50:08,962
Po, një moment ju lutem.
536
00:50:09,136 --> 00:50:10,964
- Këngëtar. - Përshëndetje.
537
00:50:11,138 --> 00:50:12,748
- Unë jam Dr. Singer. Si jeni? - Doktor?
538
00:50:12,922 --> 00:50:14,402
Është kaq mirë të...
539
00:50:14,576 --> 00:50:17,318
Oh, si po të trajton jeta?
540
00:50:17,492 --> 00:50:18,711
Bëji vetes një nder.
541
00:50:18,885 --> 00:50:20,713
Merrni bileta për një koncert të Michael Bublé.
542
00:50:20,887 --> 00:50:23,281
Ajo përvojë si person i bardhë do të ndryshojë jetën tënde.
543
00:50:23,455 --> 00:50:26,371
Ndrysho. Ndrysho atë. Ndrysho shpinën.
544
00:50:26,545 --> 00:50:30,940
Më vjen shumë keq, ëm, që nuk je i kënaqur me shërbimet tona.
545
00:50:31,115 --> 00:50:33,421
Fatkeqësisht, procedura është mjaft e përhershme.
546
00:50:33,595 --> 00:50:35,380
Kjo është arsyeja pse na duhet një firmë prindërore
547
00:50:35,554 --> 00:50:37,034
nëse janë nën 18 vjeç.
548
00:50:37,208 --> 00:50:38,905
Ajo më mashtroi. Më mashtroi.
549
00:50:39,079 --> 00:50:40,254
Vajza jonë gënjen.
550
00:50:42,039 --> 00:50:45,520
Më vjen vërtet keq ta dëgjoj këtë.
551
00:50:45,694 --> 00:50:47,348
Fatkeqësisht, edhe nëse është kështu,
552
00:50:47,522 --> 00:50:49,568
thjesht nuk ka asgjë që mund të bëj.
553
00:50:49,742 --> 00:50:51,415
- Është një, është një prerje flokësh permanent... - Ch-ndryshoje shpinën.
554
00:50:51,439 --> 00:50:52,658
Bijë kineze. Dua...
555
00:50:52,832 --> 00:50:54,201
- Është një gjë e përhershme... - Hësh, ndalo.
556
00:50:54,225 --> 00:50:55,376
Si e thua procedurën e përhershme?
557
00:50:55,400 --> 00:50:56,594
Për... Si thua i përhershëm?
558
00:50:56,618 --> 00:50:57,698
Është për... Është e përhershme.
559
00:50:57,837 --> 00:51:00,448
Jo, e di, por ndërro, të lutem.
560
00:51:00,622 --> 00:51:02,755
- Nuk mundem. - Ndrysho dhe rimburso.
561
00:51:02,929 --> 00:51:07,542
- Rimbursimi. - Ëëë, më vjen shumë keq.
562
00:51:09,675 --> 00:51:12,156
- Doktor. - Nuk ke çfarë të bësh.
563
00:51:12,330 --> 00:51:15,507
Jam i bindur se do ta kuptosh
564
00:51:15,681 --> 00:51:17,074
sa ndryshim pozitiv
565
00:51:17,248 --> 00:51:18,747
se kjo do të jetë për jetën e vajzës suaj
566
00:51:18,771 --> 00:51:20,468
dhe për jetën tuaj gjithashtu.
567
00:51:20,642 --> 00:51:22,818
Aq shumë sa ndoshta ti dhe burri yt
568
00:51:22,992 --> 00:51:24,733
do të kthehesh dhe do ta kryesh vetë operacionin.
569
00:51:24,907 --> 00:51:27,258
Ne ofrojmë zbritje për familjet.
570
00:51:27,432 --> 00:51:28,824
Faleminderit shumë që hyre.
571
00:51:28,998 --> 00:51:30,261
- Jo. - Ku është sigurimi?
572
00:51:32,306 --> 00:51:34,023
- E vlerësoj shumë. - Kthehu te mjeku.
573
00:51:34,047 --> 00:51:35,570
- Sillni mjekun përsëri. - Në rregull, mami, të lutem!
574
00:51:35,744 --> 00:51:38,660
Ndalojeni! Doktor!
575
00:51:46,364 --> 00:51:49,193
Të thashë, jam lodhur duke ndjerë sikur nuk i përkas vendit tim.
576
00:51:52,152 --> 00:51:54,546
Unë jam ende Joan. Sapo i dhashë vetes një përmirësim.
577
00:52:00,900 --> 00:52:04,904
Të qenit kinez ishte ajo që më bënte të dobët.
578
00:52:06,906 --> 00:52:08,884
Dhe nuk dua të gjykohem për dikë që nuk jam.
579
00:52:08,908 --> 00:52:10,538
Nuk dua, nuk dua që njerëzit të më urrejnë
580
00:52:10,562 --> 00:52:12,651
për gjëra që nuk i kam bërë.
581
00:52:12,825 --> 00:52:15,784
Tani, sa herë që shkoj në shkollë ose hyj në një dyqan,
582
00:52:15,958 --> 00:52:19,745
Nuk kam pse të shqetësohem për armiqësinë
583
00:52:20,746 --> 00:52:22,051
ose njerëzit që më gjykojnë
584
00:52:22,226 --> 00:52:23,879
për shkak të mënyrës se si sytë e mi anojnë.
585
00:52:28,841 --> 00:52:30,190
HĂ«?
586
00:52:30,364 --> 00:52:32,105
E di që kjo është një surprizë për të dy,
587
00:52:32,279 --> 00:52:37,502
por kam qenë shumë i pakënaqur për një kohë shumë të gjatë.
588
00:52:37,676 --> 00:52:41,636
Dhe e di që mendon se po e fshij kulturën time apo diçka të tillë,
589
00:52:41,810 --> 00:52:44,509
por ne jetojmë këtu në Amerikë.
590
00:52:45,988 --> 00:52:47,314
Dhe tani është hera e parë në jetën time
591
00:52:47,338 --> 00:52:48,991
Nuk kam pse të jem aziatiko-amerikan
592
00:52:49,166 --> 00:52:51,472
ose kinezo-amerikan. Unë mund të jem thjesht amerikan.
593
00:52:58,131 --> 00:53:02,309
Gabohesh.
594
00:53:02,483 --> 00:53:04,572
I vetmi gabim që bëra ishte se nuk e bëra këtë më herët.
595
00:53:06,531 --> 00:53:07,662
Ëh, hej-hej-hej.
596
00:53:07,836 --> 00:53:09,925
Oh.
597
00:54:47,849 --> 00:54:48,894
Ah.
598
00:54:58,556 --> 00:55:01,385
♪ La-la-la-la-la ♪
599
00:55:03,300 --> 00:55:06,912
♪ Ijet fillojnë të rrëshqasin në një lëvizje ♪
600
00:55:07,086 --> 00:55:09,915
♪ Flokët përplasen sikur po vjen një tornado ♪
601
00:55:10,089 --> 00:55:13,832
♪ Duke ndjekur meteorologun ♪
602
00:55:14,006 --> 00:55:17,488
♪ Duke u tërbuar deri në Amsterdam ♪
603
00:55:17,662 --> 00:55:20,621
♪ Lëkund, lëkund, lëkund ♪
604
00:55:20,795 --> 00:55:23,363
♪ La-la-la-la-la-la ♪
605
00:55:25,060 --> 00:55:27,628
Të gjithë, nga është Jo Hunt?
606
00:55:28,673 --> 00:55:30,762
Kalifornia.
607
00:55:33,112 --> 00:55:34,592
Pse nuk shkon të gjesh një vend?
608
00:55:36,898 --> 00:55:38,618
Në rregull, të gjithë, le t'i hapim fletoret tona
609
00:55:38,683 --> 00:55:41,816
dhe të vazhdojmë me njësinë e tretë, Revolucioni Amerikan.
610
00:55:55,917 --> 00:55:57,092
Pra, Kalifornia, apo jo?
611
00:55:58,398 --> 00:55:59,791
A je i interesuar, e di,
612
00:55:59,965 --> 00:56:01,488
Pastrim me lëngje dhe joga e nxehtë?
613
00:56:03,447 --> 00:56:05,449
Si tjetër duhet të dukem kështu?
614
00:56:14,414 --> 00:56:15,415
Shiko.
615
00:56:18,287 --> 00:56:19,287
E ngatërrova.
616
00:56:24,642 --> 00:56:26,078
O Zot, asnjë mënyrë.
617
00:56:31,518 --> 00:56:33,564
- Ti e bëre atë. - Oh.
618
00:56:33,738 --> 00:56:35,130
- Kërko falje. - Më vjen keq.
619
00:56:39,439 --> 00:56:40,571
- MĂ« vjen keq. - Faleminderit.
620
00:56:40,745 --> 00:56:42,355
- Po. - Është mirë.
621
00:56:44,139 --> 00:56:46,141
Kjo ishte në të vërtetë poshtëruese.
622
00:56:48,840 --> 00:56:50,145
E urrej.
623
00:56:51,625 --> 00:56:52,670
Hej.
624
00:56:53,540 --> 00:56:55,194
Hej, vajzë e re.
625
00:56:55,368 --> 00:56:57,588
Djema, kjo është Jo. Ajo sapo është zhvendosur këtu nga Kalifornia.
626
00:56:57,762 --> 00:56:58,763
Oh, jo, dreqin.
627
00:56:59,851 --> 00:57:02,027
- Cila pjesë? - LA.
628
00:57:02,201 --> 00:57:04,769
Jam atje gjatë gjithë kohës. Perëndimet e diellit janë vërtet të bukura.
629
00:57:08,033 --> 00:57:10,470
- Çfarë të sjell këtu? - Babai im.
630
00:57:10,644 --> 00:57:12,254
Ai është, si p.sh., një producent filmash apo diçka e tillë.
631
00:57:12,429 --> 00:57:15,083
Pra, mendoj se ai po xhiron një shfaqje këtu.
632
00:57:15,257 --> 00:57:18,609
- Si quhet? - Henri... Hunt.
633
00:57:18,783 --> 00:57:19,783
Henri Hunt.
634
00:57:21,568 --> 00:57:22,568
Nuk kam dëgjuar kurrë për të.
635
00:57:25,224 --> 00:57:26,224
Vërtet?
636
00:57:35,626 --> 00:57:36,844
Eja ulu.
637
00:57:42,415 --> 00:57:43,895
Unë jam Olivia.
638
00:57:44,069 --> 00:57:46,114
- Ky është i dashuri im, Greg. - Përshëndetje.
639
00:57:46,288 --> 00:57:47,333
Me sa duket e ke takuar Nashin.
640
00:57:49,161 --> 00:57:52,860
- Dhe Greta, Cat. - Hej.
641
00:57:53,034 --> 00:57:54,862
Unë jam në fakt aktore.
642
00:57:55,036 --> 00:57:56,449
Dua të them, nuk duhet ta ndaj këtë ende,
643
00:57:56,473 --> 00:57:57,753
por sapo rezervova klientin e ri
644
00:57:57,778 --> 00:57:59,867
- në një shfaqje superherojsh. - Urime!
645
00:58:00,041 --> 00:58:01,782
Është, si, si, si, shumë vdekjeprurëse për ty.
646
00:58:02,609 --> 00:58:03,654
Faleminderit.
647
00:58:29,549 --> 00:58:30,681
Një...
648
00:58:32,813 --> 00:58:35,337
Çfarë mendoni për albumin e ri të Blackbear?
649
00:58:35,512 --> 00:58:38,210
- Të pëlqen Ariu i Zi? - Po, ai është, si, zjarr.
650
00:58:40,778 --> 00:58:41,996
Super zjarr.
651
00:58:49,743 --> 00:58:52,877
Je mirë? Më vjen shumë keq.
652
00:58:54,095 --> 00:58:55,270
Jo, ti-ti je mirë.
653
00:59:11,112 --> 00:59:12,810
Pra, çfarë po bëni ju djema të shtunën?
654
00:59:15,813 --> 00:59:17,336
O Zot, djema.
655
00:59:17,510 --> 00:59:20,600
- Mund të shkojmë te Mickey D's. - Te Mickey D's?
656
00:59:20,774 --> 00:59:24,735
Ajo tha të shtunën në mbrëmje, jo kur ferri të ngrijë.
657
00:59:24,909 --> 00:59:27,520
Ëëë, vëllai im ka një gjysmë-automatik të ri që mund ta provojmë.
658
00:59:27,694 --> 00:59:29,478
Çfarë dreqin, Greta?
659
00:59:29,653 --> 00:59:33,178
Jo, në një lloj "bum-i të fuqisë së vajzave".
660
00:59:33,352 --> 00:59:34,962
Prindërit e mi janë jashtë qytetit këtë fundjavë.
661
00:59:44,145 --> 00:59:45,756
Gëzuar!
662
00:59:52,197 --> 00:59:53,938
♪ Të egër ♪
663
01:00:09,475 --> 01:00:12,609
Hej, pra, kam dashur të flas me ty, unë, ëm...
664
01:00:12,783 --> 01:00:14,959
me të vërtetë të pëlqen ty.
665
01:00:26,623 --> 01:00:28,463
Mendon se Olivia do të mbështesë dikë së shpejti?
666
01:00:30,714 --> 01:00:32,454
Çfarë?
667
01:00:32,629 --> 01:00:34,152
Do të kthehem menjëherë.
668
01:00:39,461 --> 01:00:40,461
MĂ« falni.
669
01:00:49,646 --> 01:00:50,864
- Olivia. Këtu! - Ëëë...
670
01:00:51,038 --> 01:00:52,038
Mendoj se e kam këtë.
671
01:00:53,650 --> 01:00:54,825
Olivia.
672
01:01:15,019 --> 01:01:18,283
Tre, dy, një.
673
01:01:18,457 --> 01:01:19,457
- Shko, shko, shko! - Shko, shko!
674
01:01:22,853 --> 01:01:25,159
Çfarë dreqin? Telefoni im!
675
01:01:26,813 --> 01:01:27,814
Olivia.
676
01:01:29,598 --> 01:01:30,598
Unë kam peshqirë.
677
01:01:32,993 --> 01:01:34,299
Hajde pra.
678
01:01:36,605 --> 01:01:38,956
Je shumë me fat që mund të marrësh hua rrobat e mamasë sate.
679
01:01:40,044 --> 01:01:41,349
Pse nuk mundesh?
680
01:01:46,703 --> 01:01:47,965
Ajo nuk është më përreth.
681
01:01:50,141 --> 01:01:52,491
Dreq. MĂ« vjen keq.
682
01:02:00,368 --> 01:02:01,456
I sigurt që mamaja jote nuk do të ketë problem?
683
01:02:02,806 --> 01:02:04,459
Po, ajo as nuk do ta vërejë që është zhdukur.
684
01:02:17,124 --> 01:02:18,125
A është kjo ajo?
685
01:02:19,170 --> 01:02:20,824
Po, dhe babai im.
686
01:02:26,743 --> 01:02:27,918
Ke sytë e nënës tënde.
687
01:02:42,541 --> 01:02:44,261
Çfarë do të bësh kur të mbarojë e gjithë kjo?
688
01:02:45,762 --> 01:02:46,893
Një...
689
01:02:53,421 --> 01:02:55,467
Një...
690
01:02:56,947 --> 01:03:02,691
Babai im donte të bëhej muzikant.
691
01:03:02,866 --> 01:03:05,259
Ëh, përpara se të bëhej producent filmash, e di?
692
01:03:06,957 --> 01:03:08,393
Mendoj se unë...
693
01:03:08,567 --> 01:03:10,247
Mendoj se nuk do të më vinte keq ta provoja.
694
01:03:11,526 --> 01:03:13,528
Pra, ti shkon në shkollën e muzikës?
695
01:03:13,702 --> 01:03:14,702
Po.
696
01:03:16,227 --> 01:03:17,532
Të shkruaj këngët e mia.
697
01:03:22,842 --> 01:03:24,148
A mund të më shkruash një?
698
01:03:27,151 --> 01:03:28,500
Pikërisht tani?
699
01:03:28,674 --> 01:03:30,197
Po, dua të them, aktorë dhe muzikantë
700
01:03:30,371 --> 01:03:31,971
duhet të punojnë nën presion gjatë gjithë kohës.
701
01:03:33,244 --> 01:03:34,549
Po.
702
01:03:44,385 --> 01:03:46,344
♪ Të gjithë sytë mbi ty ♪
703
01:03:48,607 --> 01:03:51,088
♪ Përsosmëri, por megjithatë kaq blu ♪
704
01:03:53,873 --> 01:03:56,571
♪ E tëra çfarë ke dashur ndonjëherë është të të shohin ♪
705
01:03:58,704 --> 01:04:00,880
♪ Më mbështet për mbretëreshën e mbrëmjes së maturës ♪
706
01:04:23,250 --> 01:04:24,599
Unë e di sekretin tënd.
707
01:04:30,867 --> 01:04:33,739
Po, kur u pëshpërite atyre djemve pranë pishinës?
708
01:04:33,913 --> 01:04:36,350
Lëvizje e keqe, por e vlerësoj këmbënguljen tënde.
709
01:04:45,664 --> 01:04:46,752
Më pëlqen, Jo.
710
01:04:49,668 --> 01:04:51,235
Më vërteto se je i besueshëm,
711
01:04:53,411 --> 01:04:54,673
do të marrësh miratimin tim.
712
01:05:01,854 --> 01:05:03,725
Një...
713
01:05:03,900 --> 01:05:06,685
♪ Do të të godas me helm, do të shkoj t'i marr ♪
714
01:05:06,859 --> 01:05:08,165
♪ Thyejeni ndërsa unë i përkul ♪
715
01:05:10,123 --> 01:05:13,083
♪ Ëh, çfarë do? Do ta prish ♪
716
01:05:13,257 --> 01:05:14,301
E dija.
717
01:05:20,090 --> 01:05:24,137
- A të njoh, a të njoh? - Unë-je ti, apo jo?
718
01:05:24,311 --> 01:05:27,010
Nuk e di kush je, por duhet të tërhiqesh.
719
01:05:27,184 --> 01:05:29,664
Pranoje. E pashë kutinë tënde të drekës.
720
01:05:32,929 --> 01:05:34,408
Çfarë dreqin bëre?
721
01:05:35,932 --> 01:05:38,282
- Xhoan? Xhoan? - Hesht. Më lër rehat!
722
01:05:38,456 --> 01:05:39,457
Largohu.
723
01:05:40,284 --> 01:05:42,068
Hej, hej, hej!
724
01:05:42,242 --> 01:05:45,767
♪ Do të festoj me gjakderdhje nga hunda, gjakderdhje nga hunda ♪
725
01:05:45,942 --> 01:05:47,310
♪ Të gjitha këto kurva vegane duan mish viçi ♪
726
01:05:47,334 --> 01:05:48,988
Është ende i njëjti kodkalim.
727
01:05:49,162 --> 01:05:51,121
♪ Të gjitha këto kurva më neveritin, më neveritin... ♪
728
01:05:51,295 --> 01:05:53,123
Çfarë ndodhi?
729
01:05:53,297 --> 01:05:55,255
- Si? - Nuk e di. Shkencë.
730
01:05:56,648 --> 01:05:57,928
Tani çfarë? Je bllokuar kështu?
731
01:05:58,041 --> 01:05:59,477
Nuk jam i bllokuar. Kjo është ajo që dua.
732
01:06:01,261 --> 01:06:03,002
E gjitha sepse do miratimin e Olivias?
733
01:06:03,176 --> 01:06:05,657
Jo, sepse jeta është më e lehtë.
734
01:06:05,831 --> 01:06:08,355
Jam popullor. Nash do të më qëllojë.
735
01:06:08,529 --> 01:06:10,089
Të kam thirrur rreth njëqind herë, shoku.
736
01:06:11,968 --> 01:06:13,099
Unë kalova pranë shtëpisë tënde.
737
01:06:14,709 --> 01:06:16,407
Mendova se ike pa më thënë lamtumirë.
738
01:06:18,409 --> 01:06:19,714
Më vjen shumë keq.
739
01:06:22,108 --> 01:06:23,109
Po.
740
01:06:43,434 --> 01:06:44,826
Çfarë po bën këtu?
741
01:06:45,001 --> 01:06:46,611
Jemi këtu për festën.
742
01:06:46,785 --> 01:06:48,265
Kjo është një festë private.
743
01:06:48,439 --> 01:06:50,006
Thotë kush?
744
01:06:50,180 --> 01:06:52,182
Unë.
745
01:06:52,356 --> 01:06:54,836
- A është kjo shtëpia juaj? - Jo.
746
01:06:55,011 --> 01:06:58,188
Por kjo është festa ime. Do të dish se shtëpia e kujt është?
747
01:07:00,625 --> 01:07:05,630
Jo, si thua t'u thuash me mirësi këtyre prishësve të festave të largohen?
748
01:07:05,804 --> 01:07:09,199
Hej, po sillesh shumë keq me shokun tim.
749
01:07:10,504 --> 01:07:12,419
Dhe herën e fundit që kontrollova,
750
01:07:12,593 --> 01:07:14,508
personi që zotëron këtë shtëpi
751
01:07:14,682 --> 01:07:16,989
është organizatori i festës.
752
01:07:17,163 --> 01:07:20,775
Shoqja jote, Jo, na ftoi personalisht këtu.
753
01:07:25,954 --> 01:07:27,043
Sepse?
754
01:07:39,403 --> 01:07:41,274
Duhet të largohesh.
755
01:07:48,760 --> 01:07:49,804
MĂ« falni?
756
01:07:51,676 --> 01:07:53,330
Kjo është një festë private.
757
01:07:56,550 --> 01:07:58,248
Dhe po ju kërkoj të largoheni.
758
01:08:02,643 --> 01:08:03,818
Vërtet po e bën këtë?
759
01:08:11,783 --> 01:08:14,612
Le të ikim, djema. Humbje kohe e mallkuar.
760
01:08:19,138 --> 01:08:23,186
Të gjithëve, kam një njoftim për të bërë.
761
01:08:23,360 --> 01:08:26,798
Më në fund kam vendosur se kë do të mbështes për mbretëreshën e mbrëmjes së maturës.
762
01:08:28,582 --> 01:08:30,410
Unë mbështes...
763
01:08:36,373 --> 01:08:38,592
Jo Hunt.
764
01:09:18,110 --> 01:09:20,634
E vetmja gjë që bëj është të pastroj dhe të shkoj në shkollë.
765
01:09:20,808 --> 01:09:22,680
Si e përktheni, jam i mjerë?
766
01:09:29,339 --> 01:09:31,384
Thjesht, thjesht në shtëpinë e një shoku.
767
01:09:31,558 --> 01:09:33,169
Nuk është...
768
01:09:38,304 --> 01:09:39,740
Nuk nuhas asgjë.
769
01:09:48,096 --> 01:09:49,402
Jo.
770
01:09:49,576 --> 01:09:50,576
Është imja.
771
01:09:51,796 --> 01:09:53,363
Unë nuk...
772
01:09:53,537 --> 01:09:55,408
Jo, baba. Baba!
773
01:09:55,582 --> 01:09:57,018
Unë nuk bëra asgjë!
774
01:09:57,193 --> 01:09:58,585
Babi! Unë nuk e bëra. Babi!
775
01:09:58,759 --> 01:10:00,152
Ju lutem!
776
01:11:28,022 --> 01:11:29,023
Ëh...
777
01:11:59,402 --> 01:12:02,622
♪ Duke ecur mbi fytyrën time, i lashë çelësat te shtëpia jote ♪
778
01:12:02,796 --> 01:12:05,146
♪ Por çelësat e mi janë në shtëpinë time ♪
779
01:12:05,321 --> 01:12:06,844
♪ Duke ecur mbi fytyrën time, duke ecur ♪
780
01:12:07,018 --> 01:12:08,802
♪ Duke ecur në fytyrën time ♪
781
01:12:08,976 --> 01:12:10,804
♪ Duke vrapuar mbi këmbët e zonjës ♪
782
01:12:10,978 --> 01:12:14,547
♪ Duke vrapuar me këmbët e zonjës. Do të doja të kisha bërë më mirë ♪
783
01:12:14,721 --> 01:12:16,723
♪ Jam ulur në dhomën time duke u ndjerë paksa i hidhëruar ♪
784
01:12:16,897 --> 01:12:18,769
♪ Jam i madh, jam i shëndoshë, jam dorëheqës ♪
785
01:12:18,943 --> 01:12:20,945
♪ Ndërtoni një pasqyrë, zhdukuni dhe ndieni keqardhje për veten tuaj ♪
786
01:12:21,119 --> 01:12:22,816
♪ Nuk jam unë me fat ♪
787
01:12:22,990 --> 01:12:24,949
♪ Gjithçka është në rregull, është bërë tashmë ♪
788
01:12:25,123 --> 01:12:26,646
♪ Çfarëdo që bëj nuk tërheq askënd ♪
789
01:12:29,954 --> 01:12:31,303
Mirëdita.
790
01:12:31,477 --> 01:12:32,826
Tani do t'i shpall studentët
791
01:12:33,000 --> 01:12:34,611
të cilët u votuan në gjykatën e mbrëmjes së maturës.
792
01:12:35,176 --> 01:12:36,850
Do të zgjedhësh Mbretin dhe Mbretëreshën tënde të fundit të Maturës
793
01:12:36,874 --> 01:12:38,049
nga këto emra.
794
01:12:41,008 --> 01:12:43,881
Macja Fisher.
795
01:12:46,318 --> 01:12:49,103
Bianca Peterman.
796
01:12:49,930 --> 01:12:51,889
Bianka!
797
01:12:52,063 --> 01:12:54,674
Millie Wolf.
798
01:12:54,848 --> 01:12:58,983
- A është në rend alfabetik? - Nuk mund ta besoj!
799
01:12:59,157 --> 01:13:00,506
Dhe e fundit, por jo më pak e rëndësishme...
800
01:13:03,596 --> 01:13:04,596
Jo Hunt.
801
01:13:07,774 --> 01:13:10,298
- O Zot! - Ah! Je shumë me fat.
802
01:13:10,473 --> 01:13:12,910
Hej, të dashurit e mi, sapo e çova Jo-në të shiste para,
803
01:13:13,084 --> 01:13:15,173
dhe i gjeta asaj fustanin perfekt të mbrëmjes së maturës.
804
01:13:15,347 --> 01:13:17,175
Zbulimi i madh do të jetë në videon e së premtes.
805
01:13:17,349 --> 01:13:19,307
Dhe më e rëndësishmja, sapo e zbulova
806
01:13:19,482 --> 01:13:22,441
Mora kohë të lirë nga seti për të bërë një paraqitje të veçantë në mbrëmjen e maturës
807
01:13:22,615 --> 01:13:23,921
për ta brohoritur vajzën time.
808
01:13:28,012 --> 01:13:29,381
Do të shkosh në festë të premten?
809
01:13:29,405 --> 01:13:30,623
Hej, Olivia, po pyesja veten
810
01:13:30,797 --> 01:13:31,877
nëse do të mund të shpenzonim para të kursyera...
811
01:13:41,417 --> 01:13:43,244
Hej. Hej.
812
01:13:43,419 --> 01:13:44,724
Hej, a mund të flasim?
813
01:13:46,509 --> 01:13:47,814
Ju lutem?
814
01:13:50,295 --> 01:13:51,949
Shiko çfarë i ke bërë vetes.
815
01:13:52,123 --> 01:13:53,523
Si mendon se më bën të ndihem kjo?
816
01:13:56,954 --> 01:13:58,172
Nuk e kuptoj.
817
01:14:01,001 --> 01:14:02,002
NĂ« rregull.
818
01:14:03,526 --> 01:14:05,179
Mendove se ishe i shëmtuar. Hëm?
819
01:14:07,573 --> 01:14:08,922
Mendon edhe ti se jam i shëmtuar?
820
01:14:11,882 --> 01:14:14,841
Çfarë? Jo, unë, sigurisht që jo.
821
01:14:17,235 --> 01:14:19,324
Sigurisht. Po.
822
01:14:21,544 --> 01:14:24,155
- Paç fat në mbrëmjen e maturës. - Nuk do të shkosh?
823
01:14:28,333 --> 01:14:30,161
Do të jetë thjesht një tjetër klon që fiton.
824
01:15:22,518 --> 01:15:24,878
Si një grua e bardhë, sasia e gjërave me të cilat mund të shpëtosh
825
01:15:24,911 --> 01:15:26,696
është absurde.
826
01:15:26,870 --> 01:15:29,612
Ditën tjetër, pretendova se kamerieri im ishte një kërcënim për jetën time.
827
01:15:29,786 --> 01:15:33,790
Mora një vakt falas dhe një kërkim falje personale nga shefi i kuzhinës.
828
01:15:38,272 --> 01:15:39,883
Si mund t'ju ndihmoj, zonjë?
829
01:15:40,057 --> 01:15:42,097
Emri im është Joan Huang, dhe duhet të takoj Dr. Singer.
830
01:15:42,189 --> 01:15:43,909
Sigurisht, e dashur. Ke një takim?
831
01:15:43,974 --> 01:15:45,976
Jo, por është një urgjencë.
832
01:15:46,150 --> 01:15:50,633
Po, sigurisht. Më lejoni të shoh këtu.
833
01:15:50,807 --> 01:15:54,027
Takimi i parë i disponueshëm i Dr. Singer është më 20 shkurt.
834
01:15:54,201 --> 01:15:56,856
- Shkëlqyeshëm. Kjo është nesër. - Të vitit tjetër.
835
01:15:57,030 --> 01:15:58,466
- Vitin tjetër? - Po, zonjë.
836
01:15:58,641 --> 01:16:00,241
A do të dëshironit që unë t'ju caktoj takimin?
837
01:16:00,294 --> 01:16:04,168
Jo, unë, duhet ta shoh tani.
838
01:16:04,342 --> 01:16:07,824
Oh, ky është një efekt anësor i zakonshëm. Ju lutem prisni.
839
01:16:13,177 --> 01:16:16,310
Ju lutemi shpërndani një shtresë të hollë kremi mbi zonat e prekura.
840
01:16:17,921 --> 01:16:19,009
Çfarë është kjo?
841
01:16:19,183 --> 01:16:20,706
Kur gjërat fillojnë të përkeqësohen,
842
01:16:20,880 --> 01:16:22,760
përdor një nga këto thithka të vogla për t'u ngritur përsëri.
843
01:16:24,231 --> 01:16:26,451
- Çfarë? - Është si të bësh një ndërhyrje kirurgjikale.
844
01:16:26,625 --> 01:16:28,540
Faleminderit. Tjetra!
845
01:17:00,964 --> 01:17:02,356
Jam i zënë!
846
01:17:04,358 --> 01:17:05,708
Hej-hej!
847
01:17:05,882 --> 01:17:07,579
Jam i zënë, jam i zënë, jam i zënë!
848
01:17:13,977 --> 01:17:16,806
Në rregull, në rregull, në rregull, në rregull. Po, çfarë?
849
01:17:59,022 --> 01:18:00,719
Po, por ajo ishte kurvë.
850
01:18:00,893 --> 01:18:03,253
E di që është më mirë të punosh për dikë tjetër, gjithsesi.
851
01:18:10,207 --> 01:18:11,207
Çfarë do të thuash?
852
01:18:18,519 --> 01:18:19,869
Jo.
853
01:18:20,043 --> 01:18:22,175
Jo, unë... Sigurisht që jo.
854
01:18:33,534 --> 01:18:36,581
Tani po më akuzon se ia kam shkatërruar shtëpinë?
855
01:18:50,856 --> 01:18:53,119
Jo, nuk mund ta besoj që do të më akuzosh fare
856
01:18:53,293 --> 01:18:54,817
e diçkaje të tillë.
857
01:18:54,991 --> 01:18:56,925
E di, ndoshta duhet ta marrësh këtë si një bekim.
858
01:18:56,949 --> 01:18:59,038
Tani më në fund mund të mësosh anglisht dhe të gjesh një punë të vërtetë.
859
01:19:11,094 --> 01:19:12,356
Nuk është kjo ajo që doja të thoja.
860
01:19:16,012 --> 01:19:17,230
Babi, më vjen keq.
861
01:21:03,467 --> 01:21:05,208
Çfarë po festojmë?
862
01:21:50,688 --> 01:21:52,516
♪ Le të shkojmë, hidhuni në mes ♪
863
01:21:52,690 --> 01:21:54,735
♪ Lëviz përreth Tunde pak ♪
864
01:21:54,910 --> 01:21:56,781
♪ Le të shkojmë, hidhuni në mes ♪
865
01:21:56,955 --> 01:21:59,349
♪ Lëviz përreth Tunde pak ♪
866
01:22:01,264 --> 01:22:04,615
Jo, dukesh mahnitëse!
867
01:22:04,789 --> 01:22:07,096
- Hesht! - O Zot, ti.
868
01:22:07,270 --> 01:22:09,533
Është seriozisht kaq mizore.
869
01:22:09,707 --> 01:22:12,144
Po kaloj shumë mirë. Dëgjova që ishe në një limuzinë.
870
01:22:12,318 --> 01:22:14,494
Po, a ishte ajo përvoja më e keqe ndonjëherë?
871
01:22:14,668 --> 01:22:16,453
Jam shumë xheloz.
872
01:22:18,107 --> 01:22:20,109
Oh, e dua këtë këngë.
873
01:22:20,283 --> 01:22:22,198
Ejani të kërceni.
874
01:22:36,952 --> 01:22:39,737
♪ Duhet ta kisha ditur më mirë ♪
875
01:22:39,911 --> 01:22:42,479
♪ Duhet ta kisha ditur më mirë deri tani ♪
876
01:22:44,002 --> 01:22:48,615
♪ Ah-ah, ah-ah ♪
877
01:22:48,789 --> 01:22:51,792
♪ Nuk duhej ta kisha bërë kurrë ♪
878
01:22:51,967 --> 01:22:54,317
♪ Dhe tani nuk mund ta kuptoj ♪
879
01:22:55,361 --> 01:22:57,494
♪ Ah-ah ♪
880
01:23:01,889 --> 01:23:02,889
Je mirë?
881
01:23:04,022 --> 01:23:05,589
Fytyra juaj është...
882
01:23:07,330 --> 01:23:08,722
Ëh...
883
01:23:24,695 --> 01:23:25,739
Qifsha!
884
01:23:30,353 --> 01:23:31,745
NĂ« rregull. Dreq!
885
01:23:39,840 --> 01:23:41,407
- Hej, vajzë e mrekullueshme. - Ah!
886
01:23:43,018 --> 01:23:45,194
Jemi gati të shpallim fituesit.
887
01:23:45,368 --> 01:23:46,804
NĂ« rregull.
888
01:23:53,767 --> 01:23:56,292
- Xho, je mirë? - Po. Po.
889
01:23:56,466 --> 01:23:57,826
Po, do të të takoj menjëherë atje jashtë.
890
01:23:57,989 --> 01:23:59,164
Është mirë.
891
01:24:02,254 --> 01:24:03,734
- Po. Po. - Hej.
892
01:24:04,996 --> 01:24:05,996
Sepse.
893
01:24:07,042 --> 01:24:08,391
Hej.
894
01:24:09,957 --> 01:24:12,308
Fytyra jote e vjetër kundërsulmon në fillim.
895
01:24:15,050 --> 01:24:16,790
Por bëhet më mirë.
896
01:25:16,763 --> 01:25:18,374
Qetësohuni, të gjithë.
897
01:25:19,766 --> 01:25:22,595
Tani për të shpallur mbretëreshën dhe mbretin e mbrëmjes së maturës
898
01:25:22,769 --> 01:25:24,510
është Zëvendës Drejtori Owens.
899
01:25:31,909 --> 01:25:34,259
Mirë se vini në natën e maturës së shkollës së mesme Stanwood Park!
900
01:25:38,437 --> 01:25:43,964
Kam në dorë fituesin e këtij viti të çmimit "Mbreti dhe Mbretëresha e Maturës".
901
01:25:44,139 --> 01:25:47,925
Vetëm për të përmbledhur, këto janë nominimet për Prom Queen.
902
01:25:48,099 --> 01:25:49,318
Macja Fisher...
903
01:25:51,058 --> 01:25:52,408
Bianca Peterman...
904
01:25:53,713 --> 01:25:57,761
Millie Wolf dhe Jo Hunt.
905
01:26:02,766 --> 01:26:05,899
Dhe mbretëresha e mbrëmjes së maturës së këtij viti është...
906
01:26:10,469 --> 01:26:11,905
Jo Hunt.
907
01:26:14,778 --> 01:26:16,910
Me këtë, Jo, eja këtu lart.
908
01:26:17,084 --> 01:26:18,129
Eja lart, Jo.
909
01:26:47,463 --> 01:26:48,812
Po, Po, Po,
910
01:26:48,986 --> 01:26:51,031
Po, Po, Po, Po,
911
01:26:51,206 --> 01:26:53,382
Po, Po, Po, Po,
912
01:26:53,556 --> 01:26:55,732
Po, Po, Po, Po, Po,
913
01:26:55,906 --> 01:26:59,170
Po, Po, Po, Po, Po, Po, Po, Po, Po!
914
01:27:32,986 --> 01:27:37,208
♪ Të dua, të dua ♪
915
01:27:38,557 --> 01:27:40,951
♪ Të dua vërtet ♪
916
01:27:41,125 --> 01:27:45,738
♪ Të adhuroj, të adhuroj ♪
917
01:27:45,912 --> 01:27:49,568
♪ Më lejo në zemrën tënde ♪
918
01:27:49,742 --> 01:27:50,917
♪ Kam shumë nevojë për ty ♪
919
01:27:55,444 --> 01:27:57,402
Hej, je zgjuar.
920
01:27:57,576 --> 01:27:59,752
Çfarë ndodhi?
921
01:27:59,926 --> 01:28:02,277
Të ra të fikët. Hej, mos u shqetëso.
922
01:28:02,451 --> 01:28:04,583
Vetëm disa njerëz në pjesën e përparme panë video të qarta.
923
01:28:04,757 --> 01:28:05,997
Do të sigurohem që të varrosen.
924
01:28:07,064 --> 01:28:08,064
Fytyra ime.
925
01:28:09,675 --> 01:28:12,635
♪ Të dua ♪
926
01:28:12,809 --> 01:28:15,072
♪ Të dua vërtet ♪
927
01:28:15,246 --> 01:28:16,465
Sepse.
928
01:28:16,639 --> 01:28:18,510
♪ Të adhuroj ♪
929
01:28:18,684 --> 01:28:19,816
Do të shërohet.
930
01:28:21,208 --> 01:28:22,558
Gjithmonë ndodh.
931
01:28:24,299 --> 01:28:25,387
Oh.
932
01:28:26,475 --> 01:28:27,693
Oh.
933
01:28:27,867 --> 01:28:29,478
NĂ« rregull. E di, e di.
934
01:28:29,652 --> 01:28:33,046
Oh.
935
01:28:33,220 --> 01:28:37,312
Nuk ndodh shpesh të takojmë një entuziast të Ethnos Inc.
936
01:28:39,923 --> 01:28:41,243
Pse nuk qëndron për darkë, Jo?
937
01:28:42,012 --> 01:28:43,056
Unë këmbëngul.
938
01:28:47,800 --> 01:28:50,934
Ja ku je, Jo. Mund ta marrësh këmbën.
939
01:28:51,108 --> 01:28:53,148
- Është shumë në rregull. - Ëh, nuk ka nevojë të jesh i sjellshëm këtu.
940
01:28:53,284 --> 01:28:55,155
Ja ku je, zemër.
941
01:28:55,330 --> 01:28:56,611
- Faleminderit. - Ja ku je. Mm-hmm.
942
01:28:56,635 --> 01:28:58,594
Absolutisht.
943
01:28:58,768 --> 01:29:00,073
Pra, Jo...
944
01:29:01,814 --> 01:29:04,469
Sa e mrekullueshme është të jesh i bardhë?
945
01:29:09,039 --> 01:29:11,084
Një...
946
01:29:13,260 --> 01:29:16,525
Çfarë race ishit ju djema para operacionit?
947
01:29:16,699 --> 01:29:19,092
Ëh, ne nuk e përdorim atë fjalë këtu.
948
01:29:21,181 --> 01:29:23,096
Cila fjalë?
949
01:29:23,270 --> 01:29:24,881
Raca.
950
01:29:25,055 --> 01:29:27,057
Babi thotë se barazia e vërtetë nuk njeh raca.
951
01:29:28,145 --> 01:29:29,407
Po. Po.
952
01:29:29,581 --> 01:29:31,844
Vazhdo.
953
01:29:32,889 --> 01:29:35,021
Ne dikur ishim kubanë.
954
01:29:35,195 --> 01:29:37,415
Por kur u zhvendosëm këtu nga Miami,
955
01:29:37,589 --> 01:29:39,852
Babi mendoi se do të ishte një ide e shkëlqyer të fillonte një jetë të re.
956
01:29:42,594 --> 01:29:45,075
Kur mësova për punën e Dr. Singer,
957
01:29:45,249 --> 01:29:48,513
Kërkova menjëherë të isha një nga klientët e tij të parë.
958
01:29:48,687 --> 01:29:52,125
Unë thjesht mendoj se ai po bën diçka që të gjithë të tjerët
959
01:29:52,299 --> 01:29:54,345
ka shumë frikë ta bëjë.
960
01:29:54,519 --> 01:29:58,523
Ai po fshin ngjyrën për të arritur barazi të vërtetë.
961
01:29:58,697 --> 01:30:01,265
Unë mendoj se kjo meriton një çmim Nobel.
962
01:30:04,486 --> 01:30:06,923
Ne kemi referuar tashmë pesë familje.
963
01:30:08,446 --> 01:30:10,796
Pra, a e bënë edhe prindërit e tu këtë?
964
01:30:16,933 --> 01:30:18,108
Jo.
965
01:30:19,544 --> 01:30:21,372
Oh.
966
01:30:21,546 --> 01:30:23,287
Oh, kjo është turp.
967
01:30:23,461 --> 01:30:26,377
Ëëë, e di,
968
01:30:26,551 --> 01:30:29,859
përfundimisht njerëz që nuk ndajnë të njëjtat ideologji,
969
01:30:30,033 --> 01:30:32,165
ëh, ato zhduken.
970
01:30:34,733 --> 01:30:36,126
Një...
971
01:30:37,823 --> 01:30:39,303
Çfarë do të thuash?
972
01:30:39,477 --> 01:30:40,826
Epo...
973
01:30:41,000 --> 01:30:43,612
Ti, Olivia dhe unë,
974
01:30:43,786 --> 01:30:45,918
ne besojmë në barazi.
975
01:30:46,832 --> 01:30:48,312
Barazi e vërtetë.
976
01:30:48,486 --> 01:30:50,096
Ne ishim të gatshëm të ndryshonim edhe...
977
01:30:50,270 --> 01:30:53,622
yy-e di çfarë, për ta arritur atë.
978
01:30:53,796 --> 01:30:57,234
Njerëzit që nuk ndihen njësoj, epo, përfundimisht ata, ëh,
979
01:30:57,408 --> 01:30:58,848
Epo, ata nuk janë më në jetën tënde.
980
01:30:58,888 --> 01:31:00,455
Dhe çlirim i mirë, them unë.
981
01:31:00,629 --> 01:31:03,414
Nuk kam folur me mamin tim prej vitesh
982
01:31:03,588 --> 01:31:05,503
sepse ajo refuzoi të ndryshonte.
983
01:31:05,677 --> 01:31:08,724
Dua të them, është e trishtueshme, me të vërtetë.
984
01:31:11,248 --> 01:31:12,815
Ajo mund t’i kishte pasur të gjitha këto.
985
01:31:24,696 --> 01:31:27,743
Nuk të mungon kurrë jeta jote e vjetër?
986
01:31:34,576 --> 01:31:36,229
Kurrë.
987
01:32:41,077 --> 01:32:43,688
Oh.
988
01:34:38,498 --> 01:34:40,283
TĂ« jesh amerikan...
989
01:34:41,153 --> 01:34:42,285
jo qëllimi.
990
01:34:44,287 --> 01:34:46,419
Qëllimi është i kundërt.
991
01:34:48,900 --> 01:34:51,686
Unë ndaloj së ndjekuri të tjerët,
992
01:34:51,860 --> 01:34:54,950
dhe bëhem amerikani im.
993
01:34:57,779 --> 01:35:01,391
Dhe do të gjesh edhe amerikanin tënd.
994
01:35:39,081 --> 01:35:40,082
Duhet të përpiqem.
995
01:35:44,782 --> 01:35:46,828
Mirë se vini në Ethnos Inc.,
996
01:35:47,002 --> 01:35:50,788
dyqani juaj i vetëm për jetën që keni dëshiruar gjithmonë.
997
01:35:50,962 --> 01:35:54,139
Sigurohuni që të vizitoni lokacionet tona të reja në Richmond,
998
01:35:54,313 --> 01:35:57,664
Pittsburgh dhe Spokane.
999
01:35:57,839 --> 01:35:59,841
Dhe mos harroni, nëse nuk mund t'i mposhtni,
1000
01:36:01,016 --> 01:36:02,234
qofshin ata.
1001
01:36:04,193 --> 01:36:05,324
Më falni, më falni.
1002
01:36:05,498 --> 01:36:07,283
Dua të jem i bardhë!
1003
01:36:09,111 --> 01:36:10,503
Duhet të takoj Dr. Singer.
1004
01:36:14,029 --> 01:36:15,944
Duhet të takoj Dr. Singer.
1005
01:36:18,947 --> 01:36:20,383
Hej, hej.
1006
01:36:20,557 --> 01:36:22,951
Hej, hej, hej! Hej, largohu nga unë!
1007
01:36:23,125 --> 01:36:25,170
Hej! Zbrit! Ah!
1008
01:36:30,828 --> 01:36:31,960
Hej!
1009
01:36:32,134 --> 01:36:33,526
Më lër të hyj!
1010
01:36:34,876 --> 01:36:36,268
Ju lutem.
1011
01:36:36,442 --> 01:36:38,531
- MĂ« lejo! - Nuk ka problem.
1012
01:36:40,055 --> 01:36:41,056
Është në rregull.
1013
01:36:42,971 --> 01:36:44,320
Dua të ndryshoj mbrapsht.
1014
01:36:45,800 --> 01:36:47,889
E lexove kontratën. Është e pamundur.
1015
01:36:48,063 --> 01:36:51,283
Ju lutem, ju lutem.
1016
01:36:51,457 --> 01:36:54,025
Je bekuar.
1017
01:36:54,199 --> 01:36:57,028
Ka mijëra që do të vrisnin për të pasur atë që ke ti.
1018
01:36:57,202 --> 01:36:59,030
Unë jam një përbindësh.
1019
01:37:00,423 --> 01:37:03,165
E, si ta shpreh?
1020
01:37:05,167 --> 01:37:08,518
Që të rritet një bimë e re...
1021
01:37:08,692 --> 01:37:14,698
dhe të lulëzojë, fara duhet të vdesë.
1022
01:39:03,502 --> 01:39:09,595
♪ Ishull pranë bregdetit ♪
1023
01:39:09,769 --> 01:39:15,514
♪ Çfarëdo që të duket më shumë si ëndërr ♪
1024
01:39:15,688 --> 01:39:19,692
♪ Është sikur nuk ishe i vërtetë ♪
1025
01:39:22,086 --> 01:39:26,351
♪ Disi ndihem tani ♪
1026
01:39:26,525 --> 01:39:33,663
♪ Kur shtrihesh pranë meje ♪
1027
01:39:35,491 --> 01:39:40,670
♪ Deri në mëngjes ♪
1028
01:39:41,627 --> 01:39:47,546
♪ Është vetëm një ëndërr ♪
1029
01:39:47,720 --> 01:39:52,725
♪ Një ëndërr e zbehur ♪
1030
01:40:04,868 --> 01:40:09,481
♪ Fotografuar në kohë ♪
1031
01:40:11,092 --> 01:40:17,446
♪ Çdo puthje e kombinuar Dhe kalimtare ♪
1032
01:40:17,620 --> 01:40:21,754
♪ Tani që po zgjohem ♪
1033
01:40:23,626 --> 01:40:28,196
♪ Zëri yt po shuhet ♪
1034
01:40:28,370 --> 01:40:35,203
♪ Kur shtrihesh pranë meje ♪
1035
01:40:37,074 --> 01:40:41,774
♪ Deri në mëngjes ♪
1036
01:40:43,385 --> 01:40:49,347
♪ Është vetëm një ëndërr ♪
1037
01:40:49,521 --> 01:40:54,657
♪ Një ëndërr e zbehur ♪
76894