Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,810 --> 00:00:20,354
- [ringing]
- [Boyd] Previously on From...
2
00:00:20,438 --> 00:00:22,106
All you fucking do
3
00:00:22,189 --> 00:00:26,986
is knock on our doors,
knock on our fucking windows!
4
00:00:27,069 --> 00:00:29,822
You wanna play games?
Come get me!
5
00:00:29,905 --> 00:00:32,491
[grunts]
6
00:00:32,575 --> 00:00:35,828
My blood is your blood now, motherfucker.
7
00:00:35,911 --> 00:00:37,747
[screeches]
8
00:00:37,830 --> 00:00:39,957
You really did it.
You killed one of them.
9
00:00:44,003 --> 00:00:45,296
All this time, I thought
10
00:00:45,379 --> 00:00:47,047
the children were trying
to scare me, but...
11
00:00:47,131 --> 00:00:48,632
what if they're just
asking for my help?
12
00:00:48,716 --> 00:00:51,051
So Victor said his mother
wanted to rescue the children
13
00:00:51,135 --> 00:00:52,178
locked in the tower.
14
00:00:52,261 --> 00:00:54,096
I'm sorry. This is the only way.
15
00:00:54,180 --> 00:00:57,224
[screaming]
16
00:00:57,308 --> 00:00:58,893
Are you deaf?
I said, get the--
17
00:00:58,976 --> 00:01:00,478
Where did you get that?
18
00:01:00,561 --> 00:01:02,897
You're Victor's father.
19
00:01:02,980 --> 00:01:04,899
[Henry] My wife, Miranda,
started seeing things.
20
00:01:04,982 --> 00:01:06,901
She said it was like
21
00:01:06,984 --> 00:01:10,571
she'd been chosen
to free the children.
22
00:01:12,615 --> 00:01:14,492
- [screaming]
- [horn honks]
23
00:01:14,575 --> 00:01:17,119
But there's a town up ahead!
24
00:01:17,203 --> 00:01:18,537
You just need to keep
going forward! Please!
25
00:01:20,498 --> 00:01:21,916
- [screeches]
- [groans]
26
00:01:24,835 --> 00:01:26,212
Victor.
27
00:01:26,295 --> 00:01:28,589
I didn't know
how to get home.
28
00:01:30,633 --> 00:01:32,927
The Boy in White
was trying to tell Christopher
29
00:01:33,010 --> 00:01:34,386
that to save the children,
30
00:01:34,470 --> 00:01:36,472
he would have
to go through the tree.
31
00:01:36,555 --> 00:01:38,349
Christopher
wouldn't go through the tree,
32
00:01:38,432 --> 00:01:41,435
so I told my mother
what the Boy in White said.
33
00:01:41,519 --> 00:01:42,978
It was my fault.
34
00:01:43,062 --> 00:01:44,897
I was the reason
that she died.
35
00:01:44,980 --> 00:01:46,982
She was trying
to protect you.
36
00:01:47,066 --> 00:01:49,109
That's my job now.
37
00:01:49,193 --> 00:01:50,861
We thought you were dead.
38
00:01:50,945 --> 00:01:53,572
Your children
thought you were dead.
39
00:01:53,656 --> 00:01:55,533
You owe it to your kids
to be here now.
40
00:01:55,616 --> 00:01:58,828
This place wants us
to be scared.
41
00:01:58,911 --> 00:02:01,747
How we take care of each other
and how we always do our best,
42
00:02:01,831 --> 00:02:03,624
that's what matters.
43
00:02:03,707 --> 00:02:05,960
- You're not pregnant.
- I am pregnant!
44
00:02:06,043 --> 00:02:07,628
I can feel it!
45
00:02:07,711 --> 00:02:10,297
I'm not eating garbage
because I'm afraid!
46
00:02:10,381 --> 00:02:11,799
It's making me!
47
00:02:11,882 --> 00:02:15,302
Whatever is inside me,
it's getting stronger.
48
00:02:15,386 --> 00:02:18,472
Help me, Elgin.
I can save all of you.
49
00:02:18,556 --> 00:02:20,516
I can help you go back home.
50
00:02:20,599 --> 00:02:22,560
[Fatima] Elgin, please!
51
00:02:22,643 --> 00:02:25,896
Fatima's baby
is going to save all of us.
52
00:02:25,980 --> 00:02:27,481
He's not gonna
tell you where she is.
53
00:02:27,565 --> 00:02:30,276
You said that you weren't
gonna let this place break you.
54
00:02:32,069 --> 00:02:33,320
This place has won.
55
00:02:33,404 --> 00:02:36,782
[screaming]
56
00:02:36,866 --> 00:02:38,242
What the fuck are you doing?
57
00:02:38,325 --> 00:02:42,204
Boyd doesn't understand
how far he needs to go.
58
00:02:42,288 --> 00:02:44,707
- Sara--
- She's in the root cellar.
59
00:02:44,790 --> 00:02:47,334
[Boyd] I'm not gonna be
blindsided by this place again.
60
00:02:47,418 --> 00:02:49,587
I need to see it.
61
00:02:49,670 --> 00:02:51,714
[Fatima] Those things
that come out at night,
62
00:02:51,797 --> 00:02:55,175
they sacrificed their children,
because It promised them
63
00:02:55,259 --> 00:02:57,261
that they would live forever.
64
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
[Jade] Miranda had visions
of this place.
65
00:03:05,227 --> 00:03:07,229
She's the only one who had
a connection to this place
66
00:03:07,313 --> 00:03:08,397
long before she arrived.
67
00:03:08,480 --> 00:03:10,065
It wasn't just Miranda.
68
00:03:10,149 --> 00:03:13,736
When I was a little girl,
I saw this place, too.
69
00:03:13,819 --> 00:03:18,365
[violin playing mournful tune]
70
00:03:18,449 --> 00:03:19,658
Anghkooey.
71
00:03:19,742 --> 00:03:21,160
Remember.
72
00:03:21,243 --> 00:03:22,870
Oh, God.
73
00:03:22,953 --> 00:03:25,331
The reason I felt
what Miranda felt
74
00:03:25,414 --> 00:03:28,000
is because I was Miranda.
75
00:03:28,083 --> 00:03:30,794
And Jade was Christopher.
We've come back
76
00:03:30,878 --> 00:03:33,839
over and over again because
we failed the first time.
77
00:03:33,923 --> 00:03:36,926
I need some time, honey.
78
00:03:37,009 --> 00:03:39,762
[Julie]
When I walked inside the ruins,
79
00:03:39,845 --> 00:03:41,639
suddenly,
I was in a chamber.
80
00:03:41,722 --> 00:03:42,640
[screaming]
81
00:03:42,723 --> 00:03:44,016
I think I was actually there.
82
00:03:44,099 --> 00:03:45,768
You're a Storywalker.
83
00:03:45,851 --> 00:03:47,686
Someone who can visit chapters
84
00:03:47,770 --> 00:03:49,021
of the story
that already happened.
85
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
What?
86
00:03:50,230 --> 00:03:51,690
But you can't change them.
87
00:03:51,774 --> 00:03:53,651
Dad!
I think this is when it happens!
88
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
- Slow down.
- No, no, listen to me!
89
00:03:55,277 --> 00:03:57,321
I need to change
the story, Dad, please!
90
00:03:57,404 --> 00:03:59,782
That was a hell of a song.
91
00:03:59,865 --> 00:04:01,992
This didn't have
to happen, you know.
92
00:04:02,076 --> 00:04:04,036
Knowledge comes with a cost.
93
00:04:04,119 --> 00:04:06,246
[choking]
94
00:04:06,330 --> 00:04:08,457
Your wife shouldn't
have dug that hole, Jim.
95
00:04:08,540 --> 00:04:09,708
[choking]
96
00:04:12,628 --> 00:04:14,588
No!
97
00:04:16,924 --> 00:04:18,926
[screaming]
98
00:04:20,469 --> 00:04:24,306
[sighs]
People are such fragile things.
99
00:04:24,390 --> 00:04:27,810
We have to stop
meeting like this.
100
00:04:27,893 --> 00:04:29,478
When did you
come from this time?
101
00:04:29,561 --> 00:04:30,854
[gasping]
102
00:04:30,938 --> 00:04:33,107
Didn't anyone tell ya?
103
00:04:33,190 --> 00:04:36,235
There's no way to change
a story once it's been told.
104
00:04:38,988 --> 00:04:40,364
[sighs]
105
00:04:46,870 --> 00:04:48,163
Just you and me now, Jim.
106
00:04:50,165 --> 00:04:54,461
I liked you. I really did.
107
00:04:54,545 --> 00:04:56,296
[whispered] Fuck you.
108
00:04:56,380 --> 00:04:59,633
[chuckles]
You always tried so hard.
109
00:05:01,135 --> 00:05:03,429
You carried so much.
110
00:05:04,763 --> 00:05:09,059
It's a terrible shame you won't
get to see what happens next.
111
00:05:09,143 --> 00:05:12,730
Because what happens next...
112
00:05:12,813 --> 00:05:14,982
is my favorite part.
113
00:05:16,650 --> 00:05:19,194
Would you like to know why?
114
00:05:19,278 --> 00:05:22,364
[chuckles]
115
00:05:22,448 --> 00:05:26,702
[ominous music]
116
00:05:38,297 --> 00:05:39,256
[sighs]
117
00:05:49,725 --> 00:05:54,480
["Que Sera, Sera (Whatever Will
Be, Will Be)" plays]
118
00:05:59,610 --> 00:06:04,406
♪ When I was just a little boy ♪
119
00:06:04,490 --> 00:06:06,825
♪ I asked my father ♪
120
00:06:06,909 --> 00:06:09,036
♪ "What will I be?" ♪
121
00:06:10,621 --> 00:06:12,915
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
122
00:06:12,998 --> 00:06:15,417
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
123
00:06:15,501 --> 00:06:19,338
♪ Here's what he said to me ♪
124
00:06:19,421 --> 00:06:22,883
♪ Que sera sera ♪
125
00:06:23,634 --> 00:06:26,804
♪ Whatever will be will be ♪
126
00:06:28,472 --> 00:06:32,643
♪ The future's not ours to see ♪
127
00:06:32,726 --> 00:06:35,354
♪ Que sera sera ♪
128
00:06:37,773 --> 00:06:40,526
{\an8}♪ What will be will be ♪
129
00:06:50,160 --> 00:06:54,915
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
130
00:06:54,998 --> 00:06:57,334
{\an8}♪ They ask their father ♪
131
00:06:57,417 --> 00:07:01,004
♪ "What will I be?" ♪
132
00:07:01,088 --> 00:07:03,549
{\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪
133
00:07:03,632 --> 00:07:05,926
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
134
00:07:06,009 --> 00:07:09,847
♪ I tell them tenderly ♪
135
00:07:09,930 --> 00:07:12,474
♪ Que sera sera ♪
136
00:07:14,059 --> 00:07:18,230
♪ Whatever will be will be ♪
137
00:07:19,064 --> 00:07:23,068
♪ The future's not ours to see ♪
138
00:07:23,152 --> 00:07:26,238
♪ Que sera sera ♪
139
00:07:28,282 --> 00:07:31,618
♪ What will be will be ♪
140
00:07:33,120 --> 00:07:36,165
♪ Que sera sera ♪
141
00:07:50,345 --> 00:07:53,015
What do you mean, they
sacrificed their children?
142
00:07:53,098 --> 00:07:55,058
[breathing heavily]
143
00:07:55,142 --> 00:07:59,688
Those things in the woods.
They were people once.
144
00:07:59,771 --> 00:08:02,149
They made a--
145
00:08:02,232 --> 00:08:07,112
a bargain
with something horrible.
146
00:08:07,196 --> 00:08:09,239
But I didn't see--
147
00:08:09,323 --> 00:08:10,657
I-I couldn't see it. I--
148
00:08:10,741 --> 00:08:13,577
[Ellis] It's okay.
It's okay. Hey.
149
00:08:13,660 --> 00:08:15,204
- [screams]
- [Ellis] Hey.
150
00:08:15,287 --> 00:08:16,955
Hey, hey, hey.
You're okay. You're okay.
151
00:08:17,039 --> 00:08:18,165
We gotta get her out of here.
152
00:08:18,248 --> 00:08:19,625
Baby,
we gotta go, all right?
153
00:08:19,708 --> 00:08:21,460
No. Boyd was here.
Where's Boyd?
154
00:08:21,543 --> 00:08:23,962
- I'll find him. Go! Come on.
- We can't leave without him.
155
00:08:24,046 --> 00:08:25,547
Fatima,
we have to go! Come on.
156
00:08:25,631 --> 00:08:27,007
- Ellis!
- Please.
157
00:08:27,090 --> 00:08:28,300
- No. I'm okay. I can--
- Hey.
158
00:08:28,383 --> 00:08:30,677
- [shouts in pain]
- Hey! Help me. Hey! Hey!
159
00:08:30,761 --> 00:08:33,388
- [shouts in pain]
- I know, I know.
160
00:08:33,472 --> 00:08:36,225
Hey, you're okay.
Come on. Kenny.
161
00:08:36,308 --> 00:08:38,101
But we can't--
162
00:08:38,185 --> 00:08:40,729
He's gonna be okay.
He's gonna be okay.
163
00:08:40,812 --> 00:08:42,773
- Come on, baby.
- All right?
164
00:08:42,856 --> 00:08:45,108
We gotta go.
We gotta go.
165
00:08:45,192 --> 00:08:47,444
We're gonna be okay.
Come on.
166
00:08:47,527 --> 00:08:50,030
It's okay.
Come on. I got you.
167
00:08:50,113 --> 00:08:54,409
[Fatima breathing shakily]
168
00:08:54,493 --> 00:08:55,369
[Ellis] I got you.
169
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
You good?
170
00:08:59,831 --> 00:09:02,751
- Yeah.
- Okay, come on. Let's go.
171
00:09:02,834 --> 00:09:07,005
[wood creaking]
172
00:09:12,261 --> 00:09:16,098
[suspenseful music]
173
00:09:22,688 --> 00:09:23,814
Boyd?
174
00:09:44,751 --> 00:09:45,877
Boyd!
175
00:09:58,432 --> 00:09:59,558
[whispering] Boyd?
176
00:10:21,204 --> 00:10:25,417
Shh-shh-shh-shh-shh.
177
00:10:25,500 --> 00:10:27,586
Hey. Hey. Shh.
178
00:10:27,669 --> 00:10:30,172
We gotta get outta here.
Okay?
179
00:10:30,255 --> 00:10:31,214
Okay.
180
00:10:31,298 --> 00:10:32,674
We gotta go that way.
181
00:10:35,093 --> 00:10:36,303
Hello, Kenny.
182
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
It's nice to see you again.
183
00:10:40,807 --> 00:10:42,434
- No.
- [Boyd] Move, move!
184
00:10:42,517 --> 00:10:44,227
Now! Move! Go, go!
185
00:10:46,229 --> 00:10:47,981
[breathing heavily]
186
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
Keep going!
Keep going! Move it!
187
00:10:49,941 --> 00:10:52,277
We got it! Keep going!
188
00:10:52,361 --> 00:10:54,780
Come on!
Hurry up.
189
00:10:54,863 --> 00:10:56,573
Watch out!
190
00:10:56,656 --> 00:10:58,200
What the fuck?!
191
00:10:58,283 --> 00:11:00,285
How?! He didn't--
192
00:11:00,369 --> 00:11:01,870
- I know.
- We-- We burned him!
193
00:11:01,953 --> 00:11:03,288
- I know.
- We fucking burned him!
194
00:11:03,372 --> 00:11:05,332
I know! I know!
195
00:11:05,415 --> 00:11:07,167
My God. How did--
how did he even get--
196
00:11:07,250 --> 00:11:08,168
The baby.
197
00:11:09,336 --> 00:11:10,670
What?
198
00:11:10,754 --> 00:11:12,839
The baby.
199
00:11:12,923 --> 00:11:15,050
I watched it grow.
200
00:11:15,133 --> 00:11:17,344
I watched it stand up...
201
00:11:17,427 --> 00:11:19,304
and smile.
202
00:11:21,264 --> 00:11:25,435
You're-- you're telling me that
Fatima gave birth to that thing?
203
00:11:25,519 --> 00:11:27,562
Is that what you're saying?
204
00:11:29,648 --> 00:11:30,857
Yeah.
205
00:11:34,694 --> 00:11:36,655
- [Donna] You good?
- Yeah, I'm fine. Can you just--
206
00:11:36,738 --> 00:11:38,573
Can you just please
tell me what's going on?
207
00:11:38,657 --> 00:11:40,617
- I will.
- Donna!
208
00:11:44,204 --> 00:11:46,039
Any word from Boyd yet?
209
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
[voices chattering]
210
00:11:50,419 --> 00:11:51,795
People are starting
to come back.
211
00:11:51,878 --> 00:11:54,589
[footsteps thudding]
212
00:11:54,673 --> 00:11:57,968
- I should go.
- Yeah.
213
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
That's probably best.
214
00:12:06,601 --> 00:12:07,727
Donna,
what the fuck is going on?
215
00:12:07,811 --> 00:12:09,062
In here.
216
00:12:11,731 --> 00:12:13,483
[whimpering]
217
00:12:15,235 --> 00:12:16,611
[door opens]
218
00:12:16,695 --> 00:12:18,447
Jesus.
219
00:12:18,530 --> 00:12:21,366
Hey. Put that down.
220
00:12:21,450 --> 00:12:23,118
She's here to help.
221
00:12:23,201 --> 00:12:24,661
Oh, come--
For fuck's sake,
222
00:12:24,744 --> 00:12:27,581
we all know it's not loaded!
Just put it away.
223
00:12:30,417 --> 00:12:33,336
Now go. You got
nothing else to do here.
224
00:12:39,009 --> 00:12:40,594
Fine. Then stay.
225
00:12:43,096 --> 00:12:44,014
[sighs]
226
00:12:44,097 --> 00:12:45,765
Elgin.
227
00:12:45,849 --> 00:12:47,350
Elgin?
228
00:12:47,434 --> 00:12:48,894
{\an8}Kristi's here to help you.
229
00:12:48,977 --> 00:12:50,437
{\an8}Can you hear me?
230
00:12:50,520 --> 00:12:53,106
{\an8}I need you
to roll over. Okay?
231
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
{\an8}Come on. Come on.
232
00:12:55,400 --> 00:12:58,487
- Just careful. Okay.
- There. Come on.
233
00:12:58,570 --> 00:13:01,281
Okay, now's the part where
you tell me what happened.
234
00:13:01,364 --> 00:13:03,575
Sara took his eye out
with a screwdriver.
235
00:13:05,327 --> 00:13:06,953
She had reasons.
236
00:13:07,037 --> 00:13:09,039
- Can you get me a chair?
- Yeah.
237
00:13:09,122 --> 00:13:09,998
Okay.
238
00:13:11,791 --> 00:13:13,043
Okay.
239
00:13:13,126 --> 00:13:14,669
Thank you.
240
00:13:16,171 --> 00:13:19,549
Okay, Elgin, can you take
your hand away?
241
00:13:19,633 --> 00:13:20,926
It's okay.
242
00:13:24,596 --> 00:13:26,056
[exhales]
243
00:13:26,139 --> 00:13:27,933
[Donna]
Can you stitch him up?
244
00:13:29,768 --> 00:13:32,270
Yeah, I can do my best.
245
00:13:32,354 --> 00:13:33,563
Donna, why--
246
00:13:33,647 --> 00:13:35,023
- Let's talk later.
- [Clara] Donna?
247
00:13:35,106 --> 00:13:36,107
Yes! Just hold on, Clara!
248
00:13:36,191 --> 00:13:37,442
Fatima's back.
249
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
She and Ellis
are coming up the hill.
250
00:13:38,818 --> 00:13:40,028
- Okay, okay.
- What happened?
251
00:13:40,111 --> 00:13:41,821
No, nothing! Nothing!
Back out!
252
00:13:41,905 --> 00:13:43,782
- Can I get some ice?
- Yeah. Go!
253
00:13:48,995 --> 00:13:53,250
[eerie music]
254
00:13:58,797 --> 00:14:00,840
[exhales]
255
00:14:13,478 --> 00:14:15,230
Yeah.
256
00:14:17,941 --> 00:14:22,237
[ominous music]
257
00:14:22,320 --> 00:14:29,202
♪
258
00:14:42,299 --> 00:14:45,719
Boyd! What--
259
00:14:45,802 --> 00:14:47,387
What--
260
00:14:47,470 --> 00:14:49,764
Boyd, what are we doing?
261
00:14:49,848 --> 00:14:52,058
Shouldn't... we...
262
00:14:55,020 --> 00:14:56,479
[Kenny]
What the fuck is that?
263
00:14:59,816 --> 00:15:01,192
What--
264
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
What is it?
What-- Boyd!
265
00:15:12,996 --> 00:15:13,872
Wh--
266
00:15:18,168 --> 00:15:19,586
Okay.
267
00:15:19,669 --> 00:15:21,296
Boyd.
268
00:15:22,922 --> 00:15:24,174
Boyd, what the fuck
are you doing?!
269
00:15:25,634 --> 00:15:27,010
[exhales heavily]
270
00:15:27,093 --> 00:15:30,221
This is every bullet
that we have,
271
00:15:30,305 --> 00:15:33,224
taken from every gun that's
ever come through here.
272
00:15:33,308 --> 00:15:37,520
I just need to make sure--
I just need to make sure
273
00:15:37,604 --> 00:15:40,523
that if push comes to shove,
we have enough.
274
00:15:40,607 --> 00:15:41,691
Enough for what?
275
00:15:43,401 --> 00:15:44,903
Between Colony House and town,
276
00:15:44,986 --> 00:15:46,655
how many people
we got here right now?
277
00:15:47,614 --> 00:15:49,741
I'm gonna need
a headcount. Thanks.
278
00:15:49,824 --> 00:15:51,159
'Kay, whatever it is that
you're doing right now,
279
00:15:51,242 --> 00:15:52,118
you need to stop.
280
00:15:53,912 --> 00:15:55,455
Boyd, you need--
you need to stop!
281
00:15:55,538 --> 00:15:58,792
Hey! We had one win, Kenny!
282
00:15:58,875 --> 00:16:02,212
One goddamn victory,
283
00:16:02,295 --> 00:16:04,756
and even that, we couldn't
get one motherfuckin'...
284
00:16:04,839 --> 00:16:06,091
Okay.
285
00:16:07,967 --> 00:16:10,970
What we just saw down there,
that means
286
00:16:11,054 --> 00:16:13,848
there is no way to fight back
against those things.
287
00:16:13,932 --> 00:16:18,144
There is no way,
none, to win.
288
00:16:20,021 --> 00:16:21,981
The day may come when
the only thing we get to decide
289
00:16:22,065 --> 00:16:25,402
is how we choose to leave.
290
00:16:25,485 --> 00:16:26,903
We can either let
those things down there
291
00:16:26,986 --> 00:16:28,738
rip us to fuckin' pieces
292
00:16:28,822 --> 00:16:30,073
or...
293
00:16:32,575 --> 00:16:33,743
Or...
294
00:16:36,037 --> 00:16:37,122
Right.
295
00:16:41,918 --> 00:16:44,963
I just...
296
00:16:45,046 --> 00:16:48,758
need to make sure
there's enough,
297
00:16:48,842 --> 00:16:50,009
just in case.
298
00:16:53,847 --> 00:16:54,973
Kenny, please.
299
00:16:55,056 --> 00:16:56,057
All right.
300
00:16:56,141 --> 00:16:57,058
Please.
301
00:16:57,142 --> 00:16:58,017
Yep.
302
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
Forty-seven.
303
00:17:07,152 --> 00:17:08,027
What?
304
00:17:13,950 --> 00:17:17,787
I did a count when we were
doing interviews about Tillie.
305
00:17:22,208 --> 00:17:25,170
We have 47 people.
306
00:17:29,340 --> 00:17:30,592
Forty-seven.
307
00:17:34,387 --> 00:17:36,306
Okay.
Let's take the ice away.
308
00:17:46,524 --> 00:17:49,110
You must think
I'm a pretty awful person.
309
00:17:49,194 --> 00:17:51,613
I might have
at one point, yeah.
310
00:17:51,696 --> 00:17:53,031
And now?
311
00:17:54,240 --> 00:17:57,494
Now I think this place does
bad things to good people.
312
00:17:58,870 --> 00:18:01,915
Okay. I'm just gonna numb
your eye with the spray, okay?
313
00:18:01,998 --> 00:18:03,583
It's gonna feel a bit wet.
314
00:18:03,666 --> 00:18:05,960
It's okay.
315
00:18:06,044 --> 00:18:07,754
[winces]
316
00:18:07,837 --> 00:18:08,755
Uh, hey.
317
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
Can I get your help?
318
00:18:11,591 --> 00:18:12,884
Yeah.
319
00:18:12,967 --> 00:18:14,427
I just need you
to hold his head still.
320
00:18:14,511 --> 00:18:15,470
I'm here.
321
00:18:15,553 --> 00:18:16,930
Okay. Put these on.
322
00:18:20,892 --> 00:18:23,144
Can you feel this?
323
00:18:23,228 --> 00:18:24,187
Yeah?
324
00:18:24,270 --> 00:18:25,313
- Yeah.
- Okay.
325
00:18:25,396 --> 00:18:26,773
Give it a little bit longer.
326
00:18:26,856 --> 00:18:28,608
Okay. So, just hold
his neck really still.
327
00:18:28,691 --> 00:18:29,818
Like this?
328
00:18:29,901 --> 00:18:31,110
- Yeah, like that.
- Right there?
329
00:18:31,194 --> 00:18:32,654
- Then tilt it back.
- I got you.
330
00:18:32,737 --> 00:18:35,281
Once the baby was born,
we were supposed to go home.
331
00:18:35,365 --> 00:18:38,284
If Fatima's back,
maybe that means it's done.
332
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
Maybe it's-- maybe it's
still gonna work out.
333
00:18:40,703 --> 00:18:44,916
Look, Elgin,
something here lied to you.
334
00:18:44,999 --> 00:18:47,377
You're not the first
person it's happened to,
335
00:18:47,460 --> 00:18:49,796
and you probably
won't be the last.
336
00:18:49,879 --> 00:18:52,924
There's no version of any
of this working out.
337
00:18:53,007 --> 00:18:54,884
All right.
You ready to go?
338
00:18:54,968 --> 00:18:57,345
I'm gonna go as fast
as I can, all right?
339
00:18:57,428 --> 00:19:00,056
Deep breath, deep breath.
Here, hold this.
340
00:19:00,139 --> 00:19:01,349
I got you. I got you.
341
00:19:01,432 --> 00:19:03,101
Hold this, Elgin. Here.
342
00:19:03,184 --> 00:19:06,271
Squeeze it nice and tight,
okay? Here we go.
343
00:19:06,354 --> 00:19:07,272
Okay.
344
00:19:10,400 --> 00:19:11,568
[gasping]
345
00:19:11,651 --> 00:19:14,070
[breathing shakily]
346
00:19:14,153 --> 00:19:16,406
[whimpering]
347
00:19:16,489 --> 00:19:18,825
[whimpering]
348
00:19:18,908 --> 00:19:22,412
Ah...
[whimpering]
349
00:19:22,495 --> 00:19:26,624
[whimpering]
350
00:19:26,708 --> 00:19:28,501
Okay.
You're doing great.
351
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
Okay, one more.
352
00:19:30,086 --> 00:19:31,504
You're doing great.
Just breathe.
353
00:19:31,588 --> 00:19:33,131
- Okay.
- It's okay.
354
00:19:36,134 --> 00:19:38,094
Okay. Steady again, okay?
355
00:19:38,177 --> 00:19:39,137
[Acosta] Okay, got it.
356
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Good.
357
00:19:40,680 --> 00:19:42,932
It's okay. We got you.
I got you. I got you.
358
00:19:43,016 --> 00:19:44,893
You're doing great.
You're doing great.
359
00:19:44,976 --> 00:19:46,269
[crying out]
360
00:19:46,352 --> 00:19:50,231
[ominous music]
361
00:20:10,418 --> 00:20:11,878
[door opens]
362
00:20:13,755 --> 00:20:14,631
Mom!
363
00:20:18,801 --> 00:20:19,886
Hey, buddy.
364
00:20:22,305 --> 00:20:23,222
Hey.
365
00:20:24,641 --> 00:20:26,643
Where's your father?
366
00:20:26,726 --> 00:20:27,936
He's not back yet.
367
00:20:29,395 --> 00:20:30,980
Wasn't he with you?
368
00:20:31,064 --> 00:20:33,775
Yeah, yeah, no, he was.
Uh, we just got separated. I...
369
00:20:33,858 --> 00:20:35,401
What's wrong?
370
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
Nothing.
371
00:20:38,029 --> 00:20:39,697
Nothing, honey.
Let's-- Let's go home.
372
00:20:40,990 --> 00:20:41,866
[tires screeching]
373
00:20:41,950 --> 00:20:44,327
[tires screeching]
374
00:20:44,410 --> 00:20:46,412
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
375
00:20:48,998 --> 00:20:50,708
- [engine revving]
- [indistinct yelling]
376
00:20:50,792 --> 00:20:53,670
- The fuck?
- [man] Watch out!
377
00:20:53,753 --> 00:20:56,005
- [engine revving]
- Hey!
378
00:21:02,053 --> 00:21:02,971
[cries out]
379
00:21:08,267 --> 00:21:09,769
Okay,
stay with your sister.
380
00:21:09,852 --> 00:21:10,812
Why?
381
00:21:10,895 --> 00:21:12,313
Just stay here.
382
00:21:13,398 --> 00:21:14,774
Fuck.
383
00:21:14,857 --> 00:21:16,025
[indistinct chatter]
384
00:21:16,109 --> 00:21:17,193
[man] Stay back, buddy.
Stay back.
385
00:21:17,276 --> 00:21:21,572
[Boyd] Shit. Goddamn.
386
00:21:21,656 --> 00:21:23,449
What the--
387
00:21:23,533 --> 00:21:26,536
Okay. Uh...
388
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
What do we got here?
389
00:21:28,079 --> 00:21:30,039
- All right.
- Careful. Watch the glass.
390
00:21:30,123 --> 00:21:32,083
Okay. Yeah, yeah, yeah.
Hey, sir?
391
00:21:32,166 --> 00:21:33,584
- Hey. Okay.
- [Tabitha] Oh, Jesus.
392
00:21:33,668 --> 00:21:34,836
- Can you hear me? Can you--
- [woman crying]
393
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
[Tabitha] Shh, shh, shh.
394
00:21:36,337 --> 00:21:37,547
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
395
00:21:37,630 --> 00:21:38,881
He's got a good strong
pulse, so that's good.
396
00:21:38,965 --> 00:21:40,591
- [Tabitha] You're gonna be okay.
- Okay.
397
00:21:40,675 --> 00:21:41,759
Okay, don't move,
don't move! Don't move!
398
00:21:41,843 --> 00:21:43,428
Please help me.
Help me, please.
399
00:21:43,511 --> 00:21:44,595
[Tabitha]
We're gonna get you out.
400
00:21:44,679 --> 00:21:45,638
- Tabitha?
- [girl] Is he okay?
401
00:21:45,722 --> 00:21:46,889
It's okay.
402
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
Is my dad okay?
Is my daddy okay?
403
00:21:48,182 --> 00:21:49,517
Oh, my God.
404
00:21:49,600 --> 00:21:51,102
- Is he-- is my dad okay?
- [Tabitha] Don't move!
405
00:21:51,185 --> 00:21:52,478
You'll be fine.
Don't move your neck!
406
00:21:52,562 --> 00:21:53,479
- Okay.
- Don't move your neck!
407
00:21:53,563 --> 00:21:54,564
[girl] Okay.
408
00:21:54,647 --> 00:21:59,485
[hyperventilating]
409
00:21:59,569 --> 00:22:01,988
Okay. All right, sir, um...
410
00:22:02,071 --> 00:22:03,614
Hey, you know-- hey,
411
00:22:03,698 --> 00:22:05,116
you go to the clinic
and tell them
412
00:22:05,199 --> 00:22:06,659
that we need
the ambulance here right now!
413
00:22:06,743 --> 00:22:08,411
- Yeah, okay.
- Okay?
414
00:22:08,494 --> 00:22:10,997
[grunting with effort]
415
00:22:11,080 --> 00:22:12,665
Okay, do me a favor.
416
00:22:12,749 --> 00:22:14,459
Got a shed on the other side
of the bar. Grab some tools.
417
00:22:14,542 --> 00:22:15,710
We might have to
take this apart, okay?
418
00:22:15,793 --> 00:22:17,003
- You got it.
- [Tabitha] Don't move your neck!
419
00:22:17,086 --> 00:22:18,880
Don't move your neck!
Okay. Relax, breathe.
420
00:22:18,963 --> 00:22:21,049
- What's your name?
- Sophia.
421
00:22:21,132 --> 00:22:22,508
Hey, Sophia, hi.
422
00:22:22,592 --> 00:22:24,302
I'm gonna put
this book in between
423
00:22:24,385 --> 00:22:26,846
your face and this piece of
metal right there, okay?
424
00:22:26,929 --> 00:22:28,139
Okay. Okay.
425
00:22:28,222 --> 00:22:29,432
[Tabitha] Wait. It's okay.
426
00:22:29,515 --> 00:22:30,683
I just wanna make sure
it doesn't cut you
427
00:22:30,767 --> 00:22:31,809
while we get you out, honey.
428
00:22:31,893 --> 00:22:33,186
Okay. Okay.
429
00:22:33,269 --> 00:22:34,395
[gasping]
430
00:22:34,479 --> 00:22:36,230
Okay.
431
00:22:36,314 --> 00:22:38,566
It's gonna be okay.
Just relax. It's gonna be okay.
432
00:22:38,649 --> 00:22:40,359
- [Sophia] Is he gonna okay?
- Yes, he is. Don't move.
433
00:22:40,443 --> 00:22:41,903
Don't move your face,
please, honey.
434
00:22:41,986 --> 00:22:43,112
All right. Is she okay?
435
00:22:43,196 --> 00:22:44,697
[Tabitha]
We need to cut the seatbelt.
436
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
Ah, Sophia.
437
00:22:46,199 --> 00:22:47,575
- Did I hear that right?
- [Sophia] Yes!
438
00:22:47,658 --> 00:22:49,285
- [Boyd] Is that your name?
- Yes.
439
00:22:49,368 --> 00:22:51,204
Okay. Sophia, Sophia,
does anything else hurt?
440
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
My neck hurts.
441
00:22:52,663 --> 00:22:53,790
Your neck? Okay.
Shh, shh, shh, shh!
442
00:22:53,873 --> 00:22:55,708
Hey, don't--
don't move your neck.
443
00:22:55,792 --> 00:22:57,043
Hey, what about your legs?
What about your legs?
444
00:22:57,126 --> 00:22:58,086
Can you move your toes?
445
00:22:58,169 --> 00:22:59,128
- Move your toes.
- Yeah.
446
00:22:59,212 --> 00:23:00,171
You can?
447
00:23:00,254 --> 00:23:01,547
- Yeah.
- Okay. Okay.
448
00:23:01,631 --> 00:23:02,548
- Okay.
- [Boyd] Don't worry.
449
00:23:02,632 --> 00:23:03,758
- Dad!
- You're gonna be okay.
450
00:23:03,841 --> 00:23:04,759
- You're gonna be fine.
- Your dad's okay.
451
00:23:04,842 --> 00:23:06,052
Dad! Dad!
452
00:23:06,135 --> 00:23:07,512
- [Boyd] Okay. Okay.
- Dad!
453
00:23:07,595 --> 00:23:08,846
Please, wake up!
454
00:23:08,930 --> 00:23:10,848
- [Boyd] Shh...
- [Sophia] Dad, wake up!
455
00:23:10,932 --> 00:23:14,393
Don't move! Don't move
your face, please, honey!
456
00:23:14,477 --> 00:23:16,771
I want my mom! I want my mom!
I don't wanna be here!
457
00:23:16,854 --> 00:23:18,314
- [Boyd] Okay.
- I want my mom!
458
00:23:18,397 --> 00:23:19,565
- [Boyd] Sophia?
- Uh-huh! Yeah?
459
00:23:19,649 --> 00:23:20,775
- Sophia?
- Yeah?
460
00:23:20,858 --> 00:23:21,943
- We're gonna get you, okay?
- Okay.
461
00:23:22,026 --> 00:23:23,236
We just need you
to stay calm, okay?
462
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
Okay, but please just
take care of my Dad.
463
00:23:24,821 --> 00:23:25,947
We're gonna take care
of both of you.
464
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
- [Tabitha] It's okay.
- It's okay.
465
00:23:27,740 --> 00:23:28,991
Your dad is gonna be fine.
466
00:23:29,075 --> 00:23:30,243
[Boyd] We're gonna help
both of you, okay?
467
00:23:30,326 --> 00:23:31,661
- It's okay. Stay still.
- Okay? Here we go.
468
00:23:31,744 --> 00:23:33,496
[Tabitha] Stay still.
Please don't move.
469
00:23:33,579 --> 00:23:34,497
Just breathe.
We're gonna be out.
470
00:23:34,580 --> 00:23:35,832
[Boyd] Real easy.
471
00:23:35,915 --> 00:23:36,999
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
472
00:23:37,083 --> 00:23:38,501
Just don't move.
It's okay. It's okay.
473
00:23:38,584 --> 00:23:39,752
We're almost there.
Almost done.
474
00:23:41,045 --> 00:23:42,547
- Okay?
- [Boyd] It's okay.
475
00:23:46,843 --> 00:23:48,094
What happened?
476
00:23:48,177 --> 00:23:49,345
Car crash.
We can't get the door open.
477
00:23:49,428 --> 00:23:51,347
There's a driver stuck inside.
Come on.
478
00:23:51,430 --> 00:23:52,390
Pull.
479
00:23:52,473 --> 00:23:54,058
- Okay.
- Dad?!
480
00:23:54,142 --> 00:23:55,768
Okay, no, no, just--
let me put my arms around you.
481
00:23:55,852 --> 00:23:57,228
It's gonna be fine.
It's gonna be fine.
482
00:23:57,311 --> 00:23:59,313
You're gonna be fine.
You're gonna be totally fine.
483
00:23:59,397 --> 00:24:01,149
You're okay.
You're okay.
484
00:24:01,232 --> 00:24:03,151
I'm gonna put my arm around you.
Is that okay? Come on, kiddo.
485
00:24:03,234 --> 00:24:04,861
- Dad!
- [Boyd] He's okay.
486
00:24:04,944 --> 00:24:06,195
Dad! Please!
487
00:24:06,279 --> 00:24:07,572
We'll get him.
We'll get him. Here.
488
00:24:07,655 --> 00:24:08,656
[Tabitha] You're okay.
It's okay, honey.
489
00:24:08,739 --> 00:24:10,366
[Boyd] Stay right there.
You got her?
490
00:24:10,449 --> 00:24:11,742
- Yeah, I've got her.
- Okay, here.
491
00:24:11,826 --> 00:24:13,119
- [Tabitha] It's okay.
- [Boyd] Take her.
492
00:24:13,202 --> 00:24:14,370
It's okay.
493
00:24:14,453 --> 00:24:15,872
[Sophia gasping]
494
00:24:19,000 --> 00:24:22,587
[breathing heavily]
495
00:24:22,670 --> 00:24:25,089
[engine revving]
496
00:24:26,591 --> 00:24:29,093
Get back. Get back.
497
00:24:29,177 --> 00:24:30,261
Hey! Stop.
498
00:24:33,181 --> 00:24:34,932
Great.
Hey, did you grab the gurney?
499
00:24:35,016 --> 00:24:36,642
Look, we just
pulled the daughter out.
500
00:24:36,726 --> 00:24:37,810
The dad is still inside.
501
00:24:37,894 --> 00:24:39,103
He's breathing,
got a good pulse.
502
00:24:39,187 --> 00:24:40,229
- Is he talking?
- No, no.
503
00:24:49,197 --> 00:24:50,156
Perfect.
504
00:24:53,993 --> 00:24:56,454
[woman] Out of the way.
Let us through!
505
00:24:56,537 --> 00:24:58,456
[Tabitha] Here we go.
Here we go.
506
00:24:58,539 --> 00:25:00,166
You're okay.
507
00:25:26,400 --> 00:25:28,527
Hey, you're okay. We're gonna
take care of your father, okay?
508
00:25:28,611 --> 00:25:29,862
- Hey.
- It's gonna be okay. Hey.
509
00:25:29,946 --> 00:25:31,864
Hi.
510
00:25:31,948 --> 00:25:33,824
- It's Sophia, right?
- Yes, ma'am.
511
00:25:33,908 --> 00:25:35,034
Okay. My name's Marielle.
512
00:25:35,117 --> 00:25:37,662
- Are you a doctor?
- I'm a nurse.
513
00:25:37,745 --> 00:25:39,413
Okay.
514
00:25:39,497 --> 00:25:41,666
- She has it right here too.
- Mm-hmm.
515
00:25:44,752 --> 00:25:45,878
Got it.
516
00:25:45,962 --> 00:25:48,297
Okay, perfect. Yeah.
517
00:25:48,381 --> 00:25:50,591
[grunts]
518
00:25:50,675 --> 00:25:53,094
Okay, can you tell me
anything about the accident?
519
00:25:53,177 --> 00:25:56,013
Was your dad
acting strange at all?
520
00:25:56,097 --> 00:25:57,056
Did he say anything?
521
00:25:57,139 --> 00:25:59,141
He-- he was. Um...
522
00:25:59,225 --> 00:26:02,186
There was, um--
there was a tree on the road
523
00:26:02,270 --> 00:26:04,814
and we were trying
to find a way around it
524
00:26:04,897 --> 00:26:06,565
to get back on the highway,
525
00:26:06,649 --> 00:26:09,652
and then he-- he just--
526
00:26:09,735 --> 00:26:12,280
he made a sound, and then
he just started shaking,
527
00:26:12,363 --> 00:26:14,991
and then we started
going faster, and then--
528
00:26:15,074 --> 00:26:16,993
You're doing good.
You're doing good.
529
00:26:17,076 --> 00:26:18,327
It's okay. It's okay.
530
00:26:18,411 --> 00:26:21,330
I, um...
I-I tried to steer the car,
531
00:26:21,414 --> 00:26:23,916
but he was just moving
so much and thrashing
532
00:26:24,000 --> 00:26:27,044
that I-- I couldn't--
and then we just--and then we--
533
00:26:27,128 --> 00:26:29,297
Okay. You're good.
It's okay. It's okay.
534
00:26:29,380 --> 00:26:32,216
Please, please don't
let my daddy die.
535
00:26:32,300 --> 00:26:33,718
No, no, no. It's okay.
536
00:26:33,801 --> 00:26:35,219
I'm gonna give you a second.
537
00:26:35,303 --> 00:26:37,388
Please don't let my daddy die.
I don't want him to die.
538
00:26:37,471 --> 00:26:39,640
It's okay.
You need to breathe. It's okay.
539
00:26:39,724 --> 00:26:42,059
We're gonna take care of him.
We're gonna take care of him.
540
00:26:42,143 --> 00:26:43,436
[grunts]
541
00:26:44,895 --> 00:26:48,107
[straining]
542
00:26:48,190 --> 00:26:49,233
You guys should use a winch.
543
00:26:49,317 --> 00:26:51,319
Ethan, stay with Victor.
544
00:26:51,402 --> 00:26:52,778
- Huh?
- What?
545
00:26:52,862 --> 00:26:54,071
- A winch.
- [Julie] Can I help?
546
00:26:54,155 --> 00:26:56,741
- [Boyd] Bring it.
- Grab that shit.
547
00:27:00,870 --> 00:27:01,495
Here.
548
00:27:03,122 --> 00:27:04,081
Watch your hands.
549
00:27:07,001 --> 00:27:09,462
[Jade] Okay, uh, tie this up.
550
00:27:09,545 --> 00:27:11,756
[Boyd] Make sure it's tight.
Get the ra-- rachet.
551
00:27:11,839 --> 00:27:12,965
[Kenny] Okay, I'm gonna grab
the gurney.
552
00:27:14,675 --> 00:27:16,344
Let's go! Let's go!
553
00:27:19,013 --> 00:27:20,556
Yep. We'll take it.
We'll take it.
554
00:27:20,639 --> 00:27:21,807
Wait...
Wait for me.
555
00:27:21,891 --> 00:27:23,601
All right. Right.
Just-- get the seatbelt.
556
00:27:23,684 --> 00:27:24,810
Yeah, I got it.
557
00:27:28,022 --> 00:27:29,023
[Boyd] Okay.
You got him?
558
00:27:29,106 --> 00:27:31,192
Okay, get that on him.
559
00:27:31,275 --> 00:27:32,318
[Kenny]
Yup.
560
00:27:32,401 --> 00:27:33,819
[grunting]
561
00:27:33,903 --> 00:27:35,780
- Right here.
- [Kenny] Careful.
562
00:27:35,863 --> 00:27:37,198
- You got him?
- [Jade] Yeah.
563
00:27:37,281 --> 00:27:39,033
[Kenny] We good?
564
00:27:40,159 --> 00:27:41,035
[Boyd] One, two, three.
565
00:27:41,118 --> 00:27:42,745
[grunts]
566
00:27:42,828 --> 00:27:43,788
[Boyd] All right.
567
00:27:43,871 --> 00:27:45,081
- Good?
- [Kenny] Yeah.
568
00:27:45,164 --> 00:27:46,207
- [Boyd] Let's get it.
- [Kenny] I got it.
569
00:27:47,291 --> 00:27:48,209
[Randall] Okay.
570
00:27:48,292 --> 00:27:49,502
[Boyd] Yeah. You got it?
571
00:27:49,585 --> 00:27:50,795
All right.
572
00:27:50,878 --> 00:27:52,171
Hey.
573
00:27:52,254 --> 00:27:53,881
- From what his daughter says...
- Right.
574
00:27:53,964 --> 00:27:55,716
...I think he had a seizure.
575
00:27:55,800 --> 00:27:58,010
I'm not sure what's wrong
with him is actually medical.
576
00:27:58,844 --> 00:28:00,012
What are you talking about?
577
00:28:00,096 --> 00:28:01,639
The day I got here,
I watched Elgin
578
00:28:01,722 --> 00:28:03,349
have an unprovoked seizure
right over there.
579
00:28:03,432 --> 00:28:04,600
But, based on what
I've been told,
580
00:28:04,683 --> 00:28:06,018
that's not entirely uncommon?
581
00:28:06,102 --> 00:28:07,436
Oh, right, yeah.
582
00:28:07,520 --> 00:28:08,938
Ethan had one the first night
he was here
583
00:28:09,021 --> 00:28:10,147
and Sara had one in the diner.
584
00:28:10,231 --> 00:28:12,691
- [Marielle] Right.
- Wasn't like this.
585
00:28:12,775 --> 00:28:14,276
So, what do we do?
586
00:28:14,360 --> 00:28:16,028
[Marielle]
I mean, at this point,
587
00:28:16,112 --> 00:28:17,738
bring him back up to the clinic
and hope he wakes up.
588
00:28:18,989 --> 00:28:20,408
Okay.
589
00:28:20,491 --> 00:28:23,119
Hey. I'm gonna stay up
at the clinic tonight.
590
00:28:23,202 --> 00:28:24,453
Wha-- Are you sure?
591
00:28:24,537 --> 00:28:26,163
Yeah.
It's gonna be a tough night,
592
00:28:26,247 --> 00:28:28,374
and one of us should be
up there with them,
593
00:28:28,457 --> 00:28:32,002
and you need to go
see Fatima and Ellis.
594
00:28:32,086 --> 00:28:33,712
- Right. Okay.
- Yeah.
595
00:28:33,796 --> 00:28:35,089
Okay, yeah.
596
00:28:35,172 --> 00:28:36,590
- All right.
- All right. I got the door.
597
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
- Okay.
- [Boyd] You okay?
598
00:28:41,637 --> 00:28:44,723
[engine starts]
599
00:28:52,481 --> 00:28:54,275
Where do you think
they're gonna live?
600
00:28:55,401 --> 00:28:58,362
We'll have to wait and see.
601
00:28:58,446 --> 00:29:01,740
Let's go home.
It's gonna be dark soon.
602
00:29:01,824 --> 00:29:03,284
Where's Dad?
603
00:29:04,952 --> 00:29:06,537
I don't know, but he'll
be here before dark.
604
00:29:06,620 --> 00:29:08,497
Let's go. Let's go. Come on.
605
00:29:08,581 --> 00:29:10,082
Come on.
Let's go. It's okay.
606
00:29:10,166 --> 00:29:11,500
Hope they're okay.
607
00:29:11,584 --> 00:29:12,460
[Jade] Tabitha.
608
00:29:13,586 --> 00:29:14,503
Jade.
609
00:29:15,671 --> 00:29:16,630
We need to talk.
610
00:29:19,800 --> 00:29:21,802
It's okay. Go.
Get inside.
611
00:29:21,886 --> 00:29:23,012
We need to tell people.
612
00:29:23,095 --> 00:29:24,263
Tell them what?
613
00:29:24,346 --> 00:29:26,599
We have no idea
what happened out there.
614
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
We don't even know
if it's true.
615
00:29:27,933 --> 00:29:29,185
You're gonna stand there
and you're gonna tell me
616
00:29:29,268 --> 00:29:30,186
that didn't feel real to you?
617
00:29:30,269 --> 00:29:31,562
I don't know what I feel.
618
00:29:33,939 --> 00:29:35,524
Sara tried to kill my son
619
00:29:35,608 --> 00:29:37,568
because something out here
convinced her
620
00:29:37,651 --> 00:29:39,612
that if she did that,
we could all go home.
621
00:29:40,446 --> 00:29:41,906
I'm sure that
felt very real to her.
622
00:29:41,989 --> 00:29:43,240
No, no, no.
Hey, wait, wait.
623
00:29:43,324 --> 00:29:44,283
Listen, that was different.
624
00:29:44,366 --> 00:29:45,534
How?
625
00:29:45,618 --> 00:29:46,785
Uh...
626
00:29:46,869 --> 00:29:48,913
What's easier to believe -
627
00:29:48,996 --> 00:29:50,623
that whatever is keeping
us here
628
00:29:50,706 --> 00:29:53,000
put those thoughts
in our heads to torture us,
629
00:29:53,083 --> 00:29:54,585
or...
630
00:29:54,668 --> 00:29:58,088
that you and I have
been coming back here
631
00:29:58,172 --> 00:30:01,717
over and over again,
for centuries,
632
00:30:01,800 --> 00:30:06,722
trying to save children
that are already dead? I mean...
633
00:30:06,805 --> 00:30:09,308
Listen. We can-- We can go
inside, okay?
634
00:30:09,391 --> 00:30:11,060
You, me, Jim,
we can pull this--
635
00:30:11,143 --> 00:30:14,271
Jim's not here.
Jim's not home.
636
00:30:14,355 --> 00:30:15,689
What are you talking about?
It's almost dark.
637
00:30:15,773 --> 00:30:17,274
I know. I know.
638
00:30:17,358 --> 00:30:21,320
When he's back,
I'll talk to him.
639
00:30:21,403 --> 00:30:22,488
Okay.
640
00:30:24,615 --> 00:30:25,824
Okay.
641
00:30:30,829 --> 00:30:34,250
Hey, we need to talk
about what happened earlier.
642
00:30:35,251 --> 00:30:37,711
- Give me a minute--
- Get your fucking hands off me!
643
00:30:37,795 --> 00:30:41,131
Look, it is getting dark.
644
00:30:41,215 --> 00:30:42,550
You can't just be
walking around out here.
645
00:30:42,633 --> 00:30:43,884
Yeah, I'm not going back
in there with you,
646
00:30:43,968 --> 00:30:44,885
that's for goddamn--
647
00:30:44,969 --> 00:30:46,637
I know, I know, I know.
648
00:30:46,720 --> 00:30:47,972
You don't know shit.
649
00:30:49,306 --> 00:30:51,517
You think you're
some kind of hero?
650
00:30:51,600 --> 00:30:54,812
You're some martyr
who did what you had to do?
651
00:30:54,895 --> 00:30:57,856
What you did to
that kid up there...
652
00:30:57,940 --> 00:30:59,858
You're a fucking monster.
653
00:31:02,444 --> 00:31:05,573
I don't know what
you were before,
654
00:31:05,656 --> 00:31:06,907
but that is what you are now.
655
00:31:08,993 --> 00:31:10,828
All you people
are fucking monsters.
656
00:31:18,544 --> 00:31:19,420
[door opens]
657
00:31:21,422 --> 00:31:24,341
Sun's about to go down.
You spending the night?
658
00:31:24,425 --> 00:31:26,051
If that's okay.
659
00:31:26,135 --> 00:31:31,015
Yeah. Uh, Kristi's
upstairs with Fatima now.
660
00:31:31,098 --> 00:31:33,726
She just finished
stitching up Elgin's eye.
661
00:31:33,809 --> 00:31:34,977
Right.
662
00:31:35,060 --> 00:31:36,604
Um...
663
00:31:36,687 --> 00:31:39,023
We need to talk about
what we're doing with him.
664
00:31:40,983 --> 00:31:42,526
Boyd?
665
00:31:42,610 --> 00:31:43,902
Yeah. Yeah.
666
00:31:43,986 --> 00:31:45,571
Yeah. I, uh...
667
00:31:47,364 --> 00:31:49,867
You should come upstairs
with me.
668
00:31:49,950 --> 00:31:51,827
There's something
you need to hear.
669
00:32:38,874 --> 00:32:40,292
[exhaling sharply]
670
00:32:40,376 --> 00:32:42,211
["Send in the Clowns"
by Frank Sinatra plays]
671
00:32:42,294 --> 00:32:44,630
♪ Isn't it rich? ♪
672
00:32:46,632 --> 00:32:49,635
♪ Are we a pair? ♪
673
00:32:52,054 --> 00:32:53,514
♪ Me here at last ♪
674
00:32:53,597 --> 00:32:55,599
- [metallic slamming]
- ♪ On the ground ♪
675
00:32:55,683 --> 00:32:59,019
♪ You in mid-air ♪
676
00:33:00,771 --> 00:33:03,774
♪ Send in the clowns ♪
677
00:33:03,857 --> 00:33:07,319
[breathing rapidly]
678
00:33:09,905 --> 00:33:12,157
[breathing heavily]
679
00:33:12,241 --> 00:33:14,827
♪ Isn't it bliss? ♪
680
00:33:17,371 --> 00:33:18,539
♪ Don't you-- ♪
681
00:33:20,457 --> 00:33:21,959
[Kristi] Okay.
682
00:33:22,042 --> 00:33:24,920
We're all done.
You did great.
683
00:33:26,046 --> 00:33:27,256
Am I okay?
684
00:33:27,339 --> 00:33:28,966
Physically,
685
00:33:29,049 --> 00:33:31,343
everything looks fine.
686
00:33:36,014 --> 00:33:39,935
Is there anything you
can tell me about the... um...
687
00:33:41,562 --> 00:33:42,688
the--
688
00:33:42,771 --> 00:33:45,274
- The birth?
- Yeah.
689
00:33:45,357 --> 00:33:47,568
What would you like to know?
690
00:33:48,736 --> 00:33:52,197
About the terrifying woman in
the kimono that held me down
691
00:33:52,281 --> 00:33:53,741
or the thing
she pulled out of me
692
00:33:53,824 --> 00:33:55,534
that you told me wasn't there?
693
00:33:58,328 --> 00:34:00,080
[knocking]
694
00:34:00,164 --> 00:34:01,123
[Boyd] Boyd.
695
00:34:01,206 --> 00:34:02,207
Come in.
696
00:34:06,545 --> 00:34:07,463
Hey.
697
00:34:08,881 --> 00:34:10,174
How you doing?
698
00:34:10,257 --> 00:34:11,884
[Fatima] What did you see
in the tunnels?
699
00:34:11,967 --> 00:34:13,927
Did you find
the woman in the kimono?
700
00:34:14,011 --> 00:34:15,721
I did.
701
00:34:15,804 --> 00:34:18,265
- I'm gonna head out.
- No, stay. Stay.
702
00:34:18,348 --> 00:34:19,641
You should, um...
703
00:34:23,020 --> 00:34:24,271
You, uh...
704
00:34:25,898 --> 00:34:27,441
You should hear this.
705
00:34:29,151 --> 00:34:30,027
- Okay.
- Okay.
706
00:34:31,320 --> 00:34:32,946
- Dad?
- Yeah.
707
00:34:33,030 --> 00:34:35,783
What's going on?
What happened down there?
708
00:34:37,451 --> 00:34:39,828
So, uh...
709
00:34:39,912 --> 00:34:41,997
by the time
I caught up to her, the, uh,
710
00:34:42,080 --> 00:34:45,751
uh... the woman
with the kimono, uh,
711
00:34:45,834 --> 00:34:48,504
she was in
a chamber with those--
712
00:34:48,587 --> 00:34:50,506
those things from the woods,
and they--
713
00:34:50,589 --> 00:34:52,883
they were all
standing around in a circle.
714
00:34:52,966 --> 00:34:56,595
Um, and she, um--
715
00:34:56,678 --> 00:34:57,846
she was holding the...
716
00:35:00,808 --> 00:35:04,478
She put it in the center
of the-- of the room,
717
00:35:04,561 --> 00:35:05,521
and, um...
718
00:35:05,604 --> 00:35:07,606
it started to move.
719
00:35:10,317 --> 00:35:11,944
And then it started to grow.
720
00:35:13,987 --> 00:35:18,075
And it-- it kept... growing
721
00:35:18,158 --> 00:35:21,829
until it got big enough...
722
00:35:21,912 --> 00:35:22,955
to stand.
723
00:35:24,623 --> 00:35:26,208
And then, it smiled.
724
00:35:28,126 --> 00:35:31,088
I gave birth to one of them.
725
00:35:31,171 --> 00:35:33,006
[Ellis] No.
That's not what he's saying.
726
00:35:33,090 --> 00:35:34,091
Dad, tell her that's--
that's--
727
00:35:34,174 --> 00:35:35,175
that's not what you're saying.
728
00:35:35,259 --> 00:35:36,844
[gasping]
729
00:35:36,927 --> 00:35:38,971
This is not just one of them.
730
00:35:40,055 --> 00:35:41,557
It's the one I killed...
731
00:35:43,392 --> 00:35:44,726
that night at the clinic.
732
00:35:44,810 --> 00:35:45,686
Jesus.
733
00:35:47,354 --> 00:35:50,524
[rumbling]
734
00:35:52,651 --> 00:35:54,444
[Victor straining]
735
00:35:54,528 --> 00:35:56,864
Victor?
Victor!
736
00:35:56,947 --> 00:35:57,865
[breathing heavily]
737
00:35:57,948 --> 00:36:00,158
What are you doing?
738
00:36:00,242 --> 00:36:02,369
I'm dragging
this bed into my room.
739
00:36:02,452 --> 00:36:04,580
I can see that.
You wanna tell me why?
740
00:36:04,663 --> 00:36:06,623
It's-- well, it's for my dad.
741
00:36:06,707 --> 00:36:09,918
Uh, we're gonna
be roommates now.
742
00:36:10,002 --> 00:36:12,754
Um, here, let me help with that.
Sorry about the noise.
743
00:36:12,838 --> 00:36:14,298
It's okay.
744
00:36:15,132 --> 00:36:17,175
It's been a while
since I've had a roommate.
745
00:36:17,259 --> 00:36:19,887
- I'm sure you'll figure it out.
- Yeah.
746
00:36:20,929 --> 00:36:23,473
[Boyd]
Look. Listen. Look at me. Now--
747
00:36:25,434 --> 00:36:28,312
Boyd, are you sure
it was the same one?
748
00:36:30,230 --> 00:36:31,732
Yeah.
749
00:36:31,815 --> 00:36:33,650
Look, if Kenny
hadn't been there,
750
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
if he hadn't
seen it as well,
751
00:36:35,444 --> 00:36:36,778
I'd have thought
I'd lost my mind.
752
00:36:36,862 --> 00:36:39,573
But he said you
said something after,
753
00:36:39,656 --> 00:36:40,866
something important.
754
00:36:40,949 --> 00:36:42,576
I-I sa--
755
00:36:42,659 --> 00:36:44,703
About something promising them
that they'd live forever.
756
00:36:44,786 --> 00:36:47,080
It was just a glimpse, but...
757
00:36:47,164 --> 00:36:49,708
[breathing heavily]
...I saw what they did.
758
00:36:49,791 --> 00:36:50,834
Okay.
759
00:36:50,918 --> 00:36:54,588
Those things in the woods,
760
00:36:54,671 --> 00:36:56,882
I think I saw how they
became what they are.
761
00:36:58,842 --> 00:37:02,137
They made a bargain
762
00:37:02,220 --> 00:37:06,892
because something promised them
that they would live...
763
00:37:06,975 --> 00:37:08,310
forever.
764
00:37:09,811 --> 00:37:12,105
A bargain.
With-- With what?
765
00:37:13,357 --> 00:37:14,399
I don't-- I don't know.
766
00:37:14,483 --> 00:37:15,359
Fatima...
767
00:37:17,319 --> 00:37:19,613
I don't-- what-- I don't know!
I-I couldn't see it.
768
00:37:19,696 --> 00:37:20,948
Look, look.
Listen, listen, listen to me.
769
00:37:21,031 --> 00:37:22,950
I know that you
have been through a lot,
770
00:37:23,033 --> 00:37:24,743
but this is important.
771
00:37:24,826 --> 00:37:28,538
[gasps]
You think I don't know that?
772
00:37:28,622 --> 00:37:29,957
I'm not--
773
00:37:30,040 --> 00:37:31,416
I'm the one that...
774
00:37:32,876 --> 00:37:34,378
[breathing unsteadily]
775
00:37:34,461 --> 00:37:35,796
- I need a shower.
- Hey, whoa. Hey, easy.
776
00:37:35,879 --> 00:37:37,255
- I need a fucking shower.
- Baby, no. You need rest.
777
00:37:37,339 --> 00:37:38,715
- Fatima, hold on.
- Fatima, don't.
778
00:37:38,799 --> 00:37:41,134
- You just need to rest--
- [Fatima] No! I need a shower!
779
00:37:41,218 --> 00:37:44,471
[breathing shakily]
780
00:37:44,554 --> 00:37:47,349
I told you!
781
00:37:47,432 --> 00:37:49,851
I told all of you
782
00:37:49,935 --> 00:37:52,604
that there was something
inside me,
783
00:37:52,688 --> 00:37:54,231
something that...
784
00:37:57,901 --> 00:38:00,404
I begged you to listen!
785
00:38:02,406 --> 00:38:05,158
I don't--
I don't understand what I saw.
786
00:38:05,242 --> 00:38:08,412
I don't know why I saw it.
I didn't--
787
00:38:08,495 --> 00:38:10,455
There's nothing else
I can tell you.
788
00:38:11,623 --> 00:38:13,125
Okay.
789
00:38:13,208 --> 00:38:14,292
I'm sorry.
790
00:38:14,376 --> 00:38:15,335
I'm sorry.
791
00:38:15,419 --> 00:38:17,504
Hey, it's...
792
00:38:29,516 --> 00:38:30,934
Be honest,
793
00:38:31,018 --> 00:38:34,813
what do you think
the chances are he wakes up?
794
00:38:36,314 --> 00:38:40,902
Uh, given how long
he's been out for?
795
00:38:42,404 --> 00:38:43,697
It's not even
so much if he wakes up,
796
00:38:43,780 --> 00:38:45,407
but what kind of shape
he'll be in if he does.
797
00:38:45,490 --> 00:38:46,408
Yeah.
798
00:38:50,412 --> 00:38:52,164
- Kenny?
- Yeah.
799
00:38:52,247 --> 00:38:55,500
Do you have a phone? I, um--
I left mine in the car, and I--
800
00:38:55,584 --> 00:38:57,794
I-I need to call my mom.
She's probably worried sick.
801
00:38:58,920 --> 00:39:01,381
Yeah, um, there's, uh...
802
00:39:01,465 --> 00:39:05,635
There's no...
There's no cell service here.
803
00:39:05,719 --> 00:39:07,054
I could just
go down the hill. It's okay.
804
00:39:07,137 --> 00:39:09,264
I-I don't mean...
805
00:39:09,347 --> 00:39:11,808
I don't mean
here in the clinic.
806
00:39:11,892 --> 00:39:13,185
[Marielle]
I'm gonna go.
807
00:39:14,686 --> 00:39:15,687
I, uh...
808
00:39:15,771 --> 00:39:17,606
What's going on?
809
00:39:17,689 --> 00:39:19,900
I-I need to call my mom.
810
00:39:19,983 --> 00:39:24,279
I know. I understand. I do.
811
00:39:24,362 --> 00:39:28,366
I... I wish I could, um...
812
00:39:29,785 --> 00:39:34,414
We need to have a talk...
about this place
813
00:39:34,498 --> 00:39:37,459
and about that tree
that you saw in the road.
814
00:39:46,468 --> 00:39:47,677
[Julie] Mom.
815
00:39:48,804 --> 00:39:50,931
Where is he?
816
00:39:51,014 --> 00:39:52,849
Why isn't he back yet?
817
00:39:52,933 --> 00:39:54,768
Honey,
your father's fine.
818
00:39:54,851 --> 00:39:56,895
It's not like he's late
coming home from work.
819
00:39:56,978 --> 00:40:00,440
Mom, what happened today?
Why won't you talk to me?
820
00:40:00,524 --> 00:40:02,025
No, Julie, no.
I-I don't wanna talk right now.
821
00:40:02,109 --> 00:40:03,693
- Please!
- I can't.
822
00:40:03,777 --> 00:40:05,153
- Please!
- I can't talk to you.
823
00:40:05,237 --> 00:40:06,738
- I can't talk to you now.
- Stop saying that! Please!
824
00:40:06,822 --> 00:40:09,950
Mom, it's almost dark.
He's not home.
825
00:40:10,033 --> 00:40:11,243
Please, why won't you talk--
826
00:40:11,326 --> 00:40:14,746
[Ethan] Stop it.
Stop yelling at each other.
827
00:40:15,956 --> 00:40:19,167
No, I'm sorry.
I'm sorry.
828
00:40:20,085 --> 00:40:21,211
- [door closes]
- Is Dad dead?
829
00:40:22,754 --> 00:40:24,089
No!
830
00:40:25,507 --> 00:40:26,800
No, honey. No, he's not.
831
00:40:29,344 --> 00:40:31,805
Maybe he didn't realize
how late it was.
832
00:40:31,888 --> 00:40:33,390
I don't know.
833
00:40:33,473 --> 00:40:38,186
Maybe he's at the Colony House
or the RV.
834
00:40:38,270 --> 00:40:40,147
We'll see him tomorrow.
835
00:40:40,230 --> 00:40:41,940
Well, what if we don't?
836
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
Well...
837
00:40:45,318 --> 00:40:46,736
Do you remember
what Dad said to us,
838
00:40:46,820 --> 00:40:48,155
the night that Mom
went to the Bottle Tree
839
00:40:48,238 --> 00:40:49,698
and didn't come home?
840
00:40:50,907 --> 00:40:53,535
He said all we have in this
place is what we believe.
841
00:40:53,618 --> 00:40:56,204
So, we have to
believe good things.
842
00:40:56,288 --> 00:40:57,164
Right?
843
00:40:59,082 --> 00:41:00,834
Mom came home.
844
00:41:02,377 --> 00:41:03,587
Dad will, too.
845
00:41:09,134 --> 00:41:13,722
So, um, the monsters, they--
they come every night?
846
00:41:13,805 --> 00:41:15,098
Yeah.
847
00:41:15,182 --> 00:41:19,144
These-- These rocks,
they-- they protect you?
848
00:41:19,227 --> 00:41:21,062
Uh, we call them talismans.
849
00:41:21,146 --> 00:41:22,689
How do they work?
850
00:41:22,772 --> 00:41:25,483
Don't! Don't, um...
851
00:41:25,567 --> 00:41:27,694
Don't take it off the window.
852
00:41:27,777 --> 00:41:29,154
Sorry.
853
00:41:29,237 --> 00:41:31,573
It's okay. It's just, um...
854
00:41:31,656 --> 00:41:34,117
they have to be
hanging for it to work.
855
00:41:34,201 --> 00:41:35,285
Why?
856
00:41:38,288 --> 00:41:39,873
[exhaling sharply]
Uh...
857
00:41:39,956 --> 00:41:42,626
We-- We don't know.
858
00:41:42,709 --> 00:41:43,960
We don't know.
859
00:41:44,044 --> 00:41:47,005
I know how
this must all sound.
860
00:41:47,088 --> 00:41:48,506
"The light shines
in the darkness,
861
00:41:48,590 --> 00:41:50,175
"and the darkness
shall not overcome it."
862
00:41:50,258 --> 00:41:51,885
What is that?
863
00:41:51,968 --> 00:41:53,386
John 1:5.
864
00:41:53,470 --> 00:41:55,680
It means that,
um, God is with us,
865
00:41:55,764 --> 00:41:57,807
even here.
866
00:41:57,891 --> 00:42:01,561
I mean, um, how else can you
explain such a magical thing
867
00:42:01,645 --> 00:42:03,230
to keep the darkness at bay?
868
00:42:05,232 --> 00:42:06,358
Right.
869
00:42:06,441 --> 00:42:08,360
Will you pray
with me, Kenny?
870
00:42:09,736 --> 00:42:11,196
Oh, I'm not--
871
00:42:11,279 --> 00:42:13,156
I'm not really, uh...
872
00:42:13,240 --> 00:42:14,950
I'm not really religious.
873
00:42:15,033 --> 00:42:17,202
That's okay.
God still listens.
874
00:42:18,662 --> 00:42:19,704
Please?
875
00:42:22,415 --> 00:42:24,542
Yeah. Yeah, sure.
876
00:42:28,880 --> 00:42:29,756
[exhaling sharply]
877
00:42:31,424 --> 00:42:34,094
Lord, please protect us
in this dark place,
878
00:42:34,177 --> 00:42:37,347
where evil roams so freely.
879
00:42:37,430 --> 00:42:39,015
Please stand by
my daddy's bedside
880
00:42:39,099 --> 00:42:41,643
and let him wake
renewed in Your love.
881
00:42:41,726 --> 00:42:44,271
And please rest Your hand upon
the shoulders of these people,
882
00:42:44,354 --> 00:42:46,314
trapped here in this place,
who have taken us in
883
00:42:46,398 --> 00:42:48,900
and shown us such kindness.
884
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
Be with them tonight,
O Lord,
885
00:42:50,485 --> 00:42:52,779
and let Your love
give them rest.
886
00:42:52,862 --> 00:42:55,448
This we ask in Your name.
Amen.
887
00:42:58,660 --> 00:43:00,120
Uh, Amen.
888
00:43:02,455 --> 00:43:05,250
Um, I'm gonna go sit with
my daddy now, if that's okay.
889
00:43:05,333 --> 00:43:07,377
Yeah. Of course.
890
00:43:51,129 --> 00:43:52,756
There are a lot of people
wanting to know
891
00:43:52,839 --> 00:43:54,674
what happened down there.
892
00:43:56,092 --> 00:43:57,802
Boyd?
893
00:43:57,886 --> 00:43:59,471
You hear what I said?
894
00:43:59,554 --> 00:44:01,264
We had another car today.
895
00:44:03,308 --> 00:44:05,143
A girl and her dad.
896
00:44:06,061 --> 00:44:09,147
Looked like a...
like a pastor, maybe.
897
00:44:11,274 --> 00:44:13,485
He had a--
he had a stroke...
898
00:44:14,736 --> 00:44:17,572
...or a seizure or something.
899
00:44:17,655 --> 00:44:22,202
They crashed into
the Sheriff's Station.
900
00:44:22,285 --> 00:44:24,913
The girl can't be
more than I don't know, 15,
901
00:44:24,996 --> 00:44:27,457
16 years old. She's, uh...
902
00:44:27,540 --> 00:44:29,376
She's up
at the clinic right now,
903
00:44:29,459 --> 00:44:31,586
waiting to see if her dad
lives through the night,
904
00:44:31,669 --> 00:44:33,088
while Kenny explains to her
905
00:44:33,171 --> 00:44:37,217
that whatever life
she had before...
906
00:44:37,300 --> 00:44:38,468
is over,
907
00:44:38,551 --> 00:44:40,428
that, now,
she lives in a place
908
00:44:40,512 --> 00:44:43,473
where monsters smile.
909
00:44:46,518 --> 00:44:48,436
That girl's probably
gonna die here.
910
00:44:48,520 --> 00:44:50,480
- Boyd!
- You know,
911
00:44:50,563 --> 00:44:53,942
the only thing that gets me
out of bed in the morning
912
00:44:54,025 --> 00:44:57,237
is the idea that...
913
00:44:57,320 --> 00:45:01,324
maybe, just-- just maybe,
we can beat this place,
914
00:45:01,408 --> 00:45:04,536
that maybe we can get
everybody home,
915
00:45:04,619 --> 00:45:06,704
that, someday, maybe
916
00:45:06,788 --> 00:45:11,209
the good guys actually win!
917
00:45:11,292 --> 00:45:14,379
And then I saw that
fucking thing in the tunnels!
918
00:45:14,462 --> 00:45:17,632
The same goddamn smile--
that same...
919
00:45:17,715 --> 00:45:19,509
And I realized--
920
00:45:19,592 --> 00:45:22,137
I mean, this place has been
three steps ahead of us
921
00:45:22,220 --> 00:45:23,638
from the beginning!
922
00:45:23,721 --> 00:45:25,598
Just like you said,
the game's rigged.
923
00:45:25,682 --> 00:45:27,475
Doesn't matter what we do.
924
00:45:27,559 --> 00:45:29,644
Doesn't matter
what we sacrifice.
925
00:45:29,727 --> 00:45:33,898
None of it means
a goddamn thing if we can't--
926
00:45:33,982 --> 00:45:35,066
Hey, where you going?
927
00:45:35,150 --> 00:45:37,735
I am not going anywhere.
928
00:45:37,819 --> 00:45:40,155
None of us are.
929
00:45:40,238 --> 00:45:41,948
Okay, no, fuck this.
930
00:45:42,031 --> 00:45:43,741
Get out of my way, Kristi!
931
00:45:43,825 --> 00:45:45,743
No, no.
You don't get to do this.
932
00:45:45,827 --> 00:45:47,495
It's a pretty
shit time for you
933
00:45:47,579 --> 00:45:48,538
to start feeling sorry
for yourself.
934
00:45:48,621 --> 00:45:49,956
Oh, is that what I'm doing?
935
00:45:50,039 --> 00:45:51,624
Yeah, you are!
936
00:45:51,708 --> 00:45:53,751
And you have plenty
of reasons to.
937
00:45:53,835 --> 00:45:56,921
So does everybody else here.
But none of those people
938
00:45:57,005 --> 00:45:59,340
are asking me to stitch up
people's eye sockets,
939
00:45:59,424 --> 00:46:01,468
so I'm gonna need
a little more from you
940
00:46:01,551 --> 00:46:02,927
than "These monsters
live forever,
941
00:46:03,011 --> 00:46:05,180
"so we're all gonna die."
942
00:46:05,263 --> 00:46:06,848
Because it doesn't matter
how many people
943
00:46:06,931 --> 00:46:08,308
I stitch back up together,
944
00:46:08,391 --> 00:46:10,226
if they see you lose faith,
945
00:46:10,310 --> 00:46:11,978
then that's
when people start
946
00:46:12,061 --> 00:46:13,438
hanging themselves
in the bathroom.
947
00:46:14,981 --> 00:46:17,192
Can you guys
give us a second?
948
00:46:18,359 --> 00:46:19,486
Yeah.
949
00:46:19,569 --> 00:46:21,488
[Donna] Let's go.
950
00:46:21,571 --> 00:46:23,198
[clears throat]
951
00:46:23,281 --> 00:46:24,282
Let's go.
952
00:46:41,341 --> 00:46:43,218
Kristi's right, Dad.
953
00:46:44,886 --> 00:46:47,514
Look, no matter what happens,
954
00:46:47,597 --> 00:46:51,267
you are the one person
that nobody here can see...
955
00:46:53,978 --> 00:46:56,481
- Dad!
- I can't do it anymore.
956
00:46:56,564 --> 00:46:58,942
Ellis, I can't!
957
00:46:59,025 --> 00:47:00,443
I'm falling apart!
958
00:47:03,780 --> 00:47:08,618
Everything I've done,
every sacrifice we've made,
959
00:47:08,701 --> 00:47:11,663
and if--
if I can't get you home,
960
00:47:11,746 --> 00:47:14,207
then none of it matters!
Your mom?!
961
00:47:14,290 --> 00:47:15,833
Your mom?!
962
00:47:15,917 --> 00:47:16,793
It's...
963
00:47:18,419 --> 00:47:20,088
Fuck,
it can't be for nothing!
964
00:47:20,171 --> 00:47:21,506
I just-- I...
965
00:47:21,589 --> 00:47:24,884
[voice breaking]
I can't fucking...
966
00:47:24,968 --> 00:47:28,221
I cannot...
967
00:47:28,304 --> 00:47:30,223
any...
968
00:47:30,306 --> 00:47:31,307
God.
969
00:47:31,391 --> 00:47:36,312
[sobbing]
970
00:47:36,396 --> 00:47:38,022
[Ellis] I know.
971
00:47:39,649 --> 00:47:40,692
I know.
972
00:47:40,775 --> 00:47:42,819
[sobbing]
973
00:47:54,414 --> 00:47:57,083
[metallic clattering]
974
00:47:58,501 --> 00:48:00,920
What was that?
975
00:48:01,004 --> 00:48:02,171
I don't know.
976
00:48:04,507 --> 00:48:04,799
Mom?
977
00:48:07,844 --> 00:48:11,764
[suspenseful music]
978
00:48:40,627 --> 00:48:46,341
♪
979
00:48:46,424 --> 00:48:47,425
What's happening?
980
00:49:37,725 --> 00:49:41,979
[breathing deeply]
981
00:49:46,192 --> 00:49:47,235
Wake up.
982
00:49:53,282 --> 00:49:54,534
That's better.
983
00:49:56,327 --> 00:49:58,538
Blink twice
if you can hear me.
984
00:50:01,457 --> 00:50:04,127
I know this must be
very confusing for you.
985
00:50:04,210 --> 00:50:06,921
But it's important
you understand
986
00:50:07,004 --> 00:50:11,968
that you played a very special
role in a very important story.
987
00:50:21,769 --> 00:50:24,689
You see, um...
988
00:50:24,772 --> 00:50:27,233
I couldn't've come
to them as I was.
989
00:50:31,612 --> 00:50:34,991
[exhales, laughs]
990
00:50:35,074 --> 00:50:37,785
[Sophia] Not with everything
they learned.
991
00:50:45,918 --> 00:50:49,464
[groaning]
992
00:50:49,547 --> 00:50:53,885
[groaning continues]
993
00:50:55,678 --> 00:50:58,014
- [groaning]
- [cracking]
994
00:50:58,097 --> 00:51:01,100
[groaning]
995
00:51:01,184 --> 00:51:02,852
[bones cracking]
996
00:51:02,935 --> 00:51:04,937
[groaning]
997
00:51:05,021 --> 00:51:08,858
[bones cracking]
998
00:51:08,941 --> 00:51:10,318
[groaning]
999
00:51:10,401 --> 00:51:13,863
[feminine groaning]
1000
00:51:13,946 --> 00:51:17,492
[bones cracking]
1001
00:51:30,546 --> 00:51:32,965
What's happening
to you isn't fair.
1002
00:51:44,560 --> 00:51:45,686
Are you all right?
1003
00:51:45,770 --> 00:51:47,104
I'm lost.
1004
00:51:47,188 --> 00:51:48,481
Me too.
1005
00:51:49,565 --> 00:51:51,317
Would you like a ride?
1006
00:51:54,320 --> 00:51:56,072
When you stopped for me,
1007
00:51:56,155 --> 00:51:58,282
I know you did so
with kindness in your heart.
1008
00:52:04,247 --> 00:52:05,248
[gasps]
1009
00:52:08,376 --> 00:52:10,044
[engine revving]
1010
00:52:11,337 --> 00:52:12,755
[engine revving]
1011
00:52:12,839 --> 00:52:14,298
[tires screeching]
1012
00:52:16,050 --> 00:52:19,512
You must be so afraid.
1013
00:52:19,595 --> 00:52:22,390
I'm sorry you won't be here
to see what comes next.
1014
00:52:23,641 --> 00:52:25,601
It's always
my favorite part.
1015
00:52:28,104 --> 00:52:30,690
It's the part I wish
could last forever.
1016
00:52:32,441 --> 00:52:33,818
Would you like to know why?
1017
00:52:39,907 --> 00:52:43,119
This is when
they tear themselves apart.
1018
00:52:46,455 --> 00:52:48,374
[muffled grunting]
1019
00:52:48,457 --> 00:52:50,459
[grunting continues]
1020
00:52:57,800 --> 00:53:04,682
♪
65045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.