Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,485 --> 00:01:41,893
You've got me in a tough spot, Nick.
- How?
2
00:01:42,599 --> 00:01:44,165
You got yourself in a tough spot.
3
00:01:44,773 --> 00:01:48,483
If you try to get along without me and
you do what you call 'lose your shirt'.
4
00:01:49,041 --> 00:01:51,351
It isn't my fault.
- I didn't say it was your fault.
5
00:01:51,696 --> 00:01:55,198
When you were with me there weren't
any British cruisers troubling you.
6
00:01:55,779 --> 00:01:58,121
Then you tried to hog all the profits.
And what happens?
7
00:01:58,740 --> 00:02:00,578
I know this gun-running business.
8
00:02:01,537 --> 00:02:03,717
Do you think I'd be fool
enough to hold out on you?
9
00:02:04,253 --> 00:02:05,996
Why not send one of your men with me?
10
00:02:06,197 --> 00:02:08,134
I hand him your money
the minute I'm paid off.
11
00:02:08,335 --> 00:02:09,879
Send a man with you?
- Yes.
12
00:02:11,958 --> 00:02:15,510
Some dark night in mid-ocean
his foot will slip like that, huh?
13
00:02:17,180 --> 00:02:17,971
No, Tony.
14
00:02:18,348 --> 00:02:19,806
You know my proposition.
15
00:02:20,068 --> 00:02:21,683
If you decide to change your mind.
16
00:02:22,058 --> 00:02:23,430
Drop into my place tonight.
17
00:03:15,359 --> 00:03:16,711
I've been missing you, Tony.
18
00:03:16,903 --> 00:03:18,364
Terribly?
- Oh, unbearably.
19
00:03:18,989 --> 00:03:20,923
That's the way I like you
to feel when I'm away.
20
00:03:21,115 --> 00:03:22,003
Hot in town?
21
00:03:22,534 --> 00:03:24,454
Muggy. But it will cool off later.
22
00:03:25,165 --> 00:03:26,957
I've been lying here in the sun all day.
23
00:03:37,171 --> 00:03:38,253
What's the matter?
24
00:03:38,674 --> 00:03:39,432
Nothing.
25
00:03:40,216 --> 00:03:41,201
Nothing at all.
26
00:03:41,640 --> 00:03:42,388
Why?
27
00:03:42,729 --> 00:03:45,458
Ever since Nick left last night you've
been worried about something.
28
00:03:46,099 --> 00:03:47,439
I can see it in your eyes.
29
00:03:48,310 --> 00:03:49,747
You mean that reckless glint?
30
00:03:50,942 --> 00:03:52,282
What is it, Tony? Tell me.
31
00:03:53,234 --> 00:03:54,639
Nothing dear. Just business.
32
00:03:57,428 --> 00:03:59,382
How would you like to
go to Rangoon tonight?
33
00:03:59,861 --> 00:04:00,663
Rangoon?
34
00:04:01,321 --> 00:04:04,401
If you hurry and dress, we get there in
time for dinner and a nice long evening.
35
00:04:04,593 --> 00:04:05,578
Tony, darling.
36
00:04:05,994 --> 00:04:08,917
You know, it's such a long time since
you and I have been ashore together.
37
00:04:09,541 --> 00:04:10,526
Sometimes, I ..
38
00:04:10,792 --> 00:04:12,552
I get a little tired of just this boat.
39
00:04:13,273 --> 00:04:14,587
The sun and the sky.
40
00:04:15,796 --> 00:04:17,071
But I'm not complaining.
41
00:04:17,503 --> 00:04:18,549
You are sweet.
42
00:04:19,143 --> 00:04:21,219
I want to be .. for you.
43
00:04:22,800 --> 00:04:25,765
You never do complain, do you.
You always keep your chin up.
44
00:04:26,887 --> 00:04:28,615
Now hurry up and put on your grandest.
45
00:04:30,312 --> 00:04:32,105
Champagne?
- Plenty. Anything you want.
46
00:04:38,027 --> 00:04:39,609
Timo, drop the speedboat.
47
00:04:40,195 --> 00:04:42,598
Put some cushions in it and
stand by. We're going ashore.
48
00:05:09,017 --> 00:05:10,271
The very grandest, huh?
49
00:05:10,605 --> 00:05:11,751
Get away from there.
50
00:05:12,020 --> 00:05:13,730
Not for the world.
- I'll make you.
51
00:05:14,686 --> 00:05:17,254
I'll show you.
Just wait until I get up there.
52
00:05:18,106 --> 00:05:19,279
Now, you get out.
53
00:05:19,480 --> 00:05:21,502
You told me to hurry, didn't you?
Get out.
54
00:05:21,876 --> 00:05:23,539
Tony, I'll never get dressed. Never.
55
00:05:24,156 --> 00:05:25,819
I know a lot worse things than that.
56
00:05:31,083 --> 00:05:32,194
I love you so.
57
00:05:35,250 --> 00:05:36,332
Must we go ashore?
58
00:05:37,417 --> 00:05:38,499
I'm waiting, dear.
59
00:05:39,296 --> 00:05:41,293
Put on white dress I like so much.
60
00:05:41,973 --> 00:05:43,843
And on your shoulder, the lotus flowers.
61
00:05:44,383 --> 00:05:46,305
They'll always make me
think of you, Tanya.
62
00:05:55,315 --> 00:05:57,269
Why did you decide to
go to Rangoon tonight?
63
00:05:58,399 --> 00:06:00,062
Just to get our feet on shore again.
64
00:06:02,570 --> 00:06:04,201
I want you to have some fun, Tanya.
65
00:06:05,198 --> 00:06:07,281
It's been pretty rough
going for you, hasn't it.
66
00:06:08,245 --> 00:06:09,844
Sneaking in and out of every port.
67
00:06:10,119 --> 00:06:11,524
Hiding from the authorities.
68
00:06:13,372 --> 00:06:15,100
We've been through plenty, haven't we?
69
00:06:15,334 --> 00:06:16,417
I haven't minded.
70
00:06:18,420 --> 00:06:20,471
Life didn't mean a thing
to me until I met you.
71
00:06:21,503 --> 00:06:22,778
Now it means everything.
72
00:06:24,507 --> 00:06:26,396
There isn't anything
in it that isn't you.
73
00:06:27,348 --> 00:06:28,268
That's why ..
74
00:06:28,928 --> 00:06:30,559
Sometimes I'm afraid of the future.
75
00:06:31,389 --> 00:06:32,761
Afraid that I may lose you.
76
00:06:33,937 --> 00:06:36,062
Darling, no-one should
mean that much to you.
77
00:06:37,524 --> 00:06:40,274
There's nothing more uncertain
than the life of a man like me.
78
00:06:41,898 --> 00:06:43,832
You're so young and so beautiful.
79
00:06:45,025 --> 00:06:46,688
You will be for a long time to come.
80
00:06:48,657 --> 00:06:49,577
But remember.
81
00:06:50,410 --> 00:06:51,653
No matter what happens.
82
00:06:52,414 --> 00:06:54,370
I want you to promise
you'll keep your chin up.
83
00:06:55,956 --> 00:06:56,714
Promise?
84
00:06:57,378 --> 00:06:58,782
Always keep your chin up.
85
00:06:59,796 --> 00:07:02,023
Let's not talk about that.
Nothing is going to happen.
86
00:07:02,215 --> 00:07:03,749
We're going out for a good time.
87
00:07:04,381 --> 00:07:06,259
I'd hate to think you'd ..
- Think what?
88
00:07:07,530 --> 00:07:08,547
Let's not think.
89
00:07:22,520 --> 00:07:23,545
Well, here we are.
90
00:07:23,737 --> 00:07:25,174
What's this?
- Nick's place.
91
00:07:25,483 --> 00:07:26,677
I don't like Nick.
92
00:07:27,071 --> 00:07:29,966
It's the best supper place in Rangoon.
- You said of the last one.
93
00:07:30,367 --> 00:07:32,870
One always ends up here.
- You think we ought to end up here?
94
00:07:33,144 --> 00:07:35,324
I've had so much champagne
I don't know what to do.
95
00:07:35,660 --> 00:07:37,259
We can't afford to avoid this one.
96
00:07:37,872 --> 00:07:39,761
Nick might feel offended
if we don't stop.
97
00:07:41,766 --> 00:07:43,337
Darling .. I'm in your hands.
98
00:07:43,687 --> 00:07:44,769
Only don't let go.
99
00:07:45,220 --> 00:07:45,978
Come on.
100
00:08:21,292 --> 00:08:22,461
Bonsoir, Monsieur Tony.
101
00:08:22,653 --> 00:08:24,007
Bonsoir, Madame Lacalles.
102
00:08:24,548 --> 00:08:27,048
You have a booth for us?
- Always for you, Monsieur Tony.
103
00:08:27,518 --> 00:08:28,234
Uppala.
104
00:08:29,204 --> 00:08:30,829
Show the lady and gentleman to a booth.
105
00:08:31,021 --> 00:08:32,553
Thank you.
- Have a good time.
106
00:08:33,260 --> 00:08:35,602
I'm just a little bit scared.
- Nothing to be scared of.
107
00:08:40,393 --> 00:08:41,621
Do you come here often?
108
00:08:41,813 --> 00:08:44,440
Only when I have to see Nick.
This is his headquarters.
109
00:08:44,899 --> 00:08:46,499
A strange sort of place, isn't it?
110
00:08:46,700 --> 00:08:48,492
It cost him a lot of money to fix it up.
111
00:08:49,486 --> 00:08:50,665
Champagne, large.
112
00:08:53,241 --> 00:08:54,743
All these girls. What are they?
113
00:08:54,949 --> 00:08:57,245
Just like caf� girls anywhere.
- What do you mean?
114
00:08:57,552 --> 00:08:58,989
I mean exactly that, my dear.
115
00:09:14,594 --> 00:09:16,347
Hello.
- Hello, Nick.
116
00:09:17,094 --> 00:09:19,218
I thought we'd drop in for
a moment and say hello.
117
00:09:19,410 --> 00:09:20,578
You know, Nick darling.
118
00:09:20,770 --> 00:09:22,853
Mademoiselle Borodoff.
- Of course she knows me.
119
00:09:23,184 --> 00:09:25,523
Didn't she sing for me
two hours last night?
120
00:09:26,278 --> 00:09:28,146
It was very kind of you
to listen that long.
121
00:09:28,399 --> 00:09:29,735
It was very beautiful.
122
00:09:30,025 --> 00:09:31,010
Sit down, Nick.
123
00:09:32,947 --> 00:09:33,754
Thanks.
124
00:09:34,655 --> 00:09:35,908
Do you like this place?
125
00:09:36,325 --> 00:09:37,341
It's charming.
126
00:09:37,943 --> 00:09:39,036
That's fine.
127
00:09:39,618 --> 00:09:41,507
Are you ready to go
through with the deal?
128
00:09:41,789 --> 00:09:44,399
I don't know, Nick. I haven't
discussed it yet with Tanya.
129
00:09:44,600 --> 00:09:45,543
Discussed what?
130
00:09:45,768 --> 00:09:47,799
I have an idea I can meet
Nick's price on the guns.
131
00:09:48,220 --> 00:09:50,138
Good .. we'll have a bottle on it.
132
00:09:50,464 --> 00:09:52,177
Molly. Some champagne.
133
00:09:52,572 --> 00:09:54,897
I don't think I should have any more.
- It won't hurt you.
134
00:09:55,089 --> 00:09:56,637
I'll fall in the bay going home.
135
00:09:57,515 --> 00:09:59,265
She would fall into the bay.
136
00:09:59,809 --> 00:10:01,601
You won't fall into the bay.
137
00:10:03,440 --> 00:10:04,437
By the way.
138
00:10:05,017 --> 00:10:08,899
I'm entertaining some important
officials upstairs in my private rooms.
139
00:10:09,298 --> 00:10:10,832
Would you come up and meet them?
140
00:10:12,775 --> 00:10:13,663
A good idea.
141
00:10:14,168 --> 00:10:15,591
Rather stuffy here tonight.
142
00:10:15,920 --> 00:10:17,491
Then let's go up and meet them.
143
00:10:18,118 --> 00:10:21,162
It might be a good idea for
you to know these people.
144
00:10:22,754 --> 00:10:25,207
There is Sidhiki Costa,
the ruby merchant.
145
00:10:25,708 --> 00:10:27,418
Ang Lee, the silk merchant.
146
00:10:28,107 --> 00:10:30,160
Attah Kahn, the big importer here.
147
00:10:30,754 --> 00:10:32,381
And Jan De Lahl is there too.
148
00:10:32,800 --> 00:10:34,634
Very influential with authorities.
149
00:10:35,132 --> 00:10:36,562
Won't you come, please?
150
00:10:42,847 --> 00:10:43,735
[ Singing: ]
151
00:10:44,353 --> 00:10:48,306
I've so many dreams to be mended.
152
00:10:49,273 --> 00:10:52,193
When tomorrow comes.
153
00:10:54,155 --> 00:10:57,657
So many cares to be ended.
154
00:10:58,323 --> 00:11:00,340
When tomorrow comes.
155
00:11:02,746 --> 00:11:07,375
I took the worst and
made the best of it.
156
00:11:09,677 --> 00:11:15,007
Because I always hoped
a new day would dawn.
157
00:11:15,757 --> 00:11:17,551
I struggled on.
158
00:11:18,302 --> 00:11:21,597
I've got a heart to surrender.
159
00:11:22,512 --> 00:11:24,892
When tomorrow comes.
160
00:11:26,893 --> 00:11:30,294
To someone faithful and tender.
161
00:11:30,857 --> 00:11:34,153
Instead of 1,200 rupees, I'll give
you 2,000 a case for 150 cases ..
162
00:11:34,451 --> 00:11:36,846
If you accept a note for half the money.
- Oh no.
163
00:11:37,486 --> 00:11:39,073
What is just one woman to you?
164
00:11:39,930 --> 00:11:41,470
For that matter, what is she to you?
165
00:11:41,662 --> 00:11:43,464
Aren't you tired of her?
- No.
166
00:11:43,953 --> 00:11:45,496
She's different.
- Exactly.
167
00:11:46,164 --> 00:11:48,280
That's why I'm going to
make her my hostess here.
168
00:11:48,668 --> 00:11:49,685
Hostess?
- Yes.
169
00:11:50,137 --> 00:11:52,077
If I left her here,
why do you think she'd stay?
170
00:11:52,269 --> 00:11:53,448
I'll take my chances.
171
00:11:54,008 --> 00:11:56,158
I'm in a position to
bargain. You're not.
172
00:11:57,254 --> 00:11:59,449
Go and buy your guns in Singapore.
173
00:12:00,054 --> 00:12:02,024
If you can find somebody
who will give you credit.
174
00:12:02,216 --> 00:12:04,849
In another month, you'll want
to own that fine yacht out there.
175
00:12:05,622 --> 00:12:07,436
You'll be ashore .. busted.
176
00:12:07,817 --> 00:12:09,512
With a woman hanging round your neck.
177
00:12:10,620 --> 00:12:13,028
There's no use arguing with a fool.
- Listen, Nick.
178
00:12:13,491 --> 00:12:15,834
If I go down the river tonight,
can I get the guns right away?
179
00:12:16,026 --> 00:12:17,310
That's the way to talk.
180
00:12:17,665 --> 00:12:19,499
In a few she'll forget all about you.
181
00:12:19,700 --> 00:12:20,513
Alright.
182
00:12:20,714 --> 00:12:22,830
Have your man meet me.
I want to get out quickly.
183
00:12:24,085 --> 00:12:25,748
Write her a note so she understands.
184
00:12:26,245 --> 00:12:28,361
She might think I've done
something to you and ..
185
00:12:28,764 --> 00:12:30,039
Gone to the authorities.
186
00:12:30,594 --> 00:12:31,849
Say I went to telephone.
187
00:12:32,041 --> 00:12:35,029
Gives me time to get to the boat and
I'll have her things left on the wharf.
188
00:12:38,600 --> 00:12:40,974
Don't you think we ought to go, darling?
- It was lovely.
189
00:12:42,842 --> 00:12:44,764
May I offer you another
glass of champagne?
190
00:12:45,054 --> 00:12:46,432
No. No thank you.
191
00:12:46,935 --> 00:12:49,310
Don't go away please.
We're just getting acquainted.
192
00:12:54,857 --> 00:12:55,777
Where's Tony?
193
00:12:56,192 --> 00:12:57,855
He's gone to my office to telephone.
194
00:12:58,276 --> 00:12:59,487
Telephone? What about?
195
00:12:59,737 --> 00:13:02,490
I think he's planning to sail
down the coast tonight.
196
00:13:02,987 --> 00:13:04,650
He didn't tell me anything about it.
197
00:13:04,868 --> 00:13:06,337
Don't be frightened. Sit down.
198
00:13:06,703 --> 00:13:08,162
No, Nick. Take me to him, please.
199
00:13:08,622 --> 00:13:10,289
Alright. If you insist.
200
00:13:13,248 --> 00:13:14,783
Just for private parties.
201
00:13:18,755 --> 00:13:19,643
Here we are.
202
00:13:20,509 --> 00:13:21,425
My office.
203
00:13:29,599 --> 00:13:31,004
You said he was telephoning.
204
00:13:31,947 --> 00:13:33,082
What does this mean?
205
00:13:33,274 --> 00:13:35,293
It means he's gone down
the river without you.
206
00:13:36,937 --> 00:13:38,083
I don't believe you.
207
00:13:40,110 --> 00:13:41,547
Maybe this will convince you.
208
00:13:57,293 --> 00:13:58,601
You thought he loved you.
209
00:13:59,215 --> 00:14:01,090
Forget him. He's no good.
210
00:14:02,177 --> 00:14:03,259
Beautiful.
211
00:14:03,884 --> 00:14:05,224
I'm not going to hurt you.
212
00:14:05,589 --> 00:14:07,155
I'm going to give you a nice job.
213
00:14:07,740 --> 00:14:10,015
Ah, the Countess, she's getting too old.
214
00:14:11,520 --> 00:14:13,280
But you'll be an ornament to the place.
215
00:14:14,812 --> 00:14:15,938
Let me out of here.
216
00:14:17,271 --> 00:14:20,192
You can shriek in here for three
weeks and nobody will hear you.
217
00:14:21,103 --> 00:14:24,154
It was a question of you or
a cargo of guns, and you lost.
218
00:14:25,409 --> 00:14:27,201
I'm having your trunk sent to your room.
219
00:14:27,786 --> 00:14:28,878
From now on.
220
00:14:29,329 --> 00:14:30,536
This is your home.
221
00:14:32,164 --> 00:14:33,958
I'll show you, you lying Coolie.
222
00:14:39,378 --> 00:14:40,796
You'll change your mind.
223
00:14:52,683 --> 00:14:53,829
Good morning, Tanya.
224
00:14:57,104 --> 00:14:58,355
Still on a hunger strike?
225
00:15:03,360 --> 00:15:05,088
You're making such a fool of yourself.
226
00:15:05,616 --> 00:15:07,615
If I had your beauty
and my experience ..
227
00:15:07,986 --> 00:15:09,003
What I could do.
228
00:15:10,329 --> 00:15:13,838
Well, I doubt it's any use telling you.
You must find out for yourself.
229
00:15:14,549 --> 00:15:16,677
But if you have any sense,
you'll make the best of it.
230
00:15:16,878 --> 00:15:19,111
You'll go on living.
And before you get through.
231
00:15:19,577 --> 00:15:22,209
You'll find out it's easier to make
men do what you want them to.
232
00:15:22,602 --> 00:15:25,215
Than it is to fall in love.
And have them make a fool of you.
233
00:15:26,029 --> 00:15:26,742
Anyway.
234
00:15:27,135 --> 00:15:29,178
You're pretty enough to go a long way.
235
00:15:29,553 --> 00:15:30,732
If you use your head.
236
00:15:32,043 --> 00:15:34,223
You would like to get away
from here, wouldn't you?
237
00:15:35,721 --> 00:15:38,517
Well. Make these thick-headed
goats do it for you.
238
00:15:38,979 --> 00:15:40,707
Use them for everything they're worth.
239
00:15:41,132 --> 00:15:42,559
Then you can laugh at them.
240
00:15:42,812 --> 00:15:44,798
Just like one of them is
laughing at you now.
241
00:15:49,572 --> 00:15:51,700
It's no use lying there
worrying like this.
242
00:15:52,079 --> 00:15:53,422
It doesn't get you anywhere.
243
00:15:53,614 --> 00:15:56,092
All you get out of it is a headache.
And what can you do?
244
00:15:56,596 --> 00:15:57,776
Make the most of it.
245
00:16:03,212 --> 00:16:04,391
I think you're right.
246
00:16:05,836 --> 00:16:06,674
Thanks.
247
00:17:03,054 --> 00:17:05,024
So they call her 'Spot Wight' eh?
248
00:17:05,713 --> 00:17:07,693
She should be called 'Spot cash'.
249
00:17:55,855 --> 00:17:59,870
I've so many dreams to be mended,
when tomorrow comes.
250
00:18:01,453 --> 00:18:05,042
So many cares to be ended,
when tomorrow comes.
251
00:18:06,878 --> 00:18:10,047
I took the worst and
made the best of it.
252
00:18:12,058 --> 00:18:16,762
Because I always hoped a new
day would dawn, I struggled on.
253
00:18:17,094 --> 00:18:20,891
I've got a nest to be feathered,
when tomorrow comes.
254
00:18:22,185 --> 00:18:25,854
Where we'll be strong we'll be
weathered, when tomorrow comes.
255
00:18:27,773 --> 00:18:30,067
The golden dawn will thunder.
256
00:18:30,484 --> 00:18:33,403
Like a million .. drums.
257
00:18:34,363 --> 00:18:35,656
Someday.
258
00:18:36,451 --> 00:18:41,164
When tomorrow comes ..
259
00:18:54,007 --> 00:18:55,634
Nick is here, sir.
- Have him in.
260
00:18:56,006 --> 00:18:58,387
And Spot White is with him.
- She is, eh?
261
00:18:59,098 --> 00:19:00,244
I'll see Nick alone.
262
00:19:04,516 --> 00:19:05,894
Nick. You can come in.
263
00:19:09,133 --> 00:19:10,242
How do you do?
264
00:19:10,443 --> 00:19:12,300
Nick. I suppose you
know why you're here?
265
00:19:12,501 --> 00:19:14,440
Yes, I know .. it is Spot White.
266
00:19:14,748 --> 00:19:15,687
Now, Colonel ..
267
00:19:15,879 --> 00:19:18,123
It's the third time you've been
up for that woman's pranks.
268
00:19:18,449 --> 00:19:20,942
She's so playful, so full of spirits.
269
00:19:21,260 --> 00:19:24,131
She goes on the boat tonight.
- Back to Russia?
270
00:19:24,685 --> 00:19:26,665
But Colonel ..
- I thought she was French.
271
00:19:27,690 --> 00:19:28,970
That's her misfortune.
272
00:19:29,171 --> 00:19:30,878
But she's like my own daughter.
273
00:19:31,251 --> 00:19:33,755
I haven't the heart to tell her.
- Then send her in.
274
00:19:34,048 --> 00:19:35,340
You stay outside.
- Eh?
275
00:19:35,546 --> 00:19:37,050
I said, you stay outside.
276
00:19:42,018 --> 00:19:44,057
My darling little girl. Come in.
277
00:19:45,307 --> 00:19:46,852
The Colonel wants to see you.
278
00:19:47,563 --> 00:19:48,386
Bless you.
279
00:19:49,734 --> 00:19:50,632
[ Telephone ]
280
00:19:53,861 --> 00:19:55,777
No, not now. Call me later.
281
00:19:57,198 --> 00:19:58,441
So you're 'Spot White'?
282
00:19:59,033 --> 00:20:00,466
Haven't we met before, Colonel?
283
00:20:00,658 --> 00:20:02,224
No. This is my first look at you.
284
00:20:03,328 --> 00:20:05,162
Is it overwhelming you?
- Why?
285
00:20:05,475 --> 00:20:07,121
You seem to have forgotten your manners.
286
00:20:08,724 --> 00:20:10,037
Madam, will you be seated?
287
00:20:13,545 --> 00:20:14,838
Mademoiselle will do.
288
00:20:17,003 --> 00:20:18,151
What's your real name?
289
00:20:18,343 --> 00:20:19,582
Still 'Spot White'.
290
00:20:20,342 --> 00:20:23,165
I've had more complaints about
you than any woman in town.
291
00:20:23,366 --> 00:20:24,168
Really?
292
00:20:24,369 --> 00:20:26,549
Two officers were court-martialed
on your account.
293
00:20:28,229 --> 00:20:29,938
One boy spent the company's funds.
294
00:20:30,433 --> 00:20:32,581
He hired a yacht and we
cruised down to Singapore.
295
00:20:33,066 --> 00:20:34,816
The other boy was .. well ..
296
00:20:35,569 --> 00:20:37,653
Stupid but .. generous.
297
00:20:41,160 --> 00:20:44,326
Young woman, you are taking
the next boat out of Rangoon.
298
00:20:44,772 --> 00:20:45,768
Deporting me?
299
00:20:45,969 --> 00:20:47,018
Yes. Confound it.
300
00:20:47,910 --> 00:20:50,165
I know what sending you
back to Russia may mean.
301
00:20:51,330 --> 00:20:52,167
So do I.
302
00:20:53,125 --> 00:20:56,004
Why the devil haven't you behaved
yourself? You seem intelligent.
303
00:20:56,757 --> 00:20:57,547
I am.
304
00:20:58,424 --> 00:21:00,342
This is a bad time for humor, madam.
305
00:21:02,034 --> 00:21:03,088
Alright, Colonel.
306
00:21:03,760 --> 00:21:04,809
Let's be serious.
307
00:21:07,143 --> 00:21:10,143
At the Governor's masquerade ball last
winter you met a certain young woman.
308
00:21:10,938 --> 00:21:12,015
How would you know?
309
00:21:12,398 --> 00:21:14,362
Was she charming,
in spite of her masque?
310
00:21:14,563 --> 00:21:16,210
How dare you put constructions on ..
311
00:21:16,402 --> 00:21:18,744
I just asked if you found her charming.
- We'll drop it.
312
00:21:19,572 --> 00:21:20,330
Colonel.
313
00:21:20,983 --> 00:21:22,138
Where are your medals?
314
00:21:22,330 --> 00:21:22,968
Eh?
315
00:21:24,325 --> 00:21:26,660
Would it flatter you to
know she still wears them?
316
00:21:27,198 --> 00:21:30,476
In honor of that beautiful evening.
- Will you tell me how ..
317
00:21:30,677 --> 00:21:32,791
Just where you pinned them, darling.
318
00:21:33,457 --> 00:21:34,539
Out in the garden.
319
00:21:35,500 --> 00:21:37,087
Great heavens. Then you ..?
320
00:21:37,544 --> 00:21:38,173
Yes.
321
00:21:39,843 --> 00:21:41,345
How many have seen them on you?
322
00:21:41,587 --> 00:21:43,260
So far only you, Colonel.
323
00:21:49,558 --> 00:21:51,318
I came here just to return them to you.
324
00:21:52,249 --> 00:21:53,895
That's why I came here, isn't it?
325
00:21:57,228 --> 00:21:58,483
You're sweet.
326
00:21:59,506 --> 00:22:01,570
If you touch my garter I'll scream.
327
00:22:02,775 --> 00:22:04,618
I'll let you go this time, but ..
328
00:22:05,023 --> 00:22:06,654
But you won't neglect me, will you.
329
00:22:07,989 --> 00:22:08,877
Now get out.
330
00:22:15,252 --> 00:22:16,818
I'm not being deported, you know.
331
00:22:17,417 --> 00:22:18,789
Though I may leave Rangoon.
332
00:22:19,252 --> 00:22:21,715
But I'm leaving with ten thousand
rupees of your money.
333
00:22:23,010 --> 00:22:24,059
Cigarette?
- No.
334
00:22:24,907 --> 00:22:26,219
That's my cigarette case.
335
00:22:26,722 --> 00:22:28,805
Your private telephone
number in the corner.
336
00:22:29,639 --> 00:22:32,105
You called me your 'Itty-bitty-baby'.
337
00:22:34,478 --> 00:22:35,520
Well, Colonel?
338
00:22:40,023 --> 00:22:41,943
Five thousand rupees, I think you said.
339
00:22:42,361 --> 00:22:43,195
No, ten.
340
00:22:46,656 --> 00:22:49,576
Ten thousand rupees isn't a bad
price for not being deported.
341
00:22:56,280 --> 00:22:57,848
It's not going to be much good, Nick.
342
00:22:58,040 --> 00:23:00,170
It's getting so I can't trust even you.
343
00:23:03,507 --> 00:23:05,425
We'll see what Miss Tanya has to say.
344
00:23:05,677 --> 00:23:08,042
I can't stop you reading it.
But that's as far as you get.
345
00:23:08,234 --> 00:23:09,646
'Please don't ..'
346
00:23:13,100 --> 00:23:15,435
'So I have left everything behind'.
347
00:23:16,771 --> 00:23:19,689
'That would remind me of the
unhappy days in Rangoon'.
348
00:23:51,395 --> 00:23:53,476
Can you tell me where
the Purser's office is please?
349
00:23:53,668 --> 00:23:55,267
Along the deck to the right, Miss.
350
00:23:55,886 --> 00:23:56,772
Lay it off.
351
00:24:21,586 --> 00:24:22,653
Are you the Purser?
352
00:24:22,845 --> 00:24:24,637
Yes, Miss.
- May I have a cabin please?
353
00:24:24,835 --> 00:24:26,829
Is your name on the list of passengers?
354
00:24:27,255 --> 00:24:30,745
No. I left rather suddenly. I want to
go up into the hills where it's cool.
355
00:24:31,177 --> 00:24:32,801
I don't blame you. Where to?
356
00:24:33,760 --> 00:24:34,639
Mandalay.
357
00:24:35,472 --> 00:24:36,812
What is your name, please?
358
00:24:37,934 --> 00:24:39,218
Marjorie Lang.
359
00:24:39,623 --> 00:24:41,563
Mrs or Miss?
- Miss.
360
00:24:42,144 --> 00:24:43,916
Two hundred rupees, please.
361
00:24:46,525 --> 00:24:49,163
Leong, Leong. Take this lady to 94.
362
00:24:49,364 --> 00:24:50,822
Yes, sir. This way, Miss.
363
00:25:10,294 --> 00:25:11,279
[ Door knocks ]
364
00:25:11,635 --> 00:25:12,393
Come in.
365
00:25:16,139 --> 00:25:17,040
Thank you.
366
00:25:19,392 --> 00:25:20,560
You cut yourself?
367
00:25:20,766 --> 00:25:21,912
On a piece of glass.
368
00:25:22,327 --> 00:25:24,263
Better have it fixed.
- It's nothing.
369
00:25:25,274 --> 00:25:25,982
Sorry.
370
00:25:42,166 --> 00:25:43,833
Dr. Burton?
- Yes.
371
00:25:44,254 --> 00:25:47,546
Your pardon, sir. A lady in one
of the cabins has cut her hand.
372
00:25:48,434 --> 00:25:49,472
That's too bad.
373
00:25:49,673 --> 00:25:51,550
The Purser informs me you're a doctor.
374
00:25:51,884 --> 00:25:54,137
Perhaps you'd be so good
as to give assistance?
375
00:25:54,905 --> 00:25:56,697
Haven't you a ship's doctor?
- No, sir.
376
00:25:58,720 --> 00:25:59,478
Alright.
377
00:26:00,098 --> 00:26:01,986
Where is it?
- Cabin 94, sir.
378
00:26:02,328 --> 00:26:04,350
Go ahead. I'll get my
medicine case and go there.
379
00:26:04,551 --> 00:26:05,355
Yes, sir.
380
00:26:07,165 --> 00:26:08,650
[ Door knocks ]
- Yes?
381
00:26:10,777 --> 00:26:13,405
Miss Lang. I asked Dr. Burton to
come and look at your hand.
382
00:26:13,824 --> 00:26:15,490
How do you do?
- I'm sorry, doctor.
383
00:26:15,702 --> 00:26:17,462
I don't really think I need you at all.
384
00:26:17,659 --> 00:26:19,871
In this country it's always
best to avoid infection.
385
00:26:21,789 --> 00:26:23,355
Sit down. I'll have a look at it.
386
00:26:24,373 --> 00:26:25,810
I cut it on a piece of glass.
387
00:26:26,875 --> 00:26:28,005
Yes. I see you did.
388
00:26:28,624 --> 00:26:29,286
Hurt?
389
00:26:29,556 --> 00:26:30,153
No.
390
00:26:30,960 --> 00:26:33,205
There doesn't seem to be
any glass left in the wound.
391
00:26:34,259 --> 00:26:36,213
However, it is best to
use every precaution.
392
00:26:39,097 --> 00:26:40,427
This will sting for a moment.
393
00:26:45,102 --> 00:26:48,187
I'll leave this here. You'd better apply
it again tonight before you go to bed.
394
00:26:48,855 --> 00:26:50,734
Are you the ship's doctor?
- No, I'm not.
395
00:26:51,403 --> 00:26:52,775
Then how much do I owe you?
396
00:26:53,396 --> 00:26:55,822
That's alright. I couldn't
charge you a fee for this.
397
00:26:56,358 --> 00:26:57,116
Why not?
398
00:26:57,785 --> 00:26:59,287
Only too glad to be of service.
399
00:27:01,242 --> 00:27:01,968
Thanks.
400
00:27:08,546 --> 00:27:10,295
Very well. I'll go further and say.
401
00:27:10,588 --> 00:27:13,673
There isn't a single boat on this river
that doesn't carry its share of opium.
402
00:27:13,881 --> 00:27:16,042
Not my boat.
- But that's the only boat you know.
403
00:27:16,243 --> 00:27:17,615
Dear, dear. It's Wednesday.
404
00:27:18,008 --> 00:27:20,680
The Lady Day Society is
meeting back in Emporia.
405
00:27:21,367 --> 00:27:23,259
[ German language ]
406
00:27:25,017 --> 00:27:26,811
[ German language ]
407
00:27:27,457 --> 00:27:28,280
Excuse me.
408
00:27:28,689 --> 00:27:30,094
You don't understand German?
409
00:27:30,314 --> 00:27:31,686
My husband, he has to diet.
410
00:27:32,004 --> 00:27:34,110
He eats like a canary bird.
- I see.
411
00:27:34,358 --> 00:27:34,989
Yah.
412
00:27:36,018 --> 00:27:38,156
It's .. getting hotter
every minute, isn't it?
413
00:27:39,283 --> 00:27:41,722
How much longer have you got
to stay on this stifling boat?
414
00:27:42,702 --> 00:27:44,914
I guess that's not my business.
- There's no secret.
415
00:27:45,162 --> 00:27:46,326
I'm going to Mandalay.
416
00:27:47,251 --> 00:27:49,194
There's nothing very
attractive about that place.
417
00:27:49,505 --> 00:27:51,628
Nothing but the cool, green hills.
418
00:27:53,000 --> 00:27:54,017
A place to rest.
419
00:27:54,630 --> 00:27:56,174
Cool green hills.
420
00:27:58,133 --> 00:27:59,053
You're lucky.
421
00:28:00,051 --> 00:28:01,197
Where are you going?
422
00:28:01,504 --> 00:28:02,305
Mandalay.
423
00:28:02,758 --> 00:28:04,307
Or rather, fifty miles inland.
424
00:28:05,039 --> 00:28:06,133
Black fever country.
425
00:28:06,479 --> 00:28:07,519
What?
- Yes.
426
00:28:07,939 --> 00:28:09,279
There's an epidemic there.
427
00:28:09,899 --> 00:28:10,771
How awful.
428
00:28:11,396 --> 00:28:12,273
Must you?
429
00:28:12,605 --> 00:28:13,525
I'm a doctor.
430
00:28:14,025 --> 00:28:16,653
Does a doctor's degree carry
with it compulsory suicide?
431
00:28:17,865 --> 00:28:19,072
It is suicide, you know.
432
00:28:21,219 --> 00:28:22,554
You wouldn't understand.
433
00:28:23,788 --> 00:28:24,994
I rather think I do.
434
00:28:28,272 --> 00:28:29,416
Steward. Pardon me.
435
00:28:30,282 --> 00:28:32,268
A bottle of Cognac.
Take it to my state room.
436
00:28:33,771 --> 00:28:34,671
Goodbye.
437
00:29:10,200 --> 00:29:12,283
You're not going?
- I think I will if you don't mind.
438
00:29:12,475 --> 00:29:14,604
It's too smoky in here.
I need a bit of fresh air.
439
00:29:14,796 --> 00:29:16,278
Of course. I'll go with you.
440
00:29:16,632 --> 00:29:18,999
Wait. This is most interesting.
You've no idea.
441
00:29:19,427 --> 00:29:20,800
Of course .. goodnight.
442
00:29:41,918 --> 00:29:42,697
Steward.
443
00:29:51,288 --> 00:29:52,132
Steward.
444
00:29:52,498 --> 00:29:54,559
I'd like a cool drink, please.
A vermouth cassis?
445
00:29:54,751 --> 00:29:56,026
Yes, Miss.
- Thank you.
446
00:30:14,729 --> 00:30:18,483
I've so many dreams to be mended.
447
00:30:19,733 --> 00:30:22,070
When tomorrow comes.
448
00:30:24,542 --> 00:30:28,034
So many cares to be ended.
449
00:30:28,775 --> 00:30:30,036
When tomorrow comes.
450
00:30:33,183 --> 00:30:37,585
I took the worst and
made the best of it.
451
00:30:40,254 --> 00:30:45,385
Because I always hoped
a new day would dawn.
452
00:30:46,069 --> 00:30:47,345
I struggled on.
453
00:30:48,721 --> 00:30:51,641
I've got a heart to surrender.
454
00:30:52,809 --> 00:30:54,936
When tomorrow comes.
455
00:30:57,318 --> 00:31:00,568
To someone faithful and tender.
456
00:31:01,522 --> 00:31:04,117
When tomorrow comes.
457
00:31:06,321 --> 00:31:09,534
The golden dawn will thunder.
458
00:31:10,495 --> 00:31:13,763
Like a million drums.
459
00:31:14,664 --> 00:31:15,999
Someday.
460
00:31:16,958 --> 00:31:20,628
When tomorrow ..
461
00:31:21,543 --> 00:31:23,043
Comes.
462
00:31:26,394 --> 00:31:28,428
Bravo. Bravo. Bravo.
463
00:31:28,702 --> 00:31:29,977
Where did you come from?
464
00:31:30,263 --> 00:31:31,668
I've been here all the time.
465
00:31:32,013 --> 00:31:35,101
Just stepped out of the most
appreciative audience you ever had.
466
00:31:35,669 --> 00:31:37,171
We're clamouring for an encore.
467
00:31:37,779 --> 00:31:38,958
Aren't we, gentlemen?
468
00:31:39,604 --> 00:31:41,900
Do you hear? The applause is deafening.
469
00:31:43,320 --> 00:31:44,110
Go on.
470
00:31:44,859 --> 00:31:47,653
You've been doing a little quiet
drinking all by yourself haven't you.
471
00:31:47,907 --> 00:31:48,956
That's dangerous.
472
00:31:49,407 --> 00:31:52,035
You wouldn't try to be a good
influence on my life, would you?
473
00:31:52,828 --> 00:31:53,877
Good heavens, no.
474
00:31:54,302 --> 00:31:55,655
I'll get you a real audience.
475
00:31:55,847 --> 00:31:58,082
I'll go up and we'll get
Colonel Dawson-Ames.
476
00:31:58,391 --> 00:31:59,656
And Mr and Mrs Peters.
477
00:31:59,874 --> 00:32:02,128
You wouldn't want them to
see you like this, doctor.
478
00:32:03,297 --> 00:32:04,862
I don't care how they see me.
479
00:32:05,399 --> 00:32:07,024
I'll go and get them.
- Wait a moment.
480
00:32:07,216 --> 00:32:08,927
We're going to have a party.
481
00:32:09,398 --> 00:32:10,356
Tell you what.
482
00:32:10,675 --> 00:32:12,177
I've got a better idea.
- Yes?
483
00:32:12,596 --> 00:32:13,904
I'll sing you a nightcap.
484
00:32:15,014 --> 00:32:15,772
Alright.
485
00:32:16,268 --> 00:32:18,061
You sing it and I'll drink it.
486
00:32:18,892 --> 00:32:19,854
Sit down.
487
00:32:20,692 --> 00:32:21,606
Alright.
488
00:32:24,166 --> 00:32:25,735
Dr. Burton.
- What is it?
489
00:32:26,024 --> 00:32:29,697
With the Purser's compliments, sir.
There's a child very ill in steerage.
490
00:32:29,945 --> 00:32:31,239
What's the matter with it?
491
00:32:31,431 --> 00:32:32,513
I don't know, sir.
492
00:32:32,780 --> 00:32:33,506
Please.
493
00:32:34,087 --> 00:32:35,328
You see how it is?
494
00:32:35,706 --> 00:32:37,563
That's always the way
it is with doctors.
495
00:32:38,097 --> 00:32:40,406
Want me to go with you?
- You don't have to come along.
496
00:32:40,835 --> 00:32:42,613
Go. I'll be there in a minute.
- Yes, sir.
497
00:32:42,805 --> 00:32:44,706
Think you can have a
black coffee before going?
498
00:32:44,898 --> 00:32:47,529
I don't need any black coffee.
All I need is my medicine case.
499
00:32:52,473 --> 00:32:53,473
Get my case.
500
00:32:54,932 --> 00:32:57,770
Those blasted native kids.
Why do they get sick?
501
00:33:13,408 --> 00:33:14,742
[ Burmese language ]
502
00:33:36,993 --> 00:33:38,268
I was just coming along.
503
00:33:38,615 --> 00:33:40,540
As soon as I get these things together.
504
00:33:42,059 --> 00:33:43,396
You don't have to go now.
505
00:33:43,827 --> 00:33:45,102
I'm alright, I tell you.
506
00:33:45,359 --> 00:33:47,604
I'm coming right along.
- There's nothing you can do.
507
00:33:48,842 --> 00:33:49,891
The child is dead.
508
00:33:53,406 --> 00:33:54,090
Dead?
509
00:33:56,155 --> 00:33:56,946
Was it ..
510
00:33:57,830 --> 00:33:58,953
Was it my fault?
511
00:34:00,285 --> 00:34:00,913
No.
512
00:34:01,372 --> 00:34:01,969
No.
513
00:34:02,496 --> 00:34:03,719
No, it wasn't my fault.
514
00:34:03,911 --> 00:34:05,897
I was just going to ..
- They don't need you.
515
00:34:06,543 --> 00:34:07,463
Fortunately.
516
00:34:08,621 --> 00:34:09,864
I'm alright I tell you.
517
00:34:10,194 --> 00:34:11,825
I'm a better doctor drunk than I ..
518
00:34:15,956 --> 00:34:16,553
No.
519
00:34:17,510 --> 00:34:18,622
No I'm not.
520
00:34:19,808 --> 00:34:20,558
No.
521
00:34:21,715 --> 00:34:22,590
No I'm not.
522
00:34:25,350 --> 00:34:26,348
No I'm not.
523
00:34:28,855 --> 00:34:29,937
What's the matter?
524
00:34:31,829 --> 00:34:33,042
You don't understand.
525
00:34:34,758 --> 00:34:36,547
Why don't you go to bed
and get some sleep?
526
00:34:36,748 --> 00:34:38,749
No .. no, I can't sleep.
527
00:34:39,319 --> 00:34:41,111
I dream of things.
- Don't talk. Don't.
528
00:34:41,305 --> 00:34:42,354
I've got to talk.
529
00:34:43,325 --> 00:34:44,994
I was a cadet at West Point.
530
00:34:45,848 --> 00:34:47,069
Just a young cadet.
531
00:34:47,508 --> 00:34:48,518
Only nineteen.
532
00:34:49,160 --> 00:34:51,372
I tried to operate, but I was drunk.
533
00:34:52,107 --> 00:34:53,109
He died.
534
00:34:53,908 --> 00:34:56,250
They blamed me so I resigned
from the Army and ran away.
535
00:34:56,914 --> 00:34:57,836
A coward.
536
00:34:58,664 --> 00:35:00,973
But I can't run away from myself.
Don't you understand?
537
00:35:01,174 --> 00:35:02,137
I understand.
538
00:35:03,458 --> 00:35:06,267
Now I understand why you're
going to the black fever country.
539
00:35:07,874 --> 00:35:08,981
That's it.
540
00:35:10,047 --> 00:35:12,007
I've got to do something decent.
541
00:35:14,831 --> 00:35:16,540
At least the sea isn't in bottles.
542
00:35:19,551 --> 00:35:20,294
I know.
543
00:35:22,630 --> 00:35:24,418
I've got to pull myself together.
544
00:35:25,132 --> 00:35:25,858
I know.
545
00:35:27,946 --> 00:35:29,641
Now why don't you go to bed and rest?
546
00:35:31,230 --> 00:35:31,949
No.
547
00:35:32,653 --> 00:35:33,587
No, don't go.
548
00:35:34,639 --> 00:35:35,947
I don't want to be alone.
549
00:35:36,887 --> 00:35:38,098
I want to talk to you.
550
00:35:39,253 --> 00:35:40,658
I've got to talk to someone.
551
00:35:41,623 --> 00:35:42,639
Don't go away.
552
00:35:43,286 --> 00:35:44,012
Please.
553
00:36:19,749 --> 00:36:20,669
Jaldi, jaldi.
554
00:36:31,713 --> 00:36:33,377
You haven't had a drink for two days.
555
00:36:33,906 --> 00:36:35,311
I don't intend to start now.
556
00:36:36,080 --> 00:36:37,323
Do you miss it awfully?
557
00:36:39,114 --> 00:36:40,454
I'll get along without it.
558
00:36:40,647 --> 00:36:41,921
That takes courage.
559
00:36:43,024 --> 00:36:43,963
I'm not you.
560
00:36:46,134 --> 00:36:48,720
Though .. I sometimes wonder
why you bother with me.
561
00:36:50,270 --> 00:36:51,352
I have my reasons.
562
00:36:52,217 --> 00:36:54,106
You want to do something
brave and decent.
563
00:36:55,187 --> 00:36:56,000
So do I.
564
00:36:57,064 --> 00:36:58,049
You've done it.
565
00:36:59,050 --> 00:37:00,234
I love you for it.
566
00:37:02,964 --> 00:37:03,593
I ..
567
00:37:04,294 --> 00:37:06,733
I didn't pick out a very charming
place to tell you, did I.
568
00:37:07,221 --> 00:37:09,000
It's as good a place as any, I suppose.
569
00:37:10,872 --> 00:37:11,519
But.
570
00:37:12,005 --> 00:37:13,571
That's about all I have to offer.
571
00:37:14,929 --> 00:37:15,607
Love.
572
00:37:16,814 --> 00:37:18,994
A past that's better forgotten
and a future that ..
573
00:37:19,274 --> 00:37:20,679
Doesn't look very promising.
574
00:37:21,798 --> 00:37:23,526
You don't mind my telling you, do you?
575
00:37:24,451 --> 00:37:25,048
No.
576
00:37:26,170 --> 00:37:27,219
That's all I ask.
577
00:37:34,519 --> 00:37:36,447
Where is my table?
- Right this way, sir.
578
00:37:45,679 --> 00:37:46,825
Waiter.
- Yes, sir?
579
00:37:48,176 --> 00:37:50,292
Who is the lady sitting
over there in the corner?
580
00:37:52,793 --> 00:37:53,629
Miss Lang.
581
00:37:56,872 --> 00:37:57,695
Thank you.
582
00:38:00,742 --> 00:38:02,699
Bring me some curried
rice and a glass of beer.
583
00:38:02,891 --> 00:38:03,682
Yes, sir.
584
00:38:27,426 --> 00:38:29,009
Thanks.
- That's quite alright, sir.
585
00:38:29,201 --> 00:38:30,250
This way, please.
586
00:38:38,291 --> 00:38:39,857
Will that be all?
- Yes, thanks.
587
00:38:40,220 --> 00:38:42,472
Just a minute.
Bring me a bottle of Scotch and soda.
588
00:38:42,673 --> 00:38:43,464
Yes, sir.
589
00:39:10,579 --> 00:39:12,233
Tanya .. Tanya dear.
590
00:39:17,142 --> 00:39:20,013
You might as well open up.
I can wait here as long as you can.
591
00:39:21,736 --> 00:39:23,722
Be sensible, dear.
I'm not going to hurt you.
592
00:39:23,986 --> 00:39:25,523
We've got to talk sooner or later.
593
00:39:25,715 --> 00:39:28,121
It's better here where nobody
can see us, don't you think?
594
00:39:34,250 --> 00:39:35,493
What do you want, Tony?
595
00:39:37,713 --> 00:39:40,701
This is the first time we've had to talk
to each other through closed doors.
596
00:39:41,314 --> 00:39:44,173
Do I have to tell you in so many words
that I don't want to talk to you?
597
00:39:44,620 --> 00:39:46,348
I thought you might be glad to see me.
598
00:39:46,734 --> 00:39:47,783
I don't know why.
599
00:39:48,506 --> 00:39:49,364
Do you?
600
00:39:50,855 --> 00:39:51,937
I hoped you would.
601
00:39:52,352 --> 00:39:53,951
Listen, honey dear. Wait a minute.
602
00:39:56,789 --> 00:39:58,452
How did you know I was on this boat?
603
00:39:59,331 --> 00:40:01,898
I guessed it. From a little
talk I had with the Countess.
604
00:40:02,375 --> 00:40:03,424
A splendid woman.
605
00:40:04,007 --> 00:40:05,089
It's no use, Tony.
606
00:40:05,321 --> 00:40:06,693
There's nothing to be said.
607
00:40:09,031 --> 00:40:09,693
Well.
608
00:40:11,827 --> 00:40:14,007
We could have a little
drink together, couldn't we.
609
00:40:14,251 --> 00:40:15,268
Don't be afraid.
610
00:40:15,900 --> 00:40:17,563
Whatever your game is, I'll play it.
611
00:40:17,942 --> 00:40:19,121
There isn't any game.
612
00:40:19,529 --> 00:40:20,417
There isn't?
613
00:40:20,896 --> 00:40:23,413
Then why do you call yourself
Miss Lang'? What's that for?
614
00:40:24,312 --> 00:40:26,176
Under that name I have no market value.
615
00:40:27,039 --> 00:40:27,877
I see.
616
00:40:28,900 --> 00:40:30,046
Can't you forget it?
617
00:40:31,002 --> 00:40:32,475
That's what I'm trying to do.
618
00:40:33,469 --> 00:40:35,396
I don't suppose I can
blame you very much.
619
00:40:35,899 --> 00:40:38,402
I'm not going to offer any excuses
for what I've done to you.
620
00:40:39,258 --> 00:40:40,340
Why talk about it?
621
00:40:40,974 --> 00:40:41,928
It's done.
622
00:40:42,318 --> 00:40:43,367
I know it's done.
623
00:40:44,138 --> 00:40:46,254
I want you to know it hasn't
been any fun for me.
624
00:40:46,776 --> 00:40:49,045
Everything has gone wrong for
me since that night at Nick's.
625
00:40:49,237 --> 00:40:50,092
Everything.
626
00:40:51,943 --> 00:40:52,624
Tanya.
627
00:40:52,816 --> 00:40:54,479
What can I do to make up for it all?
628
00:40:56,424 --> 00:40:57,893
Tony, please.
- Listen, dear.
629
00:40:59,161 --> 00:41:00,889
Let's have a drink for old times, huh?
630
00:41:01,286 --> 00:41:02,429
Just you and I.
631
00:41:09,344 --> 00:41:10,652
They haven't come in yet.
632
00:41:11,599 --> 00:41:14,499
Isn't it sweet the way Dr. Burton and
Miss Lang have hit it off together?
633
00:41:14,700 --> 00:41:16,027
I haven't seen them all day.
634
00:41:16,219 --> 00:41:18,367
Probably found a little
corner together somewhere.
635
00:41:18,618 --> 00:41:20,384
You're right, Ma. Who is this?
636
00:41:21,209 --> 00:41:22,678
Well, can't a man take a walk?
637
00:41:29,180 --> 00:41:30,061
Good evening.
638
00:41:30,253 --> 00:41:31,173
Good evening.
639
00:41:52,857 --> 00:41:54,269
[ Door knocks ]
640
00:41:56,311 --> 00:41:57,134
Who is it?
641
00:41:57,551 --> 00:41:58,471
It's Gregory.
642
00:42:04,059 --> 00:42:06,045
I was wondering if you
were ready for dinner.
643
00:42:07,042 --> 00:42:08,573
Has the gong rung? I didn't hear it.
644
00:42:08,774 --> 00:42:10,485
Yes. About fifteen minutes ago.
645
00:42:11,565 --> 00:42:13,487
Would you start ahead?
I'll be right along.
646
00:42:14,281 --> 00:42:15,039
Alright.
647
00:42:25,896 --> 00:42:28,358
Who was that you were talking to?
- Just a man I met on board.
648
00:42:28,550 --> 00:42:30,427
Is that all?
- It couldn't interest you.
649
00:42:31,039 --> 00:42:32,022
I suppose not.
650
00:42:32,355 --> 00:42:34,104
If it wasn't for the
fact that I love you.
651
00:42:34,296 --> 00:42:35,874
Listen to me.
- You don't love me.
652
00:42:36,066 --> 00:42:37,018
You think not?
653
00:42:37,400 --> 00:42:39,516
Tanya .. there were other
women in my life. Sure.
654
00:42:39,834 --> 00:42:41,271
But never one I really loved.
655
00:42:41,586 --> 00:42:43,689
I've dreamed of you, thought
of you, and cursed myself.
656
00:42:44,105 --> 00:42:46,950
That's your revenge. They took my yacht
away and everything went to pieces.
657
00:42:47,142 --> 00:42:48,666
I had to find you and get you back.
658
00:42:48,858 --> 00:42:50,884
If you've any fairness in you,
let me go my own way.
659
00:42:51,076 --> 00:42:53,088
The weeks and months have
been torture without you.
660
00:42:53,280 --> 00:42:55,347
Now we're together again darling.
- No, Tony.
661
00:42:55,714 --> 00:42:57,603
I'll never let you go
again, Tanya. Never.
662
00:42:59,075 --> 00:42:59,930
Tony, stop.
663
00:43:00,484 --> 00:43:02,830
You must believe me.
I've earned my freedom.
664
00:43:03,317 --> 00:43:04,604
I'm a human being again.
665
00:43:04,919 --> 00:43:06,394
You must understand. Let me go.
666
00:43:06,586 --> 00:43:08,434
Tanya, just one second.
Listen one minute.
667
00:43:08,626 --> 00:43:09,768
Let me go, will you.
668
00:43:09,960 --> 00:43:11,688
Tanya, listen please. Just one second.
669
00:43:14,680 --> 00:43:15,955
A wireless message, sir.
670
00:43:16,257 --> 00:43:17,080
Thank you.
671
00:44:57,495 --> 00:45:01,239
The Cavalry, Artillery, and
the Corps of Engineers.
672
00:45:01,657 --> 00:45:05,457
They'd never lick the Infantry
in a hundred million years.
673
00:45:05,912 --> 00:45:09,824
The Infantry, the Infantry,
with dirt behind their ears.
674
00:45:10,237 --> 00:45:13,842
The Infantry, the Infantry,
they drink all the beers.
675
00:45:14,271 --> 00:45:18,131
The Cavalry, Artillery, and
the Corps of Engineers.
676
00:45:18,662 --> 00:45:23,041
You'll never lick the Infantry
in a hundred million years.
677
00:45:23,424 --> 00:45:26,533
The Infantry, the Infantry,
with dirt behind their ears.
678
00:45:27,759 --> 00:45:31,543
The Infantry, the Infantry,
they drink all the beers.
679
00:45:38,973 --> 00:45:39,764
Goodness.
680
00:45:40,089 --> 00:45:41,138
I didn't see you.
681
00:45:41,967 --> 00:45:43,275
I didn't see you, either.
682
00:45:43,533 --> 00:45:44,647
Won't you sit down?
683
00:45:46,839 --> 00:45:49,342
I suppose you think it's funny
to see me smoking a cigarette?
684
00:45:49,713 --> 00:45:51,663
I just wanted to see
what they were like.
685
00:45:52,242 --> 00:45:54,926
You got another one?
- No. I found this one.
686
00:45:55,383 --> 00:45:56,270
That is ..
687
00:45:56,569 --> 00:45:59,442
My husband is in there having a good
time. I don't see why I shouldn't.
688
00:46:03,485 --> 00:46:05,865
What do you do with these things
when you're through with them?
689
00:46:06,057 --> 00:46:07,093
Throw them away.
690
00:46:08,655 --> 00:46:09,478
Like that?
691
00:46:09,807 --> 00:46:10,792
Just like that.
692
00:46:11,399 --> 00:46:13,708
I'll go in and get George out of there.
- No, don't go.
693
00:46:13,973 --> 00:46:14,759
Why?
694
00:46:15,143 --> 00:46:15,805
Well.
695
00:46:16,175 --> 00:46:17,935
I just want to talk to you for a while.
696
00:46:19,427 --> 00:46:20,268
I know.
697
00:46:20,623 --> 00:46:22,694
You've been quarrelling
with your doctor Burton.
698
00:46:22,886 --> 00:46:23,935
My doctor Burton?
699
00:46:24,448 --> 00:46:25,388
I've noticed.
700
00:46:25,988 --> 00:46:27,833
He's in there with all the rest of them.
701
00:46:29,183 --> 00:46:30,202
Don't you care?
702
00:46:30,741 --> 00:46:32,243
I have nothing to say about it.
703
00:46:32,795 --> 00:46:34,381
I have nothing to say either.
704
00:46:38,822 --> 00:46:40,457
You certainly can wear clothes.
705
00:46:41,382 --> 00:46:43,950
You know, I bought a dress in
Paris, but I'm afraid to wear it.
706
00:46:44,401 --> 00:46:46,735
My husband made me take
it off. Said I looked nude.
707
00:46:47,528 --> 00:46:48,868
You know, like a wet seal.
708
00:46:50,085 --> 00:46:51,281
It's funny how men are.
709
00:46:51,473 --> 00:46:53,469
They like to see other
women wear things like that.
710
00:46:53,661 --> 00:46:56,131
But want their own wives
to wear Mother Hubbards.
711
00:46:57,290 --> 00:46:58,404
Hadn't you noticed?
712
00:46:59,167 --> 00:47:00,455
I've never been a wife.
713
00:47:00,656 --> 00:47:02,482
You got something
coming to you, my dear.
714
00:47:02,674 --> 00:47:03,725
Don't go, please.
715
00:47:04,220 --> 00:47:06,014
It's time a nice girl
like you was in bed.
716
00:47:06,206 --> 00:47:07,998
I don't want to go back to my cabin yet.
717
00:47:08,932 --> 00:47:09,755
I get you.
718
00:47:10,568 --> 00:47:12,877
If I see him I'll tell him
you're here waiting for him.
719
00:48:07,466 --> 00:48:09,541
'Arrest and hold Tony Evans'.
720
00:48:09,753 --> 00:48:11,103
'Passenger on your boat'.
721
00:48:11,605 --> 00:48:13,672
'We will take him off at Henzada'.
722
00:48:14,561 --> 00:48:17,088
'Thomas Dawson. Commissioner of Police'.
723
00:48:18,432 --> 00:48:20,489
I don't like this kind of
business on my boat.
724
00:48:21,371 --> 00:48:22,129
Come on.
725
00:48:22,392 --> 00:48:24,087
Let's get it over.
- Very good, sir.
726
00:48:33,334 --> 00:48:34,945
He may be on deck.
- No, sir.
727
00:48:35,271 --> 00:48:36,611
Have you got your passkey?
728
00:48:41,106 --> 00:48:43,016
It's locked, sir.
The key is on the inside.
729
00:48:43,208 --> 00:48:44,098
It is, eh?
730
00:48:47,869 --> 00:48:48,886
See here, Evans.
731
00:48:49,135 --> 00:48:51,057
Open up or I'm going
to break your door in.
732
00:48:54,328 --> 00:48:55,872
Break it in.
- Aye-aye, sir.
733
00:49:02,782 --> 00:49:04,219
Look here, the screen is out.
734
00:49:18,112 --> 00:49:19,420
What's the meaning of it?
735
00:49:19,701 --> 00:49:21,461
See what's in that closet?
- Yes, sir.
736
00:49:25,678 --> 00:49:26,984
Only a suitcase, sir.
737
00:49:35,450 --> 00:49:37,727
There's something more than
plain whiskey in this one.
738
00:49:38,468 --> 00:49:41,128
I wonder if he could
possibly have taken ..
739
00:49:53,393 --> 00:49:55,610
Ask Dr. Burton if he would
step down here a moment.
740
00:49:56,123 --> 00:49:57,528
Very important.
- Yes, sir.
741
00:50:01,939 --> 00:50:05,565
What on earth is going on around here?
- That's what I'd like to know, Colonel.
742
00:50:05,766 --> 00:50:08,168
It sounds as if the whole bally
boat was being torn to pieces.
743
00:50:08,360 --> 00:50:11,476
Unless I'm very much mistaken,
we have a case of suicide on board.
744
00:50:11,882 --> 00:50:15,119
I received a wireless from the police
commander to put this man under arrest.
745
00:50:15,809 --> 00:50:17,682
They were going to take
him off at Henzada.
746
00:50:17,874 --> 00:50:19,311
I wonder how the beggar knew.
747
00:50:19,693 --> 00:50:20,807
Here's how he knew.
748
00:50:22,993 --> 00:50:23,979
It's a code.
749
00:50:26,166 --> 00:50:28,437
Perhaps the telegraph company
can tell us who sent it.
750
00:50:28,629 --> 00:50:31,868
Say, we had a case like this
back in Topeka last year.
751
00:50:32,069 --> 00:50:33,730
It was like this ..
- Yes, Mr Peters.
752
00:50:33,922 --> 00:50:35,101
Another time, please.
753
00:50:35,461 --> 00:50:37,299
You .. sent for me, Captain?
754
00:50:37,907 --> 00:50:38,924
Come in, doctor.
755
00:50:39,193 --> 00:50:41,116
Sorry to disturb you.
- That's quite alright.
756
00:50:41,308 --> 00:50:44,484
What seems to be the trouble?
- We've a puzzling case on our hands.
757
00:50:45,258 --> 00:50:46,506
Take a whiff of these.
758
00:50:49,203 --> 00:50:49,961
Whiskey.
759
00:50:54,026 --> 00:50:54,978
Whiskey and ..
760
00:50:55,670 --> 00:50:56,655
Something else.
761
00:50:57,390 --> 00:50:58,614
Probably this.
762
00:51:01,636 --> 00:51:03,864
Is that stuff poison?
- Yes.
763
00:51:06,510 --> 00:51:08,229
Deadly if taken internally.
764
00:51:09,420 --> 00:51:11,373
Back in Topeka we had a case like that.
765
00:51:11,574 --> 00:51:13,854
A fellow named Clem Ewer.
He runs the hardware store.
766
00:51:14,055 --> 00:51:15,330
Another time, Mr Peters.
767
00:51:15,624 --> 00:51:17,652
It seems to me a plain case of suicide.
768
00:51:18,776 --> 00:51:19,944
Is this cabin occupied?
769
00:51:20,136 --> 00:51:21,769
Yes, sir. By Miss Lang.
770
00:51:26,237 --> 00:51:27,372
[ Door knocks ]
771
00:51:28,470 --> 00:51:29,099
Yes?
772
00:51:29,300 --> 00:51:32,062
Sorry to trouble you, Miss Lang.
Will you step in here a moment?
773
00:51:32,748 --> 00:51:33,595
Of course.
774
00:51:37,248 --> 00:51:39,137
How do you do.
- How do you do, Miss Lang?
775
00:51:39,472 --> 00:51:43,668
I regret I must ask you a few questions
about what took place here last night.
776
00:51:44,288 --> 00:51:45,305
What's happened?
777
00:51:45,500 --> 00:51:46,634
Won't you sit down?
778
00:51:47,956 --> 00:51:48,779
Thank you.
779
00:51:56,441 --> 00:52:00,028
It looks very much as though the young
man who occupied this cabin last night.
780
00:52:00,381 --> 00:52:02,485
Took a dose of poison
and jumped overboard.
781
00:52:03,674 --> 00:52:04,612
How ghastly.
782
00:52:05,153 --> 00:52:06,752
Were you acquainted with Mr Evans?
783
00:52:08,078 --> 00:52:08,730
No.
784
00:52:09,135 --> 00:52:11,347
Then of course you weren't
in this cabin last night?
785
00:52:11,610 --> 00:52:12,676
Certainly not.
786
00:52:13,697 --> 00:52:15,922
One of the perplexing things
about this case is ..
787
00:52:16,123 --> 00:52:17,706
That we found two glasses.
788
00:52:18,199 --> 00:52:20,153
He had evidently been
drinking with someone.
789
00:52:20,489 --> 00:52:22,035
And on one of the glasses.
790
00:52:22,241 --> 00:52:24,521
The one that contains
no trace of poison.
791
00:52:25,072 --> 00:52:26,421
We find lip rouge.
792
00:52:28,341 --> 00:52:30,899
Practically every woman uses
lip rouge nowadays, Captain.
793
00:52:31,196 --> 00:52:32,891
There are several women on this boat.
794
00:52:33,313 --> 00:52:34,602
Well, maybe so.
795
00:52:35,547 --> 00:52:36,296
Leong.
796
00:52:37,262 --> 00:52:39,372
Did you deliver this wireless
to Mr Evans last night?
797
00:52:39,564 --> 00:52:40,355
Yes, sir.
798
00:52:40,653 --> 00:52:42,591
Was he alone at the time?
- No, sir.
799
00:52:42,946 --> 00:52:43,735
Come on.
800
00:52:44,130 --> 00:52:45,050
Who was here?
801
00:52:46,699 --> 00:52:47,522
Miss Lang.
802
00:52:47,857 --> 00:52:48,454
Oh.
803
00:52:49,207 --> 00:52:50,450
Just a moment, Captain.
804
00:52:52,124 --> 00:52:53,076
I lied to you.
805
00:52:53,960 --> 00:52:56,844
I lied because I was ashamed to stay
I had been in the cabin last night.
806
00:52:57,677 --> 00:52:59,375
Then you did know Mr Evans?
807
00:52:59,968 --> 00:53:01,599
I met him on deck in the afternoon.
808
00:53:02,449 --> 00:53:03,884
Dr. Burton introduced us.
809
00:53:04,120 --> 00:53:04,975
Dr. Burton?
810
00:53:05,555 --> 00:53:06,362
Yes.
811
00:53:08,085 --> 00:53:10,007
Later I discovered we
had adjoining cabins.
812
00:53:10,581 --> 00:53:12,276
He asked me to have a drink with him.
813
00:53:12,472 --> 00:53:15,360
Well .. I suppose I was foolish
when I came into his cabin.
814
00:53:16,027 --> 00:53:17,173
We did have a drink.
815
00:53:18,208 --> 00:53:19,742
He was friendly enough at first.
816
00:53:20,314 --> 00:53:21,072
Then.
817
00:53:21,546 --> 00:53:22,789
I found that he wasn't.
818
00:53:23,082 --> 00:53:25,779
I managed to get to the door and
run out. That's when Leong saw me.
819
00:53:26,463 --> 00:53:28,034
That's all I can tell you, Captain.
820
00:53:28,416 --> 00:53:30,047
How am I to believe you, Miss Lang?
821
00:53:30,386 --> 00:53:33,044
When at the beginning
you're not exactly truthful.
822
00:53:33,491 --> 00:53:34,573
See here, Captain.
823
00:53:34,879 --> 00:53:37,311
Aren't you being unreasonable?
- I don't think so.
824
00:53:37,719 --> 00:53:40,327
Here are two glasses.
One of them contains poison.
825
00:53:40,564 --> 00:53:41,560
Who put it there?
826
00:53:41,752 --> 00:53:44,255
You've no right to indict
Miss Lang on this sort of evidence.
827
00:53:44,906 --> 00:53:45,729
Miss Lang.
828
00:53:46,117 --> 00:53:48,045
I'm very sorry, but under
the circumstances ..
829
00:53:48,237 --> 00:53:50,676
I must hand you over to the police
when they come on board.
830
00:53:51,290 --> 00:53:54,416
Will you please confine yourself
to your cabin, until you're called.
831
00:53:55,389 --> 00:53:56,988
You mean I'm under arrest?
- Yes.
832
00:53:57,246 --> 00:53:57,940
But ..
833
00:53:58,141 --> 00:54:01,110
You have plenty of opportunity to
prove your case when the time comes.
834
00:54:04,507 --> 00:54:05,621
Very well, Captain.
835
00:54:32,685 --> 00:54:36,124
You know if we hand her over to the
courts in Mandalay she has no chance.
836
00:54:36,427 --> 00:54:38,402
We should take the matter
into our own hands.
837
00:54:38,594 --> 00:54:39,305
Right.
838
00:54:39,506 --> 00:54:42,372
Just the same, I'm responsible for
anything that happens on my boat.
839
00:54:42,614 --> 00:54:43,560
Oh, nonsense.
840
00:54:46,293 --> 00:54:48,434
You're also responsible
for that girl's life, Captain.
841
00:54:48,626 --> 00:54:50,213
If you think it helps matters ..
842
00:54:50,414 --> 00:54:53,328
To turn her over to the authorities for
killing a man you know is a criminal ..
843
00:54:53,520 --> 00:54:54,860
That's entirely up to you.
844
00:54:55,326 --> 00:54:57,442
But let me remind you
this is not a court of law.
845
00:54:58,086 --> 00:54:59,458
Merely a coroner's inquest.
846
00:54:59,717 --> 00:55:01,972
You've no right to enter a
verdict of guilty or not-guilty.
847
00:55:02,164 --> 00:55:04,062
When I was jury foreman
back in Topeka ..
848
00:55:04,263 --> 00:55:05,926
Mr Peters, will you please be quiet?
849
00:55:11,123 --> 00:55:12,722
Morning, Captain.
- Good morning.
850
00:55:13,213 --> 00:55:14,812
I've been expecting you gentlemen.
851
00:55:15,110 --> 00:55:17,511
Your bird has flown or sunk.
I don't know which.
852
00:55:17,712 --> 00:55:18,374
What?
853
00:55:18,711 --> 00:55:20,376
A plain case of suicide, Sergeant.
854
00:55:20,970 --> 00:55:21,823
Took poison.
855
00:55:22,015 --> 00:55:23,775
Jumped out of this window in the night.
856
00:55:24,358 --> 00:55:26,939
Somebody warned him
of his impending arrest.
857
00:55:30,181 --> 00:55:31,768
That makes our job fairly simple.
858
00:55:32,632 --> 00:55:34,133
I'll write out a report on it.
859
00:55:34,334 --> 00:55:36,288
Alright. Do that while
we're having a drink.
860
00:55:36,513 --> 00:55:37,829
Come on.
- Good idea.
861
00:55:40,020 --> 00:55:41,401
[ Door knocks ]
862
00:55:52,181 --> 00:55:53,413
You've been cleared.
863
00:55:54,429 --> 00:55:55,350
Thanks.
864
00:56:05,020 --> 00:56:06,489
Why didn't you tell the truth?
865
00:56:07,531 --> 00:56:09,888
I couldn't bear to have all
those people know about me.
866
00:56:10,696 --> 00:56:11,586
Know what?
867
00:56:14,275 --> 00:56:15,744
I've been meaning to tell you.
868
00:56:16,546 --> 00:56:18,209
Have you ever heard of 'Spot White'?
869
00:56:19,310 --> 00:56:21,361
Have you ever heard of
Nick's place in Rangoon?
870
00:56:23,218 --> 00:56:25,204
If you'd ever been there,
you'd have seen me.
871
00:56:27,961 --> 00:56:28,772
You?
872
00:56:31,212 --> 00:56:33,176
Do you want to know the
rest or is that enough?
873
00:56:34,068 --> 00:56:36,377
I don't want to know anything
you'd rather not tell me.
874
00:56:37,577 --> 00:56:39,272
I was at Nick's Place because of him.
875
00:56:40,389 --> 00:56:41,858
The fellow who killed himself?
876
00:56:43,317 --> 00:56:44,185
Yes.
877
00:56:47,290 --> 00:56:48,190
Well.
878
00:56:49,117 --> 00:56:50,554
Now you know the whole truth.
879
00:56:51,344 --> 00:56:52,716
I don't care what you were.
880
00:56:55,834 --> 00:56:56,496
What?
881
00:56:57,314 --> 00:56:58,200
I love you.
882
00:57:08,151 --> 00:57:08,909
Gregory.
883
00:57:10,115 --> 00:57:11,617
We arrive at Mandalay tomorrow.
884
00:57:12,232 --> 00:57:14,676
You're going up to the black fever
country. Take me with you.
885
00:57:16,050 --> 00:57:17,304
I can't do that.
886
00:57:17,990 --> 00:57:20,946
You realize there isn't one chance
in a hundred of coming out alive?
887
00:57:21,978 --> 00:57:22,854
Listen.
888
00:57:23,116 --> 00:57:24,441
We're two wrecked people.
889
00:57:25,619 --> 00:57:26,765
We need one another.
890
00:57:28,971 --> 00:57:29,826
You mean ..
891
00:57:30,428 --> 00:57:31,897
You mean if we come through ..
892
00:57:32,128 --> 00:57:34,340
Perhaps together we can make
something of ourselves?
893
00:57:35,830 --> 00:57:37,138
Isn't that our only hope?
894
00:57:39,594 --> 00:57:41,806
But if he were still alive,
would you feel that way?
895
00:57:44,254 --> 00:57:45,261
I don't know.
896
00:57:46,539 --> 00:57:47,524
I did love him.
897
00:57:48,923 --> 00:57:50,198
There was a time that ..
898
00:57:52,890 --> 00:57:54,069
Promise me one thing.
899
00:57:54,471 --> 00:57:55,779
Never think of him again.
900
00:57:56,566 --> 00:57:57,527
He's gone now.
901
00:57:59,558 --> 00:58:00,917
And there's only you.
902
00:58:02,776 --> 00:58:04,207
I'm not afraid of ghosts.
903
00:58:04,788 --> 00:58:06,160
I'm not afraid of anything.
904
00:58:08,834 --> 00:58:09,786
If I have you.
905
00:58:21,126 --> 00:58:22,229
[ Door knocks ]
906
00:58:23,059 --> 00:58:23,753
Tanya.
907
00:58:26,709 --> 00:58:27,403
Tanya.
908
00:58:29,375 --> 00:58:30,069
Tanya?
909
00:58:30,291 --> 00:58:31,199
Who is it?
910
00:58:35,239 --> 00:58:36,395
Just a moment.
911
00:58:49,220 --> 00:58:50,881
Tony.
- Shush.
912
00:58:51,358 --> 00:58:53,002
It's alright. Don't be frightened.
913
00:58:57,208 --> 00:58:58,290
What's the matter?
914
00:58:59,265 --> 00:59:00,928
You didn't think I'd really done it?
915
00:59:03,214 --> 00:59:04,199
How did you ..?
916
00:59:04,578 --> 00:59:05,494
How did I?
917
00:59:06,170 --> 00:59:07,381
I had to do something.
918
00:59:08,127 --> 00:59:09,855
I have to laugh when I think about it.
919
00:59:14,821 --> 00:59:17,434
The police had me spotted, but I
got a wireless tipping me off.
920
00:59:18,111 --> 00:59:20,146
I had to get out in a hurry.
I was broke.
921
00:59:20,686 --> 00:59:22,705
I didn't know which way
to turn or what to do.
922
00:59:23,029 --> 00:59:25,015
I came into your cabin
here and ransacked it.
923
00:59:25,368 --> 00:59:28,453
Turned it upside down looking for money
and I couldn't find a cent. Not a cent.
924
00:59:29,656 --> 00:59:31,255
Then I found the bottle of poison.
925
00:59:31,604 --> 00:59:33,299
That's what gave me the suicide idea.
926
00:59:34,406 --> 00:59:37,209
I took it to my cabin and poured some
into one of the whiskey glasses ..
927
00:59:37,401 --> 00:59:39,258
To make it appear as
though I'd drunk it.
928
00:59:39,576 --> 00:59:42,176
Then I poured it down the drain
and left the glass on the table.
929
00:59:45,902 --> 00:59:49,686
Just to add a little suspense to my act,
I took off my coat and hung it up.
930
00:59:51,341 --> 00:59:54,014
I wanted it to look like I'd gone
overboard so I took the screen ..
931
00:59:54,206 --> 00:59:57,032
Out of the window and climbed through
and made my way down to the hold.
932
00:59:57,814 --> 00:59:59,617
I almost ran into some
of the Chinese crew.
933
00:59:59,809 --> 01:00:02,272
For a minute I thought the jig was up.
But they didn't see me.
934
01:00:02,464 --> 01:00:05,562
I hid behind the piano and
I stayed there until we passed ..
935
01:00:06,208 --> 01:00:07,054
Henzada.
936
01:00:08,625 --> 01:00:11,161
I stayed there until everything
was quiet and then I came out.
937
01:00:15,998 --> 01:00:17,442
Why do you look at me like that?
938
01:00:22,789 --> 01:00:23,942
You're a sweet girl.
939
01:00:24,991 --> 01:00:26,945
I have an idea I want
to talk over with you.
940
01:00:27,227 --> 01:00:30,477
Will you order me a bottle of Cognac?
I'll go into my cabin and wait there.
941
01:00:31,213 --> 01:00:32,715
Make it snappy honey, will you.
942
01:00:43,137 --> 01:00:45,802
If I can get to the right people with
a couple of thousand rupees.
943
01:00:46,056 --> 01:00:47,945
I can get clear of this
whole mess I'm in.
944
01:00:48,259 --> 01:00:49,050
And then.
945
01:00:49,933 --> 01:00:51,973
What do you say to us
forming a partnership, huh?
946
01:00:53,473 --> 01:00:54,813
When we get to Mandalay ..
947
01:00:55,052 --> 01:00:57,523
We'll open up the swellest joint
you ever laid your eyes on.
948
01:00:59,823 --> 01:01:00,517
You ..
949
01:01:01,663 --> 01:01:03,649
You want to put me back into that?
- Why not?
950
01:01:04,528 --> 01:01:05,739
You can run the place.
951
01:01:06,319 --> 01:01:07,142
I'll help.
952
01:01:07,936 --> 01:01:10,213
I tell you in a couple of
months we'll be cleaning up.
953
01:01:10,737 --> 01:01:12,805
I think it's a swell idea. Don't you?
954
01:01:17,972 --> 01:01:18,924
Tanya, listen.
955
01:01:19,549 --> 01:01:21,805
I can do anything crazy Nick can do.
956
01:01:22,616 --> 01:01:25,189
I can outsmart him and out-think
him any day in the week.
957
01:01:26,442 --> 01:01:27,136
Tanya.
958
01:01:27,486 --> 01:01:29,440
I've thought this thing
over very carefully.
959
01:01:30,349 --> 01:01:32,081
Now sit down. Have a drink.
960
01:01:33,743 --> 01:01:34,792
Pour me one, huh?
961
01:01:35,510 --> 01:01:37,041
That's the good old Tanya.
962
01:01:38,604 --> 01:01:40,332
You've no idea what I'm going through.
963
01:01:41,551 --> 01:01:43,666
I lied, I stole and I
cheated to get to you.
964
01:01:45,144 --> 01:01:46,872
You're my girl no matter what happens.
965
01:01:47,547 --> 01:01:48,648
We belong together.
966
01:01:48,840 --> 01:01:50,284
Together we'll get someplace.
967
01:01:51,198 --> 01:01:52,764
Separated, we don't mean a thing.
968
01:01:53,341 --> 01:01:54,229
Not a thing.
969
01:01:55,296 --> 01:01:56,410
Here is your drink.
970
01:01:57,819 --> 01:01:58,665
Thanks.
971
01:02:00,981 --> 01:02:02,224
Tell you what we'll do.
972
01:02:03,453 --> 01:02:05,572
We'll drink to our future
success in Mandalay.
973
01:02:06,302 --> 01:02:07,319
What do you say?
974
01:02:09,253 --> 01:02:10,302
That's the stuff.
975
01:02:22,290 --> 01:02:23,824
Why do you look at me like that?
976
01:02:29,450 --> 01:02:30,422
Come on, baby.
977
01:02:31,134 --> 01:02:32,563
Give me a kiss, will you.
978
01:02:33,952 --> 01:02:36,145
You haven't even said
you're glad to see me.
979
01:02:50,952 --> 01:02:52,034
I loved you, Tony.
980
01:02:53,347 --> 01:02:54,719
I loved you more than life.
981
01:02:55,925 --> 01:02:57,330
And what did you make of me?
982
01:02:58,077 --> 01:02:59,277
Spot White.
983
01:03:01,670 --> 01:03:03,042
I couldn't go back to that.
984
01:03:04,519 --> 01:03:05,495
I couldn't.
985
01:03:08,979 --> 01:03:09,903
Forgive me.
986
01:03:14,085 --> 01:03:14,779
You ..
987
01:03:18,813 --> 01:03:19,488
You.
988
01:03:32,465 --> 01:03:33,154
Tony.
989
01:04:03,328 --> 01:04:04,157
Yoo-hoo!
990
01:04:05,045 --> 01:04:08,100
I just said to George, I mustn't forget
to say goodbye to nice Miss Lang.
991
01:04:08,464 --> 01:04:10,612
You poor darling.
We've been so worried about you.
992
01:04:10,935 --> 01:04:13,222
Of course, we knew all the time
you were perfectly innocent.
993
01:04:13,414 --> 01:04:14,571
Didn't we, George?
994
01:04:15,059 --> 01:04:16,871
I told him you wouldn't kill a fly.
995
01:04:17,227 --> 01:04:18,005
Thanks.
996
01:04:18,663 --> 01:04:19,712
Goodbye, my dear.
997
01:04:20,042 --> 01:04:22,222
If you ever come to Topeka ..
- Come along, George.
998
01:04:22,488 --> 01:04:24,991
Did I say something wrong?
- No. But don't brag about Topeka.
999
01:04:54,568 --> 01:04:55,710
..s-d..
72065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.