All language subtitles for Its.A.Sin.S01E02.BDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,520 Las aves marinas lloran 2 00:00:02,640 --> 00:00:06,240 Jill y Ritchie cantan: ♪ una voz ♪ 3 00:00:06,880 --> 00:00:12,240 ♪ cantando en la oscuridad ♪ 4 00:00:12,840 --> 00:00:18,640 ♪ uniéndose con tu única voz ♪ 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,320 ♪ cada uno y cada nota otra octava ♪ 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,200 ♪ las manos se unen y los miedos se desbloquean ♪ 7 00:00:26,280 --> 00:00:30,320 ♪ si solo una voz ♪ 8 00:00:30,640 --> 00:00:32,920 ♪ lo empezaría solo ♪ 9 00:00:33,240 --> 00:00:36,880 ♪ necesitamos una sola voz ♪ 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,280 ♪ enfrentando lo desconocido ♪ 11 00:00:39,360 --> 00:00:43,040 ♪ y luego esa voz ♪ 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 ♪ nunca estaría solo ♪ 13 00:00:46,120 --> 00:00:52,760 ♪ se necesita esa voz ♪ 14 00:00:53,240 --> 00:00:54,560 Clive: primero quieres ser actor 15 00:00:54,600 --> 00:00:57,256 entonces quieres ser Barry Manilow, y sabes lo que dicen de él. 16 00:00:57,280 --> 00:00:59,520 ¿Quién acaba pagando todo, eh? Muggins aquí. 17 00:00:59,600 --> 00:01:02,200 Es como dijo Richie, solo lo hacemos para obtener una tarjeta de equidad. 18 00:01:02,280 --> 00:01:04,976 Así es como funciona, si puede probar suficiente trabajo con un contrato de equidad 19 00:01:05,000 --> 00:01:06,696 obtienes una tarjeta. — ahora, no entiendo por qué es 20 00:01:06,720 --> 00:01:09,200 tan difícil unirse. Gracias a Dios por Maggie. 21 00:01:09,320 --> 00:01:12,560 Hizo una promesa, va a parar todo este asunto del sindicato. 22 00:01:12,640 --> 00:01:14,800 Lo sé, bien por ella, solo desearía que se diera prisa. 23 00:01:14,880 --> 00:01:18,096 ¿Para qué es todo? Así que puedes terminar en un representante de Birmingham diciendo "¿alguien quiere tenis?" 24 00:01:18,120 --> 00:01:19,376 Valerie: Muy bien, has hecho tu punto. 25 00:01:19,400 --> 00:01:22,360 ¿Qué, entonces ni siquiera puedo hablar ahora, eh? ¿Es asi? ¿Me callo? 26 00:01:22,880 --> 00:01:25,200 ¿Qué dicen de Barry Manilow? 27 00:01:25,440 --> 00:01:28,560 Tu padre dice que es marica, lo cual es ridículo. 28 00:01:28,920 --> 00:01:30,000 Las damas lo aman. 29 00:01:30,080 --> 00:01:32,600 Correcto, tengo que firmar esto, o no cuenta. 30 00:01:32,680 --> 00:01:33,840 Puede tomar un tiempo, sí. 31 00:01:36,120 --> 00:01:38,480 En realidad, si termino en el representante de Birmingham 32 00:01:38,680 --> 00:01:42,160 Seré feliz, porque estaré trabajando y eso es todo lo que quiero. ¿De acuerdo? 33 00:01:45,600 --> 00:01:47,040 Bueno, eso me lo dijeron. 34 00:01:47,120 --> 00:01:49,256 Valerie: Es una pena que no puedas quedarte en Navidad, Jill. 35 00:01:49,280 --> 00:01:51,160 No puedes volver a Londres, no después de la bomba. 36 00:01:51,200 --> 00:01:53,920 No, me iré directo a casa, mi madre hace una gran Navidad. 37 00:01:54,240 --> 00:01:57,280 Quiero decir... de todos modos, eres bienvenido a quedarte. 38 00:01:58,240 --> 00:02:00,640 Ustedes dos, pasan tanto tiempo juntos. 39 00:02:01,400 --> 00:02:03,080 Creo que Ritchie te va a extrañar. 40 00:02:03,800 --> 00:02:05,240 Aunque no somos pareja. 41 00:02:05,320 --> 00:02:06,920 Te lo he dicho, en realidad no lo somos. 42 00:02:07,080 --> 00:02:10,480 ¡Oh! Te vi, cantando una canción de amor... 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,920 Sé que es actuación. Bueno, no soy un experto, pero... 44 00:02:14,480 --> 00:02:17,840 Bueno, por lo poco que puedo deducir, buena actuación. 45 00:02:18,440 --> 00:02:20,360 es cuando es verdad, ¿no? 46 00:02:23,480 --> 00:02:25,960 Las aves marinas lloran - besos ruidosos 47 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 ellos jadean 48 00:02:28,600 --> 00:02:29,600 hombre: Oh, más despacio. 49 00:02:29,680 --> 00:02:31,336 No tengo mucho tiempo, mi papá está ahí arriba con el auto. 50 00:02:31,360 --> 00:02:33,560 Podemos vernos mañana, hay una fiesta en la playa. 51 00:02:34,040 --> 00:02:35,200 No puedo, tengo que volver. 52 00:02:35,280 --> 00:02:36,680 ¿De vuelta a dónde? — Londres. 53 00:02:37,200 --> 00:02:38,480 ¿Pensé que vivías en la colina? 54 00:02:38,560 --> 00:02:41,600 Sí. Bueno, lo hice, esa es mi familia. Yo vivo en Londres. 55 00:02:43,000 --> 00:02:44,120 Diapositivas de cremallera 56 00:02:46,600 --> 00:02:48,840 hombre: Será mejor que regrese. - Vamos, terminemos. 57 00:02:48,920 --> 00:02:50,480 No, estoy bien, mejor me voy. 58 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 ¿Qué pasó? ¿Qué, qué hice? 59 00:02:52,360 --> 00:02:53,560 Nada. Justo... 60 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 ¿Qué? 61 00:02:55,840 --> 00:02:57,080 Londres. —¿80? 62 00:02:58,840 --> 00:03:00,320 ¡Oh, Dios mío, no seas tan estúpido! 63 00:03:00,400 --> 00:03:03,640 ¡No te acuestas con estadounidenses, no con londinenses! americanos. 64 00:03:04,520 --> 00:03:06,560 ¡No hay nada malo con los chicos de Londres! 65 00:03:06,720 --> 00:03:10,160 Música: "Love will tear us apart" de joy division 66 00:03:19,360 --> 00:03:21,640 ♪ Cuando la rutina muerde fuerte ♪ 67 00:03:22,560 --> 00:03:24,880 ♪ y las ambiciones son bajas ♪ 68 00:03:25,640 --> 00:03:28,400 ♪ y el resentimiento se eleva ♪ 69 00:03:29,080 --> 00:03:30,880 ♪ pero las emociones no crecerán ♪ 70 00:03:30,960 --> 00:03:32,040 Se te ve realmente bien. 71 00:03:32,440 --> 00:03:34,360 ♪ Y estamos cambiando nuestras formas... ♪ 72 00:03:37,280 --> 00:03:38,160 La! 73 00:03:38,240 --> 00:03:40,416 Oh, te ves encantadora. — ritchie: Gregory está afuera, está esperando. 74 00:03:40,440 --> 00:03:42,600 Hasta luego. — Jill: Roscoe, ¡no te metas en problemas! 75 00:03:42,720 --> 00:03:43,760 Roscoe: ¿Yo? 76 00:03:44,040 --> 00:03:46,160 Bocina de coche toca la bocina 77 00:03:48,120 --> 00:03:50,640 Mírate, rosalind, muy linda. 78 00:03:50,960 --> 00:03:54,520 He decidido, en honor al gran día, que no te cobraré gasolina. 79 00:03:54,640 --> 00:03:56,080 Oh muchas gracias. 80 00:04:01,840 --> 00:04:03,360 ¿Qué tan lejos se ha ido ahora? 81 00:04:03,640 --> 00:04:04,680 Cinco meses. 82 00:04:05,000 --> 00:04:06,080 chico travieso 83 00:04:08,400 --> 00:04:10,520 ¿Cómo es él, es guapo? 84 00:04:11,720 --> 00:04:12,840 no sé 85 00:05:01,760 --> 00:05:03,800 Música: "Lo que sea que haga" de Laura branigan 86 00:05:04,200 --> 00:05:07,440 ♪ me llevaré bien a pesar de ti ♪ 87 00:05:07,680 --> 00:05:10,840 ♪ no quiero escuchar tus coartadas ♪ 88 00:05:10,960 --> 00:05:12,320 el jadea 89 00:05:12,440 --> 00:05:14,920 ♪ no quiero tu compromiso de medio tiempo ♪ 90 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Hasta entonces. 91 00:05:22,240 --> 00:05:23,400 El dormitorio es gratis. 92 00:05:26,760 --> 00:05:27,800 ¿Quien era él? 93 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Roscoe: No sé. 94 00:05:30,080 --> 00:05:31,720 Colin: ¿Ni siquiera sabes su nombre? 95 00:05:32,600 --> 00:05:33,880 ¿Alguna vez ha tenido relaciones sexuales? 96 00:05:34,280 --> 00:05:35,280 Sí. 97 00:05:35,320 --> 00:05:36,440 ¿Cuando? 98 00:05:40,640 --> 00:05:41,680 Mujer: Colin? 99 00:05:42,320 --> 00:05:44,800 charla indistinto 100 00:05:48,320 --> 00:05:49,400 pregunta. 101 00:05:50,120 --> 00:05:51,640 ¿Tienes un pasaporte? 102 00:05:51,840 --> 00:05:53,680 No, lo siento. 103 00:05:53,800 --> 00:05:56,320 Bueno, se tarda de tres a cuatro meses. 104 00:05:56,400 --> 00:05:59,120 así que tienes tiempo si presentas la solicitud de inmediato. 105 00:05:59,480 --> 00:06:04,000 Hemos reservado tres días a partir del domingo 8 de julio. 106 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 ¿Para qué? 107 00:06:05,440 --> 00:06:06,560 Nueva York. 108 00:06:07,400 --> 00:06:09,120 ¡Te vas a Nueva York! 109 00:06:10,320 --> 00:06:12,120 Uh, um... pero ¿por qué? 110 00:06:12,400 --> 00:06:16,480 El honorable clement Bridger es un cliente de larga data. 111 00:06:16,640 --> 00:06:19,320 y se mudó a Nueva York 112 00:06:19,400 --> 00:06:22,640 y necesita accesorios para varios trajes de invierno 113 00:06:22,840 --> 00:06:24,880 que requiere el Sr. Hart. 114 00:06:26,600 --> 00:06:28,840 Y su asistente. 115 00:06:28,960 --> 00:06:30,440 Pero Nueva York... 116 00:06:31,120 --> 00:06:32,400 ¿Es caro? 117 00:06:32,480 --> 00:06:34,240 Pues no, ¡nosotros pagamos! 118 00:06:34,400 --> 00:06:37,000 ¡Oh, Colin, eres gracioso! 119 00:06:37,240 --> 00:06:39,560 Todo está en los gastos. 120 00:06:39,720 --> 00:06:41,320 Sin embargo, trabajo duro. 121 00:06:41,600 --> 00:06:44,280 No vayas pensando que es un poco alegre. 122 00:06:44,440 --> 00:06:47,600 Estás ahí para hacer exactamente lo que dice el Sr. Hart. 123 00:06:54,280 --> 00:06:56,320 Ash: ¡Daría cualquier cosa por ir a Nueva York! 124 00:06:56,400 --> 00:06:58,440 Eres una maldita miseria, ¿cuál es el problema? 125 00:06:58,520 --> 00:07:00,040 Es el jefe, es un poco espeluznante. 126 00:07:00,120 --> 00:07:02,720 ¡Por el amor de Dios, Gladys Pugh, se lo mamaría para llegar a Nueva York! 127 00:07:02,800 --> 00:07:05,200 Te la chuparías para llegar a ealing Broadway. - ¡Me gustaría! 128 00:07:05,280 --> 00:07:07,160 "Comida sexual". Pero ten cuidado. 129 00:07:07,240 --> 00:07:09,680 Ya sabes lo que dicen, no te acuestes con nadie por ahí. 130 00:07:09,800 --> 00:07:11,760 ¡Oh sí! Porque Gladys nunca se detiene. 131 00:07:11,840 --> 00:07:12,880 ¡Máquina sexual! 132 00:07:12,960 --> 00:07:14,560 Con acento galés: ¡Virgen de los valles! 133 00:07:14,600 --> 00:07:17,720 Solo tú irías al único lugar del mundo donde no puedes tener sexo. 134 00:07:17,800 --> 00:07:19,880 Aww... - música: "Karma camaleón" por club de cultura 135 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 la! 136 00:07:21,040 --> 00:07:24,120 He sings baritone: ♪ la/ ♪ 137 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 Pete: ¿Puedo dejarte esto? 138 00:07:29,800 --> 00:07:32,120 Oh, por el amor de Dios, no seas tan estúpido. 139 00:07:32,200 --> 00:07:34,216 Grizzle, ¡lo está haciendo de nuevo! Estamos siendo victimizados. 140 00:07:34,240 --> 00:07:35,320 Deberías leer estas cosas. 141 00:07:35,400 --> 00:07:36,560 Ah, por última vez... 142 00:07:37,160 --> 00:07:39,040 Sal y llévate estas malditas cosas contigo. 143 00:07:39,120 --> 00:07:41,136 Solo quiero dejarlos en la barra, no estoy causando problemas. 144 00:07:41,160 --> 00:07:42,816 No dirías esa mierda sobre la gente heterosexual. 145 00:07:42,840 --> 00:07:44,560 Roscoe, sácalo. - ¡vamos! 146 00:07:44,720 --> 00:07:47,720 Estamos tratando de ganarnos la vida, esto va a ahuyentar a la gente. 147 00:07:47,800 --> 00:07:49,400 Todo es verdad, cada palabra. 148 00:07:49,480 --> 00:07:52,600 Escucha, mi padre predica Armagedón todos los domingos por la tarde. 149 00:07:52,720 --> 00:07:55,240 y todos los lunes por la mañana, me despierto, todavía con vida. 150 00:07:56,320 --> 00:07:58,840 ¿Lo ves? No es justo, cada vez que salimos, es esta mierda. 151 00:07:58,880 --> 00:08:00,360 Todo el asunto es una sarta de mentiras. 152 00:08:00,440 --> 00:08:02,976 No, pero ese hombre, Pete, dijo que conoció a este hombre, que dijo que era... 153 00:08:03,000 --> 00:08:05,640 Oh, él dijo, ella dijo, ellos dijeron, siempre están diciendo algo 154 00:08:05,720 --> 00:08:08,440 pero quieres saber la verdad? ¿Sabes qué es realmente el sida? 155 00:08:08,520 --> 00:08:11,240 Es una estafa, es un ardid para hacer dinero para las compañías farmacéuticas. 156 00:08:11,320 --> 00:08:13,920 ¿De verdad crees que hay una enfermedad que solo mata a los hombres homosexuales? 157 00:08:14,000 --> 00:08:17,120 Puede calcular que eres gay y matarte, ¿pero nadie más? 158 00:08:17,200 --> 00:08:20,080 Hmm, ¿qué pasa con los bisexuales, solo se enferman cada dos días? 159 00:08:20,160 --> 00:08:23,120 ¡Y dicen que es un cáncer, pero no puedes contraer cáncer! 160 00:08:23,200 --> 00:08:25,080 El cáncer no es algo que pueda quedar atrapado. 161 00:08:25,160 --> 00:08:28,720 No es como un resfriado o tos, es cáncer. No transmite. 162 00:08:28,880 --> 00:08:30,760 Imagínalo, cáncer gay. 163 00:08:30,840 --> 00:08:33,680 ¿Cómo es un cáncer gay? Quiero decir, ¿cómo se ve? 164 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 ¿Es rosa? ¿Dónde está? ¿Está en las muñecas? 165 00:08:36,320 --> 00:08:37,320 Quiero decir, por el amor de Dios. 166 00:08:37,440 --> 00:08:40,720 Obtienes todas estas historias y todos estos rumores y todas estas pesadillas 167 00:08:40,800 --> 00:08:43,040 porque eso es lo que quieren que pienses, ese grupo. 168 00:08:43,520 --> 00:08:45,760 Quieren asustarnos y evitar que tengamos sexo 169 00:08:45,840 --> 00:08:49,200 y nos hacen realmente aburridos, básicamente porque no pueden tener sexo. 170 00:08:49,360 --> 00:08:50,440 Esa es la verdad. 171 00:08:50,560 --> 00:08:53,160 Porque según ellos, ¿cómo funciona esto de las ayudas? 172 00:08:55,040 --> 00:08:56,800 Dicen que se contagia por poppers. 173 00:08:57,320 --> 00:08:59,480 Dicen que llegó del espacio exterior en un cometa. 174 00:08:59,960 --> 00:09:02,720 ¡Y dicen que Dios lo creó para matarnos! 175 00:09:03,520 --> 00:09:06,320 Dicen que fue creado en un laboratorio para matarnos. 176 00:09:07,280 --> 00:09:08,760 Dicen que son los rusos. 177 00:09:10,040 --> 00:09:12,040 Dicen que lo conseguimos de la selva. - chillidos de simio 178 00:09:12,160 --> 00:09:14,320 ¡Dicen que es causado por la fricción! - gritan 179 00:09:14,760 --> 00:09:16,240 dicen que está en el spunk. 180 00:09:16,440 --> 00:09:18,360 La máquina suena: dicen que Freddie Laker lo difundió 181 00:09:18,440 --> 00:09:20,120 cuando introdujo vuelos baratos. 182 00:09:20,320 --> 00:09:23,440 Dicen que hay un paciente cero propagándolo donde quiera que va. 183 00:09:23,560 --> 00:09:24,600 Ella grita - ¡guau! 184 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 Dicen que afecta a los homosexuales 185 00:09:26,440 --> 00:09:27,920 haitianos y hemofílicos 186 00:09:28,000 --> 00:09:30,840 como si hubiera una enfermedad que se ha dirigido a la letra h. 187 00:09:30,920 --> 00:09:32,040 ¿Quién será el siguiente? 188 00:09:32,120 --> 00:09:35,160 ¿Gente de Hartlepool y Hampshire y Hull? 189 00:09:35,280 --> 00:09:37,840 ¿No ves lo que todas estas cosas tienen en común? 190 00:09:39,440 --> 00:09:40,560 ¡No son verdad! 191 00:09:42,520 --> 00:09:43,760 ¿Y cómo lo sé? 192 00:09:45,160 --> 00:09:46,680 ¿Cómo sé que no es verdad? 193 00:09:49,560 --> 00:09:51,320 ¡Porque no soy estúpido! 194 00:09:51,680 --> 00:09:52,960 Lo que significa... 195 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 no lo creo 196 00:09:57,000 --> 00:10:00,440 Música: "¿Quieres funk" Patrick Cowley, ft. Sylvester 197 00:10:00,720 --> 00:10:01,840 ¡No lo creo! 198 00:10:03,200 --> 00:10:05,120 ♪ ¿Te quedarás? ♪ 199 00:10:05,480 --> 00:10:07,240 ♪ ¿O te irás? ♪ 200 00:10:07,400 --> 00:10:08,800 ♪ Nena, no te vayas... ♪ 201 00:10:08,880 --> 00:10:10,400 No creo una palabra de eso. 202 00:10:10,880 --> 00:10:13,520 ¡Ahora golpéame con esos láseres, por favor! 203 00:10:14,080 --> 00:10:16,360 La música continúa 204 00:10:27,960 --> 00:10:29,080 suena la campana 205 00:10:30,560 --> 00:10:32,320 ding, ding, ¡todos a bordo! 206 00:10:32,480 --> 00:10:34,400 Oye, Gloria, lindo uniforme. 207 00:10:34,480 --> 00:10:37,760 Las alegrías del nailon, una chispa y subiría como un monje budista. 208 00:10:37,920 --> 00:10:40,080 Entonces, ¿vas a estar allí? ¿El gran día de Ritchie? 209 00:10:40,200 --> 00:10:42,000 El 21 de Ritchie Tozer. 210 00:10:42,120 --> 00:10:44,200 Habrá tal cola, ¡legal por fin! 211 00:10:44,520 --> 00:10:47,160 Disculpe, ¿podemos continuar ahora, por favor? 212 00:10:47,560 --> 00:10:49,000 Mantén tu cabello puesto, Shirley Williams. 213 00:10:49,600 --> 00:10:51,040 ¡Agárrense fuerte, chicas! 214 00:10:51,320 --> 00:10:52,400 suena la campana 215 00:10:52,480 --> 00:10:53,640 nos vemos el sábado, bill. 216 00:10:53,720 --> 00:10:55,200 ¡Nos vemos, glo! - él ríe 217 00:11:00,040 --> 00:11:02,360 te digo que no he visto a Gloria, el esta aqui? 218 00:11:02,520 --> 00:11:04,800 La música suena, no, no lo creo. 219 00:11:04,880 --> 00:11:06,840 Dijo que vendría. Quizás esté trabajando hasta tarde. 220 00:11:06,920 --> 00:11:08,600 Podría tener un turno en el autobús nocturno. 221 00:11:10,640 --> 00:11:12,320 ¿Viste a Gloria anoche? 222 00:11:12,520 --> 00:11:14,280 No, no lo he visto en mucho tiempo. 223 00:11:14,880 --> 00:11:16,640 No es como si ella se perdiera una fiesta. 224 00:11:17,280 --> 00:11:18,560 Él siempre desaparece. 225 00:11:18,640 --> 00:11:21,320 Habrá encontrado a algún tipo, y volverá arrastrándose 226 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 la misma vieja historia. 227 00:11:24,720 --> 00:11:25,800 suena la campana 228 00:11:30,200 --> 00:11:31,360 ella grita 229 00:11:37,400 --> 00:11:38,720 Mujer: ¿Te detienes en dulwich? 230 00:11:42,360 --> 00:11:43,880 Estoy buscando a Jill Baxter. 231 00:11:44,720 --> 00:11:45,760 ¿Jill Baxter? 232 00:11:48,680 --> 00:11:51,440 Chico imita a un mono 233 00:11:51,640 --> 00:11:53,560 es tu hermano, llamó a la oficina 234 00:11:53,720 --> 00:11:56,160 dijo que era una emergencia, ese es su número. 235 00:11:56,360 --> 00:11:58,120 Sonaba bastante urgente. 236 00:11:58,240 --> 00:12:00,160 Dijo que se trataba de alguien llamada Gloria. 237 00:12:00,520 --> 00:12:02,160 De acuerdo. Gracias, lo llamaré por teléfono. 238 00:12:06,680 --> 00:12:08,200 Hola, soy Jill. ¿Quién es éste? 239 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 Gloria: Bueno, eso te tomó bastante tiempo. 240 00:12:10,120 --> 00:12:11,960 Deseo a Dios que ustedes consigan un teléfono. 241 00:12:12,040 --> 00:12:14,440 Me estoy perdiendo mi clase, ¿qué es todo esto sobre un hermano? 242 00:12:14,520 --> 00:12:16,200 /no he sido muy nosotros/yo. 243 00:12:16,320 --> 00:12:17,960 Sólo necesito a alguien para ir de compras. 244 00:12:18,440 --> 00:12:19,840 ¿Por qué? ¿Qué sucede contigo? 245 00:12:19,920 --> 00:12:21,920 ¿Puedes simplemente decir sí o no? 246 00:12:22,200 --> 00:12:24,720 Por supuesto que lo haré, vendremos esta noche. Traeré a los chicos. 247 00:12:24,760 --> 00:12:27,680 No, no se lo digas a nadie, ¿de acuerdo? No digas tanto, lo digo en serio. 248 00:12:27,760 --> 00:12:29,200 /Juro por dios, no le digas a nadie. 249 00:12:30,240 --> 00:12:32,120 ¿Por qué no? — No quiero que nadie lo sepa. 250 00:12:32,480 --> 00:12:34,640 Por eso te llamé. Por favor. 251 00:12:38,720 --> 00:12:39,760 Gloria? 252 00:12:40,800 --> 00:12:42,720 Vamos. ¿Está ahí? 253 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 Solo mantén tu distancia. 254 00:12:55,000 --> 00:12:56,160 Cierre la puerta. 255 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 No soy infeccioso, no lo soy en absoluto, estás perfectamente a salvo. 256 00:13:08,440 --> 00:13:09,680 Pero yo necesito... 257 00:13:10,320 --> 00:13:12,720 Leche y pan y comida y esas cosas. 258 00:13:12,800 --> 00:13:15,040 He escrito una lista, está ahí con mi tarjeta. 259 00:13:15,360 --> 00:13:17,800 Si pudieras ir de compras y traérmelo. 260 00:13:19,080 --> 00:13:21,920 Está bien, pero no haré nada hasta que me digas lo que está mal. 261 00:13:26,240 --> 00:13:27,680 Dijeron que era tuberculosis. 262 00:13:27,760 --> 00:13:29,856 ¡Dios mío, eso es infeccioso! ¿Me dejas entrar? 263 00:13:29,880 --> 00:13:32,360 No, pero paró, estoy mejorando. yo tenia esto... 264 00:13:32,800 --> 00:13:33,960 Tos y se detuvo. 265 00:13:34,040 --> 00:13:36,720 Mira, mírame, ¿estoy tosiendo? No. 266 00:13:37,080 --> 00:13:38,400 Soy mucho mejor de lo que era. 267 00:13:38,760 --> 00:13:40,280 Entonces, ¿qué dijo el doctor? 268 00:13:40,520 --> 00:13:41,800 Me llevaron al hospital. 269 00:13:43,000 --> 00:13:45,600 Y me dieron este cuestionario 270 00:13:46,200 --> 00:13:49,200 y yo estaba como, "¿para qué es esto?" Ellos dijeron... 271 00:13:50,680 --> 00:13:52,720 "Es para gente como tú". se aclara la garganta 272 00:13:53,880 --> 00:13:57,400 y preguntó sobre, ya sabes, historial médico y lugar de nacimiento y... 273 00:13:58,720 --> 00:14:00,360 dijo preferencia sexual 274 00:14:01,200 --> 00:14:04,680 y luego decía, decía, había una pregunta que decía... 275 00:14:08,520 --> 00:14:10,200 ¿Alguna vez has tenido sexo con animales? 276 00:14:11,160 --> 00:14:12,040 ¿Qué? 277 00:14:12,120 --> 00:14:13,840 ¿Alguna vez has tenido sexo con animales? 278 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 No entiendo. 279 00:14:16,080 --> 00:14:19,000 Decía en el cuestionario, "¿alguna vez has tenido sexo con animales?" 280 00:14:19,080 --> 00:14:20,120 ¿Pero por qué? 281 00:14:20,360 --> 00:14:22,280 No creen que sea tuberculosis. 282 00:14:23,640 --> 00:14:24,920 ¿Entonces que es eso? 283 00:14:27,040 --> 00:14:28,080 el solloza 284 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 ¿Qué piensas que es? 285 00:14:32,200 --> 00:14:33,480 ¿Qué piensas que es? 286 00:14:36,920 --> 00:14:39,280 el solloza 287 00:14:47,800 --> 00:14:50,920 Pero estoy mejorando y tú no mejoras con el sida, ¿verdad? 288 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 No sé. 289 00:14:53,280 --> 00:14:54,640 Bueno, no lo haces, te mueres. 290 00:14:54,880 --> 00:14:56,040 Y estoy mejorando. 291 00:14:56,840 --> 00:15:00,160 Dicen que el sida es un cáncer, y yo no tengo cáncer. 292 00:15:01,480 --> 00:15:04,000 Pero la I y la D representan inmunodeficiencia. 293 00:15:04,280 --> 00:15:06,080 y eso puede ser tuberculosis, ¿no es así? 294 00:15:06,160 --> 00:15:08,640 Pero, causada por el cáncer, la deficiencia 295 00:15:09,120 --> 00:15:10,880 pasa cuando tienes cáncer, ¿no es así? 296 00:15:11,120 --> 00:15:12,640 ¿Lo hace? - No sé. 297 00:15:12,960 --> 00:15:14,520 No creo que nadie lo sepa. 298 00:15:16,200 --> 00:15:17,960 ¿Y qué tiene que ver con los animales? 299 00:15:18,040 --> 00:15:19,080 No sé. 300 00:15:19,920 --> 00:15:21,280 Alguien me contó esta historia. 301 00:15:22,160 --> 00:15:25,440 Hubo una producción de siete novias para siete hermanos en Chicago. 302 00:15:26,520 --> 00:15:28,320 Y los siete hermanos están muertos. 303 00:15:29,880 --> 00:15:31,080 ¿Es eso cierto? 304 00:15:31,200 --> 00:15:33,481 Simplemente me gusta la idea de siete hermanos follándose entre ellos. 305 00:15:34,320 --> 00:15:36,160 El punto es que te dejan ir a casa. 306 00:15:36,440 --> 00:15:37,960 Así que no puedes ser tan malo. 307 00:15:39,200 --> 00:15:40,680 Me descargué. 308 00:15:41,680 --> 00:15:43,760 Oh. — pero no trataron de detenerme 309 00:15:43,840 --> 00:15:45,520 Entonces, ¿qué tan infeccioso es eso? 310 00:15:46,680 --> 00:15:48,880 Todo lo que necesito hacer es seguir mejorando. 311 00:15:49,280 --> 00:15:52,400 Me dio las drogas y tengo una carta que dice que es tuberculosis. 312 00:15:52,520 --> 00:15:54,280 entonces eso significa que puedo tener cuatro semanas sin trabajar. 313 00:15:54,320 --> 00:15:57,080 Si puedo usar esas cuatro semanas para mejorar 314 00:15:57,560 --> 00:15:59,160 y sacudirlo, entonces estaré bien. 315 00:16:01,320 --> 00:16:02,560 Si me ayudas. 316 00:16:03,840 --> 00:16:05,040 ¿Que quieres que haga? 317 00:16:05,120 --> 00:16:07,520 Sólo esta. Solo compras y esas cosas. 318 00:16:08,040 --> 00:16:09,800 Puedes ir al trabajo y recibir mi paga por enfermedad. 319 00:16:09,960 --> 00:16:12,736 Puedes dejar las cosas sobre la mesa, no tienes que acercarte a mí. 320 00:16:12,760 --> 00:16:13,760 por si acaso. 321 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Pero... 322 00:16:17,040 --> 00:16:18,440 Por favor, no le digas a nadie. 323 00:16:18,840 --> 00:16:20,800 Aunque todos podríamos ayudar. — Me despedirán. 324 00:16:20,880 --> 00:16:23,280 Si se corre la voz, despiden a la gente por ser gay 325 00:16:23,360 --> 00:16:24,440 no importa las ayudas. 326 00:16:24,640 --> 00:16:27,120 Déjame decirle a Roscoe, él es tu amigo. — Roscoe habla. 327 00:16:27,920 --> 00:16:29,880 El habla y habla y habla 328 00:16:29,960 --> 00:16:32,280 y no quiero que nadie lo sepa, porque yo no lo soy. 329 00:16:37,280 --> 00:16:38,360 ¿No lo que? 330 00:16:51,240 --> 00:16:52,280 una puta 331 00:17:02,560 --> 00:17:05,640 Música: "Más, más, más" de carmel 332 00:17:05,880 --> 00:17:08,280 multitud chati'e rs 333 00:17:21,960 --> 00:17:25,240 ♪ Lo que me estás haciendo, sí ♪ 334 00:17:26,880 --> 00:17:30,160 ♪ lo que me estás haciendo, sí ♪ 335 00:17:30,880 --> 00:17:32,440 ♪ me dejas d/y ♪ 336 00:17:33,320 --> 00:17:34,920 ♪ me dejas d/y ♪ 337 00:17:35,720 --> 00:17:39,720 ♪ / digo dale un poco de tu amor ♪ 338 00:17:40,600 --> 00:17:44,960 ♪ /Di dale un poco, bebé, de tu amor ♪ 339 00:17:45,480 --> 00:17:47,920 ♪ oh ahora, tómate un poco de tiempo ♪ 340 00:17:48,320 --> 00:17:50,040 ♪ por mí, bebé ♪ 341 00:17:50,680 --> 00:17:52,680 ♪ oh, hazme, hazme, hazme ♪ 342 00:17:53,160 --> 00:17:54,680 ♪ dame más ♪ 343 00:17:55,200 --> 00:17:59,280 ♪ ahora, dame más, más, más, más, sí ♪ 344 00:18:00,120 --> 00:18:04,320 ♪ ahora, dame más, más, más, más, sí ♪ 345 00:18:05,040 --> 00:18:09,080 ♪ ahora, dame más, más, más, más, sí ♪ 346 00:18:09,960 --> 00:18:14,120 ♪ ahora, dame más, más, más, más, sí ♪ 347 00:18:15,920 --> 00:18:18,120 ♪ dame, bebé ♪ — ♪ dame, bebé bebé ♪ 348 00:18:18,200 --> 00:18:20,280 ♪ todo tu amor ♪ — ♪ todo tu amor ♪ 349 00:18:20,600 --> 00:18:22,080 ♪ /dijo, dame, bebé bebé ♪ 350 00:18:22,200 --> 00:18:24,120 ♪ dame, bebé bebé ♪ — ♪ de tu amor ♪ 351 00:18:24,200 --> 00:18:25,480 ♪ todo tu amor ♪ 352 00:18:25,600 --> 00:18:27,160 ♪ oh ahora, tómate un poco de tiempo ♪ 353 00:18:27,280 --> 00:18:29,560 ♪ tómalo, tómalo, tiempo ♪ 354 00:18:29,760 --> 00:18:31,920 ♪ ooh, hazme, hazme, hazme ♪ 355 00:18:32,040 --> 00:18:34,520 ♪ dame, dame más ♪ 356 00:18:34,760 --> 00:18:38,760 ♪ ahora, dame más, más, más, más, sí ♪ 357 00:18:39,400 --> 00:18:41,920 ♪ ahora, dame más, más ♪ — ah—ah! ¡Atras, atras! 358 00:18:42,360 --> 00:18:43,840 ♪ Más, más, sí ♪ 359 00:18:44,480 --> 00:18:48,600 ♪ ahora, dame más, más, más, más, sí ♪ 360 00:18:49,480 --> 00:18:51,840 La música sigue en la radio 361 00:18:52,000 --> 00:18:53,040 la puerta se abre 362 00:18:55,480 --> 00:18:57,840 ¿Dónde has estado? - bueno, gran sorpresa. 363 00:18:57,920 --> 00:18:59,456 Regresábamos de casa de Pamela Tanner. 364 00:18:59,480 --> 00:19:01,776 Oh, va a tener una fiesta el próximo sábado, así que podemos ir todos. 365 00:19:01,800 --> 00:19:03,920 Y adivina con quién nos topamos, ¿cuánto tiempo sin verte? 366 00:19:04,360 --> 00:19:06,160 ¡Bien bien! 367 00:19:07,840 --> 00:19:08,960 Ay dios mío. 368 00:19:09,320 --> 00:19:10,800 - Hola. - Hola, bill. 369 00:19:11,240 --> 00:19:13,280 Ha estado enfermo. Por eso no lo hemos visto. 370 00:19:13,360 --> 00:19:14,600 Ha estado enfermo como un perro. 371 00:19:14,680 --> 00:19:17,176 Lo atrapamos en la calle, le dijimos, "regresa y ríete". 372 00:19:17,200 --> 00:19:18,200 Eso es lo que necesitas. 373 00:19:18,240 --> 00:19:21,680 Mi primera salida. Solo necesitaba la luz del sol, me encontré caminando. 374 00:19:22,200 --> 00:19:24,080 Y me siento bien, lo hago, realmente lo hago. 375 00:19:24,200 --> 00:19:27,120 Ritchie: Lo que significa que tenemos g/oria mundi literalmente en sic transit. 376 00:19:27,200 --> 00:19:28,960 Una broma que ninguno de ustedes va a entender. 377 00:19:29,640 --> 00:19:31,760 Entonces, ¿qué estaba mal contigo? - Tuve un resfriado. 378 00:19:31,880 --> 00:19:34,200 Que empeoró. Pero estoy mejor ahora. 379 00:19:37,720 --> 00:19:39,896 El hombre al teléfono dijo, "no damos tarjetas de equidad 380 00:19:39,920 --> 00:19:41,200 a alguien que canta en un pub". 381 00:19:41,280 --> 00:19:43,160 Y dije, "oh, soy mucho más que eso". 382 00:19:43,240 --> 00:19:45,400 Mi voz se volvió grandiosa, dije: "Me encanta". 383 00:19:45,520 --> 00:19:46,800 Dije: "Yo nací para esto". 384 00:19:47,040 --> 00:19:49,056 Pero él dijo, "bueno, voy a tener que revisar estos contratos 385 00:19:49,080 --> 00:19:51,720 porque lo que sucede es que a los lugares se les envía un folleto de contratos de acciones 386 00:19:51,800 --> 00:19:54,576 pero si eres amigo del jefe, puedes conseguir algunos firmados a escondidas". 387 00:19:54,600 --> 00:19:56,520 Así que dije, "¿me estás acusando de hacer trampa?" 388 00:19:56,600 --> 00:19:59,960 Y luego empezó a fanfarronear, pero eso es lo que quería decir, llamarme mentiroso. 389 00:20:00,040 --> 00:20:03,000 Estoy un poco hecho polvo, para ser honesto. Cogeré un taxi en la carretera principal. 390 00:20:03,120 --> 00:20:05,600 ¡Ay, bolsas de dinero! Cuídate. 391 00:20:06,040 --> 00:20:08,536 Me siento mucho mejor ahora, realmente lo estoy. — Jill: Me alegra escucharlo. 392 00:20:08,560 --> 00:20:10,360 Nos vemos pronto. Vendré un día, ¿sí? 393 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 Sí, eso sería bueno. 394 00:20:11,880 --> 00:20:13,000 Bye then. — la! 395 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 La! 396 00:20:16,000 --> 00:20:17,960 La cosa es que su padre es el monedero. 397 00:20:18,280 --> 00:20:19,360 Está en la oficina de impuestos. 398 00:20:19,440 --> 00:20:22,200 Al parecer, tienen una casa muy bonita en un barrio elegante de Glasgow. 399 00:20:22,280 --> 00:20:23,400 ¿Entonces qué pasó? 400 00:20:23,480 --> 00:20:25,760 ¿Qué opinas? Gloria acaba en un piso de protección oficial 401 00:20:25,840 --> 00:20:28,480 porque es amigo de Dorothy. Montón de bastardos. 402 00:20:29,200 --> 00:20:31,920 Ritchie cha'iters en segundo plano. 403 00:21:50,480 --> 00:21:53,120 Hombre: ¿Cómo ha estado? ¿Alguna enfermedad o dolor de cabeza? 404 00:21:53,360 --> 00:21:55,720 ¿Has engordado? - no, he estado bien. 405 00:21:55,840 --> 00:21:58,800 No es que necesite la píldora, para ser honesto, pero nunca se sabe. 406 00:21:59,400 --> 00:22:00,520 Vivo en la esperanza. 407 00:22:00,840 --> 00:22:01,920 ella se ríe 408 00:22:03,800 --> 00:22:05,920 Quería preguntarte, tienes alguno... 409 00:22:06,360 --> 00:22:07,920 Solo pensé en preguntar mientras estoy aquí 410 00:22:08,000 --> 00:22:10,640 Me preguntaba si tenías alguna información sobre... 411 00:22:11,880 --> 00:22:12,960 ¿SIDA? 412 00:22:13,280 --> 00:22:14,840 ¿Para qué querrías eso? 413 00:22:15,240 --> 00:22:18,520 Yo solo quiero saber. Ya sabes, cualquier hecho oficial. 414 00:22:18,600 --> 00:22:19,880 Bueno, no te afecta. 415 00:22:20,320 --> 00:22:22,520 Lo sé. — Literalmente no te afecta. 416 00:22:23,000 --> 00:22:25,560 Lo sé, pero para mis amigos. 417 00:22:25,720 --> 00:22:28,600 Sólo quiero ayudar, ¿tienes algo, algún folleto? 418 00:22:28,680 --> 00:22:29,960 ¿Por qué habría? 419 00:22:30,040 --> 00:22:31,560 No entiendo lo que quieres decir. 420 00:22:31,680 --> 00:22:34,080 ¿Por qué diablos tendría yo algo que ver con eso? 421 00:22:35,480 --> 00:22:36,560 ¿Terminamos? 422 00:22:38,360 --> 00:22:39,680 Sí. - bien. 423 00:22:42,680 --> 00:22:46,600 Solo vamos por tres días, pero el Sr. Hart dice que necesito un traje diferente para cada día. 424 00:22:47,080 --> 00:22:50,080 Él dice, "puede ser el nuevo mundo, pero todavía tenemos estándares". 425 00:22:50,440 --> 00:22:51,960 En realidad lo llama el nuevo mundo. 426 00:22:52,360 --> 00:22:53,600 Jill: Sí, me preguntaba. 427 00:22:53,680 --> 00:22:56,376 Tengo esta lista, hay todas estas librerías gay y cosas en Nueva York 428 00:22:56,400 --> 00:22:58,136 Pensé, si pudieras pasar y echar un vistazo. 429 00:22:58,160 --> 00:23:00,840 Voy allí a trabajar, no voy de compras. - Sólo necesito un poco de ayuda. 430 00:23:00,920 --> 00:23:02,720 Estoy tratando de encontrar cosas sobre el sida. 431 00:23:03,760 --> 00:23:04,680 ¿Para qué? 432 00:23:04,760 --> 00:23:06,280 Porque hay chicos muriendo. 433 00:23:06,600 --> 00:23:08,760 En todo el mundo, desde el sexo 434 00:23:09,080 --> 00:23:11,080 y quiero saber por qué, pero nadie lo sabe, Colin 435 00:23:11,160 --> 00:23:13,640 nadie sabe realmente, nadie sabe nada. 436 00:23:13,880 --> 00:23:16,096 Y no hay nada en la biblioteca, no hay nada en la tele 437 00:23:16,120 --> 00:23:19,680 no hay nada en todo este país, no hay información en ningún lado. 438 00:23:20,080 --> 00:23:23,840 Tenemos esta gran enfermedad mortal y está sucediendo en silencio. 439 00:23:24,000 --> 00:23:28,560 Pero es más grande en Estados Unidos, es más avanzado, así que aquí tienes 20 libras. 440 00:23:29,000 --> 00:23:32,240 ve a esas librerías y todo lo que encuentres me lo compras? 441 00:23:33,280 --> 00:23:34,280 ¿De acuerdo? 442 00:23:35,920 --> 00:23:37,840 ¡Oh, no, me está rompiendo el corazón! 443 00:23:37,920 --> 00:23:40,440 ¡Nuestra niña está volando el nido! — envíanos una postal. 444 00:23:40,520 --> 00:23:41,640 Estaré de vuelta el miércoles. 445 00:23:41,720 --> 00:23:44,320 Recuerde ahora, no toque a los niños, no tire de los tirones. 446 00:23:47,000 --> 00:23:48,720 ¡Adiós! 447 00:23:50,440 --> 00:23:52,280 jill gritos 448 00:23:53,000 --> 00:23:54,080 ¡regresar! 449 00:23:56,600 --> 00:23:58,560 pitido de bocinas de coche 450 00:23:59,040 --> 00:24:02,400 música: "Peanut butter" de Gwen Guthrie 451 00:24:20,160 --> 00:24:21,760 1949. 452 00:24:22,600 --> 00:24:26,480 Yo era un muchacho, traído aquí por Sir Nicholas St Laine. 453 00:24:26,960 --> 00:24:30,600 Necesitaba un traje nuevo, porque tenía un juego especial de póquer. 454 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 prevista para el viernes por la noche. 455 00:24:32,760 --> 00:24:35,440 Un nuevo palo, para un juego de cartas. 456 00:24:36,160 --> 00:24:39,720 Y lo hicimos con los hermanos Brooks, en cinco días. 457 00:24:40,520 --> 00:24:44,120 Y déjame decirte que en ese entonces nos alojamos en un hotel de mejor categoría. 458 00:24:44,600 --> 00:24:47,080 Ah, habitación 218... ese eres tú. 459 00:24:48,040 --> 00:24:50,400 Oh, 209, justo enfrente. 460 00:24:51,880 --> 00:24:54,200 Bueno, te dejaré a tu suerte esta noche. 461 00:24:54,320 --> 00:24:56,120 Estaré cenando con los Bridges. 462 00:24:56,240 --> 00:24:58,920 Pero no deambules. Día ocupado mañana. 463 00:24:59,160 --> 00:25:01,120 Desayuno a las siete en punto. 464 00:25:01,760 --> 00:25:03,600 de Muldoon. - gracias Señor. 465 00:25:05,640 --> 00:25:07,440 ♪ Extiéndete sobre mí ♪ 466 00:25:07,560 --> 00:25:09,480 ♪ como mantequilla de maní ♪ 467 00:25:09,560 --> 00:25:11,640 ♪ vamos, extiéndete sobre mí ♪ 468 00:25:11,760 --> 00:25:14,320 ♪ como mantequilla de maní ♪ 469 00:25:14,720 --> 00:25:16,880 sirena gemidos 470 00:25:26,640 --> 00:25:28,000 Ash: Demasiado tarde, aquí está. 471 00:25:28,120 --> 00:25:29,640 ¡Dios mío, estaba ordenando! 472 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 Esta es ella. 473 00:25:32,840 --> 00:25:33,840 Mirar. 474 00:25:35,560 --> 00:25:36,920 Roscoe jadea — estelar... 475 00:25:37,440 --> 00:25:39,240 Saluda a tu tío Roscoe. 476 00:25:39,560 --> 00:25:41,240 ¡Eso es increíble! 477 00:25:41,400 --> 00:25:42,960 Roscoe jadea, eso no es cierto. 478 00:25:43,040 --> 00:25:44,480 Ella no es tuya, te la robaste. 479 00:25:44,560 --> 00:25:47,240 ¿Quieres una taza de té? — oh, me encantaría uno, gracias, sin azúcar. 480 00:25:47,320 --> 00:25:49,520 Se suponía que estaba perdiendo peso. - Está bien, danos un minuto. 481 00:25:51,080 --> 00:25:52,320 Toma, llévatela. 482 00:25:52,440 --> 00:25:53,560 ¿Sí? - sí. 483 00:25:54,480 --> 00:25:56,080 Ahí tienes - balbuceos de bebé 484 00:25:56,240 --> 00:25:57,920 Cuidado, sostén su cabeza. - si, si, si. 485 00:25:58,840 --> 00:25:59,960 Oh sí. 486 00:26:00,200 --> 00:26:01,680 Ahí, eso es todo. - ahí estamos. 487 00:26:02,320 --> 00:26:04,200 Mmm... — se ríen 488 00:26:05,760 --> 00:26:07,440 ay no me lo creo 489 00:26:07,720 --> 00:26:09,920 No puedes tener un bebé, solo eres un niño. 490 00:26:11,000 --> 00:26:13,080 Ruben está en el fútbol, ​​tengo años. 491 00:26:13,400 --> 00:26:14,800 Ni siquiera sabrá que me he ido. 492 00:26:15,840 --> 00:26:17,160 Es nuestro pequeño secreto, estelar. 493 00:26:18,160 --> 00:26:19,760 Um, ¿alguien ha dicho 494 00:26:20,240 --> 00:26:21,760 ¿Stella no tiene una r al final? 495 00:26:21,960 --> 00:26:23,640 Stella con una r al final es una palabra 496 00:26:23,720 --> 00:26:26,216 pero el nombre "Stella" no tiene r, es solo Stella con a 497 00:26:26,240 --> 00:26:27,856 termina en a, así se escribe. 498 00:26:27,880 --> 00:26:29,240 No si lo escribes con una r. 499 00:26:29,320 --> 00:26:31,720 Pero no tiene r. — Me gusta estelar con r. 500 00:26:31,960 --> 00:26:33,280 Bueno, no digas que no dije. 501 00:26:33,360 --> 00:26:36,000 Ella es mi bebé y si quiero estelar con una r, entonces eso es todo. 502 00:26:36,080 --> 00:26:37,400 Muy bien, lo he dicho, he terminado. 503 00:26:37,480 --> 00:26:39,600 ¿No puedes estar feliz por mí? - callarse la boca. 504 00:26:40,240 --> 00:26:43,480 Entonces, ¿cómo está mamá? ¿Como van las cosas? - sí, ella es, erm... 505 00:26:44,440 --> 00:26:45,920 Ella está bien, ella es, erm... 506 00:26:46,720 --> 00:26:49,760 Bueno, tiene a la tía Bea y a la tía Bomasola mudándose. 507 00:26:50,680 --> 00:26:53,840 Van a vivir en tu habitación y en mi habitación, así que ella no está sola. 508 00:26:54,840 --> 00:26:56,960 ¿Qué quieres decir? ¿Donde esta papa? 509 00:26:58,160 --> 00:26:59,480 Él va a volver a Lagos. 510 00:27:00,480 --> 00:27:02,480 y luego viaja hacia el norte a sokoto. 511 00:27:02,560 --> 00:27:05,720 ¿Pero para qué? Es la jodida edad oscura por ahí. 512 00:27:06,240 --> 00:27:08,560 Lo siento, estelar, pero lo es. 513 00:27:08,640 --> 00:27:10,040 Necesita una causa, necesita... 514 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 Necesita consuelo, necesita ayuda. - bebe llora 515 00:27:12,720 --> 00:27:14,080 ¿Por qué, qué le pasa? 516 00:27:15,480 --> 00:27:16,760 Es por nosotros. 517 00:27:17,280 --> 00:27:18,920 Le rompimos el corazón, Roscoe. 518 00:27:19,560 --> 00:27:21,840 Yo quedé embarazada, tú te doblaste. 519 00:27:22,480 --> 00:27:24,640 Y anda todo el día desesperado. 520 00:27:24,840 --> 00:27:26,160 Entonces, ¿es culpa nuestra? 521 00:27:27,720 --> 00:27:29,920 Sí, bueno, buen viaje. 522 00:27:32,720 --> 00:27:35,280 Música: "Kids in america" ​​de Kim Wilde 523 00:27:45,240 --> 00:27:47,680 ♪ Mirando por una ventana vieja y sucia ♪ 524 00:27:48,080 --> 00:27:51,760 ♪ abajo los autos en la ciudad pasan corriendo ♪ 525 00:27:53,280 --> 00:27:58,240 ♪ Me siento aquí solo y me pregunto por qué ♪ 526 00:28:00,120 --> 00:28:02,720 ♪ Viernes por la noche y todos en movimiento ♪ 527 00:28:03,200 --> 00:28:05,680 ♪ Puedo sentir el calor pero es relajante ♪ 528 00:28:05,800 --> 00:28:07,640 ♪ dirigiéndose hacia abajo ♪ - pitido de bocinas de autos 529 00:28:08,280 --> 00:28:12,240 ♪ Busco el ritmo en este sucio pueblo ♪ 530 00:28:12,320 --> 00:28:14,680 ♪ al centro, van los jóvenes ♪ 531 00:28:15,120 --> 00:28:17,760 ♪ en el centro, los jóvenes están creciendo ♪ 532 00:28:18,120 --> 00:28:20,720 ♪ somos los niños de América ♪ — ♪ guau ♪ 533 00:28:21,120 --> 00:28:23,720 ♪ somos los niños de América ♪ — ♪ guau ♪ 534 00:28:24,120 --> 00:28:27,240 ♪ todo el mundo vive para la música—go—round ♪ 535 00:28:30,120 --> 00:28:32,760 ♪ luces brillantes, la música se vuelve más rápida ♪ 536 00:28:33,160 --> 00:28:36,920 ♪ mira, chico, no mires el reloj, ni una mirada más ♪ 537 00:28:38,360 --> 00:28:41,560 ♪ No me voy ahora, cariño ♪ 538 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 Tocar la puerta 539 00:28:42,720 --> 00:28:43,960 Sr. Hart: ¡Oh, Colin! 540 00:28:48,800 --> 00:28:51,080 El vino fue un regalo. 541 00:28:51,680 --> 00:28:53,680 Y bastante caro. 542 00:28:54,240 --> 00:28:56,680 Pero no quiero llevarlo a casa en mi maleta 543 00:28:56,760 --> 00:29:00,160 por lo tanto, sería de mala educación no compartir. 544 00:29:07,920 --> 00:29:09,720 ¿Tuviste una buena noche? - sí. 545 00:29:10,440 --> 00:29:11,480 ¿Comiste? 546 00:29:11,960 --> 00:29:13,160 Sí. - bien. 547 00:29:13,440 --> 00:29:16,000 Constrúyete, podría haber un poco más de ti. 548 00:29:17,480 --> 00:29:18,560 Cork pops - ¡oh! 549 00:29:20,080 --> 00:29:21,200 ¿Me acompañaras? 550 00:29:21,280 --> 00:29:23,000 Estoy bien. - Yo insisto. 551 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 Aunque no debería. 552 00:29:24,960 --> 00:29:28,280 ¿Quien esta a cargo? ¿Eh? el se rie 553 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 En fuera. 554 00:29:36,760 --> 00:29:37,760 En fuera. 555 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 Mmm. 556 00:29:44,640 --> 00:29:47,240 Hay que tener cuidado con las manchas. 557 00:29:52,200 --> 00:29:53,560 ¿Recibiste agua caliente? 558 00:29:54,280 --> 00:29:57,240 Oh, toma un tiempo para las tuberías en estos edificios antiguos. 559 00:29:57,600 --> 00:30:00,440 Tuve que quedarme allí, esperando, desnudo, durante diez minutos. 560 00:30:01,200 --> 00:30:03,600 Pero luego, obtuve un buen vapor caliente. 561 00:30:04,280 --> 00:30:06,560 Es importante estar limpio, ¿no crees? 562 00:30:07,120 --> 00:30:08,920 ¿Cuál es tu ritual, Colin? 563 00:30:09,200 --> 00:30:10,400 ¿Ducha o baño? 564 00:30:10,880 --> 00:30:11,920 Me gusta una ducha. 565 00:30:12,000 --> 00:30:13,120 Entonces hueles a limpio? 566 00:30:14,440 --> 00:30:16,600 ¿Tú? ¿Hueles a limpio? 567 00:30:17,680 --> 00:30:19,240 Supongo. - déjeme ver. 568 00:30:19,760 --> 00:30:21,080 Ven y siéntate aquí. 569 00:30:24,400 --> 00:30:25,320 Estoy bien. 570 00:30:25,400 --> 00:30:26,560 Oh vamos. 571 00:30:27,000 --> 00:30:28,600 Con acento americano: Vamos, ¿eh? 572 00:30:28,960 --> 00:30:30,440 Todos los chicos juntos. 573 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Ven y siéntate conmigo. 574 00:30:46,400 --> 00:30:48,720 Suena una sirena distante 575 00:30:57,200 --> 00:30:58,400 Mejor duerme un poco. 576 00:31:00,200 --> 00:31:02,240 Muldoon's, a las siete. 577 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Sí, señor. 578 00:31:06,080 --> 00:31:07,200 Pues buenas noches. 579 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 Buenas noches. 580 00:31:09,040 --> 00:31:10,200 La puerta se abre 581 00:31:11,240 --> 00:31:12,480 la puerta se cierra - jadea 582 00:31:14,000 --> 00:31:15,240 el exhala 583 00:31:17,960 --> 00:31:19,000 ¡solo yo! 584 00:31:20,280 --> 00:31:23,056 No sabía si querías que siguiera viniendo, pero hice una lasaña. 585 00:31:23,080 --> 00:31:24,080 ¿Quién eres? 586 00:31:25,280 --> 00:31:26,680 Oh lo siento. 587 00:31:27,080 --> 00:31:29,120 Soy amigo de Gregory. - ¿Cómo conseguiste una llave? 588 00:31:30,920 --> 00:31:33,000 Ella es la que tiene la comida, obviamente. 589 00:31:33,440 --> 00:31:34,640 Él dijo. 590 00:31:35,240 --> 00:31:39,160 Lo tenemos ahora, así que puedes dejar la llave ahí, gracias. 591 00:31:39,520 --> 00:31:41,000 Lleva guantes de goma. 592 00:31:41,120 --> 00:31:42,400 ¿Qué, dónde está Gregory? 593 00:31:43,040 --> 00:31:45,000 ¿Él está bien? — ¿Por qué lleva guantes de goma? 594 00:31:45,080 --> 00:31:46,560 Dije que puedes irte ahora, gracias. 595 00:31:46,720 --> 00:31:49,120 Papá, ¿debemos usar guantes de goma o qué? 596 00:31:49,200 --> 00:31:51,040 Cristo, ¿quieres dejar de seguir, Irene? 597 00:31:51,120 --> 00:31:52,240 ¿Cómo puedo saber? 598 00:31:53,160 --> 00:31:54,360 Lo llevaremos a casa. 599 00:31:55,400 --> 00:31:56,496 Oh, Dios mío, ¿estás bien? 600 00:31:56,520 --> 00:31:57,680 Papá: ¿Qué, eres médico? 601 00:31:57,920 --> 00:32:00,160 Jill: No. Bueno, haznos un favor, ¿eh? Mantente fuera de eso. 602 00:32:00,240 --> 00:32:02,521 Tenemos que salir a la carretera. — Gregory: Mi papá y mi hermana. 603 00:32:03,080 --> 00:32:04,600 Me van a llevar de regreso a Glasgow. 604 00:32:06,400 --> 00:32:08,160 Pero... ¿es eso lo que quieres? 605 00:32:09,560 --> 00:32:10,560 Sí. 606 00:32:10,600 --> 00:32:12,720 ¿Qué pasa con Roscoe? ¿No quieres decir adiós? 607 00:32:12,800 --> 00:32:14,560 Puedo ir a buscarlo. No se lo digas, Jill. 608 00:32:14,640 --> 00:32:15,680 Por favor, no le digas. 609 00:32:15,760 --> 00:32:17,880 No le digas una palabra sobre mi hijo a nadie. 610 00:32:18,720 --> 00:32:21,800 ¿Entiendes que? ¿Entendiste eso? Ni una palabra. 611 00:32:22,040 --> 00:32:25,160 Irene: Solo quiero saber, ¿debemos usar guantes de goma? 612 00:32:25,240 --> 00:32:26,840 ¡Quieres dejar de chillar! 613 00:32:27,080 --> 00:32:28,120 Descubrir. 614 00:32:28,760 --> 00:32:31,560 Haz algún trabajo por una vez en tu vida, infórmate. ¡Y tú! 615 00:32:32,000 --> 00:32:33,120 Gracias... 616 00:32:34,400 --> 00:32:35,400 Para nada. 617 00:32:36,280 --> 00:32:37,520 Por alentarlo. 618 00:32:40,480 --> 00:32:42,440 Hemos terminado, ¿sí? ¿La clave? 619 00:32:47,840 --> 00:32:48,760 Hice algo de comida. 620 00:32:48,840 --> 00:32:49,840 ¡Vete a la mierda! 621 00:33:00,840 --> 00:33:01,840 Ritchie: ¡Adivina qué! 622 00:33:01,920 --> 00:33:04,680 Roscoe: ¡Ritchie tiene noticias! — ¡Es realmente fantástico! 623 00:33:04,840 --> 00:33:06,880 Jill: Ah, ahora no. ¿Puede esperar? 624 00:33:07,200 --> 00:33:08,520 No, pero, ¿adivinen qué? 625 00:33:09,040 --> 00:33:11,496 Vamos, solo adivina, adivina lo que llegó. —chicos, estoy hecho polvo—... 626 00:33:11,520 --> 00:33:12,960 ¡No! Escúchalo a él. 627 00:33:13,600 --> 00:33:15,200 No! 628 00:33:15,560 --> 00:33:17,000 ¡Ven a ver, ven a ver! 629 00:33:17,320 --> 00:33:19,240 Jill Baxter, ¿qué podría ser esto? 630 00:33:20,360 --> 00:33:21,840 Oh, no. ¿En realidad? 631 00:33:22,440 --> 00:33:24,280 Primera publicación, 9 am. yo estaba gritando 632 00:33:29,360 --> 00:33:30,960 ¡Somos miembros de la equidad! 633 00:33:31,080 --> 00:33:32,640 ellos gritan 634 00:33:32,760 --> 00:33:34,720 gritan y silban 635 00:33:35,680 --> 00:33:37,200 ash: ¡Van a ser superestrellas! 636 00:33:37,280 --> 00:33:40,280 ¡Ay, cariño, no seas tonta! Míranos, lo logramos. 637 00:33:40,440 --> 00:33:41,680 Somos actores adecuados. 638 00:33:42,080 --> 00:33:43,240 ¿Qué es? ¿Qué ocurre? 639 00:33:43,360 --> 00:33:44,360 Nada. 640 00:33:45,440 --> 00:33:46,920 Pero esta es una buena noticia, ¿no? 641 00:33:50,240 --> 00:33:51,440 Yo_yo vi a Gloria. 642 00:33:52,240 --> 00:33:53,320 se va a casa 643 00:33:53,720 --> 00:33:55,520 Quiero decir, para bien. 644 00:33:56,800 --> 00:33:57,880 ¿Qué quieres decir? 645 00:33:58,520 --> 00:33:59,960 Va a volver a Glasgow. 646 00:34:00,120 --> 00:34:02,120 Él nunca dijo. ¿Cuándo se va? 647 00:34:02,240 --> 00:34:03,760 Jill: Ahora, quiero decir, se ha ido. 648 00:34:03,880 --> 00:34:05,800 No vayas, porque él no estará allí. 649 00:34:06,200 --> 00:34:08,400 Lo vi en la calle y se despidió. 650 00:34:09,760 --> 00:34:10,800 ella solloza 651 00:34:10,960 --> 00:34:13,560 Pensé que odiaba Glasgow, por la forma en que hablaba de sus padres. 652 00:34:13,960 --> 00:34:17,080 A la mierda. No hables de él, era alguien a quien conocíamos, eso es todo. 653 00:34:17,280 --> 00:34:20,200 No pudo hackearlo. Eso es lo que hace Londres, es difícil, ¿y qué? 654 00:34:21,200 --> 00:34:23,080 Se fue debiendome diez libras. 655 00:34:23,160 --> 00:34:24,920 Muchas gracias, Gloria, adiós. 656 00:34:26,560 --> 00:34:27,560 Acaso tú... 657 00:34:28,120 --> 00:34:29,440 ¿Alguna vez saliste con él? 658 00:34:30,640 --> 00:34:31,680 ¿Dormiste con el? 659 00:34:31,800 --> 00:34:32,880 No, gracias. 660 00:34:35,080 --> 00:34:36,080 ¿Qué pasa contigo? 661 00:34:36,440 --> 00:34:37,920 Oh, es demasiado viejo, tiene 30. 662 00:34:38,000 --> 00:34:39,280 Roscoe: Tiene 34 años. 663 00:34:39,360 --> 00:34:40,936 Estuvo allí esa noche, las elecciones generales. 664 00:34:40,960 --> 00:34:42,120 La erección general. 665 00:34:42,200 --> 00:34:43,776 Ritchie: Acaba de hacerse una paja en la esquina. 666 00:34:43,800 --> 00:34:46,800 Íbamos a tener a Bobbie mccreadie. Dios, todos ustedes se tenían el uno al otro. 667 00:34:47,120 --> 00:34:48,160 Cuando estoy desesperado. 668 00:34:48,280 --> 00:34:50,000 Ritchie: Oh, lo estás rogando. 669 00:34:50,160 --> 00:34:51,480 Suplicas por mí, muchacho. 670 00:34:51,560 --> 00:34:53,080 Ash: No ruego, solo me masturbo. 671 00:34:53,240 --> 00:34:54,760 Nunca pensaste que deberías... 672 00:34:55,840 --> 00:34:56,840 ¿Qué? 673 00:34:57,960 --> 00:34:59,840 Detener. Por poco. 674 00:35:00,880 --> 00:35:01,880 ¿Detener Qué? 675 00:35:02,240 --> 00:35:03,240 Sexo. 676 00:35:06,040 --> 00:35:07,120 ¿Por qué dices eso? 677 00:35:07,360 --> 00:35:08,600 No sé. - No. 678 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 ¿Por qué lo dijiste? 679 00:35:11,520 --> 00:35:14,600 Dios mío, te atraparon. La policía del pensamiento, estás infectado. 680 00:35:14,680 --> 00:35:16,920 No, solo digo. — Jill, no escuches esa mierda. 681 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Jill: Sabes, escucharé lo que quiera. 682 00:35:19,120 --> 00:35:21,400 Porque el problema contigo es que eres demasiado listo. 683 00:35:21,480 --> 00:35:23,440 Ah, se ha dicho. - no, lo digo en serio. 684 00:35:23,720 --> 00:35:24,960 Eres demasiado inteligente, a la mitad 685 00:35:25,040 --> 00:35:27,880 como, en tu mente, puedes pensar en salir de cualquier cosa. 686 00:35:28,440 --> 00:35:30,000 Pero piensa en esto, director. 687 00:35:30,320 --> 00:35:32,720 Si hubo una enfermedad, y decir que la tuviste 688 00:35:33,360 --> 00:35:35,760 y te acostaste con el, y luego te acostaste con el 689 00:35:35,840 --> 00:35:38,560 y luego te acostaste con 500 personas, como todos ustedes hacen todos los fines de semana 690 00:35:38,640 --> 00:35:40,720 entonces dime, ritchie, si eres tan inteligente 691 00:35:41,160 --> 00:35:42,760 ¿Qué va a evitar que se propague? 692 00:35:43,920 --> 00:35:45,200 ¿Qué te salvará? 693 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 ¿Tus niveles? 694 00:35:51,360 --> 00:35:53,280 Ponte inteligente, idiota. 695 00:35:56,840 --> 00:35:57,920 el se burla 696 00:36:01,680 --> 00:36:04,360 En realidad no fui a ninguna parte, porque estábamos demasiado ocupados trabajando. 697 00:36:04,600 --> 00:36:08,600 Quiero decir, vi el Empire State y el edificio Chrysler en la distancia. 698 00:36:08,800 --> 00:36:10,240 Eso fue lo suficientemente bueno para mí. 699 00:36:12,800 --> 00:36:15,440 Lo gracioso es que el vapor realmente sale de las calles. 700 00:36:15,520 --> 00:36:17,760 Ya sabes, como en las películas, el vapor del metro. 701 00:36:19,120 --> 00:36:20,520 Pero yo... lo siento. 702 00:36:21,160 --> 00:36:24,080 Busqué esas cosas, pero no pude encontrar nada en ninguna parte. 703 00:36:24,280 --> 00:36:25,320 Lo intenté. 704 00:36:26,880 --> 00:36:29,000 Oh bien. Está bien. 705 00:36:29,480 --> 00:36:30,560 No importa. 706 00:36:30,920 --> 00:36:32,160 No, miento, ¡aquí estás! 707 00:36:32,480 --> 00:36:34,280 Oh. ¡mentiras! 708 00:36:34,400 --> 00:36:35,720 ¡Él se ríe te engañó! 709 00:36:35,920 --> 00:36:36,920 Ahí tienes. 710 00:36:37,360 --> 00:36:38,720 Te estás poniendo descarado, lo eres. 711 00:36:38,840 --> 00:36:39,920 Colín: ¡Sí! 712 00:36:40,360 --> 00:36:41,640 Y tuve pastrami. 713 00:36:42,240 --> 00:36:44,120 Colin, puedes comprar pastrami en la esquina. 714 00:36:45,440 --> 00:36:48,080 ¿Sabes qué, sabes que tu filofax lo tiene todo? 715 00:36:48,560 --> 00:36:50,440 Sí. — ¿Tienes una dirección de Gloria? 716 00:36:50,520 --> 00:36:53,160 Quiero decir, Gregorio. ¿Una dirección de casa, en Glasgow? 717 00:36:53,720 --> 00:36:54,760 Lo tengo, sí. 718 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 ¿Tiene? 719 00:36:57,280 --> 00:36:59,120 ¿Por qué? - Lo tengo todo. 720 00:37:00,000 --> 00:37:02,560 No sé el nombre de su padre, pero el apellido es Finch. 721 00:37:02,720 --> 00:37:06,960 Treinta y seis St. Elm Road, Mount Vernon, Glasgow, g32. 722 00:37:07,640 --> 00:37:09,840 Operator: No, sor/y, that number's ex—directo/y. 723 00:37:10,400 --> 00:37:12,200 Oh, cierto, lo siento. 724 00:37:13,320 --> 00:37:14,320 Gracias. 725 00:37:22,800 --> 00:37:24,120 ¿Quieres decir hola? 726 00:37:24,400 --> 00:37:26,040 ¿Para qué? Se ha ido, ¿no? 727 00:37:44,400 --> 00:37:45,440 Colín? 728 00:37:48,240 --> 00:37:51,440 Al parecer, todo salió muy bien. 729 00:37:51,720 --> 00:37:53,640 Un gran éxito, me han dicho. 730 00:37:53,760 --> 00:37:55,520 Era brillante. ¿Y Nueva York? 731 00:37:55,720 --> 00:37:57,560 Asombroso. - Mmm... 732 00:37:57,760 --> 00:37:59,800 Nunca he tenido la suerte suficiente. 733 00:38:01,360 --> 00:38:04,760 Ahora, el Sr. Hart dijo 734 00:38:05,160 --> 00:38:09,160 ha estado revisando los libros y bueno, de verdad 735 00:38:09,280 --> 00:38:11,000 han pasado tres años. 736 00:38:11,400 --> 00:38:15,000 Entonces podemos considerar que su aprendizaje ha llegado a su fin. 737 00:38:15,200 --> 00:38:16,400 Muy bien hecho. 738 00:38:16,840 --> 00:38:17,880 Gracias. 739 00:38:18,520 --> 00:38:19,920 Entonces, eso será todo. 740 00:38:20,400 --> 00:38:21,920 Estoy seguro de que lo entiendes. 741 00:38:25,040 --> 00:38:28,120 ¿Qué quieres decir? — bueno, el trabajo ha llegado a su fin. 742 00:38:28,680 --> 00:38:30,920 Pero... yo—yo no entiendo. 743 00:38:32,720 --> 00:38:34,640 ¿Estoy despedido? - ¡No! 744 00:38:35,800 --> 00:38:39,720 Es más como si ya no estuvieras empleado. 745 00:38:40,880 --> 00:38:43,240 Pero... ¿no puedo quedarme? 746 00:38:43,320 --> 00:38:44,600 Me temo que no. 747 00:38:48,000 --> 00:38:49,400 Colin: ¿Hice algo mal? 748 00:38:49,480 --> 00:38:51,800 Bueno, no sé, ¿verdad? 749 00:38:54,360 --> 00:38:55,760 Realmente me gustaría quedarme. 750 00:38:56,840 --> 00:38:59,960 Quiero decir, me encantaría quedarme. Me gusta aquí. 751 00:39:01,760 --> 00:39:03,040 Realmente amo estar aquí. 752 00:39:05,040 --> 00:39:06,840 ¿Hay algo que pueda hacer? 753 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 ¿Quedarse? 754 00:39:08,640 --> 00:39:12,280 Estamos obligados a avisarle con un mes de antelación 755 00:39:12,560 --> 00:39:15,160 pero te daré el salario de un mes en lugar de 756 00:39:15,280 --> 00:39:18,360 porque no tiene sentido atormentar el lugar, ¿verdad? 757 00:39:18,800 --> 00:39:20,280 Lo mejor es seguir adelante. 758 00:39:21,360 --> 00:39:22,400 Hoy. 759 00:39:23,600 --> 00:39:24,800 Estoy terminando hoy? 760 00:39:24,920 --> 00:39:26,280 No hay necesidad de esperar. 761 00:39:29,840 --> 00:39:31,000 ¿Quieres que me vaya? 762 00:39:31,080 --> 00:39:32,760 Bueno, no veo por qué no. 763 00:39:33,720 --> 00:39:37,440 Y muchas gracias por todo. 764 00:40:12,600 --> 00:40:14,080 Muchas gracias. 765 00:40:41,760 --> 00:40:43,000 charla indistinto 766 00:40:43,160 --> 00:40:44,640 chillidos de retroalimentación - oh... 767 00:40:44,880 --> 00:40:45,960 ¿Laboral? — hombre: ¡Sí! 768 00:40:46,040 --> 00:40:49,160 De acuerdo. Entonces, por demanda del público 769 00:40:49,480 --> 00:40:51,160 solo por una noche 770 00:40:51,280 --> 00:40:54,240 canceló su retiro porque la stripper quedó atrapada en una amenaza de bomba 771 00:40:54,320 --> 00:40:59,160 señoras y señores, ¡la aparición final de tozer y Baxter! 772 00:40:59,280 --> 00:41:00,880 La multitud aplaude, ¡guau! 773 00:41:01,120 --> 00:41:02,560 Baxter y tozer. 774 00:41:02,680 --> 00:41:04,320 Oh, hazte una paja... — gracias. 775 00:41:06,400 --> 00:41:08,680 Música: "Only you" de Alison moyet — ♪ bah dah dah ♪ 776 00:41:08,840 --> 00:41:10,760 ♪ bah dah dah dah ♪ 777 00:41:11,280 --> 00:41:13,000 ♪ bah dah dah dah ♪ 778 00:41:13,720 --> 00:41:15,320 ♪ bah dah dah dah ♪ 779 00:41:16,080 --> 00:41:17,840 ♪ bah dah dah dah ♪ 780 00:41:18,560 --> 00:41:20,080 ♪ bah dah dah dah ♪ 781 00:41:20,880 --> 00:41:22,720 ♪ bah dah dah dah ♪ 782 00:41:23,320 --> 00:41:24,680 ♪ bah dah dah dah ♪ 783 00:41:25,800 --> 00:41:28,480 ♪ mirando desde una ventana de arriba ♪ 784 00:41:28,560 --> 00:41:31,240 ♪ es como una estancia de amor ♪ 785 00:41:32,160 --> 00:41:34,840 ♪ puedes oírme? ♪ 786 00:41:35,520 --> 00:41:38,200 ♪ Oame volvió ayer ♪ 787 00:41:38,280 --> 00:41:41,040 ♪ nos estamos alejando ♪ 788 00:41:41,800 --> 00:41:44,800 ♪ te quiero cerca de mí ♪ 789 00:41:45,840 --> 00:41:49,680 ♪ todo lo que necesitaba era el amor que me diste ♪ 790 00:41:50,200 --> 00:41:54,240 Hablan — ♪ todo lo que necesitaba para otro día ♪ 791 00:41:54,600 --> 00:41:58,200 ♪ y todo lo que supe ♪ 792 00:41:58,800 --> 00:42:00,600 ♪ solo tu ♪ 793 00:42:00,800 --> 00:42:02,240 Mamá de Roscoe: ¡Tarjeta por correo! 794 00:42:04,480 --> 00:42:07,400 ♪ A veces cuando pienso en su nombre ♪ 795 00:42:07,640 --> 00:42:10,000 ♪ cuando es solo un juego ♪ 796 00:42:10,880 --> 00:42:13,840 ♪ y te necesito ♪ 797 00:42:14,280 --> 00:42:16,920 ♪ escucha las palabras que dices ♪ 798 00:42:17,000 --> 00:42:19,520 ♪ cada vez es más difícil quedarse ♪ 799 00:42:20,560 --> 00:42:23,560 ♪ cuando te veo ♪ 800 00:42:24,560 --> 00:42:28,440 ♪ todo lo que necesitaba era el amor que me diste ♪ 801 00:42:29,320 --> 00:42:33,040 ♪ todo lo que necesitaba para otro día ♪ 802 00:42:33,440 --> 00:42:36,640 ♪ y todo lo que supe ♪ 803 00:42:37,640 --> 00:42:39,040 ♪ solo tu ♪ 804 00:42:39,440 --> 00:42:42,080 charla indistinto 805 00:42:42,440 --> 00:42:43,520 oh, hi! 806 00:42:43,600 --> 00:42:45,320 ♪ Bien hecho, bien hecho ♪ 807 00:42:45,800 --> 00:42:47,360 ♪ lo siento ♪ 808 00:42:48,200 --> 00:42:49,720 ♪ lo siento ♪ 809 00:42:49,840 --> 00:42:52,120 ♪ bah dah dah, bah dah dah dum ♪ 810 00:42:53,080 --> 00:42:54,280 ♪ bah dah ♪ — ♪ bah dah ♪ 811 00:42:54,400 --> 00:42:55,480 ♪ bah dah ♪ — ♪ bah dah ♪ 812 00:42:55,600 --> 00:42:57,960 ♪ bah dah dah dum ♪ — ♪ dah dah dah dah, bah dah dah dah dum ♪ 813 00:42:58,040 --> 00:42:59,400 ♪ lo siento ♪ 814 00:42:59,560 --> 00:43:02,000 ♪ bah dah dah ♪ — ♪ bah dah dah dum ♪ 815 00:43:03,360 --> 00:43:07,320 ♪ todo lo que necesitaba era el amor que me diste ♪ 816 00:43:08,200 --> 00:43:11,880 ♪ todo lo que necesitaba para otro día ♪ 817 00:43:12,240 --> 00:43:15,960 ♪ y todo lo que supe ♪ 818 00:43:16,400 --> 00:43:18,120 ♪ solo tu ♪ 819 00:43:22,160 --> 00:43:25,000 ♪ esto va a llevar mucho tiempo ♪ 820 00:43:25,160 --> 00:43:27,960 ♪ y me pregunto que es mio ♪ 821 00:43:28,480 --> 00:43:31,400 ♪ no puedo más ♪ 822 00:43:31,840 --> 00:43:34,480 ♪ me pregunto si entenderás ♪ 823 00:43:34,600 --> 00:43:37,400 ♪ es solo el toque de tu mano ♪ 824 00:43:38,200 --> 00:43:41,240 ♪ detrás de una puerta cerrada ♪ 825 00:43:42,120 --> 00:43:46,160 ♪ todo lo que necesitaba era el amor que me diste ♪ 826 00:43:46,960 --> 00:43:49,320 ♪ todo lo que necesitaba para otro... ♪ 827 00:44:29,680 --> 00:44:31,520 el solloza 828 00:44:54,120 --> 00:44:57,000 Música: "Gloria" de Laura branigan 829 00:45:16,120 --> 00:45:17,200 ♪ Gloria ♪ 830 00:45:18,520 --> 00:45:20,520 ♪ siempre estás huyendo ahora ♪ 831 00:45:21,800 --> 00:45:24,160 ♪ corriendo detrás de alguien ♪ 832 00:45:25,800 --> 00:45:28,080 ♪ tienes que conseguirlo de alguna manera ♪ 60029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.