All language subtitles for Morgane.Detective.Geniale.2x03.Made.In.France.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:15,280 Maggiore Lenormand 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,280 istruttore del reparto 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,760 per il reclutamento della polizia nazionale. 4 00:00:20,920 --> 00:00:23,480 Tranquilla. Allora, mi risulta 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,080 che abbia commesso dei piccoli errori in passato 6 00:00:26,120 --> 00:00:30,000 e che il suo reintegro in polizia dipenda da questo stage. 7 00:00:30,040 --> 00:00:32,000 Sicuramente avrà pensato 8 00:00:32,040 --> 00:00:34,000 "Si parlerà di procedura penale" 9 00:00:34,040 --> 00:00:36,680 "non fa per me, non ce la farò". Non abbia paura. 10 00:00:36,720 --> 00:00:39,240 Ci penso io. 11 00:00:39,280 --> 00:00:41,840 Ho deciso di partire dalle basi 12 00:00:41,880 --> 00:00:44,040 nella sala del pronto intervento 13 00:00:44,080 --> 00:00:47,600 dove i cittadini collaborano alla sicurezza nazionale 14 00:00:47,640 --> 00:00:49,960 denunciando i reati. - Wow. 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,320 Allora ragazzi, come va ? 16 00:00:52,360 --> 00:00:55,640 Lavorano qui. 17 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Bene, ma ora faccia attenzione. 18 00:00:59,920 --> 00:01:02,960 Qui il minimo errore può avere conseguenze drammatiche. 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,160 Le chiedo di osservare con attenzione... 20 00:01:05,200 --> 00:01:07,440 - Pronto ? Qui è la polizia. - Che fa ? 21 00:01:07,480 --> 00:01:11,000 - Pronto ? Sì ? - Me lo dia. - Ci penso io. 22 00:01:11,040 --> 00:01:13,000 Come ? D'accordo. 23 00:01:13,040 --> 00:01:15,560 Ascolti, le mando immediatamente l'esercito. 24 00:01:15,600 --> 00:01:19,040 - Ma quale esercito ? - Ciao, buona giornata. 25 00:01:19,080 --> 00:01:21,480 Ma si rilassi. Era un vecchio brontolone 26 00:01:21,520 --> 00:01:24,840 che dice che c'è casino a casa sua. Niente di che. - Cosa ? 27 00:01:24,880 --> 00:01:27,320 Aspetti, no ! Io ! 28 00:01:27,360 --> 00:01:30,680 Salve, la polizia è qui per lei. 29 00:01:30,720 --> 00:01:33,240 Che spasso ! E' ? Sì, l'ascolto. 30 00:01:33,280 --> 00:01:35,560 Come ? 31 00:01:35,600 --> 00:01:39,160 No, aspetti... chi ha sparato, scusi ? 32 00:01:39,200 --> 00:01:41,360 (al telefono) E' morta, le hanno sparato. 33 00:01:41,400 --> 00:01:43,360 Dove si trova ? Pronto ? 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,360 (al telefono) Io sono la prossima. 35 00:01:45,400 --> 00:01:47,360 Ha riagganciato. 36 00:01:47,400 --> 00:01:49,760 - Sembrava una cosa seria. - Oh mamma. 37 00:01:49,800 --> 00:01:53,360 Il numero è intestato a Nicole Guerroni 38 00:01:53,400 --> 00:01:56,400 rue Pompidou, alla Madlene. - E' a soli cinque minuti. 39 00:01:56,440 --> 00:02:00,200 - Andiamo. - No, la prego. Facciamo le cose come andrebbero fatte. 40 00:02:02,520 --> 00:02:04,680 Sta stravolgendo la normale procedura. 41 00:02:04,720 --> 00:02:07,480 Gli operatori telefonici non intervengono sul campo. 42 00:02:07,520 --> 00:02:10,280 Finga d'aver fatto il corso di intervento operativo. 43 00:02:10,320 --> 00:02:12,360 Ma insomma, sono io che decido qui. 44 00:02:12,400 --> 00:02:14,360 Non risponde. 45 00:02:14,400 --> 00:02:18,280 - Spari alla serratura ? - Cosa ? - Ho detto: "spari". - Non si può. 46 00:02:18,320 --> 00:02:20,960 Dietro la porta c'è una donna che sta per morire 47 00:02:21,000 --> 00:02:23,520 quindi lo faccia, ignori il manuale. 48 00:02:24,640 --> 00:02:28,080 - Buongiorno. - Ah beh, buongiorno. 49 00:02:28,120 --> 00:02:30,160 - Nicole Guerroni ? - Sì. 50 00:02:30,200 --> 00:02:35,000 - Maggiore Lenormand. Siamo qui, ci ha chiamati. - "Chiamati" ? 51 00:02:49,240 --> 00:02:51,200 Non capisco. 52 00:02:51,240 --> 00:02:53,480 Lo tengo sempre qui. 53 00:02:53,520 --> 00:02:56,760 Il suo cellulare è stato usato per segnalarci un omicidio. 54 00:02:56,800 --> 00:02:59,720 - L'ha prestato a qualcuno nelle ultime ore ? - No. 55 00:03:03,280 --> 00:03:06,160 Il mio gatto. 56 00:03:06,200 --> 00:03:09,840 Vieni... quanto sei grosso. 57 00:03:09,880 --> 00:03:12,880 E' evidente che un simpaticone le ha rubato il cellulare 58 00:03:12,920 --> 00:03:15,400 per fare uno scherzo. Succede spesso. 59 00:03:15,440 --> 00:03:17,400 Una volta un tizio mi ha telefonato 60 00:03:17,440 --> 00:03:19,400 per dirmi che ero cornuto. 61 00:03:19,440 --> 00:03:21,600 Impossibile, dato che sono celibe. 62 00:03:21,640 --> 00:03:25,880 - Signora, vuole denunciare ? - Denunciare cosa ? 63 00:03:25,920 --> 00:03:27,880 Il furto, per il cellulare. 64 00:03:27,920 --> 00:03:30,720 Aspetti, mi permette di... ? Provo una cosa. 65 00:03:32,600 --> 00:03:35,040 [SEGRETERIA TELEFONICA] 66 00:03:35,080 --> 00:03:37,040 - Niente. - Pazienza. 67 00:03:37,080 --> 00:03:40,000 Bene signora Guerroni, non vogliamo disturbarla oltre. 68 00:03:40,040 --> 00:03:42,520 Se il suo cellulare saltasse fuori 69 00:03:42,560 --> 00:03:45,760 ce lo faccia sapere, ok ? - Ma certo. - Buona giornata. 70 00:03:45,800 --> 00:03:48,360 No, aspetti, ci sta mentendo. 71 00:03:48,400 --> 00:03:50,360 Era la sua voce al telefono. 72 00:03:50,400 --> 00:03:52,560 Magari l'assassino è ancora in casa. 73 00:03:52,600 --> 00:03:54,640 - Facciamo una perquisizione. - Signora 74 00:03:54,680 --> 00:03:56,960 mi pagano una miseria, siamo d'accordo 75 00:03:57,000 --> 00:03:59,360 per insegnarle il mestiere, non il contrario. 76 00:03:59,400 --> 00:04:03,080 In questo caso i miei 17 anni di esperienza portano a una conclusione 77 00:04:03,120 --> 00:04:05,080 lo scherzo telefonico. 78 00:04:05,120 --> 00:04:09,040 Secondo me dovrebbe fare una perquisizione. 79 00:04:09,080 --> 00:04:11,040 Lei è uno strazio. 80 00:04:11,080 --> 00:04:13,040 (Lenormand sospira) 81 00:04:13,080 --> 00:04:15,040 - Che c'è ? - Non chiude la porta ? 82 00:04:15,080 --> 00:04:17,120 E' incredibile. Dove vive ? 83 00:04:17,160 --> 00:04:19,120 (balbettando) Morgane 84 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 sono tre settimane che vivete da me. 85 00:04:22,560 --> 00:04:25,360 Sì, lo so che avete chiamato un agente immobiliare 86 00:04:25,400 --> 00:04:27,360 e mi... mi domandavo... 87 00:04:27,400 --> 00:04:29,360 Gilles piantala di scusarti. 88 00:04:29,400 --> 00:04:31,920 - Sii più chiaro e diretto. - Ok, d'accordo. 89 00:04:31,960 --> 00:04:34,880 Eliot sono tre volte 90 00:04:34,920 --> 00:04:38,640 che svuota la schiuma da barba nel mio letto. 91 00:04:38,680 --> 00:04:40,640 Ludo purtroppo non lava mai il vetro 92 00:04:40,680 --> 00:04:42,920 dopo la doccia. 93 00:04:42,960 --> 00:04:45,640 Tu non hai mai fatto la spesa nemmeno una volta 94 00:04:45,680 --> 00:04:47,880 anche se cenate da me tutte le sere. 95 00:04:47,920 --> 00:04:50,280 Sei troppo debole, sii forte. 96 00:04:50,320 --> 00:04:52,480 (urla) E poi questa è casa mia ! 97 00:04:52,520 --> 00:04:54,720 - Ecco qua. - Vado bene ? - Certo. 98 00:04:54,760 --> 00:04:57,000 Quindi, d'ora in poi sono io 99 00:04:57,040 --> 00:05:00,320 che decido cosa si guarda alla TV. - Sì, esatto. 100 00:05:00,360 --> 00:05:03,480 Se non ti sta bene, non ti rimane che... 101 00:05:03,520 --> 00:05:06,000 Te ne puoi anche andare. 102 00:05:06,040 --> 00:05:08,680 Cavolo ! 103 00:05:08,720 --> 00:05:10,680 Cavolo, però... 104 00:05:10,720 --> 00:05:13,760 Morgane, non è perché sei intelligente 105 00:05:13,800 --> 00:05:16,920 che puoi approfittarti del mondo. 106 00:05:16,960 --> 00:05:19,600 [SQUILLI DEL CELLULARE] 107 00:05:19,640 --> 00:05:23,400 Questa cosa è davvero... è davvero... è lei. 108 00:05:24,840 --> 00:05:27,400 - Vai. - Morgane ? Sì, pronto ? 109 00:05:27,440 --> 00:05:29,400 E' un bene che tu abbia chiamato 110 00:05:29,440 --> 00:05:32,000 perché dobbiamo parlare di... cosa ? 111 00:05:32,040 --> 00:05:34,160 "Localizzare un telefono" ? 112 00:05:34,200 --> 00:05:37,840 Beh, senza il permesso del procuratore... 113 00:05:37,880 --> 00:05:40,920 Sì, beh, io... Sì, me ne occupo subito. 114 00:05:40,960 --> 00:05:44,120 Ascolta Morgane, a che punto sei 115 00:05:44,160 --> 00:05:46,760 con la ricerca della casa ? 116 00:05:47,920 --> 00:05:51,160 No, in effetti l'ho sentita super stressata 117 00:05:51,200 --> 00:05:54,520 e ho capito che non era il momento. - Già. 118 00:05:59,560 --> 00:06:02,120 Questa è la parte più delicata della formazione 119 00:06:02,160 --> 00:06:04,200 la sicurezza stradale. 120 00:06:04,240 --> 00:06:06,200 Bene. Lei che ama l'azione 121 00:06:06,240 --> 00:06:08,720 si divertirà un casino 122 00:06:08,760 --> 00:06:10,880 come dicono i giovani. - Ah sì ? 123 00:06:10,920 --> 00:06:12,960 L'autovelox è un modello 211 124 00:06:13,000 --> 00:06:14,960 un piccolo gioiello tecnologico. 125 00:06:15,000 --> 00:06:18,160 E' il fiore all'occhiello della nostra istituzione. 126 00:06:18,200 --> 00:06:21,560 Lo confesso, erano anni che volevo provarlo. 127 00:06:21,600 --> 00:06:24,480 - E' capitato con lei. - Che bello. - Li beccheremo. 128 00:06:24,520 --> 00:06:27,760 Ecco è partita. Eccola. 129 00:06:27,800 --> 00:06:31,400 Arriva un auto. La inquadri. 130 00:06:31,440 --> 00:06:34,160 - Ok. - Quanto ? - Sono 68. 131 00:06:34,200 --> 00:06:36,160 Avrei detto di più. 132 00:06:36,200 --> 00:06:38,480 Riproviamoci, su. 133 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 Sento qualcosa. Eccola. 134 00:06:41,320 --> 00:06:45,200 - Ce l'ha. - Sì, ce l'ho. - Inquadrata ? 135 00:06:45,240 --> 00:06:50,040 - Quanto ? - Sono 69. - Non è possibile, ha fatto "bip". 136 00:06:50,080 --> 00:06:52,040 - Lo dice lui. - E' manomesso. 137 00:06:52,080 --> 00:06:54,760 - Non è possibile. - Andiamo via, ho capito. 138 00:06:54,800 --> 00:06:58,080 - Ho capito. - No, dobbiamo prenderne una. E' incredibile. 139 00:06:58,120 --> 00:07:00,800 - Che strazio. - Sarà orgogliosa di averlo fatto 140 00:07:00,840 --> 00:07:03,720 e le dico che ce la faremo, mi creda. 141 00:07:03,760 --> 00:07:06,520 Ho capito. 142 00:07:06,560 --> 00:07:09,040 Lo resetto, ci siamo. 143 00:07:09,080 --> 00:07:12,480 Quando fa "bip" è fantastico. Ecco qua. 144 00:07:16,320 --> 00:07:18,480 (al telefono) Le hanno sparato. 145 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 "Chiamati" ? 146 00:07:24,440 --> 00:07:27,160 Bene, ora è perfetto. 147 00:07:27,200 --> 00:07:30,680 - Ci siamo. - Porca miseria, ha chiamato la vecchia. 148 00:07:30,720 --> 00:07:33,280 Eccoci, dobbiamo solo aspettare che arrivino. 149 00:07:33,320 --> 00:07:35,280 Così è un'altra cosa. 150 00:07:35,320 --> 00:07:37,280 [PNEUMATICI CHE STRIDONO] 151 00:07:37,320 --> 00:07:40,160 Alvaro ! Alvaro ! 152 00:07:46,560 --> 00:07:48,560 Gilles ? 153 00:07:48,600 --> 00:07:51,880 Hai chiesto tu di localizzare questo telefono ? 154 00:07:51,920 --> 00:07:53,880 E' alla Madlene. Che storia è ? 155 00:07:53,920 --> 00:07:57,600 - Che storia ? - Di che si tratta ? - Cosa ? - Non ci capiamo ? 156 00:07:57,640 --> 00:07:59,680 Di che si tratta ? 157 00:07:59,720 --> 00:08:02,400 - Che succede a Madlene ? - Non so, sarà un errore. 158 00:08:02,440 --> 00:08:04,720 E' un errore. 159 00:08:04,760 --> 00:08:06,920 Maggiore Lenormand, va tutto bene ? 160 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Che ci fa quella pazza in polizia ? 161 00:08:09,000 --> 00:08:12,720 - Maggiore, mi dispiace. - Mi ha rubato l'auto. 162 00:08:12,760 --> 00:08:16,800 Ho dovuto fare l'autostop per tornare a Lille 163 00:08:16,840 --> 00:08:20,160 e con l'uniforme e l'autovelox nessuno si è fermato. 164 00:08:21,760 --> 00:08:23,720 Capisco. 165 00:08:23,760 --> 00:08:25,720 Con il tempo 166 00:08:25,760 --> 00:08:27,840 ci si abiterà... oppure no. 167 00:08:27,880 --> 00:08:31,920 No, ha gravi problemi psicologici. 168 00:08:31,960 --> 00:08:34,680 Mi ha trascinato alla Madlene per uno scherzo 169 00:08:34,720 --> 00:08:36,760 e mi ruba l'auto. 170 00:08:36,800 --> 00:08:40,480 - Ha detto alla Madlene ? - Sì. 171 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 Alla Madlene. 172 00:08:42,520 --> 00:08:45,240 Tu che ne dici, Gilles ? 173 00:08:45,280 --> 00:08:48,680 E' un caso ? 174 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 C'è qualcuno ? 175 00:08:55,640 --> 00:08:57,640 Ehilà ? 176 00:09:01,640 --> 00:09:03,600 [PORTA CHE SI APRE] 177 00:09:03,640 --> 00:09:06,280 Prendete quello che volete. 178 00:09:06,320 --> 00:09:09,800 Merda Karadec ! Mi ha spaventata a morte, maledizione. 179 00:09:09,840 --> 00:09:13,200 - Che diavolo ci fa qui ? - Sono io a domandarglielo. 180 00:09:13,240 --> 00:09:15,480 E' stata appena reintegrata 181 00:09:15,520 --> 00:09:17,920 e fa irruzione in casa d'altri ? - Ho suonato 182 00:09:17,960 --> 00:09:20,320 e non c'era nessuno, e non ho fatto irruzione 183 00:09:20,360 --> 00:09:22,800 ma c'era una chiave nella grondaia, quindi... 184 00:09:22,840 --> 00:09:24,800 [TONFO DAL PIANO DI SOPRA] 185 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 No, resti qui. 186 00:09:39,120 --> 00:09:41,080 [MIAGOLIO] 187 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 Ma tu sei qui. 188 00:09:43,120 --> 00:09:45,120 Allora, dov'è la tua padrona ? 189 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 Ah beh, è qui. 190 00:09:50,680 --> 00:09:52,880 Nicole Guerroni, 69 anni 191 00:09:52,920 --> 00:09:54,880 mai sposata e non ha figli. 192 00:09:54,920 --> 00:09:56,880 Gestiva una scuola di danza a Lille. 193 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 Dovrebbe essere stata soffocata intorno alle 19 194 00:09:59,520 --> 00:10:01,480 un'ora prima del vostro arrivo. 195 00:10:01,520 --> 00:10:03,800 Alle 15 chiama per segnalare un omicidio 196 00:10:03,840 --> 00:10:05,800 e quattro ore dopo muore nel letto. 197 00:10:05,840 --> 00:10:09,720 - Forse l'assassino l'ha uccisa perché non lo identificasse. - Sì. 198 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 Se ha visto uccidere qualcuno 199 00:10:19,400 --> 00:10:21,760 perché ha mentito a Morgane e al maggiore ? 200 00:10:21,800 --> 00:10:24,040 Bella domanda. 201 00:10:24,080 --> 00:10:26,080 Forse l'hanno minacciata. 202 00:10:27,920 --> 00:10:30,120 Dobbiamo scoprire di chi stava parlando 203 00:10:30,160 --> 00:10:32,120 quando ha chiamato 204 00:10:32,160 --> 00:10:34,280 e se esiste una seconda vittima. 205 00:11:09,360 --> 00:11:11,360 Oh mamma. 206 00:11:13,320 --> 00:11:15,280 Oh cavolo. 207 00:11:15,320 --> 00:11:17,280 Ehi, Karadec ! 208 00:11:17,320 --> 00:11:20,920 Ho trovato il cellulare della vittima. 209 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 Karadec, che cosa fa ? 210 00:11:24,320 --> 00:11:26,760 - Ho trovato il telefono e sa dove ? - No. 211 00:11:26,800 --> 00:11:29,360 Nella pattumiera. Ha il caricabatterie ? 212 00:11:32,360 --> 00:11:34,520 Cosa fa ? 213 00:11:34,560 --> 00:11:37,800 - Lo accendo. - E quindi ? 214 00:11:37,840 --> 00:11:40,120 Sì, ha chiamato la polizia. 215 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 - Una Lucie l'ha chiamata tre volte. - Lucie Morvan. 216 00:11:43,040 --> 00:11:46,120 Sì, il suo numero di telefono è sul frigo. 217 00:11:46,160 --> 00:11:48,120 Lavora con lei alla scuola di danza. 218 00:11:48,160 --> 00:11:50,200 Ok, la interroghiamo domattina. 219 00:11:50,240 --> 00:11:52,400 No, per me non va bene domattina. 220 00:11:52,440 --> 00:11:55,400 Ludo è già d'accordo per vedere una casa. 221 00:11:55,440 --> 00:11:58,560 Che differenza fa se la spostiamo di due ore ? 222 00:11:58,600 --> 00:12:00,560 In realtà no, Morgane, mi dispiace. 223 00:12:00,600 --> 00:12:02,800 Non è la polizia che deve adattarsi a lei. 224 00:12:02,840 --> 00:12:05,880 E poi domani... allo stage, no ? 225 00:12:05,920 --> 00:12:09,760 - Questa cosa la diverte, eh ? - Cosa ? 226 00:12:09,800 --> 00:12:12,480 - E' felice di vedermi soffrire. - No. 227 00:12:12,520 --> 00:12:14,480 - Ma come no ? - No, davvero. 228 00:12:14,520 --> 00:12:17,760 Ma certo, questa grande umiliazione di rimandarmi a scuola. 229 00:12:17,800 --> 00:12:19,920 Forza, vada via. 230 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 Siete pronti ? 231 00:12:26,440 --> 00:12:28,440 Dunque, ci sono quattro belle stanze. 232 00:12:30,600 --> 00:12:33,080 C'è un altro bagno qui oltre a quello di sotto. 233 00:12:33,120 --> 00:12:35,080 - Ci sono due bagni ? - Sì. 234 00:12:35,120 --> 00:12:38,000 Vedo che a loro piace. 235 00:12:38,040 --> 00:12:40,000 E ora il pezzo forte della casa 236 00:12:40,040 --> 00:12:43,520 il magnifico giardino di 42 metri quadrati esposto a sud. 237 00:12:43,560 --> 00:12:46,400 Wow, c'è un laghetto, ci metterò le rane. 238 00:12:49,880 --> 00:12:51,840 Prima posizione, signorine. 239 00:12:51,880 --> 00:12:53,840 Port de bras, molto morbide. 240 00:12:53,880 --> 00:12:56,400 Dégagé, seconda posizione. 241 00:12:56,440 --> 00:13:00,080 Demi-plié. Controllate che le caviglie non ruotino 242 00:13:00,120 --> 00:13:04,600 addominali tenuti. Brave così, abbassate le spalle. 243 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 Bene, facciamo una pausa. 244 00:13:08,600 --> 00:13:10,560 - Lucie Morvan ? - Sì ? 245 00:13:10,600 --> 00:13:12,560 Mi dispiace interrompere la lezione. 246 00:13:12,600 --> 00:13:14,640 Ispettore Karadec, polizia giudiziaria. 247 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 Il tenente Vandraud. Gilles ? 248 00:13:17,680 --> 00:13:21,560 E' a proposito di Nicole Guerroni. Possiamo parlarle ? 249 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 No, salgo io per primo. 250 00:13:29,000 --> 00:13:31,040 A quel prezzo avremmo potuto prenderla. 251 00:13:31,080 --> 00:13:35,280 Chi se ne frega se il vicino suona la batteria ? Pensate solo ai soldi. 252 00:13:35,320 --> 00:13:39,320 E' la casa per cui saremo indebitati per i prossimi 25 anni. 253 00:13:39,360 --> 00:13:43,080 - Scusatemi se sono prudente. - Eppure abbiamo visto belle case. 254 00:13:43,120 --> 00:13:45,720 - Giusto. - Quella con la mansarda era bella. 255 00:13:45,760 --> 00:13:47,920 - Ah, sì, era bella. - Sì. 256 00:13:47,960 --> 00:13:51,760 Solo che c'erano travi di pioppo e porte di abete 257 00:13:51,800 --> 00:13:55,040 quindi come casa a 4 stelle per le termiti è perfetta. 258 00:13:58,160 --> 00:14:00,120 Ah, quella col camino. 259 00:14:00,160 --> 00:14:03,280 - Sì, era carina. - Sì, ma ha il tetto zincato 260 00:14:03,320 --> 00:14:07,320 con il riscaldamento globale tanto vale investire in un forno. 261 00:14:08,400 --> 00:14:10,920 E quella con la cabina armadio a Ronchamp ? 262 00:14:10,960 --> 00:14:13,640 Ah, avete dimenticato che il penultimo proprietario 263 00:14:13,680 --> 00:14:17,040 si è fatto esplodere il cranio lì dentro ? Vibrazioni negative. 264 00:14:17,080 --> 00:14:20,920 E se la casa fosse stata costruita su un antico cimitero indiano ? 265 00:14:21,920 --> 00:14:25,400 Non avete visto "Poltergeist" ? 266 00:14:25,440 --> 00:14:28,240 Va bene, non importa. 267 00:14:28,280 --> 00:14:31,440 Mi ringrazierete quando la casa che non avete grazie a me 268 00:14:31,480 --> 00:14:33,440 sarà divorata dal marciume. 269 00:14:33,480 --> 00:14:37,080 Morgane ? Che cos'hai, andiamo troppo veloci ? 270 00:14:37,120 --> 00:14:39,080 No, no. 271 00:14:39,120 --> 00:14:41,080 - No ? Sei sicura ? - Sì che lo sono. 272 00:14:41,120 --> 00:14:43,800 Stai facendo impazzire tutti gli agenti immobiliari 273 00:14:43,840 --> 00:14:45,800 con la tua indecisione 274 00:14:45,840 --> 00:14:48,440 e non hai chiesto a tua madre di fare da garante. 275 00:14:48,480 --> 00:14:51,120 Se non sei pronta possiamo tornare in affitto. 276 00:14:51,160 --> 00:14:55,040 Ma io sono pronta, sono più che pronta. 277 00:14:55,080 --> 00:14:58,160 Sai che c'è ? Torno al lavoro e ci vediamo stasera, ok ? 278 00:14:58,200 --> 00:15:00,160 Sì, ci vediamo stasera. 279 00:15:00,200 --> 00:15:02,280 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 280 00:15:03,800 --> 00:15:06,560 - Buona giornata. - Sì. Ragazzi, ci vediamo stasera. 281 00:15:06,600 --> 00:15:09,440 - Ciao. - Ciao. 282 00:15:09,480 --> 00:15:11,760 La sua titolare ieri ha chiamato la polizia 283 00:15:11,800 --> 00:15:14,160 per dire che aveva assistito a un omicidio. 284 00:15:14,200 --> 00:15:16,960 - Un omicidio ? - Sì. Ieri ha cercato di contattarla 285 00:15:17,000 --> 00:15:19,800 più volte nel pomeriggio, posso chiederle perché ? 286 00:15:19,840 --> 00:15:23,280 Ma certo. Aveva dimenticato di venire a lezione 287 00:15:23,320 --> 00:15:26,760 e quando non mi ha risposto, sono passata a casa sua 288 00:15:26,800 --> 00:15:30,840 per vedere se era tutto ok. Non mi ha aperto e me ne sono andata. 289 00:15:31,880 --> 00:15:33,880 Ok. 290 00:15:41,720 --> 00:15:43,680 Maledizione, la spesa. 291 00:15:43,720 --> 00:15:45,680 La spesa. 292 00:15:45,720 --> 00:15:47,720 La sera ? 293 00:15:51,120 --> 00:15:53,120 Mi scusi. 294 00:15:54,600 --> 00:15:56,600 Risponda. 295 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 La sera, ok. 296 00:15:59,640 --> 00:16:01,600 - Ha incontrato qualcuno lì ? - No. 297 00:16:01,640 --> 00:16:04,440 Beh, uno o due passanti, ma nessuno che conoscessi. 298 00:16:04,480 --> 00:16:06,480 Poi è tornata a casa subito ? 299 00:16:06,520 --> 00:16:09,400 Sì. 300 00:16:13,280 --> 00:16:15,920 Chiedo scusa. 301 00:16:15,960 --> 00:16:18,160 Morgane, sto lavorando. 302 00:16:18,200 --> 00:16:20,680 Qualcuno faceva la spesa per la nostra vittima. 303 00:16:20,720 --> 00:16:23,680 - Dobbiamo scoprire chi è. - La spesa ? 304 00:16:23,720 --> 00:16:26,640 Sì. 305 00:16:26,680 --> 00:16:29,120 C'erano due confezioni d'acqua, 18 litri 306 00:16:29,160 --> 00:16:33,440 e non le ha portate la nonnina, riusciva appena a sollevare il gatto. 307 00:16:33,480 --> 00:16:36,600 Forse se l'è fatta recapitare. Mi disturba per questo ? 308 00:16:36,640 --> 00:16:39,800 Sì, perché quando sono andata lì alle 15 dopo la telefonata 309 00:16:39,840 --> 00:16:42,840 le confezioni d'acqua non c'erano più, dunque... 310 00:16:42,880 --> 00:16:44,960 Dunque chi l'ha vista viva per ultimo ? 311 00:16:45,000 --> 00:16:47,560 Infatti. Karadec ? Kara... 312 00:16:47,600 --> 00:16:49,560 Va bene. 313 00:16:49,600 --> 00:16:51,600 Mi scusi. 314 00:16:52,600 --> 00:16:55,240 Sa se Nicole si faceva consegnare la spesa ? 315 00:16:55,280 --> 00:16:57,240 C'è un vicino di casa che l'aiuta 316 00:16:57,280 --> 00:17:00,120 quando ci sono cose pesanti da portare. 317 00:17:00,160 --> 00:17:02,760 Ok, lei conosce questo vicino per caso ? 318 00:17:02,800 --> 00:17:05,400 Buongiorno. Signor Maurin ? 319 00:17:05,440 --> 00:17:07,400 Sì ? 320 00:17:07,440 --> 00:17:09,480 Ispettore Karadec, squadra anticrimine. 321 00:17:09,520 --> 00:17:12,240 Tenente Vandraud. Possiamo entrare un attimo ? 322 00:17:14,240 --> 00:17:16,200 Certo. 323 00:17:17,240 --> 00:17:20,520 Ci dispiace informarla che la sua vicina, la signora Guerroni 324 00:17:20,560 --> 00:17:22,520 è morta ieri sera. 325 00:17:22,560 --> 00:17:24,560 E' stata uccisa. 326 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 Non lo sapeva ? 327 00:17:36,280 --> 00:17:39,920 Sappiamo che di tanto in tanto le consegnava la spesa. 328 00:17:39,960 --> 00:17:41,920 E' andato da lei ieri ? 329 00:17:41,960 --> 00:17:43,920 Sì. 330 00:17:43,960 --> 00:17:47,600 Le ho portato la spesa alle 17, ma andava tutto bene. 331 00:17:50,400 --> 00:17:52,480 Stava pulendo per caso ? 332 00:17:56,880 --> 00:18:01,000 Io vivo con mia madre, le piace che sia pulita. 333 00:18:03,000 --> 00:18:05,600 Ah. 334 00:18:05,640 --> 00:18:07,600 Quattro ore prima della sua morte 335 00:18:07,640 --> 00:18:10,920 ha chiamato la polizia per denunciare un omicidio. 336 00:18:10,960 --> 00:18:13,720 Ha notato qualcosa di strano ieri nel quartiere ? 337 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 - No. - Ne è sicuro ? 338 00:18:21,320 --> 00:18:24,880 Perché sa, la signora Guerroni era in grado di vedere tutto qui. 339 00:18:27,280 --> 00:18:29,240 Dov'è sua madre ? 340 00:18:29,280 --> 00:18:31,240 Non è in casa ora. 341 00:18:31,280 --> 00:18:33,280 E' uscita. 342 00:18:34,280 --> 00:18:36,240 Cosa c'è in quei sacchi ? 343 00:18:36,280 --> 00:18:38,240 Sono cose che devo buttare via. 344 00:18:38,280 --> 00:18:40,240 - Stia fermo. - Si inginocchi. 345 00:18:40,280 --> 00:18:42,360 - Ma che state facendo ? - In ginocchio. 346 00:18:42,400 --> 00:18:45,200 A terra, signor Maurin. 347 00:18:51,960 --> 00:18:53,920 Di chi è questo sangue ? 348 00:18:53,960 --> 00:18:56,520 - Non lo so. - E' di sua madre, non è così ? 349 00:18:56,560 --> 00:18:58,520 - No. - La chiamiamo 350 00:18:58,560 --> 00:19:00,520 ma il suo cellulare è spento. 351 00:19:00,560 --> 00:19:03,960 Quello non è un vestito di mia madre, è della signora Guerroni. 352 00:19:04,000 --> 00:19:08,800 Mi ha dato quel sacco per metterci le sue vecchie cose e poi gettarle. 353 00:19:08,840 --> 00:19:12,000 Le danno sacchi da buttare e li porta a casa ? Come mai ? 354 00:19:12,040 --> 00:19:15,440 Signor Maurin, la sua vicina, che ha la visuale del suo salotto 355 00:19:15,480 --> 00:19:17,640 ieri ha chiamato denunciando un omicidio. 356 00:19:17,680 --> 00:19:22,480 Sua madre è introvabile e la vicina è stata trovata morta. Che pensa ? 357 00:19:22,520 --> 00:19:25,840 Io non ho ucciso nessuno, lo giuro. 358 00:19:25,880 --> 00:19:28,200 Dov'è sua madre ? 359 00:19:28,240 --> 00:19:31,280 - Lei è andata a fare la spesa. - In quale negozio ? 360 00:19:31,320 --> 00:19:34,040 - Mi ricorda il tipo di "Psycho". - Già. 361 00:19:34,080 --> 00:19:36,840 (computer) Non lo sa ? E' uscita a piedi o in auto ? 362 00:19:36,880 --> 00:19:40,720 Karadec è troppo aggressivo. Lo sta provocando, è chiaro. 363 00:19:44,400 --> 00:19:47,400 E' una tecnica che imita l'atteggiamento del sospettato. 364 00:19:48,400 --> 00:19:51,120 E' uno degli approcci del corso di profiling 365 00:19:51,160 --> 00:19:53,120 che ho seguito l'anno scorso. 366 00:19:53,160 --> 00:19:55,600 Quel corso online di un'ora e mezza ? 367 00:19:56,600 --> 00:19:58,760 Devi metterti nella testa dell'assassino 368 00:19:58,800 --> 00:20:01,160 rivolgere la sua intelligenza contro di lui. 369 00:20:02,160 --> 00:20:05,840 Far confessare questi sociopatici non è una scienza, è un'arte. 370 00:20:06,840 --> 00:20:09,600 E questo sei tu che lo dici 371 00:20:09,640 --> 00:20:13,720 o forse è Morgane che te lo insegna ? Magari. 372 00:20:14,720 --> 00:20:17,280 Pronto, Forestier. 373 00:20:17,320 --> 00:20:19,320 Sì, resto in attesa. 374 00:20:20,320 --> 00:20:22,960 Quello che ho imparato dall'esperienza con Morgane 375 00:20:23,000 --> 00:20:25,880 è di fidarmi del mio intuito, e il mio intuito mi dice 376 00:20:25,920 --> 00:20:29,120 che quel tizio ha ucciso sua madre, che la vicina l'ha visto 377 00:20:29,160 --> 00:20:32,120 e che lui l'ha soffocata per evitare che lo denunciasse. 378 00:20:32,160 --> 00:20:34,520 Salve. Sì, salve, signora Maurin. 379 00:20:35,520 --> 00:20:37,480 Beh, sì. 380 00:20:37,520 --> 00:20:40,040 Beh, ci dispiace tanto. 381 00:20:40,080 --> 00:20:42,040 - Beh, sì. - E' chiaro. 382 00:20:42,080 --> 00:20:45,880 Sì, glielo passo. La mamma di Marc. 383 00:20:45,920 --> 00:20:47,880 E per finire 384 00:20:47,920 --> 00:20:51,520 all'interno della direzione centrale troviamo l'anticrimine 385 00:20:51,560 --> 00:20:53,520 che lei conosce 386 00:20:53,560 --> 00:20:56,760 la tutela degli esseri umani, il traffico dei beni culturali 387 00:20:56,800 --> 00:20:59,600 la falsificazione monetaria, il traffico stupefacenti 388 00:20:59,640 --> 00:21:02,720 e l'antiviolenza. Lo so che sono molte cose da ricordare 389 00:21:02,760 --> 00:21:07,120 ma non si preoccupi, tranquilla, abbiamo fatto il lavoro più grosso. 390 00:21:08,880 --> 00:21:10,840 Il più grosso. 391 00:21:10,880 --> 00:21:12,880 Sei grosso, quanto sei grosso. 392 00:21:14,160 --> 00:21:17,000 - Scusi ? - Sapevo che avrebbe avuto domande 393 00:21:17,040 --> 00:21:19,320 abbiamo affrontato tante cose. Prego, dica. 394 00:21:19,360 --> 00:21:21,320 Quando si passa al livello pausa ? 395 00:21:21,360 --> 00:21:24,760 Se non faccio pausa avrò problemi ad assimilare tutto questo. 396 00:21:24,800 --> 00:21:27,400 Beh, capisco. In realtà non ci sarebbe, ma vada. 397 00:21:27,440 --> 00:21:29,760 - Vada pure. - Grazie. 398 00:21:29,800 --> 00:21:32,920 Per una piccola... faccia una... va di fretta, eh ? 399 00:21:34,560 --> 00:21:37,040 Sappiamo che Marc Maurin non ha ucciso la madre 400 00:21:37,080 --> 00:21:39,440 e che i vestiti glieli ha dati la vittima. 401 00:21:39,480 --> 00:21:41,440 Il sangue sull'abito potrebbe essere 402 00:21:41,480 --> 00:21:43,800 della donna che Guerroni ha visto uccidere ? 403 00:21:43,840 --> 00:21:46,320 E' possibile, sì. I risultati quando arrivano ? 404 00:21:46,360 --> 00:21:48,920 Non dovrebbero tardare. 405 00:21:48,960 --> 00:21:51,400 Spero che la banca del DNA ci dia un riscontro 406 00:21:51,440 --> 00:21:55,400 perché in Francia non sono state denunciate donne scomparse ieri. 407 00:21:55,440 --> 00:21:57,840 - Ragazzi, abbiamo un cold case. - Un cosa ? 408 00:21:57,880 --> 00:22:01,760 Un cold case. Un vecchio omicidio irrisolto. 409 00:22:01,800 --> 00:22:04,200 - Non guardate le serie americane ? - Io sì. 410 00:22:04,240 --> 00:22:07,680 - Ci dice perché ? - Il suo gatto è ingrassato. 411 00:22:07,720 --> 00:22:10,160 - Ah. - Dalle foto del fatto 412 00:22:10,200 --> 00:22:13,880 che la signora Guerroni ha in salotto, ad oggi... 413 00:22:13,920 --> 00:22:15,880 ha preso tre chili. 414 00:22:15,920 --> 00:22:19,600 Non mi sorprende, vista l'enorme quantità di cibo che gli da. 415 00:22:19,640 --> 00:22:22,280 Avete visto la ciotola ? Era stracolma. 416 00:22:22,320 --> 00:22:24,760 I micioni castrati non corteggiano le micette 417 00:22:24,800 --> 00:22:27,160 quindi se non si regola la loro alimentazione 418 00:22:27,200 --> 00:22:29,640 ingrassano come i preti. 419 00:22:29,680 --> 00:22:31,840 Dove vuole arrivare esattamente ? 420 00:22:31,880 --> 00:22:35,360 La nonnina è un'ex ballerina, giusto ? 421 00:22:35,400 --> 00:22:40,120 E' magra come un'acciuga, sicuramente è stata a dieta tutta la vita. 422 00:22:40,160 --> 00:22:44,640 E ingozza il suo gatto ? Ah, beh, no. E' incoerente. A meno che... 423 00:22:45,680 --> 00:22:48,080 A meno che... 424 00:22:49,400 --> 00:22:52,280 Ok, voglio svelarvi il mistero, ma dovete collaborare. 425 00:22:52,320 --> 00:22:55,480 - A meno che ? - A meno che l'abbia dimenticato. 426 00:22:55,520 --> 00:22:57,680 Gli da da mangiare tutto il giorno 427 00:22:57,720 --> 00:23:00,000 perché si dimentica di averglielo già dato. 428 00:23:00,040 --> 00:23:02,360 - La nonnina ha l'alzheimer. - L'alzheimer ? 429 00:23:02,400 --> 00:23:05,800 Riflettete, spiega tutto. Perché ha bisogno del foglietto 430 00:23:05,840 --> 00:23:10,120 per sapere come funziona il microonde ? Perché è convinta 431 00:23:10,160 --> 00:23:14,320 le abbiano rubato il telefono ? E' nella pattumiera. Perché chiama ? 432 00:23:14,360 --> 00:23:17,320 - Polizia, la ascolto. - Aspetta. 433 00:23:17,360 --> 00:23:21,640 - Delirava quando ha telefonato ? - No. Non delirava, ricordava. 434 00:23:21,680 --> 00:23:24,800 Il morbo di alzheimer attacca la memoria 435 00:23:24,840 --> 00:23:27,280 ma non rosicchia i ricordi allo stesso tempo. 436 00:23:27,320 --> 00:23:30,960 Questa è detta "teoria Ribot", dal nome di un francese 437 00:23:31,000 --> 00:23:33,880 del 19° secolo, Théodule Ribot, con un nome orrendo 438 00:23:33,920 --> 00:23:37,280 ma con molto talento. Ha scoperto che quando si diventa anziani 439 00:23:37,320 --> 00:23:40,400 i ricordi recenti svaniscono prima di quelli vecchi. 440 00:23:40,440 --> 00:23:42,920 Di conseguenza, il cervello si confonde 441 00:23:42,960 --> 00:23:46,000 e confonde il passato con il presente. 442 00:23:46,040 --> 00:23:48,160 Ecco qua. 443 00:23:48,200 --> 00:23:50,160 - Oh. - Ci sta dicendo 444 00:23:50,200 --> 00:23:53,720 che l'omicidio di cui ha parlato ieri è successo anni fa ? 445 00:23:53,760 --> 00:23:56,440 - E' incredibile, lo so. - Infatti, proprio così. 446 00:23:56,480 --> 00:23:58,960 Sono arrivati i risultati di laboratorio 447 00:23:59,000 --> 00:24:01,520 e il sangue sull'abito non è di Nicole Guerroni. 448 00:24:01,560 --> 00:24:05,200 Secondo loro è sangue vecchio di 20 anni o più. 449 00:24:05,240 --> 00:24:08,800 L'autopsia fatta sul corpo di Nicole Guerroni conferma l'alzheimer. 450 00:24:08,840 --> 00:24:12,200 Riordinando avrà trovato quel vecchio abito macchiato di sangue 451 00:24:12,240 --> 00:24:15,880 si è ricordata dell'omicidio a cui aveva assistito e ci ha chiamato. 452 00:24:15,920 --> 00:24:17,880 Quindi tace per tutti quegli anni 453 00:24:17,920 --> 00:24:21,360 e all'improvviso ogni cosa torna a galla a causa dell'alzheimer ? 454 00:24:21,400 --> 00:24:24,240 - E' davvero pazzesco. - Lo so. 455 00:24:24,280 --> 00:24:27,680 Pensi che l'abbia uccisa perché temeva che parlasse ? 456 00:24:27,720 --> 00:24:29,680 Sì, è possibile 457 00:24:29,720 --> 00:24:34,200 però in questo caso quell'omicidio potrebbe essere avvenuto 50 anni fa. 458 00:24:34,240 --> 00:24:36,200 Visto che ignoriamo la vittima 459 00:24:36,240 --> 00:24:39,920 è che l'unico indizio che abbiamo è un vecchio abito pieno di sangue 460 00:24:40,920 --> 00:24:43,240 come conti di procedere ? 461 00:24:43,280 --> 00:24:47,160 Allora, che cosa ci racconta quest'abito ? 462 00:24:49,440 --> 00:24:51,400 Ah, beh, guardate un po' qui. 463 00:24:51,440 --> 00:24:53,800 Le cuciture sotto le braccia sono belle, eh ? 464 00:24:53,840 --> 00:24:55,800 Nessun segno di sudore. 465 00:24:55,840 --> 00:25:00,520 Quindi, possiamo dedurre che il vestito era quasi nuovo 466 00:25:00,560 --> 00:25:02,520 quando è stato spruzzato di sangue 467 00:25:02,560 --> 00:25:05,360 e di conseguenza, se troviamo l'anno di fabbricazione 468 00:25:05,400 --> 00:25:09,400 avremo l'anno del nostro cold case. E' già un inizio, no ? 469 00:25:09,440 --> 00:25:11,760 - Già. - Bene. Ah, guardate l'etichetta. 470 00:25:11,800 --> 00:25:14,240 - Che c'è scritto ? - Made in France. 471 00:25:14,280 --> 00:25:16,240 Made in France ? 472 00:25:16,280 --> 00:25:18,920 Non so voi, ma io è parecchio che non compro 473 00:25:18,960 --> 00:25:22,760 un capo economico fatto in Francia. Da quanto ? Dagli anni '80, no ? 474 00:25:22,800 --> 00:25:26,040 Quindi elimino tutti i casi dopo il 1980. 475 00:25:26,080 --> 00:25:28,040 Esatto. 476 00:25:28,080 --> 00:25:30,160 - E questo ci da... - E questo ci da... 477 00:25:31,560 --> 00:25:33,720 Ce ne da 1564. 478 00:25:33,760 --> 00:25:37,120 Ok, ok. 479 00:25:37,160 --> 00:25:40,600 Che altro abbiamo ? Ah. 480 00:25:43,520 --> 00:25:46,280 - Capito ? Non fa rumore. - Beh, un pochino. 481 00:25:46,320 --> 00:25:48,600 - Un po' lo fa. - Intendo che è debole. 482 00:25:48,640 --> 00:25:51,720 Non si sente così forte. Insomma, forte come... 483 00:25:51,760 --> 00:25:54,120 Beh... 484 00:25:54,160 --> 00:25:56,880 Elimina pure tutti i casi precedenti agli anni '70 485 00:25:56,920 --> 00:25:59,600 visto che questa non è una chiusura lampo di ferro. 486 00:25:59,640 --> 00:26:03,000 Le cerniere in plastica sono apparse negli anni '70 487 00:26:03,040 --> 00:26:06,440 per sostituire le tradizionali, che fanno più rumore di questa. 488 00:26:06,480 --> 00:26:09,600 E passiamo da 1564... 489 00:26:09,640 --> 00:26:12,520 - A 145. - Niente male. 490 00:26:12,560 --> 00:26:14,520 Sì, niente male. 491 00:26:14,560 --> 00:26:17,480 - Non ho detto l'ultima cosa. - Che è ? Avanti, dica. 492 00:26:17,520 --> 00:26:21,080 Aspettate, voglio fare una prova. 493 00:26:21,120 --> 00:26:23,600 - Rullo di tamburi. - Oh, Morgane, sicura ? 494 00:26:23,640 --> 00:26:26,440 Guardate. 495 00:26:26,480 --> 00:26:28,960 Non brucia ma si scioglie. 496 00:26:29,000 --> 00:26:31,360 Quindi, se si scioglie è di nylon. 497 00:26:32,360 --> 00:26:34,640 Allora, il nylon è apparso nel '35 498 00:26:34,680 --> 00:26:38,280 scoperto da un tizio di cui ho dimenticato il nome. 499 00:26:38,320 --> 00:26:41,760 Ha giocato al "Piccolo Chimico", creando la prima fibra sintetica 500 00:26:41,800 --> 00:26:44,960 a partire dal petrolio e da un mucchio di altre schifezze 501 00:26:45,000 --> 00:26:48,760 perciò la particolarità del nylon è che è super resistente 502 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 ha rivoluzionato la vita delle donne. 503 00:26:50,800 --> 00:26:54,720 Purtroppo c'era un problema, il nylon è fatto con le stesse materie prime 504 00:26:54,760 --> 00:26:58,760 della polvere da sparo, quindi durante la guerra 505 00:26:58,800 --> 00:27:01,760 tra calze e polvere da sparo hanno scelto la polvere. 506 00:27:01,800 --> 00:27:04,080 Beh, comunque. 507 00:27:04,120 --> 00:27:07,040 All'inizio degli anni '70 il nylon è tornato di moda 508 00:27:07,080 --> 00:27:09,320 fino alla crisi petrolifera del '73 509 00:27:09,360 --> 00:27:12,000 quando purtroppo non c'erano più le materie prime. 510 00:27:12,040 --> 00:27:14,560 - Quindi niente nylon. - Niente nylon. 511 00:27:14,600 --> 00:27:18,680 - E siamo nel '73. Quanti casi ? - Ah. 37. 512 00:27:21,320 --> 00:27:24,680 - Qualcos'altro ? - Non sono mica una maga, dai. 37. 513 00:27:24,720 --> 00:27:26,680 Potete partecipare anche voi, no ? 514 00:27:26,720 --> 00:27:31,640 Nicole Guerroni, quando ha chiamato, ha detto "le hanno sparato". 515 00:27:31,680 --> 00:27:33,640 Quanti di quei 37 sono morti così ? 516 00:27:33,680 --> 00:27:38,280 - Porca miseria, Le Normand. - Non è lui, Morgane. 517 00:27:38,320 --> 00:27:42,360 - No, tranquilla. - Uccisi da un'arma da fuoco sono 9. 518 00:27:42,400 --> 00:27:44,960 Aspettate, c'è qualcosa. 519 00:27:45,000 --> 00:27:48,360 Il 15 giugno del '72. Una sparatoria. 520 00:27:48,400 --> 00:27:52,000 Una giovane donna trovata in un campo vicino a Roubaix 521 00:27:52,040 --> 00:27:55,240 e guardate cosa indossava. 522 00:27:55,280 --> 00:27:58,400 - Trovato. - Stesso vestito di Nicole Guerroni. 523 00:27:58,440 --> 00:28:01,880 - C'è il nome della vittima ? - No, non l'hanno identificata. 524 00:28:01,920 --> 00:28:03,880 - Merda. - A parte un testimone 525 00:28:03,920 --> 00:28:07,160 che ha visto una Citroen allontanarsi dalla scena del crimine 526 00:28:07,200 --> 00:28:09,440 il fascicolo è vuoto. 527 00:28:09,480 --> 00:28:13,680 - Mi starebbe bene, no ? - Perché aveva lo stesso vestito ? 528 00:28:13,720 --> 00:28:16,720 Sono costumi di scena, forse l'insegnante la conosceva. 529 00:28:16,760 --> 00:28:18,720 Salve, ispettore, le posso parlare ? 530 00:28:18,760 --> 00:28:21,600 - La tipa degli affari interni ? - Sì. 531 00:28:21,640 --> 00:28:24,360 E che cosa vuole ? 532 00:28:25,400 --> 00:28:27,960 Ci tenevo a dirle che i miei superiori 533 00:28:28,000 --> 00:28:31,160 hanno finalmente concluso l'indagine sull'incidente. 534 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 Lei è ufficialmente assolto. 535 00:28:34,760 --> 00:28:39,640 Grazie, io la ringrazio per essere venuta qui per dirmelo. 536 00:28:39,680 --> 00:28:41,640 Si figuri. 537 00:28:41,680 --> 00:28:44,280 - Vado. - Aspetti, no. 538 00:28:44,320 --> 00:28:46,320 Siccome io... 539 00:28:47,920 --> 00:28:52,080 Visto che non indago più su di lei, ho pensato che forse potremmo... 540 00:28:54,080 --> 00:28:56,040 andare a cena. 541 00:28:57,080 --> 00:28:59,040 A cena ? 542 00:28:59,080 --> 00:29:02,800 - Sì. Stasera ? - Davvero ? Stasera ? 543 00:29:02,840 --> 00:29:05,560 Vuole dire a cena noi due stasera ? 544 00:29:05,600 --> 00:29:09,080 Sì, con l'obiettivo di esplorare la possibilità 545 00:29:09,120 --> 00:29:11,320 di un'amicizia tra noi. 546 00:29:11,360 --> 00:29:13,320 Ah. 547 00:29:13,360 --> 00:29:16,160 Ecco, scusi se l'ho messa a disagio. 548 00:29:16,200 --> 00:29:18,160 Se non vuol venire a cena 549 00:29:18,200 --> 00:29:22,280 questo non inciderà affatto sul mio rapporto su di lei ovviamente. 550 00:29:24,960 --> 00:29:28,400 Alle 20. D'accordo ? Le manderò l'indirizzo. 551 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 Quando mi hai invitata a pranzo 552 00:29:39,800 --> 00:29:43,440 pensavo che saremmo andate in un posto un po' più... 553 00:29:43,480 --> 00:29:45,440 non lo so, un po' meno... 554 00:29:45,480 --> 00:29:48,280 Ma stai scherzando ? Questo è il mio posto preferito. 555 00:29:48,320 --> 00:29:51,240 - Ah, ok. - E' il miglior kebab di Lille. 556 00:29:51,280 --> 00:29:54,680 Molto bene. Senti, immagino che tu abbia qualcosa da chiedermi. 557 00:29:56,720 --> 00:29:59,800 Stiamo comprando una casa e ho bisogno di te come garante. 558 00:29:59,840 --> 00:30:01,800 Tu comprerai una casa ? 559 00:30:01,840 --> 00:30:03,800 Sì, perché ? 560 00:30:03,840 --> 00:30:06,640 No, no, è bellissimo 561 00:30:06,680 --> 00:30:09,040 ma non so, sei sicura ? 562 00:30:09,080 --> 00:30:11,040 Perché indebitarsi per 25 anni ? 563 00:30:11,080 --> 00:30:14,280 - Lo farai con Ludo ? - Sì, sì, con Ludo. 564 00:30:14,320 --> 00:30:16,320 Che c'è ? Hai problemi con Ludo ora ? 565 00:30:16,360 --> 00:30:19,120 No, con lui no, lui è perfetto. 566 00:30:19,160 --> 00:30:21,520 Ah, ecco, sono io il problema. 567 00:30:21,560 --> 00:30:26,680 Devi riconoscere che non sei esattamente un esempio di stabilità. 568 00:30:26,720 --> 00:30:30,520 Ok, dimentica tutto. Adesso devo lavorare e me ne vado. 569 00:30:30,560 --> 00:30:32,520 Oh, sei così permalosa. 570 00:30:32,560 --> 00:30:35,040 Va bene, ok per la garanzia. 571 00:30:36,040 --> 00:30:39,960 Se dici che tu e Ludo siete pronti io vi appoggio. 572 00:30:40,000 --> 00:30:42,880 Grazie, mamma. Grazie. 573 00:30:45,480 --> 00:30:47,440 Sai che ti dico ? 574 00:30:47,480 --> 00:30:49,960 Compreremo questa casa con o senza il tuo aiuto 575 00:30:50,000 --> 00:30:52,160 e vivremo lì per sempre felici e contenti 576 00:30:52,200 --> 00:30:54,160 quindi è meglio che ti ci abitui. 577 00:30:54,200 --> 00:30:56,240 Ne sono sicura, tesoro mio, sono sicura 578 00:30:56,280 --> 00:30:59,040 e poi, alla peggio la potete sempre rivendere. 579 00:31:01,520 --> 00:31:04,280 Sei assurda, sei proprio assurda. 580 00:31:08,440 --> 00:31:10,600 Questa donna è stata assassinata nel '72. 581 00:31:10,640 --> 00:31:12,600 Non conosciamo la sua identità 582 00:31:12,640 --> 00:31:14,800 ma pensiamo che il suo capo la conoscesse 583 00:31:14,840 --> 00:31:17,240 e abbia assistito alla sua morte. 584 00:31:17,280 --> 00:31:19,240 Non so proprio chi sia. 585 00:31:19,280 --> 00:31:22,280 Signora Morvan, stando alle informazioni 586 00:31:22,320 --> 00:31:25,560 Nicole ha aperto questa scuola nel '72, poco dopo l'omicidio. 587 00:31:25,600 --> 00:31:28,080 - Sa che cosa faceva prima ? - No, mi dispiace. 588 00:31:28,120 --> 00:31:33,120 L'ho conosciuta quando sono arrivata a Lille, nell'87 589 00:31:33,160 --> 00:31:35,320 e credo che prima di diventare insegnante 590 00:31:35,360 --> 00:31:40,280 facesse parte di una compagnia, però non le piaceva parlare di questo. 591 00:31:40,320 --> 00:31:42,280 [SQUILLI DEL CELLULARE] 592 00:31:42,320 --> 00:31:44,600 Mi scusi tanto. 593 00:31:46,560 --> 00:31:49,160 Bene, andate alla sbarra, passiamo alle glissade. 594 00:31:49,200 --> 00:31:51,960 Morgane, se ha un lampo di genio faccia presto. 595 00:31:52,000 --> 00:31:53,960 No, in realtà il vuoto. 596 00:31:54,000 --> 00:31:57,440 No, nessun lampo di genio, nemmeno una piccola scintilla, e lei ? 597 00:31:57,480 --> 00:32:00,760 Ah. Ok, quindi chiama per non dirmi niente in piena indagine ? 598 00:32:00,800 --> 00:32:04,320 No, in realtà la chiamo per informarmi 599 00:32:04,360 --> 00:32:06,960 per sapere se va tutto bene. Sono preoccupata. 600 00:32:07,000 --> 00:32:09,880 - Aspetta. - Era negli archivi della scuola. 601 00:32:09,920 --> 00:32:12,880 L'atto di vendita dell'edificio, giugno '72. 602 00:32:12,920 --> 00:32:16,160 Due settimane dopo l'omicidio. E guarda che c'è scritto. 603 00:32:16,200 --> 00:32:20,040 Acquistato per Nicole Guerroni da una società chiamata SVB. 604 00:32:21,040 --> 00:32:23,720 Suona un po' strano. Esiste ancora questa società ? 605 00:32:23,760 --> 00:32:27,240 Pare di sì, hanno un bar a Saint-André, il "Black Pearl". 606 00:32:27,280 --> 00:32:30,560 Dobbiamo verificare se qualcuno ha comprato il suo silenzio. 607 00:32:30,600 --> 00:32:33,960 Aspetti, che cos'è il Black Pearl ? 608 00:32:34,000 --> 00:32:37,200 - Senta, cos'è il Black Pearl ? - Devo lasciarla, Morgane. 609 00:32:37,240 --> 00:32:39,200 No, Karadec. 610 00:32:39,240 --> 00:32:41,240 Kara ? Ma guarda. 611 00:32:43,120 --> 00:32:45,080 Signora Alvaro ? 612 00:32:45,120 --> 00:32:47,080 - Porca puttana. - Va tutto bene ? 613 00:32:54,040 --> 00:32:56,440 Vedo la borsa. 614 00:32:56,480 --> 00:32:58,440 Merda. 615 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 Allora, senta. 616 00:33:02,160 --> 00:33:04,160 Sono al corrente. 617 00:33:05,160 --> 00:33:07,960 Ho parlato con il commissario e mi ha spiegato tutto. 618 00:33:08,000 --> 00:33:10,600 Le sue capacità cognitive e il resto. 619 00:33:10,640 --> 00:33:13,280 Quindi, ora capisco il motivo 620 00:33:13,320 --> 00:33:15,680 per cui ha queste difficoltà d'apprendimento. 621 00:33:15,720 --> 00:33:18,400 Inoltre non ho mai lavorato con studenti disabili. 622 00:33:19,400 --> 00:33:23,520 Quello che le propongo è di fare degli sforzi durante le lezioni 623 00:33:23,560 --> 00:33:25,720 nient'altro, per mettermi al suo livello. 624 00:33:26,760 --> 00:33:30,720 Allora, mi dica lei che cosa vorrebbe fare. 625 00:33:31,720 --> 00:33:34,240 Sa cosa mi piace di più del fare la poliziotta ? 626 00:33:34,280 --> 00:33:37,240 - No. - Essere sotto copertura. - Ah. 627 00:34:23,160 --> 00:34:25,120 Tu che ci fai qui ? 628 00:34:27,240 --> 00:34:29,320 - Sei qui per il casting ? - Esatto. 629 00:34:29,360 --> 00:34:32,120 Il fisico c'è. 630 00:34:32,160 --> 00:34:34,120 E una rossa mi manca. 631 00:34:34,160 --> 00:34:36,120 Oh. 632 00:34:36,160 --> 00:34:38,880 Allora su, mostrami cosa sai fare. 633 00:34:38,920 --> 00:34:41,400 - Che cosa vuol dire ? - Beh, danza. 634 00:34:48,200 --> 00:34:50,280 E' diverso dalla scuola di danza, eh ? 635 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Lui che ci fa qui ? 636 00:35:08,760 --> 00:35:11,640 Ah. Ispettore Karadec, tenente. 637 00:35:12,640 --> 00:35:16,080 Beh, non è come pensate. 638 00:35:16,120 --> 00:35:19,800 No, no, perché noi siamo sotto copertura. 639 00:35:20,800 --> 00:35:22,960 Lavoriamo. 640 00:35:23,000 --> 00:35:25,600 - Volete bere qualcosa ? - No, grazie. 641 00:35:25,640 --> 00:35:27,600 D'accordo. 642 00:35:27,640 --> 00:35:30,000 - Alvaro ? Dov'è ora ? - Ah, non ne ho idea. 643 00:35:32,480 --> 00:35:34,480 Qui non c'è. 644 00:35:41,360 --> 00:35:43,360 Ma stai scherzando ? 645 00:35:43,400 --> 00:35:46,320 Afferra il palo. 646 00:35:46,360 --> 00:35:48,560 Dimmi, tu lavoravi già qui nel '72 ? 647 00:35:48,600 --> 00:35:52,760 Lascia stare la mia età, non sono io che devo agitare il sedere. Il palo. 648 00:35:57,360 --> 00:36:00,720 Mi stai prendendo in giro ? Questo non è "Flashdance". 649 00:36:00,760 --> 00:36:03,520 E dimmi, come funziona da voi con le risorse umane ? 650 00:36:03,560 --> 00:36:05,520 Avete dei registri per caso ? 651 00:36:05,560 --> 00:36:09,240 Devi farmi una capriola, ok ? Il palo. 652 00:36:09,280 --> 00:36:11,480 Ce la faccio. Ok. 653 00:36:18,920 --> 00:36:22,480 Maledizione. 654 00:36:24,480 --> 00:36:27,000 Guardate cosa indossava. Mi starebbe bene, no ? 655 00:36:27,040 --> 00:36:30,960 Si somigliano molto i vestiti, sono costumi di scena. 656 00:36:31,000 --> 00:36:33,720 - Di chi è questo sangue ? - Non è di Nicole. 657 00:36:33,760 --> 00:36:37,480 Secondo loro è sangue vecchio di 20 anni o più. 658 00:36:37,520 --> 00:36:40,360 Tu conosci quelle due ragazze lì ? 659 00:36:40,400 --> 00:36:42,720 Karadec è arrivato. Eccomi. 660 00:36:42,760 --> 00:36:44,720 Oh, cavolo. 661 00:36:44,760 --> 00:36:47,680 - Che cosa si è perso. - Ispettore Karadec, polizia. 662 00:36:47,720 --> 00:36:50,360 Potrei farle qualche domanda ? 663 00:36:50,400 --> 00:36:52,680 - Scusi, lei non beve ? Posso ? - Morgane. 664 00:36:52,720 --> 00:36:54,840 - Non lo beve. - Sì, ma neanche lei può. 665 00:36:58,080 --> 00:37:02,000 Stiamo indagando sull'omicidio di una donna avvenuto 50 anni fa. 666 00:37:02,040 --> 00:37:04,280 Che cosa può dirci di lei ? 667 00:37:05,320 --> 00:37:08,320 Il suo nome d'arte era "Touli". 668 00:37:09,320 --> 00:37:13,200 E' scomparsa da un giorno all'altro, però non immaginavo fosse già morta. 669 00:37:13,240 --> 00:37:16,120 Conosceva il cognome di Toulip ? 670 00:37:16,160 --> 00:37:18,120 Mi dispiace, ma a quei tempi 671 00:37:18,160 --> 00:37:21,600 le ragazze che ballavano qui erano discrete sulla loro identità. 672 00:37:22,840 --> 00:37:27,080 L'altra ragazza nella foto si chiama Nicole Guerroni. 673 00:37:27,120 --> 00:37:29,120 E' stata uccisa ieri. 674 00:37:31,800 --> 00:37:34,040 Il suo nome d'arte era "Coco". 675 00:37:34,080 --> 00:37:38,880 Lei e Toulip erano le star del locale. 676 00:37:39,920 --> 00:37:44,840 C'è da dire che negli anni '70 il Black Pearl era un'altra cosa. 677 00:37:45,840 --> 00:37:48,760 Tutta Lille faceva a gara per venire a ballare qui. 678 00:37:48,800 --> 00:37:51,240 I poveri, i nobili, i peggiori criminali. 679 00:37:52,800 --> 00:37:57,040 Dalle 22 alle 5 del mattino ero la donna più potente di Lille. 680 00:37:58,080 --> 00:38:01,400 E Toulip e Coco erano le mie due piccole protette. 681 00:38:09,640 --> 00:38:11,600 Erano venute a Lille per ballare 682 00:38:11,640 --> 00:38:15,680 ma poi avevano formato una coppia che andava alla grande. 683 00:38:15,720 --> 00:38:18,520 I clienti le adoravano 684 00:38:18,560 --> 00:38:21,440 però loro volevano fare questo per tutta la vita. 685 00:38:31,960 --> 00:38:34,520 Volevano aprire una scuola di danza insieme. 686 00:38:34,560 --> 00:38:37,560 Ricorda l'ultima volta che vide Toulip ? 687 00:38:37,600 --> 00:38:40,120 Un giorno non venne al lavoro 688 00:38:40,160 --> 00:38:43,880 e Coco ci disse che era tornata dalla sua famiglia ad Amiens 689 00:38:43,920 --> 00:38:47,160 il che non mi sorprese, perché spesso mandava loro dei soldi. 690 00:38:47,200 --> 00:38:50,280 Pochi giorni dopo anche Coco diede le dimissioni 691 00:38:50,320 --> 00:38:53,400 e al Pearl si chiuse un'epoca. 692 00:38:54,440 --> 00:38:57,800 A parte un testimone che ha visto una Citroen 693 00:38:57,840 --> 00:39:00,960 allontanarsi dalla scena del crimine. 694 00:39:01,000 --> 00:39:03,400 Wow, accidenti. 695 00:39:04,880 --> 00:39:06,840 E di chi era questa bellezza ? 696 00:39:06,880 --> 00:39:09,400 Ah, beh, quella era "Bibì", era la mia macchina. 697 00:39:09,440 --> 00:39:12,400 Le ho detto che gli affari mi andavano bene all'epoca. 698 00:39:12,440 --> 00:39:14,400 Oh, sì, ce l'ha detto 699 00:39:14,440 --> 00:39:17,840 però ha dimenticato di dirci che è stata lei a uccidere Toulip. 700 00:39:20,400 --> 00:39:22,360 Poco dopo l'omicidio 701 00:39:22,400 --> 00:39:25,520 quest'auto fu vista sul luogo in cui ritrovarono il corpo. 702 00:39:26,520 --> 00:39:29,960 SVB. Presumo che siano le sue iniziali. 703 00:39:31,800 --> 00:39:34,760 Erano sul contratto di vendita della scuola di danza. 704 00:39:36,080 --> 00:39:39,480 Sara Van Berry ? Sara Van Bratte ? 705 00:39:39,520 --> 00:39:41,880 Sara Van Brooke. 706 00:39:41,920 --> 00:39:44,640 Quindi ha comprato il silenzio di Nicole 707 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 offrendole una scuola di danza. 708 00:39:48,560 --> 00:39:50,560 E' stato un incidente. 709 00:39:51,920 --> 00:39:55,680 All'epoca il successo del Pearl suscitava molta invidia. 710 00:39:55,720 --> 00:39:58,200 Oltretutto, ero una donna in un mondo di uomini 711 00:39:58,240 --> 00:40:00,760 e avevo molti nemici 712 00:40:00,800 --> 00:40:04,520 soprattutto quell'idiota di Jean, che era il padrone del "Charleston". 713 00:40:04,560 --> 00:40:07,560 Gli avevo rubato le ballerine migliori e lui si infuriò. 714 00:40:08,560 --> 00:40:12,360 Una sera arrivò poco dopo l'orario di chiusura 715 00:40:12,400 --> 00:40:14,400 era ubriaco da morire. 716 00:40:15,520 --> 00:40:17,480 Tirò fuori un'arma dalla giacca. 717 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Il proiettile mi sfiorò il viso 718 00:40:19,520 --> 00:40:23,720 così presi la mia pistola, che avevo nascosto dietro il bancone del bar 719 00:40:23,760 --> 00:40:25,760 e sparai. 720 00:40:27,760 --> 00:40:30,320 Non mi accorsi che Toulip era alle sue spalle. 721 00:40:32,120 --> 00:40:35,320 E invece di dirlo alla polizia comprò il silenzio di Nicole 722 00:40:35,360 --> 00:40:37,320 che ha mantenuto il segreto 723 00:40:37,360 --> 00:40:40,600 ma a causa dell'alzheimer lei temeva che potesse denunciarla. 724 00:40:40,640 --> 00:40:42,600 Ma io non ho ucciso Cocò. 725 00:40:42,640 --> 00:40:44,640 E' successo 50 anni fa. 726 00:40:45,640 --> 00:40:48,520 Non ho avuto più nessun contatto con lei. 727 00:40:50,360 --> 00:40:54,280 Sara Van Brooke ammette di avere ucciso Toulip accidentalmente nel 72 728 00:40:54,320 --> 00:40:56,280 ma nega di avere ucciso Nicole. 729 00:40:56,320 --> 00:40:59,080 Che è il caso non prescritto. Il suo alibi ? 730 00:40:59,120 --> 00:41:01,280 Non è verificabile. 731 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 - Vuoi un caffè ? - Magari. 732 00:41:04,320 --> 00:41:06,280 Senti, abbiamo due testimoni 733 00:41:06,320 --> 00:41:08,840 che hanno visto Nicole Guerroni prima di morire. 734 00:41:08,880 --> 00:41:11,080 Li ho convocati e gli mostrerò delle foto. 735 00:41:11,120 --> 00:41:14,080 - Forse riconosceranno qualcuno. - Lo spero. Non è vero. 736 00:41:14,120 --> 00:41:16,400 Che diavolo ci fa qui ? Dov'è il maggiore ? 737 00:41:16,440 --> 00:41:19,680 Sta facendo un piccolo sonnellino al momento. 738 00:41:22,840 --> 00:41:26,560 Sa, la stanchezza. Porca... 739 00:41:27,560 --> 00:41:29,520 E' completamente sbronzo. 740 00:41:29,560 --> 00:41:31,880 Danza per me. 741 00:41:31,920 --> 00:41:34,320 Beh, sì, allora. 742 00:41:34,360 --> 00:41:38,240 Non mi faccia iniziare a parlare del problema dell'alcolismo in polizia. 743 00:41:38,280 --> 00:41:40,240 - Morgane, basta. - Sa cosa penso. 744 00:41:40,280 --> 00:41:42,240 Gli affari interni mi uccidono. 745 00:41:42,280 --> 00:41:46,360 Lo sa che se non fa le sue ore possono rifiutarsi di reintegrarla ? 746 00:41:46,400 --> 00:41:48,360 Su, finirà il corso alla reception. 747 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Con Jérome 2 di pressione no. 748 00:41:53,640 --> 00:41:57,560 E per il resto, le piace lavorare alla reception con me ? 749 00:41:57,600 --> 00:42:01,560 Proprio tanto, Jérome, proprio tanto. Tantissimo. 750 00:42:02,600 --> 00:42:05,600 - Ah, beh, ecco. - C'è un signore. 751 00:42:05,640 --> 00:42:08,280 Salve, ho un appuntamento con l'ispettore Karadec. 752 00:42:08,320 --> 00:42:11,320 - Per identificare un sospettato. - Bene. 753 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 Carta d'identità. 754 00:42:18,480 --> 00:42:20,520 Ok. 755 00:42:20,560 --> 00:42:24,240 E le apparecchiature elettroniche nella vaschetta. 756 00:42:25,280 --> 00:42:27,280 Nella vaschetta. 757 00:42:27,320 --> 00:42:29,960 Non ne ha. 758 00:42:39,320 --> 00:42:41,280 Cavolo, Jérome, è assurdo. 759 00:42:41,320 --> 00:42:44,280 Il superpoliziotto la aspetta di là, vada pure. 760 00:42:45,280 --> 00:42:47,240 Sul serio ? 761 00:42:47,280 --> 00:42:50,120 Jérome, lei è nato così o le è successo qualcosa ? 762 00:42:50,160 --> 00:42:52,880 - No. - Ah, c'è anche una signora. 763 00:42:52,920 --> 00:42:55,480 - Sì. - Buongiorno, ho un appuntamento. 764 00:42:56,480 --> 00:42:59,480 E' apposto. Non ha niente. 765 00:42:59,520 --> 00:43:02,040 Mi hanno chiamata per riconoscere un sospettato. 766 00:43:02,080 --> 00:43:05,440 Documento d'identità. 767 00:43:05,480 --> 00:43:08,920 - E... - Apparecchiature elettroniche. 768 00:43:08,960 --> 00:43:10,920 - Sono brava, eh ? - Sì. 769 00:43:10,960 --> 00:43:12,920 - Nella vaschetta. - Ecco. 770 00:43:12,960 --> 00:43:15,560 Sì. 771 00:43:21,760 --> 00:43:23,920 - Me la dia. - No. 772 00:43:24,920 --> 00:43:28,880 Non ho ancora finito. Deve aspettare che finisca. 773 00:43:29,880 --> 00:43:32,840 Beh, sa che faccio ? La accompagno io. 774 00:43:32,880 --> 00:43:36,200 - Ho paura si perda. A dopo. - Posso riavere il documento ? 775 00:43:44,280 --> 00:43:46,240 - Buona giornata. - Arrivederci. 776 00:43:46,280 --> 00:43:48,280 Venga, tocca a noi. 777 00:43:51,160 --> 00:43:53,120 Non dovrebbe essere all'ingresso ? 778 00:43:53,160 --> 00:43:56,440 Tutto a posto. Ho fatto il corso della vaschetta, l'ho capito. 779 00:43:56,480 --> 00:43:58,480 D'accordo. 780 00:43:58,520 --> 00:44:03,720 Ok. Allora, sa dirmi se riconosce qualcuna di queste persone ? 781 00:44:04,720 --> 00:44:07,560 Se per caso le ha incontrate la sera dell'omicidio 782 00:44:07,600 --> 00:44:10,640 vicino a casa di Nicole Guerroni ? Non c'è fretta. 783 00:44:17,040 --> 00:44:19,000 La signora lì, al centro. 784 00:44:19,040 --> 00:44:21,800 Credo avesse parcheggiato davanti a casa di Nicole. 785 00:44:21,840 --> 00:44:23,800 Ne è sicura ? 786 00:44:23,840 --> 00:44:27,600 Sì, abbiamo incrociato gli sguardi quando ero lì. Era lei, sì. 787 00:44:31,320 --> 00:44:34,160 Una bellissima interpretazione. 788 00:44:34,200 --> 00:44:36,160 Io le darei subito l'Oscar. 789 00:44:36,200 --> 00:44:40,440 E comunque non è stata la numero 3 a ucciderla. No, è stata lei. 790 00:44:40,480 --> 00:44:42,680 - Prego ? - Per favore 791 00:44:42,720 --> 00:44:44,680 la pianti con questa sceneggiata. 792 00:44:44,720 --> 00:44:48,760 Capisco che voglia dare la colpa a lei visto che ha ucciso sua madre 793 00:44:48,800 --> 00:44:51,560 tuttavia non è una bella cosa. 794 00:44:51,600 --> 00:44:55,640 Lo sa che viene da Amiens come Toulip ? 795 00:44:55,680 --> 00:44:58,720 Ma ci sono più di 100.000 abitanti ad Amiens. 796 00:44:58,760 --> 00:45:00,760 Ah, sì, ma davvero ? 797 00:45:00,800 --> 00:45:03,680 Ma quante persone hanno sulla guancia destra 798 00:45:03,720 --> 00:45:07,560 la stessa fossetta della madre, ah ? Sono pochi secondo me. 799 00:45:07,600 --> 00:45:10,720 Sono sexy le fossette, le adoro. Mi piacerebbe averle. 800 00:45:10,760 --> 00:45:14,080 E comunque ammetterà che anche quando tiene il broncio 801 00:45:14,120 --> 00:45:16,080 ha un'aria familiare, no ? 802 00:45:16,120 --> 00:45:19,400 E' sua madre che Sara Van Brooke ha ucciso nel '70. 803 00:45:21,960 --> 00:45:23,960 Lei è la figlia di Toulip ? 804 00:45:24,960 --> 00:45:27,520 Il suo vero nome era Sabine. 805 00:45:30,440 --> 00:45:33,840 Quando ero piccola, lei venne a Lille perché voleva danzare. 806 00:45:37,040 --> 00:45:39,400 E io allora andai a vivere con i miei nonni. 807 00:45:41,240 --> 00:45:43,720 Aveva giurato che sarebbe tornata a prendermi. 808 00:45:47,040 --> 00:45:49,040 E poi un giorno scomparve. 809 00:45:51,960 --> 00:45:54,840 Ho sempre pensato che mi avesse abbandonata 810 00:45:54,880 --> 00:45:57,080 e allo stesso tempo non volevo crederci. 811 00:46:00,360 --> 00:46:02,800 Se ho iniziato a danzare è stato per lei. 812 00:46:05,760 --> 00:46:07,720 Quando ho compiuto 18 anni 813 00:46:07,760 --> 00:46:09,760 ho deciso di provare a cercarla. 814 00:46:11,560 --> 00:46:14,840 E così che ha conosciuto Nicole Guerroni, cercando sua madre ? 815 00:46:16,560 --> 00:46:18,920 Mamma parlava spesso di lei nelle lettere. 816 00:46:20,520 --> 00:46:23,200 E quando le chiesi se sapeva dove fosse mia madre 817 00:46:23,240 --> 00:46:25,880 mi disse che si erano perse di vista. 818 00:46:26,920 --> 00:46:30,920 Però mi offrì un posto di lavoro nella sua scuola di danza. 819 00:46:30,960 --> 00:46:33,080 Come ha capito quello che era successo ? 820 00:46:34,760 --> 00:46:37,760 Quando sono andata a casa sua, era completamente persa. 821 00:46:39,520 --> 00:46:43,480 Diceva che le dispiaceva per tutto, che si era pentita. 822 00:46:44,480 --> 00:46:46,480 Io non ci capivo niente. 823 00:46:49,440 --> 00:46:51,920 E poi ho compreso che pensava fosse mia madre. 824 00:46:54,880 --> 00:46:56,880 E me l'ha raccontato. 825 00:46:57,880 --> 00:46:59,880 Senza sapere con chi parlava. 826 00:47:07,200 --> 00:47:09,160 Sono cresciuta senza madre. 827 00:47:09,200 --> 00:47:13,320 Lei per tutti questi anni ha protetto la sua assassina. 828 00:47:19,920 --> 00:47:21,920 L'ho guardata addormentarsi. 829 00:47:44,520 --> 00:47:46,480 - Ehi. - Ispettore, anche lei qui ? 830 00:47:46,520 --> 00:47:49,720 - Sì. - Beh, come dico spesso 831 00:47:49,760 --> 00:47:53,080 per poter essere puntuali bisogna arrivare in anticipo, no ? 832 00:47:53,120 --> 00:47:55,080 Sì, sì. 833 00:47:55,120 --> 00:47:57,080 E' vero. 834 00:47:57,120 --> 00:48:01,360 - Stava andando via ? - No, ho dimenticato il gel. 835 00:48:02,880 --> 00:48:04,840 Ne porto sempre una scorta con me. 836 00:48:04,880 --> 00:48:07,200 - Così se ne perdo uno... - Sì ? 837 00:48:07,240 --> 00:48:10,120 - Ne ho un altro. - Ah. 838 00:48:10,160 --> 00:48:12,120 Tenga. 839 00:48:12,160 --> 00:48:14,120 Grazie. 840 00:48:14,160 --> 00:48:16,120 Ok. 841 00:48:16,160 --> 00:48:18,120 Allora, ci sediamo ? 842 00:48:18,160 --> 00:48:20,720 - Prego. - D'accordo. 843 00:48:39,760 --> 00:48:41,760 Dunque... 844 00:48:51,760 --> 00:48:54,880 - Ho passato una bella serata. - Anch'io. 845 00:49:02,360 --> 00:49:04,320 Mi perdoni. 846 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 Scusi, pensavo che... 847 00:49:09,360 --> 00:49:11,360 Non si scusi. 848 00:49:19,800 --> 00:49:21,800 Le Normand, è qui ? 849 00:49:23,520 --> 00:49:25,480 [CONATI DI VOMITO] 850 00:49:25,520 --> 00:49:27,480 Sta bene ? Ha bisogno d'aiuto ? 851 00:49:27,520 --> 00:49:29,520 Starò bene. 852 00:49:31,760 --> 00:49:33,720 No, sto bene. Sto bene. 853 00:49:33,760 --> 00:49:35,720 E' sicuro ? 854 00:49:35,760 --> 00:49:37,720 Sì, sì, ora sto bene. 855 00:49:37,760 --> 00:49:39,720 Sto bene. 856 00:49:39,760 --> 00:49:41,760 Non ha una bella faccia, sa ? 857 00:49:42,760 --> 00:49:44,720 Ehi, vuole ridere ? 858 00:49:44,760 --> 00:49:46,760 Guardi cosa c'è sul mio telefono. 859 00:49:48,840 --> 00:49:52,120 Ammetterà che era proprio un bel bocconcino, eh ? 860 00:49:52,160 --> 00:49:54,960 - Che ne pensa ? - E' il minimo che si possa dire. 861 00:49:55,000 --> 00:49:56,960 - Si vergogna ? - Sì, un bel po'. 862 00:49:57,000 --> 00:49:59,760 Bravo, maggiore. 863 00:49:59,800 --> 00:50:03,360 So che non c'entra niente, ma ha compilato la mia valutazione ? 864 00:50:03,400 --> 00:50:05,360 - Certo. - Sì ? 865 00:50:05,400 --> 00:50:08,480 - Sì, le ho dato un bel 14. - E' meglio 20, no ? 866 00:50:08,520 --> 00:50:10,480 Va bene, d'accordo, facciamo 20. 867 00:50:10,520 --> 00:50:12,480 - Sì, è meglio. - E' meglio, sì. 868 00:50:12,520 --> 00:50:14,880 - Servirà da lezione, se la merita. - Esatto. 869 00:50:14,920 --> 00:50:17,360 D'accordo. Naturalmente dimenticherà. 870 00:50:17,400 --> 00:50:19,360 Non so di cosa parla. 871 00:50:19,400 --> 00:50:23,480 Perfetto. Va bene allora. 872 00:50:23,520 --> 00:50:28,400 Però deve ammettere che ci siamo divertiti. 873 00:50:28,440 --> 00:50:30,400 Sì, è vero, l'abbiamo fatto. 874 00:50:30,440 --> 00:50:32,400 Abbiamo formato una bella squadra. 875 00:50:32,440 --> 00:50:35,080 E' vero. Sì, è stato carino. 876 00:50:35,120 --> 00:50:39,600 Molto bene. Arrivederci, Le Normand. 877 00:50:39,640 --> 00:50:41,600 Arrivederci. 878 00:50:41,640 --> 00:50:43,600 - Allora a presto. - A presto. 879 00:50:43,640 --> 00:50:45,600 - E' stato fantastico. - Grazie. 880 00:50:45,640 --> 00:50:47,640 E buona continuazione. 881 00:50:51,040 --> 00:50:54,960 Non capita spesso di fare una seconda visita a quest'ora 882 00:50:55,000 --> 00:50:56,960 ma la signora ha insistito tanto 883 00:50:57,000 --> 00:50:59,880 ho l'impressione che vi deciderete finalmente. 884 00:50:59,920 --> 00:51:03,400 Bene, è quella giusta. Dai, prendiamola. 885 00:51:03,440 --> 00:51:05,480 - Prendiamola. - Cosa, dici sul serio ? 886 00:51:05,520 --> 00:51:07,480 - Sì. - E la batteria del vicino ? 887 00:51:07,520 --> 00:51:09,480 Vero. Ne prenderò una anch'io 888 00:51:09,520 --> 00:51:13,280 mi rilasserà dopo le giornate trascorse in ufficio. 889 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 - Cosa ? - Dai, è quella giusta. 890 00:51:15,320 --> 00:51:17,800 Sento che saremo felici in questa casa, evviva. 891 00:51:17,840 --> 00:51:20,680 - Sì. - Sì. 892 00:51:22,560 --> 00:51:25,160 - E' bellissima. - Abbiamo una casa. 893 00:51:33,520 --> 00:51:37,520 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 96276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.