All language subtitles for Ghost Sweeper Mikami - E34 [TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,057 --> 00:02:22,057 おはざーっす よう おはよう! 2 00:02:23,011 --> 00:02:27,015 ふっ…学校か 久しぶりだぜ 3 00:02:27,015 --> 00:02:30,018 久しぶりって この前 来たばっかりじゃねえか 4 00:02:30,018 --> 00:02:32,020 横島くんが ひと月の間に 2回も学校に来るなんて 5 00:02:32,020 --> 00:02:34,022 珍しいわね 6 00:02:34,022 --> 00:02:36,024 よっぽど ゴーストスイーパーの助手って 7 00:02:36,024 --> 00:02:38,009 暇なんだな~ 8 00:02:38,009 --> 00:02:40,011 助手って言ったって ただの 使いっぱしりでしょ? 9 00:02:40,011 --> 00:02:42,013 ふっふっふっふ… お前らは 知らんだろうが 10 00:02:42,013 --> 00:02:46,013 うちの所長は ボディコンの超美人なんだぜ? 11 00:02:48,019 --> 00:02:51,022 その美人所長と一緒に! 12 00:02:51,022 --> 00:02:54,025 数々の冒険を くぐり抜け! 13 00:02:54,025 --> 00:02:56,011 巨額の金を稼ぎまくる! 14 00:02:56,011 --> 00:02:59,011 ゴージャスな仕事なのさ 15 00:03:00,015 --> 00:03:04,019 危険と隣合わせの 男のロマン 16 00:03:04,019 --> 00:03:09,024 俺は お前らが映画やテレビや アニメでしか知らんような世界を 17 00:03:09,024 --> 00:03:12,024 生きる男なのだ! 18 00:03:21,019 --> 00:03:24,019 へへっ…へへへ…ふふふふっ… 19 00:03:25,023 --> 00:03:29,027 平凡な学生生活を送り 平凡な将来しかない君たちとは 20 00:03:29,027 --> 00:03:32,013 しょせん 住む世界が 違うってことかしら? 21 00:03:32,013 --> 00:03:34,013 おお~横島 来たか 22 00:03:36,017 --> 00:03:38,019 あ! こりゃ 先生様! 23 00:03:38,019 --> 00:03:41,022 あの 補習 受ければ出席日数 何とかしていただけるそうで… 24 00:03:41,022 --> 00:03:44,025 本来なら お前は とっくに落第だからなあ 25 00:03:44,025 --> 00:03:47,028 ええ ええ そりゃもう 先生様方の寛大な ご処置には 26 00:03:47,028 --> 00:03:49,028 心から感謝しておりますです はい~ 27 00:03:50,015 --> 00:03:52,017 あ そういえば 先生様なんぞは 28 00:03:52,017 --> 00:03:54,019 近所の女湯で もう バカに評判でげすよ~? 29 00:03:54,019 --> 00:03:56,021 やっぱ 平凡がいいよな 30 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 うん… 女殺し! 後家殺し! 好き物! 31 00:04:10,018 --> 00:04:12,020 あれ? 32 00:04:12,020 --> 00:04:15,020 なんで 俺の机だけ こんな古いのに変わってんだ? 33 00:04:16,024 --> 00:04:19,027 あれ? ホントだ 誰かの嫌がらせじゃないの? 34 00:04:19,027 --> 00:04:21,029 しっかし 古い机だなあ~ 35 00:04:21,029 --> 00:04:24,029 どっから持ってきたんだ? こんなの… 36 00:04:26,017 --> 00:04:28,017 うお!? だあああああー‼ 37 00:04:34,025 --> 00:04:36,027 というわけで… 38 00:04:36,027 --> 00:04:38,029 机に食われた横島は 39 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 おたくの関係者でも あることですし 40 00:04:41,032 --> 00:04:45,020 ここは一つ 救助を依頼しようと 思いまして… 41 00:04:45,020 --> 00:04:49,024 ったく…とことん 物の怪と縁がある男ねえ 42 00:04:49,024 --> 00:04:51,026 はあ… 43 00:04:51,026 --> 00:04:53,028 初めに 言っときますけど 44 00:04:53,028 --> 00:04:55,030 料金はきちんと 支払ってもらいますわよ? 45 00:04:55,030 --> 00:04:57,032 いや しかし 横島は おたくの… 46 00:04:57,032 --> 00:05:00,032 うちは! 仕事に 私情を挟みませんの 47 00:05:01,036 --> 00:05:03,036 あはっ! 48 00:05:06,024 --> 00:05:08,026 ええっ…? 49 00:05:08,026 --> 00:05:10,028 私立高なら… 50 00:05:10,028 --> 00:05:12,028 このくらいは あるでしょ? 51 00:05:14,032 --> 00:05:16,034 この事件が あまり大っぴらになると 52 00:05:16,034 --> 00:05:20,034 学校の信用に影響するんじゃ ありませんこと? 53 00:05:22,023 --> 00:05:25,023 くうう… お…鬼だ… 54 00:05:26,027 --> 00:05:28,029 とにかく その机を見たいわね 55 00:05:28,029 --> 00:05:30,031 学校には 多かれ少なかれ 56 00:05:30,031 --> 00:05:33,034 幽霊とか妖怪とかが 住み着いてるもんだけど 57 00:05:33,034 --> 00:05:36,034 こいつは ちょっと別格っぽいわ… 58 00:05:40,025 --> 00:05:42,025 あ…ああ… 59 00:05:44,029 --> 00:05:47,029 あっ ああ… な…何が起きたんだ? 60 00:05:52,037 --> 00:05:54,039 誰も いない… 61 00:05:54,039 --> 00:05:57,039 おまけに もうずっと 使ってなかったような… 62 00:06:00,028 --> 00:06:02,030 げっ!? 63 00:06:02,030 --> 00:06:05,030 な…な… なんだコリャー!? 64 00:06:06,034 --> 00:06:08,036 異界空間だ! 65 00:06:08,036 --> 00:06:12,040 きっと 妖怪かなんかに 引きずり込まれたんだー‼ 66 00:06:12,040 --> 00:06:14,042 そのとおりよ え? 67 00:06:14,042 --> 00:06:17,028 あの机は 妖怪が変化したものだから 68 00:06:17,028 --> 00:06:20,031 ここは その妖怪の おなかの中… 69 00:06:20,031 --> 00:06:23,031 もう 外へは逃げられないわ 70 00:06:24,035 --> 00:06:26,035 どえー! ちゅあー‼ 71 00:06:27,038 --> 00:06:29,038 待ちなさい! 72 00:06:32,043 --> 00:06:34,028 い…いきなり 何すんだよ! 73 00:06:34,028 --> 00:06:37,031 あなたは 学園生活における基本ルール 74 00:06:37,031 --> 00:06:40,034 「廊下は走らない」も 守れないの!? 75 00:06:40,034 --> 00:06:43,037 そんなこと 問題にしてる場合かー‼ 76 00:06:43,037 --> 00:06:45,039 場合です‼ 77 00:06:45,039 --> 00:06:47,041 まあまあ 愛子くん 78 00:06:47,041 --> 00:06:49,043 副委員長… 79 00:06:49,043 --> 00:06:51,029 彼はまだ ここへ来たばかりなんだ 80 00:06:51,029 --> 00:06:53,031 大目に見てやりたまえ 81 00:06:53,031 --> 00:06:56,034 な…なんなんだ? あんたら… 82 00:06:56,034 --> 00:06:58,036 怖がる必要はない 83 00:06:58,036 --> 00:07:01,039 君と同じように ここへ閉じ込められた生徒だよ 84 00:07:01,039 --> 00:07:03,041 来たまえ 仲間を紹介しよう 85 00:07:03,041 --> 00:07:05,043 仲間? 86 00:07:05,043 --> 00:07:07,045 そのとおり 我々は力を合わせ 87 00:07:07,045 --> 00:07:10,031 この不毛の学園を より良い場所にしようと 88 00:07:10,031 --> 00:07:12,033 がんばっているのだ 89 00:07:12,033 --> 00:07:15,033 おお! 新入生だね 仲良くしましょうね 90 00:07:16,037 --> 00:07:18,037 いったい どうなってんの? 91 00:07:19,040 --> 00:07:23,044 それでは 第1万1千 とんで24回 92 00:07:23,044 --> 00:07:25,046 ホームルームを始めます 93 00:07:25,046 --> 00:07:30,034 議題は「新入生の横島忠夫くんの 歓迎 及び自己紹介と 94 00:07:30,034 --> 00:07:32,034 よりよい学園をめざして」です 95 00:07:33,037 --> 00:07:35,039 待たんかい お前らー! 96 00:07:35,039 --> 00:07:38,042 そんな暇あったら 外へ出ようとは思わんのか! 97 00:07:38,042 --> 00:07:41,045 横島くん! あなたは 学園生活における基本ルール 98 00:07:41,045 --> 00:07:44,045 「意見のある人は手を挙げて」も 守れないの!? 99 00:07:50,038 --> 00:07:53,041 はい… はい! 横島くん! 100 00:07:53,041 --> 00:07:55,043 待たんかい お前ら 101 00:07:55,043 --> 00:07:58,046 そんな暇あったら 外へ出ようとは思わんのか…? 102 00:07:58,046 --> 00:08:01,049 外へ出る方法があれば とっくに そうしてるわ 103 00:08:01,049 --> 00:08:04,035 私たちが 何年 ここにいると思うの? 104 00:08:04,035 --> 00:08:06,037 え? 105 00:08:06,037 --> 00:08:08,039 ここでは あまり時間など意味はないが 106 00:08:08,039 --> 00:08:11,042 この委員長の愛子くんが 一番の古株でね 107 00:08:11,042 --> 00:08:14,045 すでに ここに閉じ込められて 32年になるんだよ 108 00:08:14,045 --> 00:08:16,045 さ…さんじゅうにねん…? 109 00:08:17,048 --> 00:08:20,051 ぬあに!? 机がないー‼ 110 00:08:20,051 --> 00:08:24,038 そんなバカな! 誰かが 持ち出したんじゃないのか!? 111 00:08:24,038 --> 00:08:26,040 そんなはずは ありません! 112 00:08:26,040 --> 00:08:28,040 1分前まで 確かに あそこにあったんです 113 00:08:29,043 --> 00:08:32,046 私が来たことに 気付いたようね 114 00:08:32,046 --> 00:08:36,046 たかが学校を根城にする 妖怪のくせに 私とやる気? 115 00:08:37,051 --> 00:08:40,038 あれが 横島の… ボディコンの超美人… 116 00:08:40,038 --> 00:08:43,041 し…しかし 横島でいいなら 俺だって… 117 00:08:43,041 --> 00:08:45,041 うん… 118 00:08:48,046 --> 00:08:50,048 犬と呼んでくださーい! 119 00:08:50,048 --> 00:08:53,051 おそばで使ってくださーい! 何でも いたします! 120 00:08:53,051 --> 00:08:55,053 な…何なの こいつらー!? 121 00:08:55,053 --> 00:08:59,040 こっ…この学校は こういう生徒を 量産してるの!? 122 00:08:59,040 --> 00:09:03,044 い…いや…わ…若いですから こら おい! 123 00:09:03,044 --> 00:09:06,044 横島くんだけが 特別じゃなかったのね! 124 00:09:07,048 --> 00:09:09,048 うっ!? 125 00:09:12,053 --> 00:09:15,053 しまったー! 美神さーん! 126 00:09:16,040 --> 00:09:18,040 ああああー‼ 127 00:09:19,043 --> 00:09:21,045 では 今週の目標は 128 00:09:21,045 --> 00:09:23,047 「そうじを さぼらない」に 決定します 129 00:09:23,047 --> 00:09:28,047 違う…何かが間違っている 美神さあん… 130 00:09:29,053 --> 00:09:31,055 あ? 131 00:09:31,055 --> 00:09:33,041 あイタッ! 132 00:09:33,041 --> 00:09:35,043 美神さん! 133 00:09:35,043 --> 00:09:37,045 横島くん! ここは いったい… 134 00:09:37,045 --> 00:09:40,048 み…美神さ~ん 135 00:09:40,048 --> 00:09:44,052 助けに来てくれたんですねー! 136 00:09:44,052 --> 00:09:46,054 せんせーい! 137 00:09:46,054 --> 00:09:50,058 先生だ! この学校にも ついに先生が! 138 00:09:50,058 --> 00:09:53,044 うわあああん! な…なんなのよ こいつら! 139 00:09:53,044 --> 00:09:57,048 これでやっと… 念願だった授業ができますわ 140 00:09:57,048 --> 00:10:00,051 学級委員として クラスを代表して歓迎します 141 00:10:00,051 --> 00:10:02,053 この学園に 閉じ込められて以来… 142 00:10:02,053 --> 00:10:05,056 私たちは 学園生活を充実させようと 143 00:10:05,056 --> 00:10:07,058 努めてまいりました… 144 00:10:07,058 --> 00:10:11,045 しかし 学生ばかりでは 学園生活は送れません 145 00:10:11,045 --> 00:10:15,049 仕方なく ホームルームだけを 続けてきましたが! 146 00:10:15,049 --> 00:10:18,052 私たちは いつの日か 教師が現れることを 147 00:10:18,052 --> 00:10:20,052 待ち望んでいたのです! 148 00:10:21,055 --> 00:10:23,057 ど…どうなってんの? 149 00:10:23,057 --> 00:10:26,060 分かんないけど こいつら なんか おかしいんですよ 150 00:10:26,060 --> 00:10:28,046 早いとこ 逃げましょう~? 151 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 え? 逃げる? 152 00:10:30,048 --> 00:10:35,053 先生のくせに 登校拒否なんて 学園生活の基本的ルールが…! 153 00:10:35,053 --> 00:10:37,055 誰が 先生じゃー! 154 00:10:37,055 --> 00:10:39,057 はっ! 155 00:10:39,057 --> 00:10:42,060 先生じゃない…? 授業をしない…? 156 00:10:42,060 --> 00:10:44,062 また ホームルーム~? 157 00:10:44,062 --> 00:10:47,048 こ…こいつら 何かに 取り憑かれてる 158 00:10:47,048 --> 00:10:50,051 下手に刺激すると ヤバイわ 159 00:10:50,051 --> 00:10:53,051 ああ… ああ… 160 00:10:56,057 --> 00:10:58,059 は~い それじゃあ授業 始めまーす 161 00:10:58,059 --> 00:11:00,061 みんな 席に着いて 162 00:11:00,061 --> 00:11:02,061 やったー‼ 163 00:11:05,049 --> 00:11:09,053 ちょおっとー‼ どういうつもりですかー!? 164 00:11:09,053 --> 00:11:11,055 いいから 席に着きなさい! 165 00:11:11,055 --> 00:11:14,058 脱出方法は 後で考えるから 166 00:11:14,058 --> 00:11:16,058 ホントっすね? 167 00:11:21,049 --> 00:11:24,052 では 最初の授業を始めます 168 00:11:24,052 --> 00:11:26,054 最初の授業は… 169 00:11:26,054 --> 00:11:30,058 ワクワク…ワクワク… ワクワク! 170 00:11:30,058 --> 00:11:32,058 えーっと… 171 00:11:38,066 --> 00:11:40,066 自習ー! 172 00:11:42,053 --> 00:11:44,055 先生‼ 173 00:11:44,055 --> 00:11:46,057 ちゃんと やってください‼ 174 00:11:46,057 --> 00:11:48,057 うるさーい! 自習ったら 自習! 175 00:11:49,060 --> 00:11:51,062 ふんっ…! 176 00:11:51,062 --> 00:11:53,064 あ…開かない! 177 00:11:53,064 --> 00:11:55,064 あ…え…? 178 00:11:56,067 --> 00:11:58,052 何!? 179 00:11:58,052 --> 00:12:00,054 あ… 180 00:12:00,054 --> 00:12:03,057 先生… 先生! 181 00:12:03,057 --> 00:12:05,059 先生‼ 182 00:12:05,059 --> 00:12:09,063 つまり どうあっても 私に学校ごっこを やらせる気ね 183 00:12:09,063 --> 00:12:11,065 先生! 184 00:12:11,065 --> 00:12:14,068 あー もう分かったわよ! 185 00:12:14,068 --> 00:12:17,055 だあー! 美神さんまでー! 186 00:12:17,055 --> 00:12:19,057 訳の分からんうちに 187 00:12:19,057 --> 00:12:21,059 先生に祭り上げられてしまった 美神 188 00:12:21,059 --> 00:12:23,061 二人の運命は 189 00:12:23,061 --> 00:12:25,061 コマーシャルの後に 明らかになーる 190 00:12:43,064 --> 00:12:45,064 なんだ アレ… 191 00:12:48,069 --> 00:12:52,056 もう 4時間も出てきませんよ いったい どうすれば… 192 00:12:52,056 --> 00:12:54,056 今 知り合いに連絡を… 193 00:12:55,059 --> 00:12:57,061 はい 唐巣です 194 00:12:57,061 --> 00:13:00,064 もしもし 唐巣先生ですか? 美神さんが 大変…! 195 00:13:00,064 --> 00:13:04,068 唐巣は ただいま 仕事で出張しておりまーす 196 00:13:04,068 --> 00:13:06,070 ご用件の ある方は 197 00:13:06,070 --> 00:13:08,070 「カーッ」という発信音の後 メッセージを… 198 00:13:09,056 --> 00:13:12,056 う…じゃあ 六道冥子さん! 199 00:13:14,061 --> 00:13:17,064 はい~ 六道冥子です~ 200 00:13:17,064 --> 00:13:19,066 冥子さん? 美神さんが… 201 00:13:19,066 --> 00:13:23,066 今~ ちょっと~ 留守にしてます~ 202 00:13:24,071 --> 00:13:27,074 メッセージの ある方は~… 203 00:13:27,074 --> 00:13:29,074 うわああーん! 204 00:13:30,061 --> 00:13:33,064 では次は 副委員長 訳してちょうだい 205 00:13:33,064 --> 00:13:35,066 はい 206 00:13:35,066 --> 00:13:37,068 「いつの間にか 彼女は すっかり その場になじみ」 207 00:13:37,068 --> 00:13:40,071 彼らの一員として 溶け込んでしまっていた 208 00:13:40,071 --> 00:13:43,074 あら…横島くん 元気ないわね どうしたの? 209 00:13:43,074 --> 00:13:45,076 あ…先生 210 00:13:45,076 --> 00:13:48,062 悩みがあるなら 先生に話してちょうだい 211 00:13:48,062 --> 00:13:50,064 何でも してあげるわ 212 00:13:50,064 --> 00:13:52,066 じ…実は… 213 00:13:52,066 --> 00:13:55,069 僕… 先生のことが気になって 食事も のどを通らなければ 214 00:13:55,069 --> 00:13:57,071 夜も 眠れないんですよ! 215 00:13:57,071 --> 00:13:59,073 よ…横島くん… 216 00:13:59,073 --> 00:14:01,075 先生… 先生! 217 00:14:01,075 --> 00:14:03,075 横島くん… 218 00:14:04,061 --> 00:14:07,064 先生 好きだー! 大好きだー! 今すぐ欲しい ここで… 219 00:14:07,064 --> 00:14:09,066 あっ いけないわ ダメ! 220 00:14:09,066 --> 00:14:11,068 横島くん ダメよ 私は あなたより… 221 00:14:11,068 --> 00:14:14,071 くだらない落書き してんじゃない! 222 00:14:14,071 --> 00:14:17,071 ぐあ! 僕の秘密を 先生に見られてしまったああ 223 00:14:18,075 --> 00:14:22,075 ホントに…いい加減にしないと 時給 下げるわよ? 224 00:14:23,064 --> 00:14:25,064 時給!? 225 00:14:26,067 --> 00:14:29,070 あ…あれ? 何やってるの 私は 226 00:14:29,070 --> 00:14:32,073 いつの間にか すっかり教師に成り切ってた 227 00:14:32,073 --> 00:14:35,073 私も妖怪に 心を支配されてたわけ? 228 00:14:36,077 --> 00:14:40,064 冗談じゃないわ 今すぐ 教室から出ないと 229 00:14:40,064 --> 00:14:43,067 授業中 合法的に 外へ出るには… 230 00:14:43,067 --> 00:14:45,067 あ そっか! 231 00:14:55,079 --> 00:14:57,081 さすがは 先生! 232 00:14:57,081 --> 00:15:00,067 では この英文を訳してもらいます 233 00:15:00,067 --> 00:15:03,070 各自 始めて! はい! 234 00:15:03,070 --> 00:15:05,070 横島くん! 235 00:15:06,073 --> 00:15:08,073 あんたは 前でやりなさい 236 00:15:11,078 --> 00:15:13,080 へ? 237 00:15:13,080 --> 00:15:15,082 え…ええっと… 238 00:15:15,082 --> 00:15:18,069 何? できないですって? 239 00:15:18,069 --> 00:15:20,071 廊下に 立ってなさい! 240 00:15:20,071 --> 00:15:22,071 ああ! 241 00:15:23,074 --> 00:15:25,076 先生… 242 00:15:25,076 --> 00:15:28,076 シーッ! 「先生」じゃないでしょ? 243 00:15:30,081 --> 00:15:32,083 は! そ…それじゃあ! 244 00:15:32,083 --> 00:15:34,068 「令子」と呼んで いいんですね… 245 00:15:34,068 --> 00:15:37,068 さっさと正気に戻らんか この スカポンタン! 246 00:15:38,072 --> 00:15:40,074 はっ! 247 00:15:40,074 --> 00:15:42,076 あ…あれ? 美神さん… 248 00:15:42,076 --> 00:15:44,078 とにかく 教室からは 抜け出せたわ 249 00:15:44,078 --> 00:15:47,081 出口を探すわよ! 250 00:15:47,081 --> 00:15:49,083 はっ! 251 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 逃げられた! 252 00:15:56,073 --> 00:15:58,075 美神さーん! 253 00:15:58,075 --> 00:16:01,078 そんなに 学校ごっこがしたいなら… 254 00:16:01,078 --> 00:16:03,080 教育的指導を してあげるわ! 255 00:16:03,080 --> 00:16:06,080 先生を怒らせたら タダじゃ 済まないわよ! 256 00:16:07,084 --> 00:16:09,086 なんのかんの言いながら 257 00:16:09,086 --> 00:16:11,086 けっこう ノッてんじゃないですか 258 00:16:12,073 --> 00:16:14,075 なんか言った? 259 00:16:14,075 --> 00:16:16,075 いえ 何も… 260 00:16:19,080 --> 00:16:22,083 せっかく 先生が来て 学校らしくなったのに… 261 00:16:22,083 --> 00:16:24,085 何としても 戻っていただかなくちゃ! 262 00:16:24,085 --> 00:16:27,088 きちんと説得すれば 先生も きっと分かってくれる 263 00:16:27,088 --> 00:16:29,073 真正面から ぶつかるんだ! 264 00:16:29,073 --> 00:16:32,073 せんせーい! 265 00:16:33,077 --> 00:16:36,080 そんなにまで 私を慕って… 266 00:16:36,080 --> 00:16:38,082 みんな 愛しい私の生徒よ! 267 00:16:38,082 --> 00:16:40,084 せんせーい! 268 00:16:40,084 --> 00:16:43,087 おお…考えただけで 超 燃えるー! 269 00:16:43,087 --> 00:16:46,073 青春ね! モロ 青春って感じよねー! 270 00:16:46,073 --> 00:16:48,075 早く 先生を見つけるんだ! 271 00:16:48,075 --> 00:16:51,075 せんせーい! どこにいるんですかー!? 272 00:16:52,079 --> 00:16:55,082 さて…ここで待ち伏せて 反撃するわよ 273 00:16:55,082 --> 00:16:58,085 しかし 妖怪の正体も 分からんというのに 274 00:16:58,085 --> 00:17:00,087 なんか 手があるんすか? 275 00:17:00,087 --> 00:17:02,089 いいところに 気が付いたわね 276 00:17:02,089 --> 00:17:04,075 ここは 理科室でしょ? 277 00:17:04,075 --> 00:17:06,077 今から 妖怪の正体を暴く実験をするのよ 278 00:17:06,077 --> 00:17:08,079 実験? 279 00:17:08,079 --> 00:17:11,079 あ…来たようね ええ!? 280 00:17:12,083 --> 00:17:14,085 先生! ここに いらしたんですね! 281 00:17:14,085 --> 00:17:18,089 フフフ… もう逃がしませんよ… 282 00:17:18,089 --> 00:17:21,092 随分 あっさりと ここが分かったわねえ 283 00:17:21,092 --> 00:17:25,079 まるで空間を ここへ直結して 追い掛けてきたみたいに… 284 00:17:25,079 --> 00:17:27,081 やったのは誰? 285 00:17:27,081 --> 00:17:29,083 何をおっしゃっているのか よく分かりません 先生 286 00:17:29,083 --> 00:17:31,085 とにかく 授業をお願いします 287 00:17:31,085 --> 00:17:34,088 私たちの情熱を 分かってください! 288 00:17:34,088 --> 00:17:36,090 先生! 戻ってきてください! 289 00:17:36,090 --> 00:17:41,078 授業なら もう始まってるわよ こっちへ いらっしゃいな 290 00:17:41,078 --> 00:17:44,078 ホ…ホントに 大丈夫なんでしょうねえ? 291 00:18:02,083 --> 00:18:04,085 ああっ! 292 00:18:04,085 --> 00:18:06,087 掛かったわね! 293 00:18:06,087 --> 00:18:09,090 髪の毛に 霊波を注ぎ込んで 床に貼っといたのよ! 294 00:18:09,090 --> 00:18:11,092 人間には なんともないけど 295 00:18:11,092 --> 00:18:14,095 妖怪には 霊波が反応して 閃光を発するってわけ! 296 00:18:14,095 --> 00:18:16,080 チッ…! 297 00:18:16,080 --> 00:18:18,082 あんたの青春ごっこに 付き合わされるのは 298 00:18:18,082 --> 00:18:20,084 もう ごめんよ 299 00:18:20,084 --> 00:18:23,087 この先生… もとい この ゴーストスイーパー美神令子が 300 00:18:23,087 --> 00:18:25,087 生活指導室へ… 301 00:18:27,091 --> 00:18:29,091 たたき込んであげるわ! 302 00:18:30,094 --> 00:18:32,096 えい! 303 00:18:32,096 --> 00:18:34,081 体罰はいけないわ! 先生! 304 00:18:34,081 --> 00:18:37,084 それに 私の正体が分かったからって 305 00:18:37,084 --> 00:18:39,086 どうなるもんでも ありませんわ 306 00:18:39,086 --> 00:18:42,086 この学校を運営しているのは 私ですもの 307 00:18:43,090 --> 00:18:47,094 私はただ 楽しい学校を つくろうと思っただけなのに… 308 00:18:47,094 --> 00:18:49,096 邪魔するなんて 許せない! 309 00:18:49,096 --> 00:18:52,082 待ちなさい! こらー! 310 00:18:52,082 --> 00:18:55,085 あっ! 僕たちは 何を…? 311 00:18:55,085 --> 00:18:57,087 先生! ここはどこ!? 312 00:18:57,087 --> 00:18:59,089 先生じゃないってば! 313 00:18:59,089 --> 00:19:01,091 あっ! きゃあー! 314 00:19:01,091 --> 00:19:03,093 う…うわあああー! 315 00:19:03,093 --> 00:19:09,099 ここは 私の学校よー! 誰にも邪魔はさせないわー! 316 00:19:09,099 --> 00:19:11,099 バカ‼ 317 00:19:12,086 --> 00:19:14,088 何が 学校よ! 318 00:19:14,088 --> 00:19:17,091 こんな ゲログチョの学校が あるわけないでしょ!? 319 00:19:17,091 --> 00:19:20,094 他人を思いどおりに操って 青春ごっこをするのが 320 00:19:20,094 --> 00:19:22,096 そんなに 楽しいの!? 321 00:19:22,096 --> 00:19:25,096 み…美神さん これ以上 刺激しない方がいいですよ 322 00:19:26,100 --> 00:19:28,100 バカね あんた分かんないの? 323 00:19:29,086 --> 00:19:33,086 そんな生徒がクラスにいるなんて 先生 悲しい! 324 00:19:41,098 --> 00:19:43,100 先生… 私… 325 00:19:43,100 --> 00:19:47,087 私 本当は 叱ってほしかったんです うう… 326 00:19:47,087 --> 00:19:50,087 ほらね こいつは このノリが好きだと思った 327 00:19:52,092 --> 00:19:57,097 私は 机が変化した妖怪で 学校に憧れていたんです 328 00:19:57,097 --> 00:20:00,100 ただ ちょっと青春を 味わってみたくて… 329 00:20:00,100 --> 00:20:03,103 でも しょせん妖怪が青春なんて 味わえるわけがないのに 330 00:20:03,103 --> 00:20:05,089 ごめんなさい… 331 00:20:05,089 --> 00:20:07,089 愛子くん 332 00:20:09,093 --> 00:20:11,095 君は 思い違いをしているよ 333 00:20:11,095 --> 00:20:14,095 君が今 味わっているもの… それが青春なのさ 334 00:20:15,099 --> 00:20:18,102 青春とは夢を追い 夢に傷つき 335 00:20:18,102 --> 00:20:21,105 そして 終わった時 それが夢だと気付くもの 336 00:20:21,105 --> 00:20:24,105 君の その涙こそ青春の証さ! 337 00:20:25,092 --> 00:20:27,094 副委員長… 338 00:20:27,094 --> 00:20:29,096 操られていたとはいえ 339 00:20:29,096 --> 00:20:31,098 君との学園生活は 楽しかったよ 340 00:20:31,098 --> 00:20:33,100 本当…? 341 00:20:33,100 --> 00:20:35,102 そうよ 委員長! そのとおりだ! 342 00:20:35,102 --> 00:20:37,104 レッツ ビギンだ! 343 00:20:37,104 --> 00:20:39,104 みんなで 「ふれあい」を歌いましょう! 344 00:20:40,090 --> 00:20:44,094 み…みんな… 私を 許してくれるの? 345 00:20:44,094 --> 00:20:47,094 みんな クラスメイトじゃないか! 346 00:20:50,100 --> 00:20:52,100 あ… あ…! 347 00:20:54,104 --> 00:20:57,104 ごめんなさい! 私… 私…‼ 348 00:20:58,092 --> 00:21:02,096 先生 これでいいんですよね? 僕たち 間違ってませんよね? 349 00:21:02,096 --> 00:21:04,098 そして この後 夕日に向かって走るんですよね!? 350 00:21:04,098 --> 00:21:06,100 はいはい そうよ 351 00:21:06,100 --> 00:21:09,103 「人」という字は 人と人が 支え合ってんのよ 352 00:21:09,103 --> 00:21:11,103 勝手にしてちょんまげ… 353 00:21:12,106 --> 00:21:14,106 終業のチャイム!? 354 00:21:18,095 --> 00:21:20,097 戻った! 355 00:21:20,097 --> 00:21:23,100 横島さん! 美神さん! 良かったー! 356 00:21:23,100 --> 00:21:27,104 で その後 愛子は どうなったかというと? 357 00:21:27,104 --> 00:21:29,106 すみませんでした 358 00:21:29,106 --> 00:21:31,108 他の 皆さんには 359 00:21:31,108 --> 00:21:33,110 元いた時代の学校に 戻っていただきました 360 00:21:33,110 --> 00:21:36,096 反省して 心 入れ替えたみたいだし 361 00:21:36,096 --> 00:21:39,099 このまま 机として 使ってやってもらえないかしら? 362 00:21:39,099 --> 00:21:41,101 生徒には なれなくても 363 00:21:41,101 --> 00:21:44,101 せめて 学校の備品として 授業を聞いていたいんです 364 00:21:45,105 --> 00:21:47,107 じょ…冗談じゃないっすよ! 365 00:21:47,107 --> 00:21:50,107 ねえ~? こんな 机の妖怪なんて… 366 00:21:55,099 --> 00:21:59,103 なんで 6秒も黙ってんですか? 二人とも! 367 00:21:59,103 --> 00:22:02,106 おい! なんで カメラ引くんだよ! 368 00:22:02,106 --> 00:22:05,109 うわあああ! 我々は みんな 369 00:22:05,109 --> 00:22:08,112 こういう生徒を夢見て 教師になったんどぅわああ! 370 00:22:08,112 --> 00:22:12,099 なのに…今日びは 可愛げのない生徒ばっかり… 371 00:22:12,099 --> 00:22:17,104 妖怪でも構わん! 君は 我々の生徒だー‼ 372 00:22:17,104 --> 00:22:19,104 へ? 373 00:22:20,107 --> 00:22:22,109 では 愛子くん 374 00:22:22,109 --> 00:22:24,111 次 読んで はい 375 00:22:24,111 --> 00:22:27,114 机に 授業してんじゃねー! 俺の補習は!? え!? 376 00:22:27,114 --> 00:22:29,099 俺の進級はー!? 377 00:22:29,099 --> 00:22:32,102 妖怪より 学力が劣るようじゃ 378 00:22:32,102 --> 00:22:34,104 落第した方が いいんでないの? 379 00:22:34,104 --> 00:22:38,108 「またいつか 同じ時間に 登場することであろう」 380 00:22:38,108 --> 00:22:43,113 結局 愛子は学校に 住み着いてしまったのであーる 381 00:22:43,113 --> 00:22:47,101 俺の補習ー! 俺の進級ー! 382 00:22:47,101 --> 00:22:50,104 横島が 進級できたかどうかは… 383 00:22:50,104 --> 00:22:52,104 定かではない 384 00:22:57,111 --> 00:23:01,115 サンタクロースの手伝いなんて なかなか ロマンチックじゃない 385 00:23:01,115 --> 00:23:03,117 子どもたちの夢を かなえに行くわよ! 386 00:23:03,117 --> 00:23:05,102 ああ~ みんなを 喜ばせてあげるなんて 387 00:23:05,102 --> 00:23:07,104 なんて すてきなことなんだろう! 388 00:23:07,104 --> 00:23:09,106 ちょっと あんた 魂胆ミエミエ 389 00:23:09,106 --> 00:23:11,108 そういう美神さんも わざとらしいですよ 390 00:23:11,108 --> 00:23:13,110 え? 391 00:23:13,110 --> 00:23:16,029 ゴーストスイーパー美神 「サンタの贈りもの!」 392 00:23:16,029 --> 00:23:18,029 さあ 出発よ! 31550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.