Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:15,280
Maggiore Lenormand
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,280
istruttore del reparto
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,760
per il reclutamento
della polizia nazionale.
4
00:00:20,920 --> 00:00:23,480
Tranquilla. Allora, mi risulta
5
00:00:23,520 --> 00:00:26,080
che abbia commesso
dei piccoli errori in passato
6
00:00:26,120 --> 00:00:30,000
e che il suo reintegro in polizia
dipenda da questo stage.
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,000
Sicuramente avrà pensato
8
00:00:32,040 --> 00:00:34,000
"Si parlerà di procedura penale"
9
00:00:34,040 --> 00:00:36,680
"non fa per me, non ce la farò".
Non abbia paura.
10
00:00:36,720 --> 00:00:39,240
Ci penso io.
11
00:00:39,280 --> 00:00:41,840
Ho deciso di partire dalle basi
12
00:00:41,880 --> 00:00:44,040
nella sala del pronto intervento
13
00:00:44,080 --> 00:00:47,600
dove i cittadini
collaborano alla sicurezza nazionale
14
00:00:47,640 --> 00:00:49,960
denunciando i reati.
- Wow.
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,320
Allora ragazzi, come va ?
16
00:00:52,360 --> 00:00:55,640
Lavorano qui.
17
00:00:57,320 --> 00:00:59,880
Bene, ma ora faccia attenzione.
18
00:00:59,920 --> 00:01:02,960
Qui il minimo errore
può avere conseguenze drammatiche.
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,160
Le chiedo
di osservare con attenzione...
20
00:01:05,200 --> 00:01:07,440
- Pronto ? Qui è la polizia.
- Che fa ?
21
00:01:07,480 --> 00:01:11,000
- Pronto ? Sì ?
- Me lo dia. - Ci penso io.
22
00:01:11,040 --> 00:01:13,000
Come ? D'accordo.
23
00:01:13,040 --> 00:01:15,560
Ascolti,
le mando immediatamente l'esercito.
24
00:01:15,600 --> 00:01:19,040
- Ma quale esercito ?
- Ciao, buona giornata.
25
00:01:19,080 --> 00:01:21,480
Ma si rilassi.
Era un vecchio brontolone
26
00:01:21,520 --> 00:01:24,840
che dice che c'è casino
a casa sua. Niente di che. - Cosa ?
27
00:01:24,880 --> 00:01:27,320
Aspetti, no ! Io !
28
00:01:27,360 --> 00:01:30,680
Salve, la polizia è qui per lei.
29
00:01:30,720 --> 00:01:33,240
Che spasso ! E' ? Sì, l'ascolto.
30
00:01:33,280 --> 00:01:35,560
Come ?
31
00:01:35,600 --> 00:01:39,160
No, aspetti...
chi ha sparato, scusi ?
32
00:01:39,200 --> 00:01:41,360
(al telefono)
E' morta, le hanno sparato.
33
00:01:41,400 --> 00:01:43,360
Dove si trova ? Pronto ?
34
00:01:43,400 --> 00:01:45,360
(al telefono) Io sono la prossima.
35
00:01:45,400 --> 00:01:47,360
Ha riagganciato.
36
00:01:47,400 --> 00:01:49,760
- Sembrava una cosa seria.
- Oh mamma.
37
00:01:49,800 --> 00:01:53,360
Il numero
è intestato a Nicole Guerroni
38
00:01:53,400 --> 00:01:56,400
rue Pompidou, alla Madlene.
- E' a soli cinque minuti.
39
00:01:56,440 --> 00:02:00,200
- Andiamo. - No, la prego. Facciamo
le cose come andrebbero fatte.
40
00:02:02,520 --> 00:02:04,680
Sta stravolgendo
la normale procedura.
41
00:02:04,720 --> 00:02:07,480
Gli operatori telefonici
non intervengono sul campo.
42
00:02:07,520 --> 00:02:10,280
Finga d'aver fatto
il corso di intervento operativo.
43
00:02:10,320 --> 00:02:12,360
Ma insomma, sono io che decido qui.
44
00:02:12,400 --> 00:02:14,360
Non risponde.
45
00:02:14,400 --> 00:02:18,280
- Spari alla serratura ? - Cosa ?
- Ho detto: "spari". - Non si può.
46
00:02:18,320 --> 00:02:20,960
Dietro la porta
c'è una donna che sta per morire
47
00:02:21,000 --> 00:02:23,520
quindi lo faccia, ignori il manuale.
48
00:02:24,640 --> 00:02:28,080
- Buongiorno.
- Ah beh, buongiorno.
49
00:02:28,120 --> 00:02:30,160
- Nicole Guerroni ?
- Sì.
50
00:02:30,200 --> 00:02:35,000
- Maggiore Lenormand. Siamo qui,
ci ha chiamati. - "Chiamati" ?
51
00:02:49,240 --> 00:02:51,200
Non capisco.
52
00:02:51,240 --> 00:02:53,480
Lo tengo sempre qui.
53
00:02:53,520 --> 00:02:56,760
Il suo cellulare è stato usato
per segnalarci un omicidio.
54
00:02:56,800 --> 00:02:59,720
- L'ha prestato a qualcuno
nelle ultime ore ? - No.
55
00:03:03,280 --> 00:03:06,160
Il mio gatto.
56
00:03:06,200 --> 00:03:09,840
Vieni... quanto sei grosso.
57
00:03:09,880 --> 00:03:12,880
E' evidente che un simpaticone
le ha rubato il cellulare
58
00:03:12,920 --> 00:03:15,400
per fare uno scherzo.
Succede spesso.
59
00:03:15,440 --> 00:03:17,400
Una volta un tizio mi ha telefonato
60
00:03:17,440 --> 00:03:19,400
per dirmi che ero cornuto.
61
00:03:19,440 --> 00:03:21,600
Impossibile, dato che sono celibe.
62
00:03:21,640 --> 00:03:25,880
- Signora, vuole denunciare ?
- Denunciare cosa ?
63
00:03:25,920 --> 00:03:27,880
Il furto, per il cellulare.
64
00:03:27,920 --> 00:03:30,720
Aspetti, mi permette di... ?
Provo una cosa.
65
00:03:32,600 --> 00:03:35,040
[SEGRETERIA TELEFONICA]
66
00:03:35,080 --> 00:03:37,040
- Niente.
- Pazienza.
67
00:03:37,080 --> 00:03:40,000
Bene signora Guerroni,
non vogliamo disturbarla oltre.
68
00:03:40,040 --> 00:03:42,520
Se il suo cellulare saltasse fuori
69
00:03:42,560 --> 00:03:45,760
ce lo faccia sapere, ok ?
- Ma certo. - Buona giornata.
70
00:03:45,800 --> 00:03:48,360
No, aspetti, ci sta mentendo.
71
00:03:48,400 --> 00:03:50,360
Era la sua voce al telefono.
72
00:03:50,400 --> 00:03:52,560
Magari l'assassino è ancora in casa.
73
00:03:52,600 --> 00:03:54,640
- Facciamo una perquisizione.
- Signora
74
00:03:54,680 --> 00:03:56,960
mi pagano una miseria,
siamo d'accordo
75
00:03:57,000 --> 00:03:59,360
per insegnarle il mestiere,
non il contrario.
76
00:03:59,400 --> 00:04:03,080
In questo caso i miei 17 anni di
esperienza portano a una conclusione
77
00:04:03,120 --> 00:04:05,080
lo scherzo telefonico.
78
00:04:05,120 --> 00:04:09,040
Secondo me
dovrebbe fare una perquisizione.
79
00:04:09,080 --> 00:04:11,040
Lei è uno strazio.
80
00:04:11,080 --> 00:04:13,040
(Lenormand sospira)
81
00:04:13,080 --> 00:04:15,040
- Che c'è ?
- Non chiude la porta ?
82
00:04:15,080 --> 00:04:17,120
E' incredibile. Dove vive ?
83
00:04:17,160 --> 00:04:19,120
(balbettando) Morgane
84
00:04:19,160 --> 00:04:21,560
sono tre settimane che vivete da me.
85
00:04:22,560 --> 00:04:25,360
Sì, lo so che avete chiamato
un agente immobiliare
86
00:04:25,400 --> 00:04:27,360
e mi... mi domandavo...
87
00:04:27,400 --> 00:04:29,360
Gilles piantala di scusarti.
88
00:04:29,400 --> 00:04:31,920
- Sii più chiaro e diretto.
- Ok, d'accordo.
89
00:04:31,960 --> 00:04:34,880
Eliot sono tre volte
90
00:04:34,920 --> 00:04:38,640
che svuota
la schiuma da barba nel mio letto.
91
00:04:38,680 --> 00:04:40,640
Ludo purtroppo non lava mai il vetro
92
00:04:40,680 --> 00:04:42,920
dopo la doccia.
93
00:04:42,960 --> 00:04:45,640
Tu non hai mai fatto
la spesa nemmeno una volta
94
00:04:45,680 --> 00:04:47,880
anche se cenate da me tutte le sere.
95
00:04:47,920 --> 00:04:50,280
Sei troppo debole, sii forte.
96
00:04:50,320 --> 00:04:52,480
(urla) E poi questa è casa mia !
97
00:04:52,520 --> 00:04:54,720
- Ecco qua.
- Vado bene ? - Certo.
98
00:04:54,760 --> 00:04:57,000
Quindi, d'ora in poi sono io
99
00:04:57,040 --> 00:05:00,320
che decido cosa si guarda alla TV.
- Sì, esatto.
100
00:05:00,360 --> 00:05:03,480
Se non ti sta bene,
non ti rimane che...
101
00:05:03,520 --> 00:05:06,000
Te ne puoi anche andare.
102
00:05:06,040 --> 00:05:08,680
Cavolo !
103
00:05:08,720 --> 00:05:10,680
Cavolo, però...
104
00:05:10,720 --> 00:05:13,760
Morgane,
non è perché sei intelligente
105
00:05:13,800 --> 00:05:16,920
che puoi approfittarti del mondo.
106
00:05:16,960 --> 00:05:19,600
[SQUILLI DEL CELLULARE]
107
00:05:19,640 --> 00:05:23,400
Questa cosa è davvero...
è davvero... è lei.
108
00:05:24,840 --> 00:05:27,400
- Vai.
- Morgane ? Sì, pronto ?
109
00:05:27,440 --> 00:05:29,400
E' un bene che tu abbia chiamato
110
00:05:29,440 --> 00:05:32,000
perché dobbiamo parlare di... cosa ?
111
00:05:32,040 --> 00:05:34,160
"Localizzare un telefono" ?
112
00:05:34,200 --> 00:05:37,840
Beh,
senza il permesso del procuratore...
113
00:05:37,880 --> 00:05:40,920
Sì, beh, io...
Sì, me ne occupo subito.
114
00:05:40,960 --> 00:05:44,120
Ascolta Morgane, a che punto sei
115
00:05:44,160 --> 00:05:46,760
con la ricerca della casa ?
116
00:05:47,920 --> 00:05:51,160
No, in effetti
l'ho sentita super stressata
117
00:05:51,200 --> 00:05:54,520
e ho capito che non era il momento.
- Già.
118
00:05:59,560 --> 00:06:02,120
Questa è la parte
più delicata della formazione
119
00:06:02,160 --> 00:06:04,200
la sicurezza stradale.
120
00:06:04,240 --> 00:06:06,200
Bene. Lei che ama l'azione
121
00:06:06,240 --> 00:06:08,720
si divertirà un casino
122
00:06:08,760 --> 00:06:10,880
come dicono i giovani.
- Ah sì ?
123
00:06:10,920 --> 00:06:12,960
L'autovelox è un modello 211
124
00:06:13,000 --> 00:06:14,960
un piccolo gioiello tecnologico.
125
00:06:15,000 --> 00:06:18,160
E' il fiore all'occhiello
della nostra istituzione.
126
00:06:18,200 --> 00:06:21,560
Lo confesso,
erano anni che volevo provarlo.
127
00:06:21,600 --> 00:06:24,480
- E' capitato con lei.
- Che bello. - Li beccheremo.
128
00:06:24,520 --> 00:06:27,760
Ecco è partita. Eccola.
129
00:06:27,800 --> 00:06:31,400
Arriva un auto. La inquadri.
130
00:06:31,440 --> 00:06:34,160
- Ok.
- Quanto ? - Sono 68.
131
00:06:34,200 --> 00:06:36,160
Avrei detto di più.
132
00:06:36,200 --> 00:06:38,480
Riproviamoci, su.
133
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
Sento qualcosa. Eccola.
134
00:06:41,320 --> 00:06:45,200
- Ce l'ha.
- Sì, ce l'ho. - Inquadrata ?
135
00:06:45,240 --> 00:06:50,040
- Quanto ? - Sono 69.
- Non è possibile, ha fatto "bip".
136
00:06:50,080 --> 00:06:52,040
- Lo dice lui.
- E' manomesso.
137
00:06:52,080 --> 00:06:54,760
- Non è possibile.
- Andiamo via, ho capito.
138
00:06:54,800 --> 00:06:58,080
- Ho capito. - No, dobbiamo
prenderne una. E' incredibile.
139
00:06:58,120 --> 00:07:00,800
- Che strazio.
- Sarà orgogliosa di averlo fatto
140
00:07:00,840 --> 00:07:03,720
e le dico che ce la faremo,
mi creda.
141
00:07:03,760 --> 00:07:06,520
Ho capito.
142
00:07:06,560 --> 00:07:09,040
Lo resetto, ci siamo.
143
00:07:09,080 --> 00:07:12,480
Quando fa "bip" è fantastico.
Ecco qua.
144
00:07:16,320 --> 00:07:18,480
(al telefono) Le hanno sparato.
145
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
"Chiamati" ?
146
00:07:24,440 --> 00:07:27,160
Bene, ora è perfetto.
147
00:07:27,200 --> 00:07:30,680
- Ci siamo. - Porca miseria,
ha chiamato la vecchia.
148
00:07:30,720 --> 00:07:33,280
Eccoci, dobbiamo solo aspettare
che arrivino.
149
00:07:33,320 --> 00:07:35,280
Così è un'altra cosa.
150
00:07:35,320 --> 00:07:37,280
[PNEUMATICI CHE STRIDONO]
151
00:07:37,320 --> 00:07:40,160
Alvaro ! Alvaro !
152
00:07:46,560 --> 00:07:48,560
Gilles ?
153
00:07:48,600 --> 00:07:51,880
Hai chiesto tu
di localizzare questo telefono ?
154
00:07:51,920 --> 00:07:53,880
E' alla Madlene. Che storia è ?
155
00:07:53,920 --> 00:07:57,600
- Che storia ? - Di che si tratta ?
- Cosa ? - Non ci capiamo ?
156
00:07:57,640 --> 00:07:59,680
Di che si tratta ?
157
00:07:59,720 --> 00:08:02,400
- Che succede a Madlene ?
- Non so, sarà un errore.
158
00:08:02,440 --> 00:08:04,720
E' un errore.
159
00:08:04,760 --> 00:08:06,920
Maggiore Lenormand, va tutto bene ?
160
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
Che ci fa quella pazza in polizia ?
161
00:08:09,000 --> 00:08:12,720
- Maggiore, mi dispiace.
- Mi ha rubato l'auto.
162
00:08:12,760 --> 00:08:16,800
Ho dovuto fare l'autostop
per tornare a Lille
163
00:08:16,840 --> 00:08:20,160
e con l'uniforme e l'autovelox
nessuno si è fermato.
164
00:08:21,760 --> 00:08:23,720
Capisco.
165
00:08:23,760 --> 00:08:25,720
Con il tempo
166
00:08:25,760 --> 00:08:27,840
ci si abiterà... oppure no.
167
00:08:27,880 --> 00:08:31,920
No, ha gravi problemi psicologici.
168
00:08:31,960 --> 00:08:34,680
Mi ha trascinato
alla Madlene per uno scherzo
169
00:08:34,720 --> 00:08:36,760
e mi ruba l'auto.
170
00:08:36,800 --> 00:08:40,480
- Ha detto alla Madlene ?
- Sì.
171
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
Alla Madlene.
172
00:08:42,520 --> 00:08:45,240
Tu che ne dici, Gilles ?
173
00:08:45,280 --> 00:08:48,680
E' un caso ?
174
00:08:50,320 --> 00:08:52,360
C'è qualcuno ?
175
00:08:55,640 --> 00:08:57,640
Ehilà ?
176
00:09:01,640 --> 00:09:03,600
[PORTA CHE SI APRE]
177
00:09:03,640 --> 00:09:06,280
Prendete quello che volete.
178
00:09:06,320 --> 00:09:09,800
Merda Karadec ! Mi ha spaventata
a morte, maledizione.
179
00:09:09,840 --> 00:09:13,200
- Che diavolo ci fa qui ?
- Sono io a domandarglielo.
180
00:09:13,240 --> 00:09:15,480
E' stata appena reintegrata
181
00:09:15,520 --> 00:09:17,920
e fa irruzione in casa d'altri ?
- Ho suonato
182
00:09:17,960 --> 00:09:20,320
e non c'era nessuno,
e non ho fatto irruzione
183
00:09:20,360 --> 00:09:22,800
ma c'era una chiave
nella grondaia, quindi...
184
00:09:22,840 --> 00:09:24,800
[TONFO DAL PIANO DI SOPRA]
185
00:09:24,840 --> 00:09:26,840
No, resti qui.
186
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
[MIAGOLIO]
187
00:09:41,120 --> 00:09:43,080
Ma tu sei qui.
188
00:09:43,120 --> 00:09:45,120
Allora, dov'è la tua padrona ?
189
00:09:46,240 --> 00:09:48,200
Ah beh, è qui.
190
00:09:50,680 --> 00:09:52,880
Nicole Guerroni, 69 anni
191
00:09:52,920 --> 00:09:54,880
mai sposata e non ha figli.
192
00:09:54,920 --> 00:09:56,880
Gestiva
una scuola di danza a Lille.
193
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
Dovrebbe essere stata soffocata
intorno alle 19
194
00:09:59,520 --> 00:10:01,480
un'ora prima del vostro arrivo.
195
00:10:01,520 --> 00:10:03,800
Alle 15 chiama
per segnalare un omicidio
196
00:10:03,840 --> 00:10:05,800
e quattro ore dopo
muore nel letto.
197
00:10:05,840 --> 00:10:09,720
- Forse l'assassino l'ha uccisa
perché non lo identificasse. - Sì.
198
00:10:17,400 --> 00:10:19,360
Se ha visto uccidere qualcuno
199
00:10:19,400 --> 00:10:21,760
perché ha mentito a Morgane
e al maggiore ?
200
00:10:21,800 --> 00:10:24,040
Bella domanda.
201
00:10:24,080 --> 00:10:26,080
Forse l'hanno minacciata.
202
00:10:27,920 --> 00:10:30,120
Dobbiamo scoprire
di chi stava parlando
203
00:10:30,160 --> 00:10:32,120
quando ha chiamato
204
00:10:32,160 --> 00:10:34,280
e se esiste una seconda vittima.
205
00:11:09,360 --> 00:11:11,360
Oh mamma.
206
00:11:13,320 --> 00:11:15,280
Oh cavolo.
207
00:11:15,320 --> 00:11:17,280
Ehi, Karadec !
208
00:11:17,320 --> 00:11:20,920
Ho trovato
il cellulare della vittima.
209
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
Karadec, che cosa fa ?
210
00:11:24,320 --> 00:11:26,760
- Ho trovato il telefono e sa dove ?
- No.
211
00:11:26,800 --> 00:11:29,360
Nella pattumiera.
Ha il caricabatterie ?
212
00:11:32,360 --> 00:11:34,520
Cosa fa ?
213
00:11:34,560 --> 00:11:37,800
- Lo accendo.
- E quindi ?
214
00:11:37,840 --> 00:11:40,120
Sì, ha chiamato la polizia.
215
00:11:40,160 --> 00:11:43,000
- Una Lucie l'ha chiamata tre volte.
- Lucie Morvan.
216
00:11:43,040 --> 00:11:46,120
Sì, il suo numero
di telefono è sul frigo.
217
00:11:46,160 --> 00:11:48,120
Lavora con lei alla scuola di danza.
218
00:11:48,160 --> 00:11:50,200
Ok, la interroghiamo domattina.
219
00:11:50,240 --> 00:11:52,400
No, per me non va bene domattina.
220
00:11:52,440 --> 00:11:55,400
Ludo è già d'accordo
per vedere una casa.
221
00:11:55,440 --> 00:11:58,560
Che differenza fa
se la spostiamo di due ore ?
222
00:11:58,600 --> 00:12:00,560
In realtà no, Morgane, mi dispiace.
223
00:12:00,600 --> 00:12:02,800
Non è la polizia
che deve adattarsi a lei.
224
00:12:02,840 --> 00:12:05,880
E poi domani... allo stage, no ?
225
00:12:05,920 --> 00:12:09,760
- Questa cosa la diverte, eh ?
- Cosa ?
226
00:12:09,800 --> 00:12:12,480
- E' felice di vedermi soffrire.
- No.
227
00:12:12,520 --> 00:12:14,480
- Ma come no ?
- No, davvero.
228
00:12:14,520 --> 00:12:17,760
Ma certo, questa grande umiliazione
di rimandarmi a scuola.
229
00:12:17,800 --> 00:12:19,920
Forza, vada via.
230
00:12:20,920 --> 00:12:22,920
Siete pronti ?
231
00:12:26,440 --> 00:12:28,440
Dunque, ci sono
quattro belle stanze.
232
00:12:30,600 --> 00:12:33,080
C'è un altro bagno qui
oltre a quello di sotto.
233
00:12:33,120 --> 00:12:35,080
- Ci sono due bagni ?
- Sì.
234
00:12:35,120 --> 00:12:38,000
Vedo che a loro piace.
235
00:12:38,040 --> 00:12:40,000
E ora il pezzo forte della casa
236
00:12:40,040 --> 00:12:43,520
il magnifico giardino
di 42 metri quadrati esposto a sud.
237
00:12:43,560 --> 00:12:46,400
Wow, c'è un laghetto,
ci metterò le rane.
238
00:12:49,880 --> 00:12:51,840
Prima posizione, signorine.
239
00:12:51,880 --> 00:12:53,840
Port de bras, molto morbide.
240
00:12:53,880 --> 00:12:56,400
Dégagé, seconda posizione.
241
00:12:56,440 --> 00:13:00,080
Demi-plié. Controllate
che le caviglie non ruotino
242
00:13:00,120 --> 00:13:04,600
addominali tenuti.
Brave così, abbassate le spalle.
243
00:13:05,600 --> 00:13:07,600
Bene, facciamo una pausa.
244
00:13:08,600 --> 00:13:10,560
- Lucie Morvan ?
- Sì ?
245
00:13:10,600 --> 00:13:12,560
Mi dispiace interrompere la lezione.
246
00:13:12,600 --> 00:13:14,640
Ispettore Karadec,
polizia giudiziaria.
247
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
Il tenente Vandraud. Gilles ?
248
00:13:17,680 --> 00:13:21,560
E' a proposito di Nicole Guerroni.
Possiamo parlarle ?
249
00:13:22,600 --> 00:13:24,600
No, salgo io per primo.
250
00:13:29,000 --> 00:13:31,040
A quel prezzo
avremmo potuto prenderla.
251
00:13:31,080 --> 00:13:35,280
Chi se ne frega se il vicino suona
la batteria ? Pensate solo ai soldi.
252
00:13:35,320 --> 00:13:39,320
E' la casa per cui saremo indebitati
per i prossimi 25 anni.
253
00:13:39,360 --> 00:13:43,080
- Scusatemi se sono prudente.
- Eppure abbiamo visto belle case.
254
00:13:43,120 --> 00:13:45,720
- Giusto.
- Quella con la mansarda era bella.
255
00:13:45,760 --> 00:13:47,920
- Ah, sì, era bella.
- Sì.
256
00:13:47,960 --> 00:13:51,760
Solo che c'erano travi di pioppo
e porte di abete
257
00:13:51,800 --> 00:13:55,040
quindi come casa a 4 stelle
per le termiti è perfetta.
258
00:13:58,160 --> 00:14:00,120
Ah, quella col camino.
259
00:14:00,160 --> 00:14:03,280
- Sì, era carina.
- Sì, ma ha il tetto zincato
260
00:14:03,320 --> 00:14:07,320
con il riscaldamento globale
tanto vale investire in un forno.
261
00:14:08,400 --> 00:14:10,920
E quella con la cabina armadio
a Ronchamp ?
262
00:14:10,960 --> 00:14:13,640
Ah, avete dimenticato
che il penultimo proprietario
263
00:14:13,680 --> 00:14:17,040
si è fatto esplodere il cranio
lì dentro ? Vibrazioni negative.
264
00:14:17,080 --> 00:14:20,920
E se la casa fosse stata costruita
su un antico cimitero indiano ?
265
00:14:21,920 --> 00:14:25,400
Non avete visto "Poltergeist" ?
266
00:14:25,440 --> 00:14:28,240
Va bene, non importa.
267
00:14:28,280 --> 00:14:31,440
Mi ringrazierete quando la casa
che non avete grazie a me
268
00:14:31,480 --> 00:14:33,440
sarà divorata dal marciume.
269
00:14:33,480 --> 00:14:37,080
Morgane ? Che cos'hai,
andiamo troppo veloci ?
270
00:14:37,120 --> 00:14:39,080
No, no.
271
00:14:39,120 --> 00:14:41,080
- No ? Sei sicura ?
- Sì che lo sono.
272
00:14:41,120 --> 00:14:43,800
Stai facendo impazzire
tutti gli agenti immobiliari
273
00:14:43,840 --> 00:14:45,800
con la tua indecisione
274
00:14:45,840 --> 00:14:48,440
e non hai chiesto a tua madre
di fare da garante.
275
00:14:48,480 --> 00:14:51,120
Se non sei pronta
possiamo tornare in affitto.
276
00:14:51,160 --> 00:14:55,040
Ma io sono pronta,
sono più che pronta.
277
00:14:55,080 --> 00:14:58,160
Sai che c'è ? Torno al lavoro
e ci vediamo stasera, ok ?
278
00:14:58,200 --> 00:15:00,160
Sì, ci vediamo stasera.
279
00:15:00,200 --> 00:15:02,280
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
280
00:15:03,800 --> 00:15:06,560
- Buona giornata.
- Sì. Ragazzi, ci vediamo stasera.
281
00:15:06,600 --> 00:15:09,440
- Ciao.
- Ciao.
282
00:15:09,480 --> 00:15:11,760
La sua titolare ieri
ha chiamato la polizia
283
00:15:11,800 --> 00:15:14,160
per dire che aveva assistito
a un omicidio.
284
00:15:14,200 --> 00:15:16,960
- Un omicidio ?
- Sì. Ieri ha cercato di contattarla
285
00:15:17,000 --> 00:15:19,800
più volte nel pomeriggio,
posso chiederle perché ?
286
00:15:19,840 --> 00:15:23,280
Ma certo. Aveva dimenticato
di venire a lezione
287
00:15:23,320 --> 00:15:26,760
e quando non mi ha risposto,
sono passata a casa sua
288
00:15:26,800 --> 00:15:30,840
per vedere se era tutto ok. Non
mi ha aperto e me ne sono andata.
289
00:15:31,880 --> 00:15:33,880
Ok.
290
00:15:41,720 --> 00:15:43,680
Maledizione, la spesa.
291
00:15:43,720 --> 00:15:45,680
La spesa.
292
00:15:45,720 --> 00:15:47,720
La sera ?
293
00:15:51,120 --> 00:15:53,120
Mi scusi.
294
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Risponda.
295
00:15:57,600 --> 00:15:59,600
La sera, ok.
296
00:15:59,640 --> 00:16:01,600
- Ha incontrato qualcuno lì ?
- No.
297
00:16:01,640 --> 00:16:04,440
Beh, uno o due passanti,
ma nessuno che conoscessi.
298
00:16:04,480 --> 00:16:06,480
Poi è tornata a casa subito ?
299
00:16:06,520 --> 00:16:09,400
Sì.
300
00:16:13,280 --> 00:16:15,920
Chiedo scusa.
301
00:16:15,960 --> 00:16:18,160
Morgane, sto lavorando.
302
00:16:18,200 --> 00:16:20,680
Qualcuno faceva la spesa
per la nostra vittima.
303
00:16:20,720 --> 00:16:23,680
- Dobbiamo scoprire chi è.
- La spesa ?
304
00:16:23,720 --> 00:16:26,640
Sì.
305
00:16:26,680 --> 00:16:29,120
C'erano due confezioni d'acqua,
18 litri
306
00:16:29,160 --> 00:16:33,440
e non le ha portate la nonnina,
riusciva appena a sollevare il gatto.
307
00:16:33,480 --> 00:16:36,600
Forse se l'è fatta recapitare.
Mi disturba per questo ?
308
00:16:36,640 --> 00:16:39,800
Sì, perché quando sono andata lì
alle 15 dopo la telefonata
309
00:16:39,840 --> 00:16:42,840
le confezioni d'acqua
non c'erano più, dunque...
310
00:16:42,880 --> 00:16:44,960
Dunque chi l'ha vista viva
per ultimo ?
311
00:16:45,000 --> 00:16:47,560
Infatti. Karadec ? Kara...
312
00:16:47,600 --> 00:16:49,560
Va bene.
313
00:16:49,600 --> 00:16:51,600
Mi scusi.
314
00:16:52,600 --> 00:16:55,240
Sa se Nicole
si faceva consegnare la spesa ?
315
00:16:55,280 --> 00:16:57,240
C'è un vicino di casa che l'aiuta
316
00:16:57,280 --> 00:17:00,120
quando ci sono
cose pesanti da portare.
317
00:17:00,160 --> 00:17:02,760
Ok, lei conosce questo vicino
per caso ?
318
00:17:02,800 --> 00:17:05,400
Buongiorno. Signor Maurin ?
319
00:17:05,440 --> 00:17:07,400
Sì ?
320
00:17:07,440 --> 00:17:09,480
Ispettore Karadec,
squadra anticrimine.
321
00:17:09,520 --> 00:17:12,240
Tenente Vandraud.
Possiamo entrare un attimo ?
322
00:17:14,240 --> 00:17:16,200
Certo.
323
00:17:17,240 --> 00:17:20,520
Ci dispiace informarla che la sua
vicina, la signora Guerroni
324
00:17:20,560 --> 00:17:22,520
è morta ieri sera.
325
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
E' stata uccisa.
326
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Non lo sapeva ?
327
00:17:36,280 --> 00:17:39,920
Sappiamo che di tanto in tanto
le consegnava la spesa.
328
00:17:39,960 --> 00:17:41,920
E' andato da lei ieri ?
329
00:17:41,960 --> 00:17:43,920
Sì.
330
00:17:43,960 --> 00:17:47,600
Le ho portato la spesa alle 17,
ma andava tutto bene.
331
00:17:50,400 --> 00:17:52,480
Stava pulendo per caso ?
332
00:17:56,880 --> 00:18:01,000
Io vivo con mia madre,
le piace che sia pulita.
333
00:18:03,000 --> 00:18:05,600
Ah.
334
00:18:05,640 --> 00:18:07,600
Quattro ore prima della sua morte
335
00:18:07,640 --> 00:18:10,920
ha chiamato la polizia
per denunciare un omicidio.
336
00:18:10,960 --> 00:18:13,720
Ha notato qualcosa di strano ieri
nel quartiere ?
337
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
- No.
- Ne è sicuro ?
338
00:18:21,320 --> 00:18:24,880
Perché sa, la signora Guerroni
era in grado di vedere tutto qui.
339
00:18:27,280 --> 00:18:29,240
Dov'è sua madre ?
340
00:18:29,280 --> 00:18:31,240
Non è in casa ora.
341
00:18:31,280 --> 00:18:33,280
E' uscita.
342
00:18:34,280 --> 00:18:36,240
Cosa c'è in quei sacchi ?
343
00:18:36,280 --> 00:18:38,240
Sono cose che devo buttare via.
344
00:18:38,280 --> 00:18:40,240
- Stia fermo.
- Si inginocchi.
345
00:18:40,280 --> 00:18:42,360
- Ma che state facendo ?
- In ginocchio.
346
00:18:42,400 --> 00:18:45,200
A terra, signor Maurin.
347
00:18:51,960 --> 00:18:53,920
Di chi è questo sangue ?
348
00:18:53,960 --> 00:18:56,520
- Non lo so.
- E' di sua madre, non è così ?
349
00:18:56,560 --> 00:18:58,520
- No.
- La chiamiamo
350
00:18:58,560 --> 00:19:00,520
ma il suo cellulare è spento.
351
00:19:00,560 --> 00:19:03,960
Quello non è un vestito di
mia madre, è della signora Guerroni.
352
00:19:04,000 --> 00:19:08,800
Mi ha dato quel sacco per metterci
le sue vecchie cose e poi gettarle.
353
00:19:08,840 --> 00:19:12,000
Le danno sacchi da buttare
e li porta a casa ? Come mai ?
354
00:19:12,040 --> 00:19:15,440
Signor Maurin, la sua vicina,
che ha la visuale del suo salotto
355
00:19:15,480 --> 00:19:17,640
ieri ha chiamato
denunciando un omicidio.
356
00:19:17,680 --> 00:19:22,480
Sua madre è introvabile e la vicina
è stata trovata morta. Che pensa ?
357
00:19:22,520 --> 00:19:25,840
Io non ho ucciso nessuno, lo giuro.
358
00:19:25,880 --> 00:19:28,200
Dov'è sua madre ?
359
00:19:28,240 --> 00:19:31,280
- Lei è andata a fare la spesa.
- In quale negozio ?
360
00:19:31,320 --> 00:19:34,040
- Mi ricorda il tipo di "Psycho".
- Già.
361
00:19:34,080 --> 00:19:36,840
(computer) Non lo sa ?
E' uscita a piedi o in auto ?
362
00:19:36,880 --> 00:19:40,720
Karadec è troppo aggressivo.
Lo sta provocando, è chiaro.
363
00:19:44,400 --> 00:19:47,400
E' una tecnica che imita
l'atteggiamento del sospettato.
364
00:19:48,400 --> 00:19:51,120
E' uno degli approcci
del corso di profiling
365
00:19:51,160 --> 00:19:53,120
che ho seguito l'anno scorso.
366
00:19:53,160 --> 00:19:55,600
Quel corso online
di un'ora e mezza ?
367
00:19:56,600 --> 00:19:58,760
Devi metterti
nella testa dell'assassino
368
00:19:58,800 --> 00:20:01,160
rivolgere la sua intelligenza
contro di lui.
369
00:20:02,160 --> 00:20:05,840
Far confessare questi sociopatici
non è una scienza, è un'arte.
370
00:20:06,840 --> 00:20:09,600
E questo sei tu che lo dici
371
00:20:09,640 --> 00:20:13,720
o forse è Morgane
che te lo insegna ? Magari.
372
00:20:14,720 --> 00:20:17,280
Pronto, Forestier.
373
00:20:17,320 --> 00:20:19,320
Sì, resto in attesa.
374
00:20:20,320 --> 00:20:22,960
Quello che ho imparato
dall'esperienza con Morgane
375
00:20:23,000 --> 00:20:25,880
è di fidarmi del mio intuito,
e il mio intuito mi dice
376
00:20:25,920 --> 00:20:29,120
che quel tizio ha ucciso sua madre,
che la vicina l'ha visto
377
00:20:29,160 --> 00:20:32,120
e che lui l'ha soffocata
per evitare che lo denunciasse.
378
00:20:32,160 --> 00:20:34,520
Salve. Sì, salve, signora Maurin.
379
00:20:35,520 --> 00:20:37,480
Beh, sì.
380
00:20:37,520 --> 00:20:40,040
Beh, ci dispiace tanto.
381
00:20:40,080 --> 00:20:42,040
- Beh, sì.
- E' chiaro.
382
00:20:42,080 --> 00:20:45,880
Sì, glielo passo.
La mamma di Marc.
383
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
E per finire
384
00:20:47,920 --> 00:20:51,520
all'interno della direzione centrale
troviamo l'anticrimine
385
00:20:51,560 --> 00:20:53,520
che lei conosce
386
00:20:53,560 --> 00:20:56,760
la tutela degli esseri umani,
il traffico dei beni culturali
387
00:20:56,800 --> 00:20:59,600
la falsificazione monetaria,
il traffico stupefacenti
388
00:20:59,640 --> 00:21:02,720
e l'antiviolenza. Lo so
che sono molte cose da ricordare
389
00:21:02,760 --> 00:21:07,120
ma non si preoccupi, tranquilla,
abbiamo fatto il lavoro più grosso.
390
00:21:08,880 --> 00:21:10,840
Il più grosso.
391
00:21:10,880 --> 00:21:12,880
Sei grosso, quanto sei grosso.
392
00:21:14,160 --> 00:21:17,000
- Scusi ?
- Sapevo che avrebbe avuto domande
393
00:21:17,040 --> 00:21:19,320
abbiamo affrontato tante cose.
Prego, dica.
394
00:21:19,360 --> 00:21:21,320
Quando si passa al livello pausa ?
395
00:21:21,360 --> 00:21:24,760
Se non faccio pausa avrò problemi
ad assimilare tutto questo.
396
00:21:24,800 --> 00:21:27,400
Beh, capisco.
In realtà non ci sarebbe, ma vada.
397
00:21:27,440 --> 00:21:29,760
- Vada pure.
- Grazie.
398
00:21:29,800 --> 00:21:32,920
Per una piccola... faccia una...
va di fretta, eh ?
399
00:21:34,560 --> 00:21:37,040
Sappiamo che Marc Maurin
non ha ucciso la madre
400
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
e che i vestiti
glieli ha dati la vittima.
401
00:21:39,480 --> 00:21:41,440
Il sangue sull'abito potrebbe essere
402
00:21:41,480 --> 00:21:43,800
della donna che Guerroni
ha visto uccidere ?
403
00:21:43,840 --> 00:21:46,320
E' possibile, sì.
I risultati quando arrivano ?
404
00:21:46,360 --> 00:21:48,920
Non dovrebbero tardare.
405
00:21:48,960 --> 00:21:51,400
Spero che la banca del DNA
ci dia un riscontro
406
00:21:51,440 --> 00:21:55,400
perché in Francia non sono state
denunciate donne scomparse ieri.
407
00:21:55,440 --> 00:21:57,840
- Ragazzi, abbiamo un cold case.
- Un cosa ?
408
00:21:57,880 --> 00:22:01,760
Un cold case.
Un vecchio omicidio irrisolto.
409
00:22:01,800 --> 00:22:04,200
- Non guardate le serie americane ?
- Io sì.
410
00:22:04,240 --> 00:22:07,680
- Ci dice perché ?
- Il suo gatto è ingrassato.
411
00:22:07,720 --> 00:22:10,160
- Ah.
- Dalle foto del fatto
412
00:22:10,200 --> 00:22:13,880
che la signora Guerroni
ha in salotto, ad oggi...
413
00:22:13,920 --> 00:22:15,880
ha preso tre chili.
414
00:22:15,920 --> 00:22:19,600
Non mi sorprende, vista l'enorme
quantità di cibo che gli da.
415
00:22:19,640 --> 00:22:22,280
Avete visto la ciotola ?
Era stracolma.
416
00:22:22,320 --> 00:22:24,760
I micioni castrati
non corteggiano le micette
417
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
quindi se non si regola
la loro alimentazione
418
00:22:27,200 --> 00:22:29,640
ingrassano come i preti.
419
00:22:29,680 --> 00:22:31,840
Dove vuole arrivare esattamente ?
420
00:22:31,880 --> 00:22:35,360
La nonnina
è un'ex ballerina, giusto ?
421
00:22:35,400 --> 00:22:40,120
E' magra come un'acciuga, sicuramente
è stata a dieta tutta la vita.
422
00:22:40,160 --> 00:22:44,640
E ingozza il suo gatto ? Ah, beh, no.
E' incoerente. A meno che...
423
00:22:45,680 --> 00:22:48,080
A meno che...
424
00:22:49,400 --> 00:22:52,280
Ok, voglio svelarvi il mistero,
ma dovete collaborare.
425
00:22:52,320 --> 00:22:55,480
- A meno che ?
- A meno che l'abbia dimenticato.
426
00:22:55,520 --> 00:22:57,680
Gli da da mangiare tutto il giorno
427
00:22:57,720 --> 00:23:00,000
perché si dimentica
di averglielo già dato.
428
00:23:00,040 --> 00:23:02,360
- La nonnina ha l'alzheimer.
- L'alzheimer ?
429
00:23:02,400 --> 00:23:05,800
Riflettete, spiega tutto.
Perché ha bisogno del foglietto
430
00:23:05,840 --> 00:23:10,120
per sapere come funziona
il microonde ? Perché è convinta
431
00:23:10,160 --> 00:23:14,320
le abbiano rubato il telefono ?
E' nella pattumiera. Perché chiama ?
432
00:23:14,360 --> 00:23:17,320
- Polizia, la ascolto.
- Aspetta.
433
00:23:17,360 --> 00:23:21,640
- Delirava quando ha telefonato ?
- No. Non delirava, ricordava.
434
00:23:21,680 --> 00:23:24,800
Il morbo di alzheimer
attacca la memoria
435
00:23:24,840 --> 00:23:27,280
ma non rosicchia i ricordi
allo stesso tempo.
436
00:23:27,320 --> 00:23:30,960
Questa è detta "teoria Ribot",
dal nome di un francese
437
00:23:31,000 --> 00:23:33,880
del 19° secolo, Théodule Ribot,
con un nome orrendo
438
00:23:33,920 --> 00:23:37,280
ma con molto talento. Ha scoperto
che quando si diventa anziani
439
00:23:37,320 --> 00:23:40,400
i ricordi recenti svaniscono
prima di quelli vecchi.
440
00:23:40,440 --> 00:23:42,920
Di conseguenza,
il cervello si confonde
441
00:23:42,960 --> 00:23:46,000
e confonde il passato
con il presente.
442
00:23:46,040 --> 00:23:48,160
Ecco qua.
443
00:23:48,200 --> 00:23:50,160
- Oh.
- Ci sta dicendo
444
00:23:50,200 --> 00:23:53,720
che l'omicidio di cui
ha parlato ieri è successo anni fa ?
445
00:23:53,760 --> 00:23:56,440
- E' incredibile, lo so.
- Infatti, proprio così.
446
00:23:56,480 --> 00:23:58,960
Sono arrivati
i risultati di laboratorio
447
00:23:59,000 --> 00:24:01,520
e il sangue sull'abito
non è di Nicole Guerroni.
448
00:24:01,560 --> 00:24:05,200
Secondo loro è sangue vecchio
di 20 anni o più.
449
00:24:05,240 --> 00:24:08,800
L'autopsia fatta sul corpo di Nicole
Guerroni conferma l'alzheimer.
450
00:24:08,840 --> 00:24:12,200
Riordinando avrà trovato quel
vecchio abito macchiato di sangue
451
00:24:12,240 --> 00:24:15,880
si è ricordata dell'omicidio a cui
aveva assistito e ci ha chiamato.
452
00:24:15,920 --> 00:24:17,880
Quindi tace per tutti quegli anni
453
00:24:17,920 --> 00:24:21,360
e all'improvviso ogni cosa torna
a galla a causa dell'alzheimer ?
454
00:24:21,400 --> 00:24:24,240
- E' davvero pazzesco.
- Lo so.
455
00:24:24,280 --> 00:24:27,680
Pensi che l'abbia uccisa
perché temeva che parlasse ?
456
00:24:27,720 --> 00:24:29,680
Sì, è possibile
457
00:24:29,720 --> 00:24:34,200
però in questo caso quell'omicidio
potrebbe essere avvenuto 50 anni fa.
458
00:24:34,240 --> 00:24:36,200
Visto che ignoriamo la vittima
459
00:24:36,240 --> 00:24:39,920
è che l'unico indizio che abbiamo
è un vecchio abito pieno di sangue
460
00:24:40,920 --> 00:24:43,240
come conti di procedere ?
461
00:24:43,280 --> 00:24:47,160
Allora, che cosa ci racconta
quest'abito ?
462
00:24:49,440 --> 00:24:51,400
Ah, beh, guardate un po' qui.
463
00:24:51,440 --> 00:24:53,800
Le cuciture sotto le braccia
sono belle, eh ?
464
00:24:53,840 --> 00:24:55,800
Nessun segno di sudore.
465
00:24:55,840 --> 00:25:00,520
Quindi, possiamo dedurre
che il vestito era quasi nuovo
466
00:25:00,560 --> 00:25:02,520
quando è stato spruzzato di sangue
467
00:25:02,560 --> 00:25:05,360
e di conseguenza,
se troviamo l'anno di fabbricazione
468
00:25:05,400 --> 00:25:09,400
avremo l'anno del nostro cold case.
E' già un inizio, no ?
469
00:25:09,440 --> 00:25:11,760
- Già.
- Bene. Ah, guardate l'etichetta.
470
00:25:11,800 --> 00:25:14,240
- Che c'è scritto ?
- Made in France.
471
00:25:14,280 --> 00:25:16,240
Made in France ?
472
00:25:16,280 --> 00:25:18,920
Non so voi, ma io è parecchio
che non compro
473
00:25:18,960 --> 00:25:22,760
un capo economico fatto in Francia.
Da quanto ? Dagli anni '80, no ?
474
00:25:22,800 --> 00:25:26,040
Quindi elimino tutti i casi
dopo il 1980.
475
00:25:26,080 --> 00:25:28,040
Esatto.
476
00:25:28,080 --> 00:25:30,160
- E questo ci da...
- E questo ci da...
477
00:25:31,560 --> 00:25:33,720
Ce ne da 1564.
478
00:25:33,760 --> 00:25:37,120
Ok, ok.
479
00:25:37,160 --> 00:25:40,600
Che altro abbiamo ? Ah.
480
00:25:43,520 --> 00:25:46,280
- Capito ? Non fa rumore.
- Beh, un pochino.
481
00:25:46,320 --> 00:25:48,600
- Un po' lo fa.
- Intendo che è debole.
482
00:25:48,640 --> 00:25:51,720
Non si sente così forte.
Insomma, forte come...
483
00:25:51,760 --> 00:25:54,120
Beh...
484
00:25:54,160 --> 00:25:56,880
Elimina pure tutti i casi
precedenti agli anni '70
485
00:25:56,920 --> 00:25:59,600
visto che questa
non è una chiusura lampo di ferro.
486
00:25:59,640 --> 00:26:03,000
Le cerniere in plastica
sono apparse negli anni '70
487
00:26:03,040 --> 00:26:06,440
per sostituire le tradizionali,
che fanno più rumore di questa.
488
00:26:06,480 --> 00:26:09,600
E passiamo da 1564...
489
00:26:09,640 --> 00:26:12,520
- A 145.
- Niente male.
490
00:26:12,560 --> 00:26:14,520
Sì, niente male.
491
00:26:14,560 --> 00:26:17,480
- Non ho detto l'ultima cosa.
- Che è ? Avanti, dica.
492
00:26:17,520 --> 00:26:21,080
Aspettate, voglio fare una prova.
493
00:26:21,120 --> 00:26:23,600
- Rullo di tamburi.
- Oh, Morgane, sicura ?
494
00:26:23,640 --> 00:26:26,440
Guardate.
495
00:26:26,480 --> 00:26:28,960
Non brucia ma si scioglie.
496
00:26:29,000 --> 00:26:31,360
Quindi, se si scioglie è di nylon.
497
00:26:32,360 --> 00:26:34,640
Allora, il nylon è apparso nel '35
498
00:26:34,680 --> 00:26:38,280
scoperto da un tizio
di cui ho dimenticato il nome.
499
00:26:38,320 --> 00:26:41,760
Ha giocato al "Piccolo Chimico",
creando la prima fibra sintetica
500
00:26:41,800 --> 00:26:44,960
a partire dal petrolio
e da un mucchio di altre schifezze
501
00:26:45,000 --> 00:26:48,760
perciò la particolarità del nylon
è che è super resistente
502
00:26:48,800 --> 00:26:50,760
ha rivoluzionato
la vita delle donne.
503
00:26:50,800 --> 00:26:54,720
Purtroppo c'era un problema, il nylon
è fatto con le stesse materie prime
504
00:26:54,760 --> 00:26:58,760
della polvere da sparo,
quindi durante la guerra
505
00:26:58,800 --> 00:27:01,760
tra calze e polvere da sparo
hanno scelto la polvere.
506
00:27:01,800 --> 00:27:04,080
Beh, comunque.
507
00:27:04,120 --> 00:27:07,040
All'inizio degli anni '70
il nylon è tornato di moda
508
00:27:07,080 --> 00:27:09,320
fino alla crisi petrolifera del '73
509
00:27:09,360 --> 00:27:12,000
quando purtroppo non c'erano più
le materie prime.
510
00:27:12,040 --> 00:27:14,560
- Quindi niente nylon.
- Niente nylon.
511
00:27:14,600 --> 00:27:18,680
- E siamo nel '73. Quanti casi ?
- Ah. 37.
512
00:27:21,320 --> 00:27:24,680
- Qualcos'altro ?
- Non sono mica una maga, dai. 37.
513
00:27:24,720 --> 00:27:26,680
Potete partecipare anche voi, no ?
514
00:27:26,720 --> 00:27:31,640
Nicole Guerroni, quando ha chiamato,
ha detto "le hanno sparato".
515
00:27:31,680 --> 00:27:33,640
Quanti di quei 37 sono morti così ?
516
00:27:33,680 --> 00:27:38,280
- Porca miseria, Le Normand.
- Non è lui, Morgane.
517
00:27:38,320 --> 00:27:42,360
- No, tranquilla.
- Uccisi da un'arma da fuoco sono 9.
518
00:27:42,400 --> 00:27:44,960
Aspettate, c'è qualcosa.
519
00:27:45,000 --> 00:27:48,360
Il 15 giugno del '72.
Una sparatoria.
520
00:27:48,400 --> 00:27:52,000
Una giovane donna
trovata in un campo vicino a Roubaix
521
00:27:52,040 --> 00:27:55,240
e guardate cosa indossava.
522
00:27:55,280 --> 00:27:58,400
- Trovato.
- Stesso vestito di Nicole Guerroni.
523
00:27:58,440 --> 00:28:01,880
- C'è il nome della vittima ?
- No, non l'hanno identificata.
524
00:28:01,920 --> 00:28:03,880
- Merda.
- A parte un testimone
525
00:28:03,920 --> 00:28:07,160
che ha visto una Citroen
allontanarsi dalla scena del crimine
526
00:28:07,200 --> 00:28:09,440
il fascicolo è vuoto.
527
00:28:09,480 --> 00:28:13,680
- Mi starebbe bene, no ?
- Perché aveva lo stesso vestito ?
528
00:28:13,720 --> 00:28:16,720
Sono costumi di scena,
forse l'insegnante la conosceva.
529
00:28:16,760 --> 00:28:18,720
Salve, ispettore, le posso parlare ?
530
00:28:18,760 --> 00:28:21,600
- La tipa degli affari interni ?
- Sì.
531
00:28:21,640 --> 00:28:24,360
E che cosa vuole ?
532
00:28:25,400 --> 00:28:27,960
Ci tenevo a dirle
che i miei superiori
533
00:28:28,000 --> 00:28:31,160
hanno finalmente
concluso l'indagine sull'incidente.
534
00:28:31,200 --> 00:28:33,200
Lei è ufficialmente assolto.
535
00:28:34,760 --> 00:28:39,640
Grazie, io la ringrazio
per essere venuta qui per dirmelo.
536
00:28:39,680 --> 00:28:41,640
Si figuri.
537
00:28:41,680 --> 00:28:44,280
- Vado.
- Aspetti, no.
538
00:28:44,320 --> 00:28:46,320
Siccome io...
539
00:28:47,920 --> 00:28:52,080
Visto che non indago più su di lei,
ho pensato che forse potremmo...
540
00:28:54,080 --> 00:28:56,040
andare a cena.
541
00:28:57,080 --> 00:28:59,040
A cena ?
542
00:28:59,080 --> 00:29:02,800
- Sì. Stasera ?
- Davvero ? Stasera ?
543
00:29:02,840 --> 00:29:05,560
Vuole dire a cena noi due stasera ?
544
00:29:05,600 --> 00:29:09,080
Sì, con l'obiettivo
di esplorare la possibilità
545
00:29:09,120 --> 00:29:11,320
di un'amicizia tra noi.
546
00:29:11,360 --> 00:29:13,320
Ah.
547
00:29:13,360 --> 00:29:16,160
Ecco, scusi se l'ho messa a disagio.
548
00:29:16,200 --> 00:29:18,160
Se non vuol venire a cena
549
00:29:18,200 --> 00:29:22,280
questo non inciderà affatto sul
mio rapporto su di lei ovviamente.
550
00:29:24,960 --> 00:29:28,400
Alle 20. D'accordo ?
Le manderò l'indirizzo.
551
00:29:37,800 --> 00:29:39,760
Quando mi hai invitata a pranzo
552
00:29:39,800 --> 00:29:43,440
pensavo che saremmo andate
in un posto un po' più...
553
00:29:43,480 --> 00:29:45,440
non lo so, un po' meno...
554
00:29:45,480 --> 00:29:48,280
Ma stai scherzando ?
Questo è il mio posto preferito.
555
00:29:48,320 --> 00:29:51,240
- Ah, ok.
- E' il miglior kebab di Lille.
556
00:29:51,280 --> 00:29:54,680
Molto bene. Senti, immagino
che tu abbia qualcosa da chiedermi.
557
00:29:56,720 --> 00:29:59,800
Stiamo comprando una casa
e ho bisogno di te come garante.
558
00:29:59,840 --> 00:30:01,800
Tu comprerai una casa ?
559
00:30:01,840 --> 00:30:03,800
Sì, perché ?
560
00:30:03,840 --> 00:30:06,640
No, no, è bellissimo
561
00:30:06,680 --> 00:30:09,040
ma non so, sei sicura ?
562
00:30:09,080 --> 00:30:11,040
Perché indebitarsi per 25 anni ?
563
00:30:11,080 --> 00:30:14,280
- Lo farai con Ludo ?
- Sì, sì, con Ludo.
564
00:30:14,320 --> 00:30:16,320
Che c'è ? Hai problemi con Ludo ora ?
565
00:30:16,360 --> 00:30:19,120
No, con lui no, lui è perfetto.
566
00:30:19,160 --> 00:30:21,520
Ah, ecco, sono io il problema.
567
00:30:21,560 --> 00:30:26,680
Devi riconoscere che non sei
esattamente un esempio di stabilità.
568
00:30:26,720 --> 00:30:30,520
Ok, dimentica tutto.
Adesso devo lavorare e me ne vado.
569
00:30:30,560 --> 00:30:32,520
Oh, sei così permalosa.
570
00:30:32,560 --> 00:30:35,040
Va bene, ok per la garanzia.
571
00:30:36,040 --> 00:30:39,960
Se dici che tu e Ludo siete pronti
io vi appoggio.
572
00:30:40,000 --> 00:30:42,880
Grazie, mamma. Grazie.
573
00:30:45,480 --> 00:30:47,440
Sai che ti dico ?
574
00:30:47,480 --> 00:30:49,960
Compreremo questa casa
con o senza il tuo aiuto
575
00:30:50,000 --> 00:30:52,160
e vivremo lì per sempre
felici e contenti
576
00:30:52,200 --> 00:30:54,160
quindi è meglio che ti ci abitui.
577
00:30:54,200 --> 00:30:56,240
Ne sono sicura,
tesoro mio, sono sicura
578
00:30:56,280 --> 00:30:59,040
e poi, alla peggio
la potete sempre rivendere.
579
00:31:01,520 --> 00:31:04,280
Sei assurda, sei proprio assurda.
580
00:31:08,440 --> 00:31:10,600
Questa donna
è stata assassinata nel '72.
581
00:31:10,640 --> 00:31:12,600
Non conosciamo la sua identità
582
00:31:12,640 --> 00:31:14,800
ma pensiamo che il suo capo
la conoscesse
583
00:31:14,840 --> 00:31:17,240
e abbia assistito alla sua morte.
584
00:31:17,280 --> 00:31:19,240
Non so proprio chi sia.
585
00:31:19,280 --> 00:31:22,280
Signora Morvan,
stando alle informazioni
586
00:31:22,320 --> 00:31:25,560
Nicole ha aperto questa scuola
nel '72, poco dopo l'omicidio.
587
00:31:25,600 --> 00:31:28,080
- Sa che cosa faceva prima ?
- No, mi dispiace.
588
00:31:28,120 --> 00:31:33,120
L'ho conosciuta quando
sono arrivata a Lille, nell'87
589
00:31:33,160 --> 00:31:35,320
e credo che prima
di diventare insegnante
590
00:31:35,360 --> 00:31:40,280
facesse parte di una compagnia, però
non le piaceva parlare di questo.
591
00:31:40,320 --> 00:31:42,280
[SQUILLI DEL CELLULARE]
592
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
Mi scusi tanto.
593
00:31:46,560 --> 00:31:49,160
Bene, andate alla sbarra,
passiamo alle glissade.
594
00:31:49,200 --> 00:31:51,960
Morgane, se ha un lampo di genio
faccia presto.
595
00:31:52,000 --> 00:31:53,960
No, in realtà il vuoto.
596
00:31:54,000 --> 00:31:57,440
No, nessun lampo di genio, nemmeno
una piccola scintilla, e lei ?
597
00:31:57,480 --> 00:32:00,760
Ah. Ok, quindi chiama per
non dirmi niente in piena indagine ?
598
00:32:00,800 --> 00:32:04,320
No, in realtà
la chiamo per informarmi
599
00:32:04,360 --> 00:32:06,960
per sapere se va tutto bene.
Sono preoccupata.
600
00:32:07,000 --> 00:32:09,880
- Aspetta.
- Era negli archivi della scuola.
601
00:32:09,920 --> 00:32:12,880
L'atto di vendita dell'edificio,
giugno '72.
602
00:32:12,920 --> 00:32:16,160
Due settimane dopo l'omicidio.
E guarda che c'è scritto.
603
00:32:16,200 --> 00:32:20,040
Acquistato per Nicole Guerroni
da una società chiamata SVB.
604
00:32:21,040 --> 00:32:23,720
Suona un po' strano.
Esiste ancora questa società ?
605
00:32:23,760 --> 00:32:27,240
Pare di sì, hanno un bar
a Saint-André, il "Black Pearl".
606
00:32:27,280 --> 00:32:30,560
Dobbiamo verificare se qualcuno
ha comprato il suo silenzio.
607
00:32:30,600 --> 00:32:33,960
Aspetti, che cos'è il Black Pearl ?
608
00:32:34,000 --> 00:32:37,200
- Senta, cos'è il Black Pearl ?
- Devo lasciarla, Morgane.
609
00:32:37,240 --> 00:32:39,200
No, Karadec.
610
00:32:39,240 --> 00:32:41,240
Kara ? Ma guarda.
611
00:32:43,120 --> 00:32:45,080
Signora Alvaro ?
612
00:32:45,120 --> 00:32:47,080
- Porca puttana.
- Va tutto bene ?
613
00:32:54,040 --> 00:32:56,440
Vedo la borsa.
614
00:32:56,480 --> 00:32:58,440
Merda.
615
00:33:00,120 --> 00:33:02,120
Allora, senta.
616
00:33:02,160 --> 00:33:04,160
Sono al corrente.
617
00:33:05,160 --> 00:33:07,960
Ho parlato con il commissario
e mi ha spiegato tutto.
618
00:33:08,000 --> 00:33:10,600
Le sue capacità cognitive
e il resto.
619
00:33:10,640 --> 00:33:13,280
Quindi, ora capisco il motivo
620
00:33:13,320 --> 00:33:15,680
per cui ha queste difficoltà
d'apprendimento.
621
00:33:15,720 --> 00:33:18,400
Inoltre non ho mai lavorato
con studenti disabili.
622
00:33:19,400 --> 00:33:23,520
Quello che le propongo è di fare
degli sforzi durante le lezioni
623
00:33:23,560 --> 00:33:25,720
nient'altro,
per mettermi al suo livello.
624
00:33:26,760 --> 00:33:30,720
Allora, mi dica lei
che cosa vorrebbe fare.
625
00:33:31,720 --> 00:33:34,240
Sa cosa mi piace di più
del fare la poliziotta ?
626
00:33:34,280 --> 00:33:37,240
- No.
- Essere sotto copertura. - Ah.
627
00:34:23,160 --> 00:34:25,120
Tu che ci fai qui ?
628
00:34:27,240 --> 00:34:29,320
- Sei qui per il casting ?
- Esatto.
629
00:34:29,360 --> 00:34:32,120
Il fisico c'è.
630
00:34:32,160 --> 00:34:34,120
E una rossa mi manca.
631
00:34:34,160 --> 00:34:36,120
Oh.
632
00:34:36,160 --> 00:34:38,880
Allora su, mostrami cosa sai fare.
633
00:34:38,920 --> 00:34:41,400
- Che cosa vuol dire ?
- Beh, danza.
634
00:34:48,200 --> 00:34:50,280
E' diverso dalla scuola
di danza, eh ?
635
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Lui che ci fa qui ?
636
00:35:08,760 --> 00:35:11,640
Ah. Ispettore Karadec, tenente.
637
00:35:12,640 --> 00:35:16,080
Beh, non è come pensate.
638
00:35:16,120 --> 00:35:19,800
No, no, perché noi
siamo sotto copertura.
639
00:35:20,800 --> 00:35:22,960
Lavoriamo.
640
00:35:23,000 --> 00:35:25,600
- Volete bere qualcosa ?
- No, grazie.
641
00:35:25,640 --> 00:35:27,600
D'accordo.
642
00:35:27,640 --> 00:35:30,000
- Alvaro ? Dov'è ora ?
- Ah, non ne ho idea.
643
00:35:32,480 --> 00:35:34,480
Qui non c'è.
644
00:35:41,360 --> 00:35:43,360
Ma stai scherzando ?
645
00:35:43,400 --> 00:35:46,320
Afferra il palo.
646
00:35:46,360 --> 00:35:48,560
Dimmi, tu lavoravi già qui nel '72 ?
647
00:35:48,600 --> 00:35:52,760
Lascia stare la mia età, non sono io
che devo agitare il sedere. Il palo.
648
00:35:57,360 --> 00:36:00,720
Mi stai prendendo in giro ?
Questo non è "Flashdance".
649
00:36:00,760 --> 00:36:03,520
E dimmi, come funziona da voi
con le risorse umane ?
650
00:36:03,560 --> 00:36:05,520
Avete dei registri per caso ?
651
00:36:05,560 --> 00:36:09,240
Devi farmi una capriola, ok ?
Il palo.
652
00:36:09,280 --> 00:36:11,480
Ce la faccio. Ok.
653
00:36:18,920 --> 00:36:22,480
Maledizione.
654
00:36:24,480 --> 00:36:27,000
Guardate cosa indossava.
Mi starebbe bene, no ?
655
00:36:27,040 --> 00:36:30,960
Si somigliano molto i vestiti,
sono costumi di scena.
656
00:36:31,000 --> 00:36:33,720
- Di chi è questo sangue ?
- Non è di Nicole.
657
00:36:33,760 --> 00:36:37,480
Secondo loro è sangue vecchio
di 20 anni o più.
658
00:36:37,520 --> 00:36:40,360
Tu conosci quelle due ragazze lì ?
659
00:36:40,400 --> 00:36:42,720
Karadec è arrivato. Eccomi.
660
00:36:42,760 --> 00:36:44,720
Oh, cavolo.
661
00:36:44,760 --> 00:36:47,680
- Che cosa si è perso.
- Ispettore Karadec, polizia.
662
00:36:47,720 --> 00:36:50,360
Potrei farle qualche domanda ?
663
00:36:50,400 --> 00:36:52,680
- Scusi, lei non beve ? Posso ?
- Morgane.
664
00:36:52,720 --> 00:36:54,840
- Non lo beve.
- Sì, ma neanche lei può.
665
00:36:58,080 --> 00:37:02,000
Stiamo indagando sull'omicidio
di una donna avvenuto 50 anni fa.
666
00:37:02,040 --> 00:37:04,280
Che cosa può dirci di lei ?
667
00:37:05,320 --> 00:37:08,320
Il suo nome d'arte era "Touli".
668
00:37:09,320 --> 00:37:13,200
E' scomparsa da un giorno all'altro,
però non immaginavo fosse già morta.
669
00:37:13,240 --> 00:37:16,120
Conosceva il cognome di Toulip ?
670
00:37:16,160 --> 00:37:18,120
Mi dispiace, ma a quei tempi
671
00:37:18,160 --> 00:37:21,600
le ragazze che ballavano qui
erano discrete sulla loro identità.
672
00:37:22,840 --> 00:37:27,080
L'altra ragazza nella foto
si chiama Nicole Guerroni.
673
00:37:27,120 --> 00:37:29,120
E' stata uccisa ieri.
674
00:37:31,800 --> 00:37:34,040
Il suo nome d'arte era "Coco".
675
00:37:34,080 --> 00:37:38,880
Lei e Toulip
erano le star del locale.
676
00:37:39,920 --> 00:37:44,840
C'è da dire che negli anni '70
il Black Pearl era un'altra cosa.
677
00:37:45,840 --> 00:37:48,760
Tutta Lille faceva a gara
per venire a ballare qui.
678
00:37:48,800 --> 00:37:51,240
I poveri, i nobili,
i peggiori criminali.
679
00:37:52,800 --> 00:37:57,040
Dalle 22 alle 5 del mattino
ero la donna più potente di Lille.
680
00:37:58,080 --> 00:38:01,400
E Toulip e Coco
erano le mie due piccole protette.
681
00:38:09,640 --> 00:38:11,600
Erano venute a Lille per ballare
682
00:38:11,640 --> 00:38:15,680
ma poi avevano formato una coppia
che andava alla grande.
683
00:38:15,720 --> 00:38:18,520
I clienti le adoravano
684
00:38:18,560 --> 00:38:21,440
però loro volevano fare questo
per tutta la vita.
685
00:38:31,960 --> 00:38:34,520
Volevano aprire
una scuola di danza insieme.
686
00:38:34,560 --> 00:38:37,560
Ricorda l'ultima volta
che vide Toulip ?
687
00:38:37,600 --> 00:38:40,120
Un giorno non venne al lavoro
688
00:38:40,160 --> 00:38:43,880
e Coco ci disse che era tornata
dalla sua famiglia ad Amiens
689
00:38:43,920 --> 00:38:47,160
il che non mi sorprese, perché
spesso mandava loro dei soldi.
690
00:38:47,200 --> 00:38:50,280
Pochi giorni dopo
anche Coco diede le dimissioni
691
00:38:50,320 --> 00:38:53,400
e al Pearl si chiuse un'epoca.
692
00:38:54,440 --> 00:38:57,800
A parte un testimone
che ha visto una Citroen
693
00:38:57,840 --> 00:39:00,960
allontanarsi dalla scena
del crimine.
694
00:39:01,000 --> 00:39:03,400
Wow, accidenti.
695
00:39:04,880 --> 00:39:06,840
E di chi era questa bellezza ?
696
00:39:06,880 --> 00:39:09,400
Ah, beh, quella era "Bibì",
era la mia macchina.
697
00:39:09,440 --> 00:39:12,400
Le ho detto che gli affari
mi andavano bene all'epoca.
698
00:39:12,440 --> 00:39:14,400
Oh, sì, ce l'ha detto
699
00:39:14,440 --> 00:39:17,840
però ha dimenticato di dirci
che è stata lei a uccidere Toulip.
700
00:39:20,400 --> 00:39:22,360
Poco dopo l'omicidio
701
00:39:22,400 --> 00:39:25,520
quest'auto fu vista sul luogo
in cui ritrovarono il corpo.
702
00:39:26,520 --> 00:39:29,960
SVB. Presumo
che siano le sue iniziali.
703
00:39:31,800 --> 00:39:34,760
Erano sul contratto di vendita
della scuola di danza.
704
00:39:36,080 --> 00:39:39,480
Sara Van Berry ? Sara Van Bratte ?
705
00:39:39,520 --> 00:39:41,880
Sara Van Brooke.
706
00:39:41,920 --> 00:39:44,640
Quindi ha comprato
il silenzio di Nicole
707
00:39:44,680 --> 00:39:46,680
offrendole una scuola di danza.
708
00:39:48,560 --> 00:39:50,560
E' stato un incidente.
709
00:39:51,920 --> 00:39:55,680
All'epoca il successo del Pearl
suscitava molta invidia.
710
00:39:55,720 --> 00:39:58,200
Oltretutto, ero una donna
in un mondo di uomini
711
00:39:58,240 --> 00:40:00,760
e avevo molti nemici
712
00:40:00,800 --> 00:40:04,520
soprattutto quell'idiota di Jean,
che era il padrone del "Charleston".
713
00:40:04,560 --> 00:40:07,560
Gli avevo rubato le ballerine
migliori e lui si infuriò.
714
00:40:08,560 --> 00:40:12,360
Una sera arrivò poco dopo
l'orario di chiusura
715
00:40:12,400 --> 00:40:14,400
era ubriaco da morire.
716
00:40:15,520 --> 00:40:17,480
Tirò fuori un'arma dalla giacca.
717
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Il proiettile mi sfiorò il viso
718
00:40:19,520 --> 00:40:23,720
così presi la mia pistola, che avevo
nascosto dietro il bancone del bar
719
00:40:23,760 --> 00:40:25,760
e sparai.
720
00:40:27,760 --> 00:40:30,320
Non mi accorsi che Toulip
era alle sue spalle.
721
00:40:32,120 --> 00:40:35,320
E invece di dirlo alla polizia
comprò il silenzio di Nicole
722
00:40:35,360 --> 00:40:37,320
che ha mantenuto il segreto
723
00:40:37,360 --> 00:40:40,600
ma a causa dell'alzheimer
lei temeva che potesse denunciarla.
724
00:40:40,640 --> 00:40:42,600
Ma io non ho ucciso Cocò.
725
00:40:42,640 --> 00:40:44,640
E' successo 50 anni fa.
726
00:40:45,640 --> 00:40:48,520
Non ho avuto più
nessun contatto con lei.
727
00:40:50,360 --> 00:40:54,280
Sara Van Brooke ammette di avere
ucciso Toulip accidentalmente nel 72
728
00:40:54,320 --> 00:40:56,280
ma nega di avere ucciso Nicole.
729
00:40:56,320 --> 00:40:59,080
Che è il caso non prescritto.
Il suo alibi ?
730
00:40:59,120 --> 00:41:01,280
Non è verificabile.
731
00:41:01,320 --> 00:41:03,320
- Vuoi un caffè ?
- Magari.
732
00:41:04,320 --> 00:41:06,280
Senti, abbiamo due testimoni
733
00:41:06,320 --> 00:41:08,840
che hanno visto Nicole Guerroni
prima di morire.
734
00:41:08,880 --> 00:41:11,080
Li ho convocati
e gli mostrerò delle foto.
735
00:41:11,120 --> 00:41:14,080
- Forse riconosceranno qualcuno.
- Lo spero. Non è vero.
736
00:41:14,120 --> 00:41:16,400
Che diavolo ci fa qui ?
Dov'è il maggiore ?
737
00:41:16,440 --> 00:41:19,680
Sta facendo un piccolo sonnellino
al momento.
738
00:41:22,840 --> 00:41:26,560
Sa, la stanchezza. Porca...
739
00:41:27,560 --> 00:41:29,520
E' completamente sbronzo.
740
00:41:29,560 --> 00:41:31,880
Danza per me.
741
00:41:31,920 --> 00:41:34,320
Beh, sì, allora.
742
00:41:34,360 --> 00:41:38,240
Non mi faccia iniziare a parlare del
problema dell'alcolismo in polizia.
743
00:41:38,280 --> 00:41:40,240
- Morgane, basta.
- Sa cosa penso.
744
00:41:40,280 --> 00:41:42,240
Gli affari interni mi uccidono.
745
00:41:42,280 --> 00:41:46,360
Lo sa che se non fa le sue ore
possono rifiutarsi di reintegrarla ?
746
00:41:46,400 --> 00:41:48,360
Su, finirà il corso alla reception.
747
00:41:48,400 --> 00:41:51,000
Con Jérome 2 di pressione no.
748
00:41:53,640 --> 00:41:57,560
E per il resto, le piace
lavorare alla reception con me ?
749
00:41:57,600 --> 00:42:01,560
Proprio tanto, Jérome, proprio tanto.
Tantissimo.
750
00:42:02,600 --> 00:42:05,600
- Ah, beh, ecco.
- C'è un signore.
751
00:42:05,640 --> 00:42:08,280
Salve, ho un appuntamento
con l'ispettore Karadec.
752
00:42:08,320 --> 00:42:11,320
- Per identificare un sospettato.
- Bene.
753
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
Carta d'identità.
754
00:42:18,480 --> 00:42:20,520
Ok.
755
00:42:20,560 --> 00:42:24,240
E le apparecchiature elettroniche
nella vaschetta.
756
00:42:25,280 --> 00:42:27,280
Nella vaschetta.
757
00:42:27,320 --> 00:42:29,960
Non ne ha.
758
00:42:39,320 --> 00:42:41,280
Cavolo, Jérome, è assurdo.
759
00:42:41,320 --> 00:42:44,280
Il superpoliziotto
la aspetta di là, vada pure.
760
00:42:45,280 --> 00:42:47,240
Sul serio ?
761
00:42:47,280 --> 00:42:50,120
Jérome, lei è nato così
o le è successo qualcosa ?
762
00:42:50,160 --> 00:42:52,880
- No.
- Ah, c'è anche una signora.
763
00:42:52,920 --> 00:42:55,480
- Sì.
- Buongiorno, ho un appuntamento.
764
00:42:56,480 --> 00:42:59,480
E' apposto. Non ha niente.
765
00:42:59,520 --> 00:43:02,040
Mi hanno chiamata
per riconoscere un sospettato.
766
00:43:02,080 --> 00:43:05,440
Documento d'identità.
767
00:43:05,480 --> 00:43:08,920
- E...
- Apparecchiature elettroniche.
768
00:43:08,960 --> 00:43:10,920
- Sono brava, eh ?
- Sì.
769
00:43:10,960 --> 00:43:12,920
- Nella vaschetta.
- Ecco.
770
00:43:12,960 --> 00:43:15,560
Sì.
771
00:43:21,760 --> 00:43:23,920
- Me la dia.
- No.
772
00:43:24,920 --> 00:43:28,880
Non ho ancora finito.
Deve aspettare che finisca.
773
00:43:29,880 --> 00:43:32,840
Beh, sa che faccio ?
La accompagno io.
774
00:43:32,880 --> 00:43:36,200
- Ho paura si perda. A dopo.
- Posso riavere il documento ?
775
00:43:44,280 --> 00:43:46,240
- Buona giornata.
- Arrivederci.
776
00:43:46,280 --> 00:43:48,280
Venga, tocca a noi.
777
00:43:51,160 --> 00:43:53,120
Non dovrebbe essere all'ingresso ?
778
00:43:53,160 --> 00:43:56,440
Tutto a posto. Ho fatto il corso
della vaschetta, l'ho capito.
779
00:43:56,480 --> 00:43:58,480
D'accordo.
780
00:43:58,520 --> 00:44:03,720
Ok. Allora, sa dirmi se riconosce
qualcuna di queste persone ?
781
00:44:04,720 --> 00:44:07,560
Se per caso le ha incontrate
la sera dell'omicidio
782
00:44:07,600 --> 00:44:10,640
vicino a casa di Nicole Guerroni ?
Non c'è fretta.
783
00:44:17,040 --> 00:44:19,000
La signora lì, al centro.
784
00:44:19,040 --> 00:44:21,800
Credo avesse parcheggiato
davanti a casa di Nicole.
785
00:44:21,840 --> 00:44:23,800
Ne è sicura ?
786
00:44:23,840 --> 00:44:27,600
Sì, abbiamo incrociato gli sguardi
quando ero lì. Era lei, sì.
787
00:44:31,320 --> 00:44:34,160
Una bellissima interpretazione.
788
00:44:34,200 --> 00:44:36,160
Io le darei subito l'Oscar.
789
00:44:36,200 --> 00:44:40,440
E comunque non è stata la numero 3
a ucciderla. No, è stata lei.
790
00:44:40,480 --> 00:44:42,680
- Prego ?
- Per favore
791
00:44:42,720 --> 00:44:44,680
la pianti con questa sceneggiata.
792
00:44:44,720 --> 00:44:48,760
Capisco che voglia dare la colpa
a lei visto che ha ucciso sua madre
793
00:44:48,800 --> 00:44:51,560
tuttavia non è una bella cosa.
794
00:44:51,600 --> 00:44:55,640
Lo sa che viene da Amiens
come Toulip ?
795
00:44:55,680 --> 00:44:58,720
Ma ci sono più di 100.000 abitanti
ad Amiens.
796
00:44:58,760 --> 00:45:00,760
Ah, sì, ma davvero ?
797
00:45:00,800 --> 00:45:03,680
Ma quante persone
hanno sulla guancia destra
798
00:45:03,720 --> 00:45:07,560
la stessa fossetta della madre, ah ?
Sono pochi secondo me.
799
00:45:07,600 --> 00:45:10,720
Sono sexy le fossette, le adoro.
Mi piacerebbe averle.
800
00:45:10,760 --> 00:45:14,080
E comunque ammetterà
che anche quando tiene il broncio
801
00:45:14,120 --> 00:45:16,080
ha un'aria familiare, no ?
802
00:45:16,120 --> 00:45:19,400
E' sua madre che Sara Van Brooke
ha ucciso nel '70.
803
00:45:21,960 --> 00:45:23,960
Lei è la figlia di Toulip ?
804
00:45:24,960 --> 00:45:27,520
Il suo vero nome era Sabine.
805
00:45:30,440 --> 00:45:33,840
Quando ero piccola, lei venne
a Lille perché voleva danzare.
806
00:45:37,040 --> 00:45:39,400
E io allora
andai a vivere con i miei nonni.
807
00:45:41,240 --> 00:45:43,720
Aveva giurato che sarebbe
tornata a prendermi.
808
00:45:47,040 --> 00:45:49,040
E poi un giorno scomparve.
809
00:45:51,960 --> 00:45:54,840
Ho sempre pensato
che mi avesse abbandonata
810
00:45:54,880 --> 00:45:57,080
e allo stesso tempo
non volevo crederci.
811
00:46:00,360 --> 00:46:02,800
Se ho iniziato a danzare
è stato per lei.
812
00:46:05,760 --> 00:46:07,720
Quando ho compiuto 18 anni
813
00:46:07,760 --> 00:46:09,760
ho deciso di provare a cercarla.
814
00:46:11,560 --> 00:46:14,840
E così che ha conosciuto Nicole
Guerroni, cercando sua madre ?
815
00:46:16,560 --> 00:46:18,920
Mamma parlava spesso di lei
nelle lettere.
816
00:46:20,520 --> 00:46:23,200
E quando le chiesi
se sapeva dove fosse mia madre
817
00:46:23,240 --> 00:46:25,880
mi disse che
si erano perse di vista.
818
00:46:26,920 --> 00:46:30,920
Però mi offrì un posto di lavoro
nella sua scuola di danza.
819
00:46:30,960 --> 00:46:33,080
Come ha capito
quello che era successo ?
820
00:46:34,760 --> 00:46:37,760
Quando sono andata a casa sua,
era completamente persa.
821
00:46:39,520 --> 00:46:43,480
Diceva che le dispiaceva per tutto,
che si era pentita.
822
00:46:44,480 --> 00:46:46,480
Io non ci capivo niente.
823
00:46:49,440 --> 00:46:51,920
E poi ho compreso
che pensava fosse mia madre.
824
00:46:54,880 --> 00:46:56,880
E me l'ha raccontato.
825
00:46:57,880 --> 00:46:59,880
Senza sapere con chi parlava.
826
00:47:07,200 --> 00:47:09,160
Sono cresciuta senza madre.
827
00:47:09,200 --> 00:47:13,320
Lei per tutti questi anni
ha protetto la sua assassina.
828
00:47:19,920 --> 00:47:21,920
L'ho guardata addormentarsi.
829
00:47:44,520 --> 00:47:46,480
- Ehi.
- Ispettore, anche lei qui ?
830
00:47:46,520 --> 00:47:49,720
- Sì.
- Beh, come dico spesso
831
00:47:49,760 --> 00:47:53,080
per poter essere puntuali
bisogna arrivare in anticipo, no ?
832
00:47:53,120 --> 00:47:55,080
Sì, sì.
833
00:47:55,120 --> 00:47:57,080
E' vero.
834
00:47:57,120 --> 00:48:01,360
- Stava andando via ?
- No, ho dimenticato il gel.
835
00:48:02,880 --> 00:48:04,840
Ne porto sempre una scorta con me.
836
00:48:04,880 --> 00:48:07,200
- Così se ne perdo uno...
- Sì ?
837
00:48:07,240 --> 00:48:10,120
- Ne ho un altro.
- Ah.
838
00:48:10,160 --> 00:48:12,120
Tenga.
839
00:48:12,160 --> 00:48:14,120
Grazie.
840
00:48:14,160 --> 00:48:16,120
Ok.
841
00:48:16,160 --> 00:48:18,120
Allora, ci sediamo ?
842
00:48:18,160 --> 00:48:20,720
- Prego.
- D'accordo.
843
00:48:39,760 --> 00:48:41,760
Dunque...
844
00:48:51,760 --> 00:48:54,880
- Ho passato una bella serata.
- Anch'io.
845
00:49:02,360 --> 00:49:04,320
Mi perdoni.
846
00:49:04,360 --> 00:49:06,360
Scusi, pensavo che...
847
00:49:09,360 --> 00:49:11,360
Non si scusi.
848
00:49:19,800 --> 00:49:21,800
Le Normand, è qui ?
849
00:49:23,520 --> 00:49:25,480
[CONATI DI VOMITO]
850
00:49:25,520 --> 00:49:27,480
Sta bene ? Ha bisogno d'aiuto ?
851
00:49:27,520 --> 00:49:29,520
Starò bene.
852
00:49:31,760 --> 00:49:33,720
No, sto bene. Sto bene.
853
00:49:33,760 --> 00:49:35,720
E' sicuro ?
854
00:49:35,760 --> 00:49:37,720
Sì, sì, ora sto bene.
855
00:49:37,760 --> 00:49:39,720
Sto bene.
856
00:49:39,760 --> 00:49:41,760
Non ha una bella faccia, sa ?
857
00:49:42,760 --> 00:49:44,720
Ehi, vuole ridere ?
858
00:49:44,760 --> 00:49:46,760
Guardi cosa c'è sul mio telefono.
859
00:49:48,840 --> 00:49:52,120
Ammetterà che era proprio
un bel bocconcino, eh ?
860
00:49:52,160 --> 00:49:54,960
- Che ne pensa ?
- E' il minimo che si possa dire.
861
00:49:55,000 --> 00:49:56,960
- Si vergogna ?
- Sì, un bel po'.
862
00:49:57,000 --> 00:49:59,760
Bravo, maggiore.
863
00:49:59,800 --> 00:50:03,360
So che non c'entra niente,
ma ha compilato la mia valutazione ?
864
00:50:03,400 --> 00:50:05,360
- Certo.
- Sì ?
865
00:50:05,400 --> 00:50:08,480
- Sì, le ho dato un bel 14.
- E' meglio 20, no ?
866
00:50:08,520 --> 00:50:10,480
Va bene, d'accordo, facciamo 20.
867
00:50:10,520 --> 00:50:12,480
- Sì, è meglio.
- E' meglio, sì.
868
00:50:12,520 --> 00:50:14,880
- Servirà da lezione, se la merita.
- Esatto.
869
00:50:14,920 --> 00:50:17,360
D'accordo.
Naturalmente dimenticherà.
870
00:50:17,400 --> 00:50:19,360
Non so di cosa parla.
871
00:50:19,400 --> 00:50:23,480
Perfetto. Va bene allora.
872
00:50:23,520 --> 00:50:28,400
Però deve ammettere
che ci siamo divertiti.
873
00:50:28,440 --> 00:50:30,400
Sì, è vero, l'abbiamo fatto.
874
00:50:30,440 --> 00:50:32,400
Abbiamo formato una bella squadra.
875
00:50:32,440 --> 00:50:35,080
E' vero. Sì, è stato carino.
876
00:50:35,120 --> 00:50:39,600
Molto bene. Arrivederci, Le Normand.
877
00:50:39,640 --> 00:50:41,600
Arrivederci.
878
00:50:41,640 --> 00:50:43,600
- Allora a presto.
- A presto.
879
00:50:43,640 --> 00:50:45,600
- E' stato fantastico.
- Grazie.
880
00:50:45,640 --> 00:50:47,640
E buona continuazione.
881
00:50:51,040 --> 00:50:54,960
Non capita spesso di fare
una seconda visita a quest'ora
882
00:50:55,000 --> 00:50:56,960
ma la signora ha insistito tanto
883
00:50:57,000 --> 00:50:59,880
ho l'impressione
che vi deciderete finalmente.
884
00:50:59,920 --> 00:51:03,400
Bene, è quella giusta.
Dai, prendiamola.
885
00:51:03,440 --> 00:51:05,480
- Prendiamola.
- Cosa, dici sul serio ?
886
00:51:05,520 --> 00:51:07,480
- Sì.
- E la batteria del vicino ?
887
00:51:07,520 --> 00:51:09,480
Vero. Ne prenderò una anch'io
888
00:51:09,520 --> 00:51:13,280
mi rilasserà dopo le giornate
trascorse in ufficio.
889
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
- Cosa ?
- Dai, è quella giusta.
890
00:51:15,320 --> 00:51:17,800
Sento che saremo felici
in questa casa, evviva.
891
00:51:17,840 --> 00:51:20,680
- Sì.
- Sì.
892
00:51:22,560 --> 00:51:25,160
- E' bellissima.
- Abbiamo una casa.
893
00:51:33,520 --> 00:51:37,520
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
96276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.