All language subtitles for Noc, która wraca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:05,910 Choć zawsze gdzieś obok Jakby tak miało być 2 00:00:05,910 --> 00:00:12,350 Dwa małe światy Jeden 3 00:00:12,350 --> 00:00:18,890 wspólny rytm Zaczęło się dawno zanim 4 00:00:18,890 --> 00:00:25,610 wiedzieliśmy cokolwiek Zanim ten chaos dostał imię my Ty 5 00:00:25,610 --> 00:00:32,600 trochę ogień, ja trochę upór I jakoś razem składamy się w ten 6 00:00:32,600 --> 00:00:39,200 Czasem milczymy godzinę za długo Czasem mówimy o 7 00:00:39,200 --> 00:00:46,020 jedno zdanie za dużo Ale gdy noc już wycisza ten dzień To wiem, 8 00:00:46,020 --> 00:00:48,960 że jest i wszystko ma sens 9 00:00:50,540 --> 00:00:57,440 Nie jesteśmy łatwi, nie umiemy w idealnie Ale w tym wszystkim znamy 10 00:00:57,440 --> 00:01:03,680 się naprawdę Nie zawsze jest leśko, nie zawsze jak w filmach 11 00:01:03,680 --> 00:01:09,760 Czasem za głośno, czasem za cicho Ale w tym hałasie 12 00:01:09,760 --> 00:01:10,980 odnajdujecie 13 00:01:12,680 --> 00:01:18,920 I wiem, że to jest nasze miejsce. Dwa różne zdania, jedno 14 00:01:18,920 --> 00:01:25,440 spojrzenie, tysiące czeki jedno dostaje. I nawet jeśli 15 00:01:25,440 --> 00:01:31,720 świat nam powie stop, my i tak wybierzemy stop. 16 00:01:33,040 --> 00:01:39,980 Pamiętam momenty, które nic nie znaczyły, a dziś to wszystkim to mam. 17 00:01:40,620 --> 00:01:42,280 Drobne rzeczy. 18 00:01:42,560 --> 00:01:48,140 Nasze głupie rozmowy i śmiech, to wraca co dnia. 19 00:01:48,580 --> 00:01:55,280 Nie trzeba wielkich słów ani zbęd, bo wszystko już dzieje się gdzieś 20 00:01:55,280 --> 00:02:00,460 między nami. I nawet gdy trudno dogadać się, 21 00:02:00,620 --> 00:02:04,600 to i tak wracamy zawsze. 22 00:02:05,840 --> 00:02:12,420 Może właśnie o to chodzi, żeby nie było za prosto, bo to, co prawdziwe, 23 00:02:12,420 --> 00:02:14,460 dostaje najmocniej. 24 00:02:15,180 --> 00:02:21,380 Nie zawsze jest lepsko, nie zawsze jest firma. Czasem za głośno, 25 00:02:21,560 --> 00:02:26,980 czasem za cicho, ale słuchała cię, odnajduje cię. 26 00:02:27,800 --> 00:02:34,500 I wiem, że to jest nasze miejsce. Dwa różne drogi, jeden 27 00:02:34,500 --> 00:02:35,540 cię rusz... 28 00:02:35,850 --> 00:02:42,750 Trochę przypadek, trochę wybór Od tamtych lat aż po dzisiaj 29 00:02:42,750 --> 00:02:48,730 wiem Że chcę tu zostać Przy 30 00:02:48,730 --> 00:02:49,910 tobie 2448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.