All language subtitles for Renegade Immortal137

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,780 --> 00:00:13,980 The moon is still a long time ago. 2 00:00:14,980 --> 00:00:15,820 It's the time we can't believe. 3 00:00:15,820 --> 00:00:15,840 Is a gold star. 4 00:00:15,840 --> 00:00:16,460 Is it a gold star in the world? 5 00:00:17,140 --> 00:00:17,940 It's a gold star. 6 00:00:17,940 --> 00:00:20,120 The moon star is wearing a thousand years of the world. 7 00:00:21,720 --> 00:00:24,280 It's the day of the world. 8 00:00:24,920 --> 00:00:26,700 To be the moon star. 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,300 I'll kill you! 10 00:00:29,220 --> 00:00:30,060 I'll kill you! 11 00:00:30,060 --> 00:00:30,960 Who will take the blood of the king? 12 00:00:33,160 --> 00:00:34,820 Lord, come back! 13 00:00:35,200 --> 00:00:36,760 I will save you! 14 00:00:37,480 --> 00:00:40,380 I'll kill you, and harm you. 15 00:00:40,400 --> 00:00:40,560 I will kill you! 16 00:00:41,100 --> 00:00:42,580 I'll kill you! 17 00:00:43,100 --> 00:00:43,200 How can I kill you? 18 00:00:46,520 --> 00:00:48,280 I'll kill you! 19 00:00:48,360 --> 00:00:49,200 I'll kill you! 20 00:00:49,200 --> 00:00:49,220 I'll kill you! 21 00:00:49,220 --> 00:00:49,540 I'll kill you! 22 00:00:56,700 --> 00:00:57,540 You'll kill me! 23 00:00:59,020 --> 00:00:59,100 Hail, kill me! 24 00:01:02,740 --> 00:01:03,480 I'll kill you! 25 00:01:04,620 --> 00:01:05,020 Oh! 26 00:01:05,020 --> 00:01:05,100 Oh! 27 00:01:09,580 --> 00:01:11,680 This is my love. 28 00:01:12,560 --> 00:01:13,400 You're the king of the kingdom... 29 00:01:13,400 --> 00:01:16,000 The king of the kingdom... 30 00:01:16,000 --> 00:01:17,220 That would be it! 31 00:01:17,600 --> 00:01:19,100 You are the king of the kingdom! 32 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 As trait of the kingdom, 33 00:01:21,200 --> 00:01:22,820 your kingdom is the king of the kingdom. 34 00:01:23,360 --> 00:01:24,960 You are the king of the kingdom. 35 00:01:25,700 --> 00:01:28,140 If you were to die, you would like to die in a different way. 36 00:01:29,180 --> 00:01:30,920 You would like to die. 37 00:01:32,740 --> 00:01:33,540 Don't die. 38 00:01:34,710 --> 00:01:38,760 If you were to die, you were to die with me. 39 00:01:39,920 --> 00:01:43,040 You were to die. 40 00:01:43,240 --> 00:01:52,460 If you were to die, you were to die. 41 00:01:52,460 --> 00:01:52,820 You were to die. 42 00:01:58,380 --> 00:02:00,140 You were to die. 43 00:02:00,660 --> 00:02:03,000 You were to die. 44 00:02:03,380 --> 00:02:04,040 You were to die! 45 00:02:06,340 --> 00:02:07,180 No! 46 00:02:13,180 --> 00:02:13,380 No! 47 00:02:13,940 --> 00:02:14,500 No! 48 00:02:15,120 --> 00:02:15,960 No! 49 00:02:16,520 --> 00:02:17,020 No! 50 00:02:17,520 --> 00:02:18,180 No! 51 00:02:18,420 --> 00:02:18,960 There are many times you have to die. 52 00:02:19,560 --> 00:02:20,380 Why did I die? 53 00:02:20,960 --> 00:02:22,320 I was just so excited. 54 00:02:22,320 --> 00:02:23,160 You wanted me to die. 55 00:02:25,360 --> 00:02:27,940 You were to die. 56 00:02:29,260 --> 00:02:29,760 You were to die. 57 00:02:36,420 --> 00:02:37,860 You were to die. 58 00:02:38,920 --> 00:02:41,240 You were a idiot. 59 00:02:41,440 --> 00:02:41,760 You're out. 60 00:02:48,380 --> 00:02:49,880 The air is to die. 61 00:02:49,880 --> 00:02:50,280 原神? 62 00:02:50,620 --> 00:02:52,020 死亡? 63 00:02:53,180 --> 00:02:53,880 何必要与我心神相别? 64 00:02:57,880 --> 00:02:58,600 神鬼! 65 00:03:06,100 --> 00:03:07,500 这是什么东西? 66 00:03:07,980 --> 00:03:09,380 被你炼化的? 67 00:03:09,760 --> 00:03:10,620 是什么? 68 00:03:11,980 --> 00:03:16,200 光临,你已下作手段回我意境 69 00:03:16,200 --> 00:03:44,980 却不知因缘之下,你的一缕血浑落在我手,我可是已怨念,好生恋化了他百年,他的痛苦可吃大你的原神,国法阻隔,黄黎,你可还好生,你回我道行,让我贤徒寂静断送于竹卷,竹子, 70 00:03:48,680 --> 00:03:52,180 我便会帮你一个勇士跟随,令你胜负荣泽的援助!我已先被执法干两年了 71 00:03:57,640 --> 00:04:02,980 ,却被刺虑认出,原来是以我虚王为义,炼制了如此恶毒族! 72 00:04:05,620 --> 00:04:12,460 从一开始他可以接见,律子是他,但后来又吞噬我意见,置我于死地! 73 00:04:12,460 --> 00:04:19,460 如今,你以我血魂,刑死令人为咒的阴毒姿势! 74 00:04:26,880 --> 00:04:35,440 你心神众众,早已是强武之末,何必应称?新朝九月 75 00:04:35,440 --> 00:04:39,540 ,今日,我们一并了解! 76 00:05:03,800 --> 00:05:08,620 我将你凶神寻灭,我便不是王老虎!我将你凶神寻灭 77 00:05:08,620 --> 00:05:08,960 ,我便不是王老虎!我将你凶神寻灭 78 00:05:19,320 --> 00:05:22,860 我已是尊自我先保的只有招架之敌, that's how it is.他不会为你出积计心歸, 79 00:05:23,140 --> 00:05:27,200 How can it posit to the resistance?才能驾驭如此强大的神通?对, 80 00:05:27,780 --> 00:05:34,000 threeblast is the strength.还有, a chain.一心劲将! 81 00:05:34,000 --> 00:05:46,480 Oh my god. 82 00:06:04,000 --> 00:06:11,760 I have no idea how to fight a weak force, but I will not be able to fight a weak 83 00:06:11,760 --> 00:06:12,220 force. 84 00:06:14,980 --> 00:06:16,980 I have no idea. 85 00:06:34,000 --> 00:06:34,940 嗯? 86 00:06:35,480 --> 00:06:35,900 嗯? 87 00:06:36,780 --> 00:06:39,560 我 令魂宗的三千之魂 88 00:06:39,560 --> 00:06:42,420 你 還不配合 89 00:06:42,420 --> 00:06:44,320 嗯? 90 00:06:48,680 --> 00:06:49,300 嗯? 91 00:06:50,520 --> 00:06:50,660 嗯? 92 00:06:53,260 --> 00:06:54,660 嗯? 93 00:06:55,060 --> 00:06:55,120 嗯? 94 00:06:55,980 --> 00:06:56,520 嗯? 95 00:06:57,680 --> 00:06:58,060 嗯? 96 00:06:59,360 --> 00:06:59,860 嗯? 97 00:07:17,320 --> 00:07:18,720 Let's go! 98 00:07:36,820 --> 00:07:38,220 万家老子 99 00:07:43,480 --> 00:07:46,280 你救他 万家灭族 100 00:07:46,280 --> 00:07:48,200 汪汪小辈 101 00:07:50,480 --> 00:07:51,880 你即便有一个阴虚境界的傀儡 102 00:07:51,880 --> 00:07:55,340 在老夫面前 也出光饶矣 103 00:07:59,660 --> 00:08:02,460 再不知好歹 老夫让你魂飞过烦 104 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 惊涅剑气 105 00:08:36,780 --> 00:08:37,480 惊涅剑气 106 00:08:42,180 --> 00:08:43,580 草芬娜可惊涅剑辈如此疯狂 107 00:08:46,240 --> 00:08:47,640 将此白神头交给第一步的小辈 108 00:08:52,480 --> 00:08:53,880 草芬娜可惊涅剑辈 109 00:08:53,880 --> 00:08:55,320 草芬娜可惊涅剑辈 110 00:08:55,320 --> 00:09:07,020 Oh, no! 111 00:09:07,100 --> 00:09:08,660 If there are six more of them, 112 00:09:10,500 --> 00:09:12,580 even if the Lord will be able to revive the enemy, 113 00:09:13,700 --> 00:09:15,620 I will not be able to die. 114 00:09:17,180 --> 00:09:23,620 The Lord will be able to destroy the Lord's mission 115 00:09:23,620 --> 00:09:25,800 I can't help you. 116 00:09:26,600 --> 00:09:28,740 I'm a young man. 117 00:09:29,340 --> 00:09:31,160 You're a young man. 118 00:09:31,540 --> 00:09:32,740 I can't help you. 119 00:09:36,480 --> 00:09:37,160 My friends, 120 00:09:37,260 --> 00:09:37,780 my friends, 121 00:09:38,480 --> 00:09:39,140 I pray for you. 122 00:09:39,140 --> 00:09:40,900 There is nothing to do with it! 123 00:09:51,540 --> 00:09:52,600 The sword is broken. 124 00:09:53,520 --> 00:09:55,100 The sword is broken, and the sword is broken. 125 00:09:56,240 --> 00:09:57,120 The sword is broken. 126 00:09:58,240 --> 00:09:59,260 The sword is broken. 127 00:10:12,880 --> 00:10:13,560 Come on. 128 00:10:16,220 --> 00:10:17,300 Come on. 129 00:10:20,760 --> 00:10:21,580 Come on. 130 00:10:22,080 --> 00:10:22,620 Let's go. 131 00:10:23,900 --> 00:10:24,920 Don't be like that. 132 00:10:27,560 --> 00:10:28,100 Lord... 133 00:10:28,100 --> 00:10:29,100 Lord... 134 00:10:29,720 --> 00:10:30,880 I've been waiting for three people before. 135 00:10:32,840 --> 00:10:34,580 I'm sure you're going to enter the city. 136 00:10:35,120 --> 00:10:37,160 As a matter of me, I... 137 00:10:37,160 --> 00:10:37,600 I... 138 00:10:37,600 --> 00:10:38,040 What else? 139 00:10:40,060 --> 00:10:40,800 They are the same. 140 00:10:41,160 --> 00:10:41,380 They're going to be delayed. 141 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 I've been waiting for the rest of my life to become... 142 00:10:45,380 --> 00:10:48,120 And will continue my life. 143 00:10:49,820 --> 00:10:58,800 You are going to be my own self-serve. 144 00:10:59,500 --> 00:11:00,940 I will be with you. 145 00:11:00,940 --> 00:11:02,240 I will be with you. 146 00:11:03,100 --> 00:11:04,140 This is my cause. 147 00:11:04,140 --> 00:11:06,940 I should be ready for you. 148 00:11:07,340 --> 00:11:08,380 I will be the second choice. 149 00:11:10,260 --> 00:11:12,740 One, I will be able to return to the king. 150 00:11:13,460 --> 00:11:16,120 But from this time, you will be able to return to the king. 151 00:11:18,420 --> 00:11:21,760 Two, I will be able to return to the king. 152 00:11:22,720 --> 00:11:26,140 The king will be able to return to the king. 153 00:11:26,700 --> 00:11:31,260 The second choice will be to return to the king. 154 00:11:32,560 --> 00:11:34,280 The king and the king are in the house. 155 00:11:35,020 --> 00:11:37,140 The king will be able to return to the king. 156 00:11:38,240 --> 00:11:40,940 I will never be able to return to the king. 157 00:11:41,680 --> 00:11:43,780 The king, I will be able to return to the king. 158 00:11:44,920 --> 00:11:45,080 Okay. 159 00:12:17,880 --> 00:12:25,080 The king, I will will be able to return to the king! 160 00:12:26,120 --> 00:12:27,420 King king! 161 00:12:29,500 --> 00:12:30,900 无不出自穷山恶水呀 162 00:12:30,900 --> 00:12:32,740 此事 163 00:12:34,940 --> 00:12:36,340 你为何想起来找老夫 164 00:12:36,340 --> 00:12:38,460 事关重大 165 00:12:38,460 --> 00:12:40,020 罗天之中 166 00:12:40,020 --> 00:12:41,780 我只信得过前辈 167 00:12:43,340 --> 00:12:44,740 日后前辈若有所求 168 00:12:44,740 --> 00:12:47,200 晚辈定当尽力 169 00:13:00,340 --> 00:13:01,740 说起来老夫确有一事相求 170 00:13:03,680 --> 00:13:05,080 立之所及皆可陨落 171 00:13:11,240 --> 00:13:12,640 以孙希所言 172 00:13:14,400 --> 00:13:15,800 千换行之上千价最大 173 00:13:15,800 --> 00:13:17,260 患家辞职 174 00:13:17,260 --> 00:13:18,740 许家最后 175 00:13:18,740 --> 00:13:21,120 可患家第二部修士 176 00:13:21,120 --> 00:13:22,640 只有其劳作一人 177 00:13:24,140 --> 00:13:25,540 相来定有强缘相护 178 00:13:25,540 --> 00:13:27,260 我有重宝作证 179 00:13:27,260 --> 00:13:29,080 亦或是 180 00:13:29,080 --> 00:13:31,300 二证皆有 181 00:13:31,300 --> 00:13:34,080 来人 182 00:13:34,080 --> 00:13:35,660 远步 183 00:13:39,420 --> 00:13:40,820 你 184 00:13:42,940 --> 00:13:44,340 可是为了患家之事而来 185 00:13:44,340 --> 00:13:46,440 正是 186 00:13:48,740 --> 00:13:50,140 坏无情向来吝啬 187 00:13:52,160 --> 00:13:53,560 今日竟舍得拿欢月镜请我出手 188 00:13:53,560 --> 00:13:56,240 想来这小微身份 189 00:13:56,240 --> 00:13:58,060 定是不简单 190 00:13:59,920 --> 00:14:01,320 小小年纪 191 00:14:02,960 --> 00:14:04,360 也学人行那灭族之事 192 00:14:05,960 --> 00:14:07,360 把你家村长明慧道出 193 00:14:07,360 --> 00:14:09,360 说不定老夫相识 194 00:14:10,880 --> 00:14:11,580 免得一场灶劫 195 00:14:12,280 --> 00:14:13,720 免得一场灶劫 196 00:14:15,540 --> 00:14:16,940 此次修为 197 00:14:16,940 --> 00:14:18,640 不过问定初期 198 00:14:19,220 --> 00:14:19,500 此次修为不过问定初期 199 00:14:28,260 --> 00:14:29,660 果然是隐煦傀儡 200 00:14:29,660 --> 00:14:31,720 只是哪个家族 201 00:14:31,720 --> 00:14:34,320 竟把大神偷这炼神傀儡 202 00:14:34,320 --> 00:14:36,860 还这般送给一个晚辈 203 00:14:37,260 --> 00:14:37,960 前辈 204 00:14:38,940 --> 00:14:40,620 此时是在下与患家思悦 205 00:14:40,620 --> 00:14:43,160 还请莫要参与 206 00:14:45,400 --> 00:14:46,800 将这傀儡留下 207 00:14:46,800 --> 00:14:47,040 将这傀儡留下 208 00:14:48,980 --> 00:14:50,380 此时老夫便不再参与 209 00:14:50,380 --> 00:14:52,160 那便没得闪了 210 00:14:56,960 --> 00:14:58,360 此次之死 211 00:14:58,360 --> 00:15:00,260 大概突变患家 212 00:15:00,260 --> 00:15:02,580 给予这傀儡 213 00:15:02,580 --> 00:15:04,620 却是必须得到 214 00:15:06,800 --> 00:15:08,200 好 215 00:15:09,660 --> 00:15:10,360 还是个欺验我肉身的傀儡 216 00:15:10,360 --> 00:15:11,060 新的傀儡 217 00:15:14,820 --> 00:15:16,220 仙慾虽偏虚肉身 218 00:15:18,520 --> 00:15:19,920 终究无法与真正的应许强者抗衡 219 00:15:19,920 --> 00:15:21,740 此战要胜 220 00:15:22,360 --> 00:15:24,480 唯有以七星剑陣加一千日 221 00:15:24,480 --> 00:15:26,800 还好动用零天后剑际 222 00:15:26,800 --> 00:15:27,500 一招之地 223 00:15:28,060 --> 00:15:29,840 老夫先将这傀儡 224 00:15:29,840 --> 00:15:30,700 练上一练 225 00:15:30,700 --> 00:15:31,400 仙劫 226 00:15:32,120 --> 00:15:32,360 仙劫 227 00:15:33,840 --> 00:15:34,540 此时用雷 228 00:15:37,940 --> 00:15:39,340 此时用雷 229 00:15:47,820 --> 00:15:49,220 此人被雷兽破了神通 230 00:15:49,220 --> 00:15:51,200 想必恼羞成怒 231 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 等他露出破绽 232 00:15:53,160 --> 00:15:55,140 便是间歇杀之 233 00:15:55,140 --> 00:15:55,900 这是 234 00:15:55,900 --> 00:15:57,340 雷兽 235 00:15:58,140 --> 00:15:58,840 雷兽 236 00:15:59,660 --> 00:16:00,680 你是雷仙殿之人 237 00:16:02,240 --> 00:16:03,640 小友尽量 238 00:16:03,640 --> 00:16:05,000 方才老夫鲁莽 239 00:16:05,000 --> 00:16:06,060 这是误会 240 00:16:06,060 --> 00:16:07,300 一场误会 241 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 误会 242 00:16:09,020 --> 00:16:09,380 误会 243 00:16:09,380 --> 00:16:10,020 正是 244 00:16:10,020 --> 00:16:11,680 老夫老眼浑花 245 00:16:11,680 --> 00:16:13,520 竟没能认出小友身份 246 00:16:13,520 --> 00:16:15,420 使者放心 247 00:16:15,420 --> 00:16:17,260 你与幻家恩怨 248 00:16:17,260 --> 00:16:18,540 我等绝不参与 249 00:16:18,540 --> 00:16:20,060 千家与幻家 250 00:16:20,060 --> 00:16:21,960 就此一刀两断 251 00:16:27,020 --> 00:16:28,420 一句误会 252 00:16:28,420 --> 00:16:29,880 不够 253 00:16:29,880 --> 00:16:32,240 老夫过错 254 00:16:32,240 --> 00:16:33,980 还请使者大人责罚 255 00:16:33,980 --> 00:16:36,540 我要仙玉 256 00:16:36,540 --> 00:16:38,040 仙玉 257 00:16:38,040 --> 00:16:38,980 雷仙殿 258 00:16:39,720 --> 00:16:40,860 雷仙殿怎可能缺少仙玉 259 00:16:41,980 --> 00:16:42,800 是了 260 00:16:42,800 --> 00:16:44,400 这不是讨要 261 00:16:44,400 --> 00:16:45,580 是惩罚 262 00:16:45,580 --> 00:16:47,360 他没说是我 263 00:16:47,360 --> 00:16:48,980 便是让我自己定夺了 264 00:16:50,480 --> 00:16:51,180 来 265 00:16:51,940 --> 00:16:52,640 在下仙玉 266 00:16:52,640 --> 00:16:53,680 全数在此 267 00:16:53,680 --> 00:16:56,120 还请使者大人笑呢 268 00:17:09,980 --> 00:17:11,380 老夫 269 00:17:11,380 --> 00:17:13,900 所有族人已召回祖中 270 00:17:15,400 --> 00:17:16,800 护宗大阵也已布置妥当 271 00:17:16,800 --> 00:17:18,240 嗯 272 00:17:20,320 --> 00:17:21,720 有殷虚境的千魁子阻拦 273 00:17:21,720 --> 00:17:24,280 他若不消耗那剑气 274 00:17:24,800 --> 00:17:26,980 定然无法闯到此处 275 00:17:26,980 --> 00:17:27,880 欢无情 276 00:17:31,960 --> 00:17:32,800 以射击让千猛去招战雷仙殿之人 277 00:17:33,360 --> 00:17:34,060 雷仙殿 278 00:17:34,500 --> 00:17:35,800 你幻家灭族之时 279 00:17:38,400 --> 00:17:39,100 千猛定会百倍还你 280 00:17:39,100 --> 00:17:39,800 被还你 281 00:17:44,180 --> 00:17:45,580 他不是雷仙殿中人 282 00:17:47,000 --> 00:17:48,400 而是与我一女换雷一样 283 00:17:48,400 --> 00:17:50,520 来自联盟星域 284 00:17:50,520 --> 00:17:51,460 哼 285 00:17:51,460 --> 00:17:53,100 你方才神识眼赞 286 00:17:55,020 --> 00:17:56,420 还敢跟老夫信口取废 287 00:17:56,420 --> 00:17:59,120 待使者大人降雷 288 00:17:59,120 --> 00:18:01,100 你自己向那雷仲解释去吧 289 00:18:01,700 --> 00:18:03,100 啊 290 00:18:03,860 --> 00:18:04,560 啊 291 00:18:04,640 --> 00:18:05,020 啊 292 00:18:05,020 --> 00:18:06,540 啊 293 00:18:06,540 --> 00:18:06,560 啊 294 00:18:08,680 --> 00:18:10,080 啊 295 00:18:10,080 --> 00:18:10,120 啊 296 00:18:10,120 --> 00:18:11,020 啊 297 00:18:11,020 --> 00:18:12,160 真的是 298 00:18:12,160 --> 00:18:12,260 雷仲 299 00:18:12,260 --> 00:18:13,800 啊啊 300 00:18:15,420 --> 00:18:16,820 啊 301 00:18:16,820 --> 00:18:17,720 啊 302 00:18:17,720 --> 00:18:18,420 啊 303 00:18:22,960 --> 00:18:24,360 啊 304 00:18:24,360 --> 00:18:24,800 真的是 305 00:18:24,800 --> 00:18:26,520 雷仲 306 00:18:26,520 --> 00:18:31,680 啊 啊 啊 307 00:18:31,680 --> 00:18:32,720 啊 308 00:18:37,160 --> 00:18:38,780 And I... 309 00:18:40,860 --> 00:18:42,740 which means... 310 00:18:42,740 --> 00:18:45,000 you are the one... 311 00:18:45,190 --> 00:18:46,440 You are... 312 00:18:46,440 --> 00:18:47,360 You're the one... 313 00:18:47,360 --> 00:18:49,200 You are... 314 00:18:49,200 --> 00:18:50,760 You are... 315 00:18:50,760 --> 00:18:52,560 very hard... 316 00:18:53,980 --> 00:18:54,920 Father... 317 00:18:54,920 --> 00:18:56,680 I'm sure I'll take you back and do this. 318 00:18:57,440 --> 00:18:59,380 In the beginning of the universe, 319 00:19:00,500 --> 00:19:02,820 I have to be able to have a great life. 320 00:19:02,820 --> 00:19:04,760 I don't know what I'm saying. 321 00:19:05,360 --> 00:19:07,560 I don't know what I'm saying. 18182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.