Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,170 --> 00:01:12,901
Subtitling made
possible by Acorn Media
2
00:01:29,890 --> 00:01:31,222
Have you locked the door?
3
00:01:31,291 --> 00:01:33,260
I'm in charge of
crime prevention
4
00:01:33,327 --> 00:01:34,761
for the whole of Portwenn.
5
00:01:34,828 --> 00:01:37,696
Do you think I'd forget
to lock my own front door?
6
00:01:43,203 --> 00:01:45,763
You were up late last night.
7
00:01:45,839 --> 00:01:47,535
I couldn't sleep.
8
00:01:47,608 --> 00:01:49,133
You got any work sorted yet?
9
00:01:49,209 --> 00:01:51,508
Mum said you'd lost
that job in Cardiff.
10
00:01:51,578 --> 00:01:53,171
I didn't lose it. I quit.
11
00:01:53,246 --> 00:01:56,080
That's what I told Mum.
"No way he'd get the sack."
12
00:01:56,149 --> 00:01:58,482
I said you'd probably
been headhunted
13
00:01:58,585 --> 00:01:59,985
or something like that.
14
00:02:00,020 --> 00:02:01,682
Was I right?
15
00:02:01,755 --> 00:02:03,986
Yeah, there were some
people trying to get ahold of me.
16
00:02:04,057 --> 00:02:05,286
Always in demand.
17
00:02:05,359 --> 00:02:07,828
Well, you've either
got it or you haven't.
18
00:02:09,296 --> 00:02:11,356
So, did they get hold of you?
19
00:02:11,431 --> 00:02:13,024
Why all the questions?
20
00:02:13,100 --> 00:02:15,729
Sorry.
21
00:02:15,802 --> 00:02:20,399
Guess I'm just used to
interrogating criminals all day.
22
00:02:20,474 --> 00:02:24,377
When did you last
interview a suspect?
23
00:02:25,178 --> 00:02:28,046
Let me show you around my beat.
24
00:02:31,018 --> 00:02:32,179
Morning, girl.
25
00:02:33,353 --> 00:02:34,446
Your coffee.
26
00:02:34,521 --> 00:02:36,683
Why did you unpack my stuff?
27
00:02:36,757 --> 00:02:38,935
You've been living out of that
bag for two weeks now, Pauline.
28
00:02:38,959 --> 00:02:40,120
Toast?
29
00:02:40,193 --> 00:02:41,957
I told you. It's temporary.
30
00:02:42,029 --> 00:02:44,589
Okay, but your brother's not
leaving your mum's just yet,
31
00:02:44,665 --> 00:02:48,568
so you may as well
get settled in, eh?
32
00:02:48,635 --> 00:02:52,072
Don't follow me
into the bathroom.
33
00:02:53,907 --> 00:02:55,842
Buddy, there you are!
34
00:02:55,909 --> 00:02:57,343
Come on.
35
00:02:57,444 --> 00:02:59,037
Good boy.
36
00:03:00,313 --> 00:03:02,646
Louisa, why aren't
you at school?
37
00:03:02,716 --> 00:03:04,014
Is something wrong?
38
00:03:04,084 --> 00:03:05,518
No. Well, not really.
39
00:03:05,585 --> 00:03:08,282
It's just I haven't felt the
baby move for a while.
40
00:03:08,355 --> 00:03:10,119
Have you been to see Martin?
41
00:03:10,190 --> 00:03:12,489
I was going to, but then I
thought, no, I'm being silly.
42
00:03:12,559 --> 00:03:14,357
I'm having a scan
tomorrow at the hospital,
43
00:03:14,428 --> 00:03:15,760
so I might as well just wait.
44
00:03:15,829 --> 00:03:17,923
In you get. We'll
sort this out right now.
45
00:03:26,673 --> 00:03:28,733
Louisa needs to see you.
46
00:03:28,809 --> 00:03:30,243
Why? Is there something wrong?
47
00:03:30,310 --> 00:03:32,279
Sorry I'm late.
Slow-moving boyfriend.
48
00:03:32,345 --> 00:03:34,280
Hey, get that dog
out of my reception.
49
00:03:34,347 --> 00:03:36,213
As soon as you've
dealt with Louisa.
50
00:03:36,283 --> 00:03:38,594
- I can just go to the hospital.
- Don't be so silly.
51
00:03:38,618 --> 00:03:40,644
You're here now, and
Martin wants to help.
52
00:03:40,721 --> 00:03:41,950
What's the problem?
53
00:03:42,022 --> 00:03:43,456
The baby, Martin.
54
00:03:43,523 --> 00:03:45,355
I haven't felt it
move for a while.
55
00:03:45,425 --> 00:03:46,620
Come in.
56
00:03:48,395 --> 00:03:49,454
Go through.
57
00:03:49,529 --> 00:03:51,691
Get out! Get that out.
58
00:03:51,765 --> 00:03:54,735
It can stay out here, but it
can't come in the surgery.
59
00:03:54,801 --> 00:03:55,962
It's against the law.
60
00:03:56,036 --> 00:03:58,835
You'd be amazed how many
drivers leave their valuables
61
00:03:58,939 --> 00:04:00,567
in full view.
62
00:04:00,607 --> 00:04:04,009
I come down here twice a
day, offer words of advice.
63
00:04:04,077 --> 00:04:07,070
- You all right, Sam?
- Yeah.
64
00:04:07,147 --> 00:04:10,549
Usually, it's me has
trouble keeping up with you.
65
00:04:10,617 --> 00:04:11,812
I don't suppose...
66
00:04:11,885 --> 00:04:15,151
I mean, there's no chance
you'll still be here for Christmas?
67
00:04:15,222 --> 00:04:16,349
God, no!
68
00:04:16,423 --> 00:04:19,587
There's plenty of room.
Mum would love to see you.
69
00:04:19,659 --> 00:04:21,594
It's years since we've
all shared a turkey.
70
00:04:21,661 --> 00:04:24,062
No, I've got a meeting with
someone in Newlyn next week.
71
00:04:24,131 --> 00:04:26,259
If that all goes well,
I'll be out of your hair.
72
00:04:26,333 --> 00:04:28,325
Newlyn? Is that a job
interview or something?
73
00:04:28,401 --> 00:04:30,370
Yeah.
74
00:04:32,606 --> 00:04:34,837
Being the neighborhood
beat manager
75
00:04:34,908 --> 00:04:37,400
doesn't mean I just go
round locking people up.
76
00:04:37,477 --> 00:04:42,245
I can also offer a helping
hand, which is equally rewarding.
77
00:04:42,315 --> 00:04:45,080
That doesn't sound too good.
78
00:04:45,152 --> 00:04:47,212
You think?
79
00:04:47,287 --> 00:04:50,189
I could get you
towed to a garage.
80
00:04:50,257 --> 00:04:51,257
Let me guess.
81
00:04:51,291 --> 00:04:53,226
They rip me off,
charge me a fortune,
82
00:04:53,293 --> 00:04:55,159
and you get a nice
little backhander
83
00:04:55,228 --> 00:04:56,594
for sending a mug their way.
84
00:04:56,696 --> 00:04:59,325
No. I'm just happy to help.
85
00:04:59,366 --> 00:05:00,959
I'll get on to Brian.
86
00:05:01,034 --> 00:05:02,662
Have him fit you in.
87
00:05:04,137 --> 00:05:07,266
Actually, now I've got
your undivided attention,
88
00:05:07,340 --> 00:05:10,708
can I ask, "Have you left
any valuables on display?"
89
00:05:10,777 --> 00:05:12,211
What?
90
00:05:12,279 --> 00:05:15,716
Camera, binoculars, handbag?
91
00:05:15,782 --> 00:05:17,045
What handbag?
92
00:05:17,117 --> 00:05:18,949
Not yours, obviously.
93
00:05:19,019 --> 00:05:20,954
But maybe your wife's.
94
00:05:21,021 --> 00:05:22,683
She's dead.
95
00:05:24,024 --> 00:05:25,686
Give her a try now.
96
00:05:28,428 --> 00:05:29,487
Thanks very much.
97
00:05:29,563 --> 00:05:32,032
Just doing my job, sir.
98
00:05:32,098 --> 00:05:36,934
Yeah, this model,
chief lead comes loose.
99
00:05:37,003 --> 00:05:39,871
Just needs to be
tightened up, you know.
100
00:05:39,940 --> 00:05:42,500
My brother knows all about cars.
101
00:05:44,010 --> 00:05:44,943
Safe journey!
102
00:05:45,011 --> 00:05:46,240
Aah! Ohh!
103
00:05:49,082 --> 00:05:50,948
When did you last feel it move?
104
00:05:51,017 --> 00:05:53,282
I'll ask the
questions, thank you.
105
00:05:53,353 --> 00:05:55,049
When did you last feel it move?
106
00:05:55,121 --> 00:05:57,215
Well, there's been nothing
since yesterday lunchtime.
107
00:05:57,324 --> 00:05:58,451
I'm sure everything's fine.
108
00:05:58,491 --> 00:05:59,652
What are you so sure about?
109
00:05:59,726 --> 00:06:01,437
There's any number of things
that could have gone wrong.
110
00:06:01,461 --> 00:06:03,191
- Martin!
- Aunt Joan.
111
00:06:03,263 --> 00:06:04,663
You'd like me to leave?
112
00:06:04,731 --> 00:06:06,597
I'll be right outside
if you need me.
113
00:06:06,666 --> 00:06:07,895
Thank you.
114
00:06:07,968 --> 00:06:13,202
Could you undo the lowest
buttons of your blouse
115
00:06:13,273 --> 00:06:15,765
and pull down the
top of your skirt,
116
00:06:15,842 --> 00:06:17,242
just a little bit?
117
00:06:18,378 --> 00:06:20,938
It's a bit awkward.
118
00:06:21,014 --> 00:06:23,245
If you're embarrassed, then
why did you come to see me?
119
00:06:23,316 --> 00:06:25,342
No. I mean it's tricky
to undo this blouse.
120
00:06:25,418 --> 00:06:28,149
The buttons are very small,
and my fingers are getting fat.
121
00:06:29,756 --> 00:06:32,954
Let me help.
122
00:06:42,869 --> 00:06:46,237
I'll just pull that up.
123
00:07:09,930 --> 00:07:12,161
It sounds fast.
Is that all right?
124
00:07:14,935 --> 00:07:16,563
Fetal heart rate should be
125
00:07:16,636 --> 00:07:19,105
between 120 and
160 beats per minute.
126
00:07:19,172 --> 00:07:20,196
It's completely normal.
127
00:07:25,378 --> 00:07:26,641
Is everything all right?
128
00:07:26,713 --> 00:07:29,547
Yes, apart from the
fact that I'm now officially
129
00:07:29,616 --> 00:07:32,085
one of those neurotic
pregnant mums.
130
00:07:32,152 --> 00:07:33,643
All right.
131
00:07:33,720 --> 00:07:35,712
Come on, Buddy.
132
00:07:35,789 --> 00:07:38,281
We know when we're not wanted.
133
00:07:38,358 --> 00:07:40,589
Dr. Ellingham,
here's another one
134
00:07:40,660 --> 00:07:42,424
from the primary-care thingy.
135
00:07:42,495 --> 00:07:44,487
- Another what?
- An official reminder
136
00:07:44,564 --> 00:07:46,294
that we have to have
the surgery repainted.
137
00:07:46,366 --> 00:07:49,632
Just this room and your
room and my phlebotomy clinic.
138
00:07:49,703 --> 00:07:50,636
Waste of time.
139
00:07:50,704 --> 00:07:51,637
Can I interrupt, Doc?
140
00:07:51,705 --> 00:07:53,298
This gentleman's
had a nasty accident.
141
00:07:53,373 --> 00:07:54,306
Trapped his fingers.
142
00:07:54,374 --> 00:07:56,172
I didn't trap them.
This moron slammed...
143
00:07:56,242 --> 00:07:58,682
The doc doesn't need to know
any details of the circumstances.
144
00:07:58,712 --> 00:08:00,681
He'll just want to
examine the damage.
145
00:08:00,714 --> 00:08:01,647
Won't you, Doc?
146
00:08:01,715 --> 00:08:03,513
Go through.
147
00:08:03,583 --> 00:08:05,094
"Every four years,"
and it's been nearly five.
148
00:08:05,118 --> 00:08:06,142
Mm-hmm.
149
00:08:09,055 --> 00:08:10,717
That was the doc.
150
00:08:10,790 --> 00:08:14,420
And this is Pauline,
the receptionist.
151
00:08:14,494 --> 00:08:17,259
Practice manager
and head phlebotomist.
152
00:08:17,330 --> 00:08:18,798
Oh, Sam Penhale.
153
00:08:18,865 --> 00:08:20,231
My big brother.
154
00:08:20,300 --> 00:08:22,565
Can you see the family likeness?
155
00:08:22,635 --> 00:08:24,228
No.
156
00:08:24,304 --> 00:08:26,739
Did I hear you say you
need some painting done?
157
00:08:26,806 --> 00:08:29,173
Yeah, yeah. Why?
Is that what you do?
158
00:08:29,242 --> 00:08:31,143
Yeah, amongst other things.
159
00:08:31,211 --> 00:08:32,372
He's an artist.
160
00:08:32,445 --> 00:08:34,971
Oil paints,
watercolors, pastels.
161
00:08:35,048 --> 00:08:37,574
Not in a girly way, if
that's what you're thinking.
162
00:08:37,650 --> 00:08:39,562
He could have played
football for Plymouth Argyle.
163
00:08:39,586 --> 00:08:41,782
He had a trial, but
his ankle went...
164
00:08:41,855 --> 00:08:44,689
I don't think Pauline
wants to hear my life story.
165
00:08:44,758 --> 00:08:48,092
Oh, I don't mind.
166
00:08:52,232 --> 00:08:53,909
You picked up on the
partitioning of the sample?
167
00:08:53,933 --> 00:08:54,933
Bell-shaped?
168
00:08:55,001 --> 00:08:56,230
Yes.
169
00:08:56,302 --> 00:09:00,000
While the mucosa
was more like a dome.
170
00:09:00,106 --> 00:09:03,372
The rate of permeation
followed zero-order kinetics,
171
00:09:03,410 --> 00:09:06,938
but the spermicidal activity
and the vaginal permeability
172
00:09:07,013 --> 00:09:12,850
increased proportionally,
until it peaked.
173
00:09:12,919 --> 00:09:14,615
Any questions?
174
00:09:16,423 --> 00:09:18,824
Have you made up your minds yet?
175
00:09:18,892 --> 00:09:20,793
Steak. Very rare.
176
00:09:20,860 --> 00:09:22,761
Monkfish. No butter.
177
00:09:22,829 --> 00:09:24,491
Shall I pour the water?
178
00:09:24,564 --> 00:09:26,260
I'm sure we can manage.
179
00:09:32,739 --> 00:09:35,504
You don't mind I ordered
something rather bloody?
180
00:09:35,575 --> 00:09:37,168
Not at all.
181
00:09:37,243 --> 00:09:38,905
It won't upset you?
182
00:09:38,978 --> 00:09:41,038
Of course not.
183
00:09:42,982 --> 00:09:47,113
If you ever need
help, I know someone.
184
00:09:47,187 --> 00:09:49,349
Thank you. I can
manage on my own.
185
00:09:51,324 --> 00:09:54,692
"On my own no more.
186
00:09:54,761 --> 00:09:59,256
The beat of my heart
echoes in time with another.
187
00:09:59,332 --> 00:10:04,828
And now, sore with longing,
188
00:10:04,904 --> 00:10:07,464
it runs like a child
to its mother."
189
00:10:09,742 --> 00:10:12,507
You're the only man who's
ever written me a poem.
190
00:10:14,414 --> 00:10:16,781
I've got it somewhere.
I could find it.
191
00:10:16,850 --> 00:10:18,148
Oh, no, don't bother.
192
00:10:19,752 --> 00:10:21,152
Do you still write poetry?
193
00:10:21,221 --> 00:10:23,747
No.
194
00:10:27,594 --> 00:10:31,258
I can't help but notice
a spot of the old tension
195
00:10:31,331 --> 00:10:33,391
between you two turtledoves.
196
00:10:33,466 --> 00:10:36,766
If you want to talk about it,
it's just between the two of us.
197
00:10:36,836 --> 00:10:39,704
Yeah, but you're
his dad, you know?
198
00:10:41,641 --> 00:10:44,110
For the purposes
of this conversation,
199
00:10:44,177 --> 00:10:46,976
I'm just your good friend Bert.
200
00:10:51,618 --> 00:10:54,747
I love him. He's great.
201
00:10:54,821 --> 00:10:55,914
But...
202
00:10:55,989 --> 00:10:57,855
He follows me all over the place
203
00:10:57,957 --> 00:11:00,017
'cause he hasn't
got any other mates,
204
00:11:00,059 --> 00:11:03,894
and he's so boring and samey,
205
00:11:03,963 --> 00:11:05,591
and never does
anything romantic.
206
00:11:05,665 --> 00:11:06,598
He made you toast.
207
00:11:06,666 --> 00:11:08,396
He has to plan
everything, like, forever,
208
00:11:08,468 --> 00:11:10,061
and then never actually does it.
209
00:11:10,136 --> 00:11:13,163
Been that way
since he was a lad.
210
00:11:13,239 --> 00:11:17,904
I'm just not sure I can
see myself with him forever.
211
00:11:17,977 --> 00:11:21,470
You know what really gets to me?
212
00:11:21,548 --> 00:11:24,211
He mumbles.
213
00:11:25,785 --> 00:11:27,617
Thank you.
214
00:11:27,687 --> 00:11:29,053
What's that perfume?
215
00:11:29,122 --> 00:11:31,148
I can't remember the name of it.
216
00:11:31,224 --> 00:11:35,218
It was a gift from an infertile
and rather unattractive couple.
217
00:11:35,295 --> 00:11:36,627
It smells of cheese.
218
00:11:36,696 --> 00:11:39,689
No more IVF for those two!
219
00:11:39,766 --> 00:11:42,998
Signor, signorina.
220
00:11:43,069 --> 00:11:44,503
Thank you.
221
00:11:44,571 --> 00:11:46,904
- Ah, son.
- Yeah?
222
00:11:46,973 --> 00:11:49,408
We've got to have
some of that face time.
223
00:11:49,475 --> 00:11:50,568
Dad, no.
224
00:11:50,643 --> 00:11:53,044
I don't want an accordion
player on the terrace.
225
00:11:53,112 --> 00:11:54,978
How would you feel
if you lost your girl?
226
00:11:55,048 --> 00:11:57,381
Because if you're not careful,
she's going to leave you,
227
00:11:57,483 --> 00:11:58,416
toothbrush and all.
228
00:11:58,451 --> 00:11:59,451
What?
229
00:11:59,485 --> 00:12:01,716
First off, you follow
her round like a lamb.
230
00:12:01,788 --> 00:12:02,983
No, I don't.
231
00:12:03,056 --> 00:12:04,888
Yes, you do, and
Pauline don't like it.
232
00:12:04,958 --> 00:12:06,483
How do you know?
233
00:12:06,559 --> 00:12:09,290
Because she told
me not to tell you.
234
00:12:10,296 --> 00:12:11,389
And you're samey.
235
00:12:11,965 --> 00:12:14,127
- I'm what?
- Samey.
236
00:12:14,200 --> 00:12:16,362
I don't even know
what that means.
237
00:12:16,436 --> 00:12:17,802
Neither do I, but it's not good.
238
00:12:17,870 --> 00:12:18,870
Right.
239
00:12:18,938 --> 00:12:22,773
And I hate to have to
tell you this, but you're...
240
00:12:22,842 --> 00:12:27,280
well, you're kind of weak
in the romance department.
241
00:12:27,347 --> 00:12:29,646
You got to work
on yourself, boy.
242
00:12:29,716 --> 00:12:31,548
Shape up or it's splitsville.
243
00:12:31,618 --> 00:12:33,746
She also said she
wanted an accordion player
244
00:12:33,820 --> 00:12:34,844
on the terrace.
245
00:12:49,936 --> 00:12:51,962
I'll say good night.
246
00:12:57,377 --> 00:13:00,211
I think that was
appropriate, don't you?
247
00:13:00,280 --> 00:13:02,943
Yes.
248
00:13:03,016 --> 00:13:04,609
Your breath seems
a little metallic.
249
00:13:04,684 --> 00:13:07,051
It's possible you're jaundiced.
You might want to check.
250
00:13:08,688 --> 00:13:10,020
I'll do that.
251
00:13:11,991 --> 00:13:13,391
New girlfriend?
252
00:13:13,459 --> 00:13:15,428
Use a condom this time.
253
00:13:16,596 --> 00:13:19,998
He's a proper shagger!
254
00:13:37,984 --> 00:13:39,350
Morning, Doc.
255
00:13:39,419 --> 00:13:41,445
How did you get in
here, and what's all this?
256
00:13:41,521 --> 00:13:43,149
Your practice manager
gave me the key.
257
00:13:43,222 --> 00:13:44,622
I don't have a practice manager.
258
00:13:44,691 --> 00:13:46,387
Pauline. She told
me to get started.
259
00:13:46,459 --> 00:13:47,654
Now, she wanted that shade,
260
00:13:47,727 --> 00:13:50,424
but I think something with a
bit more rose in it works better,
261
00:13:50,496 --> 00:13:51,496
gives it more warmth.
262
00:13:51,531 --> 00:13:53,193
Keep the color exactly as it is,
263
00:13:53,266 --> 00:13:55,394
and put my furniture
back where you found it.
264
00:13:55,468 --> 00:13:57,494
Well, how am I supposed to work?
265
00:13:57,603 --> 00:13:59,648
You haven't done the same in
my consulting room, have you?
266
00:13:59,672 --> 00:14:00,916
No, no. I'm doing that Saturday.
267
00:14:00,940 --> 00:14:03,535
It's all been organized. Just
ask your practice manager.
268
00:14:03,609 --> 00:14:05,942
I don't have a practice manager!
269
00:14:08,548 --> 00:14:10,346
Yes?
270
00:14:10,416 --> 00:14:12,180
Mr. Routledge.
271
00:14:12,251 --> 00:14:13,913
You're dying?
272
00:14:13,986 --> 00:14:17,184
Really? You'd better be!
273
00:14:30,269 --> 00:14:32,067
Mr. Routledge!
274
00:14:32,138 --> 00:14:33,868
Let yourself in!
275
00:14:38,211 --> 00:14:40,146
How do you expect
me to get to the door
276
00:14:40,213 --> 00:14:41,579
if I'm having a heart attack?
277
00:14:41,647 --> 00:14:44,879
I see you managed to
get to the fridge all right.
278
00:14:44,951 --> 00:14:47,716
What were you doing when
your so-called discomfort started
279
00:14:47,787 --> 00:14:48,948
this time?
280
00:14:49,021 --> 00:14:51,081
I was on the toilet.
281
00:14:51,157 --> 00:14:55,891
I didn't flush, just in
case you need a sample.
282
00:14:55,962 --> 00:14:57,931
On a scale of 1 to 10,
with 10 being the worst,
283
00:14:58,030 --> 00:14:59,658
how would you
describe your pain level?
284
00:14:59,699 --> 00:15:02,669
I'm not sure that's
a big enough scale.
285
00:15:02,735 --> 00:15:06,433
But I'll tell you one thing,
I'd be a lot more comfortable
286
00:15:06,506 --> 00:15:08,839
if you'd get me a place
in a nursing home.
287
00:15:08,908 --> 00:15:10,171
Shh!
288
00:15:10,243 --> 00:15:12,803
Nothing.
289
00:15:12,879 --> 00:15:14,456
You don't need a
place in a nursing home.
290
00:15:14,480 --> 00:15:16,392
You've already got Meals
on Wheels and a home help,
291
00:15:16,416 --> 00:15:17,893
neither of which
you actually deserve.
292
00:15:17,917 --> 00:15:20,045
It's not safe here!
293
00:15:20,119 --> 00:15:23,248
That walk from the taxi
to the door is treacherous.
294
00:15:23,322 --> 00:15:25,188
It's the only exercise you get.
295
00:15:25,258 --> 00:15:27,989
Can you get me another
beer before you go?
296
00:15:36,502 --> 00:15:37,936
You look like a madonna.
297
00:15:38,004 --> 00:15:39,267
Don't say that.
298
00:15:39,338 --> 00:15:41,773
Have you seen her face recently?
299
00:15:41,841 --> 00:15:44,811
No, I mean the
actual... Never mind.
300
00:15:44,877 --> 00:15:46,607
Any chance of a cuppa?
301
00:15:46,679 --> 00:15:49,615
It's on the cupboard.
You haven't drunk it yet.
302
00:15:49,682 --> 00:15:52,413
Oh. Right. Yeah.
303
00:15:52,485 --> 00:15:54,954
Have you ever done a nude?
304
00:16:00,493 --> 00:16:01,426
What are you doing?
305
00:16:01,494 --> 00:16:03,486
Well, I thought I'd
do a series of these,
306
00:16:03,563 --> 00:16:04,563
maybe even a fresco.
307
00:16:04,597 --> 00:16:05,597
Paint it out.
308
00:16:05,665 --> 00:16:07,691
Oh, couldn't he
just paint round it?
309
00:16:07,767 --> 00:16:08,700
No.
310
00:16:08,768 --> 00:16:10,202
Hey, Doc.
311
00:16:10,269 --> 00:16:12,500
Portwenn surgery.
312
00:16:12,572 --> 00:16:14,905
What about your room, then?
313
00:16:14,974 --> 00:16:18,741
Hey, clean that up! Why
isn't this carpet covered?
314
00:16:18,811 --> 00:16:19,972
Oh, it's a bit slippy.
315
00:16:20,046 --> 00:16:21,947
What's the matter with you?
316
00:16:22,014 --> 00:16:23,358
When do you want
me to do your room?
317
00:16:23,382 --> 00:16:25,647
At the weekend, when
the surgery is closed.
318
00:16:25,718 --> 00:16:27,209
We discussed this an hour ago.
319
00:16:27,286 --> 00:16:29,152
Did we?
320
00:16:29,222 --> 00:16:30,315
Oh, yeah, yeah.
321
00:16:30,389 --> 00:16:31,389
Go through.
322
00:16:31,424 --> 00:16:33,416
Why, what have I done?
323
00:16:33,493 --> 00:16:34,791
Just go through.
324
00:16:37,563 --> 00:16:39,225
Hey!
325
00:16:39,298 --> 00:16:40,391
Right.
326
00:16:40,466 --> 00:16:42,401
Pauline.
327
00:16:42,468 --> 00:16:45,836
Okay. Thanks. Bye.
328
00:16:45,905 --> 00:16:48,272
Pauline, I'm early.
329
00:16:48,341 --> 00:16:49,969
Chippy, you still seeing double?
330
00:16:50,042 --> 00:16:51,271
No.
331
00:16:51,344 --> 00:16:55,076
Take a snap of
me and my portrait.
332
00:16:59,385 --> 00:17:02,150
So, you're not going
to sack me, then?
333
00:17:02,221 --> 00:17:04,781
- Why would I sack you?
- Don't know.
334
00:17:04,857 --> 00:17:06,826
Follow my finger.
335
00:17:11,364 --> 00:17:13,959
Do you give all your
employees a physical?
336
00:17:14,033 --> 00:17:16,662
Only those displaying
symptoms of illness.
337
00:17:16,736 --> 00:17:18,705
How much do you drink in a week?
338
00:17:18,771 --> 00:17:20,967
Nothing. Well, not a lot.
339
00:17:21,040 --> 00:17:23,635
Couple of pints now and again.
340
00:17:23,709 --> 00:17:26,008
Your lack of coordination
and memory impairment
341
00:17:26,078 --> 00:17:27,910
would suggest otherwise.
342
00:17:27,980 --> 00:17:29,744
Have you seen a doctor?
343
00:17:29,815 --> 00:17:32,011
I thought about it,
but it comes and goes,
344
00:17:32,084 --> 00:17:34,610
and I was absolutely fine
till a couple of months ago.
345
00:17:34,687 --> 00:17:37,418
Do you have to write things
down to remember them?
346
00:17:37,490 --> 00:17:40,551
Now and again if it's important.
347
00:17:40,626 --> 00:17:42,026
Do you ever forget
anything obvious,
348
00:17:42,094 --> 00:17:43,426
like the name of
a close relative?
349
00:17:43,496 --> 00:17:46,398
No. Don't think so.
350
00:17:48,634 --> 00:17:50,603
Any members of your
family with medical disorders?
351
00:17:50,670 --> 00:17:51,603
Joe's a bit odd.
352
00:17:51,671 --> 00:17:53,697
He got kicked in the
head by an horse.
353
00:17:53,773 --> 00:17:56,538
Yes, I know about your brother.
What about your parents?
354
00:17:56,609 --> 00:17:58,271
Mum's fine.
355
00:17:58,344 --> 00:18:00,108
Getting old.
356
00:18:00,179 --> 00:18:01,238
And your father?
357
00:18:01,314 --> 00:18:02,942
He walked out when I was 5.
358
00:18:03,015 --> 00:18:05,280
Died a couple of
years after that.
359
00:18:05,351 --> 00:18:07,479
- What did he die from?
- No idea.
360
00:18:07,553 --> 00:18:10,045
I was actually closer
to my granddad.
361
00:18:10,122 --> 00:18:11,750
But then he died as well.
362
00:18:11,824 --> 00:18:13,884
How old was he when he died?
363
00:18:13,960 --> 00:18:15,656
Not sure. Young.
364
00:18:15,728 --> 00:18:18,493
He kept setting fire to his
bed, so he got sent to an home.
365
00:18:18,564 --> 00:18:21,124
Take a seat.
366
00:18:23,536 --> 00:18:26,973
So, you think I've
got something, then?
367
00:18:27,039 --> 00:18:29,235
Pauline will take
your blood for testing.
368
00:18:29,308 --> 00:18:32,540
Worst-case scenario?
369
00:18:32,612 --> 00:18:34,547
It's probably just a
virus, but your symptoms,
370
00:18:34,614 --> 00:18:36,515
combined with your
family's medical history,
371
00:18:36,582 --> 00:18:38,141
means there's a
very slim possibility
372
00:18:38,217 --> 00:18:39,708
you have a genetic disorder.
373
00:18:39,785 --> 00:18:41,219
I'd like to rule that out.
374
00:18:41,287 --> 00:18:43,188
But it's probably just a virus?
375
00:18:44,924 --> 00:18:46,893
Yes. Probably.
376
00:18:49,829 --> 00:18:52,594
Hello?
377
00:18:56,402 --> 00:18:59,600
Louisa Glasson.
378
00:19:11,150 --> 00:19:12,516
Is everything okay?
379
00:19:12,585 --> 00:19:15,020
One moment.
380
00:19:27,333 --> 00:19:29,859
Miss Glasson.
381
00:19:29,935 --> 00:19:32,029
Oh, hello.
382
00:19:32,104 --> 00:19:34,505
Nurse.
383
00:19:34,573 --> 00:19:37,168
Sorry. I was just trying to see.
384
00:19:37,243 --> 00:19:39,109
Are you all right?
385
00:19:39,178 --> 00:19:40,703
You're right.
386
00:19:40,780 --> 00:19:42,874
SGA.
387
00:19:42,948 --> 00:19:46,112
Small for Gestational Age.
388
00:19:46,185 --> 00:19:49,553
By week 24, the fetus should
measure 33 centimeters
389
00:19:49,622 --> 00:19:50,851
at the very least.
390
00:19:50,923 --> 00:19:54,257
This one, not even close.
391
00:19:54,326 --> 00:19:56,625
Can you see something?
392
00:19:56,696 --> 00:19:58,824
Is something wrong?
393
00:20:00,766 --> 00:20:03,395
Stop talking, please.
394
00:20:05,938 --> 00:20:08,840
Have you made a mistake?
395
00:20:08,908 --> 00:20:09,841
A mistake?
396
00:20:09,909 --> 00:20:11,844
I don't mean getting pregnant.
397
00:20:11,911 --> 00:20:14,107
Did you get the date wrong?
398
00:20:14,180 --> 00:20:18,015
The date of what?
You're not being very clear.
399
00:20:18,084 --> 00:20:20,485
I'm simply trying to work
out whether you're suffering
400
00:20:20,553 --> 00:20:22,613
some sort of intrauterine
growth retardation.
401
00:20:22,688 --> 00:20:23,986
What I need to know,
402
00:20:24,056 --> 00:20:27,390
and this shouldn't be too
difficult, I'd have thought,
403
00:20:27,460 --> 00:20:31,022
when did you have
sex with Dr. Ellingham?
404
00:20:33,299 --> 00:20:36,792
Well, I didn't actually
make a note in my diary,
405
00:20:36,869 --> 00:20:42,775
but I think the
last time we had...
406
00:20:42,842 --> 00:20:46,870
On the few occasions that we...
407
00:20:46,946 --> 00:20:49,074
It was mid-October.
408
00:20:49,148 --> 00:20:53,711
The 11th and a couple
of days after that.
409
00:20:56,288 --> 00:21:00,316
There. That wasn't
so bad, was it?
410
00:21:15,374 --> 00:21:16,933
This is so kind of you, Joan.
411
00:21:17,009 --> 00:21:18,705
You know, I could
have got a cab.
412
00:21:18,778 --> 00:21:21,213
I don't want you wasting
your money on taxis.
413
00:21:21,280 --> 00:21:22,213
Come on, Buddy.
414
00:21:22,281 --> 00:21:23,214
Babies don't come cheap.
415
00:21:23,282 --> 00:21:25,427
And you're still paying for
that overpriced room in the pub
416
00:21:25,451 --> 00:21:27,262
where you could be
staying with me for nothing.
417
00:21:27,286 --> 00:21:28,379
You know I'd like to,
418
00:21:28,454 --> 00:21:30,787
but it's just too far from
the school without a car.
419
00:21:30,856 --> 00:21:33,325
Look, I honestly
don't mind driving you.
420
00:21:33,392 --> 00:21:35,384
What? There and back every day?
421
00:21:35,461 --> 00:21:38,795
No. I need a place of
my own, in the village.
422
00:21:38,864 --> 00:21:41,095
Waddling distance.
423
00:21:41,167 --> 00:21:44,069
Well, If you're sure about that,
424
00:21:44,136 --> 00:21:49,131
I think I might be able
to help you if you'll let me.
425
00:21:52,745 --> 00:21:53,940
Aah!
426
00:21:54,013 --> 00:21:55,345
Surprise!
427
00:21:55,414 --> 00:21:58,612
What the hell are you doing?
428
00:21:58,717 --> 00:21:59,912
It's romantic, isn't it?
429
00:21:59,952 --> 00:22:02,046
You nearly killed me.
430
00:22:02,121 --> 00:22:03,054
I didn't mean to, Pauline.
431
00:22:03,122 --> 00:22:05,318
My brother used to do that,
except without the flowers.
432
00:22:05,391 --> 00:22:08,850
I've booked a table
at a restaurant.
433
00:22:08,928 --> 00:22:10,988
A romantic restaurant.
434
00:22:11,063 --> 00:22:12,497
Not your place, then?
435
00:22:22,174 --> 00:22:23,904
You've not finished
work already?
436
00:22:23,976 --> 00:22:25,842
Lunch break.
437
00:22:25,911 --> 00:22:27,345
You okay?
438
00:22:27,413 --> 00:22:28,813
Bit iffy.
439
00:22:28,881 --> 00:22:30,816
Doc Martin's took some blood.
440
00:22:30,883 --> 00:22:32,408
He's doing some tests.
441
00:22:32,484 --> 00:22:34,112
Probably just a virus.
442
00:22:34,186 --> 00:22:36,178
Well, you know
what doctors are like.
443
00:22:36,255 --> 00:22:39,054
They're always looking for
something to scare you with.
444
00:22:39,124 --> 00:22:42,185
I think he was hoping
I'd got what Grandpa had.
445
00:22:42,261 --> 00:22:44,992
Grandpa wasn't ill.
He was just mental.
446
00:22:46,999 --> 00:22:50,868
Or maybe the milkman
did work for the KGB.
447
00:22:50,936 --> 00:22:52,905
Does the doc think you're
going mental as well?
448
00:22:52,972 --> 00:22:54,998
No!
449
00:22:55,074 --> 00:22:58,476
He said there's a tiny chance I
might have something genetic.
450
00:22:58,577 --> 00:22:59,670
Genetic?
451
00:22:59,712 --> 00:23:01,180
Tiny chance.
452
00:23:01,247 --> 00:23:04,217
You mean, I might
have it as well?
453
00:23:10,389 --> 00:23:12,051
So, what, exactly, have we got?
454
00:23:12,124 --> 00:23:13,335
You have got nothing.
455
00:23:13,359 --> 00:23:14,918
Don't try and sugar the pill.
456
00:23:14,994 --> 00:23:16,087
There is no pill.
457
00:23:16,161 --> 00:23:17,459
You have no symptoms.
458
00:23:17,529 --> 00:23:18,895
You have, therefore, no illness.
459
00:23:18,964 --> 00:23:20,091
Not yet.
460
00:23:20,165 --> 00:23:21,758
But if it killed Grandfather...
461
00:23:21,834 --> 00:23:23,928
I can't tell what killed
your grandfather.
462
00:23:24,003 --> 00:23:25,767
He was only 49.
How long have I got?
463
00:23:25,838 --> 00:23:28,307
I can't possibly tell how
long you're going to live.
464
00:23:28,374 --> 00:23:30,673
Right now, it is your
brother I'm concerned with.
465
00:23:30,743 --> 00:23:32,769
Yes, everyone always
cares about Sam.
466
00:23:32,845 --> 00:23:35,337
He'll be all right, though.
He's the lucky one.
467
00:23:35,414 --> 00:23:37,042
I'm the one that needs to worry.
468
00:23:37,116 --> 00:23:38,116
Why?
469
00:23:38,150 --> 00:23:39,311
Because, if it's genetic,
470
00:23:39,385 --> 00:23:42,378
it'll swerve past Sam,
come straight for me.
471
00:23:42,454 --> 00:23:45,788
So, please tell me,
what's on your mind?
472
00:23:45,858 --> 00:23:47,258
I have to know!
473
00:23:49,028 --> 00:23:50,724
Your brother has some symptoms
474
00:23:50,796 --> 00:23:53,027
consistent with
Huntington's disease.
475
00:23:53,098 --> 00:23:54,532
But it's highly unlikely.
476
00:23:54,600 --> 00:23:55,727
Will I go mental?
477
00:23:55,801 --> 00:23:57,235
Will I definitely die?
478
00:23:57,336 --> 00:23:58,895
If you did have it,
479
00:23:58,938 --> 00:24:02,067
then, yes, you would slowly
go mental and eventually die.
480
00:24:02,141 --> 00:24:04,406
Oh, my God.
481
00:24:04,476 --> 00:24:07,275
It killed Grandpa, and
now it's coming for me.
482
00:24:07,346 --> 00:24:09,611
Oh, all right. Sit down
and roll up your sleeve.
483
00:24:14,820 --> 00:24:15,753
What are you doing?
484
00:24:15,821 --> 00:24:18,313
I can't breathe!
485
00:24:18,390 --> 00:24:20,689
I need air!
486
00:24:23,329 --> 00:24:25,958
Sit down, and calm down.
You're having a panic attack.
487
00:24:26,031 --> 00:24:27,363
Is that one of the symptoms?
488
00:24:27,433 --> 00:24:30,028
Shut up and let
me take your blood.
489
00:24:30,102 --> 00:24:31,536
- You?
- Yes.
490
00:24:38,210 --> 00:24:40,645
Right, make a fist.
491
00:24:52,624 --> 00:24:53,648
Hold that.
492
00:24:57,763 --> 00:25:00,699
There's a Mrs. Henson
on the phone for you.
493
00:25:00,766 --> 00:25:03,600
It looks Huntingtony. No.
494
00:25:03,669 --> 00:25:06,070
Right. You can
answer the phone, then.
495
00:25:06,138 --> 00:25:07,504
What?
496
00:25:07,573 --> 00:25:08,883
If you're going to
take your own blood,
497
00:25:08,907 --> 00:25:10,500
you might as well
do my whole job!
498
00:25:10,576 --> 00:25:11,839
Goodbye, Pauline.
499
00:25:11,910 --> 00:25:14,072
He thinks I'm going to die soon.
500
00:25:14,146 --> 00:25:16,047
Not soon enough.
501
00:25:16,115 --> 00:25:18,414
Right, we should have yours
and your brother's results
502
00:25:18,484 --> 00:25:19,417
by tomorrow.
503
00:25:19,485 --> 00:25:20,418
Put your shirt on.
504
00:25:20,486 --> 00:25:22,785
I'll miss you, Doc.
505
00:25:25,290 --> 00:25:26,519
All right. Let go.
506
00:25:26,592 --> 00:25:27,592
Go. That's it.
507
00:25:35,768 --> 00:25:37,896
Seems a bit weird just
to knock on his door.
508
00:25:37,970 --> 00:25:39,336
I haven't seen him for years.
509
00:25:39,405 --> 00:25:40,805
He'll be glad of the company.
510
00:25:42,274 --> 00:25:45,574
Thanks for the lift, Joan.
511
00:25:45,644 --> 00:25:46,577
Oh.
512
00:25:46,645 --> 00:25:48,944
If he offers you tea, make
sure you wash the mug.
513
00:26:10,202 --> 00:26:13,104
You'll be delighted to
hear the scan went well.
514
00:26:13,172 --> 00:26:14,105
What scan?
515
00:26:14,173 --> 00:26:16,335
Louisa's checkup
at the hospital.
516
00:26:16,408 --> 00:26:19,139
Oh, for God's sake, Martin,
take some interest in your baby.
517
00:26:19,211 --> 00:26:20,804
Louisa has made
it abundantly clear
518
00:26:20,879 --> 00:26:22,973
that she wants me to
have nothing to do with it.
519
00:26:23,048 --> 00:26:24,277
And you'll do as you're told?
520
00:26:24,349 --> 00:26:26,011
Yes.
521
00:26:26,085 --> 00:26:27,383
Well, that'll be a first.
522
00:26:31,323 --> 00:26:35,260
It's good of you
to visit me, Lisa.
523
00:26:35,327 --> 00:26:36,488
Louisa.
524
00:26:36,562 --> 00:26:38,622
And thank you
for the jelly babies.
525
00:26:38,697 --> 00:26:41,531
I'm sorry there
weren't that many left.
526
00:26:41,600 --> 00:26:44,661
I don't see many
people these days.
527
00:26:44,736 --> 00:26:48,366
Those that do come
complain about the smell.
528
00:26:48,440 --> 00:26:50,068
I can't imagine why.
529
00:26:50,142 --> 00:26:51,701
It's a kipper.
530
00:26:51,777 --> 00:26:52,801
What is?
531
00:26:52,878 --> 00:26:54,073
The smell.
532
00:26:54,146 --> 00:26:56,706
I was making me breakfast,
533
00:26:56,815 --> 00:27:02,118
and one of me kippers slipped
down the back of the cooker.
534
00:27:02,154 --> 00:27:04,020
I couldn't reach it,
535
00:27:04,089 --> 00:27:06,581
and the home help's no help.
536
00:27:06,658 --> 00:27:10,720
Haven't had a cooked
breakfast in a good while now.
537
00:27:10,796 --> 00:27:15,825
It's such a lovely house
and so close to the school.
538
00:27:15,901 --> 00:27:19,360
It doesn't suit me.
All these stairs.
539
00:27:19,438 --> 00:27:23,273
On my bad days, I
wee in the kitchen sink,
540
00:27:23,342 --> 00:27:26,835
just to save myself the climb.
541
00:27:30,415 --> 00:27:32,407
Would you like a biscuit?
542
00:27:32,484 --> 00:27:34,612
Oh, no. Fine, thanks.
543
00:27:34,686 --> 00:27:38,020
Over there by the sink.
544
00:27:41,760 --> 00:27:44,457
I hear you're thinking
of going into a home.
545
00:27:44,530 --> 00:27:48,763
That tosser Doc Martin
doesn't think I'm ill enough.
546
00:27:48,834 --> 00:27:52,271
I had a heart
attack this morning.
547
00:27:52,337 --> 00:27:54,738
He didn't even care.
548
00:27:55,307 --> 00:27:58,869
If you did go into a home, what
would you do with this place?
549
00:27:58,977 --> 00:28:00,969
Rent it out, I guess.
550
00:28:01,013 --> 00:28:03,175
To tourists or someone local?
551
00:28:06,518 --> 00:28:08,248
Someone who's
lived here all their life,
552
00:28:08,320 --> 00:28:09,413
still works in the village.
553
00:28:09,488 --> 00:28:11,582
Not many of them left.
554
00:28:11,657 --> 00:28:14,855
Oh, there's a few on the
boats, in the shops, in the school.
555
00:28:14,927 --> 00:28:18,261
Where do you live, Lisa?
556
00:28:18,330 --> 00:28:20,629
Doctors have to
mention the bad stuff
557
00:28:20,699 --> 00:28:23,464
in case you actually
are ill and you sue them.
558
00:28:23,535 --> 00:28:25,333
Most of the time, it's nothing.
559
00:28:25,404 --> 00:28:27,396
So, will you please lighten up?
560
00:28:27,472 --> 00:28:30,203
I've done nothing with my life.
561
00:28:30,275 --> 00:28:32,471
You, you've done it all.
562
00:28:32,544 --> 00:28:34,843
Apart from play football
for Plymouth Argyle.
563
00:28:34,913 --> 00:28:36,245
But if your ankle hadn't...
564
00:28:36,315 --> 00:28:38,546
Will you shut up about
the bloody football?
565
00:28:38,617 --> 00:28:40,313
You could have been
a contender, Sam.
566
00:28:40,385 --> 00:28:43,549
You could have
been king of the world.
567
00:28:43,622 --> 00:28:46,990
You don't half-talk some
bollocks when you're pissed.
568
00:28:47,059 --> 00:28:48,186
Don't leave me!
569
00:28:48,260 --> 00:28:50,058
I'm only going for a crap.
570
00:28:50,128 --> 00:28:52,825
Another one?
571
00:28:58,403 --> 00:29:00,702
Sorry. You're not
allowed in here.
572
00:29:00,772 --> 00:29:01,831
What?
573
00:29:01,907 --> 00:29:04,172
No supermodels in the kitchen.
574
00:29:04,243 --> 00:29:06,109
Where you off to
dressed like that?
575
00:29:06,178 --> 00:29:07,840
Don't know. AI's surprising me.
576
00:29:07,913 --> 00:29:09,074
Is he?
577
00:29:09,147 --> 00:29:12,140
And there you are saying he
didn't know how to be romantic.
578
00:29:14,953 --> 00:29:16,148
Hello?
579
00:29:16,221 --> 00:29:19,214
Hey, babes, sorry, but
something's come up.
580
00:29:19,291 --> 00:29:21,157
I can't hear you.
You're mumbling.
581
00:29:21,226 --> 00:29:24,890
Something's come up. I
met some old mates and...
582
00:29:29,935 --> 00:29:31,813
I thought I'd stay and
have a session with them.
583
00:29:31,837 --> 00:29:33,465
All right, lads, keep it down.
584
00:29:33,538 --> 00:29:35,632
I'm on the phone
to the missus here.
585
00:29:35,707 --> 00:29:39,007
So, yeah, I can't
do that thing tonight.
586
00:29:39,077 --> 00:29:40,077
Maybe tomorrow, eh?
587
00:29:40,145 --> 00:29:42,114
Al.
588
00:29:42,180 --> 00:29:45,207
Got to go. The shots are here.
589
00:29:47,519 --> 00:29:49,454
Your romantic son
just stood me up.
590
00:29:49,521 --> 00:29:50,614
Really?
591
00:29:50,689 --> 00:29:54,353
He said he's having
drinks with some old mates.
592
00:29:54,426 --> 00:29:56,895
It's a shame to let all
that beauty go to waste.
593
00:29:56,962 --> 00:29:59,557
Why don't you go out
front and take a few orders?
594
00:30:06,405 --> 00:30:08,670
- What you drinking, Joe?
- Eh?
595
00:30:08,740 --> 00:30:12,040
I'm supposed to be taking
Pauline out for dinner tonight,
596
00:30:12,110 --> 00:30:14,909
but she thinks I can't
do anything without her
597
00:30:14,980 --> 00:30:17,973
so I plan on being here
for a while with my mates.
598
00:30:18,050 --> 00:30:19,575
Where are they, then?
599
00:30:19,651 --> 00:30:21,586
Oh, they'll be here.
600
00:30:21,653 --> 00:30:23,246
Soon.
601
00:30:23,322 --> 00:30:26,850
In the meantime,
can I get you a pint?
602
00:30:26,925 --> 00:30:30,327
Actually, I'm in the
middle of something.
603
00:30:30,395 --> 00:30:32,728
Family matter with my brother.
604
00:30:32,798 --> 00:30:34,699
Family stuff, yeah?
605
00:30:34,766 --> 00:30:36,758
I love family stuff.
606
00:30:40,739 --> 00:30:42,332
Did you want a pudding?
607
00:30:42,407 --> 00:30:44,808
No, thanks.
608
00:31:02,027 --> 00:31:05,020
Notice how the surgeon
has gone to great lengths
609
00:31:05,097 --> 00:31:07,657
to minimize hemorrhage
as he opens the chest.
610
00:31:07,733 --> 00:31:11,033
Now as he opens
the left ventricle,
611
00:31:11,103 --> 00:31:12,901
there will be a rush of blood.
612
00:31:12,971 --> 00:31:16,669
Observe how the assistant
is ready with the sucker,
613
00:31:16,742 --> 00:31:19,610
so that all the blood loss
can go through the cell saver
614
00:31:19,678 --> 00:31:21,237
and be reinfused.
615
00:31:21,313 --> 00:31:25,148
This will minimize the
amount needed in transfusion.
616
00:31:25,217 --> 00:31:26,685
The thing about women
617
00:31:26,752 --> 00:31:29,950
is they always want
to know where you are,
618
00:31:30,021 --> 00:31:32,217
but they never want you around.
619
00:31:32,290 --> 00:31:35,419
I suppose we're
all going to die.
620
00:31:35,494 --> 00:31:38,794
It's just getting
used to the idea.
621
00:31:38,864 --> 00:31:43,325
I stood her up, right, 'cause
she's got this crazy idea
622
00:31:43,402 --> 00:31:44,495
that I'm clingy.
623
00:31:44,569 --> 00:31:46,162
I mean, me.
624
00:31:46,238 --> 00:31:47,672
Clingy!
625
00:31:47,739 --> 00:31:52,143
Mate, not even Pauline goes
to the toilet as much as you do.
626
00:31:52,210 --> 00:31:53,838
I've got a dippy tummy.
627
00:31:53,912 --> 00:31:55,938
Well, thanks for sharing her!
628
00:31:56,014 --> 00:31:59,041
You haven't touched
that one. Go on.
629
00:31:59,151 --> 00:32:00,710
Cheers!
630
00:32:00,752 --> 00:32:06,055
Here's to the best brother
I could ever hope to have.
631
00:32:06,124 --> 00:32:10,459
And if this is the
end of the journey,
632
00:32:10,529 --> 00:32:13,363
I just want you to know
633
00:32:13,432 --> 00:32:19,030
that I'm one lucky bastard
to have had you in my life.
634
00:32:21,239 --> 00:32:23,572
- Well, now where you off to?
- Toilet.
635
00:32:23,642 --> 00:32:25,804
You just went.
636
00:32:28,213 --> 00:32:31,240
He's not doing
drugs in there, is he?
637
00:32:47,799 --> 00:32:48,960
I thought I heard voices.
638
00:32:49,034 --> 00:32:50,969
Go back to bed.
639
00:32:52,437 --> 00:32:54,167
Why you painting
this time of night?
640
00:32:54,239 --> 00:32:57,141
Because it's easier
to concentrate
641
00:32:57,242 --> 00:33:00,474
when it's just me
on my own by myself.
642
00:33:02,647 --> 00:33:05,776
That's excellent.
643
00:33:05,851 --> 00:33:08,980
What do you know about art?
644
00:33:09,054 --> 00:33:11,148
I know what I like.
645
00:33:11,223 --> 00:33:12,987
And I really...
646
00:33:13,058 --> 00:33:14,458
Yeah, yeah, yes.
647
00:33:14,526 --> 00:33:18,759
Brilliant, just like everything
else I've ever done.
648
00:33:20,031 --> 00:33:21,465
You know what?
649
00:33:26,304 --> 00:33:28,170
I need to get this finished.
650
00:33:30,976 --> 00:33:32,342
Good night.
651
00:33:52,564 --> 00:33:54,157
Last night, Al stands me up,
652
00:33:54,232 --> 00:33:57,430
so I stay awake, waiting
for him so I could ignore him,
653
00:33:57,536 --> 00:33:58,902
but then I fall asleep.
654
00:33:58,937 --> 00:34:02,339
This morning, I find him
asleep on the bathroom floor.
655
00:34:02,407 --> 00:34:04,103
I hadn't heard him come in.
656
00:34:04,175 --> 00:34:06,235
He passed out trying
to brush his teeth.
657
00:34:06,311 --> 00:34:08,177
So I stayed awake
for no good reason.
658
00:34:08,246 --> 00:34:09,179
Well, that's it.
659
00:34:09,247 --> 00:34:11,079
Where's the painter?
660
00:34:11,149 --> 00:34:13,482
He's in the kitchen.
661
00:34:13,552 --> 00:34:16,181
The kitchen doesn't
need painting!
662
00:34:16,254 --> 00:34:19,122
I know. He's having a cuppa.
663
00:34:22,260 --> 00:34:24,126
Your results are negative.
664
00:34:24,195 --> 00:34:27,859
Oh. So I'm not going to die?
665
00:34:27,933 --> 00:34:29,094
Not from Huntington's, no.
666
00:34:29,167 --> 00:34:31,898
Your iron levels are off, and
your blood count is low, though.
667
00:34:31,970 --> 00:34:35,873
All right, well, I don't
know what that means.
668
00:34:36,408 --> 00:34:38,604
- I'll get a cloth.
- Pick that up.
669
00:34:38,677 --> 00:34:40,202
I'm sorry. I'll mop it up.
670
00:34:40,278 --> 00:34:41,507
Pick it up now!
671
00:34:45,984 --> 00:34:47,316
You can't, can you?
672
00:34:47,385 --> 00:34:48,580
All right, don't rub it in!
673
00:34:48,653 --> 00:34:50,798
Do you have that
weakness in any other joints?
674
00:34:50,822 --> 00:34:52,791
Doc, there's another
Routledge emergency.
675
00:34:52,857 --> 00:34:55,224
No! I am not attending
that hypochondriac anymore.
676
00:34:55,293 --> 00:34:56,591
He's got chest pains, arm-ache.
677
00:34:56,695 --> 00:34:57,663
I'm with a patient.
678
00:34:57,696 --> 00:34:59,028
Is this one having a stroke?
679
00:34:59,097 --> 00:35:00,121
No.
680
00:35:00,198 --> 00:35:01,860
No, but Mr. Routledge is,
681
00:35:01,933 --> 00:35:04,960
and he is scared
and he is alone.
682
00:35:05,036 --> 00:35:07,562
I'll see you later.
683
00:35:09,808 --> 00:35:11,777
Squeeze.
684
00:35:11,843 --> 00:35:14,506
No, you're not having a stroke.
685
00:35:14,579 --> 00:35:16,445
Then why do I feel as if I am?
686
00:35:16,514 --> 00:35:19,712
Because you're a mentally
deranged time-waster.
687
00:35:19,784 --> 00:35:22,982
And Sod's law dictates
the one time I fail to attend
688
00:35:23,054 --> 00:35:26,149
is the one day you actually die.
689
00:35:26,224 --> 00:35:27,385
Louisa?
690
00:35:27,459 --> 00:35:29,928
Has something happened
to Mr. Routledge?
691
00:35:29,995 --> 00:35:30,995
Sadly not.
692
00:35:31,062 --> 00:35:32,553
Is that my breakfast?
693
00:35:32,631 --> 00:35:34,395
Two lovely kippers.
694
00:35:34,466 --> 00:35:36,526
The grill's over there.
695
00:35:36,601 --> 00:35:39,867
When did you start
delivering Meals on Wheels?
696
00:35:39,938 --> 00:35:42,567
Lisa thinks I should
go into a home.
697
00:35:42,641 --> 00:35:44,542
He's very frail.
698
00:35:44,609 --> 00:35:45,609
No, he's not.
699
00:35:45,677 --> 00:35:47,805
- Yes, I am.
- No, you're not.
700
00:35:47,879 --> 00:35:50,439
I'm going for a wee.
701
00:35:50,515 --> 00:35:53,576
It probably would be for
the best, though, wouldn't it?
702
00:35:53,652 --> 00:35:56,781
I'd get proper care, and
Lisa could move in here.
703
00:35:56,888 --> 00:35:58,413
Oh, right.
704
00:35:58,456 --> 00:35:59,583
I see.
705
00:35:59,658 --> 00:36:01,593
See what?
706
00:36:01,660 --> 00:36:03,526
You want me to refer
Mr. Routledge to a home
707
00:36:03,595 --> 00:36:05,188
so that you can
move into his house.
708
00:36:05,263 --> 00:36:07,994
No, no, not at all.
709
00:36:08,066 --> 00:36:09,762
So, you wouldn't
want to live here?
710
00:36:09,834 --> 00:36:13,430
Well, I would, yes.
711
00:36:13,505 --> 00:36:14,803
Mm.
712
00:36:14,873 --> 00:36:17,843
Don't "mm" at me, Martin.
713
00:36:19,010 --> 00:36:20,137
Goodbye.
714
00:36:20,211 --> 00:36:22,874
Martin?
715
00:36:22,947 --> 00:36:25,314
I was going to come and see you.
716
00:36:25,383 --> 00:36:27,113
Can you look at this?
717
00:36:37,295 --> 00:36:39,389
Oh, God, there is
something wrong!
718
00:36:39,464 --> 00:36:40,762
Dr. Montgomery says it's SGA.
719
00:36:40,832 --> 00:36:44,064
She's booked me in for
some scans, Dopplers.
720
00:36:44,135 --> 00:36:46,080
Have they checked the
placenta's working normally?
721
00:36:46,104 --> 00:36:47,970
I got the technicalities
explained at length.
722
00:36:48,039 --> 00:36:50,133
What I didn't get was
any kind of reassurance
723
00:36:50,208 --> 00:36:51,208
the baby's doing okay,
724
00:36:51,276 --> 00:36:52,676
and that's all I want right now.
725
00:36:52,744 --> 00:36:55,145
Don't worry about
one image, Louisa.
726
00:36:55,213 --> 00:36:56,909
It's easily misinterpreted.
727
00:36:57,015 --> 00:36:58,483
Some fetuses are
small at this stage
728
00:36:58,516 --> 00:36:59,848
and have a growth
spurt later on.
729
00:36:59,918 --> 00:37:01,798
Some fetuses are small
throughout the pregnancy.
730
00:37:01,853 --> 00:37:03,947
It doesn't mean there's
anything wrong with you
731
00:37:04,022 --> 00:37:05,923
or the baby.
732
00:37:05,990 --> 00:37:08,516
Right.
733
00:37:09,994 --> 00:37:12,020
Can I have it back?
734
00:37:12,097 --> 00:37:13,725
Do you mind if I hang on to it?
735
00:37:13,798 --> 00:37:15,926
I just want to check
the measurements
736
00:37:16,000 --> 00:37:17,263
and consult with Edith.
737
00:37:17,335 --> 00:37:19,861
You're going to talk to
Edith about our baby?
738
00:37:19,938 --> 00:37:21,736
Is that a problem?
739
00:37:21,806 --> 00:37:25,106
With you discussing my
baby with your ex-fiancée?
740
00:37:25,176 --> 00:37:27,145
I see. It's your baby
when it suits you,
741
00:37:27,212 --> 00:37:29,238
but it's ours when
you need medical help.
742
00:37:29,314 --> 00:37:31,476
So, do I start packing or not?
743
00:37:31,549 --> 00:37:35,953
No, Mr. Routledge, you are
not entitled to a place in a home.
744
00:37:36,020 --> 00:37:39,479
Caring profession,
my big hairy...
745
00:37:39,557 --> 00:37:40,490
Aah!
746
00:37:40,558 --> 00:37:41,617
Oh, my God!
747
00:37:45,897 --> 00:37:48,162
Don't move.
748
00:37:48,233 --> 00:37:51,397
Does it look like I can?
749
00:37:52,036 --> 00:37:53,561
Aah!
750
00:37:55,473 --> 00:37:56,907
He's broken his hip.
751
00:37:59,611 --> 00:38:02,547
Okay. I was really
angry about last night,
752
00:38:02,614 --> 00:38:04,776
but I think we should
discuss it properly.
753
00:38:04,849 --> 00:38:07,876
Like grown-ups.
754
00:38:07,952 --> 00:38:09,545
Are you ignoring me now?
755
00:38:09,621 --> 00:38:12,216
I don't know about
these hybrids.
756
00:38:12,290 --> 00:38:15,260
Cars are supposed to
make a noise, aren't they?
757
00:38:15,326 --> 00:38:18,728
Electric ones are just spooky.
758
00:38:23,434 --> 00:38:24,925
I can't take this anymore.
759
00:38:25,003 --> 00:38:26,003
Can't take what?
760
00:38:26,037 --> 00:38:28,131
All this acting so weird.
761
00:38:28,206 --> 00:38:29,572
I haven't been acting weird.
762
00:38:29,641 --> 00:38:32,509
All right, all right, all right,
I have been acting weird.
763
00:38:32,577 --> 00:38:34,546
- You want to get rid of me.
- No, you idiot.
764
00:38:34,612 --> 00:38:35,545
You're the idiot!
765
00:38:35,613 --> 00:38:37,741
- I want you to stay, Pauline.
- Oh, I give up.
766
00:38:37,816 --> 00:38:38,977
No, I give up.
767
00:38:39,050 --> 00:38:42,350
Because I buy you
flowers, you yell at me.
768
00:38:42,420 --> 00:38:45,549
I stand you up so you
don't think I'm so clingy,
769
00:38:45,623 --> 00:38:46,989
you ignore me.
770
00:38:47,058 --> 00:38:48,890
Have you any idea
how much I had to drink
771
00:38:48,960 --> 00:38:50,986
to stay out that late
with my so-called mates
772
00:38:51,062 --> 00:38:53,793
just to prove to you that,
yes, I do have a life of my own?
773
00:38:53,865 --> 00:38:55,265
I didn't want
you to do all that.
774
00:38:55,333 --> 00:38:56,665
Yes, you did.
775
00:38:56,768 --> 00:38:57,997
Dad told me.
776
00:38:58,036 --> 00:39:00,767
Oh, so, he told you
to act like a pillock?
777
00:39:00,839 --> 00:39:03,434
He told me you
don't like how I am,
778
00:39:03,508 --> 00:39:05,033
and he said I mumble.
779
00:39:05,109 --> 00:39:07,271
What?
780
00:39:07,345 --> 00:39:10,941
He said... He said I mumble.
781
00:39:11,015 --> 00:39:14,179
No, you don't.
782
00:39:14,252 --> 00:39:16,847
You don't have to
change completely.
783
00:39:19,123 --> 00:39:22,753
So, there are bits
of me that you like?
784
00:39:22,827 --> 00:39:26,264
Yeah, yeah, yeah.
785
00:39:26,331 --> 00:39:29,927
You going to tell
me what they are
786
00:39:30,001 --> 00:39:32,766
so maybe I can work on them?
787
00:39:32,837 --> 00:39:36,433
Why don't you work
it out for yourself?
788
00:39:39,644 --> 00:39:42,273
He's got a lovely head of hair.
789
00:40:11,976 --> 00:40:13,842
What the hell's going on?
790
00:40:13,912 --> 00:40:15,847
Oh, my God!
791
00:40:15,914 --> 00:40:18,179
You've turned my
kitchen into a crack den.
792
00:40:18,249 --> 00:40:19,774
No, I haven't.
793
00:40:19,851 --> 00:40:22,116
Is that cocaine?
794
00:40:22,186 --> 00:40:24,178
No, it's paint.
795
00:40:24,255 --> 00:40:25,746
I'm making paint.
796
00:40:25,823 --> 00:40:28,725
You buy paint.
You don't make it.
797
00:40:28,793 --> 00:40:31,126
You had me
thinking you were ill.
798
00:40:31,195 --> 00:40:32,595
You're just a junkie.
799
00:40:32,664 --> 00:40:36,965
I want you and your
narcotics out of my house!
800
00:40:37,035 --> 00:40:39,061
I'm not a junkie, you moron.
801
00:40:39,137 --> 00:40:43,165
I am not a moron, you junkie.
802
00:40:43,241 --> 00:40:47,042
I'm just trying... I'm just...
803
00:40:52,183 --> 00:40:53,879
Oh, God!
804
00:41:02,694 --> 00:41:03,753
Yes.
805
00:41:06,397 --> 00:41:08,025
- Did you send for an ambulance?
- Yes.
806
00:41:08,099 --> 00:41:10,568
Will he be all right?
807
00:41:10,635 --> 00:41:12,069
Hello!
808
00:41:12,136 --> 00:41:14,298
Can you hear me?
809
00:41:14,372 --> 00:41:16,238
Painter?
810
00:41:16,307 --> 00:41:17,832
I think maybe he
ate something bad.
811
00:41:17,909 --> 00:41:19,104
Why do you say that?
812
00:41:19,177 --> 00:41:22,773
He just has that kind of "I
ate something bad" look,
813
00:41:22,847 --> 00:41:24,110
don't you think?
814
00:41:26,351 --> 00:41:27,580
His pulse is elevated.
815
00:41:31,656 --> 00:41:33,784
Has he taken any
drugs to your knowledge?
816
00:41:33,858 --> 00:41:35,156
How do you...
817
00:41:35,226 --> 00:41:39,721
I mean, do you have to
know about that to help him?
818
00:41:39,797 --> 00:41:40,730
Well, of course I do.
819
00:41:40,798 --> 00:41:42,142
He's presenting like
he's had an overdose,
820
00:41:42,166 --> 00:41:44,286
and I can't treat him if I
don't know what he's taken.
821
00:41:45,203 --> 00:41:49,072
He's been taking crack cocaine!
822
00:41:50,008 --> 00:41:51,408
See?
823
00:41:53,077 --> 00:41:55,103
- He said he was making paint.
- Paint?
824
00:41:55,179 --> 00:41:57,808
It's not his fault,
though. It's all the stress.
825
00:41:57,915 --> 00:41:59,747
What stress?
826
00:41:59,784 --> 00:42:02,117
He's been staying
up late at night,
827
00:42:02,186 --> 00:42:04,712
working hard on this.
828
00:42:04,789 --> 00:42:07,258
Not bad for a crackhead.
829
00:42:07,325 --> 00:42:08,520
Mm.
830
00:42:08,593 --> 00:42:11,119
"Samuel Birch, 1888."
831
00:42:18,036 --> 00:42:20,904
Wake up!
832
00:42:20,972 --> 00:42:23,703
Why did you sign
it Samuel Birch?
833
00:42:23,775 --> 00:42:25,437
Because he's a forger.
834
00:42:27,078 --> 00:42:29,309
Oh, shit.
835
00:42:30,915 --> 00:42:34,545
Yeah, blue discoloration
along the gum line.
836
00:42:34,619 --> 00:42:36,485
I think he's got lead poisoning.
837
00:42:36,554 --> 00:42:38,386
Have you been making lead paint?
838
00:42:38,456 --> 00:42:39,583
You can buy paint.
839
00:42:39,657 --> 00:42:41,922
Not the sort they
used in the 1800s.
840
00:42:41,993 --> 00:42:44,224
So, he's not a druggie?
841
00:42:44,295 --> 00:42:45,888
No, he's a crook.
842
00:42:45,963 --> 00:42:47,898
No.
843
00:42:47,965 --> 00:42:49,729
Not Sam.
844
00:42:49,801 --> 00:42:51,578
You don't get chronic
lead poisoning overnight.
845
00:42:51,602 --> 00:42:53,414
I doubt if this is the
first time he's done it.
846
00:42:53,438 --> 00:42:54,515
He'll need to go to hospital.
847
00:42:54,539 --> 00:42:56,838
It's not what it looks like.
848
00:42:56,941 --> 00:43:01,572
Did you even have a
trial for Plymouth Argyle?
849
00:43:01,612 --> 00:43:03,604
Did you?
850
00:43:07,885 --> 00:43:11,754
Oh, I can't, I can't.
It's just too beautiful.
851
00:43:11,823 --> 00:43:13,314
Even you have to admit that.
852
00:43:13,391 --> 00:43:15,292
I don't have to admit anything.
853
00:43:15,359 --> 00:43:17,328
I have the right
to remain silent.
854
00:43:17,395 --> 00:43:19,387
Good.
855
00:43:19,464 --> 00:43:21,660
Why is that still up?
856
00:43:21,732 --> 00:43:24,497
Some of the patients like it.
857
00:43:31,175 --> 00:43:32,734
Oh!
858
00:43:32,810 --> 00:43:34,005
Ohh!
859
00:43:45,123 --> 00:43:46,318
Doc, could I have a word?
860
00:43:46,390 --> 00:43:47,323
No.
861
00:43:47,391 --> 00:43:51,158
You took my blood,
did some tests.
862
00:43:51,229 --> 00:43:52,162
You're not ill.
863
00:43:52,230 --> 00:43:54,062
You're fit and
healthy, physically.
864
00:43:54,132 --> 00:43:55,600
I thought you might want this.
865
00:43:55,666 --> 00:43:56,666
No, I don't.
866
00:43:56,701 --> 00:43:58,863
- You said you liked it.
- No, I didn't.
867
00:43:58,903 --> 00:44:01,566
Well, you agreed it
wasn't bad for a crackhead.
868
00:44:01,639 --> 00:44:04,336
I've put some Tipp-Ex
over the signature,
869
00:44:04,408 --> 00:44:09,005
so, technically, it's
not illegal anymore.
870
00:44:09,080 --> 00:44:11,140
I'm trying to say sorry.
871
00:44:12,617 --> 00:44:17,055
For what my brother nearly
did to our special relationship.
872
00:44:17,121 --> 00:44:20,683
But we're okay now, yeah?
873
00:44:20,758 --> 00:44:23,887
Uh...
874
00:44:23,961 --> 00:44:26,430
Great.
875
00:45:01,933 --> 00:45:04,926
Subtitling made
possible by Acorn Media
61176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.