All language subtitles for La Cambiale 1959-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,320 --> 00:02:08,277
It is far ?
2
00:02:11,960 --> 00:02:14,600
Stop. Sit down.
3
00:02:15,280 --> 00:02:17,237
Wait for.
4
00:02:20,560 --> 00:02:25,999
This is cordially unpleasant
to me, let's hope well.
5
00:02:27,440 --> 00:02:29,750
- Does it hurt ?
- To me... no.
6
00:02:29,840 --> 00:02:31,990
- Like "To me... no"?
- No.
7
00:02:32,080 --> 00:02:33,514
- Doesn't it hurt you?
- No.
8
00:02:33,600 --> 00:02:38,151
- Excuse me, yours is chronic unconsciousness.
- Why ?
9
00:02:38,240 --> 00:02:43,553
Are we lucky enough to be
run over and it doesn't hurt?
10
00:02:43,640 --> 00:02:49,431
Because you bandaged my
sound foot and not the "broken" one.
11
00:02:49,520 --> 00:02:54,390
What a fool! You are stupid !
12
00:02:54,480 --> 00:02:59,031
Yeah, it's the left. I bandaged
your left because I'm left handed.
13
00:02:59,120 --> 00:03:02,954
- And you said this hurt you.
- Because the weather changed.
14
00:03:03,040 --> 00:03:07,273
- That hurt me too.
- And now it doesn't hurt ?
- No.
15
00:03:07,800 --> 00:03:11,350
Doesn't it hurt you?
Look into my eyes.
16
00:03:11,600 --> 00:03:13,557
Ouch!
17
00:03:14,080 --> 00:03:18,438
Good, good, good, good.
Lullaby, good, good.
18
00:03:18,520 --> 00:03:23,993
Do you feel how you suffer?
Here we need a strong compensation!
19
00:03:24,080 --> 00:03:27,630
He needs the feet!
He walks with his feet!
20
00:03:27,720 --> 00:03:31,156
He looks like an ordinary man to
her, but he isn't. He is a pedestrian!
21
00:03:31,240 --> 00:03:33,914
He doesn't interest me.
22
00:03:34,000 --> 00:03:35,957
Inhumane!
23
00:03:36,400 --> 00:03:40,234
He does not care !
How I dislike him!
24
00:03:40,320 --> 00:03:42,709
- That's a fool.
- Yes, a fool.
25
00:03:46,320 --> 00:03:49,312
Get up. Follow me.
26
00:03:50,400 --> 00:03:52,596
- Me to that...
- Shut up.
27
00:03:52,680 --> 00:03:54,717
Limp!
28
00:03:57,000 --> 00:03:58,957
To come in.
29
00:04:02,840 --> 00:04:05,798
Ah, it's her! Tell me.
30
00:04:06,080 --> 00:04:09,516
Sure, you shop.
One moment, shop.
31
00:04:09,600 --> 00:04:13,309
Hello?
I didn't say to her, a moment.
32
00:04:13,400 --> 00:04:19,351
The deal interests me, I don't
care 50 or 100 million more.
33
00:04:19,440 --> 00:04:22,353
- Excuse me for a moment.
RING OF THE PHONE
34
00:04:22,440 --> 00:04:26,513
Say, engineer.
480 million and not a penny more!
35
00:04:26,600 --> 00:04:29,911
ALL TELEPHONES
RING - Confirm the news?
36
00:04:33,080 --> 00:04:37,836
- Hello? Stay in line.
- It's for her. - Like ?
37
00:04:53,000 --> 00:04:56,709
- Who are you ?
- They're the investment people.
38
00:04:57,320 --> 00:05:01,234
- Doctor Pierluigi Bruscatelli.
- Pleased to meet you, Cesare Posalaquaglia.
39
00:05:01,320 --> 00:05:04,597
- Berto Lacandida.
- It's Nordic, from the north.
40
00:05:04,680 --> 00:05:08,116
- A cigar?
- Thanks, it's very kind of you.
41
00:05:09,680 --> 00:05:11,990
- Would you like to sit down?
- Do not mention it.
42
00:05:12,080 --> 00:05:14,515
-We are in his house and ..
.- Exactly.
43
00:05:14,600 --> 00:05:17,433
- Mr. BRUSCOLINl...
- Bruscatelli. - I know.
44
00:05:17,520 --> 00:05:21,400
- Please, Posalaquaglia.
- Then I'll sit down.
45
00:05:21,480 --> 00:05:24,393
- She too. - Permit? - Sure.
46
00:05:24,640 --> 00:05:28,395
For an investment, it
couldn't have happened better.
47
00:05:28,480 --> 00:05:33,077
Our company has a capital
of 2 billion and "broken".
48
00:05:33,160 --> 00:05:36,437
- What did I tell you earlier?
- Are too many.
49
00:05:36,560 --> 00:05:40,713
- Actually there are a bit too many, BRUSCOLINI.
- Too many peas.
50
00:05:40,800 --> 00:05:44,680
What sum did you intend
to...
51
00:05:44,760 --> 00:05:48,310
"Roughly", as an adjustment, we
52
00:05:48,400 --> 00:05:52,234
would have satisfied
even the "broken".
53
00:05:52,320 --> 00:05:57,110
It is not worth it, the "broken"
will be 282 or 283 million.
54
00:05:57,200 --> 00:06:00,955
Bringing the figure to
Guatemala, between interest
55
00:06:01,040 --> 00:06:03,953
and devaluation would
be reduced to a trifle.
56
00:06:04,040 --> 00:06:07,158
Let me advise you.
57
00:06:07,240 --> 00:06:11,837
Let's make half a billion and
don't talk about it anymore!
58
00:06:11,920 --> 00:06:16,630
Good boy ! It's nice to talk to people
who understand, who understand.
59
00:06:16,720 --> 00:06:19,917
Bravo, Mr. BRUSCACOSO,
is a great man!
60
00:06:20,000 --> 00:06:26,872
For the sum, how do you intend to
do it, through a bank or "pro manibus"?
61
00:06:26,960 --> 00:06:31,750
- We don't care, you do.
- A nice "cappellata" and off you go!
62
00:06:31,840 --> 00:06:34,673
But what investment are they talking about?
63
00:06:34,800 --> 00:06:38,953
- You hit them with the car.
-She had to say it first!
64
00:06:39,160 --> 00:06:40,878
Prepare the balance!
65
00:06:40,960 --> 00:06:43,474
What ways! She scares him.
66
00:06:43,560 --> 00:06:48,157
He is infirm, he has
a bruised lower limb.
67
00:06:48,240 --> 00:06:51,392
- Get your foot off my table!
- Don't raise your voice.
68
00:06:51,480 --> 00:06:54,996
Let's agree because
my time is precious.
69
00:06:55,080 --> 00:06:58,869
- Even my client's!
- What does she do ?
70
00:06:58,960 --> 00:07:00,917
- The unemployed.
- Ah!
71
00:07:01,480 --> 00:07:05,030
Do not listen to him, from the
"investiture", he does not think anymore.
72
00:07:05,120 --> 00:07:07,953
- But I just stepped on his foot!
- And what it means ?
73
00:07:08,040 --> 00:07:12,955
The nerves start from the foot
and flow to the cranial skullcap.
74
00:07:13,040 --> 00:07:15,600
The shock was so strong
that the cranial skullcap
75
00:07:15,680 --> 00:07:19,071
and the "intercostal"
brain no longer work.
76
00:07:19,160 --> 00:07:23,040
- What did you do?
- Specialized in files.
77
00:07:23,520 --> 00:07:27,354
I was queuing at the counters to
collect the packages for the subsidy.
78
00:07:27,440 --> 00:07:31,638
- He was unemployed then!
- Let's not start with big words!
79
00:07:31,720 --> 00:07:34,394
- He's very busy!
- Yes, it's a difficult job.
80
00:07:34,480 --> 00:07:39,190
To get the winter rescue you
have to stay there all winter, then
81
00:07:39,280 --> 00:07:42,716
spring comes and you can no longer
sell the panettone and the blanket.
82
00:07:42,800 --> 00:07:46,998
With his investment he did
him harm. Damages are paid!
83
00:07:47,080 --> 00:07:51,551
- "Whoever breaks pays and the
pieces belong to him! '
' -
Enough!
84
00:07:51,640 --> 00:07:53,472
- Who is she ?
- What ways are these?
85
00:07:53,560 --> 00:07:57,394
Doctor, I have left the
number and name blank.
86
00:07:57,480 --> 00:08:00,677
- How much ?
- We had established... - Tell him.
87
00:08:00,760 --> 00:08:04,594
- The loose change, 283 million.
- 283 million?
88
00:08:08,000 --> 00:08:09,593
It is understanding!
89
00:08:09,680 --> 00:08:11,353
Sir?
90
00:08:11,440 --> 00:08:16,310
- 100 thousand lire, take it or leave it.
- Are you kidding?
91
00:08:16,440 --> 00:08:19,990
From 283 million we go
down to 100 thousand lire?
92
00:08:20,120 --> 00:08:23,158
- What a reduction!
- Take or leave !
93
00:08:23,240 --> 00:08:27,757
- You put me in front of a HORNED dilemma.
- Why ?
94
00:08:27,840 --> 00:08:31,515
Because faced with the
alternative of taking or leaving,
95
00:08:31,600 --> 00:08:34,718
- I'm for the taking.
- Bravo, lawyer.
96
00:08:34,800 --> 00:08:38,077
- What name should I write?
- In via transitory, Posalaquaglia.
97
00:08:38,160 --> 00:08:40,310
- I transit.
- He passes.
98
00:08:40,400 --> 00:08:42,437
- Here it is.
- Good.
99
00:08:43,720 --> 00:08:46,678
- What is this ?
- What's this ?
100
00:08:46,840 --> 00:08:50,470
- Never seen. Is it a SCEQUA?
- No, it's a "I'll pay".
101
00:08:50,560 --> 00:08:53,393
"I'll pay". We had established
that he paid immediately.
102
00:08:53,480 --> 00:08:57,155
- I pay with a "I'll pay".
- No. Whoever pays immediately, pays with a "pay".
103
00:08:57,240 --> 00:09:01,473
- I will pay, you will pay... and he does not pay.
- What are you saying?
104
00:09:01,560 --> 00:09:07,033
The "I'll pay" is a bill
and a bill is current money!
105
00:09:07,120 --> 00:09:12,593
The use of cash payment is
outdated! Today you pay in bills.
106
00:09:12,680 --> 00:09:17,629
- With this...
- Sure, you can spend it as you please.
107
00:09:17,720 --> 00:09:23,671
Modern life is based on credit and
credit is based on promissory note.
108
00:09:24,080 --> 00:09:28,631
All the largest
companies in the world,
109
00:09:28,720 --> 00:09:30,836
as modestly mine
is, use this system.
110
00:09:30,920 --> 00:09:33,639
Do you see this furniture?
All bills.
111
00:09:33,720 --> 00:09:36,997
This huge palace? Bills!
112
00:09:37,080 --> 00:09:42,996
All the companies that I have
around the world... Change them!
113
00:09:43,080 --> 00:09:50,111
Therefore, gentlemen, I tell you
that the bill is tomorrow's cash.
114
00:09:50,200 --> 00:09:57,675
Dear friends, if there is
one thing that will have a
115
00:09:57,760 --> 00:10:01,833
future in Italy, this, my
friends, is the bill of exchange.
116
00:10:01,920 --> 00:10:03,035
RINGING
117
00:10:03,120 --> 00:10:05,077
What are you doing ?
118
00:10:05,320 --> 00:10:07,880
He is like a child.
119
00:10:08,480 --> 00:10:10,437
Gentlemen.
120
00:10:10,800 --> 00:10:15,112
Gentlemen, do you
want to know where
121
00:10:15,200 --> 00:10:18,875
this wonderful payment
system will lead us?
122
00:10:18,960 --> 00:10:23,318
In jail ! His boss is done
cheating on his neighbor.
123
00:10:23,400 --> 00:10:25,676
- Where is it ?
- Here, but I don't know if it's free.
124
00:10:25,760 --> 00:10:29,913
He's not free, I have
a warrant for him.
125
00:10:31,600 --> 00:10:33,557
What's up ?
126
00:10:34,960 --> 00:10:36,997
- Are you Bruscatelli?
- Yup.
127
00:10:37,080 --> 00:10:39,640
Could you go?
I have a little to do.
128
00:10:39,720 --> 00:10:44,715
- Of course, she is important!
- Sorry if we kept you.
129
00:10:45,560 --> 00:10:48,712
Don't hold him back too much,
the Commander has a lot to do.
130
00:10:48,800 --> 00:10:50,871
He has many "payers"!
131
00:10:51,160 --> 00:10:53,071
- Even the guards!
- Sure.
132
00:10:53,160 --> 00:10:56,391
An important person has a
bodyguard. Good morning.
133
00:10:56,480 --> 00:10:59,950
- Do you know him ? - No.
- You said hello. - It's education.
134
00:11:00,040 --> 00:11:02,873
There is an arrest warrant.
135
00:11:03,600 --> 00:11:05,557
Come here, you.
136
00:11:09,400 --> 00:11:12,438
Miss, if they're looking
for me, say I'm out.
137
00:11:12,520 --> 00:11:14,796
No, say it's inside.
138
00:11:16,160 --> 00:11:19,471
My dear sir, you are delusional.
139
00:11:19,560 --> 00:11:24,555
It is not enough to fall from
the tram to claim compensation.
140
00:11:24,640 --> 00:11:29,999
No, my dear. Her fall
must have legal effect.
141
00:11:30,080 --> 00:11:32,799
You must be supported
by a testimony.
142
00:11:32,880 --> 00:11:35,838
- Do you have witnesses?
- Witnesses
? '
' Nothing '
'.
143
00:11:35,920 --> 00:11:39,231
- Then let's make him come.
- Who ?
- Nothing.
144
00:11:39,320 --> 00:11:42,631
Nothing, means "nobody"!
145
00:11:42,720 --> 00:11:46,679
You have spoken in Latin! Since
we are on the subject of Latin, I will
146
00:11:46,760 --> 00:11:51,675
quote you the phrase of that great
and famous man who was my father:
147
00:11:51,760 --> 00:11:54,718
"Falling is lawful,
testifying is necessary."
148
00:11:54,800 --> 00:11:57,713
"Lupus in fabula", go on!
149
00:11:57,800 --> 00:12:00,952
Come on, "lupus in fabula".
- Forward !
150
00:12:01,040 --> 00:12:06,433
It's you!
- Ah! "Lupus in fabula"! I did not understand.
151
00:12:06,520 --> 00:12:09,114
- Understood as "cheese on macaroni '
'.
-
Really?
152
00:12:09,200 --> 00:12:13,239
- My partner and cousin, Posalaquaglia.
- Posalaquaglia.
153
00:12:13,320 --> 00:12:15,197
- Posalaquaglia.
- I have nothing.
154
00:12:15,280 --> 00:12:18,671
- Him, Posalaquaglia. - It's me.
- Search me, I don't have it.
155
00:12:18,760 --> 00:12:21,912
- I'm having fun ! Quail!
- I do not have it !
156
00:12:22,000 --> 00:12:27,120
There is the usual mistake,
Posalaquaglia is our surname.
157
00:12:27,200 --> 00:12:30,113
We are cousins, Posalaquaglia
and Posalaquaglia.
158
00:12:30,200 --> 00:12:33,079
- I thought...
- You don't have to lay a quail here.
159
00:12:33,160 --> 00:12:35,959
If you want to put it down, put it down.
160
00:12:36,080 --> 00:12:38,435
- Pleasure.
- Ah! Put your hand down!
161
00:12:38,520 --> 00:12:41,273
- Put your hand down!
- No, Posalaquaglia!
162
00:12:41,440 --> 00:12:44,637
- He did not understand: Posalaquaglia.
- Put your hand down!
163
00:12:44,960 --> 00:12:47,315
- What happened ?
-
His hand is injured.
164
00:12:47,600 --> 00:12:51,309
- It scared me!
- I have a fractured hand.
165
00:12:51,400 --> 00:12:55,519
That's why he said "put your hand down"!
instead I understood...
166
00:12:55,760 --> 00:12:57,831
- I have a fractured hand.
- It is gone ? I'm sorry.
167
00:12:57,920 --> 00:13:01,197
-He Stand still!
- Be good, be good.
168
00:13:01,280 --> 00:13:04,238
- Is it fractured? - Yes.
- You can't see it!
169
00:13:04,600 --> 00:13:07,353
I mistook it for a glove, sorry.
170
00:13:07,440 --> 00:13:13,277
- We want to make a nice "record"?
- Is she there ?
-
I have to be there.
171
00:13:13,360 --> 00:13:17,797
- We write. Profession?
- Restaurant waiter.
172
00:13:17,880 --> 00:13:22,590
- Physical damage to report?
- Fracture of the hand.
173
00:13:22,680 --> 00:13:28,517
- I'm sorry to contradict you: of the foot!
- No, of the hand.
174
00:13:28,600 --> 00:13:31,160
- Of the foot.
- Of the hand, cousin.
175
00:13:31,240 --> 00:13:34,198
You have not understood anything.
176
00:13:34,280 --> 00:13:38,478
A one-handed waiter
can carry the dishes.
177
00:13:38,560 --> 00:13:44,158
If he has a broken foot, he also
walks badly with the other foot.
178
00:13:44,240 --> 00:13:49,553
-So he cannot exercise his physical profession.
- Quite right !
179
00:13:49,640 --> 00:13:54,714
We can support the thesis of
permanent invalidity at work.
180
00:13:55,160 --> 00:13:59,677
- Very well, lawyer.
-What number of feet does he wear?
181
00:13:59,760 --> 00:14:01,717
I do not know.
182
00:14:02,720 --> 00:14:06,076
"So much for baking
soda!" It's all foot!
183
00:14:06,160 --> 00:14:08,720
I always walk!
184
00:14:08,800 --> 00:14:10,757
So...
185
00:14:11,720 --> 00:14:15,236
That will be a 45/46, if I'm not mistaken.
186
00:14:15,320 --> 00:14:18,278
- Done.
- What's this ?
187
00:14:18,360 --> 00:14:22,513
- This served for the other client.
- Ah!
188
00:14:23,000 --> 00:14:26,994
- Oh yes ! How did it go ?
- Well, then I'll tell you.
189
00:14:27,080 --> 00:14:31,392
- Would you like to have the pleasure of putting it on
?
-
Yes.
190
00:14:31,480 --> 00:14:35,394
- Does it fit well? - Well...
- Do you want some baby powder
? -
No need.
191
00:14:35,480 --> 00:14:40,236
Lawyer, do you think he can
win the case with his broken foot?
192
00:14:40,320 --> 00:14:42,755
- It's already won.
- "Definitely won"! - Good !
193
00:14:42,840 --> 00:14:46,276
- Rest assured.
- That's it and let's hope well.
194
00:14:46,360 --> 00:14:48,158
- Goodbye.
- Ouch!
195
00:14:48,240 --> 00:14:51,631
- Does your foot hurt?
- No, the hand. - No, the foot!
196
00:14:51,720 --> 00:14:54,473
The foot is important!
The hand no!
197
00:14:54,560 --> 00:14:59,589
- But the hand is mine. - All right, hands and feet.
- The foot, remember! - Yup.
198
00:14:59,680 --> 00:15:04,277
- Otherwise in the Magistrate's Court we don't know what to say.
- See you in court.
199
00:15:04,360 --> 00:15:09,514
- No, that's the closet.
- To the left. - Sorry.
200
00:15:09,600 --> 00:15:13,070
- Watch out for the third step, it's broken.
- Thank you.
201
00:15:13,160 --> 00:15:16,471
- Did he pay you?
- Yes. - Liquid? - Yup.
202
00:15:16,560 --> 00:15:18,915
- What's this ?
- Chianti.
203
00:15:19,000 --> 00:15:21,674
- Dry? - Almost.
- "Anything goes."
204
00:15:21,760 --> 00:15:26,152
- Has your client been compensated
?
- ''
highly indemnified ''
.
205
00:15:26,240 --> 00:15:29,949
- How much ?
- I made him give 100 thousand lire!
206
00:15:30,040 --> 00:15:33,715
- Did he pay you? - Sure.
- How much ? - 100 thousand lire.
207
00:15:33,800 --> 00:15:38,749
-How is it possible, he gave you everything?
- There are expenses.
208
00:15:38,840 --> 00:15:43,357
I sign everything, I'm picky. I don't
want you to say that I take advantage.
209
00:15:43,440 --> 00:15:45,192
Look at the expenses.
210
00:15:45,280 --> 00:15:46,190
"Marcella."
211
00:15:46,280 --> 00:15:48,715
- Who is Marcella?
- The fee.
212
00:15:48,800 --> 00:15:51,792
- Plot!
- I wrote it in the dark.
213
00:15:52,200 --> 00:15:57,434
"Miscellaneous expenses: dense foot."
Quite right.
214
00:15:57,520 --> 00:15:59,750
"Added expenses:
lateral and collateral."
215
00:15:59,840 --> 00:16:04,038
- Expenses on the right, expenses on the left...
- Generally.
216
00:16:04,560 --> 00:16:09,111
- "Mobile and immobile wealth."
- When we move.
217
00:16:09,200 --> 00:16:14,434
- "LGE, AGI, AGIS, AGIP,
INCOM, INCASS. '
' -
I have cashed.
218
00:16:14,520 --> 00:16:17,990
- Liquid?
- No, solid. Here it is.
219
00:16:19,680 --> 00:16:22,479
- No, no!
- Of course ?
220
00:16:22,560 --> 00:16:25,359
- A bill of exchange!
- It is the future of Italy.
221
00:16:25,440 --> 00:16:28,319
I have told you many
times not to take bills.
222
00:16:28,400 --> 00:16:33,110
- This one has Bruscolini's signature!
- This is Bruscatelli. - Exactly.
223
00:16:33,200 --> 00:16:36,716
- So tell me. - Bruscatelli.
- So tell me. - Bruscatelli.
224
00:16:36,800 --> 00:16:39,713
- Yes, I say: "then tell me".
- Bruscatelli.
225
00:16:39,800 --> 00:16:42,440
- I understand, I said tell me...
- Bruscatelli!
226
00:16:42,520 --> 00:16:44,830
- Bruscatelli!
- You tell me: tell me!
227
00:16:44,920 --> 00:16:47,753
You did well, this supported.
228
00:16:47,840 --> 00:16:51,356
I am not stupid ! I knew immediately
that he was a supported type.
229
00:16:51,440 --> 00:16:53,351
Collect.
230
00:16:53,440 --> 00:16:54,236
KNOCKING AT THE DOOR
231
00:16:54,320 --> 00:16:56,675
(TOGETHER) One moment!
232
00:16:58,040 --> 00:17:00,350
- Are you ready ? Hurry up.
- Forward !
233
00:17:01,240 --> 00:17:03,595
- Posalaquaglia and Posalaquaglia?
234
00:17:03,680 --> 00:17:05,512
Ah!
235
00:17:05,600 --> 00:17:10,356
- Please, take a seat.
- I need a testimony.
236
00:17:10,480 --> 00:17:13,472
- Cousin, a testimony!
- Yup.
237
00:17:13,560 --> 00:17:16,678
- Sit down.
- I'm here because I can't sit down.
238
00:17:16,760 --> 00:17:21,436
- He can not ? I understand.
- An interesting detail.
239
00:17:21,520 --> 00:17:24,433
He forces us to remain standing.
240
00:17:24,520 --> 00:17:26,318
- "Pardon"! Get up !
- Sorry.
241
00:17:26,400 --> 00:17:30,553
Do we want to speed up the times?
Let's make a "verbal ''
.
242
00:17:30,640 --> 00:17:32,836
- Where's the block?
- Huh?
243
00:17:33,040 --> 00:17:34,439
- The block.
- There he is.
244
00:17:34,520 --> 00:17:37,876
- Not that. - More block than this?
- The notepad.
245
00:17:37,960 --> 00:17:40,873
- The notepad?
- Look in the drawer.
246
00:17:40,960 --> 00:17:42,633
- There is not.
- Ah!
247
00:17:42,720 --> 00:17:46,429
- You called ?
- Damn ! - Sorry.
248
00:17:47,160 --> 00:17:51,393
- This man is an earthquake.
- Excuse him. - Here it is.
249
00:17:51,720 --> 00:17:52,755
Miss...
250
00:17:52,840 --> 00:17:57,391
# (CHORUS) Miss, don't
look at the sailors because... #
251
00:17:57,480 --> 00:18:00,074
- You are crazy !
- No, I'm happy.
252
00:18:00,160 --> 00:18:03,869
- This scares me sometimes.
-
You
tart singing. - it?
253
00:18:03,960 --> 00:18:06,349
- I'm saying: Miss...
- Don't look at the sailors.
254
00:18:06,440 --> 00:18:09,796
-Give me his general information.
- Capponi Lola.
255
00:18:09,880 --> 00:18:12,633
- "Capons..."
- Capons, like hen.
256
00:18:12,720 --> 00:18:14,996
- Hen or Capponi?
- Capons.
257
00:18:15,080 --> 00:18:20,234
It is written Capponi, but it is as if
she were a hen. As if it were a biped.
258
00:18:20,320 --> 00:18:24,632
- A strange thing happened to me.
- Where did you drop it?
259
00:18:24,720 --> 00:18:29,157
No, sorry, you are ignorant.
He didn't fall, it happened to her.
260
00:18:29,240 --> 00:18:34,110
- Remote past!
- I was walking with a friend of mine behind a plant.
261
00:18:34,200 --> 00:18:36,760
- Behind Ciampino airport.
- Yup.
262
00:18:36,840 --> 00:18:40,037
Suddenly a hunter shot me.
263
00:18:40,280 --> 00:18:45,673
- Where did he shoot her?
-Eh...- he Can't sit! - Overleaf.
264
00:18:45,920 --> 00:18:49,834
I have reported the hunter,
but I have no witnesses.
265
00:18:49,920 --> 00:18:54,312
Did you understand ?
He has no witnesses. Sit down.
266
00:18:54,400 --> 00:18:58,280
- Miss, now he has the witnesses.
- Ah!
267
00:18:58,360 --> 00:19:02,194
Does he remember the tree behind the plant?
268
00:19:02,280 --> 00:19:03,953
- That tree...
- It was me.
269
00:19:04,040 --> 00:19:07,112
No, he was hiding
behind the tree.
270
00:19:07,200 --> 00:19:12,115
- Remember the scarecrow on the wall
?
-
It was him.
271
00:19:12,200 --> 00:19:15,989
-He scared the sparrows.
- I was behind the scarecrow. - Exactly.
272
00:19:16,080 --> 00:19:18,435
- We are the witnesses.
- I understand.
273
00:19:18,520 --> 00:19:23,640
-When you are called by the Magistrate's Court, we will intervene.
- Legally.
274
00:19:23,720 --> 00:19:28,954
You have to make that scoundrel
pay the damages and send him to jail.
275
00:19:29,040 --> 00:19:33,591
- Let's not advance...
- No, dear cousin, we need an advance.
276
00:19:33,680 --> 00:19:36,672
- That's right, come on.
- Come.
277
00:19:37,200 --> 00:19:40,158
Come on, miss. Beautiful young lady.
278
00:19:40,240 --> 00:19:42,914
- Cash desk !
- How much do you pay? How much do you anticipate?
279
00:19:43,000 --> 00:19:45,640
I don't live on income.
280
00:19:45,720 --> 00:19:49,839
Get it all sorted out and we'll
make an agreement in the end.
281
00:19:49,920 --> 00:19:55,757
We need money for the first
expenses, what can we do?
282
00:19:55,840 --> 00:20:00,232
- If you don't pay in cash...
- You will pay in kind. - Like ?
283
00:20:00,320 --> 00:20:04,314
He means: cured meats,
oils, fats, cheeses, pasta.
284
00:20:04,400 --> 00:20:07,791
Yes, we also
accept pasta cooked.
285
00:20:07,880 --> 00:20:12,909
In homage to its beauty, our
company accepts everything.
286
00:20:13,040 --> 00:20:15,395
- All right, goodbye.
- See you later.
287
00:20:15,760 --> 00:20:18,912
Watch out for the
step, the third is broken.
288
00:20:19,000 --> 00:20:23,039
- Watch out for the dogs, they bite.
- The gray one is not.
289
00:20:23,120 --> 00:20:27,239
- Beautiful girl.
- Gorgeous. You must be a countess or a baroness.
290
00:20:27,320 --> 00:20:31,553
- A noble who goes after the plants
?
-
she's fallen!
291
00:20:31,640 --> 00:20:35,679
I have to finish a job.
292
00:20:37,880 --> 00:20:39,951
- I have to heat the macaroni.
- Which ?
293
00:20:40,040 --> 00:20:44,113
Those left over from last night.
We need to strengthen ourselves.
294
00:20:44,200 --> 00:20:47,511
- I want them al dente!
- They are already cooked.
295
00:20:47,840 --> 00:20:53,358
- The tobacconist's coming.
- Who ? - The landlord.
296
00:20:53,440 --> 00:20:58,913
- We have to give him 6 months!
- Did you give it to him ?
-
No and you ?
- No.
297
00:20:59,120 --> 00:21:02,795
- Damn cuckold!
- Who ? - The landlord!
298
00:21:02,880 --> 00:21:06,714
- Is he a cuckold?
- I do not know. Please, let's treat him well.
299
00:21:06,800 --> 00:21:08,996
Always wrong!
300
00:21:09,080 --> 00:21:11,799
- Forward. - Please, take a seat.
- Good morning.
301
00:21:11,880 --> 00:21:16,431
-A little while ago my cousin was praising him.
- I am pleased to.
302
00:21:16,520 --> 00:21:19,990
- You are welcome. - Thank you.
- Cousin, the hat. - Immediately.
303
00:21:21,760 --> 00:21:24,400
I'll only stay two minutes.
304
00:21:24,480 --> 00:21:29,270
- We were busy, we were preparing a BRIK-FIST.
- Like ?
305
00:21:29,360 --> 00:21:33,240
My cousin mispronounces
English. A BRACO-FESSO.
306
00:21:33,440 --> 00:21:37,229
- Breakfast, the first.
- It's the last one. - Let's hope not.
307
00:21:37,320 --> 00:21:40,153
I need legal advice urgently.
308
00:21:41,120 --> 00:21:44,590
I got it ? Legal advice!
309
00:21:44,680 --> 00:21:48,719
- Then take a seat!
- Don't bother.
310
00:21:48,800 --> 00:21:52,077
Please, take a seat. Please, take a seat.
311
00:21:54,640 --> 00:21:57,359
- What are you doing ?
- It's my fault.
312
00:21:58,000 --> 00:22:01,197
- Give the chair to the knight.
- Here. - Where do you put it?
313
00:22:01,280 --> 00:22:05,956
- What do I do with it? I'm already seated!
- You're getting me drunk!
314
00:22:08,240 --> 00:22:10,197
Here it is.
315
00:22:10,760 --> 00:22:12,239
- Ah!
- Ah !!!
316
00:22:12,320 --> 00:22:15,995
- What happens ?
- My foot! Raise your leg!
317
00:22:16,080 --> 00:22:19,232
Not that one, mine!
318
00:22:21,200 --> 00:22:23,191
- Mamma Mia !
- I'm sorry.
319
00:22:23,280 --> 00:22:25,749
Why did you put your
foot under my chair?
320
00:22:25,840 --> 00:22:29,834
- I'll explain in two words.
- We understand everything.
321
00:22:29,920 --> 00:22:32,309
- Thing ?
- I don't know, what did he say?
322
00:22:32,400 --> 00:22:36,109
- Let me talk. - She doesn't speak.
- One moment !
323
00:22:36,200 --> 00:22:41,320
In addition to being the
owner of a tobacconist,
324
00:22:41,400 --> 00:22:46,474
- I have apartments.
- Knight, let's not exaggerate.
325
00:22:46,560 --> 00:22:51,316
- These aren't apartments, they're caverns.
- "Abitucoli".
326
00:22:51,400 --> 00:22:53,960
- Really ? - Slums! - Caves.
327
00:22:54,040 --> 00:22:59,513
- However they are rented!
- These are properties that make you. - Yup.
328
00:22:59,600 --> 00:23:01,477
It is an excellent investment.
329
00:23:01,560 --> 00:23:06,430
- While all the tenants pay the rent...
- Everyone?
330
00:23:06,640 --> 00:23:09,109
- Everyone?
- Not everybody.
331
00:23:09,200 --> 00:23:14,229
Someone has been occupying my best
apartment for 6 months without paying.
332
00:23:14,320 --> 00:23:18,871
- Rascals. - Yes. - Scoundrels.
- Yes. - Delinquents. - Exotic!
333
00:23:18,960 --> 00:23:24,751
Can I take legal action against
these defaulting tenants?
334
00:23:24,840 --> 00:23:27,400
- Of course!
- Ssss!
335
00:23:27,480 --> 00:23:30,836
- Of course... - Ssss!
- That's enough !
336
00:23:30,920 --> 00:23:33,912
- It's assent.
- Cousin, let us talk.
337
00:23:34,000 --> 00:23:36,514
He is natural, dear knight.
338
00:23:36,600 --> 00:23:40,639
First of all: he can order them to be
evicted and put them on the street.
339
00:23:40,720 --> 00:23:44,315
In SECONDIS: he can
ask for the help of the
340
00:23:44,400 --> 00:23:47,040
Public Force in case of
reticence of the tenant.
341
00:23:47,120 --> 00:23:51,193
- TERZERO... - Life imprisonment.
- Fourth... - Shooting. - Let's not exaggerate.
342
00:23:51,280 --> 00:23:54,875
- "Let's not put the cart before the horse."
- Let's not exaggerate.
343
00:23:54,960 --> 00:23:58,476
- If you want him you can.
- They deserve it. - In some cases, yes.
344
00:23:58,560 --> 00:24:00,312
Cousin, sorry if I'm upset.
345
00:24:00,400 --> 00:24:05,713
- So I can act legally?
- Sure. - Do it now.
346
00:24:05,800 --> 00:24:08,997
- We wanna do something
?
-
What? - We write the minutes.
347
00:24:09,080 --> 00:24:12,311
Yes!... I would say...
let's write the minutes.
348
00:24:13,320 --> 00:24:17,393
- Do not joke !
- Don't you wanna take it cheerfully?
349
00:24:17,480 --> 00:24:21,838
- Let me continue. Do we want to draft the minutes?
- Yup.
350
00:24:21,920 --> 00:24:24,389
- We want to go ?
- Yup.
351
00:24:24,480 --> 00:24:25,709
- Ah!
- What happened ?
352
00:24:25,800 --> 00:24:29,475
- Ah! - What happened ?
- The knight's head. - Did he sting you?
353
00:24:29,560 --> 00:24:33,076
- Like ?
- Knight... forget it.
354
00:24:33,160 --> 00:24:34,878
Ah!
355
00:24:36,720 --> 00:24:40,873
- What a warhead!
- I took it too. Let's do it soon.
356
00:24:40,960 --> 00:24:45,591
- Power !
- Cavaliere, the name of the defaulters.
357
00:24:45,680 --> 00:24:48,638
Don't you know?
Posalaquaglia and Posalaquaglia.
358
00:24:48,720 --> 00:24:51,314
- Homonyms?
- Yup.
359
00:24:51,400 --> 00:24:54,552
- There is no place to proceed.
- The fact does not exist.
360
00:24:54,640 --> 00:24:59,635
Because it is a case of homonymy.
In one's own house it becomes an homonymy.
361
00:24:59,720 --> 00:25:04,191
It's as if we
SELF-START, We can't...
362
00:25:04,280 --> 00:25:07,557
- We can't "self-mobilize".
- That's enough !
363
00:25:07,640 --> 00:25:11,679
It's you two: Posalaquaglia!
If you don't pay, I'll sue you!
364
00:25:11,760 --> 00:25:16,311
Then ?
Knight, are we at the market?
365
00:25:16,400 --> 00:25:19,870
If you raise your voice,
people will believe you are
366
00:25:19,960 --> 00:25:23,954
- is creditor of at least 2 or 3 months!
- Six !
367
00:25:24,040 --> 00:25:28,796
- Let's not say, two or six is ​​the same!
- Six !
368
00:25:28,880 --> 00:25:31,030
- How much do we owe you?
- 92 thousand lire.
369
00:25:31,120 --> 00:25:35,000
- Give me 8,000 lire in change. I give you a 100 piece.
- Like ?
370
00:25:35,080 --> 00:25:39,916
- What is this?
- A bill of exchange. - So ?
371
00:25:40,000 --> 00:25:42,037
- Whose signature is it?
- Bruscatelli!
372
00:25:42,120 --> 00:25:45,670
- Bruscatelli, the famous...
- Yes, the famous financier.
373
00:25:45,760 --> 00:25:50,391
Very well. This signature satisfies me.
374
00:25:50,480 --> 00:25:53,757
- But you have to turn it around.
- Okay, let's flip it!
375
00:25:53,840 --> 00:25:56,878
No, sign it! Sign it!
376
00:25:56,960 --> 00:25:58,837
- I'll sign it.
- He said "turn it"!
377
00:25:58,920 --> 00:26:03,039
- I'll sign it. Do you have a "pen"? I only use it "ballpoint pen".
- Here.
378
00:26:03,120 --> 00:26:06,351
- "Whoever uses ballpoint pen lives for a hundred years!"
- All right, sign.
379
00:26:06,440 --> 00:26:09,273
- Knight, 8 thousand lire.
- All right.
380
00:26:10,640 --> 00:26:13,598
- Here they are.
- Are they good?
381
00:26:14,920 --> 00:26:17,230
- Done.
- The pen is mine.
382
00:26:17,320 --> 00:26:20,995
-The pen belongs to him.
-
Yes...
also the bill!
383
00:26:21,520 --> 00:26:23,511
- Did you get the 8,000 lire?
- Yup.
384
00:26:23,600 --> 00:26:26,114
- Goodbye, knight.
- Goodbye and thanks.
385
00:26:26,200 --> 00:26:31,798
And don't do as you
have done until now!
386
00:26:32,040 --> 00:26:33,951
- See you later.
- See you later.
387
00:26:34,040 --> 00:26:35,758
STROKES
388
00:26:35,840 --> 00:26:38,912
- Who is it ? Who's talking ?
- Open up!
389
00:26:39,000 --> 00:26:43,597
- What do you do ? - It happens often.
- Excuse me, knight.
390
00:26:43,680 --> 00:26:47,639
- Knight... - Goodbye!
- See you later.
391
00:26:48,400 --> 00:26:50,471
Cavaliere, pay attention
to the third stair...
392
00:26:50,560 --> 00:26:52,233
Let's drop it.
393
00:26:52,320 --> 00:26:54,277
THUD
394
00:26:58,320 --> 00:27:01,153
Hello?
Do I speak to the
"House
of the Dog ''
?
395
00:27:01,240 --> 00:27:03,675
Do you still have that Irish setter?
396
00:27:03,760 --> 00:27:07,515
Fine, but he should
give me a cut.
397
00:27:07,600 --> 00:27:13,630
All I can do to meet
you is 95 thousand lire.
398
00:27:13,960 --> 00:27:17,874
All right, the dog belongs to him.
See you later.
399
00:27:18,080 --> 00:27:19,400
Excuse me for a moment.
400
00:27:19,480 --> 00:27:22,871
- Maria, can you come for a moment?
- (INTERCOM) Okay.
401
00:27:22,960 --> 00:27:27,875
These are the "goodies"
for cats I was talking about:
402
00:27:27,960 --> 00:27:31,396
dried fish. Great, right?
403
00:27:31,480 --> 00:27:33,437
Excuse me for a moment.
404
00:27:34,040 --> 00:27:37,112
- "Pedigree" and invoice for the setter.
- How much did you sell it for?
405
00:27:37,200 --> 00:27:39,077
- 95 thousand lire.
- Really ?
406
00:27:39,160 --> 00:27:41,310
Sure, it's a fair price!
407
00:27:41,400 --> 00:27:44,233
- Get him to clean it up.
- Immediately.
408
00:27:44,320 --> 00:27:47,153
My sister is a
great collaborator.
409
00:27:55,360 --> 00:27:57,317
SINGS
410
00:28:06,080 --> 00:28:12,759
- Paint! This is painting!
- I'd say it sculpts. - Quite right.
411
00:28:12,840 --> 00:28:17,550
Pallino, be good.
See how others are composed.
412
00:28:17,640 --> 00:28:21,156
I tell Michele!
Michele, Pallino has a tantrum!
413
00:28:21,240 --> 00:28:22,913
Shot!
414
00:28:23,000 --> 00:28:27,039
- Is it a boy?
- Yes, but we have...
415
00:28:27,120 --> 00:28:32,354
- It's cruel.
- I agree with you, but when you work...
416
00:28:32,440 --> 00:28:35,637
- How many screams!
- And how they escape!
417
00:28:35,720 --> 00:28:39,156
Michele, what do you
think, do you approve?
418
00:28:39,240 --> 00:28:44,314
I as a man... if they
played such a joke on me...
419
00:28:44,400 --> 00:28:50,396
- I wouldn't imagine it...
- Michele, you can see very well that you...
420
00:28:51,640 --> 00:28:53,597
Does he see himself?
421
00:28:57,920 --> 00:29:00,753
That's it, next on.
422
00:29:00,840 --> 00:29:02,433
It's my Desolina's turn.
423
00:29:02,520 --> 00:29:05,876
Excuse me, I'll
finish styling Giusy.
424
00:29:06,520 --> 00:29:11,310
- There he is ! Look at my treasure!
- He has human eyes!
425
00:29:11,400 --> 00:29:13,437
- Maria.
- Yup ?
426
00:29:13,520 --> 00:29:17,639
Give me 2 or 3
second size curlers.
427
00:29:26,200 --> 00:29:28,157
Thank you.
428
00:29:33,320 --> 00:29:36,597
- Good morning Miss.
- Good morning.
429
00:29:37,760 --> 00:29:42,630
What a nice little dog! Does
he want a muzzle, a leash?
430
00:29:42,720 --> 00:29:45,917
- A cover. - We also have thermal blankets.
- No thanks.
431
00:29:46,000 --> 00:29:49,470
- I'd like a raincoat.
- Very wise.
432
00:29:49,560 --> 00:29:51,471
- Goodbye, Michele.
- Arrive, Baroness.
433
00:29:51,560 --> 00:29:56,236
- I'm really happy.
- I can not. - Please !
434
00:29:57,320 --> 00:30:01,917
- Get her again.
- See you soon, Michele.
435
00:30:04,280 --> 00:30:08,638
- Are you happy, Baroness?
- Michele is a great artist!
436
00:30:08,720 --> 00:30:15,274
-In Rome he is the best!
- Sure, my Giusy just wants him!
437
00:30:15,520 --> 00:30:17,955
It was a pleasure to serve you.
438
00:30:18,040 --> 00:30:22,318
- What color do you want it?
- I do not like this.
439
00:30:22,400 --> 00:30:27,679
I would like a "bluette"
color, but not the usual one.
440
00:30:28,120 --> 00:30:30,191
A blue like that.
441
00:30:42,360 --> 00:30:43,634
"Kill!"
442
00:30:44,560 --> 00:30:49,794
It would be better to see it
outside, in the light "nature '
'.
443
00:30:49,880 --> 00:30:52,793
No, the traffic would stop.
444
00:30:52,880 --> 00:30:57,795
You Italians are always gallant.
445
00:30:58,280 --> 00:31:00,874
- I'll take that.
- Yup.
446
00:31:02,240 --> 00:31:05,596
447
00:31:06,760 --> 00:31:08,558
Hi dear.
448
00:31:08,640 --> 00:31:10,597
What's up ?
449
00:31:11,200 --> 00:31:13,874
- I'll explain later.
- Yes, Mr. Michele.
450
00:31:13,960 --> 00:31:17,476
- Are you calling me "her"?
- How dare you call me "you"?
451
00:31:17,560 --> 00:31:20,518
- But we have to get married!
- We'll see.
452
00:31:22,160 --> 00:31:24,310
- It was a pleasure.
- Thank you.
453
00:31:24,560 --> 00:31:29,157
- Remember us.
- Thanks, get it.
454
00:31:36,880 --> 00:31:40,919
- We are late.
- Sure, with that kind of customers...
455
00:31:41,000 --> 00:31:44,755
For me, all customers are the same.
456
00:31:44,840 --> 00:31:48,629
- The dog is settled.
- "Pedigree" and invoice. - Put it there.
457
00:31:48,720 --> 00:31:52,111
- If clients come?
- I warn Michele.
458
00:31:55,240 --> 00:31:59,154
- (INTERCOM) Michele?
- Yup ?
459
00:32:02,960 --> 00:32:07,431
- Yup ?
- We go out, you can deliver the setter.
460
00:32:07,520 --> 00:32:11,673
- All right.
- Here are "pedigree" and invoice. They are 95 thousand lire.
461
00:32:13,040 --> 00:32:16,556
- 95 thousand lire?
- Yes. - Kill!
462
00:32:17,240 --> 00:32:21,029
- Wow! - Take care of the store.
- All right.
463
00:32:21,120 --> 00:32:24,795
- Are they leaving us alone?
- I'll stay!
464
00:32:24,880 --> 00:32:30,398
- Exactly! We are 4 ladies and she...
- Would she be able to...
465
00:32:30,480 --> 00:32:32,391
- What about?
- Man is a hunter.
466
00:32:32,480 --> 00:32:35,836
- Mr. Michele, there is that of the dog.
- I'll come right away.
467
00:32:35,920 --> 00:32:39,390
Desolina, don't run away!
468
00:32:42,080 --> 00:32:44,037
Excuse me.
469
00:32:45,120 --> 00:32:49,717
He managed to sell that
bastard! 95 thousand, kill!
470
00:32:50,960 --> 00:32:56,592
Pure dog, dear sir!
He secured a sample!
471
00:32:56,680 --> 00:33:00,753
I had chosen it for a long
time, I know about dogs!
472
00:33:00,840 --> 00:33:05,710
He will see when it is
cleaned it will be wonderful.
473
00:33:05,800 --> 00:33:08,030
A few curls, a refresh...
474
00:33:08,120 --> 00:33:11,954
He'll cool off on the grass on
Sunday, won't he, Carmelo?
475
00:33:12,040 --> 00:33:15,556
- Who is Carmelo?
- Him, can't I call him Carmelo?
476
00:33:15,640 --> 00:33:18,234
Sure, the dog belongs to him.
477
00:33:18,320 --> 00:33:22,791
- Here we have the "pedigree"...
- Will the hare sting?
478
00:33:22,880 --> 00:33:25,349
- That? Sure !
- Very well.
479
00:33:25,440 --> 00:33:29,320
So, invoice, stamps,
lGE, all inclusive.
480
00:33:29,400 --> 00:33:34,076
Here are the 10,000 lire.
We actually had established 95,000.
481
00:33:34,160 --> 00:33:37,198
Excuse me, he
didn't agree on cash?
482
00:33:37,280 --> 00:33:41,069
Young man, it's signed
by Bruscatelli! This is gold!
483
00:33:41,160 --> 00:33:42,958
- Bruscatelli.
- You know him, right?
484
00:33:43,040 --> 00:33:46,954
- The wife is our client.
- Then ?
485
00:33:47,040 --> 00:33:50,192
- Then I don't know if I'm doing well.
- It's gold!
486
00:33:50,280 --> 00:33:54,478
- I don't know if I'm right to give you the change.
- Rest tip.
487
00:33:55,320 --> 00:33:57,516
- 5 thousand lire?
- Yup.
488
00:33:57,800 --> 00:33:59,757
The pen.
489
00:34:01,880 --> 00:34:05,111
Signature and address.
490
00:34:05,480 --> 00:34:08,120
Very well. Here's the rest.
491
00:34:08,200 --> 00:34:10,919
- 5 thousand...
- No, we said...
492
00:34:11,000 --> 00:34:14,038
- Right, what is said is said!
- Good.
493
00:34:14,120 --> 00:34:16,077
-The bastard belongs to him!
- Like ?
494
00:34:16,160 --> 00:34:20,472
- The sample !
- I understand! - I have seen !
495
00:34:20,560 --> 00:34:22,198
Congratulations.
496
00:34:22,920 --> 00:34:26,436
(MICHELE) Thank you, Madame Marquise.
Health and male puppies.
497
00:34:27,200 --> 00:34:30,272
Shampoo and styling, please.
498
00:34:33,720 --> 00:34:37,509
They abandoned her, she
must also act as a cashier!
499
00:34:37,600 --> 00:34:41,833
Handyman artist! You are welcome.
500
00:34:42,240 --> 00:34:43,753
- For her.
- I can not.
501
00:34:43,840 --> 00:34:45,797
Please !
502
00:34:50,400 --> 00:34:52,914
- Thank you.
- Arrive, Michele.
503
00:34:53,000 --> 00:34:57,836
- Hi, Pallino!
- Say hello, Pallino! - Goodbye.
504
00:34:57,920 --> 00:35:00,275
Se you later and many things!
505
00:35:02,960 --> 00:35:05,110
DOOR OPENING
506
00:35:05,520 --> 00:35:09,275
- Prince!
- (WITH SLAVO ACCENT) I'm back.
507
00:35:09,360 --> 00:35:11,874
- How are you, dear prince?
- Good.
508
00:35:11,960 --> 00:35:17,114
-Always at his service.
- The most beautiful women in the world are in Rome
509
00:35:17,200 --> 00:35:21,956
- and I have to stand next to them.
- It's right.
510
00:35:22,040 --> 00:35:26,637
Michele, I brought you Vassili
Vassilivic and lrina Serghievna.
511
00:35:26,720 --> 00:35:32,796
Thanks for the thought, Highness, but
it's late, I don't know if we can make it.
512
00:35:32,880 --> 00:35:36,316
- Two Scots are not two dachshunds.
- They are similar !
513
00:35:36,400 --> 00:35:40,439
The dachshund is
Scottish with cropped legs!
514
00:35:40,840 --> 00:35:46,074
All right, for you and for Vassili and
lrina we will do everything possible.
515
00:35:46,160 --> 00:35:49,949
These are not just any
dogs, look what a beauty!
516
00:35:51,120 --> 00:35:56,115
-You Who knows how many caresses of a woman!
- The most beautiful women in the world!
517
00:35:56,200 --> 00:36:00,319
- All kisses, caresses!
-You see and hear!
518
00:36:01,400 --> 00:36:06,839
Feel what a fragrance! What do you
do to women, prince? What does it do!
519
00:36:06,920 --> 00:36:09,560
There is no magic!
520
00:36:09,640 --> 00:36:14,271
Only my charm, my Slavic charm!
521
00:36:14,360 --> 00:36:17,512
Slavic physicist, Slavic
eyes, Slavic pronunciation!
522
00:36:17,600 --> 00:36:20,797
I am very exotic,
it is not my fault!
523
00:36:20,880 --> 00:36:22,757
But sometimes the body is not enough.
524
00:36:22,840 --> 00:36:27,630
- It's true, it's not enough. The woman wants boldness.
- It's true !
525
00:36:27,720 --> 00:36:29,677
Exact.
526
00:36:29,760 --> 00:36:35,358
When I see a beautiful
woman, I "jump" immediately!
527
00:36:35,520 --> 00:36:39,718
- "I throw"!
-All right, she throws herself. Do you tell me?
528
00:36:39,800 --> 00:36:44,397
We agree on this, but
can you tell me how?
529
00:36:44,480 --> 00:36:47,120
Nice ! You are funny !
530
00:36:47,200 --> 00:36:52,513
- You are friends with Vassili and lrina, so I want you to learn.
- Maybe.
531
00:36:52,600 --> 00:36:55,831
- Do you see beautiful women?
- Sure, I'm not blind.
532
00:36:55,920 --> 00:37:01,598
In fact, I want to tell you something.
I saw one right in here.
533
00:37:01,680 --> 00:37:04,991
- Sorry. - Invite her to dinner right away.
- At dinner ?
534
00:37:05,080 --> 00:37:07,879
Yes, but don't be vulgar.
Will you tell her...
535
00:37:07,960 --> 00:37:13,990
-I understand I tell her: "Are you coming to dinner with me
?"
-
No! Mistake !
536
00:37:14,440 --> 00:37:18,354
You tell her, in a
deep, velvety voice:
537
00:37:18,480 --> 00:37:23,873
"Which brand of champagne,
caviar, oyster do you prefer?"
538
00:37:23,960 --> 00:37:25,314
Oysters... the "slugs '
'?
539
00:37:25,400 --> 00:37:29,678
No, snails taste like mud.
Sea oysters!
540
00:37:29,760 --> 00:37:34,470
I understood, in the velvety voice...
oysters, champagne...
541
00:37:34,560 --> 00:37:36,153
and she throws herself?
542
00:37:36,240 --> 00:37:39,471
- No ! Not yet !
- I imagined.
543
00:37:39,560 --> 00:37:44,396
You ask her for the brand of
champagne and wait for the answer.
544
00:37:44,480 --> 00:37:48,110
-If she is a refined woman, she does not say the brand of champagne.
- No.
545
00:37:48,200 --> 00:37:52,956
She says she is indifferent. If she
is not refined, she will say the brand.
546
00:37:53,040 --> 00:37:57,796
-In that case, you send her away, she is vulgar.
- For me no !
547
00:37:57,880 --> 00:38:03,193
-Only if she is refined she will say "indifferent"!
- indifferent.
548
00:38:03,280 --> 00:38:05,237
Then continue.
549
00:38:05,320 --> 00:38:10,110
- So you say, "What time can we meet tonight?"
- I understand.
550
00:38:10,200 --> 00:38:15,878
- You say... ten. - For me...
- Maybe half past nine.
551
00:38:15,960 --> 00:38:19,510
- Any time, why wait?
- You say ! You answer!
552
00:38:19,600 --> 00:38:22,240
- You teach!
- do I play the part? I understand.
553
00:38:22,320 --> 00:38:26,279
- I ask you: "What time?"
- Immediately ! - No, it's not dinner time.
554
00:38:26,360 --> 00:38:29,796
- So at 8.
- No, too early.
555
00:38:29,880 --> 00:38:33,635
At a quarter past eight?
But why do we have to wait?
556
00:38:33,720 --> 00:38:36,473
- I get it, at 9.
- At 9 it's fine!
557
00:38:36,560 --> 00:38:41,475
- It's that simple ! At 9 !
- I understood, thanks.
558
00:38:41,560 --> 00:38:47,556
Michele, I leave you Vassili
and lrina. I'll be back in an hour.
559
00:38:47,880 --> 00:38:49,871
Dasvidania vassili and
Irina, dasvidania Michele
560
00:38:50,120 --> 00:38:54,830
Prince, one thing.
He didn't tell me the location.
561
00:38:54,920 --> 00:38:57,753
- But this...
- Where do I take her?
562
00:38:58,000 --> 00:39:00,150
You're so nice !
563
00:39:00,440 --> 00:39:06,516
I tell you where you must
take the lady to seduce her.
564
00:39:06,920 --> 00:39:11,198
- You have to take her where the music is.
- Music?
565
00:39:11,280 --> 00:39:15,513
- Music!
- I did not think about it. - Music!
566
00:39:15,600 --> 00:39:19,559
- You have to take her to the Piccadilly Club.
- Piccadilly Club.
567
00:39:19,640 --> 00:39:25,636
Not a bad club. Rome does
not have good night clubs.
568
00:39:25,720 --> 00:39:28,075
Rome has the clergy!
569
00:39:28,280 --> 00:39:31,875
- Take her to the Piccadilly Club.
- I'm writing it now.
570
00:39:31,960 --> 00:39:36,909
- Piccadilly Club is not bad.
- Thank you, Highness.
571
00:39:37,000 --> 00:39:40,072
Remember, "go", "go"!
572
00:39:40,160 --> 00:39:43,994
- Champagne...
- A slug... I remember.
573
00:39:44,080 --> 00:39:47,914
You need a lot, a
lot, a lot of charm.
574
00:39:48,000 --> 00:39:53,359
I'm sorry I can't lend you
my Slavic charm, but go for it.
575
00:39:53,440 --> 00:39:58,310
- I'll be back in an hour.
- We will do what we can, Highness.
576
00:40:00,520 --> 00:40:03,751
Kill this prince!
577
00:40:05,960 --> 00:40:09,078
Come on, I'll make you beautiful.
578
00:40:09,160 --> 00:40:11,117
Good morning.
579
00:40:12,720 --> 00:40:15,473
- Good morning.
- Is Signor Ottavio here?
580
00:40:15,560 --> 00:40:20,919
-No, he can tell me.
- Last year I bought a kitten here.
581
00:40:21,000 --> 00:40:24,709
A gray Persian kitten.
Do you remember her?
582
00:40:25,280 --> 00:40:27,874
- A gray kitten?
- Yup.
583
00:40:30,120 --> 00:40:35,274
- What kind of oysters do you prefer?
- What's the matter with her?
584
00:40:35,360 --> 00:40:38,398
Forget it.
Tell me, what's wrong with the kitten?
585
00:40:38,480 --> 00:40:41,393
- The kitten has grown up.
- It happens.
586
00:40:41,480 --> 00:40:45,917
She has become a young
lady and she would like...
587
00:40:46,000 --> 00:40:48,674
- Would you like her husband?
- Yup.
588
00:40:48,760 --> 00:40:51,798
"The cat on the hot roof".
589
00:40:51,960 --> 00:40:56,875
Here is the husband!
Look what a beautiful cat!
590
00:40:57,240 --> 00:41:01,677
- 800 lire per day for the rental.
- What a beast!
591
00:41:02,160 --> 00:41:05,755
- Are you sure it's okay?
- Look at his profile!
592
00:41:05,840 --> 00:41:09,071
I mean, are you of the same breed?
593
00:41:11,040 --> 00:41:14,590
Yes, yes.
It is of the same breed.
594
00:41:14,680 --> 00:41:16,637
And also...
595
00:41:17,800 --> 00:41:19,757
Is good ?
596
00:41:21,640 --> 00:41:24,792
What do you think of Piccadilly Club?
597
00:41:24,880 --> 00:41:27,030
Piccadilly?
598
00:41:27,520 --> 00:41:29,477
No, it's...
599
00:41:29,560 --> 00:41:31,790
I meant: the
"pedigree" of the big cat.
600
00:41:31,880 --> 00:41:34,235
- Try it and see it comes back.
- it?
601
00:41:34,320 --> 00:41:38,279
- No, the kitten. She will be happy.
- All right.
602
00:41:38,360 --> 00:41:41,239
I brought this sack for...
603
00:41:41,320 --> 00:41:44,233
Let's go the big cat.
604
00:41:45,360 --> 00:41:49,718
Good life, huh? They never
come to me with the sack.
605
00:41:49,800 --> 00:41:53,475
- What does he say ?
- If there is spring for the animals...
606
00:41:53,560 --> 00:41:56,200
- for us it should be the same.
- Please.
607
00:41:56,280 --> 00:41:58,191
Yes, she begs her.
608
00:41:58,280 --> 00:42:00,874
- Goodbye.
- Arrive, ma'am.
609
00:42:01,600 --> 00:42:05,719
- Feed the cat.
- Eats a lot ?
610
00:42:05,800 --> 00:42:07,757
Well, you will understand...
611
00:42:13,840 --> 00:42:17,720
Let's go get the fleas out.
Here we go !
612
00:42:33,680 --> 00:42:35,637
Is there anyone ?
613
00:42:37,360 --> 00:42:39,271
Is there anyone ?
614
00:42:46,200 --> 00:42:49,830
I said it wasn't the same color.
615
00:43:04,160 --> 00:43:06,231
Is there anyone ?
616
00:43:06,480 --> 00:43:08,630
What indecency!
617
00:43:09,160 --> 00:43:13,597
(WITH SLAVO ACCENT)
This shop is a real indecency!
618
00:43:13,680 --> 00:43:17,071
What a cute little dog!
619
00:43:17,320 --> 00:43:21,871
Will you allow me to introduce
my Scots Vassili and lrina?
620
00:43:21,960 --> 00:43:25,112
What a romantic encounter!
621
00:43:25,200 --> 00:43:31,754
- What is the name of this cute little dog?
- Gigi, is a young lady.
622
00:43:31,840 --> 00:43:36,596
What an unforgivable
mistake, I would like to repair!
623
00:43:36,680 --> 00:43:42,437
On behalf of Vassili and lrina, I ask
you the honor of inviting you to dinner.
624
00:43:42,840 --> 00:43:47,232
- At dinner.
-No, Gigi she is a respectable young lady.
625
00:43:47,320 --> 00:43:52,713
Maybe that's right, Vassili
is a dangerous heartthrob!
626
00:43:53,160 --> 00:43:55,117
That's funny !
627
00:43:55,800 --> 00:43:58,758
I came here with nerves!
628
00:43:58,840 --> 00:44:04,119
The color of Gigì's
waterproof is terribly wrong.
629
00:44:04,200 --> 00:44:07,556
I was very angry, but
she made me laugh.
630
00:44:07,680 --> 00:44:10,672
You have a lot of wit.
631
00:44:10,760 --> 00:44:16,358
Prince Alessio CaldarrosKi.
Grand Hotel, apartment 16.
632
00:44:16,440 --> 00:44:20,877
Grand Hotel. My name is
Odette Mercury, from Paris.
633
00:44:20,960 --> 00:44:26,638
- Paris.
- her dogs are really beautiful.
634
00:44:26,720 --> 00:44:31,635
They are a very award-winning
couple, they have won many trophies.
635
00:44:31,720 --> 00:44:35,600
Little Gigì is also very pretty.
636
00:44:35,680 --> 00:44:40,516
She is so small and she
needs so much protection.
637
00:44:40,600 --> 00:44:46,676
- All animals need protection.
- It's true.
638
00:44:46,760 --> 00:44:48,831
(SUBHEADING) I "throw" it.
639
00:44:48,920 --> 00:44:55,519
Which brand of caviar, champagne,
snail... oysters do you prefer?
640
00:44:55,600 --> 00:44:58,558
For me... it's indifferent.
641
00:44:58,960 --> 00:45:01,110
(SUBHEADING) This has class!
642
00:45:01,200 --> 00:45:04,875
Indifferent!
I understand what she means.
643
00:45:04,960 --> 00:45:09,511
I'm waiting for you tonight, around 10.
644
00:45:09,720 --> 00:45:12,872
- Where do we go ?
- I never know where.
645
00:45:12,960 --> 00:45:16,749
But in a place where
there is a lot of music.
646
00:45:17,440 --> 00:45:20,637
- This is my address.
- Good.
647
00:45:20,720 --> 00:45:24,793
So tonight at 10
at my door... !
648
00:45:24,880 --> 00:45:27,315
- PopĂł?
- Honk the horn.
649
00:45:27,400 --> 00:45:30,233
Delightful image. PopĂł.
650
00:45:30,320 --> 00:45:34,109
- (FRENCH ) Goodbye.
- See you later.
651
00:45:36,320 --> 00:45:40,359
Michele, you are "in gear"!
652
00:45:53,400 --> 00:45:55,277
Michele !
653
00:45:55,360 --> 00:45:57,874
- Michele !
- Here I am !
654
00:45:59,280 --> 00:46:01,920
- Michele !
- I'm coming.
655
00:46:02,400 --> 00:46:06,359
- Is anyone still there?
- No, the old ladies are gone.
656
00:46:06,760 --> 00:46:10,719
- The bastard's came.
- What bastard?
657
00:46:10,800 --> 00:46:14,509
The "mixed", the half-caste.
658
00:46:14,880 --> 00:46:17,315
-He paid?
- Sure.
659
00:46:17,880 --> 00:46:19,837
He is in the cashier.
660
00:46:21,880 --> 00:46:24,235
It's all OK.
661
00:46:26,360 --> 00:46:29,432
- What is this?
- A bill of exchange.
662
00:46:29,520 --> 00:46:32,114
- I see this.
- It's from Bruscatelli.
663
00:46:32,200 --> 00:46:35,238
- Yeah, Bruscatelli.
- Bruscatelli!
664
00:46:35,320 --> 00:46:38,039
No ! Bruscatelli...
665
00:46:38,920 --> 00:46:41,992
- Like ?
- Maria, give me the newspaper.
666
00:46:44,120 --> 00:46:46,634
Here is your Bruscatelli.
667
00:46:48,760 --> 00:46:52,833
- I'll go get the dog right away.
-He can't. - I'm going there.
668
00:46:52,920 --> 00:46:56,436
No, as long as this
doesn't protest, it's money.
669
00:46:56,520 --> 00:47:00,798
- Then it's all right.
- I'm fine. - Luckily !
670
00:47:00,880 --> 00:47:03,269
- All right.
- Thank God.
671
00:47:03,360 --> 00:47:06,557
I'm... 100... 90.
672
00:47:06,640 --> 00:47:09,109
- 95.
- No, 90.
673
00:47:09,320 --> 00:47:12,278
Two months of your
salary: 45 plus 45 equals 90.
674
00:47:12,360 --> 00:47:16,877
For the difference we will talk
about it later. I paid you 2 months.
675
00:47:16,960 --> 00:47:19,395
What do I eat in these 2 months?
676
00:47:19,480 --> 00:47:21,278
This !
677
00:47:21,720 --> 00:47:23,677
DANCE MUSIC
678
00:48:04,800 --> 00:48:07,519
- "Kill that dragon!"
- Like ?
679
00:48:07,760 --> 00:48:11,799
(WITH SLAVO ACCENT) Dragur,
a popular festival in Petersburg.
680
00:48:13,000 --> 00:48:14,991
Dasvidania.
681
00:48:16,960 --> 00:48:18,917
ROMANTIC MUSIC
682
00:48:24,800 --> 00:48:27,792
Prince, please!
683
00:48:28,440 --> 00:48:32,752
- Prince, are you feeling bad?
- No, I feel great.
684
00:48:33,120 --> 00:48:37,671
Dear, why burn the
sweet torment of waiting?
685
00:48:37,760 --> 00:48:40,149
Soon to my house...
686
00:48:40,240 --> 00:48:45,440
- In your house ?
-I thought you did me the honor of a visit from her.
687
00:48:45,520 --> 00:48:49,150
- At home ? - Let's not talk about it anymore.
- No, let's talk more!
688
00:48:49,240 --> 00:48:54,189
- No, that would be crazy.
- Let's do this crazy, take me to your house.
689
00:48:54,280 --> 00:48:57,272
- Do you want ?
- "De corsa..." On the run!
690
00:48:57,360 --> 00:49:01,513
My little nest is not a
palace, but it is very intimate.
691
00:49:01,600 --> 00:49:04,353
We will go to your little nest.
692
00:49:05,800 --> 00:49:09,919
Yes, vulture! But not immediately.
693
00:49:12,080 --> 00:49:17,109
- Why not right away?
- We still have to get coffee.
694
00:49:17,320 --> 00:49:22,998
No coffee! The bill! Coffee
is bad for my poor Slavic heart.
695
00:49:23,080 --> 00:49:26,152
But it's good for my Parisian heart.
696
00:49:26,240 --> 00:49:33,397
- Quick.
- I want to keep the flame of your desire burning.
697
00:49:33,480 --> 00:49:35,153
- (SUBHEADING) What a "line"!
- What do you say ?
698
00:49:35,240 --> 00:49:40,360
Caution ! Prudence, Alessio,
repress your atavistic instinct.
699
00:49:40,440 --> 00:49:43,273
Don't hit, don't worry.
700
00:49:43,520 --> 00:49:48,469
- Really ? Are you also capable of hitting?
- Yes sometimes.
701
00:49:48,560 --> 00:49:52,872
Very interesting, very Slavic.
702
00:49:53,440 --> 00:49:55,238
Quick, drink.
703
00:50:02,680 --> 00:50:04,910
Cicci, where are you going?
704
00:50:05,440 --> 00:50:09,957
-He recognized Michele, his hairdresser.
- Hairdresser ?
705
00:50:11,000 --> 00:50:15,233
- What do you want, you ugly beast?
- Don't you like that beast?
706
00:50:15,320 --> 00:50:19,871
- I love dogs except bums.
- As soon as he saw it, he immediately ran.
707
00:50:19,960 --> 00:50:24,477
She greets Michele and take
away the trouble, good evening.
708
00:50:25,640 --> 00:50:28,154
Michele ? Aren't you called Alessio?
709
00:50:28,240 --> 00:50:31,710
My name is Alessio, Michele
is my brother, the Grand Duke.
710
00:50:31,800 --> 00:50:35,714
She is crazy about Michele,
she sees him everywhere.
711
00:50:35,800 --> 00:50:40,749
The lady has a lot of class and she
has a magnificent emerald on her finger.
712
00:50:40,840 --> 00:50:43,514
It is a gift from my
brother Grand Duke.
713
00:50:43,600 --> 00:50:48,720
It's a hobby of him. He doesn't
give business cards, but emeralds.
714
00:50:48,800 --> 00:50:52,031
Dear, what is your hobby?
715
00:50:52,120 --> 00:50:55,590
You know what it is.
You are my hobby. Here we go.
716
00:50:55,680 --> 00:50:57,079
Bill !
717
00:51:06,480 --> 00:51:13,876
Our family has a habit of
putting money all over the place.
718
00:51:19,280 --> 00:51:21,237
Here we go.
719
00:51:24,280 --> 00:51:29,036
- My little dresser!
- Welcome back, prince.
720
00:51:29,120 --> 00:51:31,839
Watch your dogs.
721
00:51:31,920 --> 00:51:37,279
Soave Lizzy! Dearest Lolita!
722
00:51:37,560 --> 00:51:40,552
More and more beautiful,
more and more carnal!
723
00:51:40,640 --> 00:51:45,999
This sense of Spain, of Italy, of
the Mediterranean! Very beautiful !
724
00:51:46,080 --> 00:51:49,596
Always beautiful people...
725
00:51:50,360 --> 00:51:54,558
What do I see! Very well !
726
00:51:54,640 --> 00:51:58,634
Very well !
Did you follow my advice?
727
00:51:58,720 --> 00:52:05,399
- Nice rascal, scoundrel!
- My brother is always joking!
728
00:52:05,480 --> 00:52:09,633
Orchestra, some
music from our land!
729
00:52:16,600 --> 00:52:20,275
Prince, don't ruin me.
You are my brother.
730
00:52:20,360 --> 00:52:24,069
I love you like my brother,
especially when I'm drunk.
731
00:52:24,160 --> 00:52:26,959
- Michele !
- Call me Alessio.
732
00:52:27,040 --> 00:52:31,352
If I call you Alessio, I
remain without a name.
733
00:52:31,440 --> 00:52:33,750
Then don't call me at all.
734
00:52:33,840 --> 00:52:38,038
I wanted to introduce you
to my little friend Odette.
735
00:52:38,120 --> 00:52:41,511
Enchanted! Good choice.
736
00:52:41,600 --> 00:52:45,389
You too have chosen well,
she is the best tosacani...
737
00:52:48,320 --> 00:52:51,358
(MICHELE) Go joke
with your friends!
738
00:52:51,440 --> 00:52:55,832
He always jokes, he always plays!
The whole family always plays!
739
00:52:56,640 --> 00:52:59,075
Now let's go play too.
740
00:52:59,160 --> 00:53:02,596
(FRENCH IN) - Place your bets.
- The game is done.
741
00:53:23,640 --> 00:53:26,519
- Hello dear.
- Good morning.
742
00:53:31,080 --> 00:53:37,474
- Hey! - What's up ?
- It's 11 o'clock, I already had to stay at the "shop".
743
00:53:39,080 --> 00:53:41,959
- How you speak ? Aren't you Slavic?
- No, I'm Roman.
744
00:53:42,040 --> 00:53:45,954
So you tricked me and
you're not even a prince.
745
00:53:46,040 --> 00:53:49,476
You said "shop",
are you a trader?
746
00:53:49,720 --> 00:53:53,554
- Answer, are you a trader?
- In short...
747
00:53:55,040 --> 00:53:58,510
Rogue, you are
a very nice villain.
748
00:53:58,600 --> 00:54:02,958
You played the part of
the prince as a great actor.
749
00:54:04,600 --> 00:54:10,357
- But you're rich, aren't you?
- Rich... well.
750
00:54:10,440 --> 00:54:14,718
- Aren't you rich?
- You see...
751
00:54:15,600 --> 00:54:18,114
- I don't have a penny!
- Ah!
752
00:54:19,720 --> 00:54:22,758
- You don't have a penny.
- No.
753
00:54:29,000 --> 00:54:32,789
So would you like to
leave on "two feet"?
754
00:54:33,720 --> 00:54:39,830
- I have to go to work, otherwise how do I live
?
-
And me?
755
00:54:39,920 --> 00:54:43,117
Stay calm, we'll see each other again.
756
00:54:43,200 --> 00:54:46,795
Yesterday I offered you dinner
and champagne like a real prince.
757
00:54:46,880 --> 00:54:48,951
- Give me your shoes.
You give me your real name.
758
00:54:49,040 --> 00:54:54,035
- Give me your shoes.
- Where are the rubies you promised me?
759
00:54:54,120 --> 00:54:57,112
- I thought that...
- I thought so too.
760
00:54:57,200 --> 00:55:02,274
If you didn't introduce
yourself as a prince...
761
00:55:02,680 --> 00:55:05,991
I get it, we screwed each other.
762
00:55:07,400 --> 00:55:10,518
Wait up.
763
00:55:11,120 --> 00:55:12,793
You take this money!
764
00:55:12,880 --> 00:55:14,791
One moment.
765
00:55:14,880 --> 00:55:17,315
Are you crazy ? Scoundrel!
766
00:55:17,400 --> 00:55:23,271
I kept the 50 lire for the tram.
Don't get angry, I'll go on foot.
767
00:55:23,600 --> 00:55:28,356
- What are they?
- Don't be offended, you can buy yourself a small ruby.
768
00:55:28,440 --> 00:55:31,319
I don't even buy a fake one!
769
00:55:31,400 --> 00:55:34,233
I don't have a lira, how should I tell you?
770
00:55:35,480 --> 00:55:40,429
The dinner, the
champagne, the car, the dogs!
771
00:55:40,520 --> 00:55:43,876
- What dogs?
- The dogs aren't yours either?
772
00:55:43,960 --> 00:55:47,749
They are customers,
I shear dogs!
773
00:55:48,240 --> 00:55:51,198
Are you a Tosacani?
774
00:55:51,280 --> 00:55:54,989
I'm not a Tosacani, I'm
a "chaffeur des chienz".
775
00:55:55,080 --> 00:55:58,277
- Give me your shoes.
- That would be too convenient!
776
00:55:58,360 --> 00:56:03,434
You will go and shear barefoot dogs.
Otherwise call.
777
00:56:03,520 --> 00:56:07,639
- To who ?
- I don't know, I want a token, otherwise don't go out.
778
00:56:07,720 --> 00:56:11,998
Give me the key...
Wait a moment! Here it is.
779
00:56:12,200 --> 00:56:16,034
- Keep! - What is
?
- Are 100 "bags" enough?
780
00:56:16,120 --> 00:56:21,638
- It's a bill of exchange!
- It is signed on the front and back, it is regular.
781
00:56:25,440 --> 00:56:32,358
You are a phenomenon, everything
has happened to me, dollars,
782
00:56:32,440 --> 00:56:35,910
florins, pesetas, even rubles,
but a bill of exchange...!
783
00:56:36,800 --> 00:56:39,110
At 4 months!
784
00:57:01,160 --> 00:57:05,393
The tapir is the novelty of this year, it
is more fashionable than the reindeer.
785
00:57:05,480 --> 00:57:08,120
- Really ? - Sure.
- She's very beautiful.
786
00:57:08,200 --> 00:57:11,431
- If you want to try it, go to the rehearsal room.
- Over there ?
787
00:57:11,520 --> 00:57:13,750
- Yes, please.
- Thank you.
788
00:57:15,120 --> 00:57:20,320
(WITH FOREIGN ACCENT)
This model is too bold for me.
789
00:57:20,400 --> 00:57:25,315
- I don't want to be noticed too much.
- Don't worry, they won't notice you.
790
00:57:25,400 --> 00:57:29,359
- I don't want to be too flashy.
- Are you from Zurich?
791
00:57:29,440 --> 00:57:35,038
- No, from the Canton of Ticino.
-So you go to that canton!
792
00:57:35,120 --> 00:57:37,077
Excuse me.
793
00:57:38,080 --> 00:57:40,469
- Olimpio.
- What's up ?
794
00:57:40,800 --> 00:57:42,757
Excuse me.
795
00:57:44,840 --> 00:57:48,231
That coat rack wants
something simple, go.
796
00:57:48,320 --> 00:57:51,756
- But you were serving her.
- Let's change the ladies.
797
00:57:51,840 --> 00:57:56,710
- I lose in the exchange.
- No, mine is Swiss, yours is French.
798
00:57:56,800 --> 00:58:00,680
- Exchanges of currencies are prohibited.
- Who's the clerk? - it.
799
00:58:00,760 --> 00:58:03,673
- Who is the master?
- Your wife.
800
00:58:03,760 --> 00:58:07,549
- Okay, but who has been wrestling for 4 years?
- You.
801
00:58:07,640 --> 00:58:10,393
Then I advise you to go.
802
00:58:15,000 --> 00:58:19,676
- Is fine ? Find any flaws?
-No, she's perfect.
803
00:58:19,760 --> 00:58:24,038
- You think ?
- I could be wrong. To be able to give an accurate judgment
804
00:58:24,120 --> 00:58:26,031
she should take off her overcoat.
805
00:58:26,120 --> 00:58:31,672
-If I take it off, she can't see anymore.
-If you take away the rest too...
806
00:58:31,760 --> 00:58:34,513
- Olalá!
- Did you understand the allusion?
807
00:58:34,720 --> 00:58:36,757
- (FRENCH IN) Sure.
-You are not offended?
808
00:58:36,840 --> 00:58:40,720
- No.
- Then you can also combine.
809
00:58:40,800 --> 00:58:48,594
- "Peut-etre."
- If I remember correctly "PEUT ETRE" means "maybe".
810
00:58:48,680 --> 00:58:54,392
- Yes, maybe.
- In Italian, said by a beautiful woman, it means "yes".
811
00:58:54,600 --> 00:58:57,718
It can also mean "it depends".
812
00:58:57,800 --> 00:59:03,273
- Depends on what ?
- For example, from the cost of this overcoat.
813
00:59:03,360 --> 00:59:09,515
You can rest assured, I can
make you a... amateur price.
814
00:59:10,240 --> 00:59:13,995
- Where do we meet?
- At my home.
815
00:59:14,760 --> 00:59:19,834
- This is my address.
- Well, at 9 tonight.
816
00:59:20,240 --> 00:59:23,551
Even earlier, the goods will
be delivered the same day.
817
00:59:24,200 --> 00:59:27,192
- The note for...
- Give it to me.
818
00:59:27,280 --> 00:59:31,797
You come back from Switzerland
and apologize. We do the math tonight!
819
00:59:33,280 --> 00:59:35,237
"Pardon".
820
00:59:35,840 --> 00:59:37,797
She spies.
821
00:59:38,760 --> 00:59:42,640
So are you taking this overcoat?
822
00:59:42,720 --> 00:59:46,429
Sure, I've already made an
agreement with the other gentleman.
823
00:59:46,520 --> 00:59:51,310
I'm sorry, but the other gentleman
doesn't count, the price is 10,000 lire.
824
00:59:51,400 --> 00:59:55,473
- Isn't that gentleman a salesman?
- No, I'm the clerk.
825
00:59:55,560 --> 00:59:58,393
- He's just the owner's husband.
- Sin.
826
00:59:58,480 --> 01:00:03,077
Her conditions were
advantageous and much nicer.
827
01:00:03,160 --> 01:00:08,075
That's what her mistress fears when
she sees him serving a beautiful woman.
828
01:00:08,160 --> 01:00:14,475
Thanks for the compliment.
She is also very nice.
829
01:00:14,560 --> 01:00:18,793
I could be even more,
but I can lose my job.
830
01:00:18,880 --> 01:00:21,918
Unfortunately I can only
give you a 10,000 lire discount.
831
01:00:22,000 --> 01:00:27,712
But I didn't ask for a discount.
I can pay just 10,000 lire.
832
01:00:27,800 --> 01:00:32,397
I'm sorry, but we're taking
bills from known clients.
833
01:00:32,480 --> 01:00:36,872
- We know each other.
- Just a few minutes.
834
01:00:37,360 --> 01:00:40,830
If you come to see me, we can
get to know each other better.
835
01:00:40,920 --> 01:00:44,072
- Know us in the biblical sense?
- Like ?
836
01:00:44,200 --> 01:00:47,795
"Isaac met Rebecca
and Jacob was born."
837
01:00:47,880 --> 01:00:50,110
- Agree ?
- Agree.
838
01:00:50,200 --> 01:00:52,840
- But without Jacob.
- Sure.
839
01:00:54,440 --> 01:00:58,274
Liar, hypocrite!
Didn't you accept the bill of exchange?
840
01:00:58,360 --> 01:01:02,957
- No, it was Olimpio.
- He told me you took it.
841
01:01:03,040 --> 01:01:06,351
He calls Olimpio and if he
has the courage to repeat it '
842
01:01:06,440 --> 01:01:09,080
I spread it like a fig skin!
843
01:01:09,160 --> 01:01:12,278
- Stop that ! And then Olimpio is not there.
- Where it went ?
844
01:01:12,360 --> 01:01:16,069
- He went to pay disability contributions.
-He did well!
845
01:01:16,160 --> 01:01:20,279
-When he comes back I make him invalid!
- Don't raise your voice!
846
01:01:20,360 --> 01:01:22,317
Remember that I'm in charge here!
847
01:01:23,400 --> 01:01:26,836
Even if I married you, it
doesn't mean anything.
848
01:01:26,920 --> 01:01:30,117
This shop you pretend
to work in is mine!
849
01:01:30,200 --> 01:01:33,511
The house where you
don't pretend to eat is mine!
850
01:01:34,000 --> 01:01:37,630
The initiatives that spring from
851
01:01:37,720 --> 01:01:40,075
your mind can only be nonsense.
852
01:01:40,160 --> 01:01:44,518
I told you that
Olimpio took the bill.
853
01:01:44,600 --> 01:01:48,719
- Don't insist!
- Olimpio is a salesman, I'm your husband.
854
01:01:48,800 --> 01:01:52,236
- Do you believe him more than me?
- Yes thanks.
855
01:01:52,320 --> 01:01:56,917
- You accepted the bill and I can prove it to you!
- Like ?
856
01:01:57,640 --> 01:02:01,713
The ticket accuses you.
Miss gave it to you.
857
01:02:01,800 --> 01:02:04,952
- For the delivery.
- Exactly!
858
01:02:05,040 --> 01:02:09,034
Arrangements for delivery
are made after payment.
859
01:02:09,120 --> 01:02:13,956
When I went in, you already
had the bill in your pocket.
860
01:02:14,640 --> 01:02:16,870
- Or...
- What?
861
01:02:17,160 --> 01:02:22,314
-Or she gave you the address for a different purpose.
- Which ?
862
01:02:22,400 --> 01:02:27,474
- That over there ! - Not that one!
- Then you know what I'm talking about!
863
01:02:27,560 --> 01:02:31,349
Now go to the young
lady, give her back the bill
864
01:02:31,440 --> 01:02:35,479
and get the cash! Do you
know what cash means?
865
01:02:35,560 --> 01:02:38,473
I shouldn't know because
you usually don't give me any,
866
01:02:38,560 --> 01:02:40,437
- however it means "liquid".
- Exactly.
867
01:02:40,520 --> 01:02:43,034
On the market, liquid is
the only solid thing there is.
868
01:02:43,120 --> 01:02:46,317
- Go !
- But what if I go to get the liquid and find it "dry"?
869
01:02:46,400 --> 01:02:50,359
- Then get your coat back.
- If you don't give it to me?
870
01:02:50,440 --> 01:02:54,638
So don't go home,
go straight to the
871
01:02:54,720 --> 01:02:56,870
hospital, so we save
the ambulance money.
872
01:02:56,960 --> 01:03:00,351
Let's have Olimpio do
it, he's more suitable.
873
01:03:00,440 --> 01:03:03,000
Olimpio went to
pay the contributions.
874
01:03:06,360 --> 01:03:08,351
- Hi dear.
- Goodbye, dear.
875
01:03:08,440 --> 01:03:12,638
-He will be back soon.
- Okay, but call first. - Sure.
876
01:03:19,360 --> 01:03:22,796
- Miss Odette Mercury.
- Third floor. - Thank you.
877
01:03:22,880 --> 01:03:27,272
- Do you have an appointment?
- Later, but it's urgent.
878
01:03:27,360 --> 01:03:30,876
- Let's not exaggerate.
- What did you understand?
879
01:03:30,960 --> 01:03:36,114
Arturo!
- Yup.
880
01:03:36,200 --> 01:03:40,239
- Now he can go up.
- I believe it too.
881
01:03:41,800 --> 01:03:47,273
Unfortunate, moron,
ignorant, idiot, idiot, filthy worm.
882
01:03:47,360 --> 01:03:50,000
Are these the disability
and old age contributions?
883
01:03:50,080 --> 01:03:53,118
Did I have to say that I was paying
the contribution to validity and youth?
884
01:03:53,200 --> 01:03:56,079
Even nostalgic!
I would like to make you the "tie"!
885
01:03:56,160 --> 01:04:01,075
- Is it bad?
- You know what I mean and you know I'm capable of it.
886
01:04:01,160 --> 01:04:02,958
- Who? You ?
- Yup.
887
01:04:06,160 --> 01:04:10,916
Why did you tell my
wife that I took the bill?
888
01:04:11,000 --> 01:04:16,029
- I couldn't say it was me. - Why
?
-
she would have fired me.
889
01:04:16,120 --> 01:04:20,398
- And would you be a man?
- There are those who can give you excellent references.
890
01:04:20,480 --> 01:04:25,554
- Why are you here?
- Not for what you think or do.
891
01:04:25,640 --> 01:04:27,756
Mine is a give
and take operation.
892
01:04:31,400 --> 01:04:33,357
BELL
893
01:04:39,160 --> 01:04:41,515
- She too !
- Yeah.
894
01:04:41,600 --> 01:04:43,876
- Come.
- Very nice.
895
01:04:43,960 --> 01:04:48,750
I wasn't expecting it, I've
already had other visits.
896
01:04:48,840 --> 01:04:52,470
- That rascal Olimpio.
- Please, take a seat. - Thank you.
897
01:04:52,560 --> 01:04:59,114
If he hadn't intruded,
she'd be fine now.
898
01:04:59,200 --> 01:05:01,953
- I'm satisfied.
- You do, but I don't.
899
01:05:02,040 --> 01:05:07,672
That tiger of my wife, seeing
the bill, pulled out her nails.
900
01:05:07,760 --> 01:05:11,276
- Poor Olimpio!
- Not "poor Olimpio", poor me!
901
01:05:11,360 --> 01:05:13,590
- Have a drink?
- Thank you.
902
01:05:13,680 --> 01:05:17,071
In these cases I always lose.
903
01:05:17,160 --> 01:05:21,393
My wife sent me here...
904
01:05:21,480 --> 01:05:26,190
to give her back...
the thing is a bit unfortunate.
905
01:05:26,280 --> 01:05:29,398
- I have to give you back...
- The
bill. - Exactly.
906
01:05:29,480 --> 01:05:34,111
- In exchange for cash.
- She goes out of her way to help me.
907
01:05:34,200 --> 01:05:40,310
- He understood perfectly.
- Yes, I understand, but I have no cash.
908
01:05:41,520 --> 01:05:45,673
It doesn't matter, my
wife would propose this.
909
01:05:45,760 --> 01:05:51,870
I give her back the bill and
she gives me back the poor tapir.
910
01:05:52,200 --> 01:05:55,670
- And Olimpio?
- What does Olimpio have to do with it?
911
01:05:55,760 --> 01:06:01,119
Olimpio cannot give
back what he got.
912
01:06:01,200 --> 01:06:03,316
Cursed ! It's true.
913
01:06:03,640 --> 01:06:06,871
In these cases it is said:
"Whoever gave, he gave, he gave.
914
01:06:06,960 --> 01:06:10,430
Who has had, had, had...
"# Scurdammoce 'or passed... #
915
01:06:10,520 --> 01:06:14,275
I had the tapir
and his wife the bill.
916
01:06:14,480 --> 01:06:17,916
By law you can pay with
bills, what can make him wife?
917
01:06:18,000 --> 01:06:21,152
To her, nothing... but to me, yes!
918
01:06:21,240 --> 01:06:25,552
If I come home without a
tapir, I'm completely ruined.
919
01:06:26,240 --> 01:06:30,916
- A little courage.
- My wife has too much courage.
920
01:06:31,000 --> 01:06:36,678
I tell her. You have to know how
to deal with a wife. Being men.
921
01:06:36,760 --> 01:06:41,391
I, modestly... you observe.
922
01:06:41,800 --> 01:06:46,033
But when I'm in front of
my wife, I'm just a husband.
923
01:06:46,120 --> 01:06:51,593
I understand, it takes
something to make you a man.
924
01:06:59,200 --> 01:07:01,430
Me without tapir...
925
01:07:01,520 --> 01:07:05,150
Okay, I'm going to get it.
926
01:08:01,680 --> 01:08:03,637
WHISTLE
927
01:08:10,200 --> 01:08:14,671
- I wanted to wear it for the last time.
- I see.
928
01:08:14,760 --> 01:08:20,278
It doesn't hurt to return it,
the straight line doesn't fit her.
929
01:08:20,360 --> 01:08:23,159
Will you help me take it off?
930
01:08:23,400 --> 01:08:28,520
Gladly, you need a
model that highlights you.
931
01:08:29,680 --> 01:08:31,910
This model ?
932
01:08:39,680 --> 01:08:42,149
Don't make a tragedy of it.
933
01:08:42,240 --> 01:08:46,950
My wife will make a tragedy
if you come back with the bill.
934
01:08:47,040 --> 01:08:49,998
"Promissory note" rhymes
with hospital and funeral.
935
01:08:50,080 --> 01:08:54,597
- Death is a great comforter.
- Don't be an idiot.
936
01:08:54,680 --> 01:08:58,196
I absolutely have to
find 100 thousand lire.
937
01:09:00,800 --> 01:09:06,193
I know a bank teller who would
give us more than 10 thousand lire.
938
01:09:06,280 --> 01:09:12,276
- What are we waiting to go there? What does it take
?
-
A revolver.
939
01:09:12,360 --> 01:09:18,470
Gentlemen, 10,000 lire as a prize
to those who beat this destroyer!
940
01:09:19,680 --> 01:09:24,754
Alfredo, they give 10,000 lire
to whoever beats that fighter!
941
01:09:24,840 --> 01:09:28,879
- It's the hand of fate!
- But that hand changes my connotations.
942
01:09:28,960 --> 01:09:33,750
- Let's go there and challenge him.
- The two of us ? It is not regulatory.
943
01:09:33,840 --> 01:09:39,040
- You fight, I'll be your second.
-
You a
re crazy.
944
01:09:39,120 --> 01:09:44,274
- You were regional champion and are you afraid?
- I'm out of practice.
945
01:09:44,360 --> 01:09:47,352
- I can not.
-He is twice your age!
946
01:09:47,440 --> 01:09:50,637
-He also has double my weight.
- You are scared !
947
01:09:50,720 --> 01:09:56,750
It is not a regular match and
there is also the risk of taking them.
948
01:09:56,840 --> 01:10:01,357
- Your wife is sure to send you to the hospital.
- What if they don't pay us?
949
01:10:01,440 --> 01:10:04,353
- Hit him first and then the master.
- Stop that.
950
01:10:04,440 --> 01:10:09,719
- A strong man like you! Beat him now!
- Let's think.
951
01:10:22,160 --> 01:10:26,597
Silence ! Silence ! Silence !
952
01:10:27,120 --> 01:10:29,031
Ladies and Gentlemen...
953
01:10:29,120 --> 01:10:31,077
RASPBERRY
954
01:10:31,640 --> 01:10:33,597
Silence !
955
01:10:34,160 --> 01:10:41,191
Now the fight will start and will
have 100 thousand lire at stake!
956
01:10:41,280 --> 01:10:44,636
Among the Nordic champion Ursus.
957
01:10:44,880 --> 01:10:46,837
APPLAUSE
958
01:10:51,400 --> 01:10:57,157
And the challenger, the
brave doctor Alfredo Balzarini.
959
01:10:57,240 --> 01:10:59,197
WHISTLES
960
01:10:59,520 --> 01:11:04,594
Silence !
Now the challenger enters the ring.
961
01:11:11,320 --> 01:11:13,789
Silence !
962
01:11:13,880 --> 01:11:20,832
Whoever loses, will have to
give 100,000 lire to the winner.
963
01:11:22,360 --> 01:11:27,196
- What if I lose?
- You can't lose, in case we give him the bill.
964
01:11:27,280 --> 01:11:31,353
- Can we ask for a postponement?
- They don't have to execute you.
965
01:11:31,440 --> 01:11:34,637
- I'm afraid so.
- Be calm.
966
01:11:34,960 --> 01:11:36,917
GONG
967
01:11:39,680 --> 01:11:42,433
SCREAM OF ENTRY
968
01:12:32,800 --> 01:12:34,871
Alfredo, it's yours! Good boy !
969
01:13:11,520 --> 01:13:15,639
What are you doing, sleeping ?
If you don't win, I'll hit you!
970
01:13:16,480 --> 01:13:20,474
Remember you have
to win, think of your wife!
971
01:13:22,120 --> 01:13:24,077
GONG
972
01:13:54,920 --> 01:13:57,150
She pulls my hair out!
973
01:13:57,240 --> 01:14:00,232
It is not valid,
hair is forbidden!
974
01:14:01,360 --> 01:14:04,830
- The hair is not worth!
- Get his pants off!
975
01:14:04,920 --> 01:14:07,275
VOICES OVERLAP
976
01:14:15,200 --> 01:14:17,635
Alfredo. Alfredo?
977
01:14:34,320 --> 01:14:36,391
LAUGHS
978
01:14:36,480 --> 01:14:39,040
What a beautiful champion!
979
01:14:45,160 --> 01:14:48,152
- Did you give him the bill?
- Yup.
980
01:14:48,240 --> 01:14:50,197
It shows.
981
01:14:52,160 --> 01:14:57,678
Countess, I am always up-to-date
both for colors and models.
982
01:14:57,760 --> 01:15:03,676
This morning these two
models arrived from Florence.
983
01:15:07,040 --> 01:15:11,671
- Alfredo! Olimpio, what happened?
- Nothing, dear.
984
01:15:11,760 --> 01:15:17,631
- Who treated you like that?
We're just a little messed up.
985
01:15:17,720 --> 01:15:21,111
- Nothing happened.
- We went to pay taxes.
986
01:15:21,200 --> 01:15:24,158
- What taxes?
- What taxes?
987
01:15:24,240 --> 01:15:27,949
The additional income tax, the
sign tax and the supplementary tax.
988
01:15:28,040 --> 01:15:33,114
- And to pay the taxes they did this to you?
- Taxes ruin.
989
01:15:33,200 --> 01:15:38,434
- Nonsense, who hit you?
- It was the anonymous crowd.
990
01:15:38,520 --> 01:15:43,469
- What crowd?
- the taxpayers, in front of the counters.
991
01:15:43,560 --> 01:15:47,679
In Italy they
fight to pay taxes.
992
01:15:47,760 --> 01:15:50,400
"I'll pay! No, I'll pay first!"
993
01:15:50,480 --> 01:15:55,998
It is a short step from words
to deeds. Then you know me...
994
01:15:56,080 --> 01:16:00,438
- Have you at least paid your taxes?
- (TOGETHER) Yes.
995
01:16:00,520 --> 01:16:03,558
It took some strong
recommendations, but...
996
01:16:03,640 --> 01:16:08,919
- Lady, you are busy. I'll be back.
- Excuse me, countess.
997
01:16:09,000 --> 01:16:12,880
She-she I'll come back to her another day.
- Goodbye.
998
01:16:16,760 --> 01:16:22,438
If you paid your taxes, it was
all right with that girl, right?
999
01:16:22,520 --> 01:16:24,875
(TOGETHER) Yes.
1000
01:16:25,000 --> 01:16:28,516
-Have you paid in cash?
- Yes, one on top of the other.
1001
01:16:28,600 --> 01:16:34,551
-She took back the bill without resisting
?
-
No!
1002
01:16:34,640 --> 01:16:37,678
Good ! This will serve you as a lesson!
1003
01:16:37,760 --> 01:16:42,391
No more bills of
exchange are accepted!
1004
01:16:42,480 --> 01:16:45,757
The protest diagram
continues to rise frighteningly.
1005
01:16:46,200 --> 01:16:51,036
The diagram shows the
development of my financial enterprise.
1006
01:16:53,640 --> 01:16:56,519
As you can see I'm
back to the starting point.
1007
01:16:56,600 --> 01:17:01,436
- Did he leave jail?
- The prison is a great institution!
1008
01:17:01,520 --> 01:17:04,034
It is difficult for a
businessman to go there, but
1009
01:17:04,120 --> 01:17:07,272
when they put him there,
they do him a great pleasure!
1010
01:17:07,360 --> 01:17:11,638
If you sign a bill, you can rest assured
for 4 months, but then you have to pay.
1011
01:17:11,720 --> 01:17:17,159
If you are in jail, you don't
pay. They can't demand
1012
01:17:17,240 --> 01:17:21,154
anything because you paid
your debt to the company with jail.
1013
01:17:21,240 --> 01:17:28,078
So when you go out you can
start over with the hidden money.
1014
01:17:28,160 --> 01:17:34,475
The real failure is if you stay
out and have to pay the bills.
1015
01:17:35,000 --> 01:17:39,233
- Those who took the bills don't say anything?
- Yes, they say.
1016
01:17:41,240 --> 01:17:45,393
They say a lot of bad words if you don't pay.
1017
01:17:45,680 --> 01:17:50,390
They send you a lot of damn,
curses. They don't thank you.
1018
01:17:50,480 --> 01:17:54,872
- They don't do anything else?
- Yes, but it's a problem between them.
1019
01:17:54,960 --> 01:17:58,840
The bill goes a long way,
covered with signatures.
1020
01:17:58,920 --> 01:18:02,197
Eventually, if he
protests, trouble begins.
1021
01:18:02,280 --> 01:18:06,114
It is a kind of
"Sant'Antonio Chain '
'.
1022
01:18:06,200 --> 01:18:11,957
Whoever has a protest
bill tries to get the money
1023
01:18:12,040 --> 01:18:15,635
back or to take back the
goods that he sold him.
1024
01:18:15,720 --> 01:18:20,669
If he succeeds,
otherwise the acts begin.
1025
01:18:20,760 --> 01:18:25,675
So stamp papers, lawyers...
1026
01:18:28,440 --> 01:18:33,071
There is a mistake, my husband
has already paid these taxes.
1027
01:18:33,160 --> 01:18:36,790
It doesn't show up and she
doesn't have a receipt to prove it.
1028
01:18:36,880 --> 01:18:41,795
- Receipts from my husband.
-If he doesn't pay, I have to foreclose.
1029
01:18:41,880 --> 01:18:43,951
- I don't pay!
- Then I proceed.
1030
01:18:44,040 --> 01:18:48,477
She takes advantage of it
because my husband is not here.
1031
01:18:48,560 --> 01:18:51,757
- Olimpio, come here!
- Yes Madam.
1032
01:18:51,840 --> 01:18:56,118
Remember the day he paid
his taxes with my husband?
1033
01:18:56,200 --> 01:18:58,635
That episode escapes me.
1034
01:18:58,720 --> 01:19:04,989
- It was the day that Alfredo collected the money from the bill.
- Oh yes.
1035
01:19:05,080 --> 01:19:08,596
- You explain it to her.
- it?
1036
01:19:11,400 --> 01:19:17,351
- Do you wish?
- Are you the llaria BOOTIQUE company? - Yup.
1037
01:19:18,320 --> 01:19:22,439
The bill went in
protest, what do we do?
1038
01:19:22,520 --> 01:19:27,435
- I didn't sign any promissory notes.
- There is the stamp of your company.
1039
01:19:27,520 --> 01:19:30,273
This is the tapir's bill!
1040
01:19:30,720 --> 01:19:34,111
- Who gave it to you?
- That over there.
1041
01:19:35,120 --> 01:19:40,320
- Olimpio! What is this all about ?
- I... - Explain!
1042
01:19:43,040 --> 01:19:46,749
He knows better than
me, I'm just the clerk.
1043
01:19:46,840 --> 01:19:51,914
You have arrived, now the two
of us have a nice little speech.
1044
01:19:58,920 --> 01:20:01,275
GLASSES THAT BREAK
1045
01:20:34,920 --> 01:20:38,993
They could send the cards
to clients, couldn't they?
1046
01:20:39,080 --> 01:20:43,631
- We sent them to everyone.
- I didn't get it.
1047
01:20:43,720 --> 01:20:46,599
- Do you wish?
- Mr. Michele. - There is not.
1048
01:20:46,680 --> 01:20:51,277
- Marries. - Ah!
- My Giusy has to give up styling.
1049
01:20:51,360 --> 01:20:53,590
- Marries ?
- With the boss's sister.
1050
01:20:53,680 --> 01:20:56,638
- Goodbye, Giovanni.
- Goodbye, Baroness.
1051
01:20:56,720 --> 01:21:01,920
Giovanni, I should give Signor
Michele a little surprise, where is he?
1052
01:21:06,960 --> 01:21:09,110
CROSSING VOICES
1053
01:21:12,160 --> 01:21:17,280
I met her as a child,
they lived in Velletri.
1054
01:21:22,600 --> 01:21:26,878
Don't start eating
sweets, they're bad for you.
1055
01:21:26,960 --> 01:21:29,520
BELL - Enrichetta!
1056
01:21:29,800 --> 01:21:32,189
What a mess !
1057
01:21:33,600 --> 01:21:35,989
- Do you wish?
- I'm the waiter.
1058
01:21:36,080 --> 01:21:39,277
Ottavio! Wait a moment.
1059
01:21:39,600 --> 01:21:41,557
Ottavio!
1060
01:21:42,800 --> 01:21:44,313
- Ottavio!
- Yes, aunt?
1061
01:21:44,400 --> 01:21:49,156
- Where do I send the waiter?
- in the dining room. - Very well.
1062
01:21:51,160 --> 01:21:55,040
- Stop eating.
- The marzipan was odd...
1063
01:21:55,120 --> 01:21:59,079
At least "eat them"
after the wedding.
1064
01:21:59,680 --> 01:22:05,949
- You were supposed to get married dressed like that?
- I have the "striped" like yours.
1065
01:22:06,440 --> 01:22:11,469
Like mine ? It is useless to
argue, there is striped and striped!
1066
01:22:11,560 --> 01:22:15,474
- At least put on your tie.
- Bravo, fix it.
1067
01:22:15,560 --> 01:22:17,915
Let's talk about this "you".
1068
01:22:18,000 --> 01:22:22,437
You will call me "you" in front of
people to keep up appearances.
1069
01:22:22,520 --> 01:22:27,390
But in the shop I'm the boss
and you are a clipper, right?
1070
01:22:28,200 --> 01:22:32,194
- Yup ?
- After the ceremony, can I call "you" to Maria?
1071
01:22:32,280 --> 01:22:34,157
Don't be funny!
1072
01:22:34,240 --> 01:22:38,313
- A young lady wants Signor Michele.
- What have you done ?
1073
01:22:38,400 --> 01:22:40,357
Anything !
1074
01:22:40,680 --> 01:22:44,514
- Hold me the marzipan.
- No, I want to check it out for myself.
1075
01:22:48,320 --> 01:22:52,791
- Good morning.
- Miss, it's an honor to see you again.
1076
01:22:52,880 --> 01:22:56,839
I learned that Signor
Michele is getting married.
1077
01:22:56,920 --> 01:23:00,276
So I thought I'd
give him a little gift.
1078
01:23:00,360 --> 01:23:05,958
- Thanks, you shouldn't have bothered.
- This, scoundrel!
1079
01:23:06,040 --> 01:23:10,591
Maybe it would be better...
Sorry, Ottavio, it's a delicate thing.
1080
01:23:10,680 --> 01:23:13,274
They are family!
1081
01:23:19,120 --> 01:23:23,318
Did you understand that you made up?
I'd break your face!
1082
01:23:23,400 --> 01:23:28,076
- Instead I have to get you to marry my sister.
- Where can I find 100 thousand lire?
1083
01:23:29,920 --> 01:23:32,309
- Not from me!
- Who asked you for them?
1084
01:23:32,400 --> 01:23:38,078
- One does not want, the other cannot. We hear what the bride says.
- No !
1085
01:23:38,160 --> 01:23:42,631
- That blinds my eye!
- We don't make scandals!
1086
01:23:43,640 --> 01:23:48,476
- The servant now too!
- What do you want ?
- Vinegar.
1087
01:23:48,560 --> 01:23:53,191
- Why ?
- Miss Maria has fainted.
1088
01:23:53,400 --> 01:23:58,839
- She's passed out! You wait a moment.
- I'm in no hurry, I'm not moving.
1089
01:23:59,440 --> 01:24:03,559
- Does Maria feel bad?
- It will be the emotion!
1090
01:24:03,640 --> 01:24:09,238
-She She's such a sensitive girl!
- Don't get upset, it's the emotion.
1091
01:24:09,320 --> 01:24:13,632
- Leave me alone!
- Stay calm, let's see that it can be done.
1092
01:24:13,720 --> 01:24:17,475
- What happens ? - It's her dress.
- Life does not fit me!
1093
01:24:17,560 --> 01:24:20,393
- That was fine!
- Now it won't fit me!
1094
01:24:20,480 --> 01:24:24,633
- Madam, it can be unpick.
- Shut up ! - Shut up ! - Shut up !
1095
01:24:24,720 --> 01:24:30,033
- Why didn't you try it?
- I tried it! I'm not getting married!
1096
01:24:30,120 --> 01:24:34,990
- Don't talk nonsense!
- I don't want to go out like an idiot!
1097
01:24:35,080 --> 01:24:38,277
I don't put it on, I throw it away!
1098
01:24:39,040 --> 01:24:42,078
The wedding dress!
They don't get married anymore!
1099
01:24:47,600 --> 01:24:50,797
- Miss! - Yup ? - Come.
1100
01:24:50,880 --> 01:24:55,272
- Don't do that, call the seamstress!
- We phoned.
1101
01:24:55,360 --> 01:24:58,273
Now come and fix your dress.
1102
01:24:58,360 --> 01:25:01,432
Do not despair, you are
beautiful even without a dress.
1103
01:25:01,520 --> 01:25:05,400
- What are you doing here ?
- The groom must not see the bride.
1104
01:25:08,200 --> 01:25:12,512
- When are you going to stop getting me in trouble
?
-
Where is it?
1105
01:25:12,600 --> 01:25:16,753
- Enrichetta, where is the young lady? Sh
e-she She's gone. She left this.
1106
01:25:16,840 --> 01:25:20,913
The bill! She is convinced,
she is basically a good girl.
1107
01:25:21,000 --> 01:25:24,755
Miss said you will get
your wedding dress
1108
01:25:24,840 --> 01:25:27,070
back when you bring
her what you know.
1109
01:25:27,160 --> 01:25:30,516
- (TOGETHER) The dress?
-Yes, she took him away.
1110
01:25:30,600 --> 01:25:37,233
She's a good girl, right?
I'd break it... let's be calm.
1111
01:25:37,320 --> 01:25:42,235
- You give me these... you give them to me.
- We don't even talk about it.
1112
01:25:42,320 --> 01:25:46,917
- But... - Do you have an idea?
- Come with me.
1113
01:25:47,360 --> 01:25:52,070
- Enrichetta, if they're looking for us, we'll be back in 10 minutes.
-
Okay .
1114
01:25:52,160 --> 01:25:55,312
Long last ! Please, take a seat.
1115
01:25:55,400 --> 01:25:59,871
Madam, the seamstress has arrived!
1116
01:25:59,960 --> 01:26:02,918
You must excuse me, a
misunderstanding has happened.
1117
01:26:03,000 --> 01:26:04,991
This moron brought
here the Confirmation
1118
01:26:05,080 --> 01:26:08,198
dress of the accountant
Gattuso's daughter.
1119
01:26:08,280 --> 01:26:13,992
-Here is her beautiful dress!
- Have you seen? All settled.
1120
01:26:14,080 --> 01:26:15,832
You are a jewel!
1121
01:26:16,080 --> 01:26:21,280
- Plus 19 thousand and we get to 60 thousand.
- A nice refueling.
1122
01:26:21,360 --> 01:26:24,432
- We wish we had so many customers like that.
- I'm in a hurry.
1123
01:26:24,520 --> 01:26:30,198
50 "Turmak", 16 thousand and cigars...
100 thousand exactly.
1124
01:26:30,280 --> 01:26:34,751
- Wait a minute, I'll call someone for the packages.
- You are welcome.
1125
01:26:34,840 --> 01:26:39,118
- Michele ! - I'm here.
- Get the packages.
1126
01:26:39,200 --> 01:26:42,670
- Done.
- His 100,000 lire.
1127
01:26:42,760 --> 01:26:45,752
- It's a joke ?
- Yes, like what you did to me
1128
01:26:45,840 --> 01:26:47,751
when you came with the bastard.
1129
01:26:47,840 --> 01:26:50,036
By the way, tip?
1130
01:26:50,120 --> 01:26:52,919
- Should I call the guards?
- Calm down, lady.
1131
01:26:53,000 --> 01:26:55,196
-Does the endorsement signature belong to you?
- Yup.
1132
01:26:55,280 --> 01:26:57,351
- What does it mean ?
- Please, lady.
1133
01:26:57,440 --> 01:26:59,556
- Is the protest in order?
- Yup.
1134
01:26:59,640 --> 01:27:04,032
- Is your conscience okay?
-
But...
1135
01:27:04,120 --> 01:27:08,318
- Give me a box of matches.
- Here. - Does this pay you?
1136
01:27:13,440 --> 01:27:17,399
Bring the bastard to Sanremo,
make him "bet" at roulette.
1137
01:27:22,880 --> 01:27:28,114
Another cue, one of "Camel".
50 packs of "Turmak"...
1138
01:27:28,200 --> 01:27:32,239
- And 50 of "Turmak".
- Basically it's 100 thousand lire.
1139
01:27:32,320 --> 01:27:34,960
- As if it were cash.
- Sure.
1140
01:27:35,040 --> 01:27:39,876
I wasn't short of cash, but I had
to teach the gentleman a lesson.
1141
01:27:39,960 --> 01:27:43,351
It is clear that you
are a gentleman.
1142
01:27:44,280 --> 01:27:46,237
Sir...
1143
01:27:46,760 --> 01:27:48,717
However...
1144
01:27:49,080 --> 01:27:50,479
Well?
1145
01:27:50,560 --> 01:27:53,439
- Then ?
- Go, I'll join you.
1146
01:27:53,520 --> 01:27:56,558
- The dress ?
- He's on the bed.
1147
01:27:56,640 --> 01:27:59,917
Go, you know the way.
1148
01:28:00,000 --> 01:28:03,550
Yes, I know her, yes.
1149
01:28:07,480 --> 01:28:09,437
Here it is.
1150
01:28:15,720 --> 01:28:19,190
- What are you doing ?
- Anything.
1151
01:28:19,280 --> 01:28:22,272
- "Souvenir", dear?
- Just a "souvenir".
1152
01:28:22,360 --> 01:28:24,158
Once in a
life...
1153
01:28:24,240 --> 01:28:27,915
- Still worth it.
- Very nice.
1154
01:28:28,000 --> 01:28:32,949
Remember that you
are done now! Finished !
1155
01:28:33,040 --> 01:28:36,351
- Sure, just imagine that Maria made me do the "foil".
- Which ?
1156
01:28:36,440 --> 01:28:39,319
- I quit smoking.
- Well, save.
1157
01:28:39,400 --> 01:28:42,597
What savings?
She started smoking!
1158
01:28:43,320 --> 01:28:49,839
- This is my little wedding gift.
- Thanks, it's very kind of you.
1159
01:28:50,400 --> 01:28:53,119
- Very well.
- Then goodbye.
1160
01:28:53,200 --> 01:28:56,636
One moment, leave me this cue.
1161
01:28:56,720 --> 01:28:58,631
Hi !
1162
01:28:58,720 --> 01:29:03,157
I understand. (SLAVO) Goodbye.
1163
01:29:08,360 --> 01:29:10,636
- Good morning, lawyer.
- Hi.
1164
01:29:11,000 --> 01:29:13,594
Do you know the lawyer?
Is she a client of him?
1165
01:29:13,680 --> 01:29:16,320
No, he is my client.
1166
01:29:16,640 --> 01:29:18,472
- Hi, Lola.
- Hello Beautiful !
1167
01:29:18,560 --> 01:29:20,517
- Forested.
- All forested.
1168
01:29:21,960 --> 01:29:26,989
- Are you sure it's here?
- Very sure. - Yes, it's section 1.
1169
01:29:28,120 --> 01:29:32,990
- Capponi Lola! - I go, please!
-You don't worry.
1170
01:29:35,440 --> 01:29:37,909
- Do you remember everything?
- Yup.
1171
01:29:38,000 --> 01:29:40,150
- Who am I?
- I do not know.
1172
01:29:40,240 --> 01:29:43,358
- You're my cousin, Posalaquaglia.
- Yes but...
1173
01:29:43,440 --> 01:29:47,513
- Remember, you're the scarecrow.
- I was behind the scarecrow.
1174
01:29:47,600 --> 01:29:51,070
- Who are you ? - The tree.
You tood behind the tree.
1175
01:29:51,160 --> 01:29:53,436
-The young lady you did?
- I do not know.
1176
01:29:53,520 --> 01:29:56,876
- Miss...
- Miss shot the hunter.
1177
01:29:56,960 --> 01:30:00,351
No, the hunter
shot the young lady.
1178
01:30:00,440 --> 01:30:04,149
- The young lady came to us...
- For the perjury.
1179
01:30:04,240 --> 01:30:07,392
So we go to jail,
do you understand?
1180
01:30:07,480 --> 01:30:11,394
- I don't want to end my old age in jail.
- Sure.
1181
01:30:11,480 --> 01:30:12,993
It scares me.
1182
01:30:14,000 --> 01:30:16,310
It's here, the section.
1183
01:30:16,400 --> 01:30:21,474
-We have to wait a few minutes, we're in the Magistrate's Court, do you understand?
- Yup.
1184
01:30:25,560 --> 01:30:27,517
Look who you see!
1185
01:30:28,680 --> 01:30:32,958
I wanted to come to your
house, but those damn steps...
1186
01:30:33,040 --> 01:30:38,797
- Let them sit down. - Knight.
- How are you ?
-
So...
1187
01:30:38,880 --> 01:30:44,034
What penalty is foreseen for
those who do not pay the bills?
1188
01:30:44,120 --> 01:30:46,077
What he wants...
1189
01:30:46,640 --> 01:30:50,190
If you were to send people
who don't pay bills to jail '
1190
01:30:50,280 --> 01:30:54,069
- Italy would be a desert.
- Inquire, knight.
1191
01:30:54,160 --> 01:30:59,155
I did it. I'm talking about your
bill of exchange, that of Bruscatelli.
1192
01:30:59,240 --> 01:31:03,120
- He's in protest. - Bruscatelli didn't pay?
- It is not possible !
1193
01:31:03,200 --> 01:31:06,989
- Pretty, this!
- # Cute, gets prettier every day. #
1194
01:31:07,080 --> 01:31:10,311
Didn't Bruscatelli pay?
I don't want to see it.
1195
01:31:10,400 --> 01:31:13,756
- Don't show it to him. - Like ?
- I don't want to see her.
1196
01:31:13,840 --> 01:31:17,117
- Destroy it.
- I'm not destroying anything!
1197
01:31:17,200 --> 01:31:21,558
- How do we want to solve?
- It takes patience, Commander.
1198
01:31:21,640 --> 01:31:26,237
- See you later.
- One moment. Lawyer, come on!
1199
01:31:26,320 --> 01:31:30,029
- Have you called the lawyer yet?
- Yes. - Shall we go to jail?
1200
01:31:30,120 --> 01:31:34,079
- What's up ?
- They are the two of the Bruscatelli bill.
1201
01:31:34,160 --> 01:31:36,071
- Posalaquaglia.
- Inpaper.
1202
01:31:36,160 --> 01:31:40,074
- Paper. - "Wrapped".
- Lawyer Incarta. - Posalaquaglia.
1203
01:31:40,160 --> 01:31:44,279
- I'm his lawyer.
-He is following another cause of mine.
1204
01:31:44,360 --> 01:31:46,795
- Another cause?
- Yes, I have a lot of trouble.
1205
01:31:46,880 --> 01:31:50,077
Did you understand ?
He has a lot of "sawdust".
1206
01:31:50,160 --> 01:31:53,596
- Were we suing for a lot of sawdust?
- Sometimes it gets wet...
1207
01:31:53,680 --> 01:31:59,153
- No, damages, blackmail.
-
Do you have
witnesses ?
- No.
1208
01:31:59,240 --> 01:32:04,314
- Unfortunately there aren't.
- You are lucky! - We are here !
1209
01:32:04,400 --> 01:32:07,836
- It's our job.
- It's our profession.
1210
01:32:07,920 --> 01:32:11,675
- Would you be willing to...
- If we agree.
1211
01:32:11,760 --> 01:32:17,472
- Lawyer, there are these two crooks...
- Who? - We !
1212
01:32:17,560 --> 01:32:22,077
- They'd be willing to testify for me.
- I'm against.
1213
01:32:22,160 --> 01:32:27,599
But do as you like, I don't
know anything, I don't feel!
1214
01:32:27,680 --> 01:32:34,393
If you return Bruscatelli's
bill to us, we testify.
1215
01:32:34,480 --> 01:32:36,232
Get this fool away!
1216
01:32:36,320 --> 01:32:39,711
- How dare you?
-She said she didn't hear. - Yes!
1217
01:32:39,800 --> 01:32:42,599
So sorry on behalf of my cousin.
1218
01:32:42,680 --> 01:32:44,990
- Themistocles needs.
- We come right away!
1219
01:32:45,080 --> 01:32:47,833
Lawyer, explain how
they have to testify.
1220
01:32:47,920 --> 01:32:50,514
- We are in the dark!
- I'll enlighten you.
1221
01:32:50,600 --> 01:32:57,438
On the evening of May 24, at 7
pm, you were in via 4 November
1222
01:32:57,520 --> 01:33:01,036
at the corner with Silvio
Spaventa at Caffé Pietro Micca
1223
01:33:01,120 --> 01:33:03,191
sitting on a bench with him.
1224
01:33:03,280 --> 01:33:07,035
- I know him. - One moment.
- I remember everything!
1225
01:33:07,120 --> 01:33:12,718
(TOGETHER) 24 May at 7
pm in Via 4 Novembre at the
1226
01:33:12,800 --> 01:33:17,112
corner with Silvio Spaventa
at Caffé Pietro Micca.
1227
01:33:17,200 --> 01:33:19,919
- Remember, Pietro Micca!
- I recommend!
1228
01:33:20,000 --> 01:33:22,150
- And that's all !
- Did you understand ?
1229
01:33:22,240 --> 01:33:24,754
- Do you remember everything?
- I know everything by heart.
1230
01:33:24,840 --> 01:33:30,995
24 May... Silvio Spaventa's
corner... with Silvio Pellico...
1231
01:33:31,080 --> 01:33:34,869
- That we did ?
- Silvio Pellico was on the bench.
1232
01:33:36,960 --> 01:33:39,315
- Knight.
- What's up ?
1233
01:33:39,400 --> 01:33:42,392
- Excuse me, but he forgot the bill.
- Later, later.
1234
01:33:42,480 --> 01:33:46,838
No, now, now! "Life and death
are in the hands of the Lord."
1235
01:33:46,920 --> 01:33:49,878
- Why should I die and not you
?
-
There are two of us.
1236
01:33:49,960 --> 01:33:53,555
- It's the same.
- Trust me, knight. - Trust me.
1237
01:33:53,640 --> 01:33:55,358
But I recommend!
1238
01:33:55,440 --> 01:33:57,829
BELL - Come on! Let it pass.
1239
01:33:57,920 --> 01:34:01,470
Silence! - It's the commissioner.
- The Praetor!
1240
01:34:01,560 --> 01:34:04,439
Is it the Praetor? Take off your hat.
1241
01:34:06,280 --> 01:34:11,639
Capponi Lola, affirm
that at 7 pm on May 24 '
1242
01:34:11,720 --> 01:34:16,271
near Ciampino airport,
Temistocles Bisogni
1243
01:34:16,360 --> 01:34:21,480
- did he hit you from behind with a shot from a shotgun?
- Sure.
1244
01:34:21,560 --> 01:34:25,599
You claim you can
produce eyewitnesses.
1245
01:34:25,720 --> 01:34:28,678
- Eyepieces, Mr. Praetor.
- (JUDGE) Eyepieces.
1246
01:34:28,760 --> 01:34:32,071
While the accused,
Bisogni Temistocles, says
1247
01:34:32,160 --> 01:34:36,393
that at 7 pm on May
24th he was in company
1248
01:34:36,480 --> 01:34:41,919
of friends who knew
him at Caffé Pietro Micca.
1249
01:34:42,000 --> 01:34:43,957
Sure, Mr. Praetor.
1250
01:34:44,240 --> 01:34:46,880
- Ouch! Ouch!
- What happened ?
1251
01:34:47,520 --> 01:34:50,592
- Do you know who the hunter is?
- No. - Our landlord.
1252
01:34:50,680 --> 01:34:52,876
Are not you happy ? What does it mean ?
1253
01:34:52,960 --> 01:34:56,191
It means that we are witnesses
for and against in the same cause.
1254
01:34:56,280 --> 01:34:58,840
"With one stone
we kill two birds!"
1255
01:34:58,920 --> 01:35:01,912
- When fortune telling!
- When it is said that one is fool!
1256
01:35:02,000 --> 01:35:04,514
- You ? - No, you!
- How do you know it ?
1257
01:35:05,160 --> 01:35:08,630
- Chancellor, let's hear the witnesses.
- Yup.
1258
01:35:08,720 --> 01:35:14,238
- Posalaquaglia and Posalaquaglia.
- Should we come? It is necessary ?
1259
01:35:14,920 --> 01:35:17,309
(CHANCELLOR) It is essential.
1260
01:35:17,400 --> 01:35:20,119
- Is closed.
- (CHANCELLOR) Open up!
1261
01:35:20,200 --> 01:35:23,909
- Goalkeeper!
- (CHANCELLOR) Push. - Thank you.
1262
01:35:24,920 --> 01:35:28,151
- Dearest Commander, how are you?
- Which commander?
1263
01:35:28,240 --> 01:35:33,269
- It's the Praetor. - Sorry. - I'm the judge.
- How's it going ?
-
Good.
1264
01:35:33,360 --> 01:35:36,955
- What pride! - A few small talk.
- Are you the witnesses? - Yes sir.
1265
01:35:37,040 --> 01:35:40,112
- Do you want to put down
?
-
Where? - Here! - Yes, yes.
1266
01:35:40,200 --> 01:35:44,956
- We lay down. - We're here now.
- Chancellor, swear.
1267
01:35:45,040 --> 01:35:47,475
Raise your right hand, swear
to tell the truth, the whole truth.
1268
01:35:47,760 --> 01:35:50,957
- You say I swear.
-I didn't understand what he said.
1269
01:35:51,400 --> 01:35:54,552
Raise your right hand, swear
to tell the truth, the whole truth.
1270
01:35:54,640 --> 01:35:56,438
- You say: I swear.
- I swear.
1271
01:35:56,520 --> 01:36:00,673
- See you later. - Where are you going ?
- We swore. - Come here!
1272
01:36:01,640 --> 01:36:05,918
-After swearing he takes his place.
- Yes. - Do you want to testify ?
-
What?
1273
01:36:06,000 --> 01:36:08,958
What happened on May 24th?
1274
01:36:09,040 --> 01:36:14,718
- Forget it now...
- No. What happened on May 24th?
1275
01:36:14,800 --> 01:36:19,749
- In front of all these people?
- Yes, that's what people are here for.
1276
01:36:19,840 --> 01:36:23,390
- I'm hoarse.
- It does not matter.
1277
01:36:23,480 --> 01:36:25,949
- He knows too.
- I have to know!
1278
01:36:26,040 --> 01:36:29,590
- Let me hear May 24!
- All right !
1279
01:36:29,680 --> 01:36:33,150
"The Army was marching
to reach the frontier
1280
01:36:33,240 --> 01:36:35,709
and make a barrier
against the enemy!
1281
01:36:35,800 --> 01:36:40,112
- You had to keep quiet!
"- You keep quiet!
1282
01:36:57,760 --> 01:37:01,071
Stop! We are not at the variety!
1283
01:37:01,160 --> 01:37:04,198
- She told me to sing!
- it?
1284
01:37:04,280 --> 01:37:09,434
Mr. Praetor, I would like to say how
things stand, I would like to testify.
1285
01:37:09,520 --> 01:37:11,431
We feel !
1286
01:37:11,520 --> 01:37:15,479
- Forgive my cousin, he's a little confused.
- I see.
1287
01:37:16,040 --> 01:37:22,150
- May 24?
- What happened on May 24?
1288
01:37:22,240 --> 01:37:27,474
I remember well. I arrived in
Ciampino with my personal plane.
1289
01:37:27,560 --> 01:37:32,316
- Do you have a personal plane?
- Yes, in the Netherlands.
1290
01:37:32,400 --> 01:37:36,189
Once in Ciampino I
can't find my cousin.
1291
01:37:36,280 --> 01:37:39,830
I set out on foot because
there was not even a car.
1292
01:37:39,920 --> 01:37:43,436
Then I "intrude" in a bush.
1293
01:37:43,520 --> 01:37:49,152
- A bush? - Do you know the bush
?
- No. - Yup.
1294
01:37:49,240 --> 01:37:53,074
In that bush there was a knight.
1295
01:37:53,160 --> 01:37:56,835
The knight...
there is a reason why he is a knight.
1296
01:37:56,920 --> 01:38:02,393
Not because he had a horse... at a
certain moment I hear "boom, boom"!
1297
01:38:02,680 --> 01:38:06,435
A shot from a rifle.
I turn around and see the dead hen.
1298
01:38:06,520 --> 01:38:10,798
Not the hen, the
POLLANCA, the capon!
1299
01:38:11,040 --> 01:38:14,112
- The Capon!
- Miss present.
1300
01:38:14,200 --> 01:38:18,273
-Yes, she was hit.
- Who hit her?
1301
01:38:18,360 --> 01:38:20,556
One moment, Mr. Praetor.
1302
01:38:20,640 --> 01:38:25,237
- I'll take... I'll give the capon first aid.
- this way.
1303
01:38:25,320 --> 01:38:29,996
And I immediately go
to the city because I had
1304
01:38:30,080 --> 01:38:33,311
to reach Silvio Pellico's
Café... Di Spaventa.
1305
01:38:33,400 --> 01:38:35,994
I was frightened because
I did not find Silvio.
1306
01:38:36,080 --> 01:38:40,199
Here comes the
knight from before!
1307
01:38:40,280 --> 01:38:42,351
Not with the horse, but without!
1308
01:38:42,440 --> 01:38:46,479
I find that knight,
who is our landlord.
1309
01:38:46,680 --> 01:38:52,278
- I got confused. - The boatswain.
- I "cheated" a little.
1310
01:38:52,920 --> 01:38:55,389
- But I told the truth.
- (JUDGE) The truth?
1311
01:38:55,480 --> 01:38:58,040
- Now he speaks.
- I understood everything.
1312
01:38:58,120 --> 01:39:00,350
- You have understood ?
- I marked everything.
1313
01:39:00,440 --> 01:39:05,389
- I say the same thing.
- Now lay down you. - Yes sir.
1314
01:39:08,240 --> 01:39:11,198
Come on, stop!
1315
01:39:11,800 --> 01:39:14,838
- What do you know?
- About what ?
1316
01:39:14,920 --> 01:39:18,390
- On May 24. But without singing.
- All right.
1317
01:39:18,480 --> 01:39:20,710
- Mr. General.
- I'm not a General!
1318
01:39:20,800 --> 01:39:22,632
They will.
1319
01:39:22,720 --> 01:39:25,075
- I'm just a judge.
- Just judge.
1320
01:39:25,160 --> 01:39:28,198
I came from Africa, to
be precise from Turkey '
1321
01:39:28,280 --> 01:39:30,271
with my personal steamer.
1322
01:39:30,360 --> 01:39:32,920
- Do you have a personal steamer?
- Yes sir.
1323
01:39:33,000 --> 01:39:36,834
I got off my steamer because I
was also from the Netherlands.
1324
01:39:36,920 --> 01:39:42,518
But I left the Netherlands because
being short, I had to stay stooped.
1325
01:39:42,600 --> 01:39:48,152
So I went to Turkey. After
many hours of travel I got off...
1326
01:39:48,560 --> 01:39:50,710
- and I went after the bush.
- You too.
1327
01:39:50,800 --> 01:39:53,189
I had an appointment with him.
1328
01:39:53,440 --> 01:39:57,149
While I was shouting: "Where
are you, cousin Posalaquaglia?"
1329
01:39:57,240 --> 01:40:00,756
I see a hunter...
but he was not a hunter.
1330
01:40:00,840 --> 01:40:02,831
So how do you know
he was a hunter?
1331
01:40:02,920 --> 01:40:06,390
-Because he shot the "pigeon".
- To the pigeon?
1332
01:40:06,480 --> 01:40:08,710
- The pigeon...
- Alla Capponi.
1333
01:40:08,800 --> 01:40:11,713
- Alla Capponi! - Lola Capponi!
- Then she knows!
1334
01:40:11,920 --> 01:40:14,070
- Sure, it's on file.
-He knows everything.
1335
01:40:14,160 --> 01:40:18,472
I hear: "Boom, ta,
ta, ta, ta, ta. Bum!"
1336
01:40:18,960 --> 01:40:22,635
- The European war! What do you feel?
- One shot.
1337
01:40:22,720 --> 01:40:25,917
- You too !
- That hit my cousin.
1338
01:40:26,000 --> 01:40:29,595
- My cousin, who shot the young lady...
- Him? - No !
1339
01:40:29,680 --> 01:40:31,114
- Did you shoot the young lady?
- No !
1340
01:40:31,200 --> 01:40:35,398
- Yes. - What are you saying?
- It was not you ? - No I was wrong.
1341
01:40:35,480 --> 01:40:38,552
- Make no mistake, tell the truth.
- Yes sir.
1342
01:40:38,640 --> 01:40:43,919
I took my cousin by the arm and we
went to the café on November 27th.
1343
01:40:44,000 --> 01:40:47,834
Was it 27? No, 14... 24 May!
1344
01:40:47,920 --> 01:40:52,437
I asked: "Is the bar by Silvio
Spaventa?" They replied: "Yes."
1345
01:40:52,520 --> 01:40:55,592
Then I asked: "Is there
Pietro Micca? And they:" No. "
1346
01:40:55,680 --> 01:40:58,035
- Then ?
- That's all.
1347
01:41:00,280 --> 01:41:04,035
- I understood everything.
- Yes, you are right.
1348
01:41:04,120 --> 01:41:08,557
- It's clear. - Of course.
- Do you know what I understand?
1349
01:41:09,360 --> 01:41:12,273
- I understand that you are two false witnesses.
- Yes sir.
1350
01:41:12,360 --> 01:41:15,910
- It's true ? - Don't be heard.
- Everyone must feel it!
1351
01:41:16,000 --> 01:41:21,518
Do you know what happens when there
are two false witnesses in the courtroom?
1352
01:41:21,600 --> 01:41:24,399
- There is immediate arrest.
- Bravo, you are practical.
1353
01:41:24,480 --> 01:41:27,632
- The immediate arrest on the spot!
- Yes sir.
1354
01:41:29,360 --> 01:41:32,830
- Brigadier!
- Arrest the commissioner! Silence !
1355
01:41:46,400 --> 01:41:47,913
Good morning.
1356
01:41:48,240 --> 01:41:49,753
Good morning.
1357
01:41:52,840 --> 01:41:56,470
- Empty your pockets.
- Poor fellow. Allows? My cousin.
1358
01:41:56,560 --> 01:42:00,519
- We have nothing. - Anything ?
- Otherwise we weren't here.
1359
01:42:00,600 --> 01:42:02,273
Wait.
1360
01:42:05,320 --> 01:42:07,038
Welcome back, Commander.
1361
01:42:07,120 --> 01:42:10,750
- Done.
-I am grateful for her intervention.
1362
01:42:10,840 --> 01:42:13,798
- What did I tell you?
- I had no doubt.
1363
01:42:13,880 --> 01:42:17,475
- Excuse me, there will be some formalities.
- You are welcome.
1364
01:42:19,560 --> 01:42:23,474
- When I came in, I left a suitcase.
- Sure, Commander.
1365
01:42:23,560 --> 01:42:25,312
The suitcase of
Commander Bruscatelli.
1366
01:42:25,400 --> 01:42:28,711
- No, I put it aside.
- Thank you.
1367
01:42:28,800 --> 01:42:31,189
- Bruscatelli!
- Ouch!
1368
01:42:31,280 --> 01:42:34,193
- Give me the bill.
- Why ?
1369
01:42:34,320 --> 01:42:37,392
- Let me do it.
- Ah, Bruscatelli!
1370
01:42:37,760 --> 01:42:42,197
Excuse me, Commander,
there would be this bill of yours.
1371
01:42:42,280 --> 01:42:45,796
- He made it to that young Piedmontese man.
- Piedmontese?
1372
01:42:45,880 --> 01:42:49,236
- 100 thousand lire.
- Yes I remember !
1373
01:42:49,320 --> 01:42:52,392
Weird... let's fix it right away.
1374
01:42:52,480 --> 01:42:56,394
- Miss, fix this. -How much is he?
- 100 thousand.
1375
01:42:56,640 --> 01:43:00,952
- A nonsense. Let's renew it.
- Thank you, Commander. - You are welcome.
1376
01:43:01,040 --> 01:43:06,956
- Very nice.
- There is no precedent, who knows what happened.
1377
01:43:07,240 --> 01:43:10,073
- Done. This is for you.
- You know how it is!
1378
01:43:10,160 --> 01:43:15,599
- Goodbye and best wishes.
- Thank you. - You too.
1379
01:43:16,160 --> 01:43:19,437
- Your suitcase, Commander.
- Very well.
1380
01:43:20,000 --> 01:43:23,834
- You are welcome.
- Absolutely not, I owe you too much.
1381
01:43:28,400 --> 01:43:31,233
Another bill of exchange. What do we need it for?
1382
01:43:31,480 --> 01:43:35,189
- So nothing to deposit?
- Anything. - Here we go ?
1383
01:43:35,280 --> 01:43:39,672
I wanted to ask, also on behalf
of my cousin, how is it here?
1384
01:43:39,760 --> 01:43:43,310
- As in all prisons.
- What questions ! Is it good to eat?
1385
01:43:43,400 --> 01:43:46,392
The food is good, but the
extras are paid separately.
1386
01:43:46,480 --> 01:43:49,518
- They pay us the extras separately.
- Are you stupid ?
-
He said so.
1387
01:43:49,600 --> 01:43:53,719
You pay them separately. He
deposits money and then shirks.
1388
01:43:53,800 --> 01:43:56,872
- We have the coffee bar here.
- Do you have a canteen? - Yup.
1389
01:43:56,960 --> 01:44:00,510
You order and we deduct.
Do you have money?
1390
01:44:00,600 --> 01:44:04,036
- We have no money.
- So... - But...
1391
01:44:04,560 --> 01:44:06,915
- But what?
- We have this.
1392
01:44:07,000 --> 01:44:10,197
- A bill of exchange? - Yes.
- But... -
Bruscatelli!
1393
01:44:10,280 --> 01:44:13,875
- There is Bruscatelli's signature!
- Bruscatelli?
1394
01:44:14,120 --> 01:44:17,875
- That gentleman...
- Then Bruscatelli supports the bar.
1395
01:44:17,960 --> 01:44:21,316
- Turn it over and leave it in storage.
- I told you! - Long live Bruscatelli.
1396
01:44:21,400 --> 01:44:24,631
- Pierino, cell 247.
- Long live Bruscatelli!
1397
01:44:24,720 --> 01:44:28,634
- Done. Thank you very much.
- Goodbye.
1398
01:44:28,960 --> 01:44:30,917
Keep it well.
1399
01:44:31,400 --> 01:44:33,357
Good stay.
1400
01:44:33,560 --> 01:44:37,713
- You are welcome. - No.
- Cousin, please. - I get angry.
1401
01:44:37,800 --> 01:44:39,871
- You are welcome.
- Thank you.
1402
01:44:40,120 --> 01:44:46,116
I forgot, tomorrow wake up
at 9 with a light cappuccino.
1403
01:44:47,000 --> 01:44:49,753
- And some newspapers.
- Thank you.
119017