All language subtitles for From.S04E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,810 --> 00:00:20,354
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:20,438 --> 00:00:22,106
كل ما تفعلونه...
3
00:00:22,189 --> 00:00:26,986
هو الطرق على أبوابنا ونوافذنا اللعينة!
4
00:00:27,069 --> 00:00:29,822
أتريدون أن تلعبوا؟ تعالوا نالوا مني!
5
00:00:32,575 --> 00:00:35,828
دمي أصبح دمك الآن أيها الداعر.
6
00:00:37,830 --> 00:00:39,957
لقد فعلتها حقًا. قتلتَ واحدًا منهم.
7
00:00:44,003 --> 00:00:47,047
طوال هذا الوقت، ظننتُ أن
الأطفال يحاولون إخافتي لكن…
8
00:00:47,131 --> 00:00:48,632
ماذا لو كانوا يطلبون مساعدتي؟
9
00:00:48,716 --> 00:00:52,178
قال (فيكتور) إن أمه أرادت إنقاذ
الأطفال المحبوسين في البرج.
10
00:00:52,261 --> 00:00:54,096
آسف، هذه هي الطريقة الوحيدة.
11
00:00:57,308 --> 00:00:58,893
أأنتِ صمّاء؟ قلتُ...
12
00:00:58,976 --> 00:01:00,478
من أين حصلتَ على هذا؟
13
00:01:00,561 --> 00:01:02,897
أنت والد (فيكتور).
14
00:01:02,980 --> 00:01:04,899
زوجتي (ميراندا) بدأت ترى أشياء.
15
00:01:04,982 --> 00:01:10,571
قالت بأنها اختيرت لتحرير الأطفال.
16
00:01:14,575 --> 00:01:17,119
لكن ثمّة بلدة أمامنا!
17
00:01:17,203 --> 00:01:18,537
فقط واصل التقدم! أرجوك!
18
00:01:24,835 --> 00:01:26,212
(فيكتور).
19
00:01:26,295 --> 00:01:28,589
لم أكن أعرف كيف أعود إلى المنزل.
20
00:01:30,633 --> 00:01:32,926
الفتى ذو الرداء الأبيض
كان يحاول إخبار (كريستوفر)
21
00:01:33,009 --> 00:01:36,472
أن ينقذ الأطفال،
وأن عليه أن يمر عبر الشجرة.
22
00:01:36,555 --> 00:01:38,348
(كريستوفر) لم يمر عبر الشجرة،
23
00:01:38,432 --> 00:01:41,435
فأخبرتُ أمي بما قاله الفتى ذو الرداء الأبيض.
24
00:01:41,519 --> 00:01:42,978
كان ذلك خطئي.
25
00:01:43,062 --> 00:01:44,896
أنا السبب في موتها.
26
00:01:44,979 --> 00:01:46,982
كانت تحاول حمايتك.
27
00:01:47,066 --> 00:01:49,109
وهذا دوري الآن.
28
00:01:49,193 --> 00:01:50,860
ظننا أنكِ متِ.
29
00:01:50,945 --> 00:01:53,572
طفليكِ ظنا أنكِ متِ.
30
00:01:53,656 --> 00:01:55,533
أنت مدينة لهما أن تبقي هنا الآن.
31
00:01:55,616 --> 00:01:58,828
هذا المكان يريدنا خائفين.
32
00:01:58,911 --> 00:02:01,747
كيف نعتني ببعضنا
وكيف نبذل أقصى ما لدينا،
33
00:02:01,831 --> 00:02:03,624
هذا هو المهم.
34
00:02:03,707 --> 00:02:05,960
- أنتِ لستِ حاملاً.
- أنا حامل!
35
00:02:06,043 --> 00:02:07,628
أشعر بالجنين!
36
00:02:07,711 --> 00:02:10,297
لن آكل القمامة بسبب خوفي!
37
00:02:10,381 --> 00:02:11,799
إنه يجبرني!
38
00:02:11,882 --> 00:02:15,302
أيًا كان بداخلي، فهو يزداد قوة.
39
00:02:15,386 --> 00:02:18,472
ساعدني يا (إلجين). يمكنني إنقاذكم جميعًا.
40
00:02:18,556 --> 00:02:20,516
يمكنني مساعدتكم للعودة إلى المنزل.
41
00:02:20,599 --> 00:02:22,560
(إلجين)، أرجوك!
42
00:02:22,643 --> 00:02:25,896
طفل (فاطمة) سينقذنا جميعًا.
43
00:02:25,980 --> 00:02:27,481
لن يخبرك بمكانها.
44
00:02:27,565 --> 00:02:30,276
قلتَ إنك لن تدع هذا المكان يحطمك.
45
00:02:32,069 --> 00:02:33,320
سينتصر هذا المكان.
46
00:02:36,866 --> 00:02:38,242
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
47
00:02:38,325 --> 00:02:42,204
(بويد) لا يفهم اقصى حدوده.
48
00:02:42,288 --> 00:02:44,707
- (سارة)...
- إنها في مخزن الخضروات.
49
00:02:44,790 --> 00:02:47,334
لن يباغتني هذا المكان مرة أخرى.
50
00:02:47,418 --> 00:02:49,587
يجب أن أراه بنفسي.
51
00:02:49,670 --> 00:02:51,714
تلك الوحوش التي تخرج ليلًا،
52
00:02:51,797 --> 00:02:57,261
ضحّوا بأطفالهم لأنه وعدهم
بأنهم سيعيشون للأبد.
53
00:03:02,266 --> 00:03:05,144
كانت (ميراندا) تراودها رؤى عن هذا المكان.
54
00:03:05,227 --> 00:03:08,397
كانت الوحيدة التي لها ارتباط بهذا
المكان قبل وصولها بوقت طويل.
55
00:03:08,480 --> 00:03:10,065
لم تكن (ميراندا) فقط.
56
00:03:10,149 --> 00:03:13,736
حين كنت صغيرة، رأيت هذا المكان أيضًا.
57
00:03:18,449 --> 00:03:19,658
"أنغكوي".
58
00:03:19,742 --> 00:03:21,160
"تذكّروا".
59
00:03:21,243 --> 00:03:22,870
.رباه
60
00:03:22,953 --> 00:03:25,331
السبب في أنّي شعرت
بما شعرت به (ميراندا)
61
00:03:25,414 --> 00:03:28,000
هو لأنّي كنت (ميراندا).
62
00:03:28,083 --> 00:03:30,794
وكان (جايد) هو (كريستوفر). لقد عدنا...
63
00:03:30,878 --> 00:03:33,839
مرارًا وتكرارًا لأننا فشلنا في المرة الأولى.
64
00:03:33,923 --> 00:03:36,926
أحتاج لبعض الوقت يا عزيزي.
65
00:03:37,009 --> 00:03:39,762
حين دخلتُ الآثار،
66
00:03:39,845 --> 00:03:41,639
وجدت نفسي فجأة في غرفة.
67
00:03:42,723 --> 00:03:44,016
أعتقد أنّي كنت هناك فعلاً.
68
00:03:44,099 --> 00:03:45,768
أنتِ "زائرة القصص".
69
00:03:45,851 --> 00:03:49,021
شخص يمكنه زيارة فصول
القصة التي حدثت فعلاً.
70
00:03:49,103 --> 00:03:50,147
ماذا؟
71
00:03:50,230 --> 00:03:51,690
لكن لا يمكنك تغييرها.
72
00:03:51,774 --> 00:03:53,651
أبي! اعتقد أن هذا حين يحدث!
73
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
- اهدئي.
- لا، اسمعني!
74
00:03:55,277 --> 00:03:57,321
يجب أن أغيّر القصة يا أبي!
75
00:03:57,404 --> 00:03:59,781
كانت أغنية مذهلة.
76
00:03:59,865 --> 00:04:01,992
لم يكن من الضروري أن يحدث هذا.
77
00:04:02,076 --> 00:04:04,036
المعرفة لها ثمنها.
78
00:04:06,330 --> 00:04:08,457
ما كان ينبغي لزوجتك
أن تحفر تلك الحفرة يا (جيم).
79
00:04:12,628 --> 00:04:14,588
لا!
80
00:04:20,469 --> 00:04:24,306
البشر هشّون جدًا.
81
00:04:24,390 --> 00:04:27,810
علينا أن نتوقف عن تكرار هذا اللقاء.
82
00:04:27,893 --> 00:04:29,478
من أيّ زمنٍ أتيت؟
83
00:04:30,938 --> 00:04:33,107
ألم يخبركِ أحد؟
84
00:04:33,190 --> 00:04:36,235
لا يمكن تغيير القصة بعد أن تُروى.
85
00:04:46,870 --> 00:04:48,163
الآن أصبحنا وحدنا يا (جيم).
86
00:04:50,165 --> 00:04:54,461
كنتُ معجبًا بك حقًا.
87
00:04:54,545 --> 00:04:56,296
.عليك اللعنة
88
00:04:56,380 --> 00:04:59,633
كنتَ دومًا تحاول بشدة.
89
00:05:01,135 --> 00:05:03,429
كنتَ تحمل الكثير.
90
00:05:04,763 --> 00:05:09,059
يا لها من خسارة فادحة
أنّك لن ترى ما سيحدث لاحقًا.
91
00:05:09,143 --> 00:05:12,730
لأن ما سيحدث لاحقًا...
92
00:05:12,813 --> 00:05:14,982
هو جزئي المفضل.
93
00:05:16,650 --> 00:05:19,194
أتود أن تعرف لماذا؟
94
00:05:21,050 --> 00:05:23,001
"آلاباما"
95
00:05:55,025 --> 00:05:56,980
|| "فرم: الحلقة (1) بعنوان "الوصول ||
96
00:05:59,610 --> 00:06:04,406
♪ حين كنت صغيرًا ♪
97
00:06:04,490 --> 00:06:09,036
♪ سألت والدي ماذا سأكون؟ ♪
98
00:06:10,621 --> 00:06:12,915
♪ هل سأكون وسيمًا؟
99
00:06:12,998 --> 00:06:15,417
♪ "هل سأكون ثريًا؟" ♪
100
00:06:15,501 --> 00:06:19,338
♪ هذا ما قاله ليّ ♪
101
00:06:19,421 --> 00:06:22,883
♪ كي سيرا، سيرا ♪
102
00:06:23,634 --> 00:06:26,804
♪ سيحدث ما يحدث ♪
103
00:06:28,472 --> 00:06:32,643
♪ لا يسعنا رؤية المستقبل ♪
104
00:06:32,726 --> 00:06:35,354
♪ كي سيرا، سيرا ♪
105
00:06:37,773 --> 00:06:40,526
♪ سيحدث ما يحدث ♪
106
00:06:50,159 --> 00:06:54,915
♪ والآن لديّ أطفالي ♪
107
00:06:54,998 --> 00:06:57,334
♪ يسألون أباهم ♪
108
00:06:57,417 --> 00:07:01,004
♪ "ماذا سنكون؟" ♪
109
00:07:01,088 --> 00:07:03,549
♪ هل سنكون وسيمين؟ ♪
110
00:07:03,632 --> 00:07:05,926
♪ هل سنكون أغنياء؟ ♪
111
00:07:06,009 --> 00:07:09,847
♪ وأخبرهم بحنان ♪
112
00:07:09,930 --> 00:07:12,474
♪ كي سيرا، سيرا ♪
113
00:07:14,059 --> 00:07:18,230
♪ سيحدث ما يحدث ♪
114
00:07:19,064 --> 00:07:23,068
♪ لا يسعنا رؤية المستقبل ♪
115
00:07:23,152 --> 00:07:26,238
♪ كي سيرا، سيرا ♪
116
00:07:28,282 --> 00:07:31,618
♪ سيحدث ما يحدث ♪
117
00:07:33,120 --> 00:07:36,165
♪ كي سيرا، سيرا ♪
118
00:07:37,120 --> 00:07:47,165
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||
119
00:07:50,345 --> 00:07:53,015
ماذا تعنين أنهم ضحّوا بأطفالهم؟
120
00:07:55,142 --> 00:07:59,688
تلك الوحوش في الغابة،
كانوا بشرًا في يومٍ ما.
121
00:07:59,771 --> 00:08:02,149
أبرموا...
122
00:08:02,232 --> 00:08:07,112
صفقة مع شيء مرعب.
123
00:08:07,196 --> 00:08:09,239
لكنّي لم أرَ...
124
00:08:09,323 --> 00:08:10,657
لم أستطع رؤيته…
125
00:08:10,741 --> 00:08:13,577
لا بأس. لا بأس. مهلاً.
126
00:08:13,660 --> 00:08:15,204
مهلاً!
127
00:08:15,287 --> 00:08:16,955
اهدئي، اهدئي. أنتِ بخير.
128
00:08:17,039 --> 00:08:19,625
ـ علينا إخراجها من هنا.
ـ يجب أن نذهب يا عزيزتي.
129
00:08:19,707 --> 00:08:21,460
لا، كان (بويد) هنا! أين (بويد)؟
130
00:08:21,543 --> 00:08:23,962
- سأجده. اذهبا!
- لن نرحل بدونه!
131
00:08:24,046 --> 00:08:25,547
(فاطمة)، يجب أن نذهب!
132
00:08:25,631 --> 00:08:27,007
- (إليس)!
-أرجوك.
133
00:08:27,090 --> 00:08:28,300
-لا، أنا بخير. يمكنني...
-مهلاً!
134
00:08:28,383 --> 00:08:30,677
مهلاً! ساعدني. مهلاً!
135
00:08:30,761 --> 00:08:33,388
أعرف، أعرف.
136
00:08:33,472 --> 00:08:36,225
أنت بخير. هيّا. (كيني).
137
00:08:36,308 --> 00:08:38,101
لكننا لا نستطيع...
138
00:08:38,184 --> 00:08:40,729
سيكون بخير. سيكون بخير.
139
00:08:40,812 --> 00:08:42,773
ـ هيّا يا عزيزتي.
ـ حسنًا؟
140
00:08:42,856 --> 00:08:45,108
يجب أن نذهب.
141
00:08:45,192 --> 00:08:47,444
سنكون بخير. هيّا.
142
00:08:47,527 --> 00:08:50,030
لا بأس. هيّا، أنا معكِ.
143
00:08:54,493 --> 00:08:55,369
.أنّي أسندكِ
144
00:08:58,664 --> 00:08:59,748
أأنت بخير؟
145
00:08:59,831 --> 00:09:02,751
- نعم.
- حسنًا، هيّا. هيّا بنا.
146
00:09:22,688 --> 00:09:23,814
(بويد)؟
147
00:09:44,751 --> 00:09:45,877
(بويد)!
148
00:09:58,432 --> 00:09:59,558
(بويد)؟
149
00:10:25,500 --> 00:10:27,586
اهدأ. اهدأ.
150
00:10:27,669 --> 00:10:30,172
علينا الخروج من هنا، مفهوم؟
151
00:10:30,255 --> 00:10:31,214
حسنًا.
152
00:10:31,298 --> 00:10:32,674
علينا الذهاب من هذا الاتجاه.
153
00:10:35,093 --> 00:10:36,303
مرحبًا يا (كيني).
154
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
سعيد برؤيتك مجددًا.
155
00:10:40,807 --> 00:10:42,434
-لا.
- تحرّك، تحرّك!
156
00:10:42,517 --> 00:10:44,227
الآن! تحرّك! هيّا!
157
00:10:48,065 --> 00:10:49,858
واصل التحرّك! تحرّك!
158
00:10:49,941 --> 00:10:52,277
!يمكننا فعلها. واصل التحرّك
159
00:10:52,361 --> 00:10:54,780
هيّا! أسرع!
160
00:10:54,863 --> 00:10:56,573
انتبه!
161
00:10:56,656 --> 00:10:58,200
ما هذا بحق الجحيم؟!
162
00:10:58,283 --> 00:11:00,285
كيف؟! إنه لم...
163
00:11:00,369 --> 00:11:01,870
- أعرف.
- لقد أحرقناه!
164
00:11:01,953 --> 00:11:03,288
-أعرف.
-أحرقناه فعلًا!
165
00:11:03,372 --> 00:11:05,332
أعرف! أعرف!
166
00:11:05,415 --> 00:11:07,167
..رباه. كيف تمكن حتى
167
00:11:07,250 --> 00:11:08,168
الطفل.
168
00:11:09,336 --> 00:11:10,670
ماذا؟
169
00:11:10,754 --> 00:11:12,839
الطفل.
170
00:11:12,923 --> 00:11:15,050
رأيته يكبر.
171
00:11:15,133 --> 00:11:17,344
رأيته يقف على قدميه…
172
00:11:17,427 --> 00:11:19,304
...ويبتسم.
173
00:11:21,264 --> 00:11:25,435
هل تقول إن (فاطمة) أنجبت ذلك المخلوق؟
174
00:11:25,519 --> 00:11:27,562
هل هذا ما تقصده؟
175
00:11:29,648 --> 00:11:30,857
نعم.
176
00:11:34,694 --> 00:11:36,655
- هل أنت بخيرِ؟
- نعم، أنا بخير. هل يمكنكِ...
177
00:11:36,738 --> 00:11:38,573
هل يمكنك أخباري ماذا يحدث؟
178
00:11:38,657 --> 00:11:40,617
- سأخبركِ.
- (دونا)!
179
00:11:44,204 --> 00:11:46,039
هل من أخبار عن (بويد)؟
180
00:11:50,419 --> 00:11:51,795
الناس بدأوا بالعودة.
181
00:11:54,673 --> 00:11:57,968
- يجب أن أذهب.
- نعم.
182
00:11:58,051 --> 00:11:59,469
هذا أفضل على الأرجح.
183
00:12:06,601 --> 00:12:07,727
(دونا)، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
184
00:12:07,811 --> 00:12:09,062
ادخلي هنا.
185
00:12:16,695 --> 00:12:18,447
.رباه
186
00:12:18,530 --> 00:12:21,366
مهلاً، ضعي ذلك جانبًا.
187
00:12:21,450 --> 00:12:23,118
إنها هنا لتقديم العون.
188
00:12:23,201 --> 00:12:24,661
،بحقكِ..حبًا بالله
189
00:12:24,744 --> 00:12:27,581
كلنا نعرف أنه غير معبأة!
فقط ضعيه جانبًا.
190
00:12:30,417 --> 00:12:33,336
انصرفي الآن.
ما من شيء آخر لتفعلينه هنا.
191
00:12:39,009 --> 00:12:40,594
حسنًا. إذن ابقي.
192
00:12:44,097 --> 00:12:45,765
(إلجين).
193
00:12:45,849 --> 00:12:47,350
(إلجين)؟
194
00:12:47,434 --> 00:12:48,894
(كريستي) هنا لمساعدتك.
195
00:12:48,977 --> 00:12:50,437
هل تسمعني؟
196
00:12:50,520 --> 00:12:53,106
أحتاجك أن تنقلب. حسنًا؟
197
00:12:53,190 --> 00:12:55,317
هيّا. هيّا.
198
00:12:55,400 --> 00:12:58,487
- بحذر. حسنًا.
- هكذا، هيّا.
199
00:12:58,570 --> 00:13:01,281
الآن حان الوقت لأخباري بما حدث.
200
00:13:01,364 --> 00:13:03,575
(سارة) اقتلعت عينه بمفك.
201
00:13:05,327 --> 00:13:06,953
كان لديها أسبابها.
202
00:13:07,037 --> 00:13:09,039
- هل يمكنك إحضار كرسي؟
- نعم.
203
00:13:09,122 --> 00:13:09,998
حسنًا.
204
00:13:11,791 --> 00:13:13,043
حسنًا.
205
00:13:13,126 --> 00:13:14,669
شكرًا.
206
00:13:16,171 --> 00:13:19,549
حسنًا يا (إلجين)، هل يمكنك إبعاد يدك؟
207
00:13:19,633 --> 00:13:20,926
لا بأس.
208
00:13:26,139 --> 00:13:27,933
هل يمكنكِ خياطة الجرح؟
209
00:13:29,768 --> 00:13:32,270
نعم، سأحاول قدر استطاعتي.
210
00:13:32,354 --> 00:13:33,563
(دونا)، لماذا...
211
00:13:33,647 --> 00:13:35,023
- سنتحدث لاحقًا.
- (دونا)؟
212
00:13:35,106 --> 00:13:36,107
نعم! لحظة يا (كلارا)!
213
00:13:36,191 --> 00:13:38,735
(فاطمة) عادت.
هي و(إليس) يصعدان التل.
214
00:13:38,818 --> 00:13:40,028
- حسنًا، حسنًا.
- ماذا حدث؟
215
00:13:40,111 --> 00:13:41,821
لا، لا شيء! لا شيء! اخرجي!
216
00:13:41,905 --> 00:13:43,782
- أيمكنني إحضار بعض الثلج؟
- نعم، اذهبي!
217
00:14:13,478 --> 00:14:15,230
نعم.
218
00:14:42,299 --> 00:14:45,719
(بويد)! ماذا...
219
00:14:45,802 --> 00:14:47,387
ماذا...
220
00:14:47,470 --> 00:14:49,764
(بويد)، ماذا نفعل؟
221
00:14:49,848 --> 00:14:52,058
ألا ينبغي أن...
222
00:14:55,020 --> 00:14:56,479
ما هذا بحق الجحيم؟
223
00:14:59,816 --> 00:15:01,192
ما..
224
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
ما هذا؟ ما هذا يا (بويد)!
225
00:15:12,996 --> 00:15:13,872
ما...
226
00:15:18,168 --> 00:15:19,586
حسنًا.
227
00:15:19,669 --> 00:15:21,296
(بويد).
228
00:15:22,922 --> 00:15:24,174
(بويد)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟!
229
00:15:27,093 --> 00:15:30,221
هذه كل الرصاصات التي لدينا،
230
00:15:30,305 --> 00:15:33,224
جمعتها من كل سلاح صادفناه هنا.
231
00:15:33,308 --> 00:15:37,520
أريد فقط أن أتأكد...
232
00:15:37,604 --> 00:15:40,523
أنه إذا ساءت الأمور، لدينا ما يكفي.
233
00:15:40,607 --> 00:15:41,691
يكفي لماذا؟
234
00:15:43,401 --> 00:15:46,655
بين النزل الجماعي والبلدة،
كم عدد الأشخاص لدينا الآن؟
235
00:15:47,614 --> 00:15:49,741
أحتاج عددًا دقيقًا. شكرًا.
236
00:15:49,824 --> 00:15:52,118
أيًا يكن ما تفعله الآن، يجب أن تتوقف.
237
00:15:53,912 --> 00:15:55,455
(بويد)، يجب أن تتوقف!
238
00:15:55,538 --> 00:15:58,792
مهلًا! لقد حققنا انتصارًا واحدًا يا (كيني)!
239
00:15:58,875 --> 00:16:02,212
انتصارًا واحدًا فقط،
240
00:16:02,295 --> 00:16:04,756
ورغم هذا،
..لم نتمكن من قتل وحش
241
00:16:04,839 --> 00:16:06,091
حسنًا.
242
00:16:07,967 --> 00:16:10,970
ما رأيناه للتو هناك بالأسفل يعني
243
00:16:11,054 --> 00:16:13,848
ما من سبيل لمواجهة تلك الوحوش.
244
00:16:13,932 --> 00:16:18,144
لا توجد طريقة أبدًا للانتصار.
245
00:16:20,021 --> 00:16:21,981
قد يحين اليوم، يكون الشيء
...الوحيد الذي نقرره
246
00:16:22,065 --> 00:16:25,402
هو كيف سنرحل.
247
00:16:25,485 --> 00:16:28,738
إما أن نترك تلك الوحوش تمزقنا إربًا...
248
00:16:28,822 --> 00:16:30,073
أو...
249
00:16:32,575 --> 00:16:33,743
أو...
250
00:16:36,037 --> 00:16:37,122
.حسنًا
251
00:16:41,918 --> 00:16:44,963
أنا فقط...
252
00:16:45,046 --> 00:16:48,758
أريد التأكد أن هناك ما يكفي من الرصاصات،
253
00:16:48,842 --> 00:16:50,009
.تحسبًا لأيّ طارئ
254
00:16:53,847 --> 00:16:54,973
(كيني)، من فضلك.
255
00:16:55,056 --> 00:16:56,057
حسنًا.
256
00:16:56,141 --> 00:16:57,058
أرجوك.
257
00:16:57,142 --> 00:16:58,017
نعم.
258
00:17:04,357 --> 00:17:05,942
سبعة وأربعون.
259
00:17:07,152 --> 00:17:08,027
ماذا؟
260
00:17:13,950 --> 00:17:17,787
قمتُ بعدٍّ حين كنا
نجري مقابلات بشأن (تيلي).
261
00:17:22,208 --> 00:17:25,170
لدينا 47 شخصًا.
262
00:17:29,340 --> 00:17:30,592
سبعة وأربعون.
263
00:17:34,387 --> 00:17:36,306
حسنًا، لنُبعد هذا الثلج.
264
00:17:46,524 --> 00:17:49,110
لابد أنّكِ تحسبيني شريرًا.
265
00:17:49,194 --> 00:17:51,613
ربما كنتُ أظن ذلك في وقتٍ ما، نعم.
266
00:17:51,696 --> 00:17:53,031
والآن؟
267
00:17:54,240 --> 00:17:57,494
الآن أعتقد أن هذا المكان يجعل
.أناسًا طيبين يفعلون أشياء سيئة
268
00:17:58,870 --> 00:18:01,915
سأُخدّر عينك برذاذ، حسنًا؟
269
00:18:01,998 --> 00:18:03,583
ستشعر ببعض البلل.
270
00:18:03,666 --> 00:18:05,960
لا بأس.
271
00:18:07,837 --> 00:18:08,755
.أنتِ
272
00:18:09,923 --> 00:18:11,508
هل يمكنكِ مساعدتي؟
273
00:18:11,591 --> 00:18:12,884
نعم.
274
00:18:12,967 --> 00:18:14,427
أحتاجك أن تُثبّتِ رأسه.
275
00:18:14,511 --> 00:18:16,930
.ـ لكِ ذلك
ـ حسنًا، ارتدِ هذه.
276
00:18:20,892 --> 00:18:23,144
هل تشعر بهذا؟
277
00:18:23,228 --> 00:18:24,187
نعم؟
278
00:18:24,270 --> 00:18:25,313
-نعم.
-حسنًا.
279
00:18:25,396 --> 00:18:26,773
لننتظر قليلًا.
280
00:18:26,856 --> 00:18:28,608
حسنًا، فقط ثبّتِ رقبته جيدًا.
281
00:18:28,691 --> 00:18:29,818
هكذا؟
282
00:18:29,901 --> 00:18:31,110
- نعم، هكذا.
- هكذا؟
283
00:18:31,194 --> 00:18:32,654
-ثم أرجعيها للخلف.
- امسكته.
284
00:18:32,737 --> 00:18:35,281
حين وُلد الطفل،
كان يفترض أن نعود للمنزل.
285
00:18:35,365 --> 00:18:38,284
إذا (فاطمة) عادت،
ربما هذا يعني أن الأمر انتهى.
286
00:18:38,368 --> 00:18:40,620
ربما ما زال سينجح.
287
00:18:40,703 --> 00:18:44,916
اسمع يا (إلجين)، ثمّة شيء هنا خدعك.
288
00:18:44,999 --> 00:18:47,377
لست أول شخص يحدث له ذلك،
289
00:18:47,460 --> 00:18:49,796
وربما لن تكون الأخير.
290
00:18:49,879 --> 00:18:52,924
لا توجد أيّ نهاية سعيدة في هذا كله.
291
00:18:53,007 --> 00:18:54,884
حسنًا، أأنت مستعد؟
292
00:18:54,968 --> 00:18:57,345
سأحاول أن أنتهي بسرعة، حسنًا؟
293
00:18:57,428 --> 00:19:00,056
خذ نفسًا عميقًا. هاك، امسك بهذا
294
00:19:00,139 --> 00:19:01,349
.أنا معك، أنا معك
295
00:19:01,432 --> 00:19:03,101
.أمسك بهذا يا (إلجين). هاك
296
00:19:03,184 --> 00:19:06,271
اضغط عليه بقوة، حسنًا؟
.ها نحن أولاء
297
00:19:06,354 --> 00:19:07,272
حسنًا.
298
00:19:26,708 --> 00:19:28,501
حسنًا، أنت تبلي بلاءً رائعًا.
299
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
حسنًا، مرة أخرى.
347
00:19:30,086 --> 00:19:31,504
أنت تبلي بلاءً رائعًا.
فقط تنفّس.
300
00:19:31,588 --> 00:19:33,131
-حسنًا.
-لا بأس.
301
00:19:36,134 --> 00:19:39,137
ـ حسنًا، ثبّتِها مرة أخرى.
ـ حسنًا، لكِ ذلك.
302
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
جيد.
303
00:19:40,680 --> 00:19:42,932
لا بأس، نحن معك. أنا اسندك.
304
00:19:43,016 --> 00:19:44,893
أنّك تبلي بلاءً رائعًا.
305
00:20:13,755 --> 00:20:14,631
أمي!
306
00:20:18,801 --> 00:20:19,886
مرحبًا يا صغيري.
307
00:20:22,305 --> 00:20:23,222
مرحبًا.
308
00:20:24,641 --> 00:20:26,643
أين والدك؟
309
00:20:26,726 --> 00:20:27,936
لم يعد بعد.
310
00:20:29,395 --> 00:20:30,980
ألم يكن معكِ؟
311
00:20:31,064 --> 00:20:33,775
بلى، كان معي. فقط افترقنا.
312
00:20:33,858 --> 00:20:35,401
ما الخطب؟
313
00:20:36,653 --> 00:20:37,946
لا شيء.
314
00:20:38,029 --> 00:20:39,697
لا شيء يا عزيزتي. هيا نذهب للمنزل.
315
00:20:44,410 --> 00:20:46,412
مهلًا، مهلًا، مهلاً!
316
00:20:50,792 --> 00:20:53,670
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
!ـ حاذر
317
00:20:53,753 --> 00:20:56,005
مهلاً!
318
00:21:08,267 --> 00:21:09,769
حسنًا، ابقَ مع أختك.
319
00:21:09,852 --> 00:21:12,313
ـ لماذا؟
ـ فقط ابقَ هنا.
320
00:21:13,398 --> 00:21:14,774
تبًا.
321
00:21:16,109 --> 00:21:17,193
.تراجع يا صاح. تراجع
322
00:21:17,276 --> 00:21:21,572
تبًا. اللعنة.
323
00:21:21,656 --> 00:21:23,449
ما هذا...
324
00:21:23,533 --> 00:21:26,536
حسنًا...
325
00:21:26,619 --> 00:21:27,996
ماذا لدينا هنا؟
326
00:21:28,079 --> 00:21:30,039
.ـ حسنًا
ـ حاذر، انتبه للزجاج.
327
00:21:30,123 --> 00:21:32,083
حسنًا، نعم. سيدي؟
328
00:21:32,166 --> 00:21:33,584
.ـ حسنًا
.ـ رباه
329
00:21:33,668 --> 00:21:34,836
هل يمكنك سماعي؟
330
00:21:36,337 --> 00:21:37,547
ستكونين بخير.
331
00:21:37,630 --> 00:21:38,881
نبضه قوي، هذا جيّد.
332
00:21:38,965 --> 00:21:40,591
ـ ستكونين بخير.
.ـ حسنًا
333
00:21:40,675 --> 00:21:41,759
لا تتحركي! لا تتحركي!
334
00:21:41,843 --> 00:21:43,428
ساعدوني، أرجوكم!
335
00:21:43,511 --> 00:21:44,595
سنُخرجكما.
336
00:21:44,679 --> 00:21:45,638
ـ (تابيثا)؟
ـ هل هو بخير؟
337
00:21:45,722 --> 00:21:46,889
لا بأس.
338
00:21:46,973 --> 00:21:48,099
هل والدي بخير؟ هل أبي بخير؟
339
00:21:48,182 --> 00:21:49,517
يا إلهي.
340
00:21:49,600 --> 00:21:51,102
- هل والدي بخير؟
- لا تتحركي!
341
00:21:51,185 --> 00:21:52,478
ستكونين بخير، لا تحركي رقبتك!
342
00:21:52,562 --> 00:21:53,479
- حسنًا.
- لا تحركي رقبتك!
343
00:21:53,563 --> 00:21:54,564
حسنًا.
344
00:21:59,569 --> 00:22:01,988
حسنًا... سيّدي...
345
00:22:02,071 --> 00:22:03,614
..أتعلم
346
00:22:03,698 --> 00:22:06,659
اذهبي إلى العيادة وأخبريهم أننا
نحتاج سيارة إسعاف فورًا!
347
00:22:06,743 --> 00:22:08,411
- أجل. حسنًا.
- حسنًا؟
348
00:22:11,080 --> 00:22:12,665
حسنًا، اسدي ليّ معروفًا.
349
00:22:12,749 --> 00:22:14,459
ثمّة مخزن خلف الحانة،
أحضر بعض الأدوات.
350
00:22:14,542 --> 00:22:15,710
قد نضطر لتفكيكها، حسنًا؟
351
00:22:15,793 --> 00:22:17,003
- لك ذلك.
- لا تحركي رقبتك!
352
00:22:17,086 --> 00:22:18,880
لا تحركي رقبتك! اهدئي، تنفسي.
353
00:22:18,963 --> 00:22:21,049
ـ ما اسمكِ؟
.(ـ (صوفيا
354
00:22:21,132 --> 00:22:22,508
مرحبًا يا (صوفيا).
355
00:22:22,592 --> 00:22:26,846
سأضع هذا الكتاب بين وجهكِ
وهذه القطعة المعدنية، حسنًا؟
356
00:22:26,929 --> 00:22:28,139
حسنًا. حسنًا.
357
00:22:28,222 --> 00:22:29,432
لحظة. لا بأس.
358
00:22:29,515 --> 00:22:31,809
أريد فقط التأكد أنه لن تجرحكِ
.أثناء إخراجك يا عزيزتي
359
00:22:31,893 --> 00:22:33,186
حسنًا. حسنًا.
360
00:22:34,479 --> 00:22:36,230
.حسنًا
361
00:22:36,314 --> 00:22:38,566
لا بأس، اهدئي.
كل شيء سيكون بخير.
362
00:22:38,649 --> 00:22:40,359
ـ هل سيكون بخير؟
ـ نعم. لا تتحركي.
363
00:22:40,443 --> 00:22:41,903
ارجوكِ لا تحركي وجهك يا عزيزتي.
364
00:22:41,986 --> 00:22:43,112
حسنًا. هل هي بخير؟
365
00:22:43,196 --> 00:22:44,697
نحتاج لقطع حزام الأمان.
366
00:22:44,781 --> 00:22:46,115
(صوفيا).
367
00:22:46,199 --> 00:22:47,575
ـ هذا اسمكِ، صحيح؟
ـ نعم.
368
00:22:47,658 --> 00:22:49,285
ـ هل هذا اسمكِ؟
.ـ أجل
369
00:22:49,368 --> 00:22:51,204
حسنًا. (صوفيا)، هل يؤلمك شيء آخر؟
370
00:22:51,287 --> 00:22:52,580
رقبتي تؤلمني.
371
00:22:52,663 --> 00:22:53,790
.رقبتكِ؟ حسنًا
372
00:22:53,873 --> 00:22:55,708
لا تحركي رقبتكِ!
373
00:22:55,792 --> 00:22:57,043
ماذا عن ساقيكِ؟
374
00:22:57,126 --> 00:22:58,086
هل تستطيعين تحريك أصابع قدميكِ؟
375
00:22:58,169 --> 00:22:59,128
.ـ حركي اصابع قدميكِ
.ـ أجل
376
00:22:59,212 --> 00:23:00,171
هل يمكنكِ؟
377
00:23:00,254 --> 00:23:01,547
.ـ أجل
.ـ حسنًا. حسنًا
378
00:23:01,631 --> 00:23:02,548
.ـ حسنًا
ـ لا تقلقي.
379
00:23:02,632 --> 00:23:03,758
ـ أبي!
ـ ستكونين بخير.
380
00:23:03,841 --> 00:23:04,759
.ـ ستكونين بخير
ـ أبوك بخير.
381
00:23:04,842 --> 00:23:06,052
أبي! أبي!
382
00:23:06,135 --> 00:23:07,512
.ـ حسنًا، حسنًا
ـ أبي!
383
00:23:07,595 --> 00:23:08,846
!ارجوك، استفق
384
00:23:08,930 --> 00:23:10,848
!استفق يا أبي
385
00:23:10,932 --> 00:23:14,393
لا تتحركي، لا تحركي وجهكِ يا عزيزتي!
386
00:23:14,477 --> 00:23:16,771
أريد أمي! لا أريد البقاء هنا!
387
00:23:16,854 --> 00:23:18,314
.ـ حسنًا
.ـ أريد أمي
388
00:23:18,397 --> 00:23:19,565
ـ (صوفيا)؟
ـ أجل؟
389
00:23:19,649 --> 00:23:20,775
ـ (صوفيا)؟
ـ أجل؟
390
00:23:20,858 --> 00:23:21,943
ـ سننقذكما، حسنًا؟
.ـ حسنًا
391
00:23:22,026 --> 00:23:23,236
نريدكِ أن تبقي هادئة، حسنًا؟
392
00:23:23,319 --> 00:23:24,737
حسنًا، لكن ارجوكم اهتموا بأبي.
393
00:23:24,821 --> 00:23:25,947
سنعتني بكما.
394
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
ـ لا بأس.
.ـ لا بأس
395
00:23:27,740 --> 00:23:28,991
أبوك سيكون بخير.
396
00:23:29,075 --> 00:23:30,243
سنساعدكما، حسنًا؟
397
00:23:30,326 --> 00:23:31,661
ـ حسنًا. ابقِي ثابتة.
.ـ حسنًا؟ ها نحن أولاء
398
00:23:31,744 --> 00:23:33,496
.ابقي ثابتة. ارجوكِ لا تتحركي
399
00:23:33,579 --> 00:23:34,497
تنفسي فقط. سنخرجكما.
400
00:23:34,580 --> 00:23:35,832
بهدوء.
401
00:23:35,915 --> 00:23:36,999
كل شيء سيكون بخير.
402
00:23:37,083 --> 00:23:38,501
.لا تتحركي. لا بأس
403
00:23:38,584 --> 00:23:39,752
أننا على وشك الانتهاء.
404
00:23:41,045 --> 00:23:42,547
ـ حسنًا؟
.ـ لا بأس
405
00:23:46,843 --> 00:23:48,094
ماذا حدث؟
406
00:23:48,177 --> 00:23:51,347
حادث سيارة. لا نستطيع فتح الباب،
السائق عالق. هيّا.
407
00:23:51,430 --> 00:23:52,390
اسحب!
408
00:23:52,473 --> 00:23:54,058
-حسنًا.
-أبي؟!
409
00:23:54,142 --> 00:23:55,768
حسنًا، لا، لا، سأحتضنكِ.
410
00:23:55,852 --> 00:23:57,228
ستكونين بخير.
411
00:23:57,311 --> 00:23:59,313
أنتِ بخير. ستكونين بخير.
412
00:23:59,397 --> 00:24:01,149
.أنتِ بخير. أنتِ بخير
413
00:24:01,232 --> 00:24:03,151
هل أضع ذراعي حولكِ؟ هيّا يا فتاة.
414
00:24:03,234 --> 00:24:04,861
!ـ أبي
.ـ إنه بخير
415
00:24:04,944 --> 00:24:06,195
أبي! أرجوكم!
416
00:24:06,279 --> 00:24:07,572
.سنخرجه. هنا
417
00:24:07,655 --> 00:24:08,656
.ستكونين بخير. لا بأس يا عزيزتي
418
00:24:08,739 --> 00:24:10,366
ابقي هناك. هل يمكنك الاعتناء بها؟
419
00:24:10,449 --> 00:24:11,742
.ـ أجل، يمكنني الاعتناء بها
.ـ حسنًا، هنا
420
00:24:11,826 --> 00:24:13,119
.ـ لا بأس
.ـ خذيها
421
00:24:13,202 --> 00:24:14,370
.لا بأس
422
00:24:26,591 --> 00:24:29,093
.تراجع. تراجع
423
00:24:29,177 --> 00:24:30,261
.مهلاً! توقفي
424
00:24:33,181 --> 00:24:34,932
رائع، هل احضرتم النقالة؟
425
00:24:35,016 --> 00:24:36,642
اسمعي، أخرجنا الفتاة.
426
00:24:36,726 --> 00:24:37,810
والدها ما زال عالقًا.
427
00:24:37,894 --> 00:24:39,103
إنه يتنفس ونبضه جيّد.
428
00:24:39,187 --> 00:24:40,229
-هل يتكلم؟
-لا، لا.
429
00:24:49,197 --> 00:24:50,156
.رائع
430
00:24:53,993 --> 00:24:56,454
ابتعدوا من الطريق. دعونا نمر!
431
00:24:56,537 --> 00:24:58,456
.ها نحن أولاء
432
00:24:58,539 --> 00:25:00,166
أنت بخير.
433
00:25:26,400 --> 00:25:28,527
أنتِ بخير. سنهتم بوالدكِ، حسنًا؟
434
00:25:28,611 --> 00:25:29,862
- مرحبًا.
- سيكون كل شيء بخير.
435
00:25:29,946 --> 00:25:31,864
مرحبًا.
436
00:25:31,948 --> 00:25:33,824
-أنتِ (صوفيا)، صحيح؟
-نعم يا سيّدتي.
437
00:25:33,908 --> 00:25:35,034
حسنًا. اسمي (مارييل).
438
00:25:35,117 --> 00:25:37,662
-هل أنتِ طبيبة؟
-أنا ممرضة.
439
00:25:37,745 --> 00:25:39,413
حسنًا.
440
00:25:39,497 --> 00:25:41,666
لديها هذه الخدوش أيضًا هنا.
441
00:25:44,752 --> 00:25:45,878
.سأتولى هذا
442
00:25:45,962 --> 00:25:48,297
حسنًا، رائع. نعم.
443
00:25:50,675 --> 00:25:53,094
حسنًا، هل يمكنكِ إخباري عن الحادث؟
444
00:25:53,177 --> 00:25:56,013
هل كان والدك يتصرف بغرابة؟
445
00:25:56,097 --> 00:25:57,056
هل قال شيئًا؟
446
00:25:57,139 --> 00:25:59,141
.أجل
447
00:25:59,225 --> 00:26:02,186
كانت هناك شجرة على الطريق
448
00:26:02,270 --> 00:26:06,565
وكنا نحاول إيجاد طريق للالتفاف حولها
للعودة إلى الطريق السريع،
449
00:26:06,649 --> 00:26:09,652
ثم إنه...
450
00:26:09,735 --> 00:26:12,280
أصدر صوتًا، ثم بدأ يرتجف،
451
00:26:12,363 --> 00:26:14,991
ثم أنطلقنا بسرعة، ثم...
452
00:26:15,074 --> 00:26:16,993
.أنّكِ تبلين بلاءً حسن
453
00:26:17,076 --> 00:26:18,327
.لا بأس. لا بأس
454
00:26:18,411 --> 00:26:21,330
حاولتُ التحكم بالسيارة،
455
00:26:21,414 --> 00:26:23,916
لكن كان يتحرك بعنف ويتشنج
456
00:26:24,000 --> 00:26:27,044
لدرجة أنّي لم أستطع…وثم أننا...
457
00:26:27,128 --> 00:26:29,297
حسنًا. أنتِ بخير. لا بأس.
458
00:26:29,380 --> 00:26:32,216
ارجوكم، لا تدعوا أبي يموت.
459
00:26:32,300 --> 00:26:33,718
لا، لا، لا. كل شيء بخير.
460
00:26:33,801 --> 00:26:35,219
سأمنحكِ لحظة.
461
00:26:35,303 --> 00:26:37,388
ارجوكم لا تدعوه يموت.
.لا أريده أن يموت
462
00:26:37,471 --> 00:26:39,640
اهدئي، عليكِ التنفس. لا بأس.
463
00:26:39,724 --> 00:26:42,059
سنعتني به. سنعتني به.
464
00:26:48,190 --> 00:26:49,233
يجب أن تستخدموا مرفاعًا.
465
00:26:49,317 --> 00:26:51,319
(إيثان)، ابقَ مع (فيكتور).
466
00:26:51,402 --> 00:26:52,778
ماذا؟
467
00:26:52,862 --> 00:26:54,071
.ـ مرفاع
ـ هل يمكنني المساعدة؟
468
00:26:54,155 --> 00:26:56,741
- أحضره.
- اجلبا هذه السلسلة.
469
00:27:00,870 --> 00:27:01,495
هنا.
470
00:27:03,122 --> 00:27:04,081
انتبه ليديك.
471
00:27:07,001 --> 00:27:09,462
اربط هذا.
472
00:27:09,545 --> 00:27:11,756
تأكد من ربطها بأحكام.
.احضر السقاطة
473
00:27:11,839 --> 00:27:12,965
حسنًا، سأحضر النقالة.
474
00:27:14,675 --> 00:27:16,344
هيّا! هيّا!
475
00:27:19,013 --> 00:27:20,556
نعم، سنأخذ النقالة.
476
00:27:20,639 --> 00:27:21,807
مهلاً. مهلاً.
477
00:27:21,891 --> 00:27:23,601
حسنًا، فك حزام الأمان.
478
00:27:23,684 --> 00:27:24,810
نعم، لك ذلك.
479
00:27:28,022 --> 00:27:29,023
حسنًا، هل امسكت به؟
480
00:27:29,106 --> 00:27:31,192
.ضع هذا عليه
481
00:27:31,275 --> 00:27:32,318
.أجل
482
00:27:33,903 --> 00:27:35,780
.ـ هنا
.ـ حاذر
483
00:27:35,863 --> 00:27:37,198
- هل أمسكت به؟
- نعم.
484
00:27:37,401 --> 00:27:39,462
هل نحن جاهزون؟
485
00:27:40,159 --> 00:27:41,035
واحد، اثنان، ثلاثة.
486
00:27:42,828 --> 00:27:43,788
حسنًا.
487
00:27:43,871 --> 00:27:45,081
- كل شيء جيّد؟
- نعم.
488
00:27:45,164 --> 00:27:46,207
ـ هيا بنا.
.ـ سأتولى هذا
489
00:27:47,291 --> 00:27:48,209
.حسنًا
490
00:27:48,292 --> 00:27:49,502
أجل. هل يمكنك فعلها؟
491
00:27:49,585 --> 00:27:50,795
.حسنًا
492
00:27:50,878 --> 00:27:52,171
.مرحبًا
493
00:27:52,254 --> 00:27:53,881
ـ وفقًا لكلام ابنته…
.ـ حسنًا
494
00:27:53,964 --> 00:27:55,716
أعتقد أنه تعرض لنوبة صرع.
495
00:27:55,800 --> 00:27:58,010
لست واثقة ما أن ما تعرض
.له قد تكون حالة طبية
496
00:27:58,844 --> 00:28:00,012
عمّ تتحدثين؟
497
00:28:00,096 --> 00:28:03,349
في اليوم الذي وصلت فيه،
رأيت (إلجين) يتعرض لنوبة هناك.
498
00:28:03,432 --> 00:28:06,018
،لكن بناءً ما قيل ليّ
أليس هذا غير شائعًا تمامًا؟
499
00:28:06,102 --> 00:28:07,436
صحيح، أجل.
500
00:28:07,520 --> 00:28:08,938
(إيثان) أصيب بنوبة أول ليلة
،وصوله هنا
501
00:28:09,021 --> 00:28:10,147
و(سارة) أيضًا في المطعم.
502
00:28:10,231 --> 00:28:12,691
- صحيح.
- لكن ليس كهذه.
503
00:28:12,775 --> 00:28:14,276
إذن ماذا نفعل؟
504
00:28:14,360 --> 00:28:17,738
في هذه المرحلة،
نعيده إلى العيادة ونأمل أن يستفيق.
505
00:28:18,989 --> 00:28:20,408
حسنًا.
506
00:28:20,491 --> 00:28:23,119
اسمع، سأبقى في العيادة الليلة.
507
00:28:23,202 --> 00:28:24,453
أأنت واثق؟
508
00:28:24,537 --> 00:28:26,163
نعم، ستكون ليلة صعبة،
509
00:28:26,247 --> 00:28:28,374
ويجب أن يبقى أحدنا هناك معهما،
510
00:28:28,457 --> 00:28:32,002
وأنت بحاجة لرؤية (فاطمة) و(إليس).
511
00:28:32,086 --> 00:28:33,712
ـ صحيح. حسنًا.
.ـ أجل
512
00:28:33,796 --> 00:28:35,089
حسنًا، أجل.
513
00:28:35,172 --> 00:28:36,590
.ـ حسنًا
ـ حسنًا، سأغلق الباب.
514
00:28:36,674 --> 00:28:38,092
.ـ حسنًا
ـ أأنت بخير؟
515
00:28:52,481 --> 00:28:54,275
أين تعتقدين أنهما سيعيشان؟
516
00:28:55,401 --> 00:28:58,362
سيتعين علينا الانتظار لنرى.
517
00:28:58,446 --> 00:29:01,740
هيا نعود إلى البيت.
سيحلّ الظلام قريبًا.
518
00:29:01,824 --> 00:29:03,284
أين أبي؟
519
00:29:04,952 --> 00:29:06,537
لا أعلم، لكنه سيكون هنا
قبل حلول الظلام.
520
00:29:06,620 --> 00:29:08,497
هيّا، لنذهب. هيّا.
521
00:29:08,581 --> 00:29:10,082
هيّا، لا بأس.
522
00:29:10,166 --> 00:29:11,500
أتمنى أن يكونا بخير.
523
00:29:11,584 --> 00:29:12,460
(تابيثا).
524
00:29:13,586 --> 00:29:14,503
(جايد).
525
00:29:15,671 --> 00:29:16,630
يجب أن نتحدث.
526
00:29:19,800 --> 00:29:21,802
لا بأس. هيّا، ادخلا.
527
00:29:21,886 --> 00:29:23,012
يجب أن نخبر الناس.
528
00:29:23,095 --> 00:29:24,263
نخبرهم ماذا؟
529
00:29:24,346 --> 00:29:26,599
لا نعرف حتى ما الذي حدث هناك.
530
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
ولا حتى إن كان حقيقيًا.
531
00:29:27,933 --> 00:29:30,186
ستقفين هناك وتخبريني
أن ذلك لم يكن حقيقيًا بالنسبة لك؟
532
00:29:30,269 --> 00:29:31,562
أجهل شعوري.
533
00:29:33,939 --> 00:29:37,568
(سارة) حاولت قتل ابني
لأن شيئًا هنا أقنعها
534
00:29:37,651 --> 00:29:39,612
أنه إذا فعلت ذلك،
سنعود جميعًا إلى المنزل.
535
00:29:40,446 --> 00:29:41,906
واثقة أن ذلك كان حقيقيًا جدًا بالنسبة لها.
536
00:29:41,989 --> 00:29:43,240
لا، لا، لا. انتظري، انتظري.
537
00:29:43,324 --> 00:29:44,283
اسمعي، كان ذلك مختلفًا.
538
00:29:44,366 --> 00:29:45,534
كيف؟
539
00:29:46,869 --> 00:29:48,913
أسهل ما يمكن تصديقه...
540
00:29:48,996 --> 00:29:50,623
هو أن الشيء الذي يُبقينا هنا
541
00:29:50,706 --> 00:29:53,000
زرع هذه الأفكار في رؤوسنا لتعذيبنا،
542
00:29:53,083 --> 00:29:54,585
أو…
543
00:29:54,668 --> 00:29:58,088
أننا أنت وأنا نعود إلى هنا
544
00:29:58,172 --> 00:30:01,717
مرارًا وتكرارًا عبر قرون،
545
00:30:01,800 --> 00:30:06,722
نحاول إنقاذ أطفال
هم في الأصل ميتون؟ أعني…
546
00:30:06,805 --> 00:30:09,308
اسمعي. يمكننا الدخول، حسنًا؟
547
00:30:09,391 --> 00:30:11,060
أنت وأنا و(جيم)، يمكننا أن نُصلح هذا...
548
00:30:11,143 --> 00:30:14,271
(جيم) ليس هنا.
(جيم) ليس في البيت.
549
00:30:14,355 --> 00:30:15,689
ماذا تقصدين؟ سيحل الظلام قريبًا.
550
00:30:15,773 --> 00:30:17,274
أعلم، أعلم.
551
00:30:17,358 --> 00:30:21,320
حين يعود، سأتحدث معه.
552
00:30:21,403 --> 00:30:22,488
حسنًا.
553
00:30:24,615 --> 00:30:25,824
حسنًا.
554
00:30:30,829 --> 00:30:34,250
اسمعي، يجب أن نتحدث
عما حدث سابقًا.
555
00:30:35,251 --> 00:30:37,711
-أمهليني لحظة...
-ابعد يديك عني!
556
00:30:37,795 --> 00:30:41,131
اسمعي، سيحل الظلام.
557
00:30:41,215 --> 00:30:42,550
لا يمكنكِ البقاء خارجًا هنا.
558
00:30:42,633 --> 00:30:44,885
أجل، لن أعود معك إلى هناك
..من أجل
559
00:30:44,969 --> 00:30:46,637
أعرف، أعرف، أعرف.
560
00:30:46,720 --> 00:30:47,972
أنت لا تعرف شيئًا.
561
00:30:49,306 --> 00:30:51,517
تحسب نفسك بطلاً؟
562
00:30:51,600 --> 00:30:54,812
أنك ضحيت بنفسك وفعلت ما يجب؟
563
00:30:54,895 --> 00:30:57,856
ما فعلته بذلك الفتى هناك…
564
00:30:57,940 --> 00:30:59,858
فأنّك اقل ما يقال عنك وحشًا.
565
00:31:02,444 --> 00:31:05,573
لا أعرف ما كنت عليه قبلاً،
566
00:31:05,656 --> 00:31:06,907
لكن هذا ما أنت عليه الآن.
567
00:31:08,993 --> 00:31:10,828
أنتم جميعًا وحوش.
568
00:31:21,422 --> 00:31:24,341
الشمس توشك على الغروب.
هل ستقضي الليل هنا؟
569
00:31:24,425 --> 00:31:26,051
إذا كان ذلك مناسبًا.
570
00:31:26,135 --> 00:31:31,015
نعم. (كريستي) في الأعلى
مع (فاطمة) الآن.
571
00:31:31,098 --> 00:31:33,726
أنهت خياطة عين (إلجين).
572
00:31:33,809 --> 00:31:34,977
.حسنًا
573
00:31:36,687 --> 00:31:39,023
يجب أن نتحدث عما سنفعله معه.
574
00:31:40,983 --> 00:31:42,526
(بويد)؟
575
00:31:42,610 --> 00:31:43,902
نعم، نعم.
576
00:31:43,986 --> 00:31:45,571
نعم، أنا...
577
00:31:47,364 --> 00:31:49,867
يجب أن تصعدي معي إلى الأعلى.
578
00:31:49,950 --> 00:31:51,827
ثمّة شيء يجب أن تسمعينه.
579
00:32:40,376 --> 00:32:42,211
"(أدخلوا المهرجين لـ (فرانك سيناترا"
580
00:32:42,294 --> 00:32:44,630
♪ أليس هذا مثيرًا للسخرية؟ ♪
581
00:32:46,632 --> 00:32:49,635
♪ هل نحن ثنائي؟ ♪
582
00:32:52,054 --> 00:32:53,514
♪ ها أنا هنا أخيرًا ♪
583
00:32:53,597 --> 00:32:55,599
♪ على الأرض ♪
584
00:32:55,683 --> 00:32:59,019
♪ وأنت في الهواء ♪
585
00:33:00,771 --> 00:33:03,774
♪ أدخلوا المهرجين ♪
586
00:33:12,241 --> 00:33:14,827
♪ أليس هذا بهيجًا؟ ♪
587
00:33:17,371 --> 00:33:18,539
♪ ألا.. ♪
588
00:33:20,457 --> 00:33:21,959
حسنًا.
589
00:33:22,042 --> 00:33:24,920
انتهينا. ابلتِ بلاءً رائع.
590
00:33:26,046 --> 00:33:27,256
هل أنا بخير؟
591
00:33:27,339 --> 00:33:28,966
جسديًا،
592
00:33:29,049 --> 00:33:31,343
كل شيء يبدو سليمًا.
593
00:33:36,014 --> 00:33:39,935
هل هناك شيء يمكنكِ
إخباري به عن...
594
00:33:41,562 --> 00:33:42,688
عن...
595
00:33:42,771 --> 00:33:45,274
-الولادة؟
-نعم.
596
00:33:45,357 --> 00:33:47,568
ماذا تودين أن تعرفي؟
597
00:33:48,736 --> 00:33:52,197
عن المرأة المرعبة التي كانت
ترتدي "كيمونو" وأمسكت بي
598
00:33:52,281 --> 00:33:55,534
أم عن الشيء الذي سحبته مني
وقلتِ لي إنه وهم؟
599
00:34:00,164 --> 00:34:01,123
أنا (بويد).
600
00:34:01,206 --> 00:34:02,207
ادخل.
601
00:34:06,545 --> 00:34:07,463
مرحبًا.
602
00:34:08,880 --> 00:34:10,174
كيف حالكِ؟
603
00:34:10,257 --> 00:34:11,884
ماذا رأيت في الأنفاق؟
604
00:34:11,967 --> 00:34:13,927
هل وجدت المرأة ذي "الكيمونو"؟
605
00:34:14,011 --> 00:34:15,721
نعم، وجدتها.
606
00:34:15,804 --> 00:34:18,264
ـ سأغادر.
ـ لا، ابقَي.
607
00:34:18,348 --> 00:34:19,641
يجب أن…
608
00:34:23,020 --> 00:34:24,271
يجب…
609
00:34:25,898 --> 00:34:27,440
يجب أن تسمعي هذا.
610
00:34:29,150 --> 00:34:30,027
ـ حسنًا.
.ـ حسنًا
611
00:34:31,320 --> 00:34:32,946
-أبي؟
-نعم.
612
00:34:33,030 --> 00:34:35,783
ماذا يحدث؟
ماذا حدث في الأنفاق؟
613
00:34:37,451 --> 00:34:39,828
إذًا…
614
00:34:39,911 --> 00:34:41,996
بحلول الوقت الذي وصلت إليها،
615
00:34:42,080 --> 00:34:45,751
المرأة ذات "الكيمونو"…
616
00:34:45,833 --> 00:34:48,504
كانت في غرفة مع تلك…
617
00:34:48,587 --> 00:34:50,505
تلك الوحوش من الغابة،
618
00:34:50,589 --> 00:34:52,882
وكانوا جميعًا واقفين في دائرة.
619
00:34:52,966 --> 00:34:56,594
وكانت…
620
00:34:56,678 --> 00:34:57,846
كانت تمسك بـ…
621
00:35:00,808 --> 00:35:04,478
وضعت الجنين في وسط الغرفة،
622
00:35:04,561 --> 00:35:05,521
..و
623
00:35:05,604 --> 00:35:07,606
بدأ يتحرك.
624
00:35:10,317 --> 00:35:11,944
ثم بدأ يكبر.
625
00:35:13,987 --> 00:35:18,075
واستمر بالنمو
626
00:35:18,158 --> 00:35:21,829
حتى أصبح كبيرًا…
627
00:35:21,912 --> 00:35:22,955
ليقف.
628
00:35:24,623 --> 00:35:26,208
ثم ابتسم.
629
00:35:28,126 --> 00:35:31,088
لقد أنجبت واحدًا منهم.
630
00:35:31,171 --> 00:35:33,006
لا. هذا ليس ما يقوله.
631
00:35:33,090 --> 00:35:35,175
أبي، أخبرها أن هذا ليس ما تقصده.
632
00:35:36,259 --> 00:35:38,971
إنه ليس مجرد واحد منهم.
633
00:35:40,317 --> 00:35:41,726
إنه الذي قتلته…
634
00:35:43,392 --> 00:35:44,726
في تلك الليلة أمام العيادة.
635
00:35:44,810 --> 00:35:45,686
.رباه
636
00:35:54,528 --> 00:35:56,864
(فيكتور)؟ (فيكتور)!
637
00:35:57,948 --> 00:36:00,158
ماذا تفعل؟
638
00:36:00,242 --> 00:36:02,369
أجرّ هذا السرير إلى غرفتي.
639
00:36:02,452 --> 00:36:04,580
أستطيع رؤية ذلك. أخبرني لماذا؟
640
00:36:04,663 --> 00:36:06,623
إنه من أجل والدي.
641
00:36:06,707 --> 00:36:09,918
سننام معًا في الغرفة الآن.
642
00:36:10,002 --> 00:36:12,175
حسنًا، دعني أساعدك.
.آسف بشأن الضجيج
643
00:36:12,838 --> 00:36:14,298
.لا بأس
644
00:36:15,132 --> 00:36:17,175
مرّ وقت طويل
منذ أن كان لديّ رفيق سكن.
645
00:36:17,259 --> 00:36:19,887
-ستتأقلم بالتأكيد.
-نعم.
646
00:36:20,929 --> 00:36:23,473
...اسمعي. انظري إليّ. الآن
647
00:36:25,434 --> 00:36:28,312
(بويد)، أأنت واثق أنه كان نفس الوحش؟
648
00:36:30,230 --> 00:36:31,732
نعم.
649
00:36:31,815 --> 00:36:33,650
اسمعي، لولا أن (كيني) كان هناك،
650
00:36:33,734 --> 00:36:36,778
ولو لم يره أيضًا، لظننت أنّي أهذي.
651
00:36:36,862 --> 00:36:39,573
لكنه قال إنك قلتِ شيئًا بعد ذلك،
652
00:36:39,656 --> 00:36:40,866
شيئًا مهمًا.
653
00:36:40,949 --> 00:36:42,576
..قلـ
654
00:36:42,659 --> 00:36:44,703
عن شيء وعدهم بأنهم سيعيشون للأبد.
655
00:36:44,786 --> 00:36:47,080
كانت مجرد لمحة لكن...
656
00:36:47,164 --> 00:36:49,708
...رأيت ما فعلوه.
657
00:36:49,791 --> 00:36:50,834
حسنًا.
658
00:36:50,918 --> 00:36:54,588
تلك الوحوش في الغابة،
659
00:36:54,671 --> 00:36:56,882
أظنني رأيت كيف أصبحوا ما هم عليه.
660
00:36:58,842 --> 00:37:02,137
لقد عقدوا صفقة،
661
00:37:02,220 --> 00:37:06,892
لأن شيئًا ما وعدهم بأنهم سيعيشون...
662
00:37:06,975 --> 00:37:08,310
إلى الأبد.
663
00:37:09,811 --> 00:37:12,105
صفقة؟ مع ماذا؟
664
00:37:13,357 --> 00:37:14,399
لا أعلم.
665
00:37:14,483 --> 00:37:15,359
(فاطمة)...
666
00:37:17,319 --> 00:37:19,613
أنا لا..ماذا... لا أعلم!
لم أستطع رؤيته.
667
00:37:19,696 --> 00:37:20,948
اسمعي، استمعي ليّ.
668
00:37:21,031 --> 00:37:24,743
أعلم أنك مررتِ بالكثير،
لكن هذا مهم.
669
00:37:24,826 --> 00:37:28,538
هل تظن أنّي لا أعرف ذلك؟
670
00:37:28,622 --> 00:37:29,957
أنا لا..
671
00:37:30,040 --> 00:37:31,416
أنا التي...
672
00:37:34,461 --> 00:37:35,796
-أريد أن استحم.
-مهلًا، تمهّلي.
673
00:37:35,879 --> 00:37:37,255
-أريد أن استحم حالًا!
-عزيزتي، لا. أنت بحاجة للراحة.
674
00:37:37,339 --> 00:37:38,715
-(فاطمة)، انتظري.
-(فاطمة)، لا.
675
00:37:38,799 --> 00:37:41,134
- أنت بحاجة فقط للراحة..
-لا! أريد أن استحم!
676
00:37:44,554 --> 00:37:47,349
لقد أخبرتك!
677
00:37:47,432 --> 00:37:49,851
أخبرتكم جميعًا
678
00:37:49,935 --> 00:37:52,604
أن هناك شيئًا بداخلي،
679
00:37:52,688 --> 00:37:54,231
شيئًا...
680
00:37:57,901 --> 00:38:00,404
توسلت إليكم أن تصدقوني!
681
00:38:02,406 --> 00:38:05,158
لا أفهم ما رأيته.
682
00:38:05,242 --> 00:38:08,412
لا أعرف لماذا رأيته. لم...
683
00:38:08,495 --> 00:38:10,455
ليس لدي شيء آخر لأقوله لكم.
684
00:38:11,623 --> 00:38:13,125
حسنًا.
685
00:38:13,208 --> 00:38:14,292
أنا آسفة.
686
00:38:14,376 --> 00:38:15,335
أنا آسفة.
687
00:38:15,419 --> 00:38:17,504
لا بأس...
688
00:38:29,516 --> 00:38:30,934
كوني صريحة،
689
00:38:31,018 --> 00:38:34,813
برأيك ما احتمالات أن يستفيق؟
690
00:38:36,314 --> 00:38:40,902
بالنظر إلى مدة فقدانه للوعي...
691
00:38:42,404 --> 00:38:43,697
المسألة ليست هل سيستفيق،
692
00:38:43,780 --> 00:38:45,407
بل في أيّ حالة سيكون إن استفاق.
693
00:38:45,490 --> 00:38:46,408
نعم.
694
00:38:50,412 --> 00:38:52,164
- (كيني)؟
-نعم.
695
00:38:52,247 --> 00:38:55,500
هل لديك هاتف؟
تركت هاتفي في السيارة و...
696
00:38:55,584 --> 00:38:57,794
أحتاج أن أتصل بأمي،
لابد أنها قلقة جدًا.
697
00:38:58,920 --> 00:39:01,381
نعم… هناك…
698
00:39:01,465 --> 00:39:05,635
لا توجد شبكة خلوية هنا.
699
00:39:05,719 --> 00:39:07,054
يمكنني النزول إلى التل، لا بأس.
700
00:39:07,137 --> 00:39:09,264
لا… لا أقصد…
701
00:39:09,347 --> 00:39:11,808
لا أقصد هنا في العيادة.
702
00:39:11,892 --> 00:39:13,185
سأغادر.
703
00:39:14,686 --> 00:39:15,687
أنا…
704
00:39:15,771 --> 00:39:17,606
ما الذي يحدث؟
705
00:39:17,689 --> 00:39:19,900
أحتاج أن أتصل بأمي.
706
00:39:19,983 --> 00:39:24,279
أعلم. أفهم ذلك. أفهم حقًا.
707
00:39:24,362 --> 00:39:28,366
أتمنى لو أستطيع…
708
00:39:29,785 --> 00:39:34,414
يجب أن نتحدت عن هذا المكان
709
00:39:34,498 --> 00:39:37,459
وعن تلك الشجرة التي رأيتماها في الطريق.
710
00:39:46,468 --> 00:39:47,677
أمي.
711
00:39:48,804 --> 00:39:50,931
أين هو؟
712
00:39:51,014 --> 00:39:52,849
لماذا لم يعد بعد؟
713
00:39:52,933 --> 00:39:54,768
عزيزتي، والدك بخير.
714
00:39:54,851 --> 00:39:56,895
الأمر ليس كأنه تأخر عن العمل.
715
00:39:56,978 --> 00:40:00,440
أمي، ماذا حدث اليوم؟
لماذا لا تتحدثين معي؟
716
00:40:00,524 --> 00:40:02,025
لا يا (جولي)، لا أريد التحدث الآن.
717
00:40:02,109 --> 00:40:03,693
ـ أرجوك!
.ـ لا استطيع
718
00:40:03,777 --> 00:40:05,153
ـ من فضلك!
ـ لا أستطيع التحدث إليكِ.
719
00:40:05,237 --> 00:40:06,738
ـ لا أستطيع التحدث إليكِ الآن.
ـ توقفي عن قول ذلك! ارجوك!
720
00:40:06,822 --> 00:40:09,950
أمي، أوشك الظلام أن يحل،
ولم يعد إلى المنزل.
721
00:40:10,033 --> 00:40:11,243
أرجوكِ، لماذا لا تتحدثين...
722
00:40:11,326 --> 00:40:14,746
توقفا!
توقفا عن الصراخ على بعضكما.
723
00:40:15,956 --> 00:40:19,167
لا، أنا آسفة. أنا آسفة.
724
00:40:20,085 --> 00:40:21,211
هل أبي ميت؟
725
00:40:22,754 --> 00:40:24,089
لا!
726
00:40:25,507 --> 00:40:26,800
لا يا عزيزي، إنه يمت.
727
00:40:29,344 --> 00:40:31,805
ربما لم ينتبه كم تأخر الوقت.
728
00:40:31,888 --> 00:40:33,390
لا أعلم.
729
00:40:33,473 --> 00:40:38,186
ربما إنه في النزل الجماعي
أو في العربة.
730
00:40:38,270 --> 00:40:40,147
سنراه غدًا.
731
00:40:40,230 --> 00:40:41,940
وماذا لو لم نره؟
732
00:40:44,025 --> 00:40:45,235
حسنًا...
733
00:40:45,318 --> 00:40:46,736
هل تتذكر ما قاله أبي لنا،
734
00:40:46,820 --> 00:40:49,698
في الليلة التي ذهبت فيها أمي إلى
شجرة "القارورة" ولم تعد للمنزل؟
735
00:40:50,907 --> 00:40:53,535
قال إن كل ما نملكه في هذا المكان
هو ما نؤمن به.
736
00:40:53,618 --> 00:40:56,204
لذا يجب أن نؤمن بالأشياء الجيّدة.
737
00:40:56,288 --> 00:40:57,164
حسنًا؟
738
00:40:59,082 --> 00:41:00,834
أمي عادت.
739
00:41:02,377 --> 00:41:03,587
وسيعود أبي أيضًا.
740
00:41:09,134 --> 00:41:13,722
إذن الوحوش، هل يأتون كل ليلة؟
741
00:41:13,805 --> 00:41:15,098
نعم.
742
00:41:15,182 --> 00:41:19,144
وهذه الأحجار، هل تحميكم؟
743
00:41:19,227 --> 00:41:21,062
نحن نسميها "طلاسم".
744
00:41:21,146 --> 00:41:22,689
كيف تعمل؟
745
00:41:22,772 --> 00:41:25,483
لا! لا...
746
00:41:25,567 --> 00:41:27,694
لا تزيلها من النافذة.
747
00:41:27,777 --> 00:41:29,154
آسفة.
748
00:41:29,237 --> 00:41:31,573
لا بأس. فقط...
749
00:41:31,656 --> 00:41:34,117
يجب أن تكون معلّقة لكي تعمل.
750
00:41:34,201 --> 00:41:35,285
لماذا؟
751
00:41:39,956 --> 00:41:42,626
لا نعرف.
752
00:41:42,709 --> 00:41:43,960
لا نعرف.
753
00:41:44,044 --> 00:41:47,005
أعلم كيف يبدو كل هذا.
754
00:41:47,088 --> 00:41:48,506
"النور يضيء في الظلمة"،
755
00:41:48,590 --> 00:41:50,175
"والظلمة لم تدركه".
756
00:41:50,258 --> 00:41:51,885
ما هذا؟
757
00:41:51,968 --> 00:41:53,386
"يوحنا 1:5".
758
00:41:53,470 --> 00:41:55,680
يعني أن الرب معنا،
759
00:41:55,764 --> 00:41:57,807
حتى هنا.
760
00:41:57,891 --> 00:42:01,561
أعني، كيف تفسر شيئًا سحريًا كهذا
761
00:42:01,645 --> 00:42:03,230
يبقي الظلام بعيدًا؟
762
00:42:05,232 --> 00:42:06,358
صحيح.
763
00:42:06,441 --> 00:42:08,360
هل تصلي معي يا (كيني)؟
764
00:42:09,736 --> 00:42:11,196
أنا لست..
765
00:42:11,279 --> 00:42:13,156
أنا لست حقًا...
766
00:42:13,240 --> 00:42:14,950
لست متدينًا.
767
00:42:15,033 --> 00:42:17,202
لا بأس. الرب لا يزال يستمع.
768
00:42:18,662 --> 00:42:19,704
من فضلك؟
769
00:42:22,415 --> 00:42:24,542
نعم. نعم، بالتأكيد.
770
00:42:31,424 --> 00:42:34,094
يا رب، احمِنا في هذا المكان المظلم،
771
00:42:34,177 --> 00:42:37,347
حيث يتجول الشر بحرية.
772
00:42:37,430 --> 00:42:41,643
قف بجانب سرير والدي
واجعله يستفيق متجددًا بمحبتك.
773
00:42:41,726 --> 00:42:44,271
وضع يدك برحمتك
على أكتاف هؤلاء الناس،
774
00:42:44,354 --> 00:42:48,900
العالقين هنا، الذين آوونا
وأظهروا لنا كل هذا اللطف.
775
00:42:48,984 --> 00:42:52,779
كن معهم هذه الليلة يا رب،
ولتمنحهم محبتك الراحة.
776
00:42:52,862 --> 00:42:55,448
نطلب هذا باسمك. آمين.
777
00:42:58,660 --> 00:43:00,120
آمين.
778
00:43:02,455 --> 00:43:05,250
سأذهب للجلوس
بجانب أبي الآن، إن كان لا بأس.
779
00:43:05,333 --> 00:43:07,377
نعم، بالطبع.
780
00:43:51,129 --> 00:43:54,674
هناك الكثير من الناس يريدون معرفة
ما الذي حدث في الأنفاق.
781
00:43:56,092 --> 00:43:57,802
(بويد)؟
782
00:43:57,886 --> 00:43:59,471
هل سمعت ما قلته؟
783
00:43:59,554 --> 00:44:01,264
وصلت سيارة أخرى اليوم.
784
00:44:03,308 --> 00:44:05,143
فتاة ووالدها.
785
00:44:06,061 --> 00:44:09,147
يبدو كأنه قس، ربما.
786
00:44:11,274 --> 00:44:13,485
أصيب بجلطة...
787
00:44:14,736 --> 00:44:17,572
...أو نوبة صرع أو شيء من هذا.
788
00:44:17,655 --> 00:44:22,202
اصطدما بمبنى مركز الشرطة.
789
00:44:22,285 --> 00:44:24,913
الفتاة لا يتجاوز عمرها،
لا أعلم، 15 عامًا...
790
00:44:24,996 --> 00:44:27,457
16 سنة. إنها...
791
00:44:27,540 --> 00:44:29,376
إنها الآن في العيادة،
792
00:44:29,459 --> 00:44:31,586
تنتظر لتعرف إن كان والدها
سيمضي هذه الليلة على قيد الحياة،
793
00:44:31,669 --> 00:44:33,088
بينما (كيني) يشرح لها
794
00:44:33,171 --> 00:44:37,217
أن الحياة التي كانت تعيشها قبل هذا...
795
00:44:37,300 --> 00:44:38,468
قد انتهت،
796
00:44:38,551 --> 00:44:40,428
وأنها الآن تعيش في مكان
797
00:44:40,512 --> 00:44:43,473
تبتسم فيه الوحوش.
798
00:44:46,518 --> 00:44:48,436
من المحتمل أن تلك الفتاة
ستموت هنا.
799
00:44:48,520 --> 00:44:50,480
-(بويد)!
-أتعلمين،
800
00:44:50,563 --> 00:44:53,942
الشيء الوحيد الذي ينهضني
من السرير كل صباح...
801
00:44:54,025 --> 00:44:57,237
هو فكرة أن...
802
00:44:57,320 --> 00:45:01,324
ربما يمكننا هزيمة هذا المكان،
803
00:45:01,408 --> 00:45:04,536
وأنه ربما نستطيع
إعادة الجميع إلى ديارهم،
804
00:45:04,619 --> 00:45:06,704
وأنه في يوم ما، ربما...
805
00:45:06,788 --> 00:45:11,209
الأخيار ينتصرون فعلًا!
806
00:45:11,292 --> 00:45:14,379
ثم رأيت ذلك الوحش في الأنفاق!
807
00:45:14,462 --> 00:45:17,632
نفس الابتسامة اللعينة. نفس...
808
00:45:17,715 --> 00:45:19,509
وعندها أدركت...
809
00:45:19,592 --> 00:45:22,137
هذا المكان كان دومًا
متقدمًا علينا بثلاث خطوات
810
00:45:22,220 --> 00:45:23,638
منذ البداية!
811
00:45:23,721 --> 00:45:25,598
كما قلتَ، النتيجة محسومة مسبقًا.
812
00:45:25,682 --> 00:45:27,475
لا يهم ما نفعله.
813
00:45:27,559 --> 00:45:29,644
ولا يهم ما نُضحّي به.
814
00:45:29,727 --> 00:45:33,898
لا شيء من هذا له أي معنى
إذا لم نستطع...
815
00:45:33,982 --> 00:45:35,066
مهلًا، إلى أين تذهب؟
816
00:45:35,150 --> 00:45:37,735
لن أذهب إلى أي مكان.
817
00:45:37,819 --> 00:45:40,155
ولا أحد منا.
818
00:45:40,238 --> 00:45:41,948
حسنًا، لا، تبًا لهذا.
819
00:45:42,031 --> 00:45:43,741
ابتعدي عن طريقي يا (كريستي)!
820
00:45:43,825 --> 00:45:45,743
لا، لا. لن تفعل هذا.
821
00:45:45,827 --> 00:45:48,538
هذا أسوأ وقت ممكن
لتبدأ بإثارة الشفقة على نفسك.
822
00:45:48,621 --> 00:45:49,956
هل هذا ما أفعله؟
823
00:45:50,039 --> 00:45:51,624
نعم، هذا ما تفعله!
824
00:45:51,708 --> 00:45:53,751
ولديك أسباب كثيرة لذلك.
825
00:45:53,835 --> 00:45:56,921
وكذلك الجميع هنا، لكن لا أحد منهم
826
00:45:57,005 --> 00:45:59,340
يطلب مني خياطة محاجر عيون الناس،
827
00:45:59,424 --> 00:46:01,468
لذا أحتاج منك أكثر من سماع
828
00:46:01,551 --> 00:46:02,927
"هذه الوحوش تعيش للأبد"،
829
00:46:03,011 --> 00:46:05,180
"لذا سنموت جميعًا".
830
00:46:05,263 --> 00:46:08,308
لأنه لا يهم كم عدد الأشخاص
الذين أخيط جروحهم،
831
00:46:08,391 --> 00:46:10,226
إذا رأوك تفقد إيمانك،
832
00:46:10,310 --> 00:46:13,438
فهنا يبدأ الناس بشنق
أنفسهم في الحمامات.
833
00:46:14,981 --> 00:46:17,192
هل يمكنكما إعطاؤنا لحظة؟
834
00:46:18,359 --> 00:46:19,486
نعم.
835
00:46:19,569 --> 00:46:21,488
هيا بنا.
836
00:46:23,281 --> 00:46:24,282
هيا.
837
00:46:41,341 --> 00:46:43,218
(كريستي) محقة يا أبي.
838
00:46:44,886 --> 00:46:47,514
اسمع، مهما حدث،
839
00:46:47,597 --> 00:46:51,267
أنت الشخص الوحيد
الذي لا يمكن لأحد هنا أن يراك...
840
00:46:53,978 --> 00:46:56,481
-أبي!
-لا أستطيع الاستمرار بعد الآن.
841
00:46:56,564 --> 00:46:58,942
(إليس)، لا أستطيع!
842
00:46:59,025 --> 00:47:00,443
أنا أنهار!
843
00:47:03,780 --> 00:47:08,618
كل ما فعلته، كل تضحية قدمناها،
844
00:47:08,701 --> 00:47:11,663
إذا لم أستطع إعادتكم إلى المنزل،
845
00:47:11,746 --> 00:47:14,207
فلا شيء من هذا له معنى! أمك؟!
846
00:47:14,290 --> 00:47:15,833
أمك؟!
847
00:47:15,917 --> 00:47:16,793
إنه...
848
00:47:18,419 --> 00:47:20,088
اللعنة، لا يمكن أن يكون
!كل هذا بلا جدوى
849
00:47:20,171 --> 00:47:21,506
أنا فقط... أنا...
850
00:47:21,589 --> 00:47:24,884
لا أستطيع...
851
00:47:24,968 --> 00:47:28,221
لا أستطيع...
852
00:47:28,304 --> 00:47:30,223
أي...
853
00:47:30,306 --> 00:47:31,307
يا إلهي.
854
00:47:36,396 --> 00:47:38,022
أعلم.
855
00:47:39,649 --> 00:47:40,692
أعلم.
856
00:47:58,501 --> 00:48:00,920
ما هذا الصوت؟
857
00:48:01,004 --> 00:48:02,171
لا أعلم.
858
00:48:04,507 --> 00:48:05,799
أمي؟
859
00:48:46,424 --> 00:48:47,425
ماذا يحدث؟
860
00:49:46,192 --> 00:49:47,235
استيقظ.
861
00:49:53,282 --> 00:49:54,534
هذا أفضل.
862
00:49:56,327 --> 00:49:58,538
ارمش مرتين إذا كنت تسمعني.
863
00:50:01,457 --> 00:50:04,127
أعلم أن هذا مربك جدًا لك.
864
00:50:04,210 --> 00:50:06,921
لكن من المهم أن تفهم
865
00:50:07,004 --> 00:50:11,968
أنك لعبت دورًا مميزًا جدًا
في قصة مهمة جدًا.
866
00:50:21,769 --> 00:50:24,689
كما ترى...
867
00:50:24,772 --> 00:50:27,233
لم أستطع الوصول إليهم بهيئتي تلك.
868
00:50:35,074 --> 00:50:37,785
ليس بعد كل ما تعلموه.
869
00:51:30,546 --> 00:51:32,965
ما يحدث لك ليس عادلًا.
870
00:51:44,560 --> 00:51:45,686
هل أنتِ بخير؟
871
00:51:45,770 --> 00:51:47,104
أنا تائهه.
872
00:51:47,188 --> 00:51:48,481
وأنا أيضًا.
873
00:51:49,565 --> 00:51:51,317
هل ترغبين في توصيلة؟
874
00:51:54,320 --> 00:51:56,072
حين توقفت من أجلي،
875
00:51:56,155 --> 00:51:58,282
أعلم أنك فعلت ذلك
بدافع من طيبة قلبك.
876
00:52:16,050 --> 00:52:19,512
لا بد أنك خائف جدًا.
877
00:52:19,595 --> 00:52:22,390
آسف لأنك لن تكون هنا
لترى ما سيأتي بعد ذلك.
878
00:52:23,641 --> 00:52:25,601
إنه دومًا جزئي المفضل.
879
00:52:28,104 --> 00:52:30,690
إنه الجزء الذي أتمنى
أن يدوم إلى الأبد.
880
00:52:32,441 --> 00:52:33,818
هل تريد أن تعرف لماذا؟
881
00:52:39,907 --> 00:52:43,119
هذه هي اللحظة التي يمزقون فيها أنفسهم.
882
00:52:56,007 --> 00:53:53,119
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال ||
72559