All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S19E21 - Hell of a Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,325 --> 00:00:57,395 - Ah! 2 00:01:03,135 --> 00:01:04,935 Wait a-- 3 00:01:24,525 --> 00:01:25,525 - New timepiece, sir? 4 00:01:25,625 --> 00:01:27,595 Ah. It belonged to a friend of mine 5 00:01:27,695 --> 00:01:29,835 from New York. Recently deceased. 6 00:01:29,925 --> 00:01:33,065 - Ah, yes, I heard. - A private investigator? 7 00:01:33,165 --> 00:01:37,105 - Yes. Johnny Moon. - I-If I may, what happened? 8 00:01:37,205 --> 00:01:39,675 - The brakes on his automobile failed, middle of the night. 9 00:01:39,775 --> 00:01:41,215 He went off the King’s Highway. 10 00:01:41,305 --> 00:01:44,975 This clock was my wedding gift to him and his wife. 11 00:01:45,075 --> 00:01:47,915 With Johnny gone, Vivian asked me if I wanted it. 12 00:01:48,915 --> 00:01:50,355 - It doesn’t appear to be working. 13 00:01:50,445 --> 00:01:52,885 - It’s not about the function. It’s a memento. 14 00:01:54,185 --> 00:01:56,985 - Was there anything else? - Yes. We’ve received reports 15 00:01:57,085 --> 00:02:00,125 of a murder in a public bathroom near Union Station. 16 00:02:00,225 --> 00:02:02,465 I was going to accompany Detective Watts, but if you--? 17 00:02:02,565 --> 00:02:04,835 - No, no, no. - I have a lunch date. 18 00:02:04,925 --> 00:02:07,465 With Johnny’s widow, in fact. - Oh! 19 00:02:07,565 --> 00:02:09,135 - She’s coming to visit Toronto. 20 00:02:14,335 --> 00:02:16,575 - He was stabbed several times. 21 00:02:16,675 --> 00:02:19,345 No sign of the assailant. Or the attendant. 22 00:02:19,445 --> 00:02:20,815 - Who is he? 23 00:02:20,915 --> 00:02:23,355 - Whoever you want him to be. 24 00:02:24,545 --> 00:02:26,985 Henry Clark. Albert Russo. 25 00:02:27,085 --> 00:02:31,325 Oscar McCoy. Evelyn Malone. 26 00:02:31,425 --> 00:02:32,695 Vincent Blackwell. 27 00:02:33,995 --> 00:02:35,795 Two chequebooks, a business card, 28 00:02:35,895 --> 00:02:38,395 a driving licence from Quebec, and a horse registration 29 00:02:38,495 --> 00:02:40,935 from Pennsylvania, all in different names. 30 00:02:41,905 --> 00:02:43,205 - Curious. - May have been 31 00:02:43,305 --> 00:02:44,545 a confidence man. 32 00:02:44,635 --> 00:02:46,405 - The toilet cover is down. 33 00:02:46,505 --> 00:02:48,875 The dead man was likely sitting on it. 34 00:02:48,975 --> 00:02:54,285 - And these marks in blood. Perhaps a cane? 35 00:02:57,345 --> 00:02:58,715 - There. 36 00:02:58,815 --> 00:03:00,155 Something was stood there 37 00:03:00,255 --> 00:03:02,725 blocking the blood spatter and the flow. 38 00:03:06,655 --> 00:03:08,925 - Ah, size of a... suitcase? 39 00:03:10,665 --> 00:03:15,275 If it was, what was inside that would be worth killing for? 40 00:03:36,755 --> 00:03:41,965 {\an8}Sir, your attention please. You said a suitcase? 41 00:03:42,065 --> 00:03:45,435 {\an8} - Oh, yes, sir. Ah, the-the dead man 42 00:03:45,535 --> 00:03:48,005 {\an8} had a suitcase, uh, tan-coloured. 43 00:03:48,095 --> 00:03:49,595 {\an8}- Anything else? 44 00:03:49,705 --> 00:03:53,145 {\an8} - Another man came in, uh, slipped me a dollar. 45 00:03:53,235 --> 00:03:57,435 {\an8} Uh, wanted me to make myself scarce. Not uncommon. 46 00:03:57,545 --> 00:04:01,815 {\an8}- It’s not uncommon for people to pay you to leave your post? 47 00:04:03,115 --> 00:04:07,255 {\an8}- I don’t feel right about it, sir. I don’t approve. 48 00:04:07,355 --> 00:04:08,925 {\an8}- I’m afraid I don’t understand. 49 00:04:09,025 --> 00:04:12,225 {\an8} - Oh. Public bathrooms are sometimes used by men 50 00:04:12,325 --> 00:04:14,625 {\an8}to have... liaisons. 51 00:04:15,925 --> 00:04:18,695 {\an8} - I only get paid a quarter a day, sir. 52 00:04:18,795 --> 00:04:20,795 {\an8}I can’t get by but for my tips. 53 00:04:20,895 --> 00:04:23,635 {\an8}- What did he look like? 54 00:04:23,735 --> 00:04:26,235 {\an8} - Regular height. Uh, white man, mustache. 55 00:04:26,335 --> 00:04:29,375 {\an8}- Was he using a cane? - No, sir. 56 00:04:29,475 --> 00:04:32,215 {\an8} But he did have only the one leg. 57 00:04:36,585 --> 00:04:38,855 {\an8}Hm. 58 00:04:58,835 --> 00:05:00,175 {\an8}- Albie! 59 00:05:00,275 --> 00:05:03,745 {\an8}- Mrs. Vivian Moon. You look lovely. 60 00:05:03,845 --> 00:05:06,715 {\an8} - Oh, please. Been on a train for ages. 61 00:05:06,815 --> 00:05:09,315 {\an8}I haven’t changed my clothes or freshened up. 62 00:05:09,415 --> 00:05:10,385 {\an8} - Hm. - I’m a sight. 63 00:05:10,485 --> 00:05:11,785 {\an8}- How was your journey? 64 00:05:12,655 --> 00:05:15,025 {\an8}- Eventful. - Hm. 65 00:05:15,115 --> 00:05:17,085 {\an8}- Let’s go to lunch, shall we? 66 00:05:30,165 --> 00:05:31,635 {\an8} Oh, no. - Oh, no? 67 00:05:31,735 --> 00:05:33,575 {\an8}- Vivian! 68 00:05:37,605 --> 00:05:39,345 You must join us. 69 00:05:39,445 --> 00:05:42,685 - What a lovely surprise. - And your charming companion? 70 00:05:42,785 --> 00:05:45,085 - Albert’s an old friend. - Ah-ha. 71 00:05:45,185 --> 00:05:48,325 - Albert, this is Cecil and Myrtle Winchester. 72 00:05:48,415 --> 00:05:49,985 We ran into each other on the train. 73 00:05:50,085 --> 00:05:51,585 They’re friends of Johnny’s from Manhattan. 74 00:05:51,685 --> 00:05:53,455 - Johnny boy and I were awfully close. 75 00:05:53,555 --> 00:05:55,125 - I’m sorry for your loss. 76 00:05:55,225 --> 00:05:57,065 - Terribly sad. 77 00:05:57,165 --> 00:05:59,105 But time comes for all of us, doesn’t it? 78 00:05:59,195 --> 00:06:00,295 - Hm. 79 00:06:01,135 --> 00:06:02,105 Waiter. 80 00:06:02,205 --> 00:06:04,005 There’ll be two more joining us. - Uh. 81 00:06:04,105 --> 00:06:05,135 Of course. 82 00:06:05,235 --> 00:06:06,535 - You think he would have noticed earlier. 83 00:06:06,635 --> 00:06:09,375 - Apparently, this is the best restaurant in town, 84 00:06:09,475 --> 00:06:11,815 if you can believe it. 85 00:06:14,245 --> 00:06:16,085 - Oh. - There you go, sir. 86 00:06:16,185 --> 00:06:17,725 - Yeah. 87 00:06:17,815 --> 00:06:20,255 - What do you do for a living, Mr. Winchester? 88 00:06:20,355 --> 00:06:24,025 - I did real estate for a while. Now I let my money make money. 89 00:06:24,125 --> 00:06:25,765 Still, nothing that won’t bore 90 00:06:25,855 --> 00:06:27,955 the trousers off the entire restaurant. 91 00:06:28,055 --> 00:06:30,455 How do you two know each other? - Mmm. 92 00:06:30,565 --> 00:06:33,305 - Albert caught me stealing. - That’s not true. 93 00:06:33,395 --> 00:06:35,295 - Oh, yes it is. - Put the cuffs on me 94 00:06:35,405 --> 00:06:37,145 and tossed me in the clink. 95 00:06:37,235 --> 00:06:39,975 - How awful. - How did you end up friends? 96 00:06:40,075 --> 00:06:44,315 - He made me pose as a gun moll to earn my freedom. 97 00:06:44,405 --> 00:06:46,905 Together we brought down Lupo the Wolf. 98 00:06:47,015 --> 00:06:49,915 - Our first meeting was hardly that colourful. 99 00:06:50,015 --> 00:06:52,615 Vivian and I met while I was visiting New York. 100 00:06:52,715 --> 00:06:55,085 We bumped into each other at an antique shop. 101 00:06:55,185 --> 00:06:57,385 A couple of years later when I moved to the city, 102 00:06:57,485 --> 00:06:59,855 I knew no one. So I looked up Vivian. 103 00:06:59,955 --> 00:07:02,055 She and Johnny made me feel at home. 104 00:07:02,165 --> 00:07:03,735 What a joy 105 00:07:03,825 --> 00:07:06,165 to move to New York City, right? - Hm. 106 00:07:06,265 --> 00:07:07,965 Everywhere else pales in comparison. 107 00:07:08,065 --> 00:07:10,835 - Mmm. - I wouldn’t say that. 108 00:07:10,935 --> 00:07:13,905 - Well, Toronto doesn’t exactly have the Great White Way. 109 00:07:15,135 --> 00:07:19,335 Fashions aren’t quite à la mode. And the hotel. 110 00:07:19,445 --> 00:07:22,645 - The hotel. - What’s wrong with the hotel? 111 00:07:22,745 --> 00:07:25,885 - Nothing at all. - Just there isn’t much of a view. 112 00:07:25,985 --> 00:07:27,825 - Hm. No bother. 113 00:07:27,915 --> 00:07:30,185 There’s not much to see here. You know, not really. 114 00:07:30,285 --> 00:07:32,555 - Not really. This soup is cold. 115 00:07:32,655 --> 00:07:35,025 - Listen to them. You’d never know 116 00:07:35,125 --> 00:07:37,295 they only moved to New York six months ago. 117 00:07:37,395 --> 00:07:39,465 - It’s unbelievable. - Yes, I know. 118 00:07:44,065 --> 00:07:46,665 - It was funny hearing you speak of Johnny that way. 119 00:07:46,775 --> 00:07:48,315 - How so? 120 00:07:48,405 --> 00:07:50,675 - With such kindness. 121 00:07:50,775 --> 00:07:53,545 - He’s gone. - And he mattered to you. 122 00:08:01,985 --> 00:08:04,685 - Thank you for lunch. - I’ll call on you later. 123 00:08:07,555 --> 00:08:08,895 - Ma’am. 124 00:08:10,425 --> 00:08:12,665 - Chief Constable. - New lady in your life? 125 00:08:12,765 --> 00:08:15,235 - An old friend. - Her husband just died. 126 00:08:15,335 --> 00:08:16,905 Seems things are moving quickly. 127 00:08:17,005 --> 00:08:19,745 - No, nothing like that. - It would be inappropriate. 128 00:08:19,835 --> 00:08:22,235 Word of advice: steer clear. 129 00:08:22,345 --> 00:08:24,885 A grieving woman doesn’t know what she wants. 130 00:08:24,975 --> 00:08:27,175 Someone will end up getting hurt. 131 00:08:33,515 --> 00:08:36,215 We checked all five of the victim’s aliases 132 00:08:36,325 --> 00:08:38,625 with city hall and the other station houses. 133 00:08:38,725 --> 00:08:42,365 All false. We have constables canvassing Union Station 134 00:08:42,465 --> 00:08:43,635 for any witnesses. 135 00:08:44,695 --> 00:08:46,295 - It’s always the ones you least expect. 136 00:08:47,635 --> 00:08:50,105 - Sir? - Well, that Albert Choi. 137 00:08:50,205 --> 00:08:51,475 He doesn’t stand on ceremony 138 00:08:51,565 --> 00:08:53,765 when he sees something that he wants. 139 00:08:53,875 --> 00:08:56,315 - How do you mean? - Some men have a lust for life, 140 00:08:56,405 --> 00:08:59,305 Murdoch. A fire that burns within. 141 00:08:59,415 --> 00:09:01,315 You try to hide it away, but you never know 142 00:09:01,415 --> 00:09:03,555 when it’s going to flare up again. 143 00:09:03,645 --> 00:09:05,885 Sounds as though you’re speaking from experience. 144 00:09:05,985 --> 00:09:08,285 - Mm. - Detective, Chief Constable. 145 00:09:08,385 --> 00:09:09,855 We found a porter at Union Station 146 00:09:09,955 --> 00:09:11,125 who recognizes the victim. 147 00:09:11,225 --> 00:09:13,395 He remembered him because he was being followed 148 00:09:13,495 --> 00:09:15,895 by a man with a limp. - Oh, very good. 149 00:09:15,995 --> 00:09:18,335 Did he by chance provide you with a description? 150 00:09:18,425 --> 00:09:20,125 He’s speaking to Miss Leeming now. 151 00:09:20,235 --> 00:09:23,105 She’s working on a sketch. - Well done, Watts. 152 00:09:23,205 --> 00:09:26,105 I also looked into all the incoming trains 153 00:09:26,205 --> 00:09:28,005 around that time. I thought if he was at 154 00:09:28,105 --> 00:09:30,305 Union Station, maybe he’d just arrived. 155 00:09:30,405 --> 00:09:32,275 - And? - I had constables telephone 156 00:09:32,375 --> 00:09:35,015 police stations in any city within a day’s train journey 157 00:09:35,115 --> 00:09:37,555 and check the five names we have for our victim. 158 00:09:37,645 --> 00:09:40,785 A precinct in Philadelphia recognized a name, 159 00:09:40,885 --> 00:09:43,825 a known alias of a career criminal named... 160 00:09:43,925 --> 00:09:45,395 Ancel Tuttle. 161 00:09:50,025 --> 00:09:51,400 - Sir. 162 00:09:51,424 --> 00:09:54,675 We have a name for the victim and a sketch of the killer. 163 00:09:54,765 --> 00:09:57,465 Do you by chance know an Ancel Tuttle? 164 00:09:57,565 --> 00:09:58,665 - I do not. 165 00:09:59,975 --> 00:10:02,145 I have a question for you. 166 00:10:02,235 --> 00:10:04,175 - Yes, sir. 167 00:10:04,275 --> 00:10:06,975 - Is it true that your wife was married once before? 168 00:10:07,075 --> 00:10:09,345 - Ah. Yes. - Hm. 169 00:10:09,445 --> 00:10:11,645 So you met her when she was a widow? 170 00:10:11,745 --> 00:10:14,415 - We had known each other several years 171 00:10:14,515 --> 00:10:18,015 before her husband died, in a professional capacity. 172 00:10:18,125 --> 00:10:21,125 Hm. How long did you wait before you began courting her? 173 00:10:21,225 --> 00:10:25,965 Oh! Uh, I don’t remember precisely. 174 00:10:26,065 --> 00:10:27,467 Never mind. 175 00:10:27,491 --> 00:10:30,405 I apologize for prying in your personal affairs. 176 00:10:30,505 --> 00:10:35,115 - But I will say, sir. I did not wait long. 177 00:10:39,745 --> 00:10:42,345 - Suspect had only one leg. 178 00:10:42,445 --> 00:10:45,645 Have any inquiries, report to any of us. Thank you. 179 00:10:45,755 --> 00:10:48,425 - Any luck? - None so far. 180 00:10:48,515 --> 00:10:51,055 - Have you heard anything from any of the other constables? 181 00:10:51,155 --> 00:10:53,755 - I have not. Sir? 182 00:10:53,855 --> 00:10:56,025 Could I have the rest of the evening off? 183 00:10:56,125 --> 00:10:57,195 - Certainly. Why? 184 00:10:57,295 --> 00:11:00,435 - I was hoping to see this show tonight. 185 00:11:00,535 --> 00:11:04,275 - Aw. Sounds riveting. 186 00:11:04,365 --> 00:11:06,165 - I believe they use hammer and nails. 187 00:11:06,275 --> 00:11:07,475 I’m just putting you on, sir. 188 00:11:07,575 --> 00:11:09,815 But I do believe it would remind me of home. 189 00:11:09,905 --> 00:11:12,475 - Oh! Plenty of song and scandal back home, is there? 190 00:11:12,575 --> 00:11:14,845 - Oh, you should see Chatham on a Friday night. 191 00:11:17,145 --> 00:11:18,315 - Roberts. With me. 192 00:11:21,115 --> 00:11:22,815 - Excuse me. Uh, sorry. 193 00:11:25,355 --> 00:11:26,555 Sir, look. 194 00:11:27,895 --> 00:11:30,165 I don’t suppose we’ll be needing the posters anymore. 195 00:11:36,365 --> 00:11:38,035 - Come in, Albie. Good 196 00:11:38,135 --> 00:11:40,775 to see you, but what are you doing here? 197 00:11:40,875 --> 00:11:42,615 - I’m glad you’re all right. 198 00:11:42,705 --> 00:11:44,045 - Why wouldn’t I be? 199 00:11:44,145 --> 00:11:45,585 - I was on my way over here 200 00:11:45,675 --> 00:11:47,575 when we found a man dead behind your hotel. 201 00:11:48,645 --> 00:11:50,445 - Oh dear. What happened? 202 00:11:50,545 --> 00:11:51,871 - He was killed. 203 00:11:51,895 --> 00:11:54,495 We believe he was responsible for another murder this morning. 204 00:11:55,925 --> 00:11:56,855 - Oh. 205 00:11:58,155 --> 00:12:01,495 - Uh, perhaps you shouldn’t stay here, 206 00:12:01,595 --> 00:12:03,295 at least not tonight. 207 00:12:04,065 --> 00:12:05,165 - Why not? 208 00:12:05,265 --> 00:12:07,005 - Well, it could be dangerous. 209 00:12:08,365 --> 00:12:09,935 - I don’t mind a little danger. 210 00:12:13,305 --> 00:12:15,675 - I would never forgive myself if anything happened to you. 211 00:12:17,075 --> 00:12:19,915 - Is it your job to protect me? 212 00:12:20,015 --> 00:12:21,855 It’s my job to protect everyone. 213 00:12:23,185 --> 00:12:24,425 - What do you suggest? 214 00:12:26,015 --> 00:12:27,655 - You could stay with me. 215 00:12:30,225 --> 00:12:33,295 - I don’t think this invitation is just about my safety. 216 00:12:33,395 --> 00:12:35,165 - What else could it be about? 217 00:12:36,595 --> 00:12:38,135 - I suppose I’ll find out. 218 00:12:43,435 --> 00:12:44,775 - He was strangled. 219 00:12:44,865 --> 00:12:47,605 I believe it was with some sort of cloth or cord. 220 00:12:47,705 --> 00:12:49,045 Take a look at the microscope. 221 00:12:51,875 --> 00:12:53,475 Fibres of some sort? 222 00:12:53,575 --> 00:12:55,415 - Retrieved from the wound on his neck. 223 00:12:55,515 --> 00:12:57,685 It’s not like anything I’ve seen before. 224 00:12:57,785 --> 00:13:01,085 - Very smooth. - Not cotton, or linen. 225 00:13:01,185 --> 00:13:02,215 It’s unusual. 226 00:13:03,885 --> 00:13:07,185 - This new victim is likely the killer of Ancel Tuttle. 227 00:13:07,295 --> 00:13:09,835 But we have no information on either case. 228 00:13:09,925 --> 00:13:12,325 - Nor any information about his identity. 229 00:13:12,425 --> 00:13:14,965 No identification, no wallet, 230 00:13:15,065 --> 00:13:17,235 no one in the hotel remembers seeing him. 231 00:13:17,335 --> 00:13:21,275 But this should be a distinguishing characteristic. 232 00:13:22,435 --> 00:13:24,435 - Right, then. - First thing tomorrow morning, 233 00:13:24,545 --> 00:13:26,345 get the constables to fan out from the hotel, 234 00:13:26,445 --> 00:13:27,545 see if anyone saw anything. 235 00:13:27,645 --> 00:13:29,445 Watts, you keep an eye on the hotel. 236 00:13:29,545 --> 00:13:31,145 - Oh. - Gentlemen. 237 00:13:31,245 --> 00:13:32,815 - Thank you, Miss Hart. 238 00:13:48,335 --> 00:13:51,135 - Where’s the clock? - In my office. 239 00:13:51,235 --> 00:13:52,905 I spend more time there than here. 240 00:13:54,375 --> 00:13:56,175 Having second thoughts about giving it away? 241 00:13:56,275 --> 00:13:58,415 - No. 242 00:13:58,505 --> 00:14:02,705 Johnny never understood why it meant so much to me. 243 00:14:02,815 --> 00:14:07,185 But it reminds me of him, so I would rather you have it. 244 00:14:13,325 --> 00:14:14,865 - Sorry. 245 00:14:35,215 --> 00:14:37,615 I was wondering when you would do that. 246 00:14:55,635 --> 00:14:57,335 We should go to Florida. 247 00:14:59,435 --> 00:15:01,575 - Why on earth for? 248 00:15:01,675 --> 00:15:03,275 - To see the beach. 249 00:15:03,375 --> 00:15:06,445 To get away. To live somewhere beautiful. 250 00:15:06,545 --> 00:15:08,685 - To live? Hm. 251 00:15:08,775 --> 00:15:11,245 - Did you know that you can drive an auto from Quebec 252 00:15:11,345 --> 00:15:12,645 all the way to Miami now? 253 00:15:13,685 --> 00:15:15,625 It’s one straight shot. 254 00:15:15,715 --> 00:15:18,115 - I have a life here, Vivian. 255 00:15:21,225 --> 00:15:22,895 - Do you remember when we met? 256 00:15:22,995 --> 00:15:24,362 - Of course. 257 00:15:24,386 --> 00:15:26,495 It was one of the best weeks of my life. 258 00:15:26,595 --> 00:15:28,695 - I asked you to stay. 259 00:15:31,365 --> 00:15:32,605 - Yes. 260 00:15:32,705 --> 00:15:35,445 - And you went back to San Francisco. 261 00:15:35,535 --> 00:15:37,205 You said you had a life there. 262 00:15:39,745 --> 00:15:42,115 Come away with me, Albie. 263 00:15:42,215 --> 00:15:43,145 What do you say? 264 00:15:44,285 --> 00:15:46,355 I can give you more than Toronto ever could. 265 00:15:47,555 --> 00:15:49,525 Now you sound like one of the Winchesters. 266 00:15:52,255 --> 00:15:55,695 And you sound like you need some convincing. 267 00:16:05,635 --> 00:16:08,535 - What have you learned? - The man who runs this cart 268 00:16:08,635 --> 00:16:10,735 said he saw a one-legged man. 269 00:16:10,845 --> 00:16:15,285 He ate his fill and then stood for hours looking at the hotel, 270 00:16:15,375 --> 00:16:17,345 staring out as if he was waiting for someone. 271 00:16:17,445 --> 00:16:18,845 - Or looking for someone. 272 00:16:18,945 --> 00:16:21,945 - Someone coming or going from the hotel, 273 00:16:22,055 --> 00:16:23,755 someone who ended up killing him? 274 00:16:23,855 --> 00:16:26,895 - Did he get his name? - No. But he said he was staying 275 00:16:26,995 --> 00:16:28,335 at a flophouse nearby. 276 00:16:28,425 --> 00:16:30,425 Constable Roberts is tracking down the landlord. 277 00:16:30,525 --> 00:16:31,795 - Ah. Good lad. 278 00:16:33,395 --> 00:16:34,995 - Would you like one? 279 00:16:35,095 --> 00:16:37,665 - Pie-roh-ghee. Pie-- - Pierogi. 280 00:16:37,765 --> 00:16:40,435 - Pierogi. - Yeah, go on. I’ll try one. 281 00:16:45,305 --> 00:16:48,445 Mm. Mm. Actually quite good. - Mm-hmm. 282 00:16:48,545 --> 00:16:50,085 - I’ll tell you what, Watts. 283 00:16:50,185 --> 00:16:51,985 You stay here, keep an eye on the hotel. 284 00:16:52,085 --> 00:16:53,655 Choi wants to have a word with me. 285 00:16:53,755 --> 00:16:55,225 I’m going to get some of these. 286 00:17:00,295 --> 00:17:01,595 You’re quitting? 287 00:17:01,695 --> 00:17:04,735 - I didn’t say that. - I said I was thinking of it. 288 00:17:05,525 --> 00:17:07,425 - Well, think again. 289 00:17:07,535 --> 00:17:09,705 I stuck my neck out bringing you here. 290 00:17:09,805 --> 00:17:11,405 - And I appreciate that. 291 00:17:11,505 --> 00:17:14,375 But I’m seeking counsel, not asking permission. 292 00:17:16,645 --> 00:17:20,245 - It’s that woman. - She’s got you all mixed up. 293 00:17:20,345 --> 00:17:22,545 - I know it must seem impulsive, sir. 294 00:17:22,645 --> 00:17:25,145 But I’ve known Vivian for 20 years. 295 00:17:25,245 --> 00:17:28,415 I saw her at an antique shop, admiring that clock. 296 00:17:29,685 --> 00:17:33,525 We spent the week together. She asked me to stay. 297 00:17:34,895 --> 00:17:36,935 It would have been mad for me to give up my job for her, 298 00:17:37,025 --> 00:17:38,825 so I declined. 299 00:17:38,925 --> 00:17:41,625 When I returned to New York, this time for work, 300 00:17:41,735 --> 00:17:43,635 I went straight to that antique shop. 301 00:17:43,735 --> 00:17:47,075 I arrived on her doorstep with that clock under my arm 302 00:17:47,175 --> 00:17:49,075 wrapped in red paper. 303 00:17:49,175 --> 00:17:50,715 It was too late. 304 00:17:50,805 --> 00:17:52,505 She and Johnny were engaged. 305 00:17:52,605 --> 00:17:54,445 I’d missed my chance. 306 00:17:56,145 --> 00:17:58,145 You think this is a second chance. 307 00:17:58,245 --> 00:18:00,815 - Might be. - Want my advice? 308 00:18:00,915 --> 00:18:02,115 - Please. 309 00:18:02,215 --> 00:18:03,985 - Maybe you need to live the life 310 00:18:04,085 --> 00:18:05,455 you’re living right now. 311 00:18:06,755 --> 00:18:09,825 Early on, Margaret and I were a bit-- 312 00:18:09,925 --> 00:18:12,525 It’s hard to settle down when you’ve been a wanderer. 313 00:18:12,625 --> 00:18:14,795 Good pal of mine was a skipper of a boat 314 00:18:14,895 --> 00:18:17,135 sailing the Great Lakes, asked me to join his crew. 315 00:18:17,235 --> 00:18:19,975 - And? - Well, let’s just say 316 00:18:20,075 --> 00:18:22,215 that I couldn’t find my sea legs. 317 00:18:22,305 --> 00:18:25,775 Anyway, Margaret and I patched things up. 318 00:18:25,875 --> 00:18:29,745 I joined the job, had a family. And I’m a better man for it. 319 00:18:29,845 --> 00:18:31,445 - You don’t regret your choice? 320 00:18:31,545 --> 00:18:33,085 - No. 321 00:18:33,185 --> 00:18:35,325 Look, you’re a different man 322 00:18:35,415 --> 00:18:37,215 than when you met her the first time. 323 00:18:37,325 --> 00:18:40,665 Besides, what do you really know about this woman? 324 00:18:40,755 --> 00:18:43,425 - Chief Constable, Inspector. - Anything for me? 325 00:18:43,525 --> 00:18:46,625 - We’ve found the room of the second victim. 326 00:18:46,735 --> 00:18:49,705 Uh, Jasper Stokes, hails from Philadelphia. 327 00:18:49,805 --> 00:18:52,005 - Philadelphia? - Same as the first victim. 328 00:18:52,105 --> 00:18:55,005 Yes. Both American, both from Philadelphia, 329 00:18:55,105 --> 00:18:58,475 one killed the other presumably for his suitcase. 330 00:18:58,575 --> 00:19:00,115 Do you think this Stokes followed him 331 00:19:00,215 --> 00:19:01,315 all the way from Philadelphia? 332 00:19:01,415 --> 00:19:03,015 - We don’t yet know. Nor do we know 333 00:19:03,115 --> 00:19:05,255 why this is all happening here. 334 00:19:05,345 --> 00:19:07,015 - And the suitcase? 335 00:19:08,215 --> 00:19:11,255 - Uh, perhaps Detective Watts has some answers. 336 00:19:11,355 --> 00:19:13,225 - To be continued. - Yes. 337 00:19:13,325 --> 00:19:15,465 - Detectives. - And the lads found this 338 00:19:15,555 --> 00:19:17,195 in a rubbish bin near the flophouse. 339 00:19:17,295 --> 00:19:19,295 - Blood. - Indeed. Look. 340 00:19:19,965 --> 00:19:21,365 Women’s clothes. 341 00:19:21,465 --> 00:19:24,265 - Lining’s been torn. - It’s been thoroughly searched. 342 00:19:24,365 --> 00:19:28,205 - So, maybe it looks like this Stokes was searching for something. 343 00:19:28,206 --> 00:19:30,505 - Maybe he found it and someone killed him for it. 344 00:19:30,605 --> 00:19:33,505 - Or perhaps he didn’t find what he was looking for. 345 00:19:33,615 --> 00:19:35,485 - Which is why he was watching the hotel. 346 00:19:35,575 --> 00:19:39,075 He was looking for someone so he could try again to find... 347 00:19:39,185 --> 00:19:41,425 whatever he was after. Looking for who? 348 00:19:41,515 --> 00:19:43,885 - Maybe the original owner. Whoever this Mr. Tuttle 349 00:19:43,985 --> 00:19:45,785 stole the case from in the first place. 350 00:19:47,055 --> 00:19:48,525 - I recognize this dress. 351 00:19:52,025 --> 00:19:53,725 She was wearing it when I saw her in New York 352 00:19:53,835 --> 00:19:55,975 last month. 353 00:19:56,065 --> 00:19:58,035 This dress belongs to Vivian Moon. 354 00:19:58,135 --> 00:19:59,735 Don’t say a word. 355 00:20:08,415 --> 00:20:10,685 - I reported it missing. 356 00:20:10,785 --> 00:20:11,815 - When? 357 00:20:11,915 --> 00:20:13,615 - As soon as I alit from the train. 358 00:20:13,715 --> 00:20:15,615 I told you, didn’t I? 359 00:20:15,715 --> 00:20:16,885 - You did not. 360 00:20:17,985 --> 00:20:19,755 - Hm. Thought I did. 361 00:20:19,855 --> 00:20:22,095 - You didn’t think anything of it? 362 00:20:22,195 --> 00:20:23,595 - Think what? 363 00:20:24,995 --> 00:20:27,495 I-I was frustrated, 364 00:20:27,595 --> 00:20:29,035 but these things happen. 365 00:20:29,135 --> 00:20:31,635 I figured someone must have picked up the wrong case. 366 00:20:31,735 --> 00:20:34,035 - We believe something of value was inside. 367 00:20:34,135 --> 00:20:36,975 - Oh. Well, 368 00:20:37,075 --> 00:20:40,175 there was a dress that I paid 15 dollars for. 369 00:20:40,275 --> 00:20:41,245 Ten years ago. 370 00:20:44,745 --> 00:20:45,875 - Vivian. 371 00:20:48,115 --> 00:20:50,085 Two men are dead because of that suitcase. 372 00:20:51,955 --> 00:20:53,355 - What are you talking about? 373 00:20:53,455 --> 00:20:54,995 - One man inside a public toilet 374 00:20:55,095 --> 00:20:57,095 was killed right after he stole it from you. 375 00:20:57,195 --> 00:21:00,095 And another behind your hotel later that night. 376 00:21:01,765 --> 00:21:05,105 - I-I don’t know anything about this. 377 00:21:05,205 --> 00:21:07,405 There-there’s nothing of value inside. 378 00:21:07,505 --> 00:21:09,575 You can see for yourself. 379 00:21:09,675 --> 00:21:13,145 I don’t know why anyone would want to steal it, 380 00:21:13,245 --> 00:21:15,615 let alone kill for it. You have to believe me. 381 00:21:17,685 --> 00:21:20,255 - It does look as though you’re mixed up in this. 382 00:21:21,815 --> 00:21:23,685 - Well, you can tell them that I’m not. 383 00:21:23,785 --> 00:21:25,925 - You’re assuming I believe you. 384 00:21:26,825 --> 00:21:28,595 - Surely you believe me, Albie. 385 00:21:30,165 --> 00:21:31,505 You know me. 386 00:21:32,595 --> 00:21:34,335 - Yes, I do. 387 00:21:37,135 --> 00:21:40,805 If you know anything, you have to tell me. 388 00:21:40,905 --> 00:21:45,815 - I don’t know a thing. I swear it. 389 00:21:48,015 --> 00:21:50,515 We know Vivian Moon is involved in this case 390 00:21:50,615 --> 00:21:53,315 simply by virtue of the fact that her suitcase was stolen. 391 00:21:53,415 --> 00:21:55,285 - Yes. 392 00:21:55,385 --> 00:21:58,385 The two dead men were on the same train, 393 00:21:58,485 --> 00:22:01,185 not from Philadelphia, but from New York. 394 00:22:01,295 --> 00:22:04,095 The very train that brought Vivian Moon here. 395 00:22:04,195 --> 00:22:06,865 - That explains everything. - It does? 396 00:22:06,965 --> 00:22:08,735 - Vivian happened to be on the train. 397 00:22:08,835 --> 00:22:10,335 Many suitcases look similar. 398 00:22:10,435 --> 00:22:12,605 The criminals mistook hers 399 00:22:12,705 --> 00:22:15,105 for one that they were looking for. 400 00:22:15,205 --> 00:22:17,605 - Quite a series of coincidences. 401 00:22:17,705 --> 00:22:20,205 - It’s just the one coincidence. 402 00:22:20,315 --> 00:22:21,755 They took the wrong case. 403 00:22:21,845 --> 00:22:26,145 Everything else follows from that one simple incident. 404 00:22:26,245 --> 00:22:27,545 Am I wrong? 405 00:22:27,655 --> 00:22:29,225 - Technically, no. 406 00:22:29,315 --> 00:22:32,155 But it’s also possible that she’s lying. 407 00:22:32,255 --> 00:22:34,925 Yes, it is possible. 408 00:22:35,925 --> 00:22:37,565 - You don’t believe that she is. 409 00:22:37,665 --> 00:22:38,765 - I do not. 410 00:22:38,865 --> 00:22:43,435 - Because the two of you are... close. 411 00:22:43,535 --> 00:22:45,435 Sir, perhaps I should speak with her. 412 00:22:45,535 --> 00:22:47,335 - She’s already been interviewed. 413 00:22:49,535 --> 00:22:53,135 - Mr. Stokes was found dead behind her hotel. 414 00:22:53,245 --> 00:22:55,485 It’s entirely possible that he was waiting 415 00:22:55,575 --> 00:22:57,715 to speak with Mrs. Moon. - Why? 416 00:22:57,815 --> 00:22:59,255 - To confront her... 417 00:22:59,345 --> 00:23:00,785 in order to retrieve whatever it is 418 00:23:00,885 --> 00:23:02,655 he didn’t find in this suitcase. 419 00:23:02,755 --> 00:23:05,025 - This is entirely speculative. 420 00:23:05,125 --> 00:23:08,365 But it’s speculation that should be considered. 421 00:23:08,455 --> 00:23:11,455 Sir, if he did indeed confront Vivian Moon-- 422 00:23:11,565 --> 00:23:14,035 Detective, whatever is going on 423 00:23:14,135 --> 00:23:15,905 does not involve her. 424 00:23:15,995 --> 00:23:17,595 The sooner you accept that, 425 00:23:17,705 --> 00:23:20,575 the sooner you will solve this case. 426 00:23:24,905 --> 00:23:26,545 So interview her yourself. 427 00:23:26,645 --> 00:23:28,745 - The Inspector has forbidden it. 428 00:23:28,845 --> 00:23:30,545 He believes she’s telling the truth. 429 00:23:30,645 --> 00:23:33,685 - Ah, thank you. - And you think she’s not? 430 00:23:33,785 --> 00:23:37,555 - Well, I’ve made some enquiries with the police in New York. 431 00:23:37,655 --> 00:23:39,495 - Behind Choi’s back? 432 00:23:39,585 --> 00:23:43,555 - Well, let’s just say without his expressed knowledge. 433 00:23:43,665 --> 00:23:45,965 - So, behind his back. 434 00:23:46,065 --> 00:23:48,535 And what did the lads from Gotham have to say? 435 00:23:48,635 --> 00:23:51,635 - Vivian Moon does not have a criminal record. 436 00:23:51,735 --> 00:23:54,775 But she has reported several break-ins to her home 437 00:23:54,875 --> 00:23:57,875 in New York just in the past few weeks. 438 00:23:57,975 --> 00:24:00,075 - She was robbed? - Some men broke in, 439 00:24:00,175 --> 00:24:02,315 but didn’t take anything. Apparently, they didn’t find 440 00:24:02,415 --> 00:24:03,545 what they were looking for. 441 00:24:03,645 --> 00:24:05,545 - Just like her suitcase. 442 00:24:05,645 --> 00:24:08,215 What were they after? - I have no idea. 443 00:24:08,315 --> 00:24:10,515 But don’t you find it curious that she didn’t mention 444 00:24:10,625 --> 00:24:13,725 any of this to the Inspector during her interview with him? 445 00:24:13,825 --> 00:24:15,265 You think she’s hiding something. 446 00:24:15,355 --> 00:24:16,695 - Hm. 447 00:24:17,995 --> 00:24:20,535 - I knew that woman was trouble, Murdoch. Talk to her. 448 00:24:20,635 --> 00:24:23,305 Well, the Inspector isn’t going to like that. 449 00:24:23,405 --> 00:24:25,105 - I’ll deal with Choi. 450 00:24:27,735 --> 00:24:29,735 - Sir, what is that that you’re eating? 451 00:24:29,845 --> 00:24:32,345 - Called a pierogi. - Quite good. You want one? 452 00:24:33,875 --> 00:24:35,615 - No. Thank you. 453 00:24:36,445 --> 00:24:38,115 - Your loss. 454 00:24:39,645 --> 00:24:41,445 - Any progress on the case, Detective? 455 00:24:41,555 --> 00:24:44,495 Or are you too busy picking out vegetables for your supper? 456 00:24:44,585 --> 00:24:46,225 - I’ve been told to stand down 457 00:24:46,325 --> 00:24:49,295 while Detective Murdoch is interviewing a suspect. 458 00:24:49,395 --> 00:24:51,165 - Mrs. Moon? 459 00:24:51,265 --> 00:24:53,365 - I didn’t say anything. 460 00:24:53,465 --> 00:24:55,605 - Don’t worry. - I’m not surprised. 461 00:24:56,905 --> 00:24:58,945 Am I acting irrationally, Detective? 462 00:24:59,035 --> 00:25:01,035 Am I trusting her too blindly? 463 00:25:01,135 --> 00:25:03,675 - I’m not in a position to speculate. 464 00:25:06,105 --> 00:25:10,975 I have myself been consumed by passion on occasion. 465 00:25:11,085 --> 00:25:13,155 In these moments, it is often wise 466 00:25:13,255 --> 00:25:15,455 to heed the advice of others. 467 00:25:15,555 --> 00:25:19,795 But wisdom rarely wins out over passion. 468 00:25:19,895 --> 00:25:22,195 So you’re saying I shouldn’t follow my heart. 469 00:25:22,295 --> 00:25:24,535 - I’m saying it doesn’t matter what I say. 470 00:25:24,625 --> 00:25:26,365 You’ll do it anyway. 471 00:25:30,365 --> 00:25:32,465 - Started after my husband died. 472 00:25:32,565 --> 00:25:35,505 Men would come up to me demanding their money back. 473 00:25:35,605 --> 00:25:38,005 I had no idea who they were, or what they were on about. 474 00:25:40,075 --> 00:25:43,615 Was your husband someone who associated with criminals? 475 00:25:43,715 --> 00:25:46,685 - No. - He was a private investigator. 476 00:25:46,785 --> 00:25:49,985 You can ask Albert Choi. Where is he? 477 00:25:50,085 --> 00:25:52,855 - Uh, were these same men, 478 00:25:52,955 --> 00:25:54,995 the ones who were after money, 479 00:25:55,095 --> 00:25:57,735 also the ones who broke into your apartment? 480 00:25:58,825 --> 00:26:00,725 - I don’t know. - I never saw who broke in. 481 00:26:00,835 --> 00:26:01,935 - Mm. 482 00:26:04,435 --> 00:26:06,605 Do you recognize either of these men? 483 00:26:13,075 --> 00:26:14,575 - I don’t know. 484 00:26:14,675 --> 00:26:17,175 - Could either of them be the men 485 00:26:17,285 --> 00:26:19,685 who were looking for their money? 486 00:26:20,855 --> 00:26:22,355 - It’s possible. 487 00:26:25,325 --> 00:26:28,565 - These must have been rather traumatic events 488 00:26:28,655 --> 00:26:30,855 and you don’t remember. 489 00:26:30,965 --> 00:26:33,365 - No, I was scared. 490 00:26:34,495 --> 00:26:36,735 Look, I came to Toronto 491 00:26:36,835 --> 00:26:38,335 to get away from all of this. 492 00:26:38,435 --> 00:26:41,175 I don’t know what they’re after. You have to believe me. 493 00:26:44,475 --> 00:26:46,115 - Where were you last night? 494 00:26:48,345 --> 00:26:49,645 - I was here all evening. 495 00:26:50,815 --> 00:26:52,685 - Mm, that’s not exactly true. 496 00:26:52,785 --> 00:26:55,055 You left the hotel with Inspector Choi. 497 00:26:56,185 --> 00:26:58,825 - I meant before that. I was here. 498 00:26:58,925 --> 00:27:01,925 - You were. - Can anyone attest to that? 499 00:27:03,925 --> 00:27:05,595 - I had dinner sent up to the room. 500 00:27:05,695 --> 00:27:07,541 Right. 501 00:27:07,565 --> 00:27:10,835 So you didn’t wander behind the hotel, by the river? 502 00:27:10,935 --> 00:27:12,305 - No. 503 00:27:16,275 --> 00:27:18,175 - These two men... 504 00:27:18,275 --> 00:27:22,415 they were both on the same train from New York as you. 505 00:27:24,945 --> 00:27:26,245 - I didn’t know that. 506 00:27:26,345 --> 00:27:30,245 - You didn’t recognize anyone along your travels? 507 00:27:30,355 --> 00:27:32,325 - No. 508 00:27:32,425 --> 00:27:34,225 Well, the Winchesters. 509 00:27:36,095 --> 00:27:38,865 - The Winchesters? - Friends from New York. 510 00:27:38,965 --> 00:27:40,965 My late husband’s friends, actually. 511 00:27:42,595 --> 00:27:44,735 In fact, Mr. Winchester hired my husband 512 00:27:44,835 --> 00:27:46,805 soon before his death. 513 00:27:46,905 --> 00:27:48,675 - Hired him to do what? 514 00:27:49,875 --> 00:27:53,215 - I don’t know. - Investigate something, probably. 515 00:27:53,305 --> 00:27:55,275 Johnny never told me anything about it. 516 00:27:55,375 --> 00:27:57,675 - And these Winchesters were also 517 00:27:57,785 --> 00:28:01,085 on the same train from New York as yourself? 518 00:28:01,185 --> 00:28:04,485 - Yes. A coincidence. 519 00:28:04,585 --> 00:28:06,525 - Indeed. 520 00:28:06,625 --> 00:28:08,995 Any idea where I might find the Winchesters? 521 00:28:11,395 --> 00:28:13,595 They’re staying in the room next door. 522 00:28:23,945 --> 00:28:26,485 I don’t appreciate you interfering with the day-to-day 523 00:28:26,575 --> 00:28:28,375 affairs of my station house. 524 00:28:28,475 --> 00:28:30,575 - And I don’t appreciate having to. 525 00:28:30,685 --> 00:28:32,825 - This case is under control. 526 00:28:32,915 --> 00:28:34,315 - Your detective doesn’t think so. 527 00:28:34,415 --> 00:28:36,115 Then he should have spoken to me about it. 528 00:28:36,215 --> 00:28:38,455 - He did. You didn’t listen. 529 00:28:38,555 --> 00:28:40,895 - So the first thing he does is run to my superior, 530 00:28:40,995 --> 00:28:43,195 ignoring every word I’ve said to him. 531 00:28:43,295 --> 00:28:45,465 - He felt it was his only option. 532 00:28:45,565 --> 00:28:48,865 - I instructed him to follow one avenue of investigation 533 00:28:48,965 --> 00:28:50,335 and ignore another. 534 00:28:50,435 --> 00:28:52,505 Assume for a moment, Chief Constable, 535 00:28:52,605 --> 00:28:54,505 that I know how to do my job. 536 00:28:54,605 --> 00:28:56,705 The detective’s obstinance may have given 537 00:28:56,805 --> 00:28:59,745 the actual killer enough time to flee Toronto. 538 00:28:59,845 --> 00:29:01,845 - Or consider this. 539 00:29:03,145 --> 00:29:05,215 He may be talking to her as we speak. 540 00:29:06,855 --> 00:29:09,355 This woman showed up in Toronto and two people are dead 541 00:29:09,455 --> 00:29:12,025 because of her suitcase. And she left a dead husband 542 00:29:12,125 --> 00:29:15,225 in New York. Now, if I were a betting man, 543 00:29:15,325 --> 00:29:17,195 I’d say that she had something to do with that. 544 00:29:17,295 --> 00:29:19,965 - Watch your words, sir. - Or what? You’ll quit? 545 00:29:20,065 --> 00:29:23,105 You’ve already got one foot out the door because of her. 546 00:29:23,195 --> 00:29:24,495 I knew she was trouble. 547 00:29:24,605 --> 00:29:26,575 - Knew what, exactly, hm? 548 00:29:26,665 --> 00:29:29,265 You judged her based on a glance and some ridiculous notion 549 00:29:29,375 --> 00:29:30,945 that any woman who doesn’t fit 550 00:29:31,045 --> 00:29:33,715 the image of a policeman’s wife must be trouble. 551 00:29:33,815 --> 00:29:36,185 You better watch what you say, Mr. Choi. 552 00:29:36,275 --> 00:29:37,945 - You chose to stay with your wife. 553 00:29:38,045 --> 00:29:39,445 An admirable decision. 554 00:29:39,545 --> 00:29:41,185 But in order to accept it, 555 00:29:41,285 --> 00:29:43,725 you’ve demonized the path not taken. 556 00:29:43,825 --> 00:29:46,925 - The case is in the hands of Detective Murdoch. 557 00:29:47,025 --> 00:29:48,325 I don’t want you involved. 558 00:29:48,425 --> 00:29:50,965 Now, if you don’t mind, 559 00:29:51,065 --> 00:29:52,435 I’ve got work to do. 560 00:29:55,535 --> 00:29:56,935 And bloody knock next time. 561 00:29:59,835 --> 00:30:02,575 - Mrs. Winchester, I understand your husband hired a man 562 00:30:02,675 --> 00:30:07,515 named Johnny Moon to do work for him before his death. 563 00:30:08,815 --> 00:30:11,655 - I wouldn’t know about that, and how is it pertinent? 564 00:30:13,015 --> 00:30:16,685 Two American criminals, Ancel Tuttle and Jasper Stokes, 565 00:30:16,785 --> 00:30:19,685 followed Vivian Moon here from New York. 566 00:30:19,785 --> 00:30:21,785 I believe they thought she was in possession 567 00:30:21,895 --> 00:30:24,365 of something that they were after. 568 00:30:24,465 --> 00:30:26,465 Now both of those men are dead, 569 00:30:26,565 --> 00:30:28,965 and Vivian Moon is either involved, 570 00:30:29,065 --> 00:30:31,105 or in danger, and the same goes for you. 571 00:30:33,065 --> 00:30:34,095 Ah. 572 00:30:34,205 --> 00:30:36,045 Mr. Winchester. 573 00:30:37,375 --> 00:30:38,575 - What’s going on here? 574 00:30:38,675 --> 00:30:41,915 - We were just discussing a man named Johnny Moon. 575 00:30:42,015 --> 00:30:44,385 - Ah, Myrtle. 576 00:30:44,485 --> 00:30:46,825 - Well, it’s clear you knew him. 577 00:30:53,725 --> 00:30:56,795 - I hired Johnny Moon to recover a sum of money for me. 578 00:30:56,895 --> 00:30:58,565 - How much money? 579 00:30:59,925 --> 00:31:01,165 - Twenty thousand dollars. 580 00:31:02,935 --> 00:31:05,175 It was stolen from a business I was running in Philadelphia. 581 00:31:05,265 --> 00:31:08,035 I hired Johnny to figure out 582 00:31:08,135 --> 00:31:10,905 who took it and get it back to me, of course. 583 00:31:12,175 --> 00:31:14,175 - And did he? - No. 584 00:31:14,275 --> 00:31:17,075 But is it possible, then, that he did recover the money 585 00:31:17,185 --> 00:31:18,885 and kept it for himself? 586 00:31:18,985 --> 00:31:20,685 No. He-he wouldn’t do something like that. 587 00:31:22,755 --> 00:31:27,155 Vivian Moon experienced three break-ins in Manhattan. 588 00:31:27,255 --> 00:31:32,495 She claimed that each time, men broke in and demanded money 589 00:31:32,595 --> 00:31:34,835 after her husband died. 590 00:31:34,935 --> 00:31:36,835 It stands to reason that they were looking for the money 591 00:31:36,935 --> 00:31:39,605 that Johnny Moon recovered on your behalf. 592 00:31:41,175 --> 00:31:43,875 If he did, I knew nothing of it. 593 00:31:45,645 --> 00:31:47,045 - Uh... 594 00:31:48,745 --> 00:31:52,415 Do you recognize either of these men? 595 00:31:54,455 --> 00:31:55,725 - No. 596 00:31:58,455 --> 00:32:00,225 But if they’re from Philadelphia, 597 00:32:00,325 --> 00:32:01,965 I’ll bet these are the men who stole from me. 598 00:32:04,795 --> 00:32:08,535 - Do you believe Vivian Moon capable of killing? 599 00:32:08,635 --> 00:32:10,435 - Of course not. 600 00:32:10,535 --> 00:32:12,605 - Not even in self-defence? 601 00:32:12,705 --> 00:32:14,445 - No. 602 00:32:14,535 --> 00:32:17,235 But, well, 603 00:32:17,345 --> 00:32:19,745 I suppose you never really know anyone, do you? 604 00:32:28,885 --> 00:32:31,425 - Yes? - Albie? 605 00:32:31,525 --> 00:32:32,595 - Vivian. 606 00:32:32,685 --> 00:32:34,925 - Can you meet me for dinner? 607 00:32:35,025 --> 00:32:37,265 - What’s going on? Are you all right? 608 00:32:38,465 --> 00:32:41,135 - Dario’s. Eight o’clock? 609 00:32:41,235 --> 00:32:42,635 I’ll be there. 610 00:32:45,665 --> 00:32:48,705 - Johnny Moon was hired by Cecil Winchester 611 00:32:48,805 --> 00:32:51,245 to recover twenty thousand dollars. 612 00:32:51,345 --> 00:32:53,185 Now, I believe he did recover it, 613 00:32:53,275 --> 00:32:56,045 but he told Mr. Winchester that he didn’t. 614 00:32:56,145 --> 00:32:58,515 - I thought Mr. Moon’s death was an accident. 615 00:32:58,615 --> 00:33:01,615 Well, that’s what Inspector Choi said. 616 00:33:01,715 --> 00:33:04,155 - You think he’s lying? - I don’t know, 617 00:33:04,255 --> 00:33:06,755 but I find this Mr. Winchester a very compelling figure 618 00:33:06,855 --> 00:33:09,295 in all of this, and I don’t believe his reasons 619 00:33:09,395 --> 00:33:11,195 for hopping on a train to Toronto. 620 00:33:11,295 --> 00:33:13,265 - He’s after the money. - Yes, sir. 621 00:33:13,365 --> 00:33:14,805 - What about the woman? 622 00:33:14,895 --> 00:33:17,135 - Also very compelling. 623 00:33:17,235 --> 00:33:19,305 - Choi certainly thinks so. 624 00:33:19,405 --> 00:33:21,775 - We have to assume that Vivian Moon 625 00:33:21,875 --> 00:33:24,115 had the money after her husband died. 626 00:33:24,205 --> 00:33:27,475 Why else would everyone be following her here to Toronto? 627 00:33:27,575 --> 00:33:30,875 - Was it in her suitcase? - I don’t think so. 628 00:33:30,985 --> 00:33:33,855 My theory is that Stokes was staking out the hotel 629 00:33:33,955 --> 00:33:36,995 precisely because the suitcase didn’t contain the money. 630 00:33:37,085 --> 00:33:38,285 - She still had it 631 00:33:38,385 --> 00:33:40,025 and she killed him when he came looking for it. 632 00:33:40,125 --> 00:33:41,531 Possibly. 633 00:33:41,555 --> 00:33:43,325 Or Winchester did, or someone else, 634 00:33:43,425 --> 00:33:44,995 but I simply don’t have the evidence 635 00:33:45,095 --> 00:33:47,235 to confirm any theory at this point. 636 00:33:47,335 --> 00:33:48,975 - I know where this is going to lead: 637 00:33:49,065 --> 00:33:50,835 right to Mrs. Vivian Moon. 638 00:33:52,935 --> 00:33:55,805 - Are you ready to order, sir? - Uh, not yet. 639 00:33:55,905 --> 00:33:57,645 Uh, bourbon. 640 00:34:07,285 --> 00:34:08,485 Thank you. 641 00:34:40,685 --> 00:34:41,955 Vivian! 642 00:34:43,315 --> 00:34:45,115 - What are you doing here? - What’s going on? 643 00:34:46,685 --> 00:34:48,255 - I’m going up to my room. 644 00:34:48,355 --> 00:34:50,595 - Why did you send me to the restaurant? 645 00:34:50,695 --> 00:34:51,865 What are you hiding from me? 646 00:34:53,395 --> 00:34:54,565 - I had second thoughts. 647 00:34:55,865 --> 00:34:57,535 I don’t want to be with you. 648 00:34:57,635 --> 00:34:59,635 - You decided this just now? Tonight? 649 00:34:59,735 --> 00:35:01,305 - Yes. 650 00:35:01,405 --> 00:35:03,805 - I don’t believe you. What’s changed? 651 00:35:05,005 --> 00:35:06,375 - It’s too soon. I’m in mourning. 652 00:35:06,475 --> 00:35:08,445 - You’re lying. - I’m not. 653 00:35:08,545 --> 00:35:10,885 I thought I wanted to be with you, but I was wrong. 654 00:35:10,985 --> 00:35:12,785 - I’m coming in. - We can talk about this. 655 00:35:12,885 --> 00:35:14,455 - No. - Vivian, please. 656 00:35:14,555 --> 00:35:17,225 - I don’t want to see you anymore. Leave me alone. 657 00:35:28,635 --> 00:35:30,605 Myrtle Winchester. 658 00:35:31,935 --> 00:35:34,535 Fisherman found her. Shot through the chest. 659 00:35:34,635 --> 00:35:37,775 Second person in as many days killed near this hotel. 660 00:35:37,875 --> 00:35:40,545 - Poor girl. - Not even a proper coat. 661 00:35:40,645 --> 00:35:44,345 Perhaps she was moved, maybe from inside the hotel. 662 00:35:44,445 --> 00:35:45,785 - Why do you say that? 663 00:35:45,885 --> 00:35:47,055 - Well, according to Murdoch, 664 00:35:47,155 --> 00:35:48,855 there are at least two people staying here 665 00:35:48,955 --> 00:35:50,695 who are capable of murder. 666 00:36:00,995 --> 00:36:02,635 - Constable Roberts. 667 00:36:04,965 --> 00:36:05,995 - Sir. 668 00:36:06,105 --> 00:36:08,205 - Did you see the person who left this? 669 00:36:08,305 --> 00:36:11,105 Yes. A woman came in last night around eight o’clock. 670 00:36:11,205 --> 00:36:12,705 - You just let her in? 671 00:36:12,805 --> 00:36:14,445 - She was already in here when I saw her. 672 00:36:14,545 --> 00:36:16,945 I told her to get out. - Very well. 673 00:36:28,525 --> 00:36:30,365 She was killed by a small-calibre 674 00:36:30,455 --> 00:36:32,025 gunshot wound to the heart. 675 00:36:32,125 --> 00:36:33,825 - Any signs of other trauma? 676 00:36:33,935 --> 00:36:36,235 - No. If she was moved, it was done 677 00:36:36,335 --> 00:36:38,105 after lividity set in. 678 00:36:38,205 --> 00:36:39,745 And there’s one more thing. 679 00:36:39,835 --> 00:36:42,275 I found fibre fragments inside the bullet wound. 680 00:36:42,375 --> 00:36:43,915 - From the clothing she was wearing? 681 00:36:44,005 --> 00:36:45,975 - It matches the colour of her scarf. 682 00:36:46,075 --> 00:36:47,445 Detective, take a look. 683 00:36:49,015 --> 00:36:50,636 Smooth. 684 00:36:50,660 --> 00:36:52,955 Just like the ones on Jasper Stokes. 685 00:36:54,855 --> 00:36:57,625 - Artificial silk. - Never heard of it. 686 00:36:57,725 --> 00:36:59,965 It’s made from a synthetic fibre, viscose, 687 00:37:00,055 --> 00:37:02,255 a new invention out of Europe. 688 00:37:02,355 --> 00:37:04,955 - Is the scarf from Europe? - I don’t believe so. 689 00:37:05,065 --> 00:37:07,165 But there is one factory in the United States 690 00:37:07,265 --> 00:37:09,465 - making viscose. - You think Myrtle Winchester 691 00:37:09,565 --> 00:37:11,305 used her scarf to strangle Mr. Stokes? 692 00:37:11,405 --> 00:37:13,345 - It was a different colour. 693 00:37:13,435 --> 00:37:16,475 If a scarf was used to strangle Stokes, 694 00:37:16,575 --> 00:37:18,545 then it was another shade of blue. 695 00:37:18,645 --> 00:37:20,485 I did real estate for a while. 696 00:37:21,345 --> 00:37:23,115 Now I let my money make money. 697 00:37:23,215 --> 00:37:24,615 - Cecil Winchester. 698 00:37:24,715 --> 00:37:27,755 He was wearing a scarf just like his wife’s, blue. 699 00:37:27,855 --> 00:37:29,155 - Bring him in. 700 00:37:29,255 --> 00:37:31,525 - I’ll pay Mr. Winchester a visit. 701 00:37:31,625 --> 00:37:33,325 - Watts. - Mm-hmm? 702 00:37:33,425 --> 00:37:35,225 - Take a couple of constables and canvass the area 703 00:37:35,325 --> 00:37:36,565 around the hotel. 704 00:37:36,655 --> 00:37:38,695 Maybe someone saw him in the alley last night. 705 00:37:38,795 --> 00:37:42,765 - Detective, Myrtle Winchester was found dead near the hotel? 706 00:37:42,865 --> 00:37:44,205 - Directly behind it. 707 00:37:44,305 --> 00:37:46,245 - Hm. What time do you believe the murder happened? 708 00:37:46,335 --> 00:37:48,935 She was last seen just after 10 o’clock. 709 00:37:56,875 --> 00:37:58,515 - Vivian! 710 00:37:58,615 --> 00:38:00,085 Thank you, Detective. 711 00:38:00,885 --> 00:38:02,725 - Oi, Choi. 712 00:38:02,815 --> 00:38:04,255 You know something about this. 713 00:38:04,355 --> 00:38:06,925 - No. No, I don’t. 714 00:38:07,025 --> 00:38:08,895 - Mm-mm. 715 00:38:27,105 --> 00:38:30,275 Albie, I’ll never forget our time together. 716 00:38:30,375 --> 00:38:32,215 But things have changed. 717 00:38:32,315 --> 00:38:34,815 I’m so sorry I couldn’t say goodbye, 718 00:38:34,915 --> 00:38:38,055 but please know I care about you terribly. 719 00:38:38,155 --> 00:38:40,095 I’ll always hold you in my heart. 720 00:38:40,185 --> 00:38:42,525 Love, Vivian. 721 00:39:25,565 --> 00:39:28,305 - Cecil Winchester. 722 00:39:28,405 --> 00:39:29,805 I’m here to arrest you 723 00:39:29,905 --> 00:39:33,245 on suspicion of murder of Jasper Stokes. 724 00:39:34,645 --> 00:39:36,915 And I believe this scarf is the murder weapon. 725 00:39:38,345 --> 00:39:40,385 What do you have to say for yourself? 726 00:39:44,885 --> 00:39:45,915 - What does it matter? 727 00:39:50,725 --> 00:39:52,465 - Let me in. - No. Get-- 728 00:39:52,565 --> 00:39:54,635 Albert! Albert, stop! 729 00:39:54,735 --> 00:39:56,175 Stop. 730 00:39:59,205 --> 00:40:01,305 - You used me! - Get out of here. 731 00:40:01,405 --> 00:40:03,675 - You didn’t give me that clock as a memento. 732 00:40:03,775 --> 00:40:06,445 You used me to transport your dirty money. 733 00:40:06,545 --> 00:40:08,015 - Is that what you care about? 734 00:40:08,115 --> 00:40:11,355 You knew exactly what you were doing. 735 00:40:11,445 --> 00:40:14,045 Was it all just a ruse? Every moment a lie? 736 00:40:14,155 --> 00:40:16,195 - Yes! Now get out of here. 737 00:40:17,055 --> 00:40:19,055 - I’m not going anywhere. 738 00:40:19,155 --> 00:40:21,625 - This wasn’t supposed to happen. 739 00:40:22,495 --> 00:40:24,295 - The murder of Mr. Stokes? 740 00:40:24,395 --> 00:40:26,065 - No, Myrtle. 741 00:40:28,095 --> 00:40:29,735 - Is this a confession-- - Myrtle. 742 00:40:29,835 --> 00:40:31,835 - ...Mr. Winchester? - Did you murder your wife? 743 00:40:31,935 --> 00:40:34,375 - Why didn’t she just give her the money? It was our money. 744 00:40:34,475 --> 00:40:36,545 - W-wait, wait. Stop. 745 00:40:36,635 --> 00:40:38,305 Who are we talking about? 746 00:40:38,405 --> 00:40:40,305 - Vivian Moon. 747 00:40:40,405 --> 00:40:42,105 - Leave, right now. 748 00:40:42,945 --> 00:40:44,715 - I got your letter. 749 00:40:44,815 --> 00:40:46,355 It was so kind. 750 00:40:46,445 --> 00:40:48,045 You liked me when I was your patsy, 751 00:40:48,155 --> 00:40:50,555 but now I’m a problem. Why? What changed? 752 00:40:51,685 --> 00:40:54,885 - I used you. - And now I’m done. That’s it. 753 00:40:56,525 --> 00:40:58,395 - Myrtle Winchester. 754 00:40:58,495 --> 00:41:01,535 She came for her money back and you killed her. 755 00:41:04,205 --> 00:41:05,845 - I didn’t kill anyone. 756 00:41:05,935 --> 00:41:07,875 But you have to go, now, or I can’t protect you. 757 00:41:07,975 --> 00:41:09,545 - Protect me from what? 758 00:41:13,675 --> 00:41:16,015 Johnny. You’re alive. 759 00:41:16,675 --> 00:41:18,275 - Hello, Albert. 760 00:41:27,895 --> 00:41:33,005 - Didn’t take long for you to move in, did it, Albert? 761 00:41:33,095 --> 00:41:36,665 - What the hell is going on? - Why would you fake your death? 762 00:41:36,765 --> 00:41:38,605 - Oh, come on! 763 00:41:38,705 --> 00:41:41,375 I took the money and they started coming at me 764 00:41:41,475 --> 00:41:42,815 from all sides. 765 00:41:42,905 --> 00:41:45,905 They were going to kill me. 766 00:41:46,005 --> 00:41:47,105 It was my only way out. 767 00:41:48,675 --> 00:41:50,875 - And you helped him. - No. 768 00:41:50,985 --> 00:41:53,355 I didn’t know a thing until he showed up yesterday. 769 00:41:53,445 --> 00:41:54,545 - But the clock? 770 00:41:54,655 --> 00:41:56,895 - She didn’t know the money was in there. 771 00:41:56,985 --> 00:41:59,585 I was planning on coming back for it. 772 00:41:59,685 --> 00:42:02,785 But you gave it to him before I had the chance. 773 00:42:02,895 --> 00:42:04,365 - And you killed those two men. 774 00:42:06,125 --> 00:42:08,595 Those thieves have been taking care of themselves. 775 00:42:09,335 --> 00:42:10,935 - And Myrtle Winchester? 776 00:42:13,365 --> 00:42:14,735 - That was regrettable. 777 00:42:16,405 --> 00:42:20,275 She came to the room and she saw me. 778 00:42:20,375 --> 00:42:21,945 I had no choice. 779 00:42:22,045 --> 00:42:23,915 - No choice but to kill her? 780 00:42:24,015 --> 00:42:26,715 - No one can know I’m alive. 781 00:42:28,615 --> 00:42:29,815 No one. 782 00:42:29,915 --> 00:42:33,155 - Don’t do this. - Just leave. Make a run for it. 783 00:42:33,255 --> 00:42:36,155 - Come on. - I could’ve been gone already. 784 00:42:36,255 --> 00:42:38,695 Vivian brought me the money last night. 785 00:42:39,725 --> 00:42:44,165 But I saw you talking to her. 786 00:42:44,265 --> 00:42:46,765 And I can’t trust that she didn’t rat me out. 787 00:42:47,975 --> 00:42:49,815 I’ve been waiting for you. 788 00:42:49,905 --> 00:42:52,505 - Just go, Johnny. I’m your friend. 789 00:42:52,605 --> 00:42:53,923 Friends? 790 00:42:53,947 --> 00:42:54,845 You two fell into bed with each other 791 00:42:54,945 --> 00:42:56,785 soon as I was out of the picture! 792 00:42:56,875 --> 00:42:57,745 - Johnny, please. 793 00:42:59,415 --> 00:43:01,555 Albie?! 794 00:43:01,655 --> 00:43:03,995 - Wait right here. 795 00:43:04,085 --> 00:43:06,525 Albie! 796 00:43:07,895 --> 00:43:10,195 - You can blame yourself for this, Vivian. 797 00:43:12,095 --> 00:43:13,495 - Inspector! 798 00:43:13,595 --> 00:43:14,525 Let her go! 799 00:43:14,635 --> 00:43:15,905 - Got it. 800 00:43:17,395 --> 00:43:18,665 Albie! 801 00:43:18,765 --> 00:43:19,935 Hey! 802 00:43:24,135 --> 00:43:25,035 - Hold him there! 803 00:43:27,775 --> 00:43:29,345 Inspector! 804 00:43:29,445 --> 00:43:31,815 Inspector! Here. 805 00:43:33,585 --> 00:43:35,825 Someone! Help! 806 00:43:35,915 --> 00:43:38,885 Call an ambulance! Please, help!60341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.