Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,780 --> 00:00:13,980
The moon is still a long time ago.
2
00:00:14,980 --> 00:00:15,820
It's the time we can't believe.
3
00:00:15,820 --> 00:00:15,840
Is a gold star.
4
00:00:15,840 --> 00:00:16,460
Is it a gold star in the world?
5
00:00:17,140 --> 00:00:17,940
It's a gold star.
6
00:00:17,940 --> 00:00:20,120
The moon star is wearing a thousand years of the world.
7
00:00:21,720 --> 00:00:24,280
It's the day of the world.
8
00:00:24,920 --> 00:00:26,700
To be the moon star.
9
00:00:26,700 --> 00:00:28,300
I'll kill you!
10
00:00:29,220 --> 00:00:30,060
I'll kill you!
11
00:00:30,060 --> 00:00:30,960
Who will take the blood of the king?
12
00:00:33,160 --> 00:00:34,820
Lord, come back!
13
00:00:35,200 --> 00:00:36,760
I will save you!
14
00:00:37,480 --> 00:00:40,380
I'll kill you, and harm you.
15
00:00:40,400 --> 00:00:40,560
I will kill you!
16
00:00:41,100 --> 00:00:42,580
I'll kill you!
17
00:00:43,100 --> 00:00:43,200
How can I kill you?
18
00:00:46,520 --> 00:00:48,280
I'll kill you!
19
00:00:48,360 --> 00:00:49,200
I'll kill you!
20
00:00:49,200 --> 00:00:49,220
I'll kill you!
21
00:00:49,220 --> 00:00:49,540
I'll kill you!
22
00:00:56,700 --> 00:00:57,540
You'll kill me!
23
00:00:59,020 --> 00:00:59,100
Hail, kill me!
24
00:01:02,740 --> 00:01:03,480
I'll kill you!
25
00:01:04,620 --> 00:01:05,020
Oh!
26
00:01:05,020 --> 00:01:05,100
Oh!
27
00:01:09,580 --> 00:01:11,680
This is my love.
28
00:01:12,560 --> 00:01:13,400
You're the king of the kingdom...
29
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
The king of the kingdom...
30
00:01:16,000 --> 00:01:17,220
That would be it!
31
00:01:17,600 --> 00:01:19,100
You are the king of the kingdom!
32
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
As trait of the kingdom,
33
00:01:21,200 --> 00:01:22,820
your kingdom is the king of the kingdom.
34
00:01:23,360 --> 00:01:24,960
You are the king of the kingdom.
35
00:01:25,700 --> 00:01:28,140
If you were to die, you would like to die in a different way.
36
00:01:29,180 --> 00:01:30,920
You would like to die.
37
00:01:32,740 --> 00:01:33,540
Don't die.
38
00:01:34,710 --> 00:01:38,760
If you were to die, you were to die with me.
39
00:01:39,920 --> 00:01:43,040
You were to die.
40
00:01:43,240 --> 00:01:52,460
If you were to die, you were to die.
41
00:01:52,460 --> 00:01:52,820
You were to die.
42
00:01:58,380 --> 00:02:00,140
You were to die.
43
00:02:00,660 --> 00:02:03,000
You were to die.
44
00:02:03,380 --> 00:02:04,040
You were to die!
45
00:02:06,340 --> 00:02:07,180
No!
46
00:02:13,180 --> 00:02:13,380
No!
47
00:02:13,940 --> 00:02:14,500
No!
48
00:02:15,120 --> 00:02:15,960
No!
49
00:02:16,520 --> 00:02:17,020
No!
50
00:02:17,520 --> 00:02:18,180
No!
51
00:02:18,420 --> 00:02:18,960
There are many times you have to die.
52
00:02:19,560 --> 00:02:20,380
Why did I die?
53
00:02:20,960 --> 00:02:22,320
I was just so excited.
54
00:02:22,320 --> 00:02:23,160
You wanted me to die.
55
00:02:25,360 --> 00:02:27,940
You were to die.
56
00:02:29,260 --> 00:02:29,760
You were to die.
57
00:02:36,420 --> 00:02:37,860
You were to die.
58
00:02:38,920 --> 00:02:41,240
You were a idiot.
59
00:02:41,440 --> 00:02:41,760
You're out.
60
00:02:48,380 --> 00:02:49,880
The air is to die.
61
00:02:49,880 --> 00:02:50,280
原神?
62
00:02:50,620 --> 00:02:52,020
死亡?
63
00:02:53,180 --> 00:02:53,880
何必要与我心神相别?
64
00:02:57,880 --> 00:02:58,600
神鬼!
65
00:03:06,100 --> 00:03:07,500
这是什么东西?
66
00:03:07,980 --> 00:03:09,380
被你炼化的?
67
00:03:09,760 --> 00:03:10,620
是什么?
68
00:03:11,980 --> 00:03:16,200
光临,你已下作手段回我意境
69
00:03:16,200 --> 00:03:44,980
却不知因缘之下,你的一缕血浑落在我手,我可是已怨念,好生恋化了他百年,他的痛苦可吃大你的原神,国法阻隔,黄黎,你可还好生,你回我道行,让我贤徒寂静断送于竹卷,竹子,
70
00:03:48,680 --> 00:03:52,180
我便会帮你一个勇士跟随,令你胜负荣泽的援助!我已先被执法干两年了
71
00:03:57,640 --> 00:04:02,980
,却被刺虑认出,原来是以我虚王为义,炼制了如此恶毒族!
72
00:04:05,620 --> 00:04:12,460
从一开始他可以接见,律子是他,但后来又吞噬我意见,置我于死地!
73
00:04:12,460 --> 00:04:19,460
如今,你以我血魂,刑死令人为咒的阴毒姿势!
74
00:04:26,880 --> 00:04:35,440
你心神众众,早已是强武之末,何必应称?新朝九月
75
00:04:35,440 --> 00:04:39,540
,今日,我们一并了解!
76
00:05:03,800 --> 00:05:08,620
我将你凶神寻灭,我便不是王老虎!我将你凶神寻灭
77
00:05:08,620 --> 00:05:08,960
,我便不是王老虎!我将你凶神寻灭
78
00:05:19,320 --> 00:05:22,860
我已是尊自我先保的只有招架之敌, that's how it is.他不会为你出积计心歸,
79
00:05:23,140 --> 00:05:27,200
How can it posit to the resistance?才能驾驭如此强大的神通?对,
80
00:05:27,780 --> 00:05:34,000
threeblast is the strength.还有, a chain.一心劲将!
81
00:05:34,000 --> 00:05:46,480
Oh my god.
82
00:06:04,000 --> 00:06:11,760
I have no idea how to fight a weak force, but I will not be able to fight a weak
83
00:06:11,760 --> 00:06:12,220
force.
84
00:06:14,980 --> 00:06:16,980
I have no idea.
85
00:06:34,000 --> 00:06:34,940
嗯?
86
00:06:35,480 --> 00:06:35,900
嗯?
87
00:06:36,780 --> 00:06:39,560
我 令魂宗的三千之魂
88
00:06:39,560 --> 00:06:42,420
你 還不配合
89
00:06:42,420 --> 00:06:44,320
嗯?
90
00:06:48,680 --> 00:06:49,300
嗯?
91
00:06:50,520 --> 00:06:50,660
嗯?
92
00:06:53,260 --> 00:06:54,660
嗯?
93
00:06:55,060 --> 00:06:55,120
嗯?
94
00:06:55,980 --> 00:06:56,520
嗯?
95
00:06:57,680 --> 00:06:58,060
嗯?
96
00:06:59,360 --> 00:06:59,860
嗯?
97
00:07:17,320 --> 00:07:18,720
Let's go!
98
00:07:36,820 --> 00:07:38,220
万家老子
99
00:07:43,480 --> 00:07:46,280
你救他 万家灭族
100
00:07:46,280 --> 00:07:48,200
汪汪小辈
101
00:07:50,480 --> 00:07:51,880
你即便有一个阴虚境界的傀儡
102
00:07:51,880 --> 00:07:55,340
在老夫面前 也出光饶矣
103
00:07:59,660 --> 00:08:02,460
再不知好歹 老夫让你魂飞过烦
104
00:08:32,880 --> 00:08:34,280
惊涅剑气
105
00:08:36,780 --> 00:08:37,480
惊涅剑气
106
00:08:42,180 --> 00:08:43,580
草芬娜可惊涅剑辈如此疯狂
107
00:08:46,240 --> 00:08:47,640
将此白神头交给第一步的小辈
108
00:08:52,480 --> 00:08:53,880
草芬娜可惊涅剑辈
109
00:08:53,880 --> 00:08:55,320
草芬娜可惊涅剑辈
110
00:08:55,320 --> 00:09:07,020
Oh, no!
111
00:09:07,100 --> 00:09:08,660
If there are six more of them,
112
00:09:10,500 --> 00:09:12,580
even if the Lord will be able to revive the enemy,
113
00:09:13,700 --> 00:09:15,620
I will not be able to die.
114
00:09:17,180 --> 00:09:23,620
The Lord will be able to destroy the Lord's mission
115
00:09:23,620 --> 00:09:25,800
I can't help you.
116
00:09:26,600 --> 00:09:28,740
I'm a young man.
117
00:09:29,340 --> 00:09:31,160
You're a young man.
118
00:09:31,540 --> 00:09:32,740
I can't help you.
119
00:09:36,480 --> 00:09:37,160
My friends,
120
00:09:37,260 --> 00:09:37,780
my friends,
121
00:09:38,480 --> 00:09:39,140
I pray for you.
122
00:09:39,140 --> 00:09:40,900
There is nothing to do with it!
123
00:09:51,540 --> 00:09:52,600
The sword is broken.
124
00:09:53,520 --> 00:09:55,100
The sword is broken, and the sword is broken.
125
00:09:56,240 --> 00:09:57,120
The sword is broken.
126
00:09:58,240 --> 00:09:59,260
The sword is broken.
127
00:10:12,880 --> 00:10:13,560
Come on.
128
00:10:16,220 --> 00:10:17,300
Come on.
129
00:10:20,760 --> 00:10:21,580
Come on.
130
00:10:22,080 --> 00:10:22,620
Let's go.
131
00:10:23,900 --> 00:10:24,920
Don't be like that.
132
00:10:27,560 --> 00:10:28,100
Lord...
133
00:10:28,100 --> 00:10:29,100
Lord...
134
00:10:29,720 --> 00:10:30,880
I've been waiting for three people before.
135
00:10:32,840 --> 00:10:34,580
I'm sure you're going to enter the city.
136
00:10:35,120 --> 00:10:37,160
As a matter of me, I...
137
00:10:37,160 --> 00:10:37,600
I...
138
00:10:37,600 --> 00:10:38,040
What else?
139
00:10:40,060 --> 00:10:40,800
They are the same.
140
00:10:41,160 --> 00:10:41,380
They're going to be delayed.
141
00:10:42,200 --> 00:10:44,000
I've been waiting for the rest of my life to become...
142
00:10:45,380 --> 00:10:48,120
And will continue my life.
143
00:10:49,820 --> 00:10:58,800
You are going to be my own self-serve.
144
00:10:59,500 --> 00:11:00,940
I will be with you.
145
00:11:00,940 --> 00:11:02,240
I will be with you.
146
00:11:03,100 --> 00:11:04,140
This is my cause.
147
00:11:04,140 --> 00:11:06,940
I should be ready for you.
148
00:11:07,340 --> 00:11:08,380
I will be the second choice.
149
00:11:10,260 --> 00:11:12,740
One, I will be able to return to the king.
150
00:11:13,460 --> 00:11:16,120
But from this time, you will be able to return to the king.
151
00:11:18,420 --> 00:11:21,760
Two, I will be able to return to the king.
152
00:11:22,720 --> 00:11:26,140
The king will be able to return to the king.
153
00:11:26,700 --> 00:11:31,260
The second choice will be to return to the king.
154
00:11:32,560 --> 00:11:34,280
The king and the king are in the house.
155
00:11:35,020 --> 00:11:37,140
The king will be able to return to the king.
156
00:11:38,240 --> 00:11:40,940
I will never be able to return to the king.
157
00:11:41,680 --> 00:11:43,780
The king, I will be able to return to the king.
158
00:11:44,920 --> 00:11:45,080
Okay.
159
00:12:17,880 --> 00:12:25,080
The king, I will will be able to return to the king!
160
00:12:26,120 --> 00:12:27,420
King king!
161
00:12:29,500 --> 00:12:30,900
无不出自穷山恶水呀
162
00:12:30,900 --> 00:12:32,740
此事
163
00:12:34,940 --> 00:12:36,340
你为何想起来找老夫
164
00:12:36,340 --> 00:12:38,460
事关重大
165
00:12:38,460 --> 00:12:40,020
罗天之中
166
00:12:40,020 --> 00:12:41,780
我只信得过前辈
167
00:12:43,340 --> 00:12:44,740
日后前辈若有所求
168
00:12:44,740 --> 00:12:47,200
晚辈定当尽力
169
00:13:00,340 --> 00:13:01,740
说起来老夫确有一事相求
170
00:13:03,680 --> 00:13:05,080
立之所及皆可陨落
171
00:13:11,240 --> 00:13:12,640
以孙希所言
172
00:13:14,400 --> 00:13:15,800
千换行之上千价最大
173
00:13:15,800 --> 00:13:17,260
患家辞职
174
00:13:17,260 --> 00:13:18,740
许家最后
175
00:13:18,740 --> 00:13:21,120
可患家第二部修士
176
00:13:21,120 --> 00:13:22,640
只有其劳作一人
177
00:13:24,140 --> 00:13:25,540
相来定有强缘相护
178
00:13:25,540 --> 00:13:27,260
我有重宝作证
179
00:13:27,260 --> 00:13:29,080
亦或是
180
00:13:29,080 --> 00:13:31,300
二证皆有
181
00:13:31,300 --> 00:13:34,080
来人
182
00:13:34,080 --> 00:13:35,660
远步
183
00:13:39,420 --> 00:13:40,820
你
184
00:13:42,940 --> 00:13:44,340
可是为了患家之事而来
185
00:13:44,340 --> 00:13:46,440
正是
186
00:13:48,740 --> 00:13:50,140
坏无情向来吝啬
187
00:13:52,160 --> 00:13:53,560
今日竟舍得拿欢月镜请我出手
188
00:13:53,560 --> 00:13:56,240
想来这小微身份
189
00:13:56,240 --> 00:13:58,060
定是不简单
190
00:13:59,920 --> 00:14:01,320
小小年纪
191
00:14:02,960 --> 00:14:04,360
也学人行那灭族之事
192
00:14:05,960 --> 00:14:07,360
把你家村长明慧道出
193
00:14:07,360 --> 00:14:09,360
说不定老夫相识
194
00:14:10,880 --> 00:14:11,580
免得一场灶劫
195
00:14:12,280 --> 00:14:13,720
免得一场灶劫
196
00:14:15,540 --> 00:14:16,940
此次修为
197
00:14:16,940 --> 00:14:18,640
不过问定初期
198
00:14:19,220 --> 00:14:19,500
此次修为不过问定初期
199
00:14:28,260 --> 00:14:29,660
果然是隐煦傀儡
200
00:14:29,660 --> 00:14:31,720
只是哪个家族
201
00:14:31,720 --> 00:14:34,320
竟把大神偷这炼神傀儡
202
00:14:34,320 --> 00:14:36,860
还这般送给一个晚辈
203
00:14:37,260 --> 00:14:37,960
前辈
204
00:14:38,940 --> 00:14:40,620
此时是在下与患家思悦
205
00:14:40,620 --> 00:14:43,160
还请莫要参与
206
00:14:45,400 --> 00:14:46,800
将这傀儡留下
207
00:14:46,800 --> 00:14:47,040
将这傀儡留下
208
00:14:48,980 --> 00:14:50,380
此时老夫便不再参与
209
00:14:50,380 --> 00:14:52,160
那便没得闪了
210
00:14:56,960 --> 00:14:58,360
此次之死
211
00:14:58,360 --> 00:15:00,260
大概突变患家
212
00:15:00,260 --> 00:15:02,580
给予这傀儡
213
00:15:02,580 --> 00:15:04,620
却是必须得到
214
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
好
215
00:15:09,660 --> 00:15:10,360
还是个欺验我肉身的傀儡
216
00:15:10,360 --> 00:15:11,060
新的傀儡
217
00:15:14,820 --> 00:15:16,220
仙慾虽偏虚肉身
218
00:15:18,520 --> 00:15:19,920
终究无法与真正的应许强者抗衡
219
00:15:19,920 --> 00:15:21,740
此战要胜
220
00:15:22,360 --> 00:15:24,480
唯有以七星剑陣加一千日
221
00:15:24,480 --> 00:15:26,800
还好动用零天后剑际
222
00:15:26,800 --> 00:15:27,500
一招之地
223
00:15:28,060 --> 00:15:29,840
老夫先将这傀儡
224
00:15:29,840 --> 00:15:30,700
练上一练
225
00:15:30,700 --> 00:15:31,400
仙劫
226
00:15:32,120 --> 00:15:32,360
仙劫
227
00:15:33,840 --> 00:15:34,540
此时用雷
228
00:15:37,940 --> 00:15:39,340
此时用雷
229
00:15:47,820 --> 00:15:49,220
此人被雷兽破了神通
230
00:15:49,220 --> 00:15:51,200
想必恼羞成怒
231
00:15:51,200 --> 00:15:53,160
等他露出破绽
232
00:15:53,160 --> 00:15:55,140
便是间歇杀之
233
00:15:55,140 --> 00:15:55,900
这是
234
00:15:55,900 --> 00:15:57,340
雷兽
235
00:15:58,140 --> 00:15:58,840
雷兽
236
00:15:59,660 --> 00:16:00,680
你是雷仙殿之人
237
00:16:02,240 --> 00:16:03,640
小友尽量
238
00:16:03,640 --> 00:16:05,000
方才老夫鲁莽
239
00:16:05,000 --> 00:16:06,060
这是误会
240
00:16:06,060 --> 00:16:07,300
一场误会
241
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
误会
242
00:16:09,020 --> 00:16:09,380
误会
243
00:16:09,380 --> 00:16:10,020
正是
244
00:16:10,020 --> 00:16:11,680
老夫老眼浑花
245
00:16:11,680 --> 00:16:13,520
竟没能认出小友身份
246
00:16:13,520 --> 00:16:15,420
使者放心
247
00:16:15,420 --> 00:16:17,260
你与幻家恩怨
248
00:16:17,260 --> 00:16:18,540
我等绝不参与
249
00:16:18,540 --> 00:16:20,060
千家与幻家
250
00:16:20,060 --> 00:16:21,960
就此一刀两断
251
00:16:27,020 --> 00:16:28,420
一句误会
252
00:16:28,420 --> 00:16:29,880
不够
253
00:16:29,880 --> 00:16:32,240
老夫过错
254
00:16:32,240 --> 00:16:33,980
还请使者大人责罚
255
00:16:33,980 --> 00:16:36,540
我要仙玉
256
00:16:36,540 --> 00:16:38,040
仙玉
257
00:16:38,040 --> 00:16:38,980
雷仙殿
258
00:16:39,720 --> 00:16:40,860
雷仙殿怎可能缺少仙玉
259
00:16:41,980 --> 00:16:42,800
是了
260
00:16:42,800 --> 00:16:44,400
这不是讨要
261
00:16:44,400 --> 00:16:45,580
是惩罚
262
00:16:45,580 --> 00:16:47,360
他没说是我
263
00:16:47,360 --> 00:16:48,980
便是让我自己定夺了
264
00:16:50,480 --> 00:16:51,180
来
265
00:16:51,940 --> 00:16:52,640
在下仙玉
266
00:16:52,640 --> 00:16:53,680
全数在此
267
00:16:53,680 --> 00:16:56,120
还请使者大人笑呢
268
00:17:09,980 --> 00:17:11,380
老夫
269
00:17:11,380 --> 00:17:13,900
所有族人已召回祖中
270
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
护宗大阵也已布置妥当
271
00:17:16,800 --> 00:17:18,240
嗯
272
00:17:20,320 --> 00:17:21,720
有殷虚境的千魁子阻拦
273
00:17:21,720 --> 00:17:24,280
他若不消耗那剑气
274
00:17:24,800 --> 00:17:26,980
定然无法闯到此处
275
00:17:26,980 --> 00:17:27,880
欢无情
276
00:17:31,960 --> 00:17:32,800
以射击让千猛去招战雷仙殿之人
277
00:17:33,360 --> 00:17:34,060
雷仙殿
278
00:17:34,500 --> 00:17:35,800
你幻家灭族之时
279
00:17:38,400 --> 00:17:39,100
千猛定会百倍还你
280
00:17:39,100 --> 00:17:39,800
被还你
281
00:17:44,180 --> 00:17:45,580
他不是雷仙殿中人
282
00:17:47,000 --> 00:17:48,400
而是与我一女换雷一样
283
00:17:48,400 --> 00:17:50,520
来自联盟星域
284
00:17:50,520 --> 00:17:51,460
哼
285
00:17:51,460 --> 00:17:53,100
你方才神识眼赞
286
00:17:55,020 --> 00:17:56,420
还敢跟老夫信口取废
287
00:17:56,420 --> 00:17:59,120
待使者大人降雷
288
00:17:59,120 --> 00:18:01,100
你自己向那雷仲解释去吧
289
00:18:01,700 --> 00:18:03,100
啊
290
00:18:03,860 --> 00:18:04,560
啊
291
00:18:04,640 --> 00:18:05,020
啊
292
00:18:05,020 --> 00:18:06,540
啊
293
00:18:06,540 --> 00:18:06,560
啊
294
00:18:08,680 --> 00:18:10,080
啊
295
00:18:10,080 --> 00:18:10,120
啊
296
00:18:10,120 --> 00:18:11,020
啊
297
00:18:11,020 --> 00:18:12,160
真的是
298
00:18:12,160 --> 00:18:12,260
雷仲
299
00:18:12,260 --> 00:18:13,800
啊啊
300
00:18:15,420 --> 00:18:16,820
啊
301
00:18:16,820 --> 00:18:17,720
啊
302
00:18:17,720 --> 00:18:18,420
啊
303
00:18:22,960 --> 00:18:24,360
啊
304
00:18:24,360 --> 00:18:24,800
真的是
305
00:18:24,800 --> 00:18:26,520
雷仲
306
00:18:26,520 --> 00:18:31,680
啊 啊 啊
307
00:18:31,680 --> 00:18:32,720
啊
308
00:18:37,160 --> 00:18:38,780
And I...
309
00:18:40,860 --> 00:18:42,740
which means...
310
00:18:42,740 --> 00:18:45,000
you are the one...
311
00:18:45,190 --> 00:18:46,440
You are...
312
00:18:46,440 --> 00:18:47,360
You're the one...
313
00:18:47,360 --> 00:18:49,200
You are...
314
00:18:49,200 --> 00:18:50,760
You are...
315
00:18:50,760 --> 00:18:52,560
very hard...
316
00:18:53,980 --> 00:18:54,920
Father...
317
00:18:54,920 --> 00:18:56,680
I'm sure I'll take you back and do this.
318
00:18:57,440 --> 00:18:59,380
In the beginning of the universe,
319
00:19:00,500 --> 00:19:02,820
I have to be able to have a great life.
320
00:19:02,820 --> 00:19:04,760
I don't know what I'm saying.
321
00:19:05,360 --> 00:19:07,560
I don't know what I'm saying.
18182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.