Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.BZ
3
00:00:32,640 --> 00:00:40,640
Vanavond ben je van mij, volledig. Je geeft
jouw liefde, zo zoet
4
00:00:51,660 --> 00:00:59,660
Vanavond schijnt het licht van de liefde in je ogen
Zul je morgen nog steeds van me houden?
5
00:01:04,280 --> 00:01:11,220
Is dit de laatste, een schat?
6
00:01:12,000 --> 00:01:18,800
Of gewoon een moment. Wil je nog steeds van me houden?
7
00:01:19,040 --> 00:01:22,380
Ik moet iemand daarheen halen
8
00:01:25,700 --> 00:01:27,120
Mevrouw, gaat het met u?
9
00:01:28,020 --> 00:01:29,020
Kun je mij horen?
10
00:01:30,180 --> 00:01:33,620
Ik heb iemand op het zuidelijke gazon,
We hebben onmiddellijk paramedici nodig
11
00:01:34,220 --> 00:01:38,720
Kopieer dat Jezus Christus, wat er is gebeurd
jij?
12
00:01:41,860 --> 00:01:44,860
Schoonfamilie Zei je schoonfamilie?
13
00:01:46,180 --> 00:01:47,940
Hoe zit het met je schoonfamilie, man?
14
00:01:50,820 --> 00:01:52,520
Hé, hé, hé, blijf bij ons.
15
00:01:52,780 --> 00:01:53,980
Houd gewoon je ogen op mij gericht.
16
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
Doe het rustig aan.
17
00:01:56,340 --> 00:01:57,360
Langzame, gestage ademhaling.
18
00:01:58,780 --> 00:01:59,780
Wauw, wauw, wauw!
19
00:02:00,140 --> 00:02:00,860
Ze is beneden!
20
00:02:01,160 --> 00:02:02,500
Haal die brancard hier!
21
00:02:04,660 --> 00:02:07,280
Laat haar gewoon inladen tot het einde van de telling
één hand naar beneden.
22
00:02:07,540 --> 00:02:08,540
Kritieke toestand.
23
00:02:08,920 --> 00:02:09,360
Klaar?
24
00:02:09,860 --> 00:02:11,480
Eén, twee, drie!
25
00:02:17,390 --> 00:02:18,390
Eén, twee...
26
00:02:23,390 --> 00:02:24,670
Blijf bij ons.
27
00:02:24,790 --> 00:02:29,410
Zij binnen?
28
00:02:38,740 --> 00:02:39,740
Ja.
29
00:02:41,480 --> 00:02:43,240
Deze man had vitale functies bij haar.
30
00:02:43,960 --> 00:02:45,220
Ik ga zuurstof aanzetten.
31
00:02:46,080 --> 00:02:47,080
Hoe gaat het, zoon?
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Ik ga de leerlingen controleren.
33
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
Osteostatisch.
34
00:02:56,540 --> 00:02:57,180
Ik heb geen druk.
35
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
Geen leerlingreactie.
36
00:02:58,660 --> 00:02:59,660
Laten we haar pols controleren.
37
00:03:00,000 --> 00:03:00,720
Geen pols.
38
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
Ze heeft een hartstilstand.
39
00:03:02,180 --> 00:03:03,180
Compressies starten.
40
00:03:04,720 --> 00:03:05,200
Opladen.
41
00:03:05,260 --> 00:03:06,260
Tweehonderd.
42
00:03:06,940 --> 00:03:07,420
Klaar.
43
00:03:07,620 --> 00:03:08,620
Duidelijk.
44
00:03:12,420 --> 00:03:14,540
Osteo komt binnen met een blanke
vrouwelijk.
45
00:03:14,760 --> 00:03:15,820
Midden tot eind twintig.
46
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
In ernstige shock.
47
00:03:17,080 --> 00:03:18,240
Meerdere snijwonden.
48
00:03:18,500 --> 00:03:20,420
Mogelijk schotwond door links
hand.
49
00:03:20,580 --> 00:03:21,580
Door en door.
50
00:03:22,260 --> 00:03:23,260
Puls.
51
00:03:23,460 --> 00:03:24,100
Geen pols.
52
00:03:24,460 --> 00:03:25,560
Ik zal haar opnieuw compressies geven.
53
00:03:25,561 --> 00:03:26,140
Opladen.
54
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
Tweehonderd.
55
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
Duidelijk.
56
00:03:29,200 --> 00:03:29,940
Ze heeft een hartstilstand.
57
00:03:29,941 --> 00:03:31,720
Ik zag niet... Dat is zij
bij een hartstilstand!
58
00:03:33,620 --> 00:03:34,700
Ik zal je testen.
59
00:03:37,860 --> 00:03:38,860
Ze heeft een hartstilstand.
60
00:03:40,280 --> 00:03:41,280
Twee.
61
00:03:41,740 --> 00:03:42,740
Drie.
62
00:03:43,100 --> 00:03:44,700
Drie, twee, één.
63
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
In godsnaam.
64
00:03:46,940 --> 00:03:48,000
Ben je ziek?
65
00:03:48,160 --> 00:03:50,060
Nee, nee, nee.
66
00:03:51,960 --> 00:03:52,960
Nee.
67
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
Nee.
68
00:04:14,030 --> 00:04:15,050
Mevrouw LaDomas?
69
00:04:16,090 --> 00:04:17,090
Waar ben ik?
70
00:04:18,330 --> 00:04:19,610
Je bent in Woolbury, Connecticut.
71
00:04:20,050 --> 00:04:21,050
Sint-Jansziekenhuis.
72
00:04:22,310 --> 00:04:23,310
Waarom ben ik geboeid?
73
00:04:23,770 --> 00:04:26,231
Mevrouw LaDomas...
Het is mevrouw McCauley.
74
00:04:27,020 --> 00:04:29,830
Hier staat dat je met ene Alex LaDomas bent getrouwd.
75
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
Het lukte niet.
76
00:04:33,640 --> 00:04:35,270
Ik ben rechercheur Roger Bassett.
77
00:04:35,420 --> 00:04:37,230
U zit in de problemen, mevrouw McCauley.
78
00:04:37,730 --> 00:04:39,630
Je wordt vastgehouden door de Woolbury
Politie afdeling.
79
00:04:39,631 --> 00:04:41,990
Onder verdenking van brandstichting en moord.
80
00:04:42,310 --> 00:04:47,010
Daar vonden ze de stoffelijke resten van twee mensen
het huis nadat ze de brand hadden geblust.
81
00:04:47,700 --> 00:04:50,070
En je kleren waren doordrenkt met bloed.
82
00:04:51,250 --> 00:04:52,270
Het was niet van jou.
83
00:04:55,150 --> 00:04:56,710
Als u nu een verklaring wilt afleggen.
84
00:04:57,250 --> 00:04:58,450
Kunt u mij een sigaret aangeven?
85
00:05:00,430 --> 00:05:02,430
Dit gaat niet goed met je aflopen,
Mevrouw McCauley.
86
00:05:15,680 --> 00:05:17,920
Het zou een stuk gemakkelijker gaan als je dat zou doen
gewoon meewerken.
87
00:05:17,970 --> 00:05:18,970
Ze heeft een bezoeker.
88
00:05:19,720 --> 00:05:20,760
Verwacht je iemand?
89
00:05:23,230 --> 00:05:24,230
O, shit.
90
00:05:24,450 --> 00:05:25,450
Kijk naar jou.
91
00:05:27,110 --> 00:05:28,110
Wat doe jij hier?
92
00:05:28,370 --> 00:05:29,930
Nou, ik ben nog steeds je contactpersoon voor noodgevallen.
93
00:05:31,190 --> 00:05:32,650
Dus bedankt daarvoor.
94
00:05:32,830 --> 00:05:33,570
Wie ben je?
95
00:05:33,810 --> 00:05:34,650
Geloof McCauley.
96
00:05:34,770 --> 00:05:35,770
Wie ben je?
97
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
Familie?
98
00:05:39,220 --> 00:05:41,870
Biologisch gezien wel
zussen, maar we zijn geen familie.
99
00:05:45,030 --> 00:05:46,030
Oké.
100
00:05:46,310 --> 00:05:47,750
Ik geef je een paar minuten.
101
00:05:47,800 --> 00:05:49,480
Dan breng ik je naar het station.
102
00:05:50,210 --> 00:05:51,210
Krijg die verklaring.
103
00:05:56,390 --> 00:05:57,390
Wat is er gebeurd?
104
00:05:58,910 --> 00:05:59,910
Je zou me niet geloven.
105
00:06:00,520 --> 00:06:03,410
Dat is waarschijnlijk waar, maar ik heb de hele rit gereden
uitweg naar Connecticut,
106
00:06:03,750 --> 00:06:05,051
dus... Waar kwam ze vandaan?
107
00:06:05,840 --> 00:06:06,880
Je bedoelt: waar woon ik?
108
00:06:07,250 --> 00:06:08,250
Zeker.
109
00:06:11,030 --> 00:06:12,030
Murray Heuvel.
110
00:06:12,710 --> 00:06:13,710
Ik ben in Chelsea.
111
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
Ja, gaaf.
112
00:06:16,020 --> 00:06:17,460
Hoe lang woon je al in New York?
113
00:06:18,630 --> 00:06:19,910
Ik ben daarheen verhuisd toen ik 18 was.
114
00:06:20,910 --> 00:06:21,910
Net als jij.
115
00:06:24,060 --> 00:06:26,310
En je had nooit gedacht...
Grace, kom op.
116
00:06:26,800 --> 00:06:29,260
Je hebt het heel duidelijk gemaakt
lang geleden dat
117
00:06:29,261 --> 00:06:31,970
waar je niet in geïnteresseerd bent
Mijn zus zijn, oké?
118
00:06:32,070 --> 00:06:33,170
En het gevoel is wederzijds.
119
00:06:33,370 --> 00:06:34,450
Ik ben hier niet voor een reünie.
120
00:06:34,570 --> 00:06:35,686
Ja, het is ook goed om jou te zien.
121
00:06:35,710 --> 00:06:36,330
Hoe is het met je?
122
00:06:36,490 --> 00:06:37,290
Ik ben verdomd geweldig.
123
00:06:37,390 --> 00:06:37,670
Ja?
124
00:06:37,730 --> 00:06:38,730
Ja, echt goed.
125
00:06:38,890 --> 00:06:40,130
Ik ben coördinator sociale media.
126
00:06:40,610 --> 00:06:44,290
Ik woon in een geweldige slaapkamer en ik
heb een geile vriend genaamd Derek.
127
00:06:45,225 --> 00:06:47,510
En ik hoefde Alex Ledomaz niet te neuken
snap het.
128
00:06:48,185 --> 00:06:49,185
Ik heb het allemaal zelf gedaan.
129
00:06:51,250 --> 00:06:52,330
Hoe weet je dat van Alex?
130
00:06:53,930 --> 00:06:56,690
Ik zag jullie een keer samen bij Whole Foods
op 25 en 7.
131
00:06:58,610 --> 00:06:59,610
Hij is lang.
132
00:07:01,250 --> 00:07:02,450
Je had iets kunnen zeggen.
133
00:07:02,730 --> 00:07:03,730
Waarom?
134
00:07:04,030 --> 00:07:05,030
Ik ben op een goede plek.
135
00:07:05,630 --> 00:07:06,630
Je bent een negatief persoon.
136
00:07:06,765 --> 00:07:07,990
Ik ben geen negatief persoon.
137
00:07:08,190 --> 00:07:11,050
En ook al heb je het opgegeven
ik... Ik heb je niet in de steek gelaten.
138
00:07:11,130 --> 00:07:13,330
Ik geloof nog steeds in het fundamentele
goedheid van de mensheid.
139
00:07:14,135 --> 00:07:17,430
Oh mijn God, als je wist wat ik zou doen
Ik heb het net meegemaakt... Vertel het me dan.
140
00:07:17,850 --> 00:07:19,250
Ik zei toch dat je me niet zou geloven.
141
00:07:22,695 --> 00:07:23,895
Oké, ik ben blij dat het goed met je gaat.
142
00:07:24,630 --> 00:07:25,630
Maar je bent niet veranderd.
143
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
Ik ga gewoon.
144
00:07:28,310 --> 00:07:28,750
Eh...
145
00:07:28,850 --> 00:07:29,850
Geloof, wacht.
146
00:07:35,520 --> 00:07:38,060
Na de bruiloft zegt Alex dat ik moet
trek een kaart.
147
00:07:39,870 --> 00:07:40,950
Speel het spel dat er staat.
148
00:07:41,020 --> 00:07:45,240
Een soort initiatieritueel.
149
00:07:46,960 --> 00:07:48,000
Wat ik raar vond.
150
00:07:49,700 --> 00:07:52,380
Maar hij wilde dat hij mij leuk vond omdat zij
zou mijn nieuwe familie worden.
151
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
Hoe dan ook...
152
00:08:02,225 --> 00:08:03,225
Ik trek verstoppertje.
153
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
En het wordt echt stil.
154
00:08:08,040 --> 00:08:09,040
Want blijkbaar...
155
00:08:12,530 --> 00:08:13,530
Dat is de slechte kaart.
156
00:08:16,930 --> 00:08:20,280
En ze denken dat ze dat moeten proberen
offer mij op aan de duivel.
157
00:08:23,250 --> 00:08:24,560
Ze zeiden dat ik kon winnen.
158
00:08:24,561 --> 00:08:26,540
Als ik tot het ochtendgloren verborgen zou blijven.
159
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
Maar ze dachten...
160
00:08:29,260 --> 00:08:30,260
Als ik zou winnen...
161
00:08:31,380 --> 00:08:32,380
Ze zouden sterven.
162
00:08:32,560 --> 00:08:33,560
Hé.
163
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Dus jaagden ze op mij.
164
00:08:39,340 --> 00:08:40,440
Ik heb...
165
00:08:41,840 --> 00:08:42,840
Door de hand geschoten.
166
00:08:43,430 --> 00:08:45,160
In elkaar geslagen door een butler.
167
00:08:48,180 --> 00:08:49,360
En mijn...
168
00:08:52,580 --> 00:08:54,400
Mijn man... heeft mij neergestoken.
169
00:08:57,360 --> 00:08:58,640
Maar ik heb het tot zonsopgang volgehouden.
170
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
Ik heb verdomme gewonnen.
171
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
Dus...
172
00:09:09,770 --> 00:09:10,770
Zijn ze dood neergevallen?
173
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Nee.
174
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
Ze ontploften.
175
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
Ze ontploften.
176
00:09:19,460 --> 00:09:22,060
En nadat ze waren opgeblazen, was er een
man in een stoel.
177
00:09:24,770 --> 00:09:25,770
En hij knikte naar mij.
178
00:09:28,010 --> 00:09:30,520
Wie was de man in de stoel?
179
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
Ik weet het niet.
180
00:09:35,090 --> 00:09:37,130
Maar hij was doorzichtig, dus ik ben er vrij zeker van
hij was...
181
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
Weet je...
182
00:09:47,840 --> 00:09:48,990
Je gaat zo de gevangenis in.
183
00:09:51,430 --> 00:09:52,430
Ja.
184
00:10:17,530 --> 00:10:18,690
Keur het staakt-het-vuren goed.
185
00:10:28,950 --> 00:10:30,110
Goedemorgen, meneer Danforth.
186
00:10:36,340 --> 00:10:37,480
Het is lang geleden.
187
00:10:40,140 --> 00:10:41,140
Ik heb wat nieuws.
188
00:10:46,300 --> 00:10:47,300
Verlaat ons.
189
00:10:54,100 --> 00:10:55,610
De LaDuma's zijn niet meer.
190
00:10:56,790 --> 00:10:57,790
Hm.
191
00:11:02,490 --> 00:11:03,490
Pernella.
192
00:11:11,300 --> 00:11:12,390
Kunt u mijn kinderen vinden?
193
00:11:12,990 --> 00:11:13,990
Natuurlijk.
194
00:11:17,760 --> 00:11:19,300
Ik zal de anderen informeren.
195
00:11:41,960 --> 00:11:42,960
Wachten.
196
00:11:43,460 --> 00:11:45,000
Bel onmiddellijk mijn advocaten.
197
00:11:45,460 --> 00:11:45,720
Ik moet met ze praten.
198
00:11:45,721 --> 00:11:46,721
Masja.
199
00:11:51,000 --> 00:11:53,180
De verzameling van de verweerde huizen.
200
00:11:53,780 --> 00:11:54,220
Lakenburg.
201
00:11:54,320 --> 00:11:54,760
Shorla.
202
00:11:54,800 --> 00:11:56,060
Laat dat verdomde haar liggen, Carmen.
203
00:11:56,140 --> 00:11:56,340
Neuken.
204
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Wie heeft deze onzin geschreven?
205
00:11:57,720 --> 00:11:59,580
Ik ga er gewoon mee aan de slag.
206
00:11:59,620 --> 00:12:00,380
Ik zal mijn eigen ding doen.
207
00:12:00,580 --> 00:12:01,580
Zoals altijd.
208
00:12:02,020 --> 00:12:04,160
Eén, twee en drie.
209
00:12:11,250 --> 00:12:13,110
Het kan me niks schelen, jij verdomde hoer!
210
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
Kom hier, Katja!
211
00:12:14,690 --> 00:12:15,330
O God!
212
00:12:15,650 --> 00:12:16,490
Hé, oké.
213
00:12:16,530 --> 00:12:17,950
Vertel William dat de man het vliegtuig heeft neergeschoten.
214
00:12:18,590 --> 00:12:19,590
Kom hier.
215
00:12:19,810 --> 00:12:20,810
Kom hier.
216
00:12:28,140 --> 00:12:29,800
Het is mijn beurt, klootzak.
217
00:12:31,600 --> 00:12:32,400
Benson.
218
00:12:32,600 --> 00:12:34,100
Breng mij mijn mes!
219
00:12:47,750 --> 00:12:49,430
Dit is onze kans!
220
00:12:50,270 --> 00:12:51,550
Dit is onze kans!
221
00:12:52,370 --> 00:12:53,550
De beer wordt geprezen.
222
00:12:53,870 --> 00:12:54,270
Ja!
223
00:12:54,850 --> 00:12:55,850
Schot!
224
00:12:56,510 --> 00:12:57,510
Schot!
225
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Schot!
226
00:13:00,090 --> 00:13:00,770
Hé, jij.
227
00:13:00,771 --> 00:13:01,771
Ja.
228
00:13:35,120 --> 00:13:36,580
Dus de deurmassa faalde.
229
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
De bruid overleefde.
230
00:13:41,445 --> 00:13:42,445
De bal is in het spel.
231
00:13:47,030 --> 00:13:48,030
Nee.
232
00:13:48,110 --> 00:13:49,110
Dat is niet eerlijk.
233
00:13:49,250 --> 00:13:50,490
Het is... het is van ons!
234
00:13:50,930 --> 00:13:51,870
Het maakt niet uit.
235
00:13:51,930 --> 00:13:52,930
Het staat in de regels.
236
00:13:54,540 --> 00:13:55,700
Je weet wat je moet doen.
237
00:13:58,090 --> 00:13:59,090
Pa.
238
00:14:00,130 --> 00:14:00,690
Alsjeblieft.
239
00:14:00,691 --> 00:14:02,510
Wees een verdomde man!
240
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
Je bent een vader, Forth.
241
00:14:12,830 --> 00:14:14,380
Dit mag onze familie nooit verlaten.
242
00:14:15,155 --> 00:14:16,360
Je moet de rugleuning winnen.
243
00:14:18,240 --> 00:14:19,240
Wij zullen.
244
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
Je hebt mijn woord.
245
00:14:33,385 --> 00:14:35,080
Nou, ga ermee door.
246
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Titus.
247
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
Het is voorbij.
248
00:15:39,010 --> 00:15:40,010
Niet voor de bruid.
249
00:15:44,950 --> 00:15:46,160
Oké, mevrouw McCauley.
250
00:15:46,800 --> 00:15:47,880
We zullen wat kleren voor je halen.
251
00:15:49,310 --> 00:15:51,300
Vervolg dan ons gesprek op de
station.
252
00:15:53,080 --> 00:15:55,440
Ik kan niet wachten tot je mij daarover vertelt
geit...
253
00:16:16,480 --> 00:16:18,180
Het zal allemaal van jou zijn.
254
00:16:18,620 --> 00:16:19,960
Fuck de regels!
255
00:16:48,680 --> 00:16:49,860
Alsjeblieft, alsjeblieft.
256
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Mevrouw Ledomath!
257
00:17:04,260 --> 00:17:05,260
Luister,
258
00:17:22,350 --> 00:17:23,350
Ik heb een gesprek met hem nodig.
259
00:17:23,760 --> 00:17:24,800
Ik ga terug naar de auto.
260
00:18:18,970 --> 00:18:20,350
O mijn Jezus!
261
00:18:21,210 --> 00:18:22,730
Je hebt mij pijn gedaan!
262
00:18:23,510 --> 00:18:25,410
Niet zo goed als ik nu ben!
263
00:18:26,070 --> 00:18:27,070
Je hebt mij pijn gedaan!
264
00:18:27,210 --> 00:18:28,770
Je hebt mij pijn gedaan!
265
00:18:28,850 --> 00:18:29,910
Je hebt mij pijn gedaan!
266
00:18:29,911 --> 00:18:39,810
O mijn God!
267
00:18:42,650 --> 00:18:43,650
Je bent oké.
268
00:18:43,930 --> 00:18:45,330
Er zouden er nog meer kunnen komen.
269
00:18:45,410 --> 00:18:46,506
Ik moet uit deze boeien komen.
270
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
Oké?
271
00:18:47,590 --> 00:18:48,730
Wat de fuck?
272
00:18:50,050 --> 00:18:51,050
Wat de fuck?
273
00:18:59,190 --> 00:19:00,750
We moeten hier weg en verdwijnen.
274
00:19:01,910 --> 00:19:03,090
Wat ben je verdomme aan het doen?
275
00:19:03,430 --> 00:19:04,610
Misschien moeten we vechten.
276
00:19:04,670 --> 00:19:05,750
Ik kan niet vechten in deze jurk.
277
00:19:05,930 --> 00:19:07,450
Geen tijd om op zoek te gaan naar nieuwe kleding.
278
00:19:08,310 --> 00:19:09,310
Moet je vechten?
279
00:19:13,530 --> 00:19:14,590
Oké, oké.
280
00:19:27,350 --> 00:19:28,490
Kom op, we moeten gaan.
281
00:19:43,960 --> 00:19:45,060
Wat een puinhoop.
282
00:19:46,460 --> 00:19:48,440
Het lijkt erop dat Mr. Wilkinson mij probeerde te vermoorden.
283
00:19:48,460 --> 00:19:50,180
Het meisje vermoord voordat de wedstrijd kon beginnen
beginnen.
284
00:19:51,040 --> 00:19:54,280
En veroordeelde zijn gehele bloedlijn tot a
voortijdig einde.
285
00:19:55,010 --> 00:19:57,960
Nou, dat is wat er gebeurt als je breekt
een van de regels van meneer LaBelle.
286
00:19:59,820 --> 00:20:00,820
Hallo daar.
287
00:20:06,880 --> 00:20:08,660
En wie ben jij misschien?
288
00:20:10,150 --> 00:20:13,320
En op dat moment wist ik dat we allebei waren
ga het halen.
289
00:20:15,180 --> 00:20:17,140
Omdat we dit moment hadden om voor te leven.
290
00:20:18,730 --> 00:20:19,730
En hier zijn we dan.
291
00:20:20,360 --> 00:20:21,360
Wij hebben het gehaald.
292
00:20:23,000 --> 00:20:24,140
Ik houd zo veel van je.
293
00:20:25,220 --> 00:20:26,220
Markering.
294
00:20:27,410 --> 00:20:29,140
Toen we elkaar die dag ontmoetten op de chemoafdeling.
295
00:20:29,340 --> 00:20:30,340
Dames en heren.
296
00:20:31,200 --> 00:20:33,102
Het spijt me vreselijk
zeg het je, maar ik ga
297
00:20:33,103 --> 00:20:36,021
om jullie allemaal te moeten vragen
om het pand te verlaten.
298
00:20:36,300 --> 00:20:38,140
Helaas hebben wij een gaslek.
299
00:20:39,930 --> 00:20:41,840
Maak je een grapje?
300
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
Dat is zij niet.
301
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
Ga alsjeblieft weg.
302
00:20:46,370 --> 00:20:47,690
Bovendien zou je het veel beter kunnen doen.
303
00:20:49,960 --> 00:20:51,106
Dames en heren opgelet.
304
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
Dit is een noodgeval.
305
00:20:56,300 --> 00:20:58,000
Deze mensen moeten naar huis.
306
00:20:58,700 --> 00:20:59,860
Ga verdomme weg.
307
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
Ga verdomme weg.
308
00:21:02,800 --> 00:21:05,360
Waarom heb je altijd de behoefte om zo te zijn?
een lul?
309
00:21:05,850 --> 00:21:07,210
Jouw kleine genade gaat ver.
310
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Nou, dat was grappig.
311
00:21:09,840 --> 00:21:11,400
Vandaag is niet de dag voor humor.
312
00:21:12,240 --> 00:21:15,160
Papa heeft ons een missie gegeven en dat ga ik niet doen
laat hem vallen.
313
00:21:15,620 --> 00:21:16,620
Jo!
314
00:21:16,940 --> 00:21:17,340
Neven en nichten!
315
00:21:17,341 --> 00:21:18,940
Hoe lang is het geleden?
316
00:21:19,500 --> 00:21:20,740
Ik ga het verzagen.
317
00:21:20,855 --> 00:21:22,580
Kom me halen als het vuurwerk begint.
318
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Dikke tik!
319
00:21:25,100 --> 00:21:26,940
Je hoeft niet met hem te praten.
320
00:21:26,980 --> 00:21:28,580
Begin gewoon nergens aan, oké?
321
00:21:29,180 --> 00:21:30,180
Niet vandaag.
322
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
Verdomde kip.
323
00:21:43,005 --> 00:21:44,005
Het moest gedaan worden.
324
00:21:52,430 --> 00:21:54,530
Je lijkt precies op hem als je verdrietig bent.
325
00:22:01,060 --> 00:22:05,110
Ik herhaal: blijf kalm en...
ga ordelijk naar de uitgangen.
326
00:22:05,410 --> 00:22:08,690
Dames en heren, pak uw spullen
en ga verdomme weg.
327
00:22:08,930 --> 00:22:09,930
Alsjeblieft.
328
00:22:12,310 --> 00:22:19,990
Wanneer was de laatste keer dat de gemeente
daadwerkelijk persoonlijk bijeengeroepen?
329
00:22:20,350 --> 00:22:21,930
Oktober 1963.
330
00:22:24,430 --> 00:22:25,490
Ik heb het opgezocht.
331
00:22:27,630 --> 00:22:29,670
Ze zijn onderweg naar de lodge
nu.
332
00:23:10,200 --> 00:23:11,640
En zo begint het.
333
00:23:15,520 --> 00:23:16,240
O, mens.
334
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
Ja.
335
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Ignacio.
336
00:23:19,040 --> 00:23:19,520
Felipe.
337
00:23:19,940 --> 00:23:21,220
Buenos dias, señora Danforth.
338
00:23:21,680 --> 00:23:22,840
Je bent nog geen dag versuft.
339
00:23:25,400 --> 00:23:26,360
Geen Francesca.
340
00:23:26,420 --> 00:23:28,376
Ik dacht zeker dat ze hier zou willen zijn
hiervoor.
341
00:23:28,400 --> 00:23:29,456
Ze zal meegaan, geloof me.
342
00:23:29,480 --> 00:23:31,180
Ze zou dit voor geen geld ter wereld willen missen.
343
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
Het is spannend.
344
00:23:32,840 --> 00:23:34,480
Nou, het is spannend voor mij.
345
00:23:34,481 --> 00:23:36,200
Het is angstaanjagend voor jou.
346
00:23:36,680 --> 00:23:37,720
Ja, en jij.
347
00:23:40,860 --> 00:23:41,860
Vamos, Felipe.
348
00:23:43,580 --> 00:23:44,580
WHO?
349
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
Ursula.
350
00:23:47,140 --> 00:23:48,140
Titus.
351
00:23:48,610 --> 00:23:49,610
Herinner je je mijn zoon?
352
00:23:56,835 --> 00:23:57,875
Wat is het wifi-wachtwoord?
353
00:24:15,300 --> 00:24:16,300
Adu.
354
00:24:16,600 --> 00:24:17,600
Raj.
355
00:24:17,740 --> 00:24:18,740
Martijn, welkom.
356
00:24:19,760 --> 00:24:20,900
Dus hoe werkt deze shit?
357
00:24:21,560 --> 00:24:25,200
Onze gasten arriveren binnenkort, en
dan zal de advocaat alles uitleggen.
358
00:24:25,340 --> 00:24:26,340
Ach, advocaat.
359
00:24:26,660 --> 00:24:29,200
Spreek langzaam voor deze prachtige dum-dum
hier.
360
00:24:29,300 --> 00:24:30,500
Woorden met één lettergreep.
361
00:24:33,180 --> 00:24:35,780
Het lijkt erop dat onze eregast arriveert.
362
00:24:57,690 --> 00:24:58,890
Hallo, Grace.
363
00:24:59,965 --> 00:25:00,965
Ik ben Ursula Danforth.
364
00:25:01,590 --> 00:25:02,950
Dit is mijn broer Titus.
365
00:25:03,950 --> 00:25:04,950
Welkom bij ons thuis.
366
00:25:08,100 --> 00:25:09,290
Mag ik erover praten, vader?
367
00:25:09,830 --> 00:25:10,870
Ja, ja, lieveling, Felipe.
368
00:25:11,010 --> 00:25:12,010
Het kan je geen pijn doen.
369
00:25:13,490 --> 00:25:14,830
Hebt u meneer LaBelle gezien?
370
00:25:16,630 --> 00:25:17,190
Eén seconde.
371
00:25:17,250 --> 00:25:19,510
Ik moet even snel een selfie maken voordat we gaan
begin.
372
00:25:20,230 --> 00:25:21,230
Jo!
373
00:25:22,370 --> 00:25:24,190
Dit meisje versloeg de LaDomases.
374
00:25:25,070 --> 00:25:26,230
En Bill Wilkinson.
375
00:25:26,410 --> 00:25:27,450
Kunnen we hiermee beginnen, alsjeblieft?
376
00:25:27,685 --> 00:25:28,885
En waar is Chester verdomme?
377
00:25:30,360 --> 00:25:32,370
Onze vader is geslaagd.
378
00:25:32,790 --> 00:25:33,790
Wat de fuck?
379
00:25:33,970 --> 00:25:34,970
Wat?
380
00:25:35,990 --> 00:25:37,630
Gisteravond, in zijn slaap.
381
00:25:39,250 --> 00:25:40,050
Wacht, wacht, wacht.
382
00:25:40,090 --> 00:25:41,450
Betekent dit dat je nu aan het spelen bent?
383
00:25:41,470 --> 00:25:43,630
Omdat we een tweeling zijn, nemen we allebei
het veld, ja?
384
00:25:44,090 --> 00:25:45,110
Wat de fuck?
385
00:25:45,111 --> 00:25:45,290
Nee.
386
00:25:45,590 --> 00:25:46,590
Hoe handig.
387
00:25:47,030 --> 00:25:48,850
Ik vertelde je dat Danforth een adder was.
388
00:25:49,340 --> 00:25:50,700
En dat ze gingen vals spelen.
389
00:25:52,170 --> 00:25:54,730
Grace, ik besef dat dit angstaanjagend moet zijn
voor jou.
390
00:25:55,800 --> 00:25:58,650
Maar je bent hier voor een heel bijzondere,
zeer spannende reden.
391
00:25:58,651 --> 00:25:59,651
Hm.
392
00:25:59,950 --> 00:26:00,950
Hm.
393
00:26:01,910 --> 00:26:03,110
Oeh, oh, nee!
394
00:26:06,490 --> 00:26:07,490
O nee...
395
00:26:08,350 --> 00:26:09,350
Ah!
396
00:26:33,330 --> 00:26:35,690
U heeft voor veel opschudding gezorgd, mevrouw LaDomas.
397
00:26:37,050 --> 00:26:38,050
McCauley!
398
00:26:38,170 --> 00:26:41,570
Ik ben de enige advocaat van Mr. LaBelle en
de LaBelle-organisatie.
399
00:26:42,880 --> 00:26:45,870
De organisatie wordt geleid door een raad
uit de hoofden van zes families,
400
00:26:46,650 --> 00:26:47,650
inclusief je schoonfamilie.
401
00:26:48,930 --> 00:26:51,130
De families DeMoss en Wilkinson hebben dat wel gedaan
weggevaagd.
402
00:26:51,610 --> 00:26:54,070
De raad van zes gezinnen is momenteel
terug naar vier.
403
00:26:55,440 --> 00:26:58,930
De reden dat je hier bent, is dat door
het verstoppertjespel van Le DeMoss overleven
404
00:26:58,931 --> 00:27:03,650
zoeken, je hebt een zeer zelden gebruikte geactiveerd
clausule in de statuten van onze organisatie.
405
00:27:04,970 --> 00:27:08,350
Zie je, in de raad is er één zetel
met meer macht dan de anderen.
406
00:27:08,730 --> 00:27:09,730
De hoge zit.
407
00:27:10,590 --> 00:27:13,390
En het komt met dit teken van macht.
408
00:27:16,320 --> 00:27:19,750
Tot nu toe werd die zetel bezet door
Chester Danforth.
409
00:27:21,380 --> 00:27:22,730
Ik neem aan dat je wel eens van hem hebt gehoord.
410
00:27:23,380 --> 00:27:26,088
Omdat jij getriggerd hebt
die clausule is de hoge zetel
411
00:27:26,089 --> 00:27:29,570
nu voor het eerst vacant
tijd in vele, vele jaren.
412
00:27:30,440 --> 00:27:34,890
En geloof het of niet, het is je gegeven
een kans om de hoge zetel te winnen.
413
00:27:35,930 --> 00:27:39,710
Het komt zeer zelden voor dat iemand een
spel, dus daar hoort deze beloning bij.
414
00:27:40,495 --> 00:27:43,370
En de hoofden van de overige raad
gezinnen zullen proberen de stoel voor u te winnen.
415
00:27:43,371 --> 00:27:43,670
Voor zichzelf.
416
00:27:44,210 --> 00:27:46,590
Of in ons geval terugnemen wat zou moeten
nog steeds de onze zijn.
417
00:27:46,650 --> 00:27:48,070
Deze clausule is zo ontzettend stom.
418
00:27:48,390 --> 00:27:51,130
Ah, je bent bang dat een van ons dat zal doen
Neem papa's plaats in, hè?
419
00:27:51,590 --> 00:27:52,590
Je weet het nooit.
420
00:27:53,390 --> 00:27:54,550
Mevrouw Le DeMoss zou kunnen winnen.
421
00:27:57,070 --> 00:28:01,470
Dus, zoals mevrouw Danforth zei, dit is alles
eigenlijk goed nieuws.
422
00:28:02,760 --> 00:28:04,330
Meneer LeBail heeft naar u geglimlacht.
423
00:28:05,430 --> 00:28:06,430
Heil Satan.
424
00:28:06,990 --> 00:28:07,990
Heil Satan.
425
00:28:08,490 --> 00:28:09,490
Heil Satan.
426
00:28:11,990 --> 00:28:12,990
Heb jij...
427
00:28:13,100 --> 00:28:14,100
Heeft u vragen?
428
00:28:14,790 --> 00:28:15,790
Uh-huh.
429
00:28:16,320 --> 00:28:17,320
Ik niet...
430
00:28:29,120 --> 00:28:30,120
Mag ik een sigaret?
431
00:28:31,190 --> 00:28:32,190
Nee.
432
00:28:37,460 --> 00:28:39,860
Het bestaan van je zus was nogal een...
verrassing.
433
00:28:40,970 --> 00:28:44,940
Je vertelde de Le DeMosses dat je geen had
familie, en toch is hier geloof.
434
00:28:47,020 --> 00:28:50,160
Genade en geloof, verdomde Ierse katholieken.
435
00:28:52,400 --> 00:28:52,880
Luisteren.
436
00:28:53,120 --> 00:28:53,420
Luisteren.
437
00:28:54,085 --> 00:28:57,740
We kunnen dit heel snel doen, omdat ik
Ik wil je verdomde stoel niet.
438
00:29:00,070 --> 00:29:01,070
Ik denk dat ik niet duidelijk was.
439
00:29:01,860 --> 00:29:05,700
De hoge zetel controleert de raad,
en de gemeente controleert...
440
00:29:07,160 --> 00:29:08,160
Nou ja, alles.
441
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
Alles?
442
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
De wereld.
443
00:29:17,930 --> 00:29:20,210
Dus wat, ik moet gewoon nog een kaart trekken
of zoiets?
444
00:29:20,490 --> 00:29:21,490
Dat zal niet nodig zijn.
445
00:29:21,840 --> 00:29:23,240
Zie dit als dubbel of niets.
446
00:29:24,120 --> 00:29:25,743
Omdat je het overleefd hebt
Het spel van Le DeMosses
447
00:29:25,744 --> 00:29:28,831
verstoppertje, dat zul je wel doen
speel dat spel nog eens.
448
00:29:28,870 --> 00:29:29,270
Nee!
449
00:29:29,730 --> 00:29:31,710
Dit keer met de raadsleden.
450
00:29:32,590 --> 00:29:33,590
Een verdomd babystrontbroodje.
451
00:29:33,970 --> 00:29:35,530
Dus dat ik de zetel win?
452
00:29:36,550 --> 00:29:37,550
Overleef tot het ochtendgloren.
453
00:29:38,930 --> 00:29:39,930
En de rest?
454
00:29:40,870 --> 00:29:41,970
Dit deel zal bekend voorkomen.
455
00:29:43,200 --> 00:29:44,530
Ze zullen proberen je te vermoorden.
456
00:29:45,390 --> 00:29:47,710
Wie dat doet, wint de zetel.
457
00:29:48,750 --> 00:29:52,250
Nu moeten we de stoel bij zonsopgang vullen,
of meneer LeBail zal...
458
00:29:53,450 --> 00:29:54,450
erg overstuur.
459
00:29:55,690 --> 00:29:57,711
De winnaar zal... Fuck yeah!
460
00:30:00,990 --> 00:30:01,990
Joe Heidsom.
461
00:30:02,590 --> 00:30:03,590
Heil Satan.
462
00:30:04,330 --> 00:30:08,110
De winnaar wordt tijdens een special gekroond
ceremonie in de Zwarte Tempel.
463
00:30:08,890 --> 00:30:12,470
De crème de la crème van Mr. LeBail's
gelovigen zullen aanwezig zijn.
464
00:30:13,075 --> 00:30:14,170
Dat is het hele ding.
465
00:30:15,920 --> 00:30:16,920
Ik speel niet.
466
00:30:17,960 --> 00:30:18,970
O, het spijt me.
467
00:30:19,110 --> 00:30:20,050
Dat is het andere.
468
00:30:20,070 --> 00:30:21,070
Ik speel niet!
469
00:30:22,290 --> 00:30:23,330
Je moet concurreren.
470
00:30:25,760 --> 00:30:26,830
Ik speel nog steeds niet.
471
00:30:27,510 --> 00:30:28,510
Oké.
472
00:30:29,100 --> 00:30:30,140
Prunella, dood de zuster.
473
00:30:34,310 --> 00:30:34,830
NEE!
474
00:30:34,831 --> 00:30:35,170
NEE!
475
00:30:35,210 --> 00:30:35,410
NEE!
476
00:30:35,411 --> 00:30:35,670
NEUKEN!
477
00:30:35,750 --> 00:30:36,750
Doe haar geen pijn!
478
00:30:42,230 --> 00:30:43,310
Je kunt dat eraf halen.
479
00:30:48,370 --> 00:30:48,890
Luisteren!
480
00:30:49,390 --> 00:30:52,210
Jullie lijken me goede mensen!
481
00:30:52,510 --> 00:30:55,010
En ik weet niet eens waarom ik hier ben!
482
00:30:55,325 --> 00:30:58,330
We hebben elkaar niet gezien,
zo, zeven jaar!
483
00:30:59,090 --> 00:31:00,090
Waarom niet?
484
00:31:01,570 --> 00:31:02,570
Het is ingewikkeld.
485
00:31:03,700 --> 00:31:04,700
Mooie hefboomwerking, idioot.
486
00:31:04,730 --> 00:31:06,730
Dit ding maakt zich niet eens druk om de
ander ding.
487
00:31:07,110 --> 00:31:08,450
Kunnen jullie niet met elkaar overweg?
488
00:31:09,720 --> 00:31:10,720
We hadden ruzie.
489
00:31:11,410 --> 00:31:12,410
Waarover?
490
00:31:13,230 --> 00:31:14,370
Alleen dat ze een klootzak is.
491
00:31:14,860 --> 00:31:16,130
Kijk, sta mij toe om af te ronden.
492
00:31:16,930 --> 00:31:19,890
De wedstrijd begint om precies 14.31 uur.
493
00:31:19,965 --> 00:31:22,570
Met inachtneming van de exacte tijd heeft dhr.
LaBelle...
494
00:31:23,990 --> 00:31:24,990
Papa!
495
00:31:25,570 --> 00:31:26,570
Ik ben verliefd.
496
00:31:32,560 --> 00:31:33,880
Nou, heilige shit, hier ben je.
497
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
Oké.
498
00:31:36,880 --> 00:31:38,900
Francesca Alcaido, jij domme slet.
499
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Oké.
500
00:31:41,220 --> 00:31:43,220
Alex's ex-verloofde.
501
00:31:44,490 --> 00:31:45,900
Waar is verdomme mijn ring, trut?
502
00:31:46,490 --> 00:31:48,840
Hij kocht het voor mij voordat jij hem stal.
503
00:31:51,735 --> 00:31:54,440
Ik gooide het naar hem vlak voor hem
ontplofte.
504
00:31:57,790 --> 00:31:59,580
Je bent niets anders dan een coole hoer.
505
00:31:59,850 --> 00:32:03,860
Zie je, Alex was niet dom, maar dat was hij zeker
was verdomd goedgelovig.
506
00:32:04,120 --> 00:32:07,220
Je hebt mijn leven verpest.
507
00:32:09,770 --> 00:32:11,980
En ik weet niet eens wie jou verdomme is
zijn.
508
00:32:12,325 --> 00:32:13,600
Nee, nee, nee.
509
00:32:14,280 --> 00:32:16,140
Dames en heren, we moeten het halen
bewegen.
510
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
Vanille?
511
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
Wachten.
512
00:32:20,060 --> 00:32:21,060
Ik wil het doen.
513
00:32:27,700 --> 00:32:28,740
Nee, nee, nee.
514
00:32:28,920 --> 00:32:29,180
Ik wil...
515
00:32:29,680 --> 00:32:34,200
Ik wil gewoon dat je weet dat het zo zal zijn
Ik, die jou krijgt.
516
00:32:34,840 --> 00:32:35,320
Oké?
517
00:32:35,480 --> 00:32:36,780
Nee, nee, nee.
518
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
Nee!
519
00:32:41,480 --> 00:32:43,600
Nee, nee, nee, meneer noodcontact!
520
00:32:48,820 --> 00:32:51,263
De raadsleden moeten dat doen
gebruik een wapen dat bestond
521
00:32:51,264 --> 00:32:53,640
tijdens de periode in
die hun voorvader...
522
00:32:53,815 --> 00:32:56,120
...maakte zijn of haar afspraak met Mr.
LeBail.
523
00:32:57,540 --> 00:33:00,220
Dat mogen de raadsleden niet
elkaar vermoorden.
524
00:33:01,360 --> 00:33:04,980
Als ze dat doen, zelfs per ongeluk, meneer LeBail
zal boos zijn.
525
00:33:05,510 --> 00:33:08,280
En de hele familie die de overtreding heeft begaan
bloedlijn zal worden gestraft.
526
00:33:09,770 --> 00:33:11,500
Verder mag alles.
527
00:33:25,330 --> 00:33:26,940
Ik wil de bloedpen niet gebruiken.
528
00:33:29,700 --> 00:33:30,880
Ik kan het tenminste steriliseren.
529
00:33:32,480 --> 00:33:33,480
In godsnaam.
530
00:33:43,020 --> 00:33:46,020
De families mogen de procedure bijwonen
vanuit de clubkamer.
531
00:33:46,700 --> 00:33:51,480
In het onwaarschijnlijke geval dat een van de
jagers zouden moeten omkomen, de volgende persoon die binnenkomt
532
00:33:51,481 --> 00:33:55,280
de lijn van opvolging van die familie moet volgen
hun plek op het veld.
533
00:33:56,405 --> 00:33:57,580
Veel succes voor jullie allemaal.
534
00:33:58,160 --> 00:33:59,440
Ga je niet veranderen, broer?
535
00:34:00,700 --> 00:34:01,700
Waarom?
536
00:34:01,850 --> 00:34:03,416
Niemand van ons hoeft de deur uit
daar.
537
00:34:03,440 --> 00:34:06,356
Chester trainde zijn kinderen zo veel als ze konden
lopen voor het geval deze dag ooit zou komen.
538
00:34:06,380 --> 00:34:07,736
Dit is over vijf minuten voorbij.
539
00:34:07,760 --> 00:34:07,900
Daar.
540
00:34:08,400 --> 00:34:08,880
Het is beter zo.
541
00:34:09,040 --> 00:34:10,120
Ik kreeg binnen een uur een massage.
542
00:34:11,800 --> 00:34:15,260
Het meisje begint het spel op de negende
gat groen.
543
00:34:15,780 --> 00:34:17,460
Jagers, neem jullie plaatsen in.
544
00:34:24,600 --> 00:34:32,600
Het spel begint over tien, negen,
acht, zeven, zes, vijf, vier,
545
00:34:32,840 --> 00:34:36,220
drie, twee, één.
546
00:34:41,660 --> 00:34:42,660
Stel,
547
00:34:47,341 --> 00:34:48,381
Er zijn geen verdomde sleutels.
548
00:34:48,480 --> 00:34:50,136
Oh, ben ik vergeten de sleutels erin te doen?
549
00:34:50,160 --> 00:34:50,720
Neuken.
550
00:34:50,840 --> 00:34:51,840
Bedriegers!
551
00:34:52,020 --> 00:34:53,020
Stop.
552
00:34:58,020 --> 00:34:59,660
Idioten.Miches, sukkels.
553
00:35:23,830 --> 00:35:24,830
Ja.
554
00:35:25,370 --> 00:35:26,931
Gezicht... Ah!
555
00:35:27,890 --> 00:35:29,090
Alsjeblieft, stop ermee.
556
00:35:29,091 --> 00:35:30,091
Kom op.
557
00:35:31,285 --> 00:35:32,230
We moeten opstaan.
558
00:35:32,250 --> 00:35:32,650
We moeten verhuizen.
559
00:35:32,690 --> 00:35:33,690
Shit!
560
00:35:35,210 --> 00:35:36,210
Neuken!
561
00:35:37,410 --> 00:35:37,910
Ze komen!
562
00:35:38,070 --> 00:35:38,570
Ze komen!
563
00:35:38,870 --> 00:35:41,290
Waarom willen ze mij pijn doen?
564
00:35:41,590 --> 00:35:42,450
Ze geven niets om jou.
565
00:35:42,510 --> 00:35:43,630
Je bent hier om mij te vertragen.
566
00:35:43,710 --> 00:35:46,190
Als je niet precies doet wat ik zeg,
wij gaan dood.
567
00:35:46,230 --> 00:35:46,690
Begrijp je het?
568
00:35:47,210 --> 00:35:51,370
We delen dus uiteraard de stoel als we aankomen
terug, maar wie mag de ring dragen?
569
00:35:52,290 --> 00:35:55,110
Nou, papa wilde dat ik degene was die binnenkwam
opladen, dus...
570
00:35:55,850 --> 00:35:56,850
Onzin.
571
00:35:56,950 --> 00:35:57,950
Hij vertelde het mij.
572
00:35:59,090 --> 00:35:59,870
Nou, hij vertelde het mij.
573
00:36:00,090 --> 00:36:01,090
Ik zou het moeten zijn.
574
00:36:02,910 --> 00:36:03,970
Nee, dat deed hij niet.
575
00:36:10,840 --> 00:36:11,720
We gaan naar het bos.
576
00:36:11,800 --> 00:36:12,380
We gaan naar het bos.
577
00:36:12,580 --> 00:36:13,240
Wacht, wacht, wacht.
578
00:36:13,560 --> 00:36:15,920
Wat als er mensen op ons wachten?
het verdomde bos?
579
00:36:16,300 --> 00:36:16,660
Stop.
580
00:36:16,800 --> 00:36:17,740
Het is geen debat.
581
00:36:17,820 --> 00:36:18,580
Ik heb de leiding.
582
00:36:18,740 --> 00:36:19,640
Oh, jij hebt de leiding?
583
00:36:19,660 --> 00:36:21,300
Het is jouw verdomde schuld dat ik hier ben.
584
00:36:21,570 --> 00:36:24,200
Het enige wat ik deed was vergeten je te verwijderen als mijn
contactpersoon voor noodgevallen.
585
00:36:24,320 --> 00:36:25,440
Het is zeven jaar geleden.
586
00:36:25,520 --> 00:36:26,720
Je kent niemand anders.
587
00:36:26,920 --> 00:36:27,280
Prima.
588
00:36:27,440 --> 00:36:29,280
Wie haar vermoordt, mag de ring dragen.
589
00:36:29,380 --> 00:36:30,380
Ik ga daar niet mee akkoord.
590
00:36:31,480 --> 00:36:32,880
Wat is dat verdomme?
591
00:36:35,600 --> 00:36:36,120
Pa!
592
00:36:36,580 --> 00:36:37,580
O, shit.
593
00:36:38,080 --> 00:36:39,080
Wat is dat?
594
00:36:42,140 --> 00:36:43,300
Wauw, wacht even.
595
00:36:43,301 --> 00:36:43,500
Luisteren.
596
00:36:43,760 --> 00:36:44,760
Dit is Juan 19.
597
00:36:45,080 --> 00:36:46,080
We hebben elkaar eerder ontmoet.
598
00:36:46,740 --> 00:36:48,120
Wauw, wacht even.
599
00:36:48,240 --> 00:36:49,680
Er is een uitweg.
600
00:36:50,000 --> 00:36:53,260
Ik liet mijn advocaat de statuten doorzoeken en wij
een maas in de wet gevonden.
601
00:36:53,440 --> 00:36:54,840
Het enige wat we hoeven te doen is...
602
00:36:55,700 --> 00:36:56,700
O, mijn God!
603
00:36:59,065 --> 00:37:00,080
Mooi schot.
604
00:37:00,760 --> 00:37:01,840
Daar is ze.
605
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Pak haar.
606
00:37:06,960 --> 00:37:08,220
O, mijn God.
607
00:37:08,320 --> 00:37:08,740
O, mijn God.
608
00:37:08,741 --> 00:37:08,960
O, mijn God.
609
00:37:09,580 --> 00:37:10,580
O, mijn God.
610
00:37:13,600 --> 00:37:14,600
Godverdomme.
611
00:37:16,020 --> 00:37:17,020
Skippy, schermen.
612
00:37:17,540 --> 00:37:19,380
Het was niet de bedoeling dat ze er vanaf zouden komen
groente.
613
00:37:20,280 --> 00:37:21,440
Geef mij dat verdomde ding.
614
00:37:30,420 --> 00:37:31,420
Godverdomme.
615
00:37:31,560 --> 00:37:33,120
Daar komen we onmogelijk overheen.
616
00:37:34,260 --> 00:37:35,980
Er moet een boom zijn waar we in kunnen klimmen.
617
00:37:36,225 --> 00:37:37,705
Oh, we gaan met handboeien klimmen?
618
00:37:38,380 --> 00:37:39,380
Oké.
619
00:37:39,700 --> 00:37:40,700
Oké, oké, fuck.
620
00:37:42,980 --> 00:37:43,980
Oké, zet hem aan.
621
00:37:45,020 --> 00:37:45,960
Wat is dit verdomme?
622
00:37:46,040 --> 00:37:47,360
Nee, druk gewoon op invoer één.
623
00:37:48,340 --> 00:37:49,060
Ja, nee, het klopt.
624
00:37:49,120 --> 00:37:49,980
Laat me verdomde invoer één zien.
625
00:37:49,981 --> 00:37:51,580
Ga, druk op menu en ga dan.
626
00:37:52,360 --> 00:37:54,260
My, jullie zijn de stomme idioten.
627
00:37:56,400 --> 00:37:57,480
Waar zijn ze verdomme?
628
00:38:04,710 --> 00:38:06,070
Grace, we zijn al een eeuwigheid aan het rennen!
629
00:38:07,200 --> 00:38:08,200
Fuck, au, fuck!
630
00:38:08,240 --> 00:38:09,476
Kun je even langzamer gaan, alsjeblieft?
631
00:38:09,500 --> 00:38:11,580
O, het spijt me.
632
00:38:11,880 --> 00:38:12,240
Oké.
633
00:38:12,870 --> 00:38:14,670
Ik kan niet geloven dat je mij hierin hebt betrokken
shit.
634
00:38:14,785 --> 00:38:15,825
Hoe gebeurt dit eigenlijk?
635
00:38:15,920 --> 00:38:19,100
Je vertelt me dat je jouw naam niet kende
verloofde zat in een duivelse sekte?
636
00:38:20,920 --> 00:38:21,660
Het lijkt me moeilijk om te missen.
637
00:38:21,860 --> 00:38:24,960
Ik bedoel, je aandacht moet erop gericht zijn geweest
al dat geld.
638
00:38:25,620 --> 00:38:25,980
Wat?
639
00:38:26,600 --> 00:38:27,600
Wat betekent dat?
640
00:38:28,250 --> 00:38:30,059
Niets, ik zeg het alleen maar
dat ik werk voor mijn shit,
641
00:38:30,060 --> 00:38:32,281
en ik heb Rich niet nodig
Dick om mijn problemen op te lossen.
642
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
Ew.
643
00:38:34,080 --> 00:38:34,800
Neuk je.
644
00:38:34,960 --> 00:38:35,440
Neuk je.
645
00:38:35,580 --> 00:38:36,240
Neuk je.
646
00:38:36,540 --> 00:38:37,880
Oké, wat doet Derek?
647
00:38:39,220 --> 00:38:40,220
Financiën.
648
00:38:40,750 --> 00:38:41,980
Oh, en ik zit achter Rich Dick aan?
649
00:38:42,910 --> 00:38:44,760
Hij was een uitgehongerde acteur toen we elkaar voor het eerst ontmoetten.
650
00:38:45,290 --> 00:38:46,820
Uitgehongerde acteur met een fallback MBA?
651
00:38:51,720 --> 00:38:52,760
Denk je dat ik Derek heb verzonnen?
652
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Een beetje nu, ja.
653
00:38:54,610 --> 00:38:55,610
Je denkt dat ik zielig ben.
654
00:38:56,100 --> 00:38:58,260
Je kunt er gewoon niet mee omgaan dat ik het gehaald heb
en dat deed je niet.
655
00:38:59,900 --> 00:39:00,900
Elegantie?
656
00:39:04,110 --> 00:39:05,300
Het heeft geen zin om je te verstoppen.
657
00:39:07,770 --> 00:39:09,410
Ik weet dat je denkt dat wij de slechteriken hier zijn.
658
00:39:12,100 --> 00:39:14,000
Maar er zijn geen goede of slechte mensen.
659
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Er is gewoon het systeem.
660
00:39:20,670 --> 00:39:22,080
Of je het nu beseft of niet...
661
00:39:23,380 --> 00:39:24,380
jij maakt er ook deel van uit.
662
00:39:26,810 --> 00:39:27,620
Jij draagt eraan bij.
663
00:39:27,780 --> 00:39:29,040
Hoe je het inschakelt.
664
00:39:31,030 --> 00:39:32,600
Ik ben niet slechter dan jij.
665
00:39:34,910 --> 00:39:38,200
Je bent slechts een klein onderdeel van iets dat
is veel groter dan wij.
666
00:39:39,990 --> 00:39:42,020
We kunnen het, we kunnen het, we kunnen het,
wij kunnen het.
667
00:39:42,021 --> 00:39:43,021
Houd je gezicht.
668
00:39:43,220 --> 00:39:45,060
En sterf met een beetje waardigheid.
669
00:39:59,420 --> 00:40:00,700
Kom op!
670
00:40:05,180 --> 00:40:06,180
Handboeien!
671
00:40:09,620 --> 00:40:11,080
Rennen, rennen, rennen!
672
00:40:19,410 --> 00:40:20,410
Sta op.
673
00:40:24,000 --> 00:40:25,560
Je kunt niet zo rotzooien.
674
00:40:27,030 --> 00:40:28,534
De enige manier om te maken
Wat we papa hebben aangedaan, betekent
675
00:40:28,535 --> 00:40:31,401
er is iets om te winnen
die verdomde rugleuning.
676
00:40:32,160 --> 00:40:33,160
Titus!
677
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
Begrijp je het?
678
00:40:38,440 --> 00:40:39,760
Dat is de enige manier waarop het ertoe doet.
679
00:40:55,930 --> 00:40:57,770
Laten we naar dat gebouw gaan en zoeken naar een
telefoon.
680
00:40:59,070 --> 00:41:01,510
Hoe langer we op dit terrein zijn, hoe...
Het is beter dat er kansen zijn om ons te vinden.
681
00:41:01,550 --> 00:41:02,610
We moeten een manier bedenken om eruit te komen
hier.
682
00:41:02,630 --> 00:41:03,230
Over die muur.
683
00:41:03,490 --> 00:41:04,890
Laten we er gewoon voor gaan rennen.
684
00:41:05,180 --> 00:41:06,310
Het is volledig zichtbaar.
685
00:41:07,195 --> 00:41:08,195
Je bent te impulsief.
686
00:41:08,250 --> 00:41:09,346
Je denkt nooit over dingen na.
687
00:41:09,370 --> 00:41:10,806
Kijk, ze kunnen zich nergens verstoppen
ook niet.
688
00:41:10,830 --> 00:41:12,110
Je zorgt ervoor dat we allebei vermoord worden.
689
00:41:12,510 --> 00:41:14,290
En nu is het mijn beurt.
690
00:41:15,950 --> 00:41:18,710
Op de Danforths en de Jody.
691
00:41:20,430 --> 00:41:21,590
Wat ga jij winnen, meisje?
692
00:41:22,370 --> 00:41:23,690
Mijn lul in mijn lul.
693
00:41:25,490 --> 00:41:25,930
Neuken!
694
00:41:26,230 --> 00:41:27,230
Jij verdomde klootzak.
695
00:41:30,490 --> 00:41:31,490
Het is te riskant.
696
00:41:31,580 --> 00:41:32,580
Het is te riskant.
697
00:41:32,630 --> 00:41:34,306
Oké, laat me dit even denken
door.
698
00:41:34,330 --> 00:41:35,850
Soms moet je een risico nemen.
699
00:41:40,955 --> 00:41:42,150
Is dat een wapenwinkel?
700
00:41:45,330 --> 00:41:47,270
Por fin, ja, ja, ja, por fin.
701
00:41:54,130 --> 00:41:55,190
O, heb hem gevonden.
702
00:41:55,370 --> 00:41:56,550
Wie schiet ze verdomme neer?
703
00:42:12,610 --> 00:42:14,270
Je vader is verdomd klote.
704
00:42:15,650 --> 00:42:16,250
Shit.
705
00:42:16,350 --> 00:42:17,350
Nooit oefenen.
706
00:42:17,590 --> 00:42:19,950
Als hij wegkomt, zweer ik bij God.
707
00:42:25,560 --> 00:42:26,880
Weet je zeker dat je dat wilt doen?
708
00:42:26,940 --> 00:42:28,220
Ik was gewoon...
709
00:42:38,220 --> 00:42:39,220
Neuken!
710
00:42:39,340 --> 00:42:40,340
Alsjeblieft!
711
00:42:42,900 --> 00:42:44,100
Hij wordt beter.
712
00:42:45,060 --> 00:42:46,060
Oh!
713
00:42:46,160 --> 00:42:46,580
Oh!
714
00:42:46,820 --> 00:42:47,120
Oh!
715
00:42:47,260 --> 00:42:47,800
Oh!
716
00:42:48,220 --> 00:42:49,220
Oh!
717
00:42:49,600 --> 00:42:50,900
Geen verdomde polsen meer!
718
00:42:52,040 --> 00:42:53,180
Ik heb een idee.
719
00:42:53,640 --> 00:42:54,640
Neuken.
720
00:42:59,930 --> 00:43:01,470
Nu is het mijn beurt.
721
00:43:07,650 --> 00:43:09,450
Wat is dit in vredesnaam?
722
00:43:14,590 --> 00:43:15,830
Shit, shit, shit!
723
00:43:26,110 --> 00:43:27,110
Neuken!
724
00:43:29,810 --> 00:43:30,810
Nee!
725
00:43:42,860 --> 00:43:44,040
O mijn God!
726
00:43:44,500 --> 00:43:46,060
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
727
00:43:46,480 --> 00:43:46,840
Neuk!
728
00:43:47,000 --> 00:43:47,800
O mijn God!
729
00:43:47,820 --> 00:43:49,220
Kijk er niet naar, kijk er niet naar!
730
00:43:50,540 --> 00:43:51,820
Nee, nee, nee, nee, nee.
731
00:43:54,600 --> 00:43:55,600
Oké.
732
00:43:59,140 --> 00:43:59,580
Oké.
733
00:43:59,780 --> 00:44:00,800
Klootzak.
734
00:44:06,160 --> 00:44:07,160
Neuken!
735
00:44:28,800 --> 00:44:30,040
We moeten een telefoon vinden.
736
00:44:31,420 --> 00:44:33,140
Je laat een spoor van bloed achter.
737
00:44:33,180 --> 00:44:34,180
We moeten gaan zitten.
738
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Kom op.
739
00:44:36,360 --> 00:44:37,360
Ga hier zitten.
740
00:44:39,040 --> 00:44:40,040
Zitten.
741
00:44:42,160 --> 00:44:43,160
Neuken.
742
00:44:45,580 --> 00:44:46,580
Oh.
743
00:44:47,620 --> 00:44:48,936
Oké, laten we de kleine doen.
744
00:44:48,960 --> 00:44:49,360
Een.
745
00:44:49,660 --> 00:44:50,660
Twee.
746
00:44:51,940 --> 00:44:52,940
Drie.
747
00:44:54,020 --> 00:44:55,420
Concentreer je gewoon op mij.
748
00:44:56,120 --> 00:44:56,600
Klaar?
749
00:44:56,845 --> 00:44:58,580
Oké, wat ben jij, ook een parttime verpleegster?
750
00:44:59,065 --> 00:45:00,065
Ik weet het niet, misschien wel.
751
00:45:01,280 --> 00:45:04,680
Dus, wat ben je gaan doen nadat je was afgestudeerd?
752
00:45:05,960 --> 00:45:06,960
Oh.
753
00:45:10,880 --> 00:45:12,760
Ik, eh, ik ben niet klaar.
754
00:45:12,820 --> 00:45:13,940
Ik moest afhaken.
755
00:45:14,800 --> 00:45:15,280
Ernstig?
756
00:45:15,665 --> 00:45:17,140
Ja, toen wachtte ik op tafels.
757
00:45:17,340 --> 00:45:18,960
Na al dat je dromen volgen, shit?
758
00:45:19,140 --> 00:45:20,820
Ja, soms werken dromen niet
uit.
759
00:45:22,620 --> 00:45:23,620
En toen ontmoette ik Alex.
760
00:45:24,080 --> 00:45:25,600
En ook die droom kwam niet uit.
761
00:45:29,480 --> 00:45:29,900
Oké.
762
00:45:30,440 --> 00:45:31,440
Het gaat branden.
763
00:45:35,080 --> 00:45:36,080
Oké.
764
00:45:39,920 --> 00:45:41,620
Ik heb geprobeerd je te vinden, weet je.
765
00:45:43,405 --> 00:45:44,845
Ik wilde je uitnodigen voor een bruiloft.
766
00:45:49,020 --> 00:45:50,020
Ik zou niet zijn gekomen.
767
00:45:52,300 --> 00:45:54,640
Ik weet dat ik wilde dat je wist dat ik
wilde je daar hebben.
768
00:46:00,280 --> 00:46:03,260
Nou, dat kan verdomme niet
hebben mij in een van die lelijke reet gebracht
769
00:46:03,435 --> 00:46:04,760
bruidsmeisjesjurken, dus...
770
00:46:05,590 --> 00:46:06,590
Oké, oké.
771
00:46:07,520 --> 00:46:08,520
Schot voor de pijn?
772
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
Ja.
773
00:46:13,900 --> 00:46:16,700
Hoewel niets de pijn zal verdoven
bij jou zijn.
774
00:46:19,710 --> 00:46:20,800
Om te overleven tot het ochtendgloren.
775
00:46:21,740 --> 00:46:22,740
Opnieuw.
776
00:46:59,930 --> 00:47:00,930
Kom op, deze kant op!
777
00:47:11,900 --> 00:47:13,880
Luister, we... we zullen moeten vechten
hij.
778
00:47:13,940 --> 00:47:14,600
Maar we kunnen het aan.
779
00:47:14,640 --> 00:47:14,940
Tegen hem vechten?
780
00:47:15,065 --> 00:47:16,116
We zullen met hem moeten vechten.
781
00:47:16,140 --> 00:47:16,500
Het is oké.
782
00:47:16,580 --> 00:47:17,180
Wij kunnen het aan.
783
00:47:17,181 --> 00:47:19,016
We hebben elkaar altijd gesteund in de strijd
vechten.
784
00:47:19,040 --> 00:47:20,040
Oké?
785
00:47:21,260 --> 00:47:22,260
Wij kunnen dit doen.
786
00:47:22,420 --> 00:47:27,360
Is het een geluid?
787
00:47:27,440 --> 00:47:28,440
Ik weet dat het nu of nooit is.
788
00:47:30,740 --> 00:47:31,480
Jij houdt je stil.
789
00:47:31,700 --> 00:47:32,700
Jij houdt je stil.
790
00:47:41,190 --> 00:47:42,430
Hij houdt zichzelf ter verantwoording.
791
00:47:57,590 --> 00:47:58,590
Verlies kracht.
792
00:48:01,400 --> 00:48:01,840
Overleef het.
793
00:48:01,841 --> 00:48:03,380
Tegen zo'n sukkel kun je niet vechten!
794
00:48:03,381 --> 00:48:04,421
Je kunt je niet verstoppen, hunks!
795
00:48:18,780 --> 00:48:19,780
Neuken!
796
00:48:20,200 --> 00:48:22,780
Oh mijn God, als ik het was daarbuiten,
ze zou dood zijn.
797
00:48:23,265 --> 00:48:24,320
Ja, natuurlijk, jij zou het zijn.
798
00:48:24,321 --> 00:48:24,440
Kom op, schatje.
799
00:48:24,520 --> 00:48:25,560
Kom op, kom op, kom op.
800
00:48:26,440 --> 00:48:27,440
Gaan!
801
00:48:28,160 --> 00:48:29,240
Pak dat wijf!
802
00:48:34,440 --> 00:48:35,440
Hoi!
803
00:48:42,500 --> 00:48:42,920
Jij!
804
00:48:43,020 --> 00:48:46,280
We hebben een bril nodig,
want we gaan binnenkort een toost uitbrengen.
805
00:48:54,320 --> 00:48:55,320
Hahahahahaha!
806
00:48:57,960 --> 00:48:58,960
Ah!
807
00:49:07,600 --> 00:49:16,000
Nee, nee, nee, nee, nee!
808
00:49:17,740 --> 00:49:18,980
Wat de fuck?
809
00:49:22,400 --> 00:49:23,400
Badtijd!
810
00:49:25,080 --> 00:49:26,580
Nee, nee, hé, hé, hé!
811
00:49:26,920 --> 00:49:27,920
Ah!
812
00:49:47,840 --> 00:49:49,200
Wat ben je aan het doen?
813
00:49:49,600 --> 00:49:50,860
Misschien heb je een telefoon.
814
00:50:17,240 --> 00:50:17,840
Jezus!
815
00:50:18,200 --> 00:50:18,800
Neuken!
816
00:50:19,080 --> 00:50:19,780
Oh god!
817
00:50:20,080 --> 00:50:21,080
Shit!
818
00:50:55,080 --> 00:50:58,200
Dookie, Dookie, kun je me helpen,
alsjeblieft?
819
00:50:58,240 --> 00:50:59,440
Nee, je hebt dit.
820
00:50:59,500 --> 00:51:00,060
Je doet het geweldig.
821
00:51:00,220 --> 00:51:00,760
Ik niet.
822
00:51:00,900 --> 00:51:01,900
Ik zal alleen maar in de weg staan.
823
00:51:10,420 --> 00:51:11,420
O, kijk!
824
00:51:11,840 --> 00:51:12,840
Je hebt het gedaan!
825
00:51:13,645 --> 00:51:14,645
Bedankt voor je hulp.
826
00:51:16,320 --> 00:51:17,320
Hij is weg.
827
00:51:19,080 --> 00:51:20,160
Het spijt me zo voor je verlies.
828
00:51:21,360 --> 00:51:22,360
Meneer Rajan?
829
00:51:22,820 --> 00:51:23,820
Hij is weg.
830
00:51:26,840 --> 00:51:32,040
Meneer Rajan, aangezien uw broer dit heeft achtergelaten
sterfelijk vliegtuig, jij mag het veld innemen.
831
00:51:35,260 --> 00:51:36,260
Moet ik dat doen?
832
00:51:37,470 --> 00:51:41,074
Uw gezin moet vertegenwoordigd zijn
door het oudste lid of juridisch
833
00:51:41,075 --> 00:51:43,560
tot gezinshoofd benoemd
in alle successierechtszaken.
834
00:51:44,260 --> 00:51:46,880
Volgens artikel 2, sectie 3, onderafdeling C.
835
00:51:47,870 --> 00:51:50,960
Als u dit niet doet, betekent dit het verlies van
De gunst van meneer LeBail.
836
00:51:54,080 --> 00:51:56,380
Je bedoelt, eh... ik ben bang van wel.
837
00:52:01,120 --> 00:52:02,120
Hoe zit het met mijn vrouw?
838
00:52:03,570 --> 00:52:06,950
Zegt u dat u afstand wilt doen van uw
status als hoofd van de familie Rajan?
839
00:52:07,365 --> 00:52:08,670
En mijn vrouw laten jagen?
840
00:52:11,150 --> 00:52:12,150
Ja.
841
00:52:13,390 --> 00:52:14,390
Klootzak!
842
00:52:16,010 --> 00:52:17,010
Klootzak!
843
00:52:17,270 --> 00:52:17,570
Klootzak!
844
00:52:17,870 --> 00:52:18,950
Klootzak, klootzak!
845
00:52:22,120 --> 00:52:23,400
Ik wil alleen dat je dat tekent.
846
00:52:23,510 --> 00:52:25,330
Madhu, als je dat tekent...
847
00:52:26,980 --> 00:52:28,470
Ik zal je heel dood maken.
848
00:52:30,350 --> 00:52:31,470
Dit is voor mij ook moeilijk.
849
00:52:35,300 --> 00:52:36,300
Verdorie.
850
00:52:40,600 --> 00:52:41,600
Oké dokie.
851
00:52:43,390 --> 00:52:45,100
Mevrouw, als u wilt.
852
00:52:49,980 --> 00:52:50,980
Oké dokie.
853
00:52:55,880 --> 00:52:57,620
911, wat is uw noodgeval?
854
00:52:57,940 --> 00:53:01,280
Ik heb hulp nodig, mijn zus en ik worden...
855
00:53:01,660 --> 00:53:06,320
We zijn in het Danforth Casino, de golfbaan,
wat dan ook, samengesteld.
856
00:53:06,680 --> 00:53:08,020
Mensen proberen ons te vermoorden.
857
00:53:08,100 --> 00:53:10,520
Het spijt me mevrouw, kunt u langzamer gaan en...
herhaal jezelf?
858
00:53:10,930 --> 00:53:14,512
Ik besloot alles vast te leggen
uitgaande gesprekken op de compound
859
00:53:14,513 --> 00:53:16,961
voor het geval ze erin zouden slagen
om een telefoon in handen te krijgen.
860
00:53:17,190 --> 00:53:19,700
Wij zijn eigenaar van het telefoonbedrijf.
861
00:53:20,390 --> 00:53:22,220
En het zijn allemaal duivelaanbidders.
862
00:53:22,810 --> 00:53:25,440
Ik weet dat het krankzinnig klinkt, maar we hebben hulp nodig.
863
00:53:25,860 --> 00:53:29,260
We zijn in het Danforth Resort, stuur alstublieft
iemand.
864
00:53:30,130 --> 00:53:31,220
Ja, ik begrijp het.
865
00:53:31,340 --> 00:53:31,640
We hebben hulp nodig.
866
00:53:31,660 --> 00:53:32,820
Wij sturen direct hulp.
867
00:53:33,200 --> 00:53:34,520
Lukt het jou om de hoofdingang te bereiken?
868
00:53:35,080 --> 00:53:36,080
Ja, we zullen er zijn.
869
00:53:36,400 --> 00:53:36,800
OK.
870
00:53:37,220 --> 00:53:38,220
OK.
871
00:53:39,600 --> 00:53:40,600
OK.
872
00:53:54,100 --> 00:53:55,430
Weet je dit zeker?
873
00:53:55,550 --> 00:53:56,550
Ja, dat weet ik zeker.
874
00:53:57,450 --> 00:53:58,590
Ik ben hier niet om je pijn te doen.
875
00:53:59,630 --> 00:54:00,030
Nee.
876
00:54:00,230 --> 00:54:01,230
Hoort u dat geloof?
877
00:54:01,270 --> 00:54:03,070
De dame met het zwaard is hier niet om pijn te doen
wij.
878
00:54:03,170 --> 00:54:03,250
Rechts.
879
00:54:03,650 --> 00:54:08,450
Ik heb geen zin om in een pittige,
gekke situatie met jou.
880
00:54:09,620 --> 00:54:10,660
Er is een uitweg.
881
00:54:12,590 --> 00:54:13,590
Ik ben hier niet om je te vermoorden.
882
00:54:16,670 --> 00:54:17,670
Ik ben hier...
883
00:54:20,865 --> 00:54:21,865
om u een deal aan te bieden.
884
00:54:25,850 --> 00:54:26,690
Maarja, wat is er?
885
00:54:26,770 --> 00:54:28,450
Ik liet mijn advocaten de statuten doorzoeken.
886
00:54:28,570 --> 00:54:31,990
Ik denk de andere raadsleden niet
Weet dit, maar als je in een high trouwt
887
00:54:32,140 --> 00:54:36,570
raadsfamilie, als je met mijn zoon trouwt,
wij krijgen de stoel en jij mag blijven leven.
888
00:54:37,990 --> 00:54:38,430
Onzin!
889
00:54:38,755 --> 00:54:40,990
Ik zweer het bij meneer LaBelle.
890
00:54:42,240 --> 00:54:43,240
Ze zegt ja.
891
00:54:43,310 --> 00:54:43,970
Geen jacht meer.
892
00:54:44,130 --> 00:54:44,750
Geen jacht meer.
893
00:54:45,110 --> 00:54:47,630
En kijk, ik ken je eerste huwelijk
eindigde niet goed.
894
00:54:47,920 --> 00:54:50,150
Maar mijn Chun-Fu is niet zoals Alex.
895
00:54:50,800 --> 00:54:52,570
Hij is een idioot, maar hij is aardig.
896
00:54:52,890 --> 00:54:56,870
En de wereld zal veel beter af zijn
zonder dat de Danforths aan de touwtjes trekken.
897
00:54:57,170 --> 00:54:57,450
Elegantie.
898
00:54:57,700 --> 00:54:59,010
Titus is een psychopaat.
899
00:54:59,570 --> 00:55:01,170
Zijn zus zal hem niet onder controle kunnen houden.
900
00:55:01,200 --> 00:55:03,550
En de wereld zal sneller naar de hel gaan dan
het is al zo.
901
00:55:05,065 --> 00:55:06,065
Maar je bent een goed mens.
902
00:55:06,550 --> 00:55:07,550
Natuurlijk niet.
903
00:55:07,790 --> 00:55:08,990
Maar het is een kwestie van graden.
904
00:55:09,190 --> 00:55:12,130
Oké, oké, dus ik ben gewoon met sommigen getrouwd
vreemdeling.
905
00:55:12,680 --> 00:55:13,790
Ja, maar... Geweldig!
906
00:55:14,210 --> 00:55:15,356
Je hoeft niet als koppel te leven.
907
00:55:15,380 --> 00:55:16,540
Je kunt doen wat je wilt.
908
00:55:16,590 --> 00:55:17,470
Ja, ze zal het doen.
909
00:55:17,570 --> 00:55:18,570
Nee.
910
00:55:18,610 --> 00:55:19,010
Nee.
911
00:55:19,070 --> 00:55:19,350
Wat?
912
00:55:19,630 --> 00:55:21,110
Nee, dit lijkt te gemakkelijk.
913
00:55:21,190 --> 00:55:22,670
Wat, zou ik niets hoeven doen?
914
00:55:24,250 --> 00:55:25,250
Nou...
915
00:55:26,180 --> 00:55:27,700
Oké, wat zou ze moeten doen?
916
00:55:27,775 --> 00:55:30,086
Technisch gezien zou ze dat wel zijn
onderdeel van de organisatie, maar
917
00:55:30,087 --> 00:55:32,850
ze zou het gewoon moeten doen
de gebruikelijke dingen die we allemaal moeten doen.
918
00:55:32,920 --> 00:55:33,910
Het is niet zo erg.
919
00:55:33,911 --> 00:55:34,150
Wat is dat?
920
00:55:34,350 --> 00:55:35,350
Wat zijn de gebruikelijke dingen?
921
00:55:35,470 --> 00:55:38,970
Ik bedoel... Je bedoelt opoffering
geiten en stront en varkens?
922
00:55:38,990 --> 00:55:40,470
Onschuldige mensen vermoorden?
923
00:55:41,665 --> 00:55:43,370
Mijn verdomde ziel verkopen?
924
00:55:48,190 --> 00:55:49,270
Ja, dat wordt een nee.
925
00:55:49,490 --> 00:55:50,490
Nee!
926
00:55:50,990 --> 00:55:51,990
Puta madre.
927
00:55:54,710 --> 00:55:55,830
Rot op, Ignacio!
928
00:55:56,090 --> 00:55:57,510
Jij verdomde gek!
929
00:55:57,511 --> 00:55:58,670
Je weet dat je mij niet kunt vermoorden!
930
00:55:59,450 --> 00:56:00,310
Zeg ja!
931
00:56:00,450 --> 00:56:01,030
Nu meteen!
932
00:56:01,170 --> 00:56:01,370
Beweging!
933
00:56:01,530 --> 00:56:03,406
Als je dat niet doet, moet ik jou vermoorden vóór hij
doet!
934
00:56:03,430 --> 00:56:04,070
Jezus Christus!
935
00:56:04,210 --> 00:56:04,870
Ik zal het doen!
936
00:56:04,930 --> 00:56:06,070
Ik zal met je verdomde zoon trouwen!
937
00:56:06,390 --> 00:56:06,590
Jen!
938
00:56:06,790 --> 00:56:07,230
Houd het vast!
939
00:56:07,310 --> 00:56:07,450
Beweging!
940
00:56:07,710 --> 00:56:08,810
Zeg ja, Jezus!
941
00:56:09,170 --> 00:56:10,170
Zeg gewoon ja!
942
00:56:10,930 --> 00:56:11,670
Doe het!
943
00:56:11,671 --> 00:56:12,090
Ja!
944
00:56:12,210 --> 00:56:12,630
Alsjeblieft!
945
00:56:12,890 --> 00:56:13,150
Jen!
946
00:56:13,330 --> 00:56:14,070
Ze zal het doen!
947
00:56:14,071 --> 00:56:15,630
Ze zal met je verdomde zoon trouwen!
948
00:56:15,890 --> 00:56:17,030
Ze moet het zeggen!
949
00:56:17,050 --> 00:56:18,170
Je moet het zeggen!
950
00:56:18,270 --> 00:56:19,270
Godverdomme!
951
00:56:19,610 --> 00:56:20,610
.
952
00:56:20,750 --> 00:56:21,030
.
953
00:56:21,031 --> 00:56:22,031
.
954
00:56:24,330 --> 00:56:24,890
.
955
00:56:24,891 --> 00:56:25,030
.
956
00:56:25,810 --> 00:56:26,810
.
957
00:56:28,530 --> 00:56:29,530
.
958
00:56:40,390 --> 00:56:41,390
.
959
00:57:02,250 --> 00:57:03,940
Waarom kijkt iedereen naar mij?
960
00:57:16,940 --> 00:57:17,940
Oké, nou...
961
00:57:18,400 --> 00:57:19,920
Ik heb een nieuwe hiervan nodig,
stat.
962
00:57:20,680 --> 00:57:22,720
En geef me een poncho of zoiets.
963
00:57:22,860 --> 00:57:23,860
Bedankt, Jen.
964
00:57:24,160 --> 00:57:25,160
Ja.
965
00:57:32,030 --> 00:57:33,030
Oké.
966
00:57:37,120 --> 00:57:40,440
Ik ben echt niet gewend dat mensen verbranden
helemaal over mij heen.
967
00:57:42,920 --> 00:57:43,920
Ja.
968
00:57:44,140 --> 00:57:45,140
Nee.
969
00:57:46,310 --> 00:57:47,310
Het is altijd verrassend.
970
00:58:32,845 --> 00:58:33,845
Waarom zei je nee?
971
00:58:35,820 --> 00:58:36,820
Je had ons kunnen redden.
972
00:58:38,690 --> 00:58:42,100
Omdat ik de rest niet wil uitgeven
van mijn leven, mensen vermoorden.
973
00:58:42,640 --> 00:58:43,640
Oké.
974
00:58:44,270 --> 00:58:46,100
Die dame heeft haar ziel verkocht.
975
00:58:46,280 --> 00:58:47,100
Ik ga de mijne niet verkopen.
976
00:58:47,140 --> 00:58:48,700
Ik ben liever dood dan zo te leven.
977
00:58:49,775 --> 00:58:51,400
Wil je weten waarom ik geen risico's neem?
978
00:58:51,520 --> 00:58:53,200
Het is omdat de
één keer... dat heb ik gedaan.
979
00:58:53,300 --> 00:58:55,160
Ik werd geneukt en verhuisde naar New York en
ik...
980
00:58:55,670 --> 00:58:56,500
en ik ben je kwijt.
981
00:58:56,660 --> 00:58:57,780
Je bent niet naar New York verhuisd.
982
00:58:57,840 --> 00:58:58,840
Je hebt mij verlaten.
983
00:58:58,920 --> 00:59:00,280
Geloof, we kunnen dit nu niet doen.
984
00:59:00,760 --> 00:59:01,936
Je had mij mee kunnen nemen.
985
00:59:01,960 --> 00:59:02,960
Ik was 18!
986
00:59:04,205 --> 00:59:06,280
Het was een eenmalige beurs.
987
00:59:06,520 --> 00:59:08,081
Hoe ga je niet...
Wij waren een team.
988
00:59:10,620 --> 00:59:12,220
Je had mijn wettelijke voogd kunnen worden.
989
00:59:12,420 --> 00:59:13,420
Je was 15?
990
00:59:13,930 --> 00:59:15,540
Ik kon niet voor je zorgen?
991
00:59:15,905 --> 00:59:16,976
Ik had kunnen helpen met de huur.
992
00:59:17,000 --> 00:59:17,280
Hoe?
993
00:59:17,800 --> 00:59:18,980
Het was New York.
994
00:59:19,000 --> 00:59:20,020
Je was een kind.
995
00:59:20,220 --> 00:59:21,540
Ja, de zus van je kind.
996
00:59:21,720 --> 00:59:22,440
Ik heb het je verteld.
997
00:59:22,441 --> 00:59:23,441
Ik had een plan.
998
00:59:23,555 --> 00:59:25,740
Ik wilde voor beiden een beter leven creëren
wij.
999
00:59:25,760 --> 00:59:27,260
Ik wilde je eruit halen zodra ik
afgestudeerd.
1000
00:59:27,280 --> 00:59:29,240
Weet je hoe lang drie jaar is?
die leeftijd?
1001
00:59:29,460 --> 00:59:30,460
Geloof, het ging goed met je.
1002
00:59:30,630 --> 00:59:31,630
Je was veilig.
1003
00:59:32,060 --> 00:59:34,000
Genade... Dat hadden we
fatsoenlijke pleegouders.
1004
00:59:34,100 --> 00:59:35,500
Je had een dak boven je hoofd.
1005
00:59:35,640 --> 00:59:36,640
Genade...
1006
00:59:38,200 --> 00:59:39,240
Je hebt mij verlaten.
1007
00:59:42,225 --> 00:59:44,720
Ik heb je jarenlang gebeld.
1008
00:59:45,100 --> 00:59:47,020
Je wilde niet met mij praten!
1009
00:59:47,580 --> 00:59:48,580
Ik was boos.
1010
00:59:48,980 --> 00:59:50,640
Het brak mijn verdomde hart.
1011
00:59:51,235 --> 00:59:52,235
Nadat je de mijne had gebroken.
1012
00:59:55,440 --> 00:59:57,520
Je herinnert je het laatste waar je tegen zei
ik?
1013
01:00:00,460 --> 01:00:06,300
Ik zei: ga alsjeblieft niet, en jij zei:
Ik moet.
1014
01:00:07,650 --> 01:00:08,650
Er is geen andere manier.
1015
01:00:13,140 --> 01:00:14,140
Het spijt me verdomme.
1016
01:00:16,660 --> 01:00:17,660
Ik ben blij voor je.
1017
01:00:18,840 --> 01:00:20,720
Ik ben erg blij voor jou en je bent perfect
leven.
1018
01:00:27,610 --> 01:00:28,610
Ik heb het goedgemaakt, Darren.
1019
01:00:32,235 --> 01:00:36,350
Ik woon in Bushwick, en ik ben geen socialist
mediamanager.
1020
01:00:38,730 --> 01:00:39,730
Wat doe je?
1021
01:00:41,510 --> 01:00:42,510
Ik ben een gastvrouw.
1022
01:00:46,375 --> 01:00:48,055
Technisch gezien, als serveerster, overtref ik jou.
1023
01:00:50,740 --> 01:00:53,030
Ze hebben mij tot gastvrouw gemaakt omdat ze dat zeiden
Ik ben zo mooi.
1024
01:00:53,410 --> 01:00:54,730
Ja, maar je krijgt geen tips.
1025
01:00:55,400 --> 01:00:57,200
Ik krijg veel tips omdat ik dat echt ben
mooi.
1026
01:00:57,230 --> 01:01:00,330
Nou, ik heb geen tips nodig omdat het nep is
vriend Derek verdient bank, dus...
1027
01:01:00,930 --> 01:01:02,050
Juist, juist, juist, juist.
1028
01:01:03,570 --> 01:01:04,570
God zegene Derek.
1029
01:01:06,410 --> 01:01:07,410
Laten we gaan.
1030
01:01:09,460 --> 01:01:10,460
Waar zijn ze?
1031
01:01:16,080 --> 01:01:17,080
Shit, kun je dat krijgen?
1032
01:01:17,640 --> 01:01:18,640
Zij zouden het kunnen zijn.
1033
01:01:21,840 --> 01:01:22,420
Beantwoord het.
1034
01:01:22,421 --> 01:01:23,080
Ik wil er geen antwoord op geven.
1035
01:01:23,300 --> 01:01:25,520
Ze kunnen niet dezelfde 911-operator krijgen
tweemaal.
1036
01:01:25,840 --> 01:01:26,840
De fuck zeg ik?
1037
01:01:27,010 --> 01:01:28,020
Geef gewoon verdomme antwoord.
1038
01:01:31,700 --> 01:01:32,700
911.
1039
01:01:33,900 --> 01:01:34,900
Wat is uw noodgeval?
1040
01:01:35,220 --> 01:01:35,920
We zijn hier.
1041
01:01:36,000 --> 01:01:37,000
Waar zijn de politieagenten?
1042
01:01:40,500 --> 01:01:41,500
Waar ben je?
1043
01:01:42,060 --> 01:01:43,680
We volgen een muur naar de hoofdingang.
1044
01:01:43,760 --> 01:01:44,760
Ik zie geen politieauto.
1045
01:01:47,500 --> 01:01:49,740
De eenheid is dichtbij.
1046
01:01:50,280 --> 01:01:53,540
Wacht gewoon daar bij de poort, en dat zullen ze doen
zie je.
1047
01:01:56,760 --> 01:01:57,760
Jij teef.
1048
01:01:59,040 --> 01:02:00,040
Heb je dat gezien?
1049
01:02:00,280 --> 01:02:01,280
Leuk.
1050
01:02:01,520 --> 01:02:04,120
Dus we wisten dat het jouw stem was op de
telefoon, stomme idioot.
1051
01:02:04,220 --> 01:02:05,220
Ja, idioten.
1052
01:02:05,440 --> 01:02:06,580
We hebben je in de gaten gehouden.
1053
01:02:06,720 --> 01:02:07,720
Goed voor jou.
1054
01:02:07,800 --> 01:02:09,466
Oké, vertel ons hoe we de
poort.
1055
01:02:09,490 --> 01:02:11,410
Nou, dat kun je alleen doen vanuit de
controle kamer.
1056
01:02:11,980 --> 01:02:12,980
Hoe komen we daar?
1057
01:02:13,320 --> 01:02:14,320
Ja.
1058
01:02:14,680 --> 01:02:19,220
Nou, als je weer naar binnen gaat, ga je linksaf.
1059
01:02:19,640 --> 01:02:24,060
De lift uiterst rechts is de enige
één die afdaalt naar de onderkelder.
1060
01:02:24,240 --> 01:02:26,080
Als je rechts maakt, ga je naar de controle
kamer.
1061
01:02:27,020 --> 01:02:28,020
Als je binnen bent...
1062
01:02:29,860 --> 01:02:30,860
jij neukt jezelf.
1063
01:02:33,420 --> 01:02:34,880
Vertel ons hoe we het moeten openen.
1064
01:02:35,150 --> 01:02:37,780
Ik heb er geen zin in.
1065
01:02:41,570 --> 01:02:44,950
Vertel ons hoe we de poort moeten openen, of dat doen we
Ik ga je broer vermoorden.
1066
01:02:46,670 --> 01:02:47,670
Prima.
1067
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Dood hem.
1068
01:02:52,430 --> 01:02:53,430
Ik ben niet aan het rondneuzen.
1069
01:02:53,570 --> 01:02:54,570
Ja, ik ook niet.
1070
01:02:54,690 --> 01:02:56,290
Hij uit de weg, de stoel is helemaal van mij.
1071
01:02:58,040 --> 01:02:59,480
Nou, dat is koelbloedige shit.
1072
01:03:03,090 --> 01:03:04,090
Dus wie heeft wie in de steek gelaten?
1073
01:03:04,790 --> 01:03:05,790
Hm?
1074
01:03:06,240 --> 01:03:06,910
Terug in de dag.
1075
01:03:07,170 --> 01:03:07,850
Stil.
1076
01:03:07,930 --> 01:03:08,150
Oh.
1077
01:03:08,410 --> 01:03:09,250
Jij, toch?
1078
01:03:09,310 --> 01:03:09,730
Je bent ouder.
1079
01:03:10,260 --> 01:03:11,910
Ze houdt je al de hele dag tegen.
1080
01:03:12,500 --> 01:03:14,046
Je weet dat ze je weer zal verlaten,
toch?
1081
01:03:14,070 --> 01:03:15,070
Hou verdomme je mond!
1082
01:03:17,730 --> 01:03:18,790
Raak me verdomme!
1083
01:03:23,010 --> 01:03:24,010
Elegantie!
1084
01:03:25,850 --> 01:03:26,130
WHO?
1085
01:03:26,350 --> 01:03:27,710
Ja, ja, breng haar naar beneden!
1086
01:03:27,870 --> 01:03:28,870
Dat is mijn teef!
1087
01:03:29,170 --> 01:03:30,270
Ga de kamer uit!
1088
01:03:30,610 --> 01:03:30,810
Nee!
1089
01:03:31,130 --> 01:03:31,590
Nee!
1090
01:03:31,730 --> 01:03:32,190
Nee!
1091
01:03:32,630 --> 01:03:33,630
Nee!
1092
01:03:36,990 --> 01:03:37,970
Wat?!
1093
01:03:37,971 --> 01:03:38,810
Wat?!
1094
01:03:38,811 --> 01:03:40,550
Ik denk dat ze weggaat, baas.
1095
01:03:42,850 --> 01:03:43,850
Neuken!
1096
01:03:44,290 --> 01:03:46,450
Ik houd van je!
1097
01:03:46,630 --> 01:03:47,630
Elegantie?!
1098
01:03:48,810 --> 01:03:49,810
Neuken!
1099
01:03:51,210 --> 01:03:52,210
Nee!
1100
01:03:55,910 --> 01:03:58,550
Wat ben je aan het doen?
1101
01:03:58,810 --> 01:03:59,810
Ga weg!
1102
01:04:00,290 --> 01:04:01,290
Loop!
1103
01:04:01,730 --> 01:04:02,730
Nee!
1104
01:04:15,930 --> 01:04:17,190
Geef het op, Grace.
1105
01:04:17,610 --> 01:04:19,730
Dit is het beste.
1106
01:04:25,590 --> 01:04:27,190
Maak dat je wegkomt!
1107
01:04:31,950 --> 01:04:32,950
Kom op!
1108
01:04:33,630 --> 01:04:35,110
Eén, twee, drie, gewoon...
1109
01:04:36,070 --> 01:04:37,070
Oké, oké.
1110
01:04:39,790 --> 01:04:40,790
O mijn god!
1111
01:04:40,910 --> 01:04:42,230
We stappen in een golfkar!
1112
01:04:45,950 --> 01:04:46,950
Kom op!
1113
01:04:51,360 --> 01:04:52,720
Laten we gaan, laten we gaan, laten we gaan!
1114
01:04:59,540 --> 01:05:00,540
Dood haar.
1115
01:05:00,900 --> 01:05:01,900
Het maakt mij niet uit.
1116
01:05:02,950 --> 01:05:04,360
Ik was aan het wachten, idioot.
1117
01:05:06,180 --> 01:05:08,240
Ik heb zeker een nummer op je gezet.
1118
01:05:08,700 --> 01:05:09,700
Je kijkt naar de...
1119
01:05:10,700 --> 01:05:13,020
Stop met me te behandelen alsof ik een verdomd kind ben.
1120
01:05:37,160 --> 01:05:37,680
Oké.
1121
01:05:37,800 --> 01:05:40,100
Ik ben klaar om het veld te betreden.
1122
01:05:42,280 --> 01:05:43,560
Eigenlijk mag je dat niet.
1123
01:05:44,750 --> 01:05:45,750
Jij trad af.
1124
01:05:46,580 --> 01:05:48,220
Je bent niet langer het hoofd van je gezin.
1125
01:05:48,760 --> 01:05:50,440
En uw vrouw beheert al uw bezittingen.
1126
01:05:51,260 --> 01:05:54,580
Ook al heeft ze ervoor gekozen om niet te jagen,
zij vertegenwoordigt nog steeds jouw familie.
1127
01:05:54,720 --> 01:05:55,720
...
1128
01:05:56,300 --> 01:05:57,300
Pardon?
1129
01:05:58,320 --> 01:05:59,320
Je bezit niets.
1130
01:06:07,380 --> 01:06:08,480
Ik denk, eh...
1131
01:06:08,880 --> 01:06:11,130
Ga liggen.
1132
01:06:11,570 --> 01:06:13,250
Waar zal ik het stoffelijk overschot van je broer naartoe sturen?
1133
01:06:13,330 --> 01:06:14,330
Naar de kont van je moeder.
1134
01:06:15,510 --> 01:06:16,510
Jij neukt.
1135
01:06:18,040 --> 01:06:19,040
Lekker slapen.
1136
01:06:22,130 --> 01:06:23,130
Neuk je!
1137
01:06:23,230 --> 01:06:24,290
Neuk je!
1138
01:06:24,490 --> 01:06:27,230
En fuck jou, jij griezelige kleine fuck!
1139
01:06:27,500 --> 01:06:29,870
Ik haat jullie allemaal!
1140
01:06:33,910 --> 01:06:35,050
Jij ook.
1141
01:06:38,130 --> 01:06:39,130
Oké.
1142
01:06:39,850 --> 01:06:40,950
Dat is helemaal niet triest.
1143
01:06:42,230 --> 01:06:43,230
Ik ben klaar.
1144
01:06:44,870 --> 01:06:46,010
Geef mij die verdomde pen.
1145
01:06:51,490 --> 01:06:52,490
Kom op.
1146
01:06:53,030 --> 01:06:54,410
Kom op, rennen, rennen, rennen.
1147
01:06:54,690 --> 01:06:55,690
ik
1148
01:07:10,540 --> 01:07:12,680
zei dat je verdomme moest vluchten.
1149
01:07:13,720 --> 01:07:14,720
Gewoon zitten.
1150
01:07:16,720 --> 01:07:18,080
Laat mij helpen het eruit te halen.
1151
01:07:18,081 --> 01:07:19,100
Laat mij helpen het eruit te halen.
1152
01:07:19,280 --> 01:07:20,280
Het moet eruit!
1153
01:07:44,050 --> 01:07:45,730
Ik ga iets voor je zoeken tegen de pijn.
1154
01:07:48,660 --> 01:07:49,660
Oh!
1155
01:07:49,850 --> 01:07:50,940
Er is pepperspray.
1156
01:07:51,740 --> 01:07:52,860
Denk je niet?
1157
01:07:53,380 --> 01:07:54,600
Luister je niet?
1158
01:07:56,340 --> 01:08:00,020
Van alle opties die voor je liggen,
het lukt je altijd om de domste te kiezen.
1159
01:08:00,320 --> 01:08:01,320
Het is eigenlijk indrukwekkend.
1160
01:08:01,580 --> 01:08:02,640
Hoe doe je het?
1161
01:08:02,720 --> 01:08:03,720
Ik heb je gered.
1162
01:08:03,810 --> 01:08:05,010
Je had jezelf kunnen redden.
1163
01:08:06,040 --> 01:08:07,300
Je had hulp kunnen krijgen.
1164
01:08:07,700 --> 01:08:09,500
Ik kan niet voor ons allebei zorgen.
1165
01:08:09,520 --> 01:08:10,540
Ik kan het niet.
1166
01:08:10,560 --> 01:08:11,240
Het is allemaal mijn schuld.
1167
01:08:11,300 --> 01:08:11,480
Ik weet.
1168
01:08:11,540 --> 01:08:12,160
Ik ben zo'n last.
1169
01:08:12,280 --> 01:08:13,000
Je bent een verdomd kind!
1170
01:08:13,280 --> 01:08:14,998
De enige reden dat ik aan het neuken ben
Dit komt door jou,
1171
01:08:15,022 --> 01:08:16,940
en nu ga ik neuken
sterf hier vanwege jou!
1172
01:08:17,440 --> 01:08:19,700
Als dat niet zo was, zou je al uren geleden gestorven zijn
voor mij.
1173
01:08:19,775 --> 01:08:22,980
Oh, het spijt me dat ik niet weggelopen ben en...
laat je in de steek, maar dat is meer jouw ding.
1174
01:08:24,900 --> 01:08:27,140
Ik had gelijk om te vertrekken.
1175
01:08:28,220 --> 01:08:30,260
En ik wou dat je mij verdomme nooit had gevonden.
1176
01:08:41,830 --> 01:08:42,830
Je hebt gelijk.
1177
01:08:44,220 --> 01:08:45,220
Ik had moeten vluchten.
1178
01:08:48,050 --> 01:08:49,050
Succes.
1179
01:08:49,690 --> 01:08:50,690
En rot op.
1180
01:09:33,500 --> 01:09:34,820
Geloof, wacht!
1181
01:09:35,500 --> 01:09:36,500
Hallo, kut.
1182
01:09:43,000 --> 01:09:43,980
Dag, kut.
1183
01:09:43,981 --> 01:09:44,981
Neuken.
1184
01:09:47,900 --> 01:09:48,900
Echt?
1185
01:09:50,620 --> 01:09:51,820
Neuk je.
1186
01:09:56,640 --> 01:09:58,140
Stap in!
1187
01:09:58,720 --> 01:09:59,600
Stap in!
1188
01:09:59,601 --> 01:10:00,620
Stap in!
1189
01:10:05,060 --> 01:10:06,060
Stap in!
1190
01:10:24,840 --> 01:10:26,420
Weer helemaal alleen?
1191
01:10:27,520 --> 01:10:28,520
Hè?
1192
01:10:29,340 --> 01:10:30,840
Ik dacht dat je met mij kon neuken.
1193
01:10:34,940 --> 01:10:36,000
Waar is je zus?
1194
01:10:36,220 --> 01:10:37,220
Ze is weg!
1195
01:10:37,520 --> 01:10:39,840
Waarschijnlijk schakelt ze de politie in
nu!
1196
01:10:49,280 --> 01:10:51,300
Wij zijn eigenaar van de politie.
1197
01:11:03,980 --> 01:11:04,980
Shit!
1198
01:11:09,700 --> 01:11:10,700
Godverdomme!
1199
01:11:11,800 --> 01:11:14,240
Waar ben je verdomme, hoer?
1200
01:11:15,240 --> 01:11:17,080
Ik ga je verscheuren!
1201
01:11:17,520 --> 01:11:18,520
Ik ga je verscheuren!
1202
01:11:23,720 --> 01:11:25,940
Ik ga je verscheuren!
1203
01:11:28,480 --> 01:11:29,480
Jij klootzak!
1204
01:11:38,720 --> 01:11:40,898
Je zus vertragen
naar beneden is het enige significante
1205
01:11:40,899 --> 01:11:43,261
ding dat je ooit hebt gedaan
gedaan en zal het ooit doen.
1206
01:11:45,620 --> 01:11:46,880
Je bent niet eens een persoon.
1207
01:11:47,900 --> 01:11:49,460
Het is gewoon een verzameling orgels en...
1208
01:11:49,900 --> 01:11:53,380
zinloze meningen...
een persoon benaderen.
1209
01:11:53,540 --> 01:11:54,540
Ga weg!
1210
01:12:05,990 --> 01:12:06,990
Nee!
1211
01:12:13,300 --> 01:12:14,300
Nee!
1212
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Nee!
1213
01:12:20,520 --> 01:12:21,520
Nee!
1214
01:12:23,040 --> 01:12:23,120
Nee!
1215
01:12:23,880 --> 01:12:24,220
Nee!
1216
01:12:24,221 --> 01:12:25,221
Nee!
1217
01:12:25,420 --> 01:12:25,580
Nee!
1218
01:12:26,000 --> 01:12:27,000
Nee!
1219
01:12:27,440 --> 01:12:28,280
Nee!
1220
01:12:28,281 --> 01:12:28,380
Nee!
1221
01:12:28,381 --> 01:12:28,720
Nee!
1222
01:12:28,721 --> 01:12:29,140
Nee!
1223
01:12:30,140 --> 01:12:31,140
Nee!
1224
01:12:49,820 --> 01:12:53,040
Ik heb over dit moment gedroomd.
1225
01:12:53,820 --> 01:12:55,380
Je weet duidelijk niet waar je bent.
1226
01:12:55,920 --> 01:12:57,280
Dit is mijn huis.
1227
01:12:57,440 --> 01:13:00,020
En het huis wint altijd.
1228
01:13:09,740 --> 01:13:11,840
Hoe lang heb je die bewaard?
1229
01:13:11,920 --> 01:13:13,740
Verdomde klootzak.
1230
01:13:22,500 --> 01:13:24,680
Dit was de jurk van mijn moeder.
1231
01:13:24,940 --> 01:13:27,300
Het enige wat ze ooit wilde, was dat ik dat zou zijn
blij.
1232
01:13:27,540 --> 01:13:29,660
En Alex maakte me blij.
1233
01:13:29,880 --> 01:13:30,880
Stil.
1234
01:13:32,460 --> 01:13:33,820
Je bent verdomd gek.
1235
01:13:34,040 --> 01:13:35,040
Stil.
1236
01:13:48,000 --> 01:13:49,860
Ik ga je nu vermoorden.
1237
01:13:54,020 --> 01:13:55,900
Je hebt hem gestolen.
1238
01:13:56,100 --> 01:13:58,120
Je hebt hem veranderd.
1239
01:13:58,160 --> 01:14:00,320
Kerel, hij hield verdomme niet van je.
1240
01:14:01,160 --> 01:14:02,160
Nee!
1241
01:14:03,220 --> 01:14:04,220
Nee!
1242
01:14:06,020 --> 01:14:07,020
Nee!
1243
01:14:20,180 --> 01:14:21,180
Nee!
1244
01:14:22,120 --> 01:14:22,740
Nee!
1245
01:14:22,741 --> 01:14:27,280
We zijn niet eens vrienden.
1246
01:14:30,700 --> 01:14:34,260
Doe je verdomde... Gewoon
Maak dat ding niet kapot.
1247
01:14:34,620 --> 01:14:35,620
Nee!
1248
01:14:35,720 --> 01:14:35,900
Nee!
1249
01:14:36,340 --> 01:14:36,360
Nee!
1250
01:14:36,720 --> 01:14:36,760
Nee!
1251
01:14:36,761 --> 01:14:37,761
Nee!
1252
01:14:51,220 --> 01:14:51,680
Titus!
1253
01:14:51,681 --> 01:14:52,681
Titus, hou op!
1254
01:14:53,400 --> 01:14:54,880
Titus, wat ben je verdomme aan het doen?
1255
01:14:55,160 --> 01:14:56,200
Ik vermoord dit meisje!
1256
01:14:56,440 --> 01:14:58,820
Jezus Christus, Titus, we hebben geen tijd
voor jou!
1257
01:15:15,700 --> 01:15:16,700
Titus, wacht!
1258
01:15:20,620 --> 01:15:21,700
Wij kunnen haar gebruiken.
1259
01:15:25,310 --> 01:15:26,310
Vertrouwen!
1260
01:15:30,460 --> 01:15:31,460
Vertrouwen!
1261
01:15:33,880 --> 01:15:36,000
Grace, ik weet dat je daar bent.
1262
01:15:36,860 --> 01:15:39,580
Ik heb je zus, Grace.
1263
01:15:41,460 --> 01:15:45,860
Maak je geen zorgen, het gaat met haar... nou ja,
ze doet het gewoon perzikachtig.
1264
01:15:51,220 --> 01:15:52,220
Elegantie?
1265
01:15:53,600 --> 01:15:54,600
Elegantie?
1266
01:15:54,700 --> 01:15:55,700
Ja.
1267
01:15:56,430 --> 01:16:00,660
Als je niet binnen naar de lobby terugkeert
de volgende tien minuten sterft ze.
1268
01:16:00,975 --> 01:16:02,500
Grace, verlaat mij gewoon.
1269
01:16:02,720 --> 01:16:03,280
Grace, verlaat mij gewoon.
1270
01:16:03,281 --> 01:16:05,416
Nadat zij dood is, ben ik dat ook
Ik zal je vinden, Grace,
1271
01:16:05,417 --> 01:16:07,480
waar je ook bent,
en ik ga je vermoorden.
1272
01:16:07,560 --> 01:16:12,760
Dus als je je zus wilt redden,
ga met je reet naar de lobby.
1273
01:16:20,130 --> 01:16:21,130
Hoi.
1274
01:16:22,485 --> 01:16:23,850
Nadat ik je zus heb vermoord...
1275
01:16:26,000 --> 01:16:27,480
...jij en ik gaan meer plezier hebben.
1276
01:16:29,980 --> 01:16:30,980
Breng haar naar de lodge.
1277
01:17:43,430 --> 01:17:45,010
Terug voor ronde twee, teef!
1278
01:17:45,410 --> 01:17:46,410
Ja.
1279
01:17:48,690 --> 01:17:50,210
Doe de groeten aan Alex van mij.
1280
01:17:54,610 --> 01:17:55,790
Ze is hier aan het neuken.
1281
01:17:56,490 --> 01:17:57,850
O, Christus!
1282
01:17:58,490 --> 01:18:00,410
Help me, jij verdomde drol!
1283
01:18:05,150 --> 01:18:06,150
Vertrouwen!
1284
01:18:07,330 --> 01:18:08,330
Elegantie?
1285
01:18:20,020 --> 01:18:21,040
Waar is mijn zus?
1286
01:18:23,270 --> 01:18:24,270
Ik weet het niet.
1287
01:18:24,820 --> 01:18:25,840
Ik speel niet meer.
1288
01:18:27,320 --> 01:18:28,700
Ik ben een onschuldige omstander.
1289
01:18:28,790 --> 01:18:30,760
Oh shit, shit, shit!
1290
01:18:32,440 --> 01:18:33,160
Neuken!
1291
01:18:33,300 --> 01:18:34,300
Elegantie?
1292
01:18:36,500 --> 01:18:37,500
Elegantie?
1293
01:18:37,540 --> 01:18:38,540
Vertrouwen!
1294
01:18:53,730 --> 01:18:54,730
Vertrouwen!
1295
01:18:56,090 --> 01:18:57,410
Waar is ze?
1296
01:18:57,570 --> 01:18:58,410
Ik weet het niet.
1297
01:18:58,570 --> 01:18:59,230
Ik weet het niet.
1298
01:18:59,350 --> 01:19:00,970
Vertel me waar ze is!
1299
01:19:00,971 --> 01:19:01,971
Ik niet...
1300
01:19:02,650 --> 01:19:05,730
Vertel me waar ze is.
1301
01:19:05,810 --> 01:19:06,150
Ah!
1302
01:19:06,230 --> 01:19:06,590
God!
1303
01:19:06,670 --> 01:19:07,670
Ah!
1304
01:19:10,720 --> 01:19:11,720
Laten we dansen, teef!
1305
01:19:12,470 --> 01:19:13,470
Shit.
1306
01:19:34,780 --> 01:19:35,780
Neuken.
1307
01:19:53,370 --> 01:19:54,370
Jij bent
1308
01:19:59,400 --> 01:20:00,480
daar weg, Grace!
1309
01:20:00,481 --> 01:20:00,760
Elegantie!
1310
01:20:00,761 --> 01:20:00,900
Elegantie!
1311
01:20:00,901 --> 01:20:01,340
Neuk je!
1312
01:20:01,580 --> 01:20:03,824
Dat glas kan twee zijn
centimeter dik, maar ik kan het nog steeds
1313
01:20:03,825 --> 01:20:05,720
schiet de hersens van je zus
overal in dit raam.
1314
01:20:05,900 --> 01:20:05,960
Elegantie!
1315
01:20:05,980 --> 01:20:07,100
Je hebt maar drie seconden.
1316
01:20:07,440 --> 01:20:09,100
Drie... Doe het niet!
1317
01:20:09,480 --> 01:20:09,960
Twee...
1318
01:20:10,110 --> 01:20:11,560
Luister niet naar hem!
1319
01:20:13,880 --> 01:20:15,140
Eén... Oké!
1320
01:20:15,200 --> 01:20:15,400
Oké!
1321
01:20:15,401 --> 01:20:15,680
Stop!
1322
01:20:15,800 --> 01:20:15,960
Stop!
1323
01:20:16,040 --> 01:20:16,560
Ik kom eruit!
1324
01:20:16,580 --> 01:20:17,040
Ik kom eruit!
1325
01:20:17,220 --> 01:20:17,660
Nee!
1326
01:20:17,940 --> 01:20:18,320
Elegantie!
1327
01:20:18,960 --> 01:20:19,440
Niet doen!
1328
01:20:19,940 --> 01:20:20,940
Elegantie!
1329
01:20:21,500 --> 01:20:23,180
Als je met mij trouwt... Grace!
1330
01:20:23,340 --> 01:20:24,340
Nee!
1331
01:20:25,500 --> 01:20:26,300
Kijk naar mij!
1332
01:20:26,440 --> 01:20:29,280
Ik sterf liever dan dat jij je leven verliest
ziel!
1333
01:20:31,300 --> 01:20:35,000
Die vrouw, ze zei dat er een maas in de wet zit
dit alles.
1334
01:20:37,110 --> 01:20:45,060
Ze zei dat als we trouwen, jij de jouwe krijgt
stoel, en ik mag leven.
1335
01:20:54,190 --> 01:20:57,260
Ik weet niet of we haar eruit kunnen krijgen
voor zonsopgang.
1336
01:21:00,850 --> 01:21:01,470
Verdorie.
1337
01:21:01,675 --> 01:21:02,810
Ik accepteer uw voorstel.
1338
01:21:03,050 --> 01:21:04,050
Nee!
1339
01:21:11,380 --> 01:21:11,800
Oké.
1340
01:21:11,860 --> 01:21:12,080
Goed.
1341
01:21:12,840 --> 01:21:13,840
Goed.
1342
01:21:15,140 --> 01:21:17,405
Ik heb er een paar nodig
eerst zekerheid, zodat ik het weet
1343
01:21:17,406 --> 01:21:19,960
dat ga je niet zomaar doen
vermoord ons allebei als ik naar buiten kom.
1344
01:21:20,360 --> 01:21:22,361
Ik zweer het je... Oh,
zweer niet tegen mij!
1345
01:21:22,730 --> 01:21:23,860
Fucking shit voor de hersenen!
1346
01:21:23,940 --> 01:21:24,980
Zweer bij meneer LaBelle!
1347
01:21:28,320 --> 01:21:32,580
Ik zweer bij Mr. LaBelle dat er geen kwaad zal gebeuren
kom naar jou of je zus.
1348
01:21:50,280 --> 01:21:51,280
Je kunt niet...
1349
01:21:54,990 --> 01:21:55,990
Het spijt me zo.
1350
01:22:18,840 --> 01:22:20,890
Ik laat alles wat je nodig hebt binnenbrengen.
1351
01:22:22,170 --> 01:22:23,290
Maak je klaar.
1352
01:22:25,990 --> 01:22:27,890
De gasten komen al aan
kroning.
1353
01:23:42,155 --> 01:23:43,720
Ik dacht dat we misschien een toost konden uitbrengen.
1354
01:23:45,560 --> 01:23:46,720
We staan op het punt familie te worden.
1355
01:24:03,160 --> 01:24:04,520
Grace, ik heb je nooit pijn willen doen.
1356
01:24:05,960 --> 01:24:07,160
Maar ik moest me aan de regels houden.
1357
01:24:09,050 --> 01:24:10,490
Luister, we hebben niet veel tijd.
1358
01:24:11,980 --> 01:24:12,980
Dus ik ga het gewoon zeggen.
1359
01:24:16,330 --> 01:24:17,330
Ik ben bang.
1360
01:24:18,430 --> 01:24:19,430
Het is mijn broer.
1361
01:24:21,950 --> 01:24:22,950
Ik begreep het niet...
1362
01:24:24,530 --> 01:24:25,590
wie hij werkelijk is.
1363
01:24:28,100 --> 01:24:29,490
Ik heb mijn hele leven...
1364
01:24:30,040 --> 01:24:31,390
op zoek naar het goede in hem.
1365
01:24:33,390 --> 01:24:34,410
Weet je wat ik heb gevonden?
1366
01:24:37,890 --> 01:24:38,890
Niets.
1367
01:24:41,330 --> 01:24:42,890
Absoluut niets.
1368
01:24:44,160 --> 01:24:45,770
Ik dacht dat ik hem onder controle kon houden.
1369
01:24:47,410 --> 01:24:48,410
Maar hij is het kwijt.
1370
01:24:49,790 --> 01:24:51,350
Grace, ik heb je hulp nodig.
1371
01:24:52,960 --> 01:24:54,670
We moeten proberen hem samen onder controle te krijgen.
1372
01:24:55,510 --> 01:24:57,350
Een zitplaats hebben hoeft niet slecht te zijn.
1373
01:24:59,140 --> 01:25:01,220
Denk eens aan al het goede dat we ermee zouden kunnen doen
die kracht.
1374
01:25:01,980 --> 01:25:03,690
Maar ik heb je aan mijn zijde nodig.
1375
01:25:04,250 --> 01:25:05,250
Hé, Grace.
1376
01:25:06,430 --> 01:25:07,430
Je bent niet zoals wij.
1377
01:25:09,690 --> 01:25:10,690
Je hebt hoop.
1378
01:25:16,170 --> 01:25:17,210
Maar dat doe ik niet.
1379
01:25:21,920 --> 01:25:22,920
Je hebt het van mij overgenomen.
1380
01:25:32,210 --> 01:25:33,210
Daar zijn wij goed in.
1381
01:25:50,780 --> 01:25:51,780
Een kleine meisjestijd.
1382
01:25:58,400 --> 01:26:00,320
Bedankt dat je me hebt laten zien wie je echt bent
zijn.
1383
01:26:01,550 --> 01:26:02,500
Titus, het is geen grap.
1384
01:26:02,501 --> 01:26:05,000
We zijn geen vrienden meer.
1385
01:26:05,001 --> 01:26:06,001
Titus, stop.
1386
01:26:08,260 --> 01:26:09,680
Je wilt mij beheersen.
1387
01:26:09,740 --> 01:26:10,120
Nee.
1388
01:26:10,380 --> 01:26:12,060
Je wilt alle macht voor jezelf hebben.
1389
01:26:12,220 --> 01:26:12,440
Nee.
1390
01:26:12,720 --> 01:26:13,360
Dat doe je.
1391
01:26:13,480 --> 01:26:13,960
Dat doe je.
1392
01:26:14,080 --> 01:26:15,060
Dat doe je altijd.
1393
01:26:15,100 --> 01:26:15,940
Dat doe je altijd.
1394
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
Titus, stop alsjeblieft!
1395
01:26:17,080 --> 01:26:18,080
Kijk mij aan, Grace.
1396
01:26:18,400 --> 01:26:19,460
Grace, kijk naar mij!
1397
01:26:20,520 --> 01:26:21,960
Nog een blik of blik op mij?
1398
01:26:22,020 --> 01:26:23,600
Ik wil dat je dit ziet, Grace.
1399
01:26:23,880 --> 01:26:24,880
Ik wil dat je dit ziet.
1400
01:26:25,000 --> 01:26:25,400
Elegantie!
1401
01:26:25,920 --> 01:26:28,380
Ik wil dat je ziet wie ik ben.
1402
01:26:28,381 --> 01:26:32,440
Sam, ik wil dat je ziet dat ik geen man ben
wie kan worden gecontroleerd.
1403
01:26:33,560 --> 01:26:34,620
Je noemde de regels.
1404
01:26:35,380 --> 01:26:37,700
Er staat niets in de regels over doden
een familielid.
1405
01:26:56,560 --> 01:26:58,260
Probeer mij nu onder controle te houden.
1406
01:27:00,180 --> 01:27:01,180
Probeer het gewoon.
1407
01:27:16,370 --> 01:27:17,890
Ik zei toch dat ik het zou zijn die jou te pakken zou krijgen.
1408
01:27:26,550 --> 01:27:27,590
Ik zie je bij het altaar.
1409
01:29:42,210 --> 01:29:43,310
Ik moet.
1410
01:29:43,940 --> 01:29:44,940
Er is geen andere manier.
1411
01:29:50,790 --> 01:29:51,790
Het is oké.
1412
01:30:04,840 --> 01:30:05,840
Sem hamfra!
1413
01:30:07,420 --> 01:30:09,140
Ik zie geen shit bewegen.
1414
01:30:10,680 --> 01:30:13,060
Nomineer satani Lucifer excelsis.
1415
01:30:13,180 --> 01:30:16,491
In naam van onze grote
en eeuwige weldoener,
1416
01:30:16,492 --> 01:30:19,320
kom tevoorschijn en schenk
uw zegen hierover.
1417
01:30:19,780 --> 01:30:27,021
In de namen van Satan, Lucifer, Baliel,
Leviathan, kom naar voren en getuig.
1418
01:30:27,240 --> 01:30:28,280
Heil Satan.
1419
01:30:28,880 --> 01:30:29,880
Heil Satan!
1420
01:30:31,010 --> 01:30:32,010
Welkom allemaal.
1421
01:30:33,240 --> 01:30:34,880
Ik ben blij dat zovelen van jullie erbij konden zijn.
1422
01:30:35,600 --> 01:30:40,780
Niet alleen hebben we hiermee onze kroning
Goedemorgen, we hebben ook een bruiloft.
1423
01:30:41,900 --> 01:30:43,080
Onze beker vloeit over.
1424
01:31:14,120 --> 01:31:15,120
Titus.
1425
01:31:30,730 --> 01:31:31,790
Uw hand, alstublieft.
1426
01:31:57,130 --> 01:32:00,957
Je geloften worden afgelegd door
bedoeling, door de macht van Satan,
1427
01:32:00,958 --> 01:32:03,820
Ik draag nu het bezit over
van elkaar op jou.
1428
01:32:04,810 --> 01:32:06,080
Titus Chester Danforth.
1429
01:32:06,920 --> 01:32:09,220
Neem je deze vrouw en deze wereld en
de volgende?
1430
01:32:09,770 --> 01:32:10,880
Naar het vuur van de hel?
1431
01:32:10,960 --> 01:32:11,960
Ik doe.
1432
01:32:20,140 --> 01:32:24,970
En jij ook, Grace Elizabeth Macaulay
Ledomus, neem je deze man als de jouwe?
1433
01:32:25,720 --> 01:32:28,570
In vlees en geest, in deze wereld en de
volgende?
1434
01:32:29,255 --> 01:32:30,410
Naar het vuur van de hel?
1435
01:32:32,590 --> 01:32:33,590
Ik doe.
1436
01:32:50,030 --> 01:32:53,690
Wat hij in de hel heeft gesmeed, laat geen sterveling toe
scheuren uiteen.
1437
01:32:54,565 --> 01:32:56,530
Wij vragen dit in uw naam, o Heer.
1438
01:32:58,480 --> 01:33:00,810
Ik verklaar jullie nu man en vrouw.
1439
01:33:03,080 --> 01:33:04,080
Je mag de bruid kussen.
1440
01:33:36,140 --> 01:33:40,410
Titus Danforth, is van nature de hoge
zetel van de raad van Libecia.
1441
01:33:47,520 --> 01:33:48,740
Heil satan.
1442
01:33:48,780 --> 01:33:50,020
Heil satan!
1443
01:33:50,400 --> 01:33:51,740
Heil satan!
1444
01:33:51,820 --> 01:33:52,720
Wees gegroet satan, mijn heer.
1445
01:33:52,721 --> 01:33:53,800
Heil Satan!
1446
01:34:07,720 --> 01:34:10,140
Wat de fuck?
1447
01:34:33,560 --> 01:34:39,080
Het is niet tegen de regels om een fan te doden
daarvoor.
1448
01:34:42,390 --> 01:34:45,540
Ik ben het die jou te pakken heeft.
1449
01:34:45,541 --> 01:34:46,541
Jij.
1450
01:35:05,200 --> 01:35:06,200
Wat
1451
01:35:14,450 --> 01:35:15,450
gebeurt er verdomme?
1452
01:35:33,100 --> 01:35:34,100
Ga op je knieën!
1453
01:35:40,080 --> 01:35:41,360
Sem ham farash.
1454
01:35:42,520 --> 01:35:43,920
Sem ham farash.
1455
01:35:46,765 --> 01:35:47,765
Sem ham farash.
1456
01:35:48,120 --> 01:35:49,120
Sem ham farash.
1457
01:35:57,900 --> 01:35:59,580
Dit betekent dat ik kan doen wat ik wil,
toch?
1458
01:35:59,680 --> 01:36:00,680
Dat klopt.
1459
01:36:02,320 --> 01:36:03,320
Hé.
1460
01:36:14,725 --> 01:36:15,845
Ik zou deze operatie kunnen leiden.
1461
01:36:17,430 --> 01:36:19,000
Ik zou de wereld kunnen veranderen.
1462
01:36:28,870 --> 01:36:36,870
Dus als mijn eerste daad als hoofd van jouw
hoge raad, hierbij verwijder ik mij
1463
01:36:36,871 --> 01:36:40,470
de raad en dit hele gedoe
organisatie!
1464
01:36:43,290 --> 01:36:44,730
Bro, kan ze dat zelfs doen?
1465
01:36:45,610 --> 01:36:49,270
Er is verrassend weinig taal over
dit stond in de statuten, omdat niemand geloofde
1466
01:36:49,271 --> 01:36:51,311
iedereen zou dat ooit vrijwillig weggeven
veel kracht.
1467
01:36:51,550 --> 01:36:53,910
Oké, maar wie krijgt dan die verdomde stoel?
1468
01:36:54,265 --> 01:36:55,670
Degene die de ring draagt bij zonsopgang.
1469
01:36:56,090 --> 01:36:57,090
Wanneer is het ochtend?
1470
01:36:59,180 --> 01:37:01,250
Over drie minuten, geven of nemen.
1471
01:37:03,610 --> 01:37:05,750
Maar het zijn alleen de raadsfamilies of...
1472
01:37:06,530 --> 01:37:07,530
Letterlijk iedereen.
1473
01:37:09,070 --> 01:37:13,150
En je zei dat als niemand de ring draagt
bij zonsopgang zou meneer LeBail...
1474
01:37:13,710 --> 01:37:14,710
Erg overstuur.
1475
01:37:15,890 --> 01:37:17,210
Erg overstuur.
1476
01:37:30,570 --> 01:37:34,330
Stik erin, jullie ingeteelde klootzakken!
1477
01:37:48,580 --> 01:37:50,020
Ik kom, mijn liefste!
1478
01:37:50,340 --> 01:37:51,420
Sem ham farash!
1479
01:37:52,580 --> 01:37:53,780
Heil Satan!
1480
01:37:53,960 --> 01:37:54,960
Vuur!
1481
01:37:56,460 --> 01:37:57,460
De ring!
1482
01:37:57,640 --> 01:37:59,180
Neuken, neuken, neuken, neuken!
1483
01:38:00,020 --> 01:38:01,260
O, wauw!
1484
01:38:02,420 --> 01:38:03,440
Ik vermoord je.
1485
01:38:08,660 --> 01:38:09,660
Neuken...
1486
01:38:11,700 --> 01:38:13,880
Iemand moest het allemaal afbranden.
1487
01:38:15,520 --> 01:38:17,560
Je bent goed in het vernietigen van dingen.
1488
01:38:19,240 --> 01:38:20,240
Nee!
1489
01:38:21,960 --> 01:38:22,660
Nee!
1490
01:38:22,800 --> 01:38:23,380
Nee!
1491
01:38:23,780 --> 01:38:24,240
Nee!
1492
01:38:24,400 --> 01:38:25,400
Nee!
1493
01:38:33,100 --> 01:38:34,100
Je bent vrij.
1494
01:38:36,640 --> 01:38:37,640
Mhm.
1495
01:38:37,820 --> 01:38:38,820
Tot ziens.
1496
01:38:39,100 --> 01:38:40,100
Doei.
1497
01:38:41,380 --> 01:38:42,580
Schiet op, ja.
1498
01:38:44,300 --> 01:38:45,880
Hé, ja, kijk daar niet.
1499
01:38:47,780 --> 01:38:48,780
Nee.
1500
01:38:52,630 --> 01:38:53,630
Wat?
1501
01:38:55,390 --> 01:38:56,390
Nee, nee!
1502
01:39:57,200 --> 01:39:58,600
Aaaaaah!
1503
01:40:35,330 --> 01:40:36,470
Fuck ja!
1504
01:40:37,170 --> 01:40:38,750
Ik leef, teven!
1505
01:40:39,850 --> 01:40:41,230
Wij hebben het gehaald!
1506
01:40:41,660 --> 01:40:42,970
Wij hebben het gehaald!
1507
01:40:43,350 --> 01:40:45,050
Heilige verdomde shit!
1508
01:40:45,230 --> 01:40:47,830
Ik heb afstand gedaan van mijn roedel, dus dat heb ik gedaan
twee gespaard!
1509
01:40:48,110 --> 01:40:49,450
Laten we verdomme feesten!
1510
01:40:51,070 --> 01:40:52,070
Jezus Christus!
1511
01:41:19,140 --> 01:41:19,780
Miauw.
1512
01:41:19,781 --> 01:41:20,800
Kunnen we gaan?
1513
01:41:22,060 --> 01:41:22,700
Miauw.
1514
01:41:22,860 --> 01:41:23,860
Oké.
1515
01:41:52,020 --> 01:41:53,300
Raketwerper.
1516
01:42:00,660 --> 01:42:02,040
Kom op, laten we gaan!
1517
01:42:32,800 --> 01:42:33,800
Ik houd van je.
1518
01:42:37,140 --> 01:42:38,140
Ik houd ook van jou.
1519
01:42:41,860 --> 01:42:42,860
Ik heb je gemist.
1520
01:42:45,080 --> 01:42:47,900
Ja, nou, weet je, dat ga ik niet doen
tot meer.
1521
01:42:48,000 --> 01:42:49,680
Je wordt er echt verdomd ziek van
ik.
1522
01:42:52,120 --> 01:42:53,120
Belofte?
1523
01:42:58,880 --> 01:42:59,880
Ik doe.
1524
01:43:17,680 --> 01:43:19,116
Wat ga je met de geit doen?
1525
01:43:19,140 --> 01:43:20,140
Ik weet het niet.
1526
01:43:20,180 --> 01:43:22,180
Hoe vaak ga je trouwen?
deze week?
1527
01:43:23,000 --> 01:43:24,000
Het is te vroeg.
1528
01:43:24,320 --> 01:43:25,140
Het moet een record zijn.
1529
01:43:25,141 --> 01:43:26,141
Oh.
1530
01:43:26,220 --> 01:43:27,300
We gaan naar het ziekenhuis.
1531
01:43:28,500 --> 01:43:29,500
Ik ga een bad nemen.
1532
01:43:29,620 --> 01:43:30,620
Ik word ziek.
1533
01:43:32,100 --> 01:43:40,100
Een korte pauze... en we zijn terug.
1534
01:43:51,940 --> 01:43:59,940
Een korte pauze... en we zijn terug.
1535
01:44:11,940 --> 01:44:19,940
Een korte pauze... en we zijn terug.
1536
01:44:22,600 --> 01:44:30,600
Een korte pauze... en we zijn terug.
1537
01:44:31,640 --> 01:44:39,640
Een kleine pauze...
1538
01:47:35,650 --> 01:47:43,650
en we zijn terug.
95588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.