Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,299 --> 00:01:01,100
Olá
2
00:01:02,100 --> 00:01:03,399
Você pode ouvir isso
3
00:01:04,933 --> 00:01:05,733
Olá
4
00:01:29,465 --> 00:01:30,500
Quebrado
5
00:01:32,365 --> 00:01:33,632
Entre no meu carro
6
00:01:33,766 --> 00:01:35,400
Não se preocupe, garota
7
00:01:35,500 --> 00:01:37,566
Quando isso estará esperando
8
00:01:41,266 --> 00:01:44,299
Ah não precisa obrigado sem necessidade de incomodá -lo
9
00:02:16,932 --> 00:02:18,066
Obrigado
10
00:02:18,066 --> 00:02:19,332
Se não fosse por você hoje
11
00:02:19,332 --> 00:02:21,233
Eu não sei o que fazer ainda
12
00:02:21,265 --> 00:02:22,366
É uma maneira
13
00:02:23,300 --> 00:02:24,633
Você não tem que estar tão nervoso
14
00:02:24,699 --> 00:02:26,133
Ele pode não ter malícia, também
15
00:02:26,133 --> 00:02:28,032
Talvez eu realmente queira ajudar
16
00:02:28,366 --> 00:02:31,066
Ainda existem muitas pessoas boas neste mundo
17
00:02:57,665 --> 00:03:00,432
O lugar mais interessante para jogar
18
00:03:00,566 --> 00:03:02,300
Você pode conhecer alguns
19
00:03:02,300 --> 00:03:04,466
Pessoas e coisas que você não conheceu antes
20
00:03:39,966 --> 00:03:41,332
Sua história
21
00:03:41,332 --> 00:03:43,032
É feito na estrada
22
00:03:43,466 --> 00:03:45,300
Como eu poderia inventar isso?
23
00:03:45,466 --> 00:03:46,500
Verdadeiro
24
00:03:46,932 --> 00:03:49,300
Esta mulher ainda não foi encontrada
25
00:03:55,265 --> 00:03:57,432
Vamos continuar olhando para uma informação de condição da estrada
26
00:03:57,566 --> 00:03:58,532
Relatórios recentes
27
00:03:58,532 --> 00:04:01,199
Jintan Highway de Long Township a Zhaohua
28
00:04:01,199 --> 00:04:03,800
1,5 km de Jintai Mountain Crossing Tunnel
29
00:04:03,800 --> 00:04:05,099
Um acidente de carro grave ocorreu
30
00:04:05,099 --> 00:04:06,300
Causar engarrafamentos
31
00:04:06,466 --> 00:04:09,032
Os motoristas podem considerar fazer um desvio
32
00:04:09,400 --> 00:04:11,866
Há um acidente de carro à frente
33
00:04:13,800 --> 00:04:14,900
Existe alguma maneira
34
00:04:14,966 --> 00:04:16,399
Há uma estrada
35
00:04:16,399 --> 00:04:18,500
É apenas uma pequena estrada da montanha
36
00:04:18,733 --> 00:04:20,266
As condições da estrada não são muito boas
37
00:04:20,665 --> 00:04:21,966
Se você não tem objeção
38
00:04:21,966 --> 00:04:24,233
Vou dar a volta pela interseção à frente
39
00:04:43,266 --> 00:04:45,065
Que estrada de quebra isso é
40
00:04:45,165 --> 00:04:47,033
Teria sido melhor bloqueá -lo se eu soubesse
41
00:04:47,165 --> 00:04:49,165
O carro foi arruinado depois de dirigir
42
00:04:49,165 --> 00:04:51,233
Você não está apenas bebendo e pescando lá fora
43
00:04:51,333 --> 00:04:53,500
Você já se importava com questões familiares
44
00:05:32,865 --> 00:05:34,665
Sente -se primeiro e dê dinheiro à estação
45
00:05:58,266 --> 00:05:59,500
Você não precisa se preocupar com a criança
46
00:06:00,165 --> 00:06:01,899
Eu também posso me levantar
47
00:06:04,665 --> 00:06:05,966
Você não precisa se preocupar com isso agora
48
00:06:23,300 --> 00:06:25,199
Como um vendedor de seguros profissional
49
00:06:25,300 --> 00:06:27,100
Devo lembrá -lo
50
00:06:27,165 --> 00:06:28,132
Você está acelerando
51
00:06:28,132 --> 00:06:29,600
Isso é muito inseguro
52
00:06:35,266 --> 00:06:37,800
Você já passou por este túnel antes?
53
00:06:37,800 --> 00:06:39,632
Você já ouviu falar disso ou não
54
00:06:40,300 --> 00:06:41,932
Antes, eu atravessei o túnel de Zhongnanshan
55
00:06:41,932 --> 00:06:43,165
Na velocidade de 80
56
00:06:43,165 --> 00:06:44,766
Foi em um quarto de hora
57
00:06:45,132 --> 00:06:47,165
Esse é o túnel mais longo da China
58
00:06:47,165 --> 00:06:49,399
Mas agora estamos dirigindo há mais de vinte minutos
59
00:06:50,132 --> 00:06:52,565
Será que o túnel foi expandido?
60
00:06:52,565 --> 00:06:53,899
E você encontrou isso
61
00:06:54,000 --> 00:06:56,399
Desde que entramos, nem vimos um carro
62
00:06:59,565 --> 00:07:00,766
Mesmo que seja uma expansão
63
00:07:00,865 --> 00:07:02,932
É uma estrada não reparada
64
00:07:02,932 --> 00:07:04,665
Por que não me virar e seguro agora
65
00:07:04,932 --> 00:07:08,065
Certo, certo, vire agora, o seguro é o mais importante
66
00:07:08,600 --> 00:07:11,033
Caramba, é tão infeliz
67
00:07:44,365 --> 00:07:45,966
Quase 30 minutos
68
00:07:46,266 --> 00:07:47,800
O que está acontecendo
69
00:07:49,300 --> 00:07:51,199
Infelizmente, estacionamento
70
00:07:54,300 --> 00:07:55,665
Infelizmente, o que está acontecendo
71
00:07:55,665 --> 00:07:57,165
Você reconhece o caminho?
72
00:07:57,165 --> 00:08:00,665
Irmão, você nunca seguiu esse caminho antes. Você vai me dizer mais cedo
73
00:08:00,800 --> 00:08:02,966
É melhor ser bloqueado
74
00:08:03,333 --> 00:08:05,065
Qual é a porra comigo?
75
00:08:05,199 --> 00:08:06,399
Eu disse algo sobre mudar o caminho
76
00:08:06,399 --> 00:08:08,100
Todos vocês concordaram
77
00:08:08,365 --> 00:08:10,565
Quem não está disposto a fazer isso agora
78
00:08:10,699 --> 00:08:12,699
Todos nós pagamos por um ingresso.
79
00:08:12,699 --> 00:08:14,266
Definitivamente não sairemos do ônibus até chegarmos à meia idade
80
00:08:14,266 --> 00:08:15,833
Você vai me pedir dinheiro, certo?
81
00:08:15,966 --> 00:08:17,733
Você não sabe quantas estradas você vai
82
00:08:17,733 --> 00:08:19,100
Existe algum dinheiro para você
83
00:08:19,333 --> 00:08:21,600
Por que você é assim?
84
00:08:21,600 --> 00:08:22,699
Não discuta primeiro
85
00:08:23,466 --> 00:08:25,165
Qualquer coisa será explicada cientificamente
86
00:08:47,066 --> 00:08:49,265
Não é esse o telefone que joguei fora antes?
87
00:08:49,399 --> 00:08:50,865
Como poderia estar aqui
88
00:08:51,533 --> 00:08:52,865
Quando isso jogou
89
00:08:53,200 --> 00:08:55,865
Apenas quando acabamos de entrar no túnel
90
00:08:55,865 --> 00:08:57,865
Lembro -me de olhar por trás
91
00:08:57,865 --> 00:08:59,466
Você pode ver a entrada
92
00:09:00,466 --> 00:09:03,865
246 metros deste telefone
93
00:09:03,932 --> 00:09:06,966
Ele caiu ao entrar na entrada do túnel 246 metros
94
00:09:06,966 --> 00:09:08,365
Por que você tem tanta certeza
95
00:09:08,365 --> 00:09:09,832
Quando entrei pela primeira vez
96
00:09:09,966 --> 00:09:12,700
O espaçamento entre as lâmpadas acima é de 3 metros
97
00:09:13,365 --> 00:09:16,365
Depois de caminhar por 50 luzes, ele será alterado para 4 metros
98
00:09:16,533 --> 00:09:17,799
Este telefone
99
00:09:18,000 --> 00:09:20,700
Acabamos de passar pela 74ª luz
100
00:09:20,865 --> 00:09:23,865
São 246 metros
101
00:09:24,765 --> 00:09:27,466
A julgar pela situação da montanha quando você entrou no túnel pela primeira vez
102
00:09:27,865 --> 00:09:29,765
A duração do túnel não excederá 3 quilômetros
103
00:09:30,066 --> 00:09:32,799
Agora eu corri mais de 30 quilômetros
104
00:09:33,133 --> 00:09:36,166
Não entre em pânico se você ficar mal
105
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
Às vezes, a visão pode enganar as pessoas
106
00:09:38,600 --> 00:09:40,633
Precisamos fazer uma investigação completa
107
00:09:42,399 --> 00:09:43,865
É melhor andar contra a parede
108
00:09:43,932 --> 00:09:45,000
Segurando a corda
109
00:09:45,200 --> 00:09:46,600
Talvez você possa encontrar um problema
110
00:09:46,600 --> 00:09:50,299
Mas onde há uma corda tão longa?
111
00:09:50,299 --> 00:09:51,666
Eu tenho um suéter
112
00:09:52,600 --> 00:09:53,932
Basta puxar a lã
113
00:09:53,932 --> 00:09:55,932
Estaremos em um espaço coerente
114
00:09:55,932 --> 00:09:57,332
Você definitivamente encontrará o problema
115
00:09:57,332 --> 00:09:58,666
Então vamos tentar
116
00:10:30,865 --> 00:10:31,666
Meu nome é pepino do mar
117
00:10:35,500 --> 00:10:36,566
Como chamar
118
00:10:40,500 --> 00:10:41,466
Meu nome é Chen Jia
119
00:10:44,666 --> 00:10:47,166
Você não parece ter medo
120
00:10:49,399 --> 00:10:52,232
Eu acho que muitos de nós
121
00:10:52,666 --> 00:10:54,600
Sempre há uma maneira de encontrar uma saída
122
00:10:55,799 --> 00:10:59,232
Além disso, há pessoas tão racionais quanto você
123
00:11:00,666 --> 00:11:02,066
Este lugar é tão escuro
124
00:11:02,799 --> 00:11:04,899
Tem que abrir os olhos e procurar
125
00:11:12,166 --> 00:11:13,700
Embora seja um método estúpido
126
00:11:13,700 --> 00:11:14,899
Mas funciona
127
00:11:16,066 --> 00:11:18,166
Eu devo sair desta vez
128
00:11:38,966 --> 00:11:40,166
O jusante está terminado?
129
00:11:56,100 --> 00:11:57,000
Linha de pesca
130
00:12:01,466 --> 00:12:03,066
Parece bastante longo
131
00:12:03,066 --> 00:12:04,865
Como é que isso está neste túnel
132
00:12:05,600 --> 00:12:08,232
Assim como ficamos sem linha, vamos
133
00:12:13,765 --> 00:12:15,100
O que está acontecendo
134
00:12:15,399 --> 00:12:17,299
Por que você não reagiu nada
135
00:12:17,566 --> 00:12:19,966
Esses dois irmãos não ficarão surpresos
136
00:12:33,566 --> 00:12:35,232
Por que o nevoeiro está ficando mais pesado
137
00:12:37,166 --> 00:12:39,066
Não poderemos sair para sempre
138
00:12:39,066 --> 00:12:40,633
Você diz menos
139
00:12:40,700 --> 00:12:42,299
Parece que assusta as pessoas
140
00:12:59,066 --> 00:12:59,865
Depois de sair
141
00:12:59,865 --> 00:13:02,500
Eu também preciso reabastecer o dinheiro de gás extra
142
00:13:08,666 --> 00:13:09,466
esse
143
00:13:10,066 --> 00:13:11,000
O que
144
00:13:11,166 --> 00:13:12,500
Dê uma olhada
145
00:13:17,765 --> 00:13:19,066
São eles
146
00:13:21,533 --> 00:13:22,966
Qual é a situação? Isso é
147
00:13:23,332 --> 00:13:26,432
Isso é um túnel circular
148
00:13:26,700 --> 00:13:29,966
Não, se for um túnel de anel
149
00:13:30,066 --> 00:13:32,200
Então eu deveria ser capaz de sentir isso ao dirigir
150
00:13:45,466 --> 00:13:46,765
Este túnel
151
00:13:47,500 --> 00:13:48,633
Um acidente
152
00:13:54,200 --> 00:13:55,000
Eu vou
153
00:13:55,700 --> 00:13:56,566
Caramba
154
00:13:58,399 --> 00:14:01,666
Droga, caramba
155
00:14:17,500 --> 00:14:18,832
Todos se acalmam e pensam sobre isso
156
00:14:19,265 --> 00:14:21,566
Somos pontos cegos na observação?
157
00:14:21,700 --> 00:14:23,600
Blind Spot Irmão
158
00:14:23,732 --> 00:14:25,066
Se este túnel for normal
159
00:14:25,066 --> 00:14:26,865
Até o cego pode sair
160
00:14:27,700 --> 00:14:28,765
Não pense nisso agora
161
00:14:29,399 --> 00:14:30,200
então
162
00:14:30,399 --> 00:14:32,633
Listamos todas as perguntas
163
00:14:32,966 --> 00:14:34,033
Derrubar um por um
164
00:14:34,966 --> 00:14:36,299
O restante
165
00:14:36,332 --> 00:14:38,399
Provavelmente é por isso que não podemos sair
166
00:14:39,265 --> 00:14:40,700
Durante o período dos três reinos
167
00:14:41,332 --> 00:14:42,799
Imagem de oito formação de Zhuge Liang
168
00:14:42,799 --> 00:14:44,799
Eu simplesmente não consigo sair depois de entrar
169
00:14:44,799 --> 00:14:46,299
É uma formação
170
00:14:46,533 --> 00:14:47,133
O que é isso
171
00:14:47,133 --> 00:14:49,466
Estamos aqui agora
172
00:14:50,365 --> 00:14:51,232
Isso mesmo
173
00:14:51,566 --> 00:14:54,566
Nenhum de nós sentiu a vez
174
00:14:54,899 --> 00:14:57,265
Será que há remédio no túnel?
175
00:14:57,365 --> 00:14:58,966
Então surgem alucinações
176
00:14:58,966 --> 00:15:00,399
É como
177
00:15:01,365 --> 00:15:02,166
Pílula
178
00:15:03,799 --> 00:15:05,100
Movimento espacial
179
00:15:05,500 --> 00:15:07,166
Como no filme
180
00:15:07,265 --> 00:15:10,600
Esses espaços podem ser movidos depois que saímos
181
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Dobragem de espaço
182
00:15:13,566 --> 00:15:14,700
Dobragem de espaço
183
00:15:15,133 --> 00:15:17,265
É por causa da poderosa gravidade
184
00:15:17,700 --> 00:15:19,832
Distorcer o espaço
185
00:15:21,000 --> 00:15:22,399
Se for assim
186
00:15:22,566 --> 00:15:25,365
O que você está estudando carros e aviões?
187
00:15:25,365 --> 00:15:28,033
Apenas dobre onde você quiser
188
00:15:29,966 --> 00:15:32,432
Já se passaram várias horas desde que chegamos
189
00:15:32,700 --> 00:15:34,100
A situação ainda não está clara
190
00:15:34,600 --> 00:15:36,700
Eu sugiro que mantemos a comida de uma maneira unificada
191
00:15:39,166 --> 00:15:40,633
Se você quiser entregá -lo, vamos entregá -lo a
192
00:15:40,932 --> 00:15:41,600
Big Brother
193
00:15:41,600 --> 00:15:43,299
Há uma caixa de macarrão instantâneo e água em seu carro
194
00:15:43,299 --> 00:15:44,466
Retire também
195
00:15:44,466 --> 00:15:45,600
Vamos lá, eu vou te ajudar
196
00:15:48,666 --> 00:15:51,232
Esta é a minha coisa que não tem nada a ver com você
197
00:15:51,399 --> 00:15:52,265
Quem se atreve a se mover
198
00:15:53,466 --> 00:15:54,799
Por que você não se move
199
00:16:00,533 --> 00:16:01,832
Apenas pense que foi comprado
200
00:16:01,932 --> 00:16:02,832
Você não está perdendo dinheiro também
201
00:16:06,932 --> 00:16:08,000
Todo mundo trabalha juntos
202
00:16:08,332 --> 00:16:09,566
Conhecer um ao outro
203
00:16:09,700 --> 00:16:11,365
Eu sou um engenheiro de túnel
204
00:16:11,533 --> 00:16:12,399
Meu nome é Hanshen
205
00:16:13,299 --> 00:16:14,899
Olá a todos, meu nome é Ma Wen
206
00:16:14,932 --> 00:16:16,332
Vendedor de seguros ocupacionais
207
00:16:16,332 --> 00:16:17,365
Ok ok
208
00:16:17,500 --> 00:16:18,500
Todo mundo sabe
209
00:16:18,600 --> 00:16:19,932
Eu não precisarei apresentá -lo
210
00:16:19,932 --> 00:16:21,365
Todo mundo me chama de Lao Qian
211
00:16:21,700 --> 00:16:24,832
Olá a todos, eu sou wu yu, tang xinyu
212
00:16:27,399 --> 00:16:28,200
Chen Jia
213
00:16:28,732 --> 00:16:30,000
Meu nome é Xiaoxi
214
00:16:30,265 --> 00:16:31,799
Este é meu irmão zhou zhou
215
00:16:33,500 --> 00:16:36,166
Como comer junk food como este
216
00:16:38,466 --> 00:16:40,799
Não seja muito particular sobre esta situação agora
217
00:16:40,799 --> 00:16:42,100
Você nunca estava com fome
218
00:16:42,100 --> 00:16:42,666
Eu vou te dizer
219
00:16:42,666 --> 00:16:45,265
Se essa pessoa está com fome, não há nada que não possa ser comido.
220
00:16:45,899 --> 00:16:47,466
Se você realmente não quer comer
221
00:16:47,600 --> 00:16:49,466
Leve comigo
222
00:16:53,365 --> 00:16:55,700
Algo deve estar faltando em experimentos anteriores
223
00:16:55,966 --> 00:16:57,633
Acho que vamos dar uma olhada novamente
224
00:17:45,932 --> 00:17:46,732
Chuva de coração
225
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
Semana do fluxo
226
00:17:49,599 --> 00:17:52,165
Acorde rapidamente e o que está acontecendo
227
00:17:53,165 --> 00:17:54,500
O que está errado isso é
228
00:17:54,532 --> 00:17:56,299
Ahhh
229
00:17:57,700 --> 00:18:00,165
O que está errado, parece haver alguém lá fora agora
230
00:18:05,066 --> 00:18:08,432
Ahhhhhh
231
00:18:09,965 --> 00:18:10,766
Ah
232
00:18:21,066 --> 00:18:24,566
Estávamos todos esperando por você no carro no começo
233
00:18:24,566 --> 00:18:26,665
Mais tarde, adormeci quando estava cansado demais
234
00:18:26,665 --> 00:18:30,032
Quem sabe como é assim quando você acorda
235
00:18:31,665 --> 00:18:32,799
O que está acontecendo
236
00:18:34,400 --> 00:18:36,066
Por que você terminou a refeição
237
00:18:36,532 --> 00:18:38,066
Agora estou com tanta fome
238
00:18:38,333 --> 00:18:40,200
Vocês todos se sentem assim
239
00:18:40,665 --> 00:18:42,965
O tempo deste túnel é diferente daquele fora
240
00:18:42,965 --> 00:18:44,566
Desde que entramos
241
00:18:44,566 --> 00:18:46,833
Eu acho que o tempo está passando cada vez mais rápido
242
00:19:02,000 --> 00:19:03,465
Há quanto tempo você está dormindo
243
00:19:06,099 --> 00:19:07,700
Há quanto tempo nós vamos
244
00:19:11,732 --> 00:19:12,865
Ahhh
245
00:19:22,000 --> 00:19:23,200
O que está acontecendo
246
00:19:23,200 --> 00:19:24,700
Está tudo bem
247
00:19:28,732 --> 00:19:31,066
Infelizmente, este é o mapa
248
00:19:31,965 --> 00:19:32,766
mapa
249
00:19:33,333 --> 00:19:35,032
Infelizmente, desculpe
250
00:19:37,465 --> 00:19:39,365
Oh, eu não tinha essa coisa no meu carro antes
251
00:19:40,099 --> 00:19:40,865
Você quis dizer
252
00:19:40,865 --> 00:19:42,865
Alguém colocou este mapa em seu carro
253
00:19:42,865 --> 00:19:44,732
Existem outros neste túnel além de nós
254
00:19:44,732 --> 00:19:47,266
Hum, isso não é bom
255
00:19:47,532 --> 00:19:50,400
Quem sabe o que está dentro da escuridão lá fora
256
00:19:50,665 --> 00:19:52,432
Você não esqueceu essa piada
257
00:19:56,165 --> 00:19:58,099
Um túnel muito comum
258
00:19:58,099 --> 00:19:59,633
A montanha não é muito longa
259
00:20:00,333 --> 00:20:01,865
Por que você não pode sair
260
00:20:09,099 --> 00:20:12,232
O que há de estranho em você?
261
00:20:12,965 --> 00:20:14,165
Mostrar no mapa
262
00:20:14,665 --> 00:20:16,365
O túnel corre para o norte e sul
263
00:20:17,299 --> 00:20:19,665
O que a bússola vê é a direção do leste e oeste
264
00:20:20,500 --> 00:20:22,465
Talvez o problema esteja de acordo com nós
265
00:20:25,532 --> 00:20:27,032
O que você quer dizer
266
00:20:45,266 --> 00:20:48,099
Oh, Lao Qian liga as luzes do carro
267
00:20:50,465 --> 00:20:51,500
E o irmão
268
00:20:52,400 --> 00:20:53,665
Onde está o irmão Sheng?
269
00:20:56,066 --> 00:20:56,732
O que
270
00:20:56,732 --> 00:21:00,900
Corra, você não pode deixá -lo
271
00:21:03,000 --> 00:21:04,799
Infelizmente, volte
272
00:21:06,099 --> 00:21:08,099
Infelizmente, Tang Xinyue
273
00:21:10,066 --> 00:21:11,432
Eu não vou
274
00:21:12,700 --> 00:21:13,500
Por que
275
00:21:14,965 --> 00:21:16,266
Qual é a situação
276
00:21:17,333 --> 00:21:19,965
Sr. Wang, Wang, neurose
277
00:21:24,532 --> 00:21:26,566
Não há homens loucos, eu
278
00:21:28,000 --> 00:21:28,865
Irmão
279
00:21:50,299 --> 00:21:51,465
Isso está vazio
280
00:21:58,000 --> 00:21:59,266
Espere um minuto
281
00:21:59,500 --> 00:22:01,500
Como um vendedor de seguros profissional
282
00:22:01,566 --> 00:22:03,066
Devo lembrar a todos
283
00:22:03,732 --> 00:22:04,365
Aqui
284
00:22:04,365 --> 00:22:06,766
Pode ser algo que não queremos ver
285
00:22:21,299 --> 00:22:23,766
Isso é uma exportação?
286
00:23:06,799 --> 00:23:09,599
Deve haver algo para comer aqui e encontrá -lo agora
287
00:23:44,532 --> 00:23:46,500
Este parece ser o desenho de engenharia deste túnel
288
00:23:48,532 --> 00:23:51,432
Oops oops
289
00:23:52,900 --> 00:23:53,700
Ah
290
00:23:54,465 --> 00:23:55,900
O estômago dói muito
291
00:23:56,133 --> 00:23:58,432
Parece que tenho andado há vários dias
292
00:23:59,299 --> 00:24:01,865
Sim quando eu perdi peso
293
00:24:01,865 --> 00:24:03,299
Não sinta com tanta fome
294
00:24:03,465 --> 00:24:05,232
Estou vazio agora
295
00:24:05,566 --> 00:24:07,066
Qual é a situação? Isso é
296
00:24:07,665 --> 00:24:09,965
A hora aqui é estranha
297
00:24:10,066 --> 00:24:12,665
Diga quantas horas são equivalentes a quantos dias fora
298
00:24:12,932 --> 00:24:14,432
Se for assim
299
00:24:14,599 --> 00:24:16,432
Não há alimentos suficientes para comer
300
00:24:30,400 --> 00:24:32,066
Estes são guardas
301
00:24:35,766 --> 00:24:36,865
Como você olha para isso
302
00:24:36,932 --> 00:24:38,932
Como o assassino em série que você disse antes
303
00:24:38,932 --> 00:24:40,000
Impossível
304
00:24:40,099 --> 00:24:41,465
Que assassino em série
305
00:24:41,766 --> 00:24:43,965
A história que ele nos contou no carro
306
00:24:43,965 --> 00:24:46,165
O pervertido especializado em escolher mulheres
307
00:24:46,165 --> 00:24:48,566
Exatamente o mesmo que aqui
308
00:24:48,566 --> 00:24:50,066
Como você sabia
309
00:24:50,200 --> 00:24:51,700
Essa é uma história
310
00:24:51,732 --> 00:24:53,299
Existe uma história tão miserável?
311
00:24:53,865 --> 00:24:56,200
Oh, você se lembra do túnel antes?
312
00:24:56,200 --> 00:24:57,865
As piadas que vimos
313
00:25:01,266 --> 00:25:03,000
Este não é um lugar tão bom
314
00:25:03,500 --> 00:25:04,865
Vamos voltar
315
00:25:10,700 --> 00:25:11,500
etc.
316
00:25:12,333 --> 00:25:15,400
Este desenho mostra 6 túneis
317
00:25:17,000 --> 00:25:20,266
Esta sala tem uma saída para o próximo túnel
318
00:25:41,133 --> 00:25:42,500
Este calendário está errado
319
00:25:50,365 --> 00:25:51,766
É tudo ao mesmo dia
320
00:25:52,133 --> 00:25:55,299
O que aconteceu neste dia
321
00:26:25,965 --> 00:26:27,232
É qualquer um
322
00:26:32,532 --> 00:26:33,766
É qualquer um
323
00:26:39,566 --> 00:26:41,599
Ajuda
324
00:26:58,066 --> 00:26:59,432
Por que outro túnel é
325
00:26:59,500 --> 00:27:00,766
O que está acontecendo
326
00:27:15,500 --> 00:27:18,400
Você se lembra do final de Mamen contando essa história
327
00:27:19,932 --> 00:27:21,400
Não me lembro muito claramente
328
00:27:22,465 --> 00:27:26,665
A propósito, ele estava bastante animado na época
329
00:27:27,732 --> 00:27:30,766
Muito confiante
330
00:27:32,932 --> 00:27:36,400
É o mesmo que ele viu com seus próprios olhos
331
00:27:38,099 --> 00:27:40,066
Será que ele mesmo fez isso
332
00:27:42,599 --> 00:27:44,165
Assim como ele
333
00:27:57,500 --> 00:27:59,865
Oh meu carro
334
00:28:00,333 --> 00:28:01,932
Estamos de volta
335
00:28:01,932 --> 00:28:03,633
Não gosto disso
336
00:28:09,099 --> 00:28:10,766
A fábrica é toda minha
337
00:28:12,799 --> 00:28:13,633
deitar
338
00:28:21,000 --> 00:28:21,799
Ir
339
00:28:22,566 --> 00:28:23,599
Para onde ir
340
00:28:24,700 --> 00:28:26,299
Este carro é fodendo o meu
341
00:28:26,333 --> 00:28:27,465
Todas as coisas dentro são minhas
342
00:28:27,465 --> 00:28:28,932
Eu tenho uma parte sua também
343
00:28:28,932 --> 00:28:29,865
Este é nosso
344
00:28:29,865 --> 00:28:30,732
Este não é o seu carro
345
00:28:30,732 --> 00:28:32,200
Como seu carro entrou em um túnel
346
00:28:32,200 --> 00:28:33,599
Pare de foder bobagem
347
00:28:33,599 --> 00:28:34,665
Deixe para lá e deixe ir
348
00:28:34,665 --> 00:28:36,833
Não me bata até a morte, se você não me deixar ir
349
00:28:37,400 --> 00:28:40,165
Atire e atire em mim
350
00:28:43,465 --> 00:28:45,465
Vou vencê -lo até a morte
351
00:28:45,732 --> 00:28:46,900
Bater até a morte
352
00:28:46,900 --> 00:28:49,266
O que você está fazendo com dinheiro e carteira
353
00:28:50,500 --> 00:28:51,465
Acalmar
354
00:28:52,299 --> 00:28:53,465
Uma pessoa a menos agora
355
00:28:54,066 --> 00:28:55,165
Não é bom para nós
356
00:28:56,000 --> 00:28:59,165
Esta pessoa é a mais perigosa de viver
357
00:29:00,500 --> 00:29:02,365
Sim, venha aqui
358
00:29:02,865 --> 00:29:03,833
Feche a faca primeiro
359
00:29:06,266 --> 00:29:07,432
Deixe -me abaixar as coisas
360
00:29:11,700 --> 00:29:13,066
Fique longe de mim
361
00:29:13,599 --> 00:29:15,066
Comece agora
362
00:29:15,465 --> 00:29:17,000
Ganhar a vida
363
00:29:17,000 --> 00:29:18,700
Se eu me aproximar de mim
364
00:29:18,900 --> 00:29:20,032
Ele não vai vencê -lo até a morte
365
00:29:20,799 --> 00:29:21,599
Ei
366
00:29:22,500 --> 00:29:23,299
Ei-hey
367
00:30:38,400 --> 00:30:39,266
Irmão Qiang
368
00:30:47,500 --> 00:30:49,165
Você pode me dar um pouco de comida
369
00:31:13,599 --> 00:31:14,665
Nada para comer
370
00:31:14,665 --> 00:31:15,900
Não resta muito tempo
371
00:31:16,165 --> 00:31:17,900
Temos que encontrar uma maneira de sair
372
00:31:18,165 --> 00:31:19,665
O que você pode pensar?
373
00:31:23,566 --> 00:31:25,633
Este deve ser o desenho de engenharia deste túnel
374
00:31:25,900 --> 00:31:27,266
Embora não haja saída
375
00:31:28,066 --> 00:31:30,865
Mas isso mostra que pode levar ao próximo túnel
376
00:31:34,599 --> 00:31:36,365
Se você chegar ao sexto túnel
377
00:31:36,365 --> 00:31:37,700
Não há como sair ainda
378
00:31:38,099 --> 00:31:41,400
Isso é tão grande, morei de fome sem encontrá -lo
379
00:31:43,099 --> 00:31:43,766
Sexto túnel
380
00:31:43,766 --> 00:31:45,633
Não sabemos o que está atrasado
381
00:31:45,799 --> 00:31:47,965
Mas o que aconteceu com o túnel anterior
382
00:31:48,865 --> 00:31:50,165
Você também viu isso
383
00:31:50,266 --> 00:31:53,165
O tempo neste túnel passa muito mais rápido do que fora
384
00:31:54,266 --> 00:31:56,032
Mesmo se você dar toda a comida
385
00:31:56,400 --> 00:31:57,766
Quanto tempo você pode durar
386
00:32:04,333 --> 00:32:07,432
Foi o irmão Qian quem encontrou esses alimentos
387
00:32:07,665 --> 00:32:09,066
Agora
388
00:32:09,066 --> 00:32:11,799
O irmão Qian distribuiu desinteressadamente esses alimentos para todos
389
00:32:12,566 --> 00:32:14,432
Isso não é algo para comer
390
00:32:14,766 --> 00:32:16,500
Isso é claramente esperança de sobrevivência
391
00:32:16,500 --> 00:32:18,066
É nossa única chance
392
00:32:19,299 --> 00:32:20,566
Antes que a comida termine
393
00:32:20,566 --> 00:32:22,000
Vamos lutar até a morte
394
00:32:22,000 --> 00:32:23,266
Deve encontrar a saída
395
00:32:25,066 --> 00:32:27,465
Irmão Qian, você está descansando aqui
396
00:32:27,465 --> 00:32:29,599
Os 6 restantes são divididos em dois grupos
397
00:32:30,766 --> 00:32:32,299
Tang Xinyun Xiaoxi e eu no mesmo grupo
398
00:32:32,900 --> 00:32:35,599
Família Chen, você toma wuyunzhou zhou em outra direção
399
00:32:35,865 --> 00:32:37,133
Depois que a saída é encontrada
400
00:32:37,133 --> 00:32:38,599
Bata o tubo de ferro imediatamente para se juntar
401
00:32:39,133 --> 00:32:39,932
Vir
402
00:32:44,266 --> 00:32:45,965
Eu quero estar com porcos
403
00:32:50,766 --> 00:32:52,665
Irmão Qiang, eu vou primeiro
404
00:33:04,766 --> 00:33:06,299
Você pode vender alguma força?
405
00:33:06,299 --> 00:33:08,066
Estamos quase mortos
406
00:33:09,099 --> 00:33:10,833
Enfim, está quase morto
407
00:33:11,566 --> 00:33:13,665
Eu prefiro colocar esse esforço nisso
408
00:33:15,165 --> 00:33:16,833
Fique em outro lugar
409
00:33:36,766 --> 00:33:37,900
Você é o suficiente para se dividir em grupos
410
00:33:38,165 --> 00:33:39,665
Você vai e ser um guarda
411
00:33:40,400 --> 00:33:41,799
O que instalar
412
00:33:42,165 --> 00:33:43,900
Eu não posso tocá -lo se puder.
413
00:33:44,133 --> 00:33:45,500
Não pense que não sei
414
00:33:45,599 --> 00:33:49,200
Você é apenas um saco de macarrão instantâneo.
415
00:33:54,400 --> 00:33:55,700
Você diz de novo
416
00:33:59,066 --> 00:34:00,599
Acredite ou não
417
00:34:00,932 --> 00:34:02,700
Você pode deixar o Lao Chen te matar
418
00:34:14,565 --> 00:34:16,166
Filho da puta
419
00:34:18,666 --> 00:34:20,599
Irmão Qiang, não vá
420
00:34:21,000 --> 00:34:22,065
A comida ainda está aqui
421
00:34:22,065 --> 00:34:23,400
Ele vai voltar
422
00:34:29,065 --> 00:34:31,699
Irmão Qiang, estou com tanta fome
423
00:35:45,565 --> 00:35:46,365
Ah
424
00:35:46,865 --> 00:35:47,666
Ah
425
00:35:49,865 --> 00:35:50,666
Ah
426
00:35:51,000 --> 00:35:52,400
Não corra, não corra
427
00:35:52,400 --> 00:35:54,599
Bater em você até a morte
428
00:35:56,865 --> 00:35:57,865
Bater em você até a morte
429
00:36:01,000 --> 00:36:01,800
Não saia
430
00:36:34,099 --> 00:36:35,166
talvez
431
00:36:35,800 --> 00:36:38,865
É o assassino pervertido na sala que está causando problemas
432
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
Quero nos prender no túnel
433
00:36:41,400 --> 00:36:43,400
Mate -os todos por um por um
434
00:36:51,666 --> 00:36:53,465
Salve -me, salve -me
435
00:36:53,699 --> 00:36:55,099
Por que você está aqui
436
00:36:55,099 --> 00:36:57,500
O antigo ex-marido quer me matar
437
00:37:04,766 --> 00:37:05,565
Coleção completa
438
00:37:07,266 --> 00:37:09,099
Qual é o fogo da calma
439
00:37:39,400 --> 00:37:40,900
Você alimentou uma mordida
440
00:37:41,166 --> 00:37:43,599
Não sou eu quem matou o dinheiro antigo
441
00:37:43,666 --> 00:37:45,300
É Lao Qian quem quer me matar
442
00:37:46,132 --> 00:37:47,233
Deve ser você
443
00:37:47,365 --> 00:37:49,032
Você foi e me matou por Lao Qian
444
00:37:49,065 --> 00:37:51,500
Foi claramente que você foi descoberto por dinheiro antigo quando estava roubando comida
445
00:37:51,500 --> 00:37:52,800
Então o que você estava fazendo com Lao Qian agora
446
00:37:52,800 --> 00:37:54,199
Você ousa dizer a todos
447
00:37:55,099 --> 00:37:56,865
É ele, é ele
448
00:37:56,865 --> 00:37:58,900
Você não sabe se não sou eu
449
00:37:58,900 --> 00:38:01,266
Exceto por nós neste túnel
450
00:38:01,500 --> 00:38:02,766
E outros
451
00:38:03,166 --> 00:38:04,766
Outros haha
452
00:38:04,865 --> 00:38:06,800
Onde estão os outros
453
00:38:09,666 --> 00:38:11,199
O que você viu
454
00:39:09,400 --> 00:39:10,500
O que está acontecendo
455
00:39:11,666 --> 00:39:13,233
Por que você está de volta
456
00:39:21,599 --> 00:39:23,365
Há também uma saída ao pendurar nas costas
457
00:39:23,766 --> 00:39:26,465
Esta não é aquela sala
458
00:39:35,400 --> 00:39:37,166
Cinco mãos na sala
459
00:39:37,666 --> 00:39:39,365
Aqui estão cinco piadas
460
00:39:41,266 --> 00:39:43,032
Todos os assentos vazios
461
00:39:43,532 --> 00:39:44,900
Isso significa
462
00:39:45,300 --> 00:39:46,699
Outro é um paciente
463
00:39:47,300 --> 00:39:51,199
Há também um anel em cada dedo
464
00:39:52,333 --> 00:39:54,965
Porque ele só escolheu mulheres casadas
465
00:40:05,733 --> 00:40:07,500
Ajuda
466
00:40:11,699 --> 00:40:15,065
Quando é hora de sua mãe se preocupar com isso
467
00:40:15,199 --> 00:40:16,599
Vamos rapidamente
468
00:41:10,865 --> 00:41:13,400
Por que esse túnel está tão molhado
469
00:41:16,065 --> 00:41:17,400
Tão frio
470
00:41:24,132 --> 00:41:25,365
Tão fedorento
471
00:41:49,532 --> 00:41:51,300
Ele deve comê -lo
472
00:41:51,333 --> 00:41:53,032
Deve comê -lo
473
00:41:57,900 --> 00:41:58,833
ainda não
474
00:42:04,065 --> 00:42:05,465
Ahhh
475
00:42:08,800 --> 00:42:09,766
Ah
476
00:42:37,932 --> 00:42:38,733
ei
477
00:42:57,900 --> 00:42:59,766
Vamos sair aqui primeiro
478
00:43:04,699 --> 00:43:05,500
Deixe isso
479
00:43:06,065 --> 00:43:08,032
Mas como deixamos isso
480
00:43:08,800 --> 00:43:11,032
Não podemos ir a lugar nenhum, sabemos
481
00:43:11,266 --> 00:43:13,432
Todos nós temos que morrer de fome aqui
482
00:43:13,599 --> 00:43:15,000
Realmente morto
483
00:43:16,000 --> 00:43:17,199
Ha ha
484
00:43:17,733 --> 00:43:20,800
Irmão Wen, eu tenho cookies
485
00:43:22,199 --> 00:43:23,965
Você come um primeiro
486
00:43:34,699 --> 00:43:35,500
Big Brother, i
487
00:43:36,766 --> 00:43:38,233
Eu sei que você é uma boa pessoa
488
00:43:38,599 --> 00:43:39,632
Você tem uma reunião novamente
489
00:43:40,865 --> 00:43:43,000
Desculpe, não vou comer
490
00:43:43,132 --> 00:43:45,699
Meu bebê na minha barriga também precisa comer
491
00:43:45,699 --> 00:43:48,166
Me dê mais uma peça e eu imploro
492
00:43:48,199 --> 00:43:49,333
Não dê para mim
493
00:43:49,333 --> 00:43:52,766
Me dê e me dê
494
00:43:55,932 --> 00:43:56,733
Ah
495
00:43:58,199 --> 00:43:59,000
Ah
496
00:44:08,300 --> 00:44:11,032
Não há nada de novo neste túnel
497
00:44:11,900 --> 00:44:13,565
Queremos sair vivo
498
00:44:13,900 --> 00:44:15,632
Deve estar unido
499
00:44:15,699 --> 00:44:19,766
Está certo, então a comida deve ser distribuída uniformemente
500
00:44:22,965 --> 00:44:23,766
5
501
00:44:27,699 --> 00:44:29,199
Existe mais alguma
502
00:44:29,365 --> 00:44:31,800
Eu não eu realmente não, eu realmente não
503
00:44:31,800 --> 00:44:33,500
Não, eu realmente não
504
00:44:44,865 --> 00:44:45,699
Irmão Wang
505
00:44:46,565 --> 00:44:47,465
Irmão Wang
506
00:44:49,900 --> 00:44:52,865
Podemos comer agora
507
00:45:01,766 --> 00:45:02,965
Comece agora
508
00:45:02,965 --> 00:45:05,166
Eu disse que vou comer sempre que quiser
509
00:45:05,333 --> 00:45:07,099
Eu disse que vou comer quem comer
510
00:45:07,599 --> 00:45:08,833
Eu não vou dizer
511
00:45:09,699 --> 00:45:10,965
Ninguém tem permissão para perguntar
512
00:45:37,099 --> 00:45:38,565
Finalmente acabou agora
513
00:45:38,900 --> 00:45:40,565
Podemos sair agora
514
00:46:07,565 --> 00:46:10,365
Estranhamente, não há porta atrás disso
515
00:46:23,465 --> 00:46:27,432
Oh meu Deus, esse cara gosta muito de espécimes
516
00:46:28,065 --> 00:46:30,432
Ele gosta de se afogar
517
00:46:46,865 --> 00:46:48,199
Não se preocupe
518
00:46:48,300 --> 00:46:50,666
Eu sei por que não conseguimos encontrar a saída
519
00:46:51,800 --> 00:46:53,333
Após a morte do irmão Shen
520
00:46:53,333 --> 00:46:55,599
Encontramos a porta atrás da parede
521
00:46:56,000 --> 00:46:59,266
Depois que o Lao Qian morreu, encontramos a entrada debaixo do carro
522
00:47:00,465 --> 00:47:02,632
Então você disse
523
00:47:03,166 --> 00:47:04,632
Apenas uma pessoa morreu
524
00:47:04,900 --> 00:47:07,065
Podemos entrar no próximo túnel
525
00:47:07,766 --> 00:47:10,266
Tudo tem um preço
526
00:47:10,733 --> 00:47:12,000
Como membro da equipe
527
00:47:12,000 --> 00:47:14,699
Nem sempre pense no que você pede da equipe
528
00:47:14,965 --> 00:47:17,865
Em vez disso, pense no que você pode dar à equipe
529
00:47:18,099 --> 00:47:19,766
Não há muita comida agora
530
00:47:20,500 --> 00:47:22,500
Para encontrar uma nova saída
531
00:47:22,500 --> 00:47:25,632
Precisamos de alguém para sacrificar pela equipe
532
00:47:26,266 --> 00:47:27,099
Ah
533
00:47:28,266 --> 00:47:29,465
Irmão Wang
534
00:47:29,699 --> 00:47:31,000
Eu sou seu
535
00:47:31,400 --> 00:47:33,166
Ha ha ha ha
536
00:47:34,800 --> 00:47:37,400
É qualquer pessoa que tenha uma arma que você seja de quem
537
00:47:37,400 --> 00:47:39,300
Você não deixou o Lao Qian me matar
538
00:47:39,532 --> 00:47:41,833
E quanto ao dinheiro antigo
539
00:47:43,666 --> 00:47:45,833
Diga que você me ama e eu te amo
540
00:47:49,000 --> 00:47:52,400
Mas você nem vale a pena um pacote de macarrão instantâneo agora
541
00:47:52,865 --> 00:47:55,400
Não me deixe ver o que você é agora
542
00:47:56,900 --> 00:47:57,965
Dê -me algum tempo
543
00:47:57,965 --> 00:48:00,666
Vou resolver meu
544
00:48:01,699 --> 00:48:03,166
Eu não vou te decepcionar
545
00:48:21,132 --> 00:48:21,932
Semanalmente
546
00:48:23,733 --> 00:48:25,065
Quero sair
547
00:48:25,932 --> 00:48:27,065
Então você diz
548
00:48:27,965 --> 00:48:30,166
Qual é o seu valor para a equipe
549
00:48:32,099 --> 00:48:34,166
Então você é o mais inútil
550
00:48:35,733 --> 00:48:38,333
O que você quer me deixar ir?
551
00:48:38,333 --> 00:48:40,132
Se você é louco, não o force a calar a boca novamente
552
00:48:40,132 --> 00:48:41,266
Ainda não é a sua vez
553
00:48:41,266 --> 00:48:42,565
Ele ainda é uma criança
554
00:48:42,666 --> 00:48:43,400
Por favor, acalme -se
555
00:48:43,400 --> 00:48:45,632
Devemos ter outras maneiras de resolver o problema
556
00:48:50,166 --> 00:48:53,432
O que você tem assistido isso assim que entrar
557
00:48:53,666 --> 00:48:55,565
O que acontece quando o cronômetro atinge zero
558
00:48:55,565 --> 00:48:56,599
Eu não faço ideia
559
00:48:56,865 --> 00:48:59,865
Talvez a resposta esteja com você
560
00:49:01,000 --> 00:49:02,300
Em mim
561
00:49:03,333 --> 00:49:05,000
Assassino em série na carteira
562
00:49:05,199 --> 00:49:06,965
E a mulher que foi roubada
563
00:49:07,199 --> 00:49:09,300
Todos eles apareceram nas histórias que você contou
564
00:49:10,365 --> 00:49:11,632
Pense nisso com cuidado
565
00:49:12,365 --> 00:49:13,900
Para onde foi aquele carro
566
00:49:14,333 --> 00:49:15,365
O que você viu
567
00:49:15,365 --> 00:49:16,766
Como eu pensei
568
00:49:16,766 --> 00:49:17,965
Como é aquela mulher
569
00:49:18,000 --> 00:49:19,199
Não me foda
570
00:49:19,199 --> 00:49:20,500
Eu tenho a palavra final
571
00:49:20,500 --> 00:49:22,400
Eu não me importo com a vida ou a morte daquela mulher
572
00:49:22,400 --> 00:49:23,965
Eu só sei que uma pessoa está morrendo
573
00:49:23,965 --> 00:49:25,699
Eu posso encontrar a próxima saída
574
00:49:26,132 --> 00:49:27,965
Não podemos encontrar a saída agora
575
00:49:28,599 --> 00:49:31,166
Isso é diferente do método de conexão de túnel anterior
576
00:49:37,500 --> 00:49:40,865
Diga -me onde o carro está dirigindo. Diga-me
577
00:49:42,733 --> 00:49:43,532
explicar
578
00:49:44,266 --> 00:49:46,065
De onde você ouviu essa história
579
00:49:47,300 --> 00:49:48,565
No microônibus
580
00:49:49,965 --> 00:49:51,865
Alguém disse no meu ouvido
581
00:49:52,166 --> 00:49:54,465
Eu quero me contar uma história divertida
582
00:49:55,166 --> 00:49:57,032
Qual é o fim desta história
583
00:49:58,266 --> 00:49:59,400
Eu não ouso dizer
584
00:49:59,400 --> 00:50:00,965
Porque contadores de histórias
585
00:50:01,699 --> 00:50:03,266
Deve estar entre nós
586
00:50:07,733 --> 00:50:09,465
Ah, não se mova
587
00:50:10,132 --> 00:50:11,266
Dê -me a arma
588
00:50:11,599 --> 00:50:13,500
Você não quer que alguém morra por sua causa
589
00:50:13,565 --> 00:50:15,766
Dê -me uma arma rapidamente
590
00:50:16,365 --> 00:50:17,166
bufo
591
00:50:21,699 --> 00:50:25,465
Ha ha ha ha
592
00:50:27,800 --> 00:50:28,599
ha
593
00:50:29,565 --> 00:50:31,766
Hahaha, febre alta é tão urgente
594
00:50:31,766 --> 00:50:32,733
Faça uma escolha
595
00:50:32,733 --> 00:50:34,300
É a criança em sua barriga que morre
596
00:50:34,365 --> 00:50:37,000
É melhor se separar cedo
597
00:50:37,132 --> 00:50:38,766
Não escute
598
00:50:38,900 --> 00:50:39,766
Eu sou uma vagabunda
599
00:50:40,300 --> 00:50:42,365
Se você não fizer isso, eu farei
600
00:50:43,532 --> 00:50:44,333
3
601
00:50:45,266 --> 00:50:46,065
2
602
00:50:46,932 --> 00:50:47,733
1
603
00:50:50,199 --> 00:50:54,565
Hahahahahahahahahaha
604
00:50:56,199 --> 00:50:57,500
Ótima mãe
605
00:50:58,065 --> 00:51:00,632
Você finalmente fez algo que eu era hipócrita
606
00:51:02,333 --> 00:51:03,632
Não
607
00:51:04,099 --> 00:51:05,965
Estou apenas brincando com você
608
00:51:06,132 --> 00:51:07,965
Por que você realmente se atreve a me chamar
609
00:51:18,132 --> 00:51:20,699
Você não quer saber o final da história
610
00:51:22,000 --> 00:51:23,166
Veja esses dramas
611
00:51:23,865 --> 00:51:25,500
Eu realmente me lembrei disso
612
00:51:26,000 --> 00:51:28,266
O final da história é
613
00:51:37,099 --> 00:51:38,900
Hahaha
614
00:51:41,400 --> 00:51:42,632
Você está procurando por morte
615
00:51:45,333 --> 00:51:46,132
Por que
616
00:51:49,565 --> 00:51:52,465
Por que você quer salvar sua irmã
617
00:51:55,000 --> 00:51:55,800
Andar
618
00:52:12,065 --> 00:52:14,000
Apenas um homem desconhecido
619
00:52:22,733 --> 00:52:23,800
Não está morto?
620
00:53:56,266 --> 00:54:01,800
Vou dizer que é apenas um homem que está destinado a dizer isso.
621
00:54:38,699 --> 00:54:39,666
Irmão Wang
622
00:54:40,333 --> 00:54:42,166
Humph, estou fazendo as malas
623
00:54:42,166 --> 00:54:44,500
Saia de sua mulher louca
624
00:54:44,500 --> 00:54:45,599
Fique longe de mim
625
00:54:46,132 --> 00:54:47,233
Fique longe de mim
626
00:54:48,266 --> 00:54:49,400
Sair
627
00:54:51,333 --> 00:54:52,565
Uma mulher como você
628
00:54:52,565 --> 00:54:54,432
Qual é o valor de viver
629
00:55:32,965 --> 00:55:33,965
O que está acontecendo
630
00:56:08,733 --> 00:56:10,000
Você me matou
631
00:56:10,900 --> 00:56:12,666
Você pode escapar
632
00:56:13,465 --> 00:56:15,266
Este é um ciclo morto
633
00:56:16,000 --> 00:56:17,565
Ninguém pode escapar
634
00:57:40,065 --> 00:57:41,699
É tarde demais
635
00:57:42,365 --> 00:57:45,099
Ahhhh
636
00:57:46,965 --> 00:57:50,000
Vou em frente e ver se consigo encontrar a montanha
637
00:58:31,065 --> 00:58:34,099
Ahhh
638
00:58:35,166 --> 00:58:36,365
Ah
639
00:58:44,766 --> 00:58:46,565
Esta arma não tem balas
640
00:59:01,532 --> 00:59:02,800
Sobre o túnel
641
00:59:03,132 --> 00:59:05,865
Você sabe o que mais eu devo dizer, eu já
642
00:59:06,865 --> 00:59:08,000
Boa sorte
643
00:59:09,932 --> 00:59:10,900
Leve -me para fora
644
00:59:11,500 --> 00:59:13,099
Você não pode sair sozinho
645
00:59:14,565 --> 00:59:17,199
Então me leve para o próximo túnel
646
00:59:21,365 --> 00:59:22,599
Não resta muito tempo
647
00:59:23,132 --> 00:59:24,300
Não consigo encontrar a saída novamente
648
00:59:25,266 --> 00:59:28,199
É tarde demais para fazer qualquer coisa hahahaha
649
00:59:29,132 --> 00:59:32,865
Haha, você me ama
650
00:59:33,365 --> 00:59:35,833
Ha ha ha ha
651
00:59:38,199 --> 00:59:40,065
Hahaha
652
00:59:53,199 --> 00:59:55,599
Mãe, sinto muito por você
653
00:59:57,900 --> 01:00:01,199
Traga você para um mundo assim
654
01:00:15,699 --> 01:00:17,800
Ahhh
655
01:00:19,000 --> 01:00:19,833
Ah
656
01:00:20,932 --> 01:00:22,300
Ah
657
01:00:29,565 --> 01:00:31,000
Esta criança tem
658
01:00:54,599 --> 01:00:56,000
Não haverá mais trabalho lá
659
01:00:56,766 --> 01:01:00,500
Venha comigo, eu não posso fazer isso
660
01:01:01,099 --> 01:01:01,965
Ah
661
01:01:02,532 --> 01:01:03,800
Com certeza
662
01:01:04,865 --> 01:01:05,666
Andar
663
01:01:14,000 --> 01:01:16,233
Por que você tem que sair
664
01:01:28,733 --> 01:01:32,099
Seu filho está morto
665
01:01:33,565 --> 01:01:35,865
Vá embora
666
01:02:37,733 --> 01:02:39,465
O dia anterior ontem às 15:25
667
01:02:39,465 --> 01:02:42,333
A polícia encontrou um veículo suspeito durante a inspeção
668
01:02:42,333 --> 01:02:44,500
Motorista escapando da perseguição policial
669
01:02:44,500 --> 01:02:47,065
1,5 km de Jintai Mountain Crossing Tunnel
670
01:02:47,065 --> 01:02:48,065
Acidente de carro
671
01:02:48,065 --> 01:02:49,833
Ferimentos graves na cabeça e coma no local
672
01:02:50,932 --> 01:02:52,132
Após a coleta de investigação e evidências
673
01:02:52,132 --> 01:02:53,432
Pode ser determinado inicialmente
674
01:02:53,465 --> 01:02:54,500
Driver Zhangzhou
675
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
É o 823 que estamos perseguindo
676
01:02:56,500 --> 01:02:58,099
O assassino do assassinato em série
677
01:02:59,000 --> 01:03:00,500
O caso até agora
678
01:03:00,500 --> 01:03:02,266
Existem 5 vítimas confirmadas
679
01:03:02,733 --> 01:03:05,666
O método de cometer o crime é sequestrar a vítima -alvo
680
01:03:05,666 --> 01:03:07,333
Preso a um lugar secreto
681
01:03:07,333 --> 01:03:09,032
Torturar lentamente até a morte
682
01:03:11,500 --> 01:03:13,900
O pacote é uma linha de pesca?
683
01:03:13,932 --> 01:03:16,766
Este também é um dos hábitos dos assassinos
684
01:03:16,766 --> 01:03:18,233
Ele tem um hobby de pescar
685
01:03:18,333 --> 01:03:20,199
Esta é a isca dele
686
01:03:20,733 --> 01:03:22,632
Esta é a sexta vítima, Zhao Xin
687
01:03:22,800 --> 01:03:24,266
A julgar pela época do crime
688
01:03:24,266 --> 01:03:26,099
Zhao Xin provavelmente estará vivo
689
01:03:26,099 --> 01:03:28,632
Precisamos encontrar este site de prisão o mais rápido possível
690
01:03:29,065 --> 01:03:31,565
No entanto, Zhangzhou sofreu graves danos cerebrais
691
01:03:31,565 --> 01:03:33,632
É muito provável que caia em coma permanente
692
01:03:35,065 --> 01:03:36,199
Em vista desta situação
693
01:03:36,199 --> 01:03:37,400
Decidimos ir para o país
694
01:03:37,400 --> 01:03:39,132
O melhor instituto de pesquisa do nervo cerebral
695
01:03:39,132 --> 01:03:40,400
Realizar cooperação
696
01:03:41,699 --> 01:03:42,733
Ontem de manhã
697
01:03:42,733 --> 01:03:43,099
Um
698
01:03:43,099 --> 01:03:45,532
Excelente psicoterapeuta no Brain Neurological Research Institute
699
01:03:45,532 --> 01:03:47,800
Finalmente entrou com sucesso na consciência de Zhangzhou
700
01:03:47,800 --> 01:03:49,900
E encontrou algumas pistas preliminares
701
01:03:50,065 --> 01:03:50,932
Localização de prisão
702
01:03:50,932 --> 01:03:53,500
É uma caverna perto do rio Xiangshui nos subúrbios do sul
703
01:03:53,500 --> 01:03:55,166
Mas a situação permanece grave
704
01:03:56,599 --> 01:03:57,900
Exibição de previsão meteorológica
705
01:03:57,965 --> 01:03:59,465
Devido a chuvas em larga escala
706
01:03:59,500 --> 01:04:01,032
Dentro de 36 horas
707
01:04:01,065 --> 01:04:02,400
20.000 todas as cavernas
708
01:04:02,400 --> 01:04:04,632
Tudo inundado pelo rio Rising
709
01:04:05,099 --> 01:04:08,365
A vítima de sequestrada estará em risco de vida
710
01:04:11,166 --> 01:04:11,900
então
711
01:04:11,900 --> 01:04:13,965
Além disso, no cérebro do suspeito o mais rápido possível
712
01:04:13,965 --> 01:04:15,965
Encontre pistas mais valiosas
713
01:04:16,900 --> 01:04:19,733
Quando o diretor Li começará o próximo experimento?
714
01:04:19,733 --> 01:04:21,365
Após 24 horas
715
01:04:25,000 --> 01:04:26,500
Por favor, acredite em todos aqui
716
01:04:26,500 --> 01:04:30,166
A família Chen está mais ansiosa do que qualquer um aqui
717
01:04:30,166 --> 01:04:32,000
Mais preocupado com o conforto da vítima
718
01:04:34,099 --> 01:04:35,166
Vítima Zhao Xin
719
01:04:35,365 --> 01:04:37,699
É a esposa da família Psicoterapeuta Chen
720
01:04:54,199 --> 01:04:55,400
Eu sei
721
01:04:56,500 --> 01:04:58,500
Você definitivamente virá para me salvar
722
01:05:17,965 --> 01:05:20,266
Você não pode comer primeiro
723
01:05:22,565 --> 01:05:25,065
O que aconteceu em 15 de julho de 1990
724
01:05:27,900 --> 01:05:29,965
Seus pais todos morreram naquele dia
725
01:05:34,800 --> 01:05:37,199
Sua mãe é ator na trupe
726
01:05:37,199 --> 01:05:39,432
Dizem que a vida privada parece ser um pouco imprevisível
727
01:05:39,465 --> 01:05:41,432
Tenha um caso com um motorista na trupe
728
01:05:42,400 --> 01:05:44,199
Seu pai é um vendedor
729
01:05:44,199 --> 01:05:45,365
Nada capaz
730
01:05:45,465 --> 01:05:47,565
Eu gosto de pescar e beber
731
01:05:47,565 --> 01:05:50,199
E eles costumam espancar sua mãe e filho depois de beber demais
732
01:05:50,465 --> 01:05:51,766
No dia do incidente
733
01:05:51,766 --> 01:05:54,099
Os vizinhos ouviram pela primeira vez sua brigada feroz
734
01:05:54,132 --> 01:05:54,932
O que vem a seguir
735
01:05:54,932 --> 01:05:56,965
Sua mãe esfaqueou seu pai até a morte com uma faca
736
01:05:56,965 --> 01:05:58,000
Em seguida, cometer suicídio
737
01:06:01,733 --> 01:06:03,032
Atores da trupe
738
01:06:04,000 --> 01:06:04,900
Vendedor
739
01:06:08,400 --> 01:06:11,465
O que você viu no mundo interior dele
740
01:06:12,166 --> 01:06:14,432
Eu posso ver o lado sombrio dele
741
01:06:15,900 --> 01:06:17,833
Você também pode vê -lo trabalhando duro para ser gentil
742
01:06:18,166 --> 01:06:19,965
Mas é um fracasso
743
01:06:21,800 --> 01:06:23,400
Profissão de Zhangzhou
744
01:06:24,065 --> 01:06:25,666
É um engenheiro de túnel
745
01:06:26,065 --> 01:06:27,766
E ele também sofreu um acidente de carro no túnel
746
01:06:27,766 --> 01:06:28,632
Perda de consciência
747
01:06:29,532 --> 01:06:31,233
Então, depois que ele caiu em coma
748
01:06:32,065 --> 01:06:34,965
Só então ele construirá um túnel em sua mente
749
01:06:35,132 --> 01:06:37,632
Como transportadora simbólica de caos temporário
750
01:06:37,932 --> 01:06:40,666
Este túnel na consciência é um ciclo morto
751
01:06:41,199 --> 01:06:42,965
Eu entrei no cérebro de Zhangzhou
752
01:06:43,733 --> 01:06:46,766
A idéia inicial era me guiar
753
01:06:47,565 --> 01:06:49,400
Substitua este loop morto
754
01:06:49,666 --> 01:06:50,965
Restaurar a consciência
755
01:06:52,166 --> 01:06:54,565
Mas depois que entrei, descobri
756
01:06:54,699 --> 01:06:56,166
Este ciclo morto
757
01:06:57,099 --> 01:06:59,900
É tão complexo do que eu imaginava
758
01:07:00,666 --> 01:07:02,632
Eu não pensei em Zhangzhou
759
01:07:03,000 --> 01:07:04,900
Haverá tantas populações divisivas
760
01:07:10,932 --> 01:07:11,166
então
761
01:07:11,166 --> 01:07:13,166
Eu separei a personalidade dele
762
01:07:13,166 --> 01:07:14,800
Conduzir comunicação e teste
763
01:07:14,800 --> 01:07:15,599
Espero que possa ser encontrado
764
01:07:15,599 --> 01:07:16,865
Suas pistas comuns
765
01:07:18,500 --> 01:07:19,699
A chave da chave
766
01:07:19,900 --> 01:07:21,900
É separar pessoas de muitas personalidades separadas
767
01:07:21,900 --> 01:07:24,300
Encontre a personalidade que realmente comete o crime
768
01:07:25,565 --> 01:07:26,599
Só isso
769
01:07:27,300 --> 01:07:28,632
Só então você pode encontrar a resposta
770
01:07:35,532 --> 01:07:37,699
A personalidade que inicialmente duvidou da minha identidade
771
01:07:37,932 --> 01:07:40,000
Aparece como engenheiro
772
01:07:41,565 --> 01:07:43,800
Isso é zhangzhou saúde li xinning
773
01:07:45,065 --> 01:07:46,432
É também sua socialidade
774
01:07:47,865 --> 01:07:48,800
Obviamente
775
01:07:49,333 --> 01:07:51,166
Jack não é essa personalidade criminosa
776
01:07:51,965 --> 01:07:53,632
Eu até espero passar por ele
777
01:07:54,300 --> 01:07:55,199
Saia de seus pensamentos
778
01:07:55,800 --> 01:07:57,199
Infelizmente, sem sucesso
779
01:07:57,733 --> 01:07:59,233
O desaparecimento dessa personalidade
780
01:07:59,565 --> 01:08:01,800
Isso leva diretamente a toda a situação no caos
781
01:08:05,365 --> 01:08:06,565
Segunda personalidade
782
01:08:07,465 --> 01:08:09,666
É sua violenta projeção de personalidade
783
01:08:10,333 --> 01:08:13,065
E há também a sombra que sua mãe costumava armar
784
01:08:16,000 --> 01:08:17,432
Mas pela compreensão
785
01:08:17,899 --> 01:08:20,565
Também descobri que essa não é uma personalidade que é um crime.
786
01:08:23,800 --> 01:08:25,033
Essas duas personalidades
787
01:08:25,466 --> 01:08:27,466
É o coração de Zhangzhou para seu pai
788
01:08:27,466 --> 01:08:29,033
Com a personalidade da mãe
789
01:08:31,365 --> 01:08:32,899
Personalidade super-ego de Zhangzhou
790
01:08:33,065 --> 01:08:35,765
É apresentado em sua imagem ideal de arma
791
01:08:36,065 --> 01:08:38,233
Sol positivo
792
01:08:38,699 --> 01:08:40,000
Criação de esperança
793
01:08:41,132 --> 01:08:42,466
Mas essa personalidade
794
01:08:43,000 --> 01:08:45,600
No final, não suprimiu a escuridão no coração de Zhangzhou
795
01:08:46,733 --> 01:08:48,565
Causou a destruição dessa personalidade
796
01:08:52,932 --> 01:08:54,365
Existem duas últimas personalidades
797
01:08:54,932 --> 01:08:57,432
Isso deve representar a personalidade infantil de Zhangzhou
798
01:08:57,932 --> 01:08:58,765
Autismo
799
01:08:59,600 --> 01:09:00,600
fraco
800
01:09:01,166 --> 01:09:03,233
Há até uma tendência a ser feminina
801
01:09:04,399 --> 01:09:05,000
Quando eu era jovem
802
01:09:05,000 --> 01:09:07,600
Zhangzhou em matemática e física espacial
803
01:09:07,666 --> 01:09:08,899
Tem um talento forte
804
01:09:11,365 --> 01:09:12,466
Isso está em sua consciência
805
01:09:12,466 --> 01:09:13,332
Descobriu personalidade separada
806
01:09:13,332 --> 01:09:14,300
É consistente
807
01:09:22,065 --> 01:09:23,899
Quanto à personalidade mais brutal
808
01:09:25,733 --> 01:09:27,632
Talvez não no carro
809
01:09:29,265 --> 01:09:31,199
Ele está escondido na escuridão
810
01:09:34,300 --> 01:09:35,765
Quanto à localização tibetana
811
01:09:35,765 --> 01:09:36,966
Quais são suas idéias
812
01:09:37,300 --> 01:09:39,332
Encontramos GPS em seu carro
813
01:09:39,332 --> 01:09:40,166
Sistema de posicionamento
814
01:09:40,166 --> 01:09:43,399
Mas todos os registros anteriores foram excluídos
815
01:09:45,800 --> 01:09:47,966
Seus hábitos profissionais como engenheiro
816
01:09:48,332 --> 01:09:50,265
Eu acho que este lugar cruel
817
01:09:50,265 --> 01:09:52,000
É muito provável que seja um conjunto de GPs
818
01:09:52,000 --> 01:09:53,300
A forma de coordenadas de posicionamento
819
01:09:53,300 --> 01:09:54,466
Sendo lembrado por ele
820
01:09:54,565 --> 01:09:57,199
Então você deve prestar atenção à sua consciência
821
01:09:57,199 --> 01:09:59,065
Os números que aparecem repetidamente
822
01:10:00,865 --> 01:10:01,765
número
823
01:10:03,132 --> 01:10:04,432
Uma má notícia
824
01:10:05,399 --> 01:10:08,600
Especialistas meteorológicos preveem aumento da chuva hoje à noite
825
01:10:09,265 --> 01:10:10,699
A velocidade com que a água do rio sobe
826
01:10:10,699 --> 01:10:12,699
Vai ser muito mais do que esperávamos
827
01:10:13,166 --> 01:10:14,500
Não resta muito tempo
828
01:10:20,466 --> 01:10:21,565
Controlar emoções
829
01:10:21,932 --> 01:10:24,166
Nunca se comunique muito com ele
830
01:10:24,399 --> 01:10:26,500
Caso contrário, você será influenciado por ele
831
01:12:30,365 --> 01:12:31,166
Zhangzhou
832
01:12:32,800 --> 01:12:34,565
O que aconteceu com aquela mulher
833
01:12:35,300 --> 01:12:36,466
Onde ele está
834
01:12:39,265 --> 01:12:41,466
Por que você se preocupa com esse tipo de mulher?
835
01:12:43,166 --> 01:12:45,500
As mulheres são a coisa mais não confiável
836
01:12:46,199 --> 01:12:48,065
Só quando você morrer, você será obediente
837
01:12:48,932 --> 01:12:50,600
Eu só quero matá -lo
838
01:12:51,265 --> 01:12:52,899
Mas depois de matar
839
01:12:54,332 --> 01:12:56,033
Eu acho que é tão chato
840
01:12:59,899 --> 01:13:02,399
As mãos da mãe estão no mundo
841
01:13:03,166 --> 01:13:05,466
O mais bonito e mais limpo
842
01:13:05,800 --> 01:13:07,365
Ela não deveria tocar naqueles
843
01:13:07,365 --> 01:13:09,632
Coisas sangrentas e sujas
844
01:13:10,932 --> 01:13:11,733
de outra forma
845
01:13:13,899 --> 01:13:15,765
Ele merece punição
846
01:13:20,132 --> 01:13:21,966
É o melhor do meu fluxo
847
01:13:24,365 --> 01:13:27,100
Eu nunca me forço a fazer nada
848
01:13:28,600 --> 01:13:30,666
Cada vez que meu pai me atinge
849
01:13:32,265 --> 01:13:34,265
Só ele vai me confortar
850
01:13:35,765 --> 01:13:38,399
Quando minha mãe me deixou sozinha em casa
851
01:13:39,533 --> 01:13:41,565
Ela é a única que brinca comigo a qualquer momento
852
01:13:42,699 --> 01:13:45,800
Mas ela foi tragicamente danificada por seu pai
853
01:13:47,865 --> 01:13:50,832
Ela disse que um menino não deveria brincar com isso
854
01:13:58,300 --> 01:14:00,600
Ódio ódio ódio
855
01:14:06,865 --> 01:14:08,800
Por que eu não posso sempre fazer isso
856
01:14:12,199 --> 01:14:13,065
Naquele dia
857
01:14:15,265 --> 01:14:17,233
Eu queria tratá -lo como um presente
858
01:14:17,466 --> 01:14:19,233
Entregue à minha mãe
859
01:14:22,065 --> 01:14:23,865
Mas ele matou seu pai
860
01:14:27,166 --> 01:14:28,432
Eu o odeio
861
01:14:30,865 --> 01:14:32,565
Ele arruinou tudo isso
862
01:14:35,132 --> 01:14:36,899
Papai é uma mãe ruim
863
01:14:52,800 --> 01:14:53,600
Semanalmente
864
01:14:55,265 --> 01:14:56,632
Dê -me o endereço
865
01:15:01,699 --> 01:15:04,000
Você está realmente disperso
866
01:15:14,199 --> 01:15:17,500
Você não está morto, o riacho é zhou zhou
867
01:15:17,699 --> 01:15:19,832
Cada semana é um riacho
868
01:15:20,565 --> 01:15:21,365
bufo
869
01:15:22,100 --> 01:15:24,065
Você é a verdadeira personalidade criminosa
870
01:15:29,265 --> 01:15:30,800
Não sou culpado
871
01:15:31,365 --> 01:15:34,666
Estou realmente punindo aquelas mulheres ruins
872
01:15:35,199 --> 01:15:36,899
Incluindo sua esposa
873
01:15:38,265 --> 01:15:39,765
Quando você era criança
874
01:15:41,699 --> 01:15:43,666
Vendo sua mãe matar seu pai
875
01:15:44,265 --> 01:15:46,132
Então seus sentimentos em relação às mulheres adultas
876
01:15:46,132 --> 01:15:47,600
Sempre muito contraditório
877
01:15:48,065 --> 01:15:49,733
É por isso que você vai torturar essas mulheres
878
01:15:49,733 --> 01:15:51,466
E mate -os bem
879
01:15:54,699 --> 01:15:57,500
Muito bom, todos adivinharam corretamente
880
01:15:58,533 --> 01:15:59,899
Pare de matar
881
01:16:04,300 --> 01:16:05,100
Semanalmente
882
01:16:07,265 --> 01:16:09,466
Nada aconteceu antes era sua intenção
883
01:16:09,466 --> 01:16:10,300
Certo
884
01:16:13,365 --> 01:16:15,166
Eu odeio aquelas mulheres
885
01:16:15,399 --> 01:16:17,166
Eles merecem morrer
886
01:16:17,666 --> 01:16:19,666
Enganar seu marido
887
01:16:19,699 --> 01:16:21,832
Abandone seus próprios filhos
888
01:16:22,065 --> 01:16:25,065
Mas eu os amo muito
889
01:16:26,166 --> 01:16:28,432
Eles são todos minhas mães
890
01:16:29,865 --> 01:16:30,666
Semanalmente
891
01:16:31,565 --> 01:16:32,600
Eu sei
892
01:16:33,500 --> 01:16:35,765
Eu sei a resposta está em seu cubo
893
01:16:35,765 --> 01:16:36,699
Dê para mim
894
01:16:39,000 --> 01:16:40,033
Me dê
895
01:16:43,765 --> 01:16:45,832
O que você quer fazer em Zhou Zhou?
896
01:16:50,399 --> 01:16:51,199
Semanalmente
897
01:16:51,699 --> 01:16:53,233
Semanalmente semanalmente semanalmente
898
01:16:58,132 --> 01:16:59,765
Xiaoxi não existe
899
01:17:00,265 --> 01:17:02,600
Ele é apenas a sua alucinação que ele não existe
900
01:17:03,100 --> 01:17:03,899
Semanalmente
901
01:17:04,300 --> 01:17:06,432
Nós sempre estivemos juntos
902
01:17:12,365 --> 01:17:14,265
Eu sempre estive muito frio
903
01:17:15,065 --> 01:17:17,265
Mas não estou feliz
904
01:17:19,533 --> 01:17:21,865
Eu quero viver do meu jeito
905
01:17:27,300 --> 01:17:28,466
Eu não quero ser feliz
906
01:18:26,132 --> 01:18:26,932
Semanalmente
907
01:18:28,166 --> 01:18:29,832
Dê -me o endereço
908
01:18:31,065 --> 01:18:32,300
Me dê um rápido
909
01:20:15,132 --> 01:20:16,100
Hahaha
910
01:20:25,365 --> 01:20:26,199
É uma ilusão
911
01:20:27,899 --> 01:20:29,033
É uma ilusão
912
01:20:30,565 --> 01:20:32,100
Não minta para si mesmo
913
01:20:32,932 --> 01:20:34,899
Isso está tudo em seu cérebro
914
01:20:35,065 --> 01:20:37,100
Fotos aparecendo uma por uma
915
01:20:39,466 --> 01:20:40,265
Não
916
01:20:41,000 --> 01:20:42,765
Você não pode saber disso
917
01:20:44,199 --> 01:20:46,100
Infiltrou meu mundo
918
01:20:46,365 --> 01:20:48,265
Mas se expôs
919
01:20:49,000 --> 01:20:49,800
oh
920
01:20:50,932 --> 01:20:51,733
Não
921
01:20:53,733 --> 01:20:54,899
Não seja afetado por estes
922
01:20:57,265 --> 01:20:58,699
Pare de negar
923
01:21:00,132 --> 01:21:01,699
Coisas no cérebro
924
01:21:02,166 --> 01:21:04,100
É o mais real
925
01:21:05,666 --> 01:21:06,699
Ele disse
926
01:21:07,699 --> 01:21:10,466
Todo mundo tem o lugar mais sombrio em seus corações
927
01:21:12,100 --> 01:21:13,899
Isso faz parte da natureza humana
928
01:21:14,800 --> 01:21:15,966
quem é ele
929
01:21:47,365 --> 01:21:48,899
Eu sou você
930
01:21:51,800 --> 01:21:53,832
Eu sou muito mais real do que você
931
01:21:55,199 --> 01:21:57,166
O sentimento de ser libertado por você
932
01:21:58,065 --> 01:21:59,632
Muito confortável
933
01:22:25,132 --> 01:22:27,033
Você não entende ainda
934
01:22:28,600 --> 01:22:31,399
Não consigo sair deste ciclo vicioso
935
01:22:31,932 --> 01:22:33,466
É você
936
01:22:38,865 --> 01:22:40,065
Você o odeia, certo?
937
01:22:41,565 --> 01:22:42,832
O ódio é ódio
938
01:22:43,600 --> 01:22:45,500
Não há vergonha de admitir
939
01:22:46,899 --> 01:22:49,033
Na verdade, essa pergunta chega até nós
940
01:22:50,365 --> 01:22:51,365
Muito fácil de resolver
941
01:22:55,932 --> 01:22:59,033
Tudo bem, basta tratar isso como um show
942
01:23:01,899 --> 01:23:02,699
Semanalmente
943
01:23:03,365 --> 01:23:05,899
Este é o tipo de mulher má que você mais odeia
944
01:23:06,899 --> 01:23:08,100
Mate -o
945
01:23:21,500 --> 01:23:23,899
Essas fotos sujas me torturam todos os dias
946
01:23:24,100 --> 01:23:27,000
Você não merece ser mãe ou esposa
947
01:23:27,300 --> 01:23:29,300
Você prefere se infiltrar no meu cérebro através da máquina
948
01:23:29,300 --> 01:23:31,233
Eu não quero sentar e conversar bem comigo
949
01:23:31,966 --> 01:23:34,632
O que mais você acredita além dessas máquinas
950
01:23:35,065 --> 01:23:37,199
O que eu quero é um amante de carne e sangue
951
01:23:37,199 --> 01:23:39,399
Não é uma máquina de trabalho
952
01:23:57,533 --> 01:24:01,666
Sua boneca foi consertada para você
953
01:24:07,800 --> 01:24:09,533
Não se deixe enganar pela aparência desta mulher
954
01:24:09,533 --> 01:24:10,500
Mate -o
955
01:24:12,100 --> 01:24:13,765
Não zhou zhou
956
01:24:14,666 --> 01:24:17,565
Não viva nessas memórias sombrias do passado
957
01:24:19,699 --> 01:24:20,500
Xiao Zhou
958
01:24:22,800 --> 01:24:24,199
Mate -o
959
01:24:33,966 --> 01:24:34,765
Porco
960
01:24:38,399 --> 01:24:39,199
mamãe
961
01:25:03,865 --> 01:25:04,666
Semanalmente
962
01:25:17,065 --> 01:25:18,399
Você sai rapidamente
963
01:25:18,932 --> 01:25:22,466
Você deve dizer a eles o endereço
964
01:25:23,733 --> 01:25:24,832
Você não vai
965
01:25:25,565 --> 01:25:27,365
Você matou 5 pessoas
966
01:25:27,865 --> 01:25:29,466
Acorde e morra
967
01:25:29,765 --> 01:25:31,166
Mate mais um
968
01:25:31,865 --> 01:25:33,500
Existem várias costas
969
01:25:34,865 --> 01:25:36,100
Não se preocupe comigo
970
01:25:36,966 --> 01:25:39,899
Vá embora rapidamente e a escuridão está em toda parte
971
01:25:40,666 --> 01:25:42,800
A escuridão está em seu coração
972
01:25:43,800 --> 01:25:45,100
Onde você está indo
973
01:25:45,699 --> 01:25:46,500
Andar
974
01:25:47,065 --> 01:25:49,832
Não volte aqui de novo
975
01:26:19,533 --> 01:26:21,565
Atravessando o zen do dragão maligno
976
01:26:22,365 --> 01:26:24,199
Também é uma pessoa cruel
977
01:26:25,300 --> 01:26:27,100
Você está no abismo há tanto tempo
978
01:26:27,565 --> 01:26:29,699
O abismo olha para as memórias
979
01:26:31,966 --> 01:26:33,600
Roubado por tanto tempo
980
01:26:34,699 --> 01:26:37,166
Você quer se livrar de mim tão facilmente
981
01:26:50,199 --> 01:26:51,899
A razão pela qual muitas pessoas estão infelizes
982
01:26:51,899 --> 01:26:54,365
Isso porque eu não ouso enfrentar meu verdadeiro eu
983
01:26:55,733 --> 01:26:57,632
A verdade é a mais poderosa
984
01:26:58,800 --> 01:27:00,865
Eu sempre serei mais forte que você
985
01:27:01,466 --> 01:27:03,432
Você só pode ser substituído por mim
986
01:27:03,666 --> 01:27:05,100
Você não é real
987
01:27:05,365 --> 01:27:07,432
Você é apenas minha sombra escura
988
01:27:08,132 --> 01:27:10,033
Você se atreve a desaparecer
989
01:27:30,699 --> 01:27:31,832
Eu sou Chaoxi
990
01:27:33,265 --> 01:27:34,800
Por favor, dê esta frase
991
01:27:36,365 --> 01:27:38,100
Mostre ao meu marido
992
01:27:39,733 --> 01:27:40,699
Família Chen
993
01:27:42,100 --> 01:27:43,399
Você ainda se lembra
994
01:27:44,932 --> 01:27:46,765
Parece esculpido neste anel?
995
01:27:49,600 --> 01:27:51,265
Vou levar com você todos os dias
996
01:27:53,332 --> 01:27:54,865
Mas parece ter esquecido
997
01:27:57,500 --> 01:27:59,632
Muitas coisas entre mim e você
998
01:28:00,899 --> 01:28:02,699
Talvez seja tão simples
999
01:28:04,699 --> 01:28:05,600
então
1000
01:28:07,800 --> 01:28:09,466
Eu quero te contar
1001
01:28:18,300 --> 01:28:19,800
Eu quero te contar
1002
01:28:56,533 --> 01:28:58,500
Eu te disse
1003
01:28:59,000 --> 01:29:01,199
Eu sempre serei mais forte que você
1004
01:29:13,265 --> 01:29:14,699
Você pode deixá -lo ir
1005
01:29:14,699 --> 01:29:16,399
Você não tem mais chance
1006
01:29:18,533 --> 01:29:20,065
Zhangzhou não vai acordar
1007
01:29:21,733 --> 01:29:23,600
Ninguém saberá a resposta
1008
01:29:31,466 --> 01:29:33,065
É tarde demais para ir
1009
01:29:35,000 --> 01:29:36,966
Sua esposa está morta
1010
01:29:40,199 --> 01:29:41,166
Não morra indiscriminadamente
1011
01:29:41,300 --> 01:29:42,300
Não morra indiscriminadamente
1012
01:29:43,600 --> 01:29:46,166
Eu tenho que sair e começar uma nova vida
1013
01:29:48,500 --> 01:29:50,765
Seja uma verdadeira família Chen
1014
01:30:08,932 --> 01:30:11,033
A família Chen pode estar com problemas
1015
01:30:11,199 --> 01:30:13,432
Ainda não saindo do cérebro de Zhangzhou
1016
01:30:13,500 --> 01:30:16,065
Dessa forma, Zhangzhou não será capaz de acordar
1017
01:30:38,733 --> 01:30:40,300
Abaixe a arma
1018
01:30:41,500 --> 01:30:43,265
Você não pode mudar nada
1019
01:30:47,132 --> 01:30:48,632
Mortos em consciência
1020
01:30:49,100 --> 01:30:51,100
Na realidade, está realmente morto
1021
01:30:51,966 --> 01:30:53,632
Você atira e está completamente terminado
1022
01:30:54,199 --> 01:30:55,300
Você sabe
1023
01:31:08,100 --> 01:31:08,899
Chen Jia
1024
01:31:10,199 --> 01:31:11,765
Eu quero te contar
1025
01:31:12,000 --> 01:31:15,899
Se pudéssemos voltar ao dia em que nos conhecemos
1026
01:31:17,199 --> 01:31:18,765
Quão bom deve ser
1027
01:32:14,600 --> 01:32:15,600
Ele acordou
1028
01:32:19,132 --> 01:32:20,466
Weiwei com mais de 40 anos
1029
01:32:21,166 --> 01:32:22,600
27 pontos
1030
01:32:23,500 --> 01:32:25,466
Cinqüenta e cinco trinta e oito segundos
1031
01:32:25,699 --> 01:32:27,600
Tóquio 116 cabeças
1032
01:32:28,100 --> 01:32:29,500
28 pontos
1033
01:32:30,065 --> 01:32:32,000
Cinqüenta e sete: 68 segundos
1034
01:32:32,699 --> 01:32:34,166
Onde está aquela mulher
1035
01:32:35,765 --> 01:32:37,065
Acredite em mim
1036
01:33:55,199 --> 01:33:56,699
Não é o mesmo
66032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.