All language subtitles for Ready or Not Here I Come (2026).540p.Bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.BZ 3 00:00:32,640 --> 00:00:40,640 Vanavond ben je van mij, volledig. Je geeft jouw liefde, zo zoet 4 00:00:51,660 --> 00:00:59,660 Vanavond schijnt het licht van de liefde in je ogen Zul je morgen nog steeds van me houden? 5 00:01:04,280 --> 00:01:11,220 Is dit de laatste, een schat? 6 00:01:12,000 --> 00:01:18,800 Of gewoon een moment. Wil je nog steeds van me houden? 7 00:01:19,040 --> 00:01:22,380 Ik moet iemand daarheen halen 8 00:01:25,700 --> 00:01:27,120 Mevrouw, gaat het met u? 9 00:01:28,020 --> 00:01:29,020 Kun je mij horen? 10 00:01:30,180 --> 00:01:33,620 Ik heb iemand op het zuidelijke gazon, We hebben onmiddellijk paramedici nodig 11 00:01:34,220 --> 00:01:38,720 Kopieer dat Jezus Christus, wat er is gebeurd jij? 12 00:01:41,860 --> 00:01:44,860 Schoonfamilie Zei je schoonfamilie? 13 00:01:46,180 --> 00:01:47,940 Hoe zit het met je schoonfamilie, man? 14 00:01:50,820 --> 00:01:52,520 Hé, hé, hé, blijf bij ons. 15 00:01:52,780 --> 00:01:53,980 Houd gewoon je ogen op mij gericht. 16 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 Doe het rustig aan. 17 00:01:56,340 --> 00:01:57,360 Langzame, gestage ademhaling. 18 00:01:58,780 --> 00:01:59,780 Wauw, wauw, wauw! 19 00:02:00,140 --> 00:02:00,860 Ze is beneden! 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,500 Haal die brancard hier! 21 00:02:04,660 --> 00:02:07,280 Laat haar gewoon inladen tot het einde van de telling één hand naar beneden. 22 00:02:07,540 --> 00:02:08,540 Kritieke toestand. 23 00:02:08,920 --> 00:02:09,360 Klaar? 24 00:02:09,860 --> 00:02:11,480 Eén, twee, drie! 25 00:02:17,390 --> 00:02:18,390 Eén, twee... 26 00:02:23,390 --> 00:02:24,670 Blijf bij ons. 27 00:02:24,790 --> 00:02:29,410 Zij binnen? 28 00:02:38,740 --> 00:02:39,740 Ja. 29 00:02:41,480 --> 00:02:43,240 Deze man had vitale functies bij haar. 30 00:02:43,960 --> 00:02:45,220 Ik ga zuurstof aanzetten. 31 00:02:46,080 --> 00:02:47,080 Hoe gaat het, zoon? 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Ik ga de leerlingen controleren. 33 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 Osteostatisch. 34 00:02:56,540 --> 00:02:57,180 Ik heb geen druk. 35 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 Geen leerlingreactie. 36 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 Laten we haar pols controleren. 37 00:03:00,000 --> 00:03:00,720 Geen pols. 38 00:03:00,960 --> 00:03:01,960 Ze heeft een hartstilstand. 39 00:03:02,180 --> 00:03:03,180 Compressies starten. 40 00:03:04,720 --> 00:03:05,200 Opladen. 41 00:03:05,260 --> 00:03:06,260 Tweehonderd. 42 00:03:06,940 --> 00:03:07,420 Klaar. 43 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 Duidelijk. 44 00:03:12,420 --> 00:03:14,540 Osteo komt binnen met een blanke vrouwelijk. 45 00:03:14,760 --> 00:03:15,820 Midden tot eind twintig. 46 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 In ernstige shock. 47 00:03:17,080 --> 00:03:18,240 Meerdere snijwonden. 48 00:03:18,500 --> 00:03:20,420 Mogelijk schotwond door links hand. 49 00:03:20,580 --> 00:03:21,580 Door en door. 50 00:03:22,260 --> 00:03:23,260 Puls. 51 00:03:23,460 --> 00:03:24,100 Geen pols. 52 00:03:24,460 --> 00:03:25,560 Ik zal haar opnieuw compressies geven. 53 00:03:25,561 --> 00:03:26,140 Opladen. 54 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Tweehonderd. 55 00:03:27,380 --> 00:03:28,380 Duidelijk. 56 00:03:29,200 --> 00:03:29,940 Ze heeft een hartstilstand. 57 00:03:29,941 --> 00:03:31,720 Ik zag niet... Dat is zij bij een hartstilstand! 58 00:03:33,620 --> 00:03:34,700 Ik zal je testen. 59 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 Ze heeft een hartstilstand. 60 00:03:40,280 --> 00:03:41,280 Twee. 61 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 Drie. 62 00:03:43,100 --> 00:03:44,700 Drie, twee, één. 63 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 In godsnaam. 64 00:03:46,940 --> 00:03:48,000 Ben je ziek? 65 00:03:48,160 --> 00:03:50,060 Nee, nee, nee. 66 00:03:51,960 --> 00:03:52,960 Nee. 67 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 Nee. 68 00:04:14,030 --> 00:04:15,050 Mevrouw LaDomas? 69 00:04:16,090 --> 00:04:17,090 Waar ben ik? 70 00:04:18,330 --> 00:04:19,610 Je bent in Woolbury, Connecticut. 71 00:04:20,050 --> 00:04:21,050 Sint-Jansziekenhuis. 72 00:04:22,310 --> 00:04:23,310 Waarom ben ik geboeid? 73 00:04:23,770 --> 00:04:26,231 Mevrouw LaDomas... Het is mevrouw McCauley. 74 00:04:27,020 --> 00:04:29,830 Hier staat dat je met ene Alex LaDomas bent getrouwd. 75 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Het lukte niet. 76 00:04:33,640 --> 00:04:35,270 Ik ben rechercheur Roger Bassett. 77 00:04:35,420 --> 00:04:37,230 U zit in de problemen, mevrouw McCauley. 78 00:04:37,730 --> 00:04:39,630 Je wordt vastgehouden door de Woolbury Politie afdeling. 79 00:04:39,631 --> 00:04:41,990 Onder verdenking van brandstichting en moord. 80 00:04:42,310 --> 00:04:47,010 Daar vonden ze de stoffelijke resten van twee mensen het huis nadat ze de brand hadden geblust. 81 00:04:47,700 --> 00:04:50,070 En je kleren waren doordrenkt met bloed. 82 00:04:51,250 --> 00:04:52,270 Het was niet van jou. 83 00:04:55,150 --> 00:04:56,710 Als u nu een verklaring wilt afleggen. 84 00:04:57,250 --> 00:04:58,450 Kunt u mij een sigaret aangeven? 85 00:05:00,430 --> 00:05:02,430 Dit gaat niet goed met je aflopen, Mevrouw McCauley. 86 00:05:15,680 --> 00:05:17,920 Het zou een stuk gemakkelijker gaan als je dat zou doen gewoon meewerken. 87 00:05:17,970 --> 00:05:18,970 Ze heeft een bezoeker. 88 00:05:19,720 --> 00:05:20,760 Verwacht je iemand? 89 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 O, shit. 90 00:05:24,450 --> 00:05:25,450 Kijk naar jou. 91 00:05:27,110 --> 00:05:28,110 Wat doe jij hier? 92 00:05:28,370 --> 00:05:29,930 Nou, ik ben nog steeds je contactpersoon voor noodgevallen. 93 00:05:31,190 --> 00:05:32,650 Dus bedankt daarvoor. 94 00:05:32,830 --> 00:05:33,570 Wie ben je? 95 00:05:33,810 --> 00:05:34,650 Geloof McCauley. 96 00:05:34,770 --> 00:05:35,770 Wie ben je? 97 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Familie? 98 00:05:39,220 --> 00:05:41,870 Biologisch gezien wel zussen, maar we zijn geen familie. 99 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 Oké. 100 00:05:46,310 --> 00:05:47,750 Ik geef je een paar minuten. 101 00:05:47,800 --> 00:05:49,480 Dan breng ik je naar het station. 102 00:05:50,210 --> 00:05:51,210 Krijg die verklaring. 103 00:05:56,390 --> 00:05:57,390 Wat is er gebeurd? 104 00:05:58,910 --> 00:05:59,910 Je zou me niet geloven. 105 00:06:00,520 --> 00:06:03,410 Dat is waarschijnlijk waar, maar ik heb de hele rit gereden uitweg naar Connecticut, 106 00:06:03,750 --> 00:06:05,051 dus... Waar kwam ze vandaan? 107 00:06:05,840 --> 00:06:06,880 Je bedoelt: waar woon ik? 108 00:06:07,250 --> 00:06:08,250 Zeker. 109 00:06:11,030 --> 00:06:12,030 Murray Heuvel. 110 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 Ik ben in Chelsea. 111 00:06:14,210 --> 00:06:15,210 Ja, gaaf. 112 00:06:16,020 --> 00:06:17,460 Hoe lang woon je al in New York? 113 00:06:18,630 --> 00:06:19,910 Ik ben daarheen verhuisd toen ik 18 was. 114 00:06:20,910 --> 00:06:21,910 Net als jij. 115 00:06:24,060 --> 00:06:26,310 En je had nooit gedacht... Grace, kom op. 116 00:06:26,800 --> 00:06:29,260 Je hebt het heel duidelijk gemaakt lang geleden dat 117 00:06:29,261 --> 00:06:31,970 waar je niet in geïnteresseerd bent Mijn zus zijn, oké? 118 00:06:32,070 --> 00:06:33,170 En het gevoel is wederzijds. 119 00:06:33,370 --> 00:06:34,450 Ik ben hier niet voor een reünie. 120 00:06:34,570 --> 00:06:35,686 Ja, het is ook goed om jou te zien. 121 00:06:35,710 --> 00:06:36,330 Hoe is het met je? 122 00:06:36,490 --> 00:06:37,290 Ik ben verdomd geweldig. 123 00:06:37,390 --> 00:06:37,670 Ja? 124 00:06:37,730 --> 00:06:38,730 Ja, echt goed. 125 00:06:38,890 --> 00:06:40,130 Ik ben coördinator sociale media. 126 00:06:40,610 --> 00:06:44,290 Ik woon in een geweldige slaapkamer en ik heb een geile vriend genaamd Derek. 127 00:06:45,225 --> 00:06:47,510 En ik hoefde Alex Ledomaz niet te neuken snap het. 128 00:06:48,185 --> 00:06:49,185 Ik heb het allemaal zelf gedaan. 129 00:06:51,250 --> 00:06:52,330 Hoe weet je dat van Alex? 130 00:06:53,930 --> 00:06:56,690 Ik zag jullie een keer samen bij Whole Foods op 25 en 7. 131 00:06:58,610 --> 00:06:59,610 Hij is lang. 132 00:07:01,250 --> 00:07:02,450 Je had iets kunnen zeggen. 133 00:07:02,730 --> 00:07:03,730 Waarom? 134 00:07:04,030 --> 00:07:05,030 Ik ben op een goede plek. 135 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 Je bent een negatief persoon. 136 00:07:06,765 --> 00:07:07,990 Ik ben geen negatief persoon. 137 00:07:08,190 --> 00:07:11,050 En ook al heb je het opgegeven ik... Ik heb je niet in de steek gelaten. 138 00:07:11,130 --> 00:07:13,330 Ik geloof nog steeds in het fundamentele goedheid van de mensheid. 139 00:07:14,135 --> 00:07:17,430 Oh mijn God, als je wist wat ik zou doen Ik heb het net meegemaakt... Vertel het me dan. 140 00:07:17,850 --> 00:07:19,250 Ik zei toch dat je me niet zou geloven. 141 00:07:22,695 --> 00:07:23,895 Oké, ik ben blij dat het goed met je gaat. 142 00:07:24,630 --> 00:07:25,630 Maar je bent niet veranderd. 143 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 Ik ga gewoon. 144 00:07:28,310 --> 00:07:28,750 Eh... 145 00:07:28,850 --> 00:07:29,850 Geloof, wacht. 146 00:07:35,520 --> 00:07:38,060 Na de bruiloft zegt Alex dat ik moet trek een kaart. 147 00:07:39,870 --> 00:07:40,950 Speel het spel dat er staat. 148 00:07:41,020 --> 00:07:45,240 Een soort initiatieritueel. 149 00:07:46,960 --> 00:07:48,000 Wat ik raar vond. 150 00:07:49,700 --> 00:07:52,380 Maar hij wilde dat hij mij leuk vond omdat zij zou mijn nieuwe familie worden. 151 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Hoe dan ook... 152 00:08:02,225 --> 00:08:03,225 Ik trek verstoppertje. 153 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 En het wordt echt stil. 154 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 Want blijkbaar... 155 00:08:12,530 --> 00:08:13,530 Dat is de slechte kaart. 156 00:08:16,930 --> 00:08:20,280 En ze denken dat ze dat moeten proberen offer mij op aan de duivel. 157 00:08:23,250 --> 00:08:24,560 Ze zeiden dat ik kon winnen. 158 00:08:24,561 --> 00:08:26,540 Als ik tot het ochtendgloren verborgen zou blijven. 159 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 Maar ze dachten... 160 00:08:29,260 --> 00:08:30,260 Als ik zou winnen... 161 00:08:31,380 --> 00:08:32,380 Ze zouden sterven. 162 00:08:32,560 --> 00:08:33,560 Hé. 163 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Dus jaagden ze op mij. 164 00:08:39,340 --> 00:08:40,440 Ik heb... 165 00:08:41,840 --> 00:08:42,840 Door de hand geschoten. 166 00:08:43,430 --> 00:08:45,160 In elkaar geslagen door een butler. 167 00:08:48,180 --> 00:08:49,360 En mijn... 168 00:08:52,580 --> 00:08:54,400 Mijn man... heeft mij neergestoken. 169 00:08:57,360 --> 00:08:58,640 Maar ik heb het tot zonsopgang volgehouden. 170 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 Ik heb verdomme gewonnen. 171 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Dus... 172 00:09:09,770 --> 00:09:10,770 Zijn ze dood neergevallen? 173 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Nee. 174 00:09:14,140 --> 00:09:15,140 Ze ontploften. 175 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 Ze ontploften. 176 00:09:19,460 --> 00:09:22,060 En nadat ze waren opgeblazen, was er een man in een stoel. 177 00:09:24,770 --> 00:09:25,770 En hij knikte naar mij. 178 00:09:28,010 --> 00:09:30,520 Wie was de man in de stoel? 179 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 Ik weet het niet. 180 00:09:35,090 --> 00:09:37,130 Maar hij was doorzichtig, dus ik ben er vrij zeker van hij was... 181 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 Weet je... 182 00:09:47,840 --> 00:09:48,990 Je gaat zo de gevangenis in. 183 00:09:51,430 --> 00:09:52,430 Ja. 184 00:10:17,530 --> 00:10:18,690 Keur het staakt-het-vuren goed. 185 00:10:28,950 --> 00:10:30,110 Goedemorgen, meneer Danforth. 186 00:10:36,340 --> 00:10:37,480 Het is lang geleden. 187 00:10:40,140 --> 00:10:41,140 Ik heb wat nieuws. 188 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 Verlaat ons. 189 00:10:54,100 --> 00:10:55,610 De LaDuma's zijn niet meer. 190 00:10:56,790 --> 00:10:57,790 Hm. 191 00:11:02,490 --> 00:11:03,490 Pernella. 192 00:11:11,300 --> 00:11:12,390 Kunt u mijn kinderen vinden? 193 00:11:12,990 --> 00:11:13,990 Natuurlijk. 194 00:11:17,760 --> 00:11:19,300 Ik zal de anderen informeren. 195 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 Wachten. 196 00:11:43,460 --> 00:11:45,000 Bel onmiddellijk mijn advocaten. 197 00:11:45,460 --> 00:11:45,720 Ik moet met ze praten. 198 00:11:45,721 --> 00:11:46,721 Masja. 199 00:11:51,000 --> 00:11:53,180 De verzameling van de verweerde huizen. 200 00:11:53,780 --> 00:11:54,220 Lakenburg. 201 00:11:54,320 --> 00:11:54,760 Shorla. 202 00:11:54,800 --> 00:11:56,060 Laat dat verdomde haar liggen, Carmen. 203 00:11:56,140 --> 00:11:56,340 Neuken. 204 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Wie heeft deze onzin geschreven? 205 00:11:57,720 --> 00:11:59,580 Ik ga er gewoon mee aan de slag. 206 00:11:59,620 --> 00:12:00,380 Ik zal mijn eigen ding doen. 207 00:12:00,580 --> 00:12:01,580 Zoals altijd. 208 00:12:02,020 --> 00:12:04,160 Eén, twee en drie. 209 00:12:11,250 --> 00:12:13,110 Het kan me niks schelen, jij verdomde hoer! 210 00:12:13,490 --> 00:12:14,490 Kom hier, Katja! 211 00:12:14,690 --> 00:12:15,330 O God! 212 00:12:15,650 --> 00:12:16,490 Hé, oké. 213 00:12:16,530 --> 00:12:17,950 Vertel William dat de man het vliegtuig heeft neergeschoten. 214 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 Kom hier. 215 00:12:19,810 --> 00:12:20,810 Kom hier. 216 00:12:28,140 --> 00:12:29,800 Het is mijn beurt, klootzak. 217 00:12:31,600 --> 00:12:32,400 Benson. 218 00:12:32,600 --> 00:12:34,100 Breng mij mijn mes! 219 00:12:47,750 --> 00:12:49,430 Dit is onze kans! 220 00:12:50,270 --> 00:12:51,550 Dit is onze kans! 221 00:12:52,370 --> 00:12:53,550 De beer wordt geprezen. 222 00:12:53,870 --> 00:12:54,270 Ja! 223 00:12:54,850 --> 00:12:55,850 Schot! 224 00:12:56,510 --> 00:12:57,510 Schot! 225 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Schot! 226 00:13:00,090 --> 00:13:00,770 Hé, jij. 227 00:13:00,771 --> 00:13:01,771 Ja. 228 00:13:35,120 --> 00:13:36,580 Dus de deurmassa faalde. 229 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 De bruid overleefde. 230 00:13:41,445 --> 00:13:42,445 De bal is in het spel. 231 00:13:47,030 --> 00:13:48,030 Nee. 232 00:13:48,110 --> 00:13:49,110 Dat is niet eerlijk. 233 00:13:49,250 --> 00:13:50,490 Het is... het is van ons! 234 00:13:50,930 --> 00:13:51,870 Het maakt niet uit. 235 00:13:51,930 --> 00:13:52,930 Het staat in de regels. 236 00:13:54,540 --> 00:13:55,700 Je weet wat je moet doen. 237 00:13:58,090 --> 00:13:59,090 Pa. 238 00:14:00,130 --> 00:14:00,690 Alsjeblieft. 239 00:14:00,691 --> 00:14:02,510 Wees een verdomde man! 240 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 Je bent een vader, Forth. 241 00:14:12,830 --> 00:14:14,380 Dit mag onze familie nooit verlaten. 242 00:14:15,155 --> 00:14:16,360 Je moet de rugleuning winnen. 243 00:14:18,240 --> 00:14:19,240 Wij zullen. 244 00:14:21,220 --> 00:14:22,220 Je hebt mijn woord. 245 00:14:33,385 --> 00:14:35,080 Nou, ga ermee door. 246 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Titus. 247 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 Het is voorbij. 248 00:15:39,010 --> 00:15:40,010 Niet voor de bruid. 249 00:15:44,950 --> 00:15:46,160 Oké, mevrouw McCauley. 250 00:15:46,800 --> 00:15:47,880 We zullen wat kleren voor je halen. 251 00:15:49,310 --> 00:15:51,300 Vervolg dan ons gesprek op de station. 252 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 Ik kan niet wachten tot je mij daarover vertelt geit... 253 00:16:16,480 --> 00:16:18,180 Het zal allemaal van jou zijn. 254 00:16:18,620 --> 00:16:19,960 Fuck de regels! 255 00:16:48,680 --> 00:16:49,860 Alsjeblieft, alsjeblieft. 256 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Mevrouw Ledomath! 257 00:17:04,260 --> 00:17:05,260 Luister, 258 00:17:22,350 --> 00:17:23,350 Ik heb een gesprek met hem nodig. 259 00:17:23,760 --> 00:17:24,800 Ik ga terug naar de auto. 260 00:18:18,970 --> 00:18:20,350 O mijn Jezus! 261 00:18:21,210 --> 00:18:22,730 Je hebt mij pijn gedaan! 262 00:18:23,510 --> 00:18:25,410 Niet zo goed als ik nu ben! 263 00:18:26,070 --> 00:18:27,070 Je hebt mij pijn gedaan! 264 00:18:27,210 --> 00:18:28,770 Je hebt mij pijn gedaan! 265 00:18:28,850 --> 00:18:29,910 Je hebt mij pijn gedaan! 266 00:18:29,911 --> 00:18:39,810 O mijn God! 267 00:18:42,650 --> 00:18:43,650 Je bent oké. 268 00:18:43,930 --> 00:18:45,330 Er zouden er nog meer kunnen komen. 269 00:18:45,410 --> 00:18:46,506 Ik moet uit deze boeien komen. 270 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 Oké? 271 00:18:47,590 --> 00:18:48,730 Wat de fuck? 272 00:18:50,050 --> 00:18:51,050 Wat de fuck? 273 00:18:59,190 --> 00:19:00,750 We moeten hier weg en verdwijnen. 274 00:19:01,910 --> 00:19:03,090 Wat ben je verdomme aan het doen? 275 00:19:03,430 --> 00:19:04,610 Misschien moeten we vechten. 276 00:19:04,670 --> 00:19:05,750 Ik kan niet vechten in deze jurk. 277 00:19:05,930 --> 00:19:07,450 Geen tijd om op zoek te gaan naar nieuwe kleding. 278 00:19:08,310 --> 00:19:09,310 Moet je vechten? 279 00:19:13,530 --> 00:19:14,590 Oké, oké. 280 00:19:27,350 --> 00:19:28,490 Kom op, we moeten gaan. 281 00:19:43,960 --> 00:19:45,060 Wat een puinhoop. 282 00:19:46,460 --> 00:19:48,440 Het lijkt erop dat Mr. Wilkinson mij probeerde te vermoorden. 283 00:19:48,460 --> 00:19:50,180 Het meisje vermoord voordat de wedstrijd kon beginnen beginnen. 284 00:19:51,040 --> 00:19:54,280 En veroordeelde zijn gehele bloedlijn tot a voortijdig einde. 285 00:19:55,010 --> 00:19:57,960 Nou, dat is wat er gebeurt als je breekt een van de regels van meneer LaBelle. 286 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 Hallo daar. 287 00:20:06,880 --> 00:20:08,660 En wie ben jij misschien? 288 00:20:10,150 --> 00:20:13,320 En op dat moment wist ik dat we allebei waren ga het halen. 289 00:20:15,180 --> 00:20:17,140 Omdat we dit moment hadden om voor te leven. 290 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 En hier zijn we dan. 291 00:20:20,360 --> 00:20:21,360 Wij hebben het gehaald. 292 00:20:23,000 --> 00:20:24,140 Ik houd zo veel van je. 293 00:20:25,220 --> 00:20:26,220 Markering. 294 00:20:27,410 --> 00:20:29,140 Toen we elkaar die dag ontmoetten op de chemoafdeling. 295 00:20:29,340 --> 00:20:30,340 Dames en heren. 296 00:20:31,200 --> 00:20:33,102 Het spijt me vreselijk zeg het je, maar ik ga 297 00:20:33,103 --> 00:20:36,021 om jullie allemaal te moeten vragen om het pand te verlaten. 298 00:20:36,300 --> 00:20:38,140 Helaas hebben wij een gaslek. 299 00:20:39,930 --> 00:20:41,840 Maak je een grapje? 300 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 Dat is zij niet. 301 00:20:44,960 --> 00:20:45,960 Ga alsjeblieft weg. 302 00:20:46,370 --> 00:20:47,690 Bovendien zou je het veel beter kunnen doen. 303 00:20:49,960 --> 00:20:51,106 Dames en heren opgelet. 304 00:20:51,130 --> 00:20:52,130 Dit is een noodgeval. 305 00:20:56,300 --> 00:20:58,000 Deze mensen moeten naar huis. 306 00:20:58,700 --> 00:20:59,860 Ga verdomme weg. 307 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 Ga verdomme weg. 308 00:21:02,800 --> 00:21:05,360 Waarom heb je altijd de behoefte om zo te zijn? een lul? 309 00:21:05,850 --> 00:21:07,210 Jouw kleine genade gaat ver. 310 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Nou, dat was grappig. 311 00:21:09,840 --> 00:21:11,400 Vandaag is niet de dag voor humor. 312 00:21:12,240 --> 00:21:15,160 Papa heeft ons een missie gegeven en dat ga ik niet doen laat hem vallen. 313 00:21:15,620 --> 00:21:16,620 Jo! 314 00:21:16,940 --> 00:21:17,340 Neven en nichten! 315 00:21:17,341 --> 00:21:18,940 Hoe lang is het geleden? 316 00:21:19,500 --> 00:21:20,740 Ik ga het verzagen. 317 00:21:20,855 --> 00:21:22,580 Kom me halen als het vuurwerk begint. 318 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Dikke tik! 319 00:21:25,100 --> 00:21:26,940 Je hoeft niet met hem te praten. 320 00:21:26,980 --> 00:21:28,580 Begin gewoon nergens aan, oké? 321 00:21:29,180 --> 00:21:30,180 Niet vandaag. 322 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Verdomde kip. 323 00:21:43,005 --> 00:21:44,005 Het moest gedaan worden. 324 00:21:52,430 --> 00:21:54,530 Je lijkt precies op hem als je verdrietig bent. 325 00:22:01,060 --> 00:22:05,110 Ik herhaal: blijf kalm en... ga ordelijk naar de uitgangen. 326 00:22:05,410 --> 00:22:08,690 Dames en heren, pak uw spullen en ga verdomme weg. 327 00:22:08,930 --> 00:22:09,930 Alsjeblieft. 328 00:22:12,310 --> 00:22:19,990 Wanneer was de laatste keer dat de gemeente daadwerkelijk persoonlijk bijeengeroepen? 329 00:22:20,350 --> 00:22:21,930 Oktober 1963. 330 00:22:24,430 --> 00:22:25,490 Ik heb het opgezocht. 331 00:22:27,630 --> 00:22:29,670 Ze zijn onderweg naar de lodge nu. 332 00:23:10,200 --> 00:23:11,640 En zo begint het. 333 00:23:15,520 --> 00:23:16,240 O, mens. 334 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 Ja. 335 00:23:17,780 --> 00:23:18,780 Ignacio. 336 00:23:19,040 --> 00:23:19,520 Felipe. 337 00:23:19,940 --> 00:23:21,220 Buenos dias, señora Danforth. 338 00:23:21,680 --> 00:23:22,840 Je bent nog geen dag versuft. 339 00:23:25,400 --> 00:23:26,360 Geen Francesca. 340 00:23:26,420 --> 00:23:28,376 Ik dacht zeker dat ze hier zou willen zijn hiervoor. 341 00:23:28,400 --> 00:23:29,456 Ze zal meegaan, geloof me. 342 00:23:29,480 --> 00:23:31,180 Ze zou dit voor geen geld ter wereld willen missen. 343 00:23:31,340 --> 00:23:32,340 Het is spannend. 344 00:23:32,840 --> 00:23:34,480 Nou, het is spannend voor mij. 345 00:23:34,481 --> 00:23:36,200 Het is angstaanjagend voor jou. 346 00:23:36,680 --> 00:23:37,720 Ja, en jij. 347 00:23:40,860 --> 00:23:41,860 Vamos, Felipe. 348 00:23:43,580 --> 00:23:44,580 WHO? 349 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 Ursula. 350 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 Titus. 351 00:23:48,610 --> 00:23:49,610 Herinner je je mijn zoon? 352 00:23:56,835 --> 00:23:57,875 Wat is het wifi-wachtwoord? 353 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 Adu. 354 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 Raj. 355 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Martijn, welkom. 356 00:24:19,760 --> 00:24:20,900 Dus hoe werkt deze shit? 357 00:24:21,560 --> 00:24:25,200 Onze gasten arriveren binnenkort, en dan zal de advocaat alles uitleggen. 358 00:24:25,340 --> 00:24:26,340 Ach, advocaat. 359 00:24:26,660 --> 00:24:29,200 Spreek langzaam voor deze prachtige dum-dum hier. 360 00:24:29,300 --> 00:24:30,500 Woorden met één lettergreep. 361 00:24:33,180 --> 00:24:35,780 Het lijkt erop dat onze eregast arriveert. 362 00:24:57,690 --> 00:24:58,890 Hallo, Grace. 363 00:24:59,965 --> 00:25:00,965 Ik ben Ursula Danforth. 364 00:25:01,590 --> 00:25:02,950 Dit is mijn broer Titus. 365 00:25:03,950 --> 00:25:04,950 Welkom bij ons thuis. 366 00:25:08,100 --> 00:25:09,290 Mag ik erover praten, vader? 367 00:25:09,830 --> 00:25:10,870 Ja, ja, lieveling, Felipe. 368 00:25:11,010 --> 00:25:12,010 Het kan je geen pijn doen. 369 00:25:13,490 --> 00:25:14,830 Hebt u meneer LaBelle gezien? 370 00:25:16,630 --> 00:25:17,190 Eén seconde. 371 00:25:17,250 --> 00:25:19,510 Ik moet even snel een selfie maken voordat we gaan begin. 372 00:25:20,230 --> 00:25:21,230 Jo! 373 00:25:22,370 --> 00:25:24,190 Dit meisje versloeg de LaDomases. 374 00:25:25,070 --> 00:25:26,230 En Bill Wilkinson. 375 00:25:26,410 --> 00:25:27,450 Kunnen we hiermee beginnen, alsjeblieft? 376 00:25:27,685 --> 00:25:28,885 En waar is Chester verdomme? 377 00:25:30,360 --> 00:25:32,370 Onze vader is geslaagd. 378 00:25:32,790 --> 00:25:33,790 Wat de fuck? 379 00:25:33,970 --> 00:25:34,970 Wat? 380 00:25:35,990 --> 00:25:37,630 Gisteravond, in zijn slaap. 381 00:25:39,250 --> 00:25:40,050 Wacht, wacht, wacht. 382 00:25:40,090 --> 00:25:41,450 Betekent dit dat je nu aan het spelen bent? 383 00:25:41,470 --> 00:25:43,630 Omdat we een tweeling zijn, nemen we allebei het veld, ja? 384 00:25:44,090 --> 00:25:45,110 Wat de fuck? 385 00:25:45,111 --> 00:25:45,290 Nee. 386 00:25:45,590 --> 00:25:46,590 Hoe handig. 387 00:25:47,030 --> 00:25:48,850 Ik vertelde je dat Danforth een adder was. 388 00:25:49,340 --> 00:25:50,700 En dat ze gingen vals spelen. 389 00:25:52,170 --> 00:25:54,730 Grace, ik besef dat dit angstaanjagend moet zijn voor jou. 390 00:25:55,800 --> 00:25:58,650 Maar je bent hier voor een heel bijzondere, zeer spannende reden. 391 00:25:58,651 --> 00:25:59,651 Hm. 392 00:25:59,950 --> 00:26:00,950 Hm. 393 00:26:01,910 --> 00:26:03,110 Oeh, oh, nee! 394 00:26:06,490 --> 00:26:07,490 O nee... 395 00:26:08,350 --> 00:26:09,350 Ah! 396 00:26:33,330 --> 00:26:35,690 U heeft voor veel opschudding gezorgd, mevrouw LaDomas. 397 00:26:37,050 --> 00:26:38,050 McCauley! 398 00:26:38,170 --> 00:26:41,570 Ik ben de enige advocaat van Mr. LaBelle en de LaBelle-organisatie. 399 00:26:42,880 --> 00:26:45,870 De organisatie wordt geleid door een raad uit de hoofden van zes families, 400 00:26:46,650 --> 00:26:47,650 inclusief je schoonfamilie. 401 00:26:48,930 --> 00:26:51,130 De families DeMoss en Wilkinson hebben dat wel gedaan weggevaagd. 402 00:26:51,610 --> 00:26:54,070 De raad van zes gezinnen is momenteel terug naar vier. 403 00:26:55,440 --> 00:26:58,930 De reden dat je hier bent, is dat door het verstoppertjespel van Le DeMoss overleven 404 00:26:58,931 --> 00:27:03,650 zoeken, je hebt een zeer zelden gebruikte geactiveerd clausule in de statuten van onze organisatie. 405 00:27:04,970 --> 00:27:08,350 Zie je, in de raad is er één zetel met meer macht dan de anderen. 406 00:27:08,730 --> 00:27:09,730 De hoge zit. 407 00:27:10,590 --> 00:27:13,390 En het komt met dit teken van macht. 408 00:27:16,320 --> 00:27:19,750 Tot nu toe werd die zetel bezet door Chester Danforth. 409 00:27:21,380 --> 00:27:22,730 Ik neem aan dat je wel eens van hem hebt gehoord. 410 00:27:23,380 --> 00:27:26,088 Omdat jij getriggerd hebt die clausule is de hoge zetel 411 00:27:26,089 --> 00:27:29,570 nu voor het eerst vacant tijd in vele, vele jaren. 412 00:27:30,440 --> 00:27:34,890 En geloof het of niet, het is je gegeven een kans om de hoge zetel te winnen. 413 00:27:35,930 --> 00:27:39,710 Het komt zeer zelden voor dat iemand een spel, dus daar hoort deze beloning bij. 414 00:27:40,495 --> 00:27:43,370 En de hoofden van de overige raad gezinnen zullen proberen de stoel voor u te winnen. 415 00:27:43,371 --> 00:27:43,670 Voor zichzelf. 416 00:27:44,210 --> 00:27:46,590 Of in ons geval terugnemen wat zou moeten nog steeds de onze zijn. 417 00:27:46,650 --> 00:27:48,070 Deze clausule is zo ontzettend stom. 418 00:27:48,390 --> 00:27:51,130 Ah, je bent bang dat een van ons dat zal doen Neem papa's plaats in, hè? 419 00:27:51,590 --> 00:27:52,590 Je weet het nooit. 420 00:27:53,390 --> 00:27:54,550 Mevrouw Le DeMoss zou kunnen winnen. 421 00:27:57,070 --> 00:28:01,470 Dus, zoals mevrouw Danforth zei, dit is alles eigenlijk goed nieuws. 422 00:28:02,760 --> 00:28:04,330 Meneer LeBail heeft naar u geglimlacht. 423 00:28:05,430 --> 00:28:06,430 Heil Satan. 424 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 Heil Satan. 425 00:28:08,490 --> 00:28:09,490 Heil Satan. 426 00:28:11,990 --> 00:28:12,990 Heb jij... 427 00:28:13,100 --> 00:28:14,100 Heeft u vragen? 428 00:28:14,790 --> 00:28:15,790 Uh-huh. 429 00:28:16,320 --> 00:28:17,320 Ik niet... 430 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 Mag ik een sigaret? 431 00:28:31,190 --> 00:28:32,190 Nee. 432 00:28:37,460 --> 00:28:39,860 Het bestaan van je zus was nogal een... verrassing. 433 00:28:40,970 --> 00:28:44,940 Je vertelde de Le DeMosses dat je geen had familie, en toch is hier geloof. 434 00:28:47,020 --> 00:28:50,160 Genade en geloof, verdomde Ierse katholieken. 435 00:28:52,400 --> 00:28:52,880 Luisteren. 436 00:28:53,120 --> 00:28:53,420 Luisteren. 437 00:28:54,085 --> 00:28:57,740 We kunnen dit heel snel doen, omdat ik Ik wil je verdomde stoel niet. 438 00:29:00,070 --> 00:29:01,070 Ik denk dat ik niet duidelijk was. 439 00:29:01,860 --> 00:29:05,700 De hoge zetel controleert de raad, en de gemeente controleert... 440 00:29:07,160 --> 00:29:08,160 Nou ja, alles. 441 00:29:09,520 --> 00:29:10,520 Alles? 442 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 De wereld. 443 00:29:17,930 --> 00:29:20,210 Dus wat, ik moet gewoon nog een kaart trekken of zoiets? 444 00:29:20,490 --> 00:29:21,490 Dat zal niet nodig zijn. 445 00:29:21,840 --> 00:29:23,240 Zie dit als dubbel of niets. 446 00:29:24,120 --> 00:29:25,743 Omdat je het overleefd hebt Het spel van Le DeMosses 447 00:29:25,744 --> 00:29:28,831 verstoppertje, dat zul je wel doen speel dat spel nog eens. 448 00:29:28,870 --> 00:29:29,270 Nee! 449 00:29:29,730 --> 00:29:31,710 Dit keer met de raadsleden. 450 00:29:32,590 --> 00:29:33,590 Een verdomd babystrontbroodje. 451 00:29:33,970 --> 00:29:35,530 Dus dat ik de zetel win? 452 00:29:36,550 --> 00:29:37,550 Overleef tot het ochtendgloren. 453 00:29:38,930 --> 00:29:39,930 En de rest? 454 00:29:40,870 --> 00:29:41,970 Dit deel zal bekend voorkomen. 455 00:29:43,200 --> 00:29:44,530 Ze zullen proberen je te vermoorden. 456 00:29:45,390 --> 00:29:47,710 Wie dat doet, wint de zetel. 457 00:29:48,750 --> 00:29:52,250 Nu moeten we de stoel bij zonsopgang vullen, of meneer LeBail zal... 458 00:29:53,450 --> 00:29:54,450 erg overstuur. 459 00:29:55,690 --> 00:29:57,711 De winnaar zal... Fuck yeah! 460 00:30:00,990 --> 00:30:01,990 Joe Heidsom. 461 00:30:02,590 --> 00:30:03,590 Heil Satan. 462 00:30:04,330 --> 00:30:08,110 De winnaar wordt tijdens een special gekroond ceremonie in de Zwarte Tempel. 463 00:30:08,890 --> 00:30:12,470 De crème de la crème van Mr. LeBail's gelovigen zullen aanwezig zijn. 464 00:30:13,075 --> 00:30:14,170 Dat is het hele ding. 465 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 Ik speel niet. 466 00:30:17,960 --> 00:30:18,970 O, het spijt me. 467 00:30:19,110 --> 00:30:20,050 Dat is het andere. 468 00:30:20,070 --> 00:30:21,070 Ik speel niet! 469 00:30:22,290 --> 00:30:23,330 Je moet concurreren. 470 00:30:25,760 --> 00:30:26,830 Ik speel nog steeds niet. 471 00:30:27,510 --> 00:30:28,510 Oké. 472 00:30:29,100 --> 00:30:30,140 Prunella, dood de zuster. 473 00:30:34,310 --> 00:30:34,830 NEE! 474 00:30:34,831 --> 00:30:35,170 NEE! 475 00:30:35,210 --> 00:30:35,410 NEE! 476 00:30:35,411 --> 00:30:35,670 NEUKEN! 477 00:30:35,750 --> 00:30:36,750 Doe haar geen pijn! 478 00:30:42,230 --> 00:30:43,310 Je kunt dat eraf halen. 479 00:30:48,370 --> 00:30:48,890 Luisteren! 480 00:30:49,390 --> 00:30:52,210 Jullie lijken me goede mensen! 481 00:30:52,510 --> 00:30:55,010 En ik weet niet eens waarom ik hier ben! 482 00:30:55,325 --> 00:30:58,330 We hebben elkaar niet gezien, zo, zeven jaar! 483 00:30:59,090 --> 00:31:00,090 Waarom niet? 484 00:31:01,570 --> 00:31:02,570 Het is ingewikkeld. 485 00:31:03,700 --> 00:31:04,700 Mooie hefboomwerking, idioot. 486 00:31:04,730 --> 00:31:06,730 Dit ding maakt zich niet eens druk om de ander ding. 487 00:31:07,110 --> 00:31:08,450 Kunnen jullie niet met elkaar overweg? 488 00:31:09,720 --> 00:31:10,720 We hadden ruzie. 489 00:31:11,410 --> 00:31:12,410 Waarover? 490 00:31:13,230 --> 00:31:14,370 Alleen dat ze een klootzak is. 491 00:31:14,860 --> 00:31:16,130 Kijk, sta mij toe om af te ronden. 492 00:31:16,930 --> 00:31:19,890 De wedstrijd begint om precies 14.31 uur. 493 00:31:19,965 --> 00:31:22,570 Met inachtneming van de exacte tijd heeft dhr. LaBelle... 494 00:31:23,990 --> 00:31:24,990 Papa! 495 00:31:25,570 --> 00:31:26,570 Ik ben verliefd. 496 00:31:32,560 --> 00:31:33,880 Nou, heilige shit, hier ben je. 497 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 Oké. 498 00:31:36,880 --> 00:31:38,900 Francesca Alcaido, jij domme slet. 499 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Oké. 500 00:31:41,220 --> 00:31:43,220 Alex's ex-verloofde. 501 00:31:44,490 --> 00:31:45,900 Waar is verdomme mijn ring, trut? 502 00:31:46,490 --> 00:31:48,840 Hij kocht het voor mij voordat jij hem stal. 503 00:31:51,735 --> 00:31:54,440 Ik gooide het naar hem vlak voor hem ontplofte. 504 00:31:57,790 --> 00:31:59,580 Je bent niets anders dan een coole hoer. 505 00:31:59,850 --> 00:32:03,860 Zie je, Alex was niet dom, maar dat was hij zeker was verdomd goedgelovig. 506 00:32:04,120 --> 00:32:07,220 Je hebt mijn leven verpest. 507 00:32:09,770 --> 00:32:11,980 En ik weet niet eens wie jou verdomme is zijn. 508 00:32:12,325 --> 00:32:13,600 Nee, nee, nee. 509 00:32:14,280 --> 00:32:16,140 Dames en heren, we moeten het halen bewegen. 510 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 Vanille? 511 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 Wachten. 512 00:32:20,060 --> 00:32:21,060 Ik wil het doen. 513 00:32:27,700 --> 00:32:28,740 Nee, nee, nee. 514 00:32:28,920 --> 00:32:29,180 Ik wil... 515 00:32:29,680 --> 00:32:34,200 Ik wil gewoon dat je weet dat het zo zal zijn Ik, die jou krijgt. 516 00:32:34,840 --> 00:32:35,320 Oké? 517 00:32:35,480 --> 00:32:36,780 Nee, nee, nee. 518 00:32:36,880 --> 00:32:37,880 Nee! 519 00:32:41,480 --> 00:32:43,600 Nee, nee, nee, meneer noodcontact! 520 00:32:48,820 --> 00:32:51,263 De raadsleden moeten dat doen gebruik een wapen dat bestond 521 00:32:51,264 --> 00:32:53,640 tijdens de periode in die hun voorvader... 522 00:32:53,815 --> 00:32:56,120 ...maakte zijn of haar afspraak met Mr. LeBail. 523 00:32:57,540 --> 00:33:00,220 Dat mogen de raadsleden niet elkaar vermoorden. 524 00:33:01,360 --> 00:33:04,980 Als ze dat doen, zelfs per ongeluk, meneer LeBail zal boos zijn. 525 00:33:05,510 --> 00:33:08,280 En de hele familie die de overtreding heeft begaan bloedlijn zal worden gestraft. 526 00:33:09,770 --> 00:33:11,500 Verder mag alles. 527 00:33:25,330 --> 00:33:26,940 Ik wil de bloedpen niet gebruiken. 528 00:33:29,700 --> 00:33:30,880 Ik kan het tenminste steriliseren. 529 00:33:32,480 --> 00:33:33,480 In godsnaam. 530 00:33:43,020 --> 00:33:46,020 De families mogen de procedure bijwonen vanuit de clubkamer. 531 00:33:46,700 --> 00:33:51,480 In het onwaarschijnlijke geval dat een van de jagers zouden moeten omkomen, de volgende persoon die binnenkomt 532 00:33:51,481 --> 00:33:55,280 de lijn van opvolging van die familie moet volgen hun plek op het veld. 533 00:33:56,405 --> 00:33:57,580 Veel succes voor jullie allemaal. 534 00:33:58,160 --> 00:33:59,440 Ga je niet veranderen, broer? 535 00:34:00,700 --> 00:34:01,700 Waarom? 536 00:34:01,850 --> 00:34:03,416 Niemand van ons hoeft de deur uit daar. 537 00:34:03,440 --> 00:34:06,356 Chester trainde zijn kinderen zo veel als ze konden lopen voor het geval deze dag ooit zou komen. 538 00:34:06,380 --> 00:34:07,736 Dit is over vijf minuten voorbij. 539 00:34:07,760 --> 00:34:07,900 Daar. 540 00:34:08,400 --> 00:34:08,880 Het is beter zo. 541 00:34:09,040 --> 00:34:10,120 Ik kreeg binnen een uur een massage. 542 00:34:11,800 --> 00:34:15,260 Het meisje begint het spel op de negende gat groen. 543 00:34:15,780 --> 00:34:17,460 Jagers, neem jullie plaatsen in. 544 00:34:24,600 --> 00:34:32,600 Het spel begint over tien, negen, acht, zeven, zes, vijf, vier, 545 00:34:32,840 --> 00:34:36,220 drie, twee, één. 546 00:34:41,660 --> 00:34:42,660 Stel, 547 00:34:47,341 --> 00:34:48,381 Er zijn geen verdomde sleutels. 548 00:34:48,480 --> 00:34:50,136 Oh, ben ik vergeten de sleutels erin te doen? 549 00:34:50,160 --> 00:34:50,720 Neuken. 550 00:34:50,840 --> 00:34:51,840 Bedriegers! 551 00:34:52,020 --> 00:34:53,020 Stop. 552 00:34:58,020 --> 00:34:59,660 Idioten.Miches, sukkels. 553 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 Ja. 554 00:35:25,370 --> 00:35:26,931 Gezicht... Ah! 555 00:35:27,890 --> 00:35:29,090 Alsjeblieft, stop ermee. 556 00:35:29,091 --> 00:35:30,091 Kom op. 557 00:35:31,285 --> 00:35:32,230 We moeten opstaan. 558 00:35:32,250 --> 00:35:32,650 We moeten verhuizen. 559 00:35:32,690 --> 00:35:33,690 Shit! 560 00:35:35,210 --> 00:35:36,210 Neuken! 561 00:35:37,410 --> 00:35:37,910 Ze komen! 562 00:35:38,070 --> 00:35:38,570 Ze komen! 563 00:35:38,870 --> 00:35:41,290 Waarom willen ze mij pijn doen? 564 00:35:41,590 --> 00:35:42,450 Ze geven niets om jou. 565 00:35:42,510 --> 00:35:43,630 Je bent hier om mij te vertragen. 566 00:35:43,710 --> 00:35:46,190 Als je niet precies doet wat ik zeg, wij gaan dood. 567 00:35:46,230 --> 00:35:46,690 Begrijp je het? 568 00:35:47,210 --> 00:35:51,370 We delen dus uiteraard de stoel als we aankomen terug, maar wie mag de ring dragen? 569 00:35:52,290 --> 00:35:55,110 Nou, papa wilde dat ik degene was die binnenkwam opladen, dus... 570 00:35:55,850 --> 00:35:56,850 Onzin. 571 00:35:56,950 --> 00:35:57,950 Hij vertelde het mij. 572 00:35:59,090 --> 00:35:59,870 Nou, hij vertelde het mij. 573 00:36:00,090 --> 00:36:01,090 Ik zou het moeten zijn. 574 00:36:02,910 --> 00:36:03,970 Nee, dat deed hij niet. 575 00:36:10,840 --> 00:36:11,720 We gaan naar het bos. 576 00:36:11,800 --> 00:36:12,380 We gaan naar het bos. 577 00:36:12,580 --> 00:36:13,240 Wacht, wacht, wacht. 578 00:36:13,560 --> 00:36:15,920 Wat als er mensen op ons wachten? het verdomde bos? 579 00:36:16,300 --> 00:36:16,660 Stop. 580 00:36:16,800 --> 00:36:17,740 Het is geen debat. 581 00:36:17,820 --> 00:36:18,580 Ik heb de leiding. 582 00:36:18,740 --> 00:36:19,640 Oh, jij hebt de leiding? 583 00:36:19,660 --> 00:36:21,300 Het is jouw verdomde schuld dat ik hier ben. 584 00:36:21,570 --> 00:36:24,200 Het enige wat ik deed was vergeten je te verwijderen als mijn contactpersoon voor noodgevallen. 585 00:36:24,320 --> 00:36:25,440 Het is zeven jaar geleden. 586 00:36:25,520 --> 00:36:26,720 Je kent niemand anders. 587 00:36:26,920 --> 00:36:27,280 Prima. 588 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 Wie haar vermoordt, mag de ring dragen. 589 00:36:29,380 --> 00:36:30,380 Ik ga daar niet mee akkoord. 590 00:36:31,480 --> 00:36:32,880 Wat is dat verdomme? 591 00:36:35,600 --> 00:36:36,120 Pa! 592 00:36:36,580 --> 00:36:37,580 O, shit. 593 00:36:38,080 --> 00:36:39,080 Wat is dat? 594 00:36:42,140 --> 00:36:43,300 Wauw, wacht even. 595 00:36:43,301 --> 00:36:43,500 Luisteren. 596 00:36:43,760 --> 00:36:44,760 Dit is Juan 19. 597 00:36:45,080 --> 00:36:46,080 We hebben elkaar eerder ontmoet. 598 00:36:46,740 --> 00:36:48,120 Wauw, wacht even. 599 00:36:48,240 --> 00:36:49,680 Er is een uitweg. 600 00:36:50,000 --> 00:36:53,260 Ik liet mijn advocaat de statuten doorzoeken en wij een maas in de wet gevonden. 601 00:36:53,440 --> 00:36:54,840 Het enige wat we hoeven te doen is... 602 00:36:55,700 --> 00:36:56,700 O, mijn God! 603 00:36:59,065 --> 00:37:00,080 Mooi schot. 604 00:37:00,760 --> 00:37:01,840 Daar is ze. 605 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 Pak haar. 606 00:37:06,960 --> 00:37:08,220 O, mijn God. 607 00:37:08,320 --> 00:37:08,740 O, mijn God. 608 00:37:08,741 --> 00:37:08,960 O, mijn God. 609 00:37:09,580 --> 00:37:10,580 O, mijn God. 610 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 Godverdomme. 611 00:37:16,020 --> 00:37:17,020 Skippy, schermen. 612 00:37:17,540 --> 00:37:19,380 Het was niet de bedoeling dat ze er vanaf zouden komen groente. 613 00:37:20,280 --> 00:37:21,440 Geef mij dat verdomde ding. 614 00:37:30,420 --> 00:37:31,420 Godverdomme. 615 00:37:31,560 --> 00:37:33,120 Daar komen we onmogelijk overheen. 616 00:37:34,260 --> 00:37:35,980 Er moet een boom zijn waar we in kunnen klimmen. 617 00:37:36,225 --> 00:37:37,705 Oh, we gaan met handboeien klimmen? 618 00:37:38,380 --> 00:37:39,380 Oké. 619 00:37:39,700 --> 00:37:40,700 Oké, oké, fuck. 620 00:37:42,980 --> 00:37:43,980 Oké, zet hem aan. 621 00:37:45,020 --> 00:37:45,960 Wat is dit verdomme? 622 00:37:46,040 --> 00:37:47,360 Nee, druk gewoon op invoer één. 623 00:37:48,340 --> 00:37:49,060 Ja, nee, het klopt. 624 00:37:49,120 --> 00:37:49,980 Laat me verdomde invoer één zien. 625 00:37:49,981 --> 00:37:51,580 Ga, druk op menu en ga dan. 626 00:37:52,360 --> 00:37:54,260 My, jullie zijn de stomme idioten. 627 00:37:56,400 --> 00:37:57,480 Waar zijn ze verdomme? 628 00:38:04,710 --> 00:38:06,070 Grace, we zijn al een eeuwigheid aan het rennen! 629 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Fuck, au, fuck! 630 00:38:08,240 --> 00:38:09,476 Kun je even langzamer gaan, alsjeblieft? 631 00:38:09,500 --> 00:38:11,580 O, het spijt me. 632 00:38:11,880 --> 00:38:12,240 Oké. 633 00:38:12,870 --> 00:38:14,670 Ik kan niet geloven dat je mij hierin hebt betrokken shit. 634 00:38:14,785 --> 00:38:15,825 Hoe gebeurt dit eigenlijk? 635 00:38:15,920 --> 00:38:19,100 Je vertelt me dat je jouw naam niet kende verloofde zat in een duivelse sekte? 636 00:38:20,920 --> 00:38:21,660 Het lijkt me moeilijk om te missen. 637 00:38:21,860 --> 00:38:24,960 Ik bedoel, je aandacht moet erop gericht zijn geweest al dat geld. 638 00:38:25,620 --> 00:38:25,980 Wat? 639 00:38:26,600 --> 00:38:27,600 Wat betekent dat? 640 00:38:28,250 --> 00:38:30,059 Niets, ik zeg het alleen maar dat ik werk voor mijn shit, 641 00:38:30,060 --> 00:38:32,281 en ik heb Rich niet nodig Dick om mijn problemen op te lossen. 642 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 Ew. 643 00:38:34,080 --> 00:38:34,800 Neuk je. 644 00:38:34,960 --> 00:38:35,440 Neuk je. 645 00:38:35,580 --> 00:38:36,240 Neuk je. 646 00:38:36,540 --> 00:38:37,880 Oké, wat doet Derek? 647 00:38:39,220 --> 00:38:40,220 Financiën. 648 00:38:40,750 --> 00:38:41,980 Oh, en ik zit achter Rich Dick aan? 649 00:38:42,910 --> 00:38:44,760 Hij was een uitgehongerde acteur toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 650 00:38:45,290 --> 00:38:46,820 Uitgehongerde acteur met een fallback MBA? 651 00:38:51,720 --> 00:38:52,760 Denk je dat ik Derek heb verzonnen? 652 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Een beetje nu, ja. 653 00:38:54,610 --> 00:38:55,610 Je denkt dat ik zielig ben. 654 00:38:56,100 --> 00:38:58,260 Je kunt er gewoon niet mee omgaan dat ik het gehaald heb en dat deed je niet. 655 00:38:59,900 --> 00:39:00,900 Elegantie? 656 00:39:04,110 --> 00:39:05,300 Het heeft geen zin om je te verstoppen. 657 00:39:07,770 --> 00:39:09,410 Ik weet dat je denkt dat wij de slechteriken hier zijn. 658 00:39:12,100 --> 00:39:14,000 Maar er zijn geen goede of slechte mensen. 659 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Er is gewoon het systeem. 660 00:39:20,670 --> 00:39:22,080 Of je het nu beseft of niet... 661 00:39:23,380 --> 00:39:24,380 jij maakt er ook deel van uit. 662 00:39:26,810 --> 00:39:27,620 Jij draagt ​​eraan bij. 663 00:39:27,780 --> 00:39:29,040 Hoe je het inschakelt. 664 00:39:31,030 --> 00:39:32,600 Ik ben niet slechter dan jij. 665 00:39:34,910 --> 00:39:38,200 Je bent slechts een klein onderdeel van iets dat is veel groter dan wij. 666 00:39:39,990 --> 00:39:42,020 We kunnen het, we kunnen het, we kunnen het, wij kunnen het. 667 00:39:42,021 --> 00:39:43,021 Houd je gezicht. 668 00:39:43,220 --> 00:39:45,060 En sterf met een beetje waardigheid. 669 00:39:59,420 --> 00:40:00,700 Kom op! 670 00:40:05,180 --> 00:40:06,180 Handboeien! 671 00:40:09,620 --> 00:40:11,080 Rennen, rennen, rennen! 672 00:40:19,410 --> 00:40:20,410 Sta op. 673 00:40:24,000 --> 00:40:25,560 Je kunt niet zo rotzooien. 674 00:40:27,030 --> 00:40:28,534 De enige manier om te maken Wat we papa hebben aangedaan, betekent 675 00:40:28,535 --> 00:40:31,401 er is iets om te winnen die verdomde rugleuning. 676 00:40:32,160 --> 00:40:33,160 Titus! 677 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Begrijp je het? 678 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 Dat is de enige manier waarop het ertoe doet. 679 00:40:55,930 --> 00:40:57,770 Laten we naar dat gebouw gaan en zoeken naar een telefoon. 680 00:40:59,070 --> 00:41:01,510 Hoe langer we op dit terrein zijn, hoe... Het is beter dat er kansen zijn om ons te vinden. 681 00:41:01,550 --> 00:41:02,610 We moeten een manier bedenken om eruit te komen hier. 682 00:41:02,630 --> 00:41:03,230 Over die muur. 683 00:41:03,490 --> 00:41:04,890 Laten we er gewoon voor gaan rennen. 684 00:41:05,180 --> 00:41:06,310 Het is volledig zichtbaar. 685 00:41:07,195 --> 00:41:08,195 Je bent te impulsief. 686 00:41:08,250 --> 00:41:09,346 Je denkt nooit over dingen na. 687 00:41:09,370 --> 00:41:10,806 Kijk, ze kunnen zich nergens verstoppen ook niet. 688 00:41:10,830 --> 00:41:12,110 Je zorgt ervoor dat we allebei vermoord worden. 689 00:41:12,510 --> 00:41:14,290 En nu is het mijn beurt. 690 00:41:15,950 --> 00:41:18,710 Op de Danforths en de Jody. 691 00:41:20,430 --> 00:41:21,590 Wat ga jij winnen, meisje? 692 00:41:22,370 --> 00:41:23,690 Mijn lul in mijn lul. 693 00:41:25,490 --> 00:41:25,930 Neuken! 694 00:41:26,230 --> 00:41:27,230 Jij verdomde klootzak. 695 00:41:30,490 --> 00:41:31,490 Het is te riskant. 696 00:41:31,580 --> 00:41:32,580 Het is te riskant. 697 00:41:32,630 --> 00:41:34,306 Oké, laat me dit even denken door. 698 00:41:34,330 --> 00:41:35,850 Soms moet je een risico nemen. 699 00:41:40,955 --> 00:41:42,150 Is dat een wapenwinkel? 700 00:41:45,330 --> 00:41:47,270 Por fin, ja, ja, ja, por fin. 701 00:41:54,130 --> 00:41:55,190 O, heb hem gevonden. 702 00:41:55,370 --> 00:41:56,550 Wie schiet ze verdomme neer? 703 00:42:12,610 --> 00:42:14,270 Je vader is verdomd klote. 704 00:42:15,650 --> 00:42:16,250 Shit. 705 00:42:16,350 --> 00:42:17,350 Nooit oefenen. 706 00:42:17,590 --> 00:42:19,950 Als hij wegkomt, zweer ik bij God. 707 00:42:25,560 --> 00:42:26,880 Weet je zeker dat je dat wilt doen? 708 00:42:26,940 --> 00:42:28,220 Ik was gewoon... 709 00:42:38,220 --> 00:42:39,220 Neuken! 710 00:42:39,340 --> 00:42:40,340 Alsjeblieft! 711 00:42:42,900 --> 00:42:44,100 Hij wordt beter. 712 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 Oh! 713 00:42:46,160 --> 00:42:46,580 Oh! 714 00:42:46,820 --> 00:42:47,120 Oh! 715 00:42:47,260 --> 00:42:47,800 Oh! 716 00:42:48,220 --> 00:42:49,220 Oh! 717 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 Geen verdomde polsen meer! 718 00:42:52,040 --> 00:42:53,180 Ik heb een idee. 719 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 Neuken. 720 00:42:59,930 --> 00:43:01,470 Nu is het mijn beurt. 721 00:43:07,650 --> 00:43:09,450 Wat is dit in vredesnaam? 722 00:43:14,590 --> 00:43:15,830 Shit, shit, shit! 723 00:43:26,110 --> 00:43:27,110 Neuken! 724 00:43:29,810 --> 00:43:30,810 Nee! 725 00:43:42,860 --> 00:43:44,040 O mijn God! 726 00:43:44,500 --> 00:43:46,060 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 727 00:43:46,480 --> 00:43:46,840 Neuk! 728 00:43:47,000 --> 00:43:47,800 O mijn God! 729 00:43:47,820 --> 00:43:49,220 Kijk er niet naar, kijk er niet naar! 730 00:43:50,540 --> 00:43:51,820 Nee, nee, nee, nee, nee. 731 00:43:54,600 --> 00:43:55,600 Oké. 732 00:43:59,140 --> 00:43:59,580 Oké. 733 00:43:59,780 --> 00:44:00,800 Klootzak. 734 00:44:06,160 --> 00:44:07,160 Neuken! 735 00:44:28,800 --> 00:44:30,040 We moeten een telefoon vinden. 736 00:44:31,420 --> 00:44:33,140 Je laat een spoor van bloed achter. 737 00:44:33,180 --> 00:44:34,180 We moeten gaan zitten. 738 00:44:35,280 --> 00:44:36,280 Kom op. 739 00:44:36,360 --> 00:44:37,360 Ga hier zitten. 740 00:44:39,040 --> 00:44:40,040 Zitten. 741 00:44:42,160 --> 00:44:43,160 Neuken. 742 00:44:45,580 --> 00:44:46,580 Oh. 743 00:44:47,620 --> 00:44:48,936 Oké, laten we de kleine doen. 744 00:44:48,960 --> 00:44:49,360 Een. 745 00:44:49,660 --> 00:44:50,660 Twee. 746 00:44:51,940 --> 00:44:52,940 Drie. 747 00:44:54,020 --> 00:44:55,420 Concentreer je gewoon op mij. 748 00:44:56,120 --> 00:44:56,600 Klaar? 749 00:44:56,845 --> 00:44:58,580 Oké, wat ben jij, ook een parttime verpleegster? 750 00:44:59,065 --> 00:45:00,065 Ik weet het niet, misschien wel. 751 00:45:01,280 --> 00:45:04,680 Dus, wat ben je gaan doen nadat je was afgestudeerd? 752 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Oh. 753 00:45:10,880 --> 00:45:12,760 Ik, eh, ik ben niet klaar. 754 00:45:12,820 --> 00:45:13,940 Ik moest afhaken. 755 00:45:14,800 --> 00:45:15,280 Ernstig? 756 00:45:15,665 --> 00:45:17,140 Ja, toen wachtte ik op tafels. 757 00:45:17,340 --> 00:45:18,960 Na al dat je dromen volgen, shit? 758 00:45:19,140 --> 00:45:20,820 Ja, soms werken dromen niet uit. 759 00:45:22,620 --> 00:45:23,620 En toen ontmoette ik Alex. 760 00:45:24,080 --> 00:45:25,600 En ook die droom kwam niet uit. 761 00:45:29,480 --> 00:45:29,900 Oké. 762 00:45:30,440 --> 00:45:31,440 Het gaat branden. 763 00:45:35,080 --> 00:45:36,080 Oké. 764 00:45:39,920 --> 00:45:41,620 Ik heb geprobeerd je te vinden, weet je. 765 00:45:43,405 --> 00:45:44,845 Ik wilde je uitnodigen voor een bruiloft. 766 00:45:49,020 --> 00:45:50,020 Ik zou niet zijn gekomen. 767 00:45:52,300 --> 00:45:54,640 Ik weet dat ik wilde dat je wist dat ik wilde je daar hebben. 768 00:46:00,280 --> 00:46:03,260 Nou, dat kan verdomme niet hebben mij in een van die lelijke reet gebracht 769 00:46:03,435 --> 00:46:04,760 bruidsmeisjesjurken, dus... 770 00:46:05,590 --> 00:46:06,590 Oké, oké. 771 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 Schot voor de pijn? 772 00:46:08,960 --> 00:46:09,960 Ja. 773 00:46:13,900 --> 00:46:16,700 Hoewel niets de pijn zal verdoven bij jou zijn. 774 00:46:19,710 --> 00:46:20,800 Om te overleven tot het ochtendgloren. 775 00:46:21,740 --> 00:46:22,740 Opnieuw. 776 00:46:59,930 --> 00:47:00,930 Kom op, deze kant op! 777 00:47:11,900 --> 00:47:13,880 Luister, we... we zullen moeten vechten hij. 778 00:47:13,940 --> 00:47:14,600 Maar we kunnen het aan. 779 00:47:14,640 --> 00:47:14,940 Tegen hem vechten? 780 00:47:15,065 --> 00:47:16,116 We zullen met hem moeten vechten. 781 00:47:16,140 --> 00:47:16,500 Het is oké. 782 00:47:16,580 --> 00:47:17,180 Wij kunnen het aan. 783 00:47:17,181 --> 00:47:19,016 We hebben elkaar altijd gesteund in de strijd vechten. 784 00:47:19,040 --> 00:47:20,040 Oké? 785 00:47:21,260 --> 00:47:22,260 Wij kunnen dit doen. 786 00:47:22,420 --> 00:47:27,360 Is het een geluid? 787 00:47:27,440 --> 00:47:28,440 Ik weet dat het nu of nooit is. 788 00:47:30,740 --> 00:47:31,480 Jij houdt je stil. 789 00:47:31,700 --> 00:47:32,700 Jij houdt je stil. 790 00:47:41,190 --> 00:47:42,430 Hij houdt zichzelf ter verantwoording. 791 00:47:57,590 --> 00:47:58,590 Verlies kracht. 792 00:48:01,400 --> 00:48:01,840 Overleef het. 793 00:48:01,841 --> 00:48:03,380 Tegen zo'n sukkel kun je niet vechten! 794 00:48:03,381 --> 00:48:04,421 Je kunt je niet verstoppen, hunks! 795 00:48:18,780 --> 00:48:19,780 Neuken! 796 00:48:20,200 --> 00:48:22,780 Oh mijn God, als ik het was daarbuiten, ze zou dood zijn. 797 00:48:23,265 --> 00:48:24,320 Ja, natuurlijk, jij zou het zijn. 798 00:48:24,321 --> 00:48:24,440 Kom op, schatje. 799 00:48:24,520 --> 00:48:25,560 Kom op, kom op, kom op. 800 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 Gaan! 801 00:48:28,160 --> 00:48:29,240 Pak dat wijf! 802 00:48:34,440 --> 00:48:35,440 Hoi! 803 00:48:42,500 --> 00:48:42,920 Jij! 804 00:48:43,020 --> 00:48:46,280 We hebben een bril nodig, want we gaan binnenkort een toost uitbrengen. 805 00:48:54,320 --> 00:48:55,320 Hahahahahaha! 806 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 Ah! 807 00:49:07,600 --> 00:49:16,000 Nee, nee, nee, nee, nee! 808 00:49:17,740 --> 00:49:18,980 Wat de fuck? 809 00:49:22,400 --> 00:49:23,400 Badtijd! 810 00:49:25,080 --> 00:49:26,580 Nee, nee, hé, hé, hé! 811 00:49:26,920 --> 00:49:27,920 Ah! 812 00:49:47,840 --> 00:49:49,200 Wat ben je aan het doen? 813 00:49:49,600 --> 00:49:50,860 Misschien heb je een telefoon. 814 00:50:17,240 --> 00:50:17,840 Jezus! 815 00:50:18,200 --> 00:50:18,800 Neuken! 816 00:50:19,080 --> 00:50:19,780 Oh god! 817 00:50:20,080 --> 00:50:21,080 Shit! 818 00:50:55,080 --> 00:50:58,200 Dookie, Dookie, kun je me helpen, alsjeblieft? 819 00:50:58,240 --> 00:50:59,440 Nee, je hebt dit. 820 00:50:59,500 --> 00:51:00,060 Je doet het geweldig. 821 00:51:00,220 --> 00:51:00,760 Ik niet. 822 00:51:00,900 --> 00:51:01,900 Ik zal alleen maar in de weg staan. 823 00:51:10,420 --> 00:51:11,420 O, kijk! 824 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 Je hebt het gedaan! 825 00:51:13,645 --> 00:51:14,645 Bedankt voor je hulp. 826 00:51:16,320 --> 00:51:17,320 Hij is weg. 827 00:51:19,080 --> 00:51:20,160 Het spijt me zo voor je verlies. 828 00:51:21,360 --> 00:51:22,360 Meneer Rajan? 829 00:51:22,820 --> 00:51:23,820 Hij is weg. 830 00:51:26,840 --> 00:51:32,040 Meneer Rajan, aangezien uw broer dit heeft achtergelaten sterfelijk vliegtuig, jij mag het veld innemen. 831 00:51:35,260 --> 00:51:36,260 Moet ik dat doen? 832 00:51:37,470 --> 00:51:41,074 Uw gezin moet vertegenwoordigd zijn door het oudste lid of juridisch 833 00:51:41,075 --> 00:51:43,560 tot gezinshoofd benoemd in alle successierechtszaken. 834 00:51:44,260 --> 00:51:46,880 Volgens artikel 2, sectie 3, onderafdeling C. 835 00:51:47,870 --> 00:51:50,960 Als u dit niet doet, betekent dit het verlies van De gunst van meneer LeBail. 836 00:51:54,080 --> 00:51:56,380 Je bedoelt, eh... ik ben bang van wel. 837 00:52:01,120 --> 00:52:02,120 Hoe zit het met mijn vrouw? 838 00:52:03,570 --> 00:52:06,950 Zegt u dat u afstand wilt doen van uw status als hoofd van de familie Rajan? 839 00:52:07,365 --> 00:52:08,670 En mijn vrouw laten jagen? 840 00:52:11,150 --> 00:52:12,150 Ja. 841 00:52:13,390 --> 00:52:14,390 Klootzak! 842 00:52:16,010 --> 00:52:17,010 Klootzak! 843 00:52:17,270 --> 00:52:17,570 Klootzak! 844 00:52:17,870 --> 00:52:18,950 Klootzak, klootzak! 845 00:52:22,120 --> 00:52:23,400 Ik wil alleen dat je dat tekent. 846 00:52:23,510 --> 00:52:25,330 Madhu, als je dat tekent... 847 00:52:26,980 --> 00:52:28,470 Ik zal je heel dood maken. 848 00:52:30,350 --> 00:52:31,470 Dit is voor mij ook moeilijk. 849 00:52:35,300 --> 00:52:36,300 Verdorie. 850 00:52:40,600 --> 00:52:41,600 Oké dokie. 851 00:52:43,390 --> 00:52:45,100 Mevrouw, als u wilt. 852 00:52:49,980 --> 00:52:50,980 Oké dokie. 853 00:52:55,880 --> 00:52:57,620 911, wat is uw noodgeval? 854 00:52:57,940 --> 00:53:01,280 Ik heb hulp nodig, mijn zus en ik worden... 855 00:53:01,660 --> 00:53:06,320 We zijn in het Danforth Casino, de golfbaan, wat dan ook, samengesteld. 856 00:53:06,680 --> 00:53:08,020 Mensen proberen ons te vermoorden. 857 00:53:08,100 --> 00:53:10,520 Het spijt me mevrouw, kunt u langzamer gaan en... herhaal jezelf? 858 00:53:10,930 --> 00:53:14,512 Ik besloot alles vast te leggen uitgaande gesprekken op de compound 859 00:53:14,513 --> 00:53:16,961 voor het geval ze erin zouden slagen om een telefoon in handen te krijgen. 860 00:53:17,190 --> 00:53:19,700 Wij zijn eigenaar van het telefoonbedrijf. 861 00:53:20,390 --> 00:53:22,220 En het zijn allemaal duivelaanbidders. 862 00:53:22,810 --> 00:53:25,440 Ik weet dat het krankzinnig klinkt, maar we hebben hulp nodig. 863 00:53:25,860 --> 00:53:29,260 We zijn in het Danforth Resort, stuur alstublieft iemand. 864 00:53:30,130 --> 00:53:31,220 Ja, ik begrijp het. 865 00:53:31,340 --> 00:53:31,640 We hebben hulp nodig. 866 00:53:31,660 --> 00:53:32,820 Wij sturen direct hulp. 867 00:53:33,200 --> 00:53:34,520 Lukt het jou om de hoofdingang te bereiken? 868 00:53:35,080 --> 00:53:36,080 Ja, we zullen er zijn. 869 00:53:36,400 --> 00:53:36,800 OK. 870 00:53:37,220 --> 00:53:38,220 OK. 871 00:53:39,600 --> 00:53:40,600 OK. 872 00:53:54,100 --> 00:53:55,430 Weet je dit zeker? 873 00:53:55,550 --> 00:53:56,550 Ja, dat weet ik zeker. 874 00:53:57,450 --> 00:53:58,590 Ik ben hier niet om je pijn te doen. 875 00:53:59,630 --> 00:54:00,030 Nee. 876 00:54:00,230 --> 00:54:01,230 Hoort u dat geloof? 877 00:54:01,270 --> 00:54:03,070 De dame met het zwaard is hier niet om pijn te doen wij. 878 00:54:03,170 --> 00:54:03,250 Rechts. 879 00:54:03,650 --> 00:54:08,450 Ik heb geen zin om in een pittige, gekke situatie met jou. 880 00:54:09,620 --> 00:54:10,660 Er is een uitweg. 881 00:54:12,590 --> 00:54:13,590 Ik ben hier niet om je te vermoorden. 882 00:54:16,670 --> 00:54:17,670 Ik ben hier... 883 00:54:20,865 --> 00:54:21,865 om u een deal aan te bieden. 884 00:54:25,850 --> 00:54:26,690 Maarja, wat is er? 885 00:54:26,770 --> 00:54:28,450 Ik liet mijn advocaten de statuten doorzoeken. 886 00:54:28,570 --> 00:54:31,990 Ik denk de andere raadsleden niet Weet dit, maar als je in een high trouwt 887 00:54:32,140 --> 00:54:36,570 raadsfamilie, als je met mijn zoon trouwt, wij krijgen de stoel en jij mag blijven leven. 888 00:54:37,990 --> 00:54:38,430 Onzin! 889 00:54:38,755 --> 00:54:40,990 Ik zweer het bij meneer LaBelle. 890 00:54:42,240 --> 00:54:43,240 Ze zegt ja. 891 00:54:43,310 --> 00:54:43,970 Geen jacht meer. 892 00:54:44,130 --> 00:54:44,750 Geen jacht meer. 893 00:54:45,110 --> 00:54:47,630 En kijk, ik ken je eerste huwelijk eindigde niet goed. 894 00:54:47,920 --> 00:54:50,150 Maar mijn Chun-Fu is niet zoals Alex. 895 00:54:50,800 --> 00:54:52,570 Hij is een idioot, maar hij is aardig. 896 00:54:52,890 --> 00:54:56,870 En de wereld zal veel beter af zijn zonder dat de Danforths aan de touwtjes trekken. 897 00:54:57,170 --> 00:54:57,450 Elegantie. 898 00:54:57,700 --> 00:54:59,010 Titus is een psychopaat. 899 00:54:59,570 --> 00:55:01,170 Zijn zus zal hem niet onder controle kunnen houden. 900 00:55:01,200 --> 00:55:03,550 En de wereld zal sneller naar de hel gaan dan het is al zo. 901 00:55:05,065 --> 00:55:06,065 Maar je bent een goed mens. 902 00:55:06,550 --> 00:55:07,550 Natuurlijk niet. 903 00:55:07,790 --> 00:55:08,990 Maar het is een kwestie van graden. 904 00:55:09,190 --> 00:55:12,130 Oké, oké, dus ik ben gewoon met sommigen getrouwd vreemdeling. 905 00:55:12,680 --> 00:55:13,790 Ja, maar... Geweldig! 906 00:55:14,210 --> 00:55:15,356 Je hoeft niet als koppel te leven. 907 00:55:15,380 --> 00:55:16,540 Je kunt doen wat je wilt. 908 00:55:16,590 --> 00:55:17,470 Ja, ze zal het doen. 909 00:55:17,570 --> 00:55:18,570 Nee. 910 00:55:18,610 --> 00:55:19,010 Nee. 911 00:55:19,070 --> 00:55:19,350 Wat? 912 00:55:19,630 --> 00:55:21,110 Nee, dit lijkt te gemakkelijk. 913 00:55:21,190 --> 00:55:22,670 Wat, zou ik niets hoeven doen? 914 00:55:24,250 --> 00:55:25,250 Nou... 915 00:55:26,180 --> 00:55:27,700 Oké, wat zou ze moeten doen? 916 00:55:27,775 --> 00:55:30,086 Technisch gezien zou ze dat wel zijn onderdeel van de organisatie, maar 917 00:55:30,087 --> 00:55:32,850 ze zou het gewoon moeten doen de gebruikelijke dingen die we allemaal moeten doen. 918 00:55:32,920 --> 00:55:33,910 Het is niet zo erg. 919 00:55:33,911 --> 00:55:34,150 Wat is dat? 920 00:55:34,350 --> 00:55:35,350 Wat zijn de gebruikelijke dingen? 921 00:55:35,470 --> 00:55:38,970 Ik bedoel... Je bedoelt opoffering geiten en stront en varkens? 922 00:55:38,990 --> 00:55:40,470 Onschuldige mensen vermoorden? 923 00:55:41,665 --> 00:55:43,370 Mijn verdomde ziel verkopen? 924 00:55:48,190 --> 00:55:49,270 Ja, dat wordt een nee. 925 00:55:49,490 --> 00:55:50,490 Nee! 926 00:55:50,990 --> 00:55:51,990 Puta madre. 927 00:55:54,710 --> 00:55:55,830 Rot op, Ignacio! 928 00:55:56,090 --> 00:55:57,510 Jij verdomde gek! 929 00:55:57,511 --> 00:55:58,670 Je weet dat je mij niet kunt vermoorden! 930 00:55:59,450 --> 00:56:00,310 Zeg ja! 931 00:56:00,450 --> 00:56:01,030 Nu meteen! 932 00:56:01,170 --> 00:56:01,370 Beweging! 933 00:56:01,530 --> 00:56:03,406 Als je dat niet doet, moet ik jou vermoorden vóór hij doet! 934 00:56:03,430 --> 00:56:04,070 Jezus Christus! 935 00:56:04,210 --> 00:56:04,870 Ik zal het doen! 936 00:56:04,930 --> 00:56:06,070 Ik zal met je verdomde zoon trouwen! 937 00:56:06,390 --> 00:56:06,590 Jen! 938 00:56:06,790 --> 00:56:07,230 Houd het vast! 939 00:56:07,310 --> 00:56:07,450 Beweging! 940 00:56:07,710 --> 00:56:08,810 Zeg ja, Jezus! 941 00:56:09,170 --> 00:56:10,170 Zeg gewoon ja! 942 00:56:10,930 --> 00:56:11,670 Doe het! 943 00:56:11,671 --> 00:56:12,090 Ja! 944 00:56:12,210 --> 00:56:12,630 Alsjeblieft! 945 00:56:12,890 --> 00:56:13,150 Jen! 946 00:56:13,330 --> 00:56:14,070 Ze zal het doen! 947 00:56:14,071 --> 00:56:15,630 Ze zal met je verdomde zoon trouwen! 948 00:56:15,890 --> 00:56:17,030 Ze moet het zeggen! 949 00:56:17,050 --> 00:56:18,170 Je moet het zeggen! 950 00:56:18,270 --> 00:56:19,270 Godverdomme! 951 00:56:19,610 --> 00:56:20,610 . 952 00:56:20,750 --> 00:56:21,030 . 953 00:56:21,031 --> 00:56:22,031 . 954 00:56:24,330 --> 00:56:24,890 . 955 00:56:24,891 --> 00:56:25,030 . 956 00:56:25,810 --> 00:56:26,810 . 957 00:56:28,530 --> 00:56:29,530 . 958 00:56:40,390 --> 00:56:41,390 . 959 00:57:02,250 --> 00:57:03,940 Waarom kijkt iedereen naar mij? 960 00:57:16,940 --> 00:57:17,940 Oké, nou... 961 00:57:18,400 --> 00:57:19,920 Ik heb een nieuwe hiervan nodig, stat. 962 00:57:20,680 --> 00:57:22,720 En geef me een poncho of zoiets. 963 00:57:22,860 --> 00:57:23,860 Bedankt, Jen. 964 00:57:24,160 --> 00:57:25,160 Ja. 965 00:57:32,030 --> 00:57:33,030 Oké. 966 00:57:37,120 --> 00:57:40,440 Ik ben echt niet gewend dat mensen verbranden helemaal over mij heen. 967 00:57:42,920 --> 00:57:43,920 Ja. 968 00:57:44,140 --> 00:57:45,140 Nee. 969 00:57:46,310 --> 00:57:47,310 Het is altijd verrassend. 970 00:58:32,845 --> 00:58:33,845 Waarom zei je nee? 971 00:58:35,820 --> 00:58:36,820 Je had ons kunnen redden. 972 00:58:38,690 --> 00:58:42,100 Omdat ik de rest niet wil uitgeven van mijn leven, mensen vermoorden. 973 00:58:42,640 --> 00:58:43,640 Oké. 974 00:58:44,270 --> 00:58:46,100 Die dame heeft haar ziel verkocht. 975 00:58:46,280 --> 00:58:47,100 Ik ga de mijne niet verkopen. 976 00:58:47,140 --> 00:58:48,700 Ik ben liever dood dan zo te leven. 977 00:58:49,775 --> 00:58:51,400 Wil je weten waarom ik geen risico's neem? 978 00:58:51,520 --> 00:58:53,200 Het is omdat de één keer... dat heb ik gedaan. 979 00:58:53,300 --> 00:58:55,160 Ik werd geneukt en verhuisde naar New York en ik... 980 00:58:55,670 --> 00:58:56,500 en ik ben je kwijt. 981 00:58:56,660 --> 00:58:57,780 Je bent niet naar New York verhuisd. 982 00:58:57,840 --> 00:58:58,840 Je hebt mij verlaten. 983 00:58:58,920 --> 00:59:00,280 Geloof, we kunnen dit nu niet doen. 984 00:59:00,760 --> 00:59:01,936 Je had mij mee kunnen nemen. 985 00:59:01,960 --> 00:59:02,960 Ik was 18! 986 00:59:04,205 --> 00:59:06,280 Het was een eenmalige beurs. 987 00:59:06,520 --> 00:59:08,081 Hoe ga je niet... Wij waren een team. 988 00:59:10,620 --> 00:59:12,220 Je had mijn wettelijke voogd kunnen worden. 989 00:59:12,420 --> 00:59:13,420 Je was 15? 990 00:59:13,930 --> 00:59:15,540 Ik kon niet voor je zorgen? 991 00:59:15,905 --> 00:59:16,976 Ik had kunnen helpen met de huur. 992 00:59:17,000 --> 00:59:17,280 Hoe? 993 00:59:17,800 --> 00:59:18,980 Het was New York. 994 00:59:19,000 --> 00:59:20,020 Je was een kind. 995 00:59:20,220 --> 00:59:21,540 Ja, de zus van je kind. 996 00:59:21,720 --> 00:59:22,440 Ik heb het je verteld. 997 00:59:22,441 --> 00:59:23,441 Ik had een plan. 998 00:59:23,555 --> 00:59:25,740 Ik wilde voor beiden een beter leven creëren wij. 999 00:59:25,760 --> 00:59:27,260 Ik wilde je eruit halen zodra ik afgestudeerd. 1000 00:59:27,280 --> 00:59:29,240 Weet je hoe lang drie jaar is? die leeftijd? 1001 00:59:29,460 --> 00:59:30,460 Geloof, het ging goed met je. 1002 00:59:30,630 --> 00:59:31,630 Je was veilig. 1003 00:59:32,060 --> 00:59:34,000 Genade... Dat hadden we fatsoenlijke pleegouders. 1004 00:59:34,100 --> 00:59:35,500 Je had een dak boven je hoofd. 1005 00:59:35,640 --> 00:59:36,640 Genade... 1006 00:59:38,200 --> 00:59:39,240 Je hebt mij verlaten. 1007 00:59:42,225 --> 00:59:44,720 Ik heb je jarenlang gebeld. 1008 00:59:45,100 --> 00:59:47,020 Je wilde niet met mij praten! 1009 00:59:47,580 --> 00:59:48,580 Ik was boos. 1010 00:59:48,980 --> 00:59:50,640 Het brak mijn verdomde hart. 1011 00:59:51,235 --> 00:59:52,235 Nadat je de mijne had gebroken. 1012 00:59:55,440 --> 00:59:57,520 Je herinnert je het laatste waar je tegen zei ik? 1013 01:00:00,460 --> 01:00:06,300 Ik zei: ga alsjeblieft niet, en jij zei: Ik moet. 1014 01:00:07,650 --> 01:00:08,650 Er is geen andere manier. 1015 01:00:13,140 --> 01:00:14,140 Het spijt me verdomme. 1016 01:00:16,660 --> 01:00:17,660 Ik ben blij voor je. 1017 01:00:18,840 --> 01:00:20,720 Ik ben erg blij voor jou en je bent perfect leven. 1018 01:00:27,610 --> 01:00:28,610 Ik heb het goedgemaakt, Darren. 1019 01:00:32,235 --> 01:00:36,350 Ik woon in Bushwick, en ik ben geen socialist mediamanager. 1020 01:00:38,730 --> 01:00:39,730 Wat doe je? 1021 01:00:41,510 --> 01:00:42,510 Ik ben een gastvrouw. 1022 01:00:46,375 --> 01:00:48,055 Technisch gezien, als serveerster, overtref ik jou. 1023 01:00:50,740 --> 01:00:53,030 Ze hebben mij tot gastvrouw gemaakt omdat ze dat zeiden Ik ben zo mooi. 1024 01:00:53,410 --> 01:00:54,730 Ja, maar je krijgt geen tips. 1025 01:00:55,400 --> 01:00:57,200 Ik krijg veel tips omdat ik dat echt ben mooi. 1026 01:00:57,230 --> 01:01:00,330 Nou, ik heb geen tips nodig omdat het nep is vriend Derek verdient bank, dus... 1027 01:01:00,930 --> 01:01:02,050 Juist, juist, juist, juist. 1028 01:01:03,570 --> 01:01:04,570 God zegene Derek. 1029 01:01:06,410 --> 01:01:07,410 Laten we gaan. 1030 01:01:09,460 --> 01:01:10,460 Waar zijn ze? 1031 01:01:16,080 --> 01:01:17,080 Shit, kun je dat krijgen? 1032 01:01:17,640 --> 01:01:18,640 Zij zouden het kunnen zijn. 1033 01:01:21,840 --> 01:01:22,420 Beantwoord het. 1034 01:01:22,421 --> 01:01:23,080 Ik wil er geen antwoord op geven. 1035 01:01:23,300 --> 01:01:25,520 Ze kunnen niet dezelfde 911-operator krijgen tweemaal. 1036 01:01:25,840 --> 01:01:26,840 De fuck zeg ik? 1037 01:01:27,010 --> 01:01:28,020 Geef gewoon verdomme antwoord. 1038 01:01:31,700 --> 01:01:32,700 911. 1039 01:01:33,900 --> 01:01:34,900 Wat is uw noodgeval? 1040 01:01:35,220 --> 01:01:35,920 We zijn hier. 1041 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Waar zijn de politieagenten? 1042 01:01:40,500 --> 01:01:41,500 Waar ben je? 1043 01:01:42,060 --> 01:01:43,680 We volgen een muur naar de hoofdingang. 1044 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 Ik zie geen politieauto. 1045 01:01:47,500 --> 01:01:49,740 De eenheid is dichtbij. 1046 01:01:50,280 --> 01:01:53,540 Wacht gewoon daar bij de poort, en dat zullen ze doen zie je. 1047 01:01:56,760 --> 01:01:57,760 Jij teef. 1048 01:01:59,040 --> 01:02:00,040 Heb je dat gezien? 1049 01:02:00,280 --> 01:02:01,280 Leuk. 1050 01:02:01,520 --> 01:02:04,120 Dus we wisten dat het jouw stem was op de telefoon, stomme idioot. 1051 01:02:04,220 --> 01:02:05,220 Ja, idioten. 1052 01:02:05,440 --> 01:02:06,580 We hebben je in de gaten gehouden. 1053 01:02:06,720 --> 01:02:07,720 Goed voor jou. 1054 01:02:07,800 --> 01:02:09,466 Oké, vertel ons hoe we de poort. 1055 01:02:09,490 --> 01:02:11,410 Nou, dat kun je alleen doen vanuit de controle kamer. 1056 01:02:11,980 --> 01:02:12,980 Hoe komen we daar? 1057 01:02:13,320 --> 01:02:14,320 Ja. 1058 01:02:14,680 --> 01:02:19,220 Nou, als je weer naar binnen gaat, ga je linksaf. 1059 01:02:19,640 --> 01:02:24,060 De lift uiterst rechts is de enige één die afdaalt naar de onderkelder. 1060 01:02:24,240 --> 01:02:26,080 Als je rechts maakt, ga je naar de controle kamer. 1061 01:02:27,020 --> 01:02:28,020 Als je binnen bent... 1062 01:02:29,860 --> 01:02:30,860 jij neukt jezelf. 1063 01:02:33,420 --> 01:02:34,880 Vertel ons hoe we het moeten openen. 1064 01:02:35,150 --> 01:02:37,780 Ik heb er geen zin in. 1065 01:02:41,570 --> 01:02:44,950 Vertel ons hoe we de poort moeten openen, of dat doen we Ik ga je broer vermoorden. 1066 01:02:46,670 --> 01:02:47,670 Prima. 1067 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 Dood hem. 1068 01:02:52,430 --> 01:02:53,430 Ik ben niet aan het rondneuzen. 1069 01:02:53,570 --> 01:02:54,570 Ja, ik ook niet. 1070 01:02:54,690 --> 01:02:56,290 Hij uit de weg, de stoel is helemaal van mij. 1071 01:02:58,040 --> 01:02:59,480 Nou, dat is koelbloedige shit. 1072 01:03:03,090 --> 01:03:04,090 Dus wie heeft wie in de steek gelaten? 1073 01:03:04,790 --> 01:03:05,790 Hm? 1074 01:03:06,240 --> 01:03:06,910 Terug in de dag. 1075 01:03:07,170 --> 01:03:07,850 Stil. 1076 01:03:07,930 --> 01:03:08,150 Oh. 1077 01:03:08,410 --> 01:03:09,250 Jij, toch? 1078 01:03:09,310 --> 01:03:09,730 Je bent ouder. 1079 01:03:10,260 --> 01:03:11,910 Ze houdt je al de hele dag tegen. 1080 01:03:12,500 --> 01:03:14,046 Je weet dat ze je weer zal verlaten, toch? 1081 01:03:14,070 --> 01:03:15,070 Hou verdomme je mond! 1082 01:03:17,730 --> 01:03:18,790 Raak me verdomme! 1083 01:03:23,010 --> 01:03:24,010 Elegantie! 1084 01:03:25,850 --> 01:03:26,130 WHO? 1085 01:03:26,350 --> 01:03:27,710 Ja, ja, breng haar naar beneden! 1086 01:03:27,870 --> 01:03:28,870 Dat is mijn teef! 1087 01:03:29,170 --> 01:03:30,270 Ga de kamer uit! 1088 01:03:30,610 --> 01:03:30,810 Nee! 1089 01:03:31,130 --> 01:03:31,590 Nee! 1090 01:03:31,730 --> 01:03:32,190 Nee! 1091 01:03:32,630 --> 01:03:33,630 Nee! 1092 01:03:36,990 --> 01:03:37,970 Wat?! 1093 01:03:37,971 --> 01:03:38,810 Wat?! 1094 01:03:38,811 --> 01:03:40,550 Ik denk dat ze weggaat, baas. 1095 01:03:42,850 --> 01:03:43,850 Neuken! 1096 01:03:44,290 --> 01:03:46,450 Ik houd van je! 1097 01:03:46,630 --> 01:03:47,630 Elegantie?! 1098 01:03:48,810 --> 01:03:49,810 Neuken! 1099 01:03:51,210 --> 01:03:52,210 Nee! 1100 01:03:55,910 --> 01:03:58,550 Wat ben je aan het doen? 1101 01:03:58,810 --> 01:03:59,810 Ga weg! 1102 01:04:00,290 --> 01:04:01,290 Loop! 1103 01:04:01,730 --> 01:04:02,730 Nee! 1104 01:04:15,930 --> 01:04:17,190 Geef het op, Grace. 1105 01:04:17,610 --> 01:04:19,730 Dit is het beste. 1106 01:04:25,590 --> 01:04:27,190 Maak dat je wegkomt! 1107 01:04:31,950 --> 01:04:32,950 Kom op! 1108 01:04:33,630 --> 01:04:35,110 Eén, twee, drie, gewoon... 1109 01:04:36,070 --> 01:04:37,070 Oké, oké. 1110 01:04:39,790 --> 01:04:40,790 O mijn god! 1111 01:04:40,910 --> 01:04:42,230 We stappen in een golfkar! 1112 01:04:45,950 --> 01:04:46,950 Kom op! 1113 01:04:51,360 --> 01:04:52,720 Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan! 1114 01:04:59,540 --> 01:05:00,540 Dood haar. 1115 01:05:00,900 --> 01:05:01,900 Het maakt mij niet uit. 1116 01:05:02,950 --> 01:05:04,360 Ik was aan het wachten, idioot. 1117 01:05:06,180 --> 01:05:08,240 Ik heb zeker een nummer op je gezet. 1118 01:05:08,700 --> 01:05:09,700 Je kijkt naar de... 1119 01:05:10,700 --> 01:05:13,020 Stop met me te behandelen alsof ik een verdomd kind ben. 1120 01:05:37,160 --> 01:05:37,680 Oké. 1121 01:05:37,800 --> 01:05:40,100 Ik ben klaar om het veld te betreden. 1122 01:05:42,280 --> 01:05:43,560 Eigenlijk mag je dat niet. 1123 01:05:44,750 --> 01:05:45,750 Jij trad af. 1124 01:05:46,580 --> 01:05:48,220 Je bent niet langer het hoofd van je gezin. 1125 01:05:48,760 --> 01:05:50,440 En uw vrouw beheert al uw bezittingen. 1126 01:05:51,260 --> 01:05:54,580 Ook al heeft ze ervoor gekozen om niet te jagen, zij vertegenwoordigt nog steeds jouw familie. 1127 01:05:54,720 --> 01:05:55,720 ... 1128 01:05:56,300 --> 01:05:57,300 Pardon? 1129 01:05:58,320 --> 01:05:59,320 Je bezit niets. 1130 01:06:07,380 --> 01:06:08,480 Ik denk, eh... 1131 01:06:08,880 --> 01:06:11,130 Ga liggen. 1132 01:06:11,570 --> 01:06:13,250 Waar zal ik het stoffelijk overschot van je broer naartoe sturen? 1133 01:06:13,330 --> 01:06:14,330 Naar de kont van je moeder. 1134 01:06:15,510 --> 01:06:16,510 Jij neukt. 1135 01:06:18,040 --> 01:06:19,040 Lekker slapen. 1136 01:06:22,130 --> 01:06:23,130 Neuk je! 1137 01:06:23,230 --> 01:06:24,290 Neuk je! 1138 01:06:24,490 --> 01:06:27,230 En fuck jou, jij griezelige kleine fuck! 1139 01:06:27,500 --> 01:06:29,870 Ik haat jullie allemaal! 1140 01:06:33,910 --> 01:06:35,050 Jij ook. 1141 01:06:38,130 --> 01:06:39,130 Oké. 1142 01:06:39,850 --> 01:06:40,950 Dat is helemaal niet triest. 1143 01:06:42,230 --> 01:06:43,230 Ik ben klaar. 1144 01:06:44,870 --> 01:06:46,010 Geef mij die verdomde pen. 1145 01:06:51,490 --> 01:06:52,490 Kom op. 1146 01:06:53,030 --> 01:06:54,410 Kom op, rennen, rennen, rennen. 1147 01:06:54,690 --> 01:06:55,690 ik 1148 01:07:10,540 --> 01:07:12,680 zei dat je verdomme moest vluchten. 1149 01:07:13,720 --> 01:07:14,720 Gewoon zitten. 1150 01:07:16,720 --> 01:07:18,080 Laat mij helpen het eruit te halen. 1151 01:07:18,081 --> 01:07:19,100 Laat mij helpen het eruit te halen. 1152 01:07:19,280 --> 01:07:20,280 Het moet eruit! 1153 01:07:44,050 --> 01:07:45,730 Ik ga iets voor je zoeken tegen de pijn. 1154 01:07:48,660 --> 01:07:49,660 Oh! 1155 01:07:49,850 --> 01:07:50,940 Er is pepperspray. 1156 01:07:51,740 --> 01:07:52,860 Denk je niet? 1157 01:07:53,380 --> 01:07:54,600 Luister je niet? 1158 01:07:56,340 --> 01:08:00,020 Van alle opties die voor je liggen, het lukt je altijd om de domste te kiezen. 1159 01:08:00,320 --> 01:08:01,320 Het is eigenlijk indrukwekkend. 1160 01:08:01,580 --> 01:08:02,640 Hoe doe je het? 1161 01:08:02,720 --> 01:08:03,720 Ik heb je gered. 1162 01:08:03,810 --> 01:08:05,010 Je had jezelf kunnen redden. 1163 01:08:06,040 --> 01:08:07,300 Je had hulp kunnen krijgen. 1164 01:08:07,700 --> 01:08:09,500 Ik kan niet voor ons allebei zorgen. 1165 01:08:09,520 --> 01:08:10,540 Ik kan het niet. 1166 01:08:10,560 --> 01:08:11,240 Het is allemaal mijn schuld. 1167 01:08:11,300 --> 01:08:11,480 Ik weet. 1168 01:08:11,540 --> 01:08:12,160 Ik ben zo'n last. 1169 01:08:12,280 --> 01:08:13,000 Je bent een verdomd kind! 1170 01:08:13,280 --> 01:08:14,998 De enige reden dat ik aan het neuken ben Dit komt door jou, 1171 01:08:15,022 --> 01:08:16,940 en nu ga ik neuken sterf hier vanwege jou! 1172 01:08:17,440 --> 01:08:19,700 Als dat niet zo was, zou je al uren geleden gestorven zijn voor mij. 1173 01:08:19,775 --> 01:08:22,980 Oh, het spijt me dat ik niet weggelopen ben en... laat je in de steek, maar dat is meer jouw ding. 1174 01:08:24,900 --> 01:08:27,140 Ik had gelijk om te vertrekken. 1175 01:08:28,220 --> 01:08:30,260 En ik wou dat je mij verdomme nooit had gevonden. 1176 01:08:41,830 --> 01:08:42,830 Je hebt gelijk. 1177 01:08:44,220 --> 01:08:45,220 Ik had moeten vluchten. 1178 01:08:48,050 --> 01:08:49,050 Succes. 1179 01:08:49,690 --> 01:08:50,690 En rot op. 1180 01:09:33,500 --> 01:09:34,820 Geloof, wacht! 1181 01:09:35,500 --> 01:09:36,500 Hallo, kut. 1182 01:09:43,000 --> 01:09:43,980 Dag, kut. 1183 01:09:43,981 --> 01:09:44,981 Neuken. 1184 01:09:47,900 --> 01:09:48,900 Echt? 1185 01:09:50,620 --> 01:09:51,820 Neuk je. 1186 01:09:56,640 --> 01:09:58,140 Stap in! 1187 01:09:58,720 --> 01:09:59,600 Stap in! 1188 01:09:59,601 --> 01:10:00,620 Stap in! 1189 01:10:05,060 --> 01:10:06,060 Stap in! 1190 01:10:24,840 --> 01:10:26,420 Weer helemaal alleen? 1191 01:10:27,520 --> 01:10:28,520 Hè? 1192 01:10:29,340 --> 01:10:30,840 Ik dacht dat je met mij kon neuken. 1193 01:10:34,940 --> 01:10:36,000 Waar is je zus? 1194 01:10:36,220 --> 01:10:37,220 Ze is weg! 1195 01:10:37,520 --> 01:10:39,840 Waarschijnlijk schakelt ze de politie in nu! 1196 01:10:49,280 --> 01:10:51,300 Wij zijn eigenaar van de politie. 1197 01:11:03,980 --> 01:11:04,980 Shit! 1198 01:11:09,700 --> 01:11:10,700 Godverdomme! 1199 01:11:11,800 --> 01:11:14,240 Waar ben je verdomme, hoer? 1200 01:11:15,240 --> 01:11:17,080 Ik ga je verscheuren! 1201 01:11:17,520 --> 01:11:18,520 Ik ga je verscheuren! 1202 01:11:23,720 --> 01:11:25,940 Ik ga je verscheuren! 1203 01:11:28,480 --> 01:11:29,480 Jij klootzak! 1204 01:11:38,720 --> 01:11:40,898 Je zus vertragen naar beneden is het enige significante 1205 01:11:40,899 --> 01:11:43,261 ding dat je ooit hebt gedaan gedaan en zal het ooit doen. 1206 01:11:45,620 --> 01:11:46,880 Je bent niet eens een persoon. 1207 01:11:47,900 --> 01:11:49,460 Het is gewoon een verzameling orgels en... 1208 01:11:49,900 --> 01:11:53,380 zinloze meningen... een persoon benaderen. 1209 01:11:53,540 --> 01:11:54,540 Ga weg! 1210 01:12:05,990 --> 01:12:06,990 Nee! 1211 01:12:13,300 --> 01:12:14,300 Nee! 1212 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 Nee! 1213 01:12:20,520 --> 01:12:21,520 Nee! 1214 01:12:23,040 --> 01:12:23,120 Nee! 1215 01:12:23,880 --> 01:12:24,220 Nee! 1216 01:12:24,221 --> 01:12:25,221 Nee! 1217 01:12:25,420 --> 01:12:25,580 Nee! 1218 01:12:26,000 --> 01:12:27,000 Nee! 1219 01:12:27,440 --> 01:12:28,280 Nee! 1220 01:12:28,281 --> 01:12:28,380 Nee! 1221 01:12:28,381 --> 01:12:28,720 Nee! 1222 01:12:28,721 --> 01:12:29,140 Nee! 1223 01:12:30,140 --> 01:12:31,140 Nee! 1224 01:12:49,820 --> 01:12:53,040 Ik heb over dit moment gedroomd. 1225 01:12:53,820 --> 01:12:55,380 Je weet duidelijk niet waar je bent. 1226 01:12:55,920 --> 01:12:57,280 Dit is mijn huis. 1227 01:12:57,440 --> 01:13:00,020 En het huis wint altijd. 1228 01:13:09,740 --> 01:13:11,840 Hoe lang heb je die bewaard? 1229 01:13:11,920 --> 01:13:13,740 Verdomde klootzak. 1230 01:13:22,500 --> 01:13:24,680 Dit was de jurk van mijn moeder. 1231 01:13:24,940 --> 01:13:27,300 Het enige wat ze ooit wilde, was dat ik dat zou zijn blij. 1232 01:13:27,540 --> 01:13:29,660 En Alex maakte me blij. 1233 01:13:29,880 --> 01:13:30,880 Stil. 1234 01:13:32,460 --> 01:13:33,820 Je bent verdomd gek. 1235 01:13:34,040 --> 01:13:35,040 Stil. 1236 01:13:48,000 --> 01:13:49,860 Ik ga je nu vermoorden. 1237 01:13:54,020 --> 01:13:55,900 Je hebt hem gestolen. 1238 01:13:56,100 --> 01:13:58,120 Je hebt hem veranderd. 1239 01:13:58,160 --> 01:14:00,320 Kerel, hij hield verdomme niet van je. 1240 01:14:01,160 --> 01:14:02,160 Nee! 1241 01:14:03,220 --> 01:14:04,220 Nee! 1242 01:14:06,020 --> 01:14:07,020 Nee! 1243 01:14:20,180 --> 01:14:21,180 Nee! 1244 01:14:22,120 --> 01:14:22,740 Nee! 1245 01:14:22,741 --> 01:14:27,280 We zijn niet eens vrienden. 1246 01:14:30,700 --> 01:14:34,260 Doe je verdomde... Gewoon Maak dat ding niet kapot. 1247 01:14:34,620 --> 01:14:35,620 Nee! 1248 01:14:35,720 --> 01:14:35,900 Nee! 1249 01:14:36,340 --> 01:14:36,360 Nee! 1250 01:14:36,720 --> 01:14:36,760 Nee! 1251 01:14:36,761 --> 01:14:37,761 Nee! 1252 01:14:51,220 --> 01:14:51,680 Titus! 1253 01:14:51,681 --> 01:14:52,681 Titus, hou op! 1254 01:14:53,400 --> 01:14:54,880 Titus, wat ben je verdomme aan het doen? 1255 01:14:55,160 --> 01:14:56,200 Ik vermoord dit meisje! 1256 01:14:56,440 --> 01:14:58,820 Jezus Christus, Titus, we hebben geen tijd voor jou! 1257 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 Titus, wacht! 1258 01:15:20,620 --> 01:15:21,700 Wij kunnen haar gebruiken. 1259 01:15:25,310 --> 01:15:26,310 Vertrouwen! 1260 01:15:30,460 --> 01:15:31,460 Vertrouwen! 1261 01:15:33,880 --> 01:15:36,000 Grace, ik weet dat je daar bent. 1262 01:15:36,860 --> 01:15:39,580 Ik heb je zus, Grace. 1263 01:15:41,460 --> 01:15:45,860 Maak je geen zorgen, het gaat met haar... nou ja, ze doet het gewoon perzikachtig. 1264 01:15:51,220 --> 01:15:52,220 Elegantie? 1265 01:15:53,600 --> 01:15:54,600 Elegantie? 1266 01:15:54,700 --> 01:15:55,700 Ja. 1267 01:15:56,430 --> 01:16:00,660 Als je niet binnen naar de lobby terugkeert de volgende tien minuten sterft ze. 1268 01:16:00,975 --> 01:16:02,500 Grace, verlaat mij gewoon. 1269 01:16:02,720 --> 01:16:03,280 Grace, verlaat mij gewoon. 1270 01:16:03,281 --> 01:16:05,416 Nadat zij dood is, ben ik dat ook Ik zal je vinden, Grace, 1271 01:16:05,417 --> 01:16:07,480 waar je ook bent, en ik ga je vermoorden. 1272 01:16:07,560 --> 01:16:12,760 Dus als je je zus wilt redden, ga met je reet naar de lobby. 1273 01:16:20,130 --> 01:16:21,130 Hoi. 1274 01:16:22,485 --> 01:16:23,850 Nadat ik je zus heb vermoord... 1275 01:16:26,000 --> 01:16:27,480 ...jij en ik gaan meer plezier hebben. 1276 01:16:29,980 --> 01:16:30,980 Breng haar naar de lodge. 1277 01:17:43,430 --> 01:17:45,010 Terug voor ronde twee, teef! 1278 01:17:45,410 --> 01:17:46,410 Ja. 1279 01:17:48,690 --> 01:17:50,210 Doe de groeten aan Alex van mij. 1280 01:17:54,610 --> 01:17:55,790 Ze is hier aan het neuken. 1281 01:17:56,490 --> 01:17:57,850 O, Christus! 1282 01:17:58,490 --> 01:18:00,410 Help me, jij verdomde drol! 1283 01:18:05,150 --> 01:18:06,150 Vertrouwen! 1284 01:18:07,330 --> 01:18:08,330 Elegantie? 1285 01:18:20,020 --> 01:18:21,040 Waar is mijn zus? 1286 01:18:23,270 --> 01:18:24,270 Ik weet het niet. 1287 01:18:24,820 --> 01:18:25,840 Ik speel niet meer. 1288 01:18:27,320 --> 01:18:28,700 Ik ben een onschuldige omstander. 1289 01:18:28,790 --> 01:18:30,760 Oh shit, shit, shit! 1290 01:18:32,440 --> 01:18:33,160 Neuken! 1291 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Elegantie? 1292 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 Elegantie? 1293 01:18:37,540 --> 01:18:38,540 Vertrouwen! 1294 01:18:53,730 --> 01:18:54,730 Vertrouwen! 1295 01:18:56,090 --> 01:18:57,410 Waar is ze? 1296 01:18:57,570 --> 01:18:58,410 Ik weet het niet. 1297 01:18:58,570 --> 01:18:59,230 Ik weet het niet. 1298 01:18:59,350 --> 01:19:00,970 Vertel me waar ze is! 1299 01:19:00,971 --> 01:19:01,971 Ik niet... 1300 01:19:02,650 --> 01:19:05,730 Vertel me waar ze is. 1301 01:19:05,810 --> 01:19:06,150 Ah! 1302 01:19:06,230 --> 01:19:06,590 God! 1303 01:19:06,670 --> 01:19:07,670 Ah! 1304 01:19:10,720 --> 01:19:11,720 Laten we dansen, teef! 1305 01:19:12,470 --> 01:19:13,470 Shit. 1306 01:19:34,780 --> 01:19:35,780 Neuken. 1307 01:19:53,370 --> 01:19:54,370 Jij bent 1308 01:19:59,400 --> 01:20:00,480 daar weg, Grace! 1309 01:20:00,481 --> 01:20:00,760 Elegantie! 1310 01:20:00,761 --> 01:20:00,900 Elegantie! 1311 01:20:00,901 --> 01:20:01,340 Neuk je! 1312 01:20:01,580 --> 01:20:03,824 Dat glas kan twee zijn centimeter dik, maar ik kan het nog steeds 1313 01:20:03,825 --> 01:20:05,720 schiet de hersens van je zus overal in dit raam. 1314 01:20:05,900 --> 01:20:05,960 Elegantie! 1315 01:20:05,980 --> 01:20:07,100 Je hebt maar drie seconden. 1316 01:20:07,440 --> 01:20:09,100 Drie... Doe het niet! 1317 01:20:09,480 --> 01:20:09,960 Twee... 1318 01:20:10,110 --> 01:20:11,560 Luister niet naar hem! 1319 01:20:13,880 --> 01:20:15,140 Eén... Oké! 1320 01:20:15,200 --> 01:20:15,400 Oké! 1321 01:20:15,401 --> 01:20:15,680 Stop! 1322 01:20:15,800 --> 01:20:15,960 Stop! 1323 01:20:16,040 --> 01:20:16,560 Ik kom eruit! 1324 01:20:16,580 --> 01:20:17,040 Ik kom eruit! 1325 01:20:17,220 --> 01:20:17,660 Nee! 1326 01:20:17,940 --> 01:20:18,320 Elegantie! 1327 01:20:18,960 --> 01:20:19,440 Niet doen! 1328 01:20:19,940 --> 01:20:20,940 Elegantie! 1329 01:20:21,500 --> 01:20:23,180 Als je met mij trouwt... Grace! 1330 01:20:23,340 --> 01:20:24,340 Nee! 1331 01:20:25,500 --> 01:20:26,300 Kijk naar mij! 1332 01:20:26,440 --> 01:20:29,280 Ik sterf liever dan dat jij je leven verliest ziel! 1333 01:20:31,300 --> 01:20:35,000 Die vrouw, ze zei dat er een maas in de wet zit dit alles. 1334 01:20:37,110 --> 01:20:45,060 Ze zei dat als we trouwen, jij de jouwe krijgt stoel, en ik mag leven. 1335 01:20:54,190 --> 01:20:57,260 Ik weet niet of we haar eruit kunnen krijgen voor zonsopgang. 1336 01:21:00,850 --> 01:21:01,470 Verdorie. 1337 01:21:01,675 --> 01:21:02,810 Ik accepteer uw voorstel. 1338 01:21:03,050 --> 01:21:04,050 Nee! 1339 01:21:11,380 --> 01:21:11,800 Oké. 1340 01:21:11,860 --> 01:21:12,080 Goed. 1341 01:21:12,840 --> 01:21:13,840 Goed. 1342 01:21:15,140 --> 01:21:17,405 Ik heb er een paar nodig eerst zekerheid, zodat ik het weet 1343 01:21:17,406 --> 01:21:19,960 dat ga je niet zomaar doen vermoord ons allebei als ik naar buiten kom. 1344 01:21:20,360 --> 01:21:22,361 Ik zweer het je... Oh, zweer niet tegen mij! 1345 01:21:22,730 --> 01:21:23,860 Fucking shit voor de hersenen! 1346 01:21:23,940 --> 01:21:24,980 Zweer bij meneer LaBelle! 1347 01:21:28,320 --> 01:21:32,580 Ik zweer bij Mr. LaBelle dat er geen kwaad zal gebeuren kom naar jou of je zus. 1348 01:21:50,280 --> 01:21:51,280 Je kunt niet... 1349 01:21:54,990 --> 01:21:55,990 Het spijt me zo. 1350 01:22:18,840 --> 01:22:20,890 Ik laat alles wat je nodig hebt binnenbrengen. 1351 01:22:22,170 --> 01:22:23,290 Maak je klaar. 1352 01:22:25,990 --> 01:22:27,890 De gasten komen al aan kroning. 1353 01:23:42,155 --> 01:23:43,720 Ik dacht dat we misschien een toost konden uitbrengen. 1354 01:23:45,560 --> 01:23:46,720 We staan ​​op het punt familie te worden. 1355 01:24:03,160 --> 01:24:04,520 Grace, ik heb je nooit pijn willen doen. 1356 01:24:05,960 --> 01:24:07,160 Maar ik moest me aan de regels houden. 1357 01:24:09,050 --> 01:24:10,490 Luister, we hebben niet veel tijd. 1358 01:24:11,980 --> 01:24:12,980 Dus ik ga het gewoon zeggen. 1359 01:24:16,330 --> 01:24:17,330 Ik ben bang. 1360 01:24:18,430 --> 01:24:19,430 Het is mijn broer. 1361 01:24:21,950 --> 01:24:22,950 Ik begreep het niet... 1362 01:24:24,530 --> 01:24:25,590 wie hij werkelijk is. 1363 01:24:28,100 --> 01:24:29,490 Ik heb mijn hele leven... 1364 01:24:30,040 --> 01:24:31,390 op zoek naar het goede in hem. 1365 01:24:33,390 --> 01:24:34,410 Weet je wat ik heb gevonden? 1366 01:24:37,890 --> 01:24:38,890 Niets. 1367 01:24:41,330 --> 01:24:42,890 Absoluut niets. 1368 01:24:44,160 --> 01:24:45,770 Ik dacht dat ik hem onder controle kon houden. 1369 01:24:47,410 --> 01:24:48,410 Maar hij is het kwijt. 1370 01:24:49,790 --> 01:24:51,350 Grace, ik heb je hulp nodig. 1371 01:24:52,960 --> 01:24:54,670 We moeten proberen hem samen onder controle te krijgen. 1372 01:24:55,510 --> 01:24:57,350 Een zitplaats hebben hoeft niet slecht te zijn. 1373 01:24:59,140 --> 01:25:01,220 Denk eens aan al het goede dat we ermee zouden kunnen doen die kracht. 1374 01:25:01,980 --> 01:25:03,690 Maar ik heb je aan mijn zijde nodig. 1375 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 Hé, Grace. 1376 01:25:06,430 --> 01:25:07,430 Je bent niet zoals wij. 1377 01:25:09,690 --> 01:25:10,690 Je hebt hoop. 1378 01:25:16,170 --> 01:25:17,210 Maar dat doe ik niet. 1379 01:25:21,920 --> 01:25:22,920 Je hebt het van mij overgenomen. 1380 01:25:32,210 --> 01:25:33,210 Daar zijn wij goed in. 1381 01:25:50,780 --> 01:25:51,780 Een kleine meisjestijd. 1382 01:25:58,400 --> 01:26:00,320 Bedankt dat je me hebt laten zien wie je echt bent zijn. 1383 01:26:01,550 --> 01:26:02,500 Titus, het is geen grap. 1384 01:26:02,501 --> 01:26:05,000 We zijn geen vrienden meer. 1385 01:26:05,001 --> 01:26:06,001 Titus, stop. 1386 01:26:08,260 --> 01:26:09,680 Je wilt mij beheersen. 1387 01:26:09,740 --> 01:26:10,120 Nee. 1388 01:26:10,380 --> 01:26:12,060 Je wilt alle macht voor jezelf hebben. 1389 01:26:12,220 --> 01:26:12,440 Nee. 1390 01:26:12,720 --> 01:26:13,360 Dat doe je. 1391 01:26:13,480 --> 01:26:13,960 Dat doe je. 1392 01:26:14,080 --> 01:26:15,060 Dat doe je altijd. 1393 01:26:15,100 --> 01:26:15,940 Dat doe je altijd. 1394 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 Titus, stop alsjeblieft! 1395 01:26:17,080 --> 01:26:18,080 Kijk mij aan, Grace. 1396 01:26:18,400 --> 01:26:19,460 Grace, kijk naar mij! 1397 01:26:20,520 --> 01:26:21,960 Nog een blik of blik op mij? 1398 01:26:22,020 --> 01:26:23,600 Ik wil dat je dit ziet, Grace. 1399 01:26:23,880 --> 01:26:24,880 Ik wil dat je dit ziet. 1400 01:26:25,000 --> 01:26:25,400 Elegantie! 1401 01:26:25,920 --> 01:26:28,380 Ik wil dat je ziet wie ik ben. 1402 01:26:28,381 --> 01:26:32,440 Sam, ik wil dat je ziet dat ik geen man ben wie kan worden gecontroleerd. 1403 01:26:33,560 --> 01:26:34,620 Je noemde de regels. 1404 01:26:35,380 --> 01:26:37,700 Er staat niets in de regels over doden een familielid. 1405 01:26:56,560 --> 01:26:58,260 Probeer mij nu onder controle te houden. 1406 01:27:00,180 --> 01:27:01,180 Probeer het gewoon. 1407 01:27:16,370 --> 01:27:17,890 Ik zei toch dat ik het zou zijn die jou te pakken zou krijgen. 1408 01:27:26,550 --> 01:27:27,590 Ik zie je bij het altaar. 1409 01:29:42,210 --> 01:29:43,310 Ik moet. 1410 01:29:43,940 --> 01:29:44,940 Er is geen andere manier. 1411 01:29:50,790 --> 01:29:51,790 Het is oké. 1412 01:30:04,840 --> 01:30:05,840 Sem hamfra! 1413 01:30:07,420 --> 01:30:09,140 Ik zie geen shit bewegen. 1414 01:30:10,680 --> 01:30:13,060 Nomineer satani Lucifer excelsis. 1415 01:30:13,180 --> 01:30:16,491 In naam van onze grote en eeuwige weldoener, 1416 01:30:16,492 --> 01:30:19,320 kom tevoorschijn en schenk uw zegen hierover. 1417 01:30:19,780 --> 01:30:27,021 In de namen van Satan, Lucifer, Baliel, Leviathan, kom naar voren en getuig. 1418 01:30:27,240 --> 01:30:28,280 Heil Satan. 1419 01:30:28,880 --> 01:30:29,880 Heil Satan! 1420 01:30:31,010 --> 01:30:32,010 Welkom allemaal. 1421 01:30:33,240 --> 01:30:34,880 Ik ben blij dat zovelen van jullie erbij konden zijn. 1422 01:30:35,600 --> 01:30:40,780 Niet alleen hebben we hiermee onze kroning Goedemorgen, we hebben ook een bruiloft. 1423 01:30:41,900 --> 01:30:43,080 Onze beker vloeit over. 1424 01:31:14,120 --> 01:31:15,120 Titus. 1425 01:31:30,730 --> 01:31:31,790 Uw hand, alstublieft. 1426 01:31:57,130 --> 01:32:00,957 Je geloften worden afgelegd door bedoeling, door de macht van Satan, 1427 01:32:00,958 --> 01:32:03,820 Ik draag nu het bezit over van elkaar op jou. 1428 01:32:04,810 --> 01:32:06,080 Titus Chester Danforth. 1429 01:32:06,920 --> 01:32:09,220 Neem je deze vrouw en deze wereld en de volgende? 1430 01:32:09,770 --> 01:32:10,880 Naar het vuur van de hel? 1431 01:32:10,960 --> 01:32:11,960 Ik doe. 1432 01:32:20,140 --> 01:32:24,970 En jij ook, Grace Elizabeth Macaulay Ledomus, neem je deze man als de jouwe? 1433 01:32:25,720 --> 01:32:28,570 In vlees en geest, in deze wereld en de volgende? 1434 01:32:29,255 --> 01:32:30,410 Naar het vuur van de hel? 1435 01:32:32,590 --> 01:32:33,590 Ik doe. 1436 01:32:50,030 --> 01:32:53,690 Wat hij in de hel heeft gesmeed, laat geen sterveling toe scheuren uiteen. 1437 01:32:54,565 --> 01:32:56,530 Wij vragen dit in uw naam, o Heer. 1438 01:32:58,480 --> 01:33:00,810 Ik verklaar jullie nu man en vrouw. 1439 01:33:03,080 --> 01:33:04,080 Je mag de bruid kussen. 1440 01:33:36,140 --> 01:33:40,410 Titus Danforth, is van nature de hoge zetel van de raad van Libecia. 1441 01:33:47,520 --> 01:33:48,740 Heil satan. 1442 01:33:48,780 --> 01:33:50,020 Heil satan! 1443 01:33:50,400 --> 01:33:51,740 Heil satan! 1444 01:33:51,820 --> 01:33:52,720 Wees gegroet satan, mijn heer. 1445 01:33:52,721 --> 01:33:53,800 Heil Satan! 1446 01:34:07,720 --> 01:34:10,140 Wat de fuck? 1447 01:34:33,560 --> 01:34:39,080 Het is niet tegen de regels om een fan te doden daarvoor. 1448 01:34:42,390 --> 01:34:45,540 Ik ben het die jou te pakken heeft. 1449 01:34:45,541 --> 01:34:46,541 Jij. 1450 01:35:05,200 --> 01:35:06,200 Wat 1451 01:35:14,450 --> 01:35:15,450 gebeurt er verdomme? 1452 01:35:33,100 --> 01:35:34,100 Ga op je knieën! 1453 01:35:40,080 --> 01:35:41,360 Sem ham farash. 1454 01:35:42,520 --> 01:35:43,920 Sem ham farash. 1455 01:35:46,765 --> 01:35:47,765 Sem ham farash. 1456 01:35:48,120 --> 01:35:49,120 Sem ham farash. 1457 01:35:57,900 --> 01:35:59,580 Dit betekent dat ik kan doen wat ik wil, toch? 1458 01:35:59,680 --> 01:36:00,680 Dat klopt. 1459 01:36:02,320 --> 01:36:03,320 Hé. 1460 01:36:14,725 --> 01:36:15,845 Ik zou deze operatie kunnen leiden. 1461 01:36:17,430 --> 01:36:19,000 Ik zou de wereld kunnen veranderen. 1462 01:36:28,870 --> 01:36:36,870 Dus als mijn eerste daad als hoofd van jouw hoge raad, hierbij verwijder ik mij 1463 01:36:36,871 --> 01:36:40,470 de raad en dit hele gedoe organisatie! 1464 01:36:43,290 --> 01:36:44,730 Bro, kan ze dat zelfs doen? 1465 01:36:45,610 --> 01:36:49,270 Er is verrassend weinig taal over dit stond in de statuten, omdat niemand geloofde 1466 01:36:49,271 --> 01:36:51,311 iedereen zou dat ooit vrijwillig weggeven veel kracht. 1467 01:36:51,550 --> 01:36:53,910 Oké, maar wie krijgt dan die verdomde stoel? 1468 01:36:54,265 --> 01:36:55,670 Degene die de ring draagt ​​bij zonsopgang. 1469 01:36:56,090 --> 01:36:57,090 Wanneer is het ochtend? 1470 01:36:59,180 --> 01:37:01,250 Over drie minuten, geven of nemen. 1471 01:37:03,610 --> 01:37:05,750 Maar het zijn alleen de raadsfamilies of... 1472 01:37:06,530 --> 01:37:07,530 Letterlijk iedereen. 1473 01:37:09,070 --> 01:37:13,150 En je zei dat als niemand de ring draagt bij zonsopgang zou meneer LeBail... 1474 01:37:13,710 --> 01:37:14,710 Erg overstuur. 1475 01:37:15,890 --> 01:37:17,210 Erg overstuur. 1476 01:37:30,570 --> 01:37:34,330 Stik erin, jullie ingeteelde klootzakken! 1477 01:37:48,580 --> 01:37:50,020 Ik kom, mijn liefste! 1478 01:37:50,340 --> 01:37:51,420 Sem ham farash! 1479 01:37:52,580 --> 01:37:53,780 Heil Satan! 1480 01:37:53,960 --> 01:37:54,960 Vuur! 1481 01:37:56,460 --> 01:37:57,460 De ring! 1482 01:37:57,640 --> 01:37:59,180 Neuken, neuken, neuken, neuken! 1483 01:38:00,020 --> 01:38:01,260 O, wauw! 1484 01:38:02,420 --> 01:38:03,440 Ik vermoord je. 1485 01:38:08,660 --> 01:38:09,660 Neuken... 1486 01:38:11,700 --> 01:38:13,880 Iemand moest het allemaal afbranden. 1487 01:38:15,520 --> 01:38:17,560 Je bent goed in het vernietigen van dingen. 1488 01:38:19,240 --> 01:38:20,240 Nee! 1489 01:38:21,960 --> 01:38:22,660 Nee! 1490 01:38:22,800 --> 01:38:23,380 Nee! 1491 01:38:23,780 --> 01:38:24,240 Nee! 1492 01:38:24,400 --> 01:38:25,400 Nee! 1493 01:38:33,100 --> 01:38:34,100 Je bent vrij. 1494 01:38:36,640 --> 01:38:37,640 Mhm. 1495 01:38:37,820 --> 01:38:38,820 Tot ziens. 1496 01:38:39,100 --> 01:38:40,100 Doei. 1497 01:38:41,380 --> 01:38:42,580 Schiet op, ja. 1498 01:38:44,300 --> 01:38:45,880 Hé, ja, kijk daar niet. 1499 01:38:47,780 --> 01:38:48,780 Nee. 1500 01:38:52,630 --> 01:38:53,630 Wat? 1501 01:38:55,390 --> 01:38:56,390 Nee, nee! 1502 01:39:57,200 --> 01:39:58,600 Aaaaaah! 1503 01:40:35,330 --> 01:40:36,470 Fuck ja! 1504 01:40:37,170 --> 01:40:38,750 Ik leef, teven! 1505 01:40:39,850 --> 01:40:41,230 Wij hebben het gehaald! 1506 01:40:41,660 --> 01:40:42,970 Wij hebben het gehaald! 1507 01:40:43,350 --> 01:40:45,050 Heilige verdomde shit! 1508 01:40:45,230 --> 01:40:47,830 Ik heb afstand gedaan van mijn roedel, dus dat heb ik gedaan twee gespaard! 1509 01:40:48,110 --> 01:40:49,450 Laten we verdomme feesten! 1510 01:40:51,070 --> 01:40:52,070 Jezus Christus! 1511 01:41:19,140 --> 01:41:19,780 Miauw. 1512 01:41:19,781 --> 01:41:20,800 Kunnen we gaan? 1513 01:41:22,060 --> 01:41:22,700 Miauw. 1514 01:41:22,860 --> 01:41:23,860 Oké. 1515 01:41:52,020 --> 01:41:53,300 Raketwerper. 1516 01:42:00,660 --> 01:42:02,040 Kom op, laten we gaan! 1517 01:42:32,800 --> 01:42:33,800 Ik houd van je. 1518 01:42:37,140 --> 01:42:38,140 Ik houd ook van jou. 1519 01:42:41,860 --> 01:42:42,860 Ik heb je gemist. 1520 01:42:45,080 --> 01:42:47,900 Ja, nou, weet je, dat ga ik niet doen tot meer. 1521 01:42:48,000 --> 01:42:49,680 Je wordt er echt verdomd ziek van ik. 1522 01:42:52,120 --> 01:42:53,120 Belofte? 1523 01:42:58,880 --> 01:42:59,880 Ik doe. 1524 01:43:17,680 --> 01:43:19,116 Wat ga je met de geit doen? 1525 01:43:19,140 --> 01:43:20,140 Ik weet het niet. 1526 01:43:20,180 --> 01:43:22,180 Hoe vaak ga je trouwen? deze week? 1527 01:43:23,000 --> 01:43:24,000 Het is te vroeg. 1528 01:43:24,320 --> 01:43:25,140 Het moet een record zijn. 1529 01:43:25,141 --> 01:43:26,141 Oh. 1530 01:43:26,220 --> 01:43:27,300 We gaan naar het ziekenhuis. 1531 01:43:28,500 --> 01:43:29,500 Ik ga een bad nemen. 1532 01:43:29,620 --> 01:43:30,620 Ik word ziek. 1533 01:43:32,100 --> 01:43:40,100 Een korte pauze... en we zijn terug. 1534 01:43:51,940 --> 01:43:59,940 Een korte pauze... en we zijn terug. 1535 01:44:11,940 --> 01:44:19,940 Een korte pauze... en we zijn terug. 1536 01:44:22,600 --> 01:44:30,600 Een korte pauze... en we zijn terug. 1537 01:44:31,640 --> 01:44:39,640 Een kleine pauze... 1538 01:47:35,650 --> 01:47:43,650 en we zijn terug. 95588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.